All language subtitles for Cheyenne 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 (waves crashing) 2 00:00:12,999 --> 00:00:15,999 (gun firing) 3 00:00:32,000 --> 00:00:35,500 (Cheyenne screams) 4 00:00:39,584 --> 00:00:42,876 (horse whinnying) 5 00:00:42,876 --> 00:00:47,000 (dramatic orchestral music) 6 00:01:11,709 --> 00:01:15,125 (suspenseful music) 7 00:01:44,999 --> 00:01:48,209 - I'm gonna see if I can rustle up some grub. 8 00:01:50,292 --> 00:01:53,999 (suspenseful music) 9 00:01:56,999 --> 00:01:59,542 - Hey, got something for ya! 10 00:01:59,542 --> 00:02:00,709 - What? 11 00:02:02,584 --> 00:02:04,626 - Trouble's over here, Axel! 12 00:02:05,459 --> 00:02:08,999 (suspenseful music) 13 00:02:11,542 --> 00:02:13,000 He's the one I want. 14 00:02:13,000 --> 00:02:16,083 The rest of you stand clear. 15 00:02:16,083 --> 00:02:19,876 (suspenseful music) 16 00:02:30,999 --> 00:02:33,959 (guns firing) 17 00:02:35,999 --> 00:02:36,751 Jesus! 18 00:02:36,751 --> 00:02:42,125 (guns firing) (suspenseful music) 19 00:03:03,918 --> 00:03:06,250 Won't do you any good, Axel! 20 00:03:07,709 --> 00:03:10,000 I'll give you my standard speech. 21 00:03:10,459 --> 00:03:13,792 I'm a bounty hunter, I gotcha. 22 00:03:14,209 --> 00:03:15,083 Now, the fact that my job 23 00:03:15,083 --> 00:03:18,667 requires I take the occasional human life 24 00:03:18,667 --> 00:03:20,999 makes me cry like a baby. 25 00:03:21,000 --> 00:03:24,334 I do not like bringing a man in dead, 26 00:03:24,626 --> 00:03:28,250 but I'll take it over nothing every time. 27 00:03:28,751 --> 00:03:32,167 (suspenseful music) 28 00:03:34,083 --> 00:03:37,250 (Axel grunting) 29 00:03:40,042 --> 00:03:45,918 (fists thudding) (men grunting) 30 00:03:58,542 --> 00:04:01,459 (Axel laughs) 31 00:04:06,292 --> 00:04:12,083 (fists thudding) (suspenseful music) 32 00:04:15,042 --> 00:04:17,209 You son of a bitch. 33 00:04:18,167 --> 00:04:24,000 (fists thudding) (suspenseful music) 34 00:04:27,083 --> 00:04:29,417 (Jeremiah gasping) 35 00:04:29,417 --> 00:04:32,999 (suspenseful music) 36 00:04:43,167 --> 00:04:44,292 No! 37 00:04:44,999 --> 00:04:48,459 (suspenseful music) 38 00:04:50,042 --> 00:04:52,999 (gun firing) 39 00:04:54,751 --> 00:04:55,876 Damn it! 40 00:04:58,334 --> 00:05:01,334 (mellow music) 41 00:05:11,125 --> 00:05:15,542 (dramatic orchestral music) 42 00:06:40,999 --> 00:06:44,042 Giddy-up, giddy-up, giddy-up! 43 00:06:45,999 --> 00:06:47,959 Whoa, whoa, whoa. 44 00:06:50,834 --> 00:06:52,709 Whoa, whoa, whoa. 45 00:07:01,000 --> 00:07:03,999 (body thuds) 46 00:07:09,999 --> 00:07:11,292 There you go. 47 00:07:19,959 --> 00:07:23,209 - Looks like your a little late if you ask me. 48 00:07:23,209 --> 00:07:24,792 - He's alive. 49 00:07:24,792 --> 00:07:26,000 (Axel groaning) 50 00:07:26,000 --> 00:07:29,626 Look, still breathing, see that? 51 00:07:32,000 --> 00:07:34,417 - He ain't breathing. 52 00:07:41,959 --> 00:07:43,999 Dead as a doornail (chuckles). 53 00:07:48,334 --> 00:07:50,292 Axel Maxwell, huh? 54 00:07:50,292 --> 00:07:52,542 - [Jeremiah] Mm hmm. 55 00:07:52,792 --> 00:07:57,876 - Well, bring him in dead, he's worth $75.00. 56 00:07:58,125 --> 00:08:00,959 - He was alive when I handed him over to ya. 57 00:08:00,959 --> 00:08:03,876 - Ah, you take it or leave it, you know. 58 00:08:08,000 --> 00:08:09,959 - I'm disappointed, Marshall. 59 00:08:09,959 --> 00:08:11,999 - (chuckles) Well, that's understandable. 60 00:08:11,999 --> 00:08:13,626 Why don't you file a complaint? 61 00:08:13,626 --> 00:08:16,459 Thing is, that complaint comes right to me, 62 00:08:16,459 --> 00:08:18,999 and I've already made my decision. 63 00:08:19,999 --> 00:08:21,959 I'll tell you what though. 64 00:08:22,125 --> 00:08:25,042 I will give you 15 for that horse. 65 00:08:27,375 --> 00:08:30,250 - 20, that's a good saddle. 66 00:08:32,792 --> 00:08:33,999 - Done. 67 00:08:37,959 --> 00:08:38,999 Now, I'll give you an extra five, 68 00:08:38,999 --> 00:08:41,042 you put him under the ground. 69 00:08:41,375 --> 00:08:46,999 - (chuckles) 10 if I put him under, five if you help me. 70 00:08:48,999 --> 00:08:50,542 (Marshall chuckles) 71 00:08:50,542 --> 00:08:52,709 And you can buy me a drink. 72 00:08:53,167 --> 00:08:56,584 (Marshall laughs) 73 00:08:57,999 --> 00:08:59,209 - Yes, indeed. 74 00:09:01,500 --> 00:09:02,542 Now, I'm gonna run down there. 75 00:09:02,542 --> 00:09:04,584 I'm gonna water your horse. 76 00:09:05,042 --> 00:09:05,999 You go down the street. 77 00:09:05,999 --> 00:09:08,209 I'll meet you in the boneyard, all right? 78 00:09:08,209 --> 00:09:09,584 - All right. 79 00:09:18,999 --> 00:09:22,999 (whimsical guitar music) 80 00:09:31,999 --> 00:09:32,792 Who are those boys? 81 00:09:32,792 --> 00:09:34,584 I saw the at your office. 82 00:09:34,999 --> 00:09:37,709 - They're just a couple of Captain Starrett's men 83 00:09:37,709 --> 00:09:40,959 biding their time, waiting for some tracker. 84 00:09:42,792 --> 00:09:44,999 (shovel thuds) 85 00:09:44,999 --> 00:09:46,334 Where the hell you going? 86 00:09:46,334 --> 00:09:47,999 We ain't got all day. 87 00:09:54,834 --> 00:09:56,542 - You work for Starrett? 88 00:09:56,959 --> 00:09:58,876 - Your name Haddox? 89 00:09:59,250 --> 00:10:00,500 - Hell no. 90 00:10:02,125 --> 00:10:03,834 - Didn't think so. 91 00:10:04,209 --> 00:10:06,999 - Garrison Haddox, the tracker? 92 00:10:18,459 --> 00:10:20,542 Looks like Starrett sent for Garrison Haddox. 93 00:10:20,542 --> 00:10:22,792 - Yeah, probably something to do with his wife. 94 00:10:22,792 --> 00:10:27,459 It's a young woman, quite a looker, if you ask me. 95 00:10:27,459 --> 00:10:28,959 Starrett claims that she killed 96 00:10:28,959 --> 00:10:30,999 a young cowboy over at the house, 97 00:10:30,999 --> 00:10:34,125 and then she killed the foreman, Sanchez, 98 00:10:34,125 --> 00:10:36,459 and she run off (chuckles). 99 00:10:36,792 --> 00:10:38,167 - Yeah, but there's gotta be a handsome fee involved, 100 00:10:38,167 --> 00:10:42,292 if a tracker the caliber of Haddox has been sent for. 101 00:10:43,834 --> 00:10:44,999 - You know him? 102 00:10:45,999 --> 00:10:47,209 - Heard the name. 103 00:10:49,542 --> 00:10:52,334 - Who the hell are you burying now? 104 00:10:52,334 --> 00:10:53,834 - Axel Maxwell. 105 00:10:53,834 --> 00:10:56,459 - Old Axel, what happened to him? 106 00:10:56,459 --> 00:10:58,667 I just sent him off on a job. 107 00:10:59,834 --> 00:11:01,375 - This fella shot him. 108 00:11:02,334 --> 00:11:04,626 - Shouldn't he be swinging on a rope? 109 00:11:04,626 --> 00:11:05,999 (dramatic music) 110 00:11:05,999 --> 00:11:06,999 - Yeah, well, that's up to you. 111 00:11:06,999 --> 00:11:08,792 He ain't nothing to me. 112 00:11:08,999 --> 00:11:11,375 - And a complete stranger to me, so hang him. 113 00:11:11,375 --> 00:11:13,083 - Now, hold on a second. 114 00:11:13,417 --> 00:11:16,292 There was a bounty on old Axel's head. 115 00:11:16,959 --> 00:11:18,292 Tell him, Marshall. 116 00:11:18,667 --> 00:11:20,000 - [Starrett] I didn't offer it. 117 00:11:20,000 --> 00:11:22,999 - Yeah well, the Marshall here sure did pay it. 118 00:11:23,459 --> 00:11:24,999 Speak up, Marshall. 119 00:11:25,999 --> 00:11:27,918 - Just ease on out, son. 120 00:11:32,167 --> 00:11:33,834 - You'd be Starrett? 121 00:11:34,000 --> 00:11:37,876 - You'd be a murdering sack of shit, horse thief? 122 00:11:38,792 --> 00:11:40,375 So, what happened, Frank? 123 00:11:40,375 --> 00:11:41,792 He killed old Axel over a horse? 124 00:11:41,792 --> 00:11:43,999 - Well, the Marshall here owns that horse. 125 00:11:43,999 --> 00:11:45,999 - The way I see it, 126 00:11:46,250 --> 00:11:50,125 old Axel knew you'd stolen one of my horses. 127 00:11:50,125 --> 00:11:51,751 - You're (whistles)? 128 00:11:52,999 --> 00:11:56,000 (horse whinnies) 129 00:11:57,959 --> 00:12:00,209 Now you tell me that's not my horse? 130 00:12:00,209 --> 00:12:03,334 - Now, you tell me that's not my brand. 131 00:12:05,834 --> 00:12:08,999 (whimsical music) 132 00:12:09,417 --> 00:12:11,459 - That's a delicate animal. 133 00:12:12,042 --> 00:12:14,999 - How are you fixed for rope, Frank? 134 00:12:14,999 --> 00:12:16,959 - I got a fair supply. 135 00:12:24,876 --> 00:12:25,999 - Even if they holler, shoot, 136 00:12:25,999 --> 00:12:27,334 or slap you on the ass, 137 00:12:27,334 --> 00:12:29,083 you stay right here. 138 00:12:29,083 --> 00:12:30,959 - Don't think of it as the end of your life, 139 00:12:30,959 --> 00:12:33,375 think of it as the beginning of your death. 140 00:12:33,375 --> 00:12:34,250 Let's get on with it. 141 00:12:34,250 --> 00:12:36,125 - [Jeremiah] You don't wanna hang me, Captain Starrett. 142 00:12:36,125 --> 00:12:37,918 - I don't (chuckles)? 143 00:12:38,000 --> 00:12:40,500 Why don't you tell me why I shouldn't? 144 00:12:40,500 --> 00:12:42,459 I've had a pretty shitty week, 145 00:12:42,459 --> 00:12:44,834 and I could use a good laugh. 146 00:12:44,999 --> 00:12:47,042 - Because I'm a good tracker, 147 00:12:47,459 --> 00:12:49,209 and I hear you're looking for one. 148 00:12:49,209 --> 00:12:50,417 Something to do with your wife? 149 00:12:50,417 --> 00:12:54,334 - That's the very job the Captain sent Axel on. 150 00:12:54,999 --> 00:12:56,834 - Now, you didn't become one of the biggest ranchers 151 00:12:56,834 --> 00:12:58,999 in these parts by being stupid. 152 00:12:59,250 --> 00:13:03,584 Now, you knew Axel, you know he wasn't easy to track. 153 00:13:03,999 --> 00:13:05,375 I brought him in. 154 00:13:05,999 --> 00:13:08,999 - Well, I want my wife brought in alive. 155 00:13:09,999 --> 00:13:11,876 - I can bring him back alive. 156 00:13:11,876 --> 00:13:13,999 - You can't prove that by me. 157 00:13:15,959 --> 00:13:17,125 - What's the pay? 158 00:13:17,584 --> 00:13:21,292 - The pay is you don't get hung. 159 00:13:22,083 --> 00:13:23,834 - (chuckles) Well, no offense Captain, 160 00:13:23,834 --> 00:13:27,000 but I'd be a damn fool to agree to a thing like that. 161 00:13:27,000 --> 00:13:29,709 In fact, you're a damn fool for offering it. 162 00:13:29,709 --> 00:13:32,667 You see, if I was to agree to a thing like that, 163 00:13:32,667 --> 00:13:35,292 you'd cut me down, I'd ride off, 164 00:13:35,292 --> 00:13:37,999 and you'd never see me again. 165 00:13:38,999 --> 00:13:40,959 - You want me to hang ya? 166 00:13:41,584 --> 00:13:42,999 - Might as well. 167 00:13:43,209 --> 00:13:45,751 Save us both a lot of aggravation. 168 00:13:45,999 --> 00:13:48,918 See, I take a lot of pride in my work. 169 00:13:48,918 --> 00:13:51,167 I demand a certain recompense. 170 00:13:53,751 --> 00:13:58,709 - All right, you bring my wife back here alive, 171 00:13:59,459 --> 00:14:01,834 I'll pay you a thousand dollars. 172 00:14:02,250 --> 00:14:06,000 - A thousand, a thousand. 173 00:14:06,459 --> 00:14:10,292 Well, that would uh, give me a reason to come back, 174 00:14:11,417 --> 00:14:12,209 but then again, you know, 175 00:14:12,209 --> 00:14:14,876 this doesn't sound like my kinda job after all. 176 00:14:14,876 --> 00:14:15,999 - What the hell do you mean by that? 177 00:14:15,999 --> 00:14:18,709 - Well, you know, bringing back a woman and all, 178 00:14:18,709 --> 00:14:19,626 I don't usually-- 179 00:14:19,626 --> 00:14:20,918 - Hang him. 180 00:14:22,459 --> 00:14:24,125 - All right, all right. 181 00:14:25,209 --> 00:14:26,792 I guess for now I'll just to assume 182 00:14:26,792 --> 00:14:30,083 that uh, any man who can get a U.S. Marshall 183 00:14:30,083 --> 00:14:32,209 to do his lynching for him, 184 00:14:32,999 --> 00:14:35,626 can come up with a thousand dollars. 185 00:14:35,999 --> 00:14:37,167 (Foley scoffs) 186 00:14:37,167 --> 00:14:39,042 - Go ahead, cut him down. 187 00:14:42,584 --> 00:14:44,140 Are you familiar with this territory, 188 00:14:44,165 --> 00:14:45,584 so I don't have to school you on it? 189 00:14:45,584 --> 00:14:46,876 - Yes, sir. 190 00:14:47,601 --> 00:14:49,726 - In three days, I want you to meet me 191 00:14:49,751 --> 00:14:52,334 at the abandoned Vendabull Mine. 192 00:14:53,375 --> 00:14:56,459 Now, when you talk to my wife, 193 00:14:57,006 --> 00:14:58,546 don't believe a thing she says. 194 00:14:58,571 --> 00:15:04,267 She's a born liar, but I have got to get that woman back. 195 00:15:04,876 --> 00:15:07,999 Do you understand what I mean when I say that? 196 00:15:07,999 --> 00:15:11,792 I have got to get that woman back. 197 00:15:11,792 --> 00:15:12,999 - Yeah. 198 00:15:13,918 --> 00:15:15,500 - Good luck, stranger. 199 00:15:15,525 --> 00:15:18,776 (whimsical music) 200 00:15:21,959 --> 00:15:26,125 (dramatic orchestral music) 201 00:16:38,999 --> 00:16:42,250 (Cheyenne grunts) 202 00:17:05,999 --> 00:17:10,375 (Cheyenne breathing heavily) 203 00:17:30,626 --> 00:17:34,999 (dramatic orchestral music) 204 00:19:45,999 --> 00:19:48,999 (gun thudding) 205 00:20:04,626 --> 00:20:08,999 (dramatic orchestral music) 206 00:20:24,999 --> 00:20:30,000 - (clears throat) Well, well, well. 207 00:20:31,792 --> 00:20:34,459 (can thuds) 208 00:20:35,292 --> 00:20:41,584 (chuckles) You ain't got no bullets in that gun, darling. 209 00:20:41,842 --> 00:20:43,552 - Sure as hell one in the breech. 210 00:20:44,792 --> 00:20:45,999 - I doubt it. 211 00:20:46,999 --> 00:20:48,375 - Find out for sure. 212 00:20:50,250 --> 00:20:54,542 - Well hell, you can only get one of us, 213 00:20:54,834 --> 00:20:56,999 and you probably gonna miss. 214 00:20:56,999 --> 00:20:58,542 - Not at this range. 215 00:21:01,792 --> 00:21:05,375 (fist thuds) (Cheyenne grunts) 216 00:21:05,375 --> 00:21:08,375 - Well, looky here, still cocked. 217 00:21:08,959 --> 00:21:12,250 Why don't we see if it's loaded. 218 00:21:15,999 --> 00:21:16,667 (gun clicks) 219 00:21:16,667 --> 00:21:18,792 Ah, your lucky day. 220 00:21:21,125 --> 00:21:23,999 Let's take a look at them titties. 221 00:21:26,999 --> 00:21:29,500 (foot thuds) (man grunts) 222 00:21:29,500 --> 00:21:31,375 Get her, get her! 223 00:21:32,584 --> 00:21:35,334 Put her on the table, God! 224 00:21:42,500 --> 00:21:48,292 - Hey, you boys better let her up. 225 00:21:48,317 --> 00:21:51,025 Right now, nice and easy. 226 00:21:53,417 --> 00:21:54,626 Let's go! 227 00:21:58,042 --> 00:22:00,999 (guns firing) 228 00:22:21,999 --> 00:22:22,999 (Jeremiah whistles) 229 00:22:22,999 --> 00:22:23,918 (horse whinnies) 230 00:22:23,918 --> 00:22:26,667 (gun firing) 231 00:22:33,250 --> 00:22:36,626 (hooves thudding) 232 00:22:38,334 --> 00:22:41,125 (gun firing) 233 00:22:43,626 --> 00:22:44,792 - Ya! 234 00:22:47,626 --> 00:22:51,999 (whimsical harmonica music) 235 00:23:06,000 --> 00:23:08,292 - [Starrett] Is that one yours? 236 00:23:08,999 --> 00:23:10,459 - That's the Razor. 237 00:23:10,459 --> 00:23:13,167 He's the reason why I'm so good. 238 00:23:13,667 --> 00:23:15,751 - Why you calling him Razor? 239 00:23:17,751 --> 00:23:19,834 (Haddox chuckles) 240 00:23:19,834 --> 00:23:23,500 - Foley, give the man his money. 241 00:23:25,500 --> 00:23:29,584 (whimsical harmonica music) 242 00:23:29,584 --> 00:23:34,459 - 250, the wire said 500. 243 00:23:34,999 --> 00:23:37,500 - Double your pay when you're done. 244 00:23:38,999 --> 00:23:42,999 There's a man ahead of you, a bounty hunter. 245 00:23:44,999 --> 00:23:46,667 - Want a drink? 246 00:23:52,375 --> 00:23:56,042 - I always bring 'em in dead. 247 00:23:58,417 --> 00:24:02,042 - I want her brought in alive. 248 00:24:02,918 --> 00:24:05,000 - Cost you 250 extra. 249 00:24:05,999 --> 00:24:07,209 - That'll be fine. 250 00:24:23,459 --> 00:24:26,167 - Get up, you're not particularly 251 00:24:26,167 --> 00:24:27,375 the grateful type, are you? 252 00:24:27,375 --> 00:24:28,876 - Yeah, well, get used to it. 253 00:24:28,876 --> 00:24:30,834 - You rather socialize with them? 254 00:24:30,834 --> 00:24:33,626 (gun firing) 255 00:24:35,500 --> 00:24:37,292 - Twins on a horse, they'll catch us. 256 00:24:37,292 --> 00:24:38,626 - You think I don't know that? 257 00:24:38,626 --> 00:24:39,459 - Well, just let me go. 258 00:24:39,459 --> 00:24:40,500 I'll take my chances. 259 00:24:40,500 --> 00:24:41,751 - Hey ya! 260 00:24:41,999 --> 00:24:46,334 (dramatic orchestral music) 261 00:24:51,834 --> 00:24:54,751 (guns firing) 262 00:25:17,751 --> 00:25:21,999 (dramatic orchestral music) 263 00:25:31,999 --> 00:25:36,918 Tuck in behind that rock and don't you go anywhere. 264 00:25:36,918 --> 00:25:39,834 (guns firing) 265 00:25:45,751 --> 00:25:48,626 You behind the rock, run or die. 266 00:25:48,626 --> 00:25:50,500 Most wouldn't give you a choice. 267 00:25:50,500 --> 00:25:53,417 (guns firing) 268 00:25:58,959 --> 00:26:00,250 - Get over there. 269 00:26:02,500 --> 00:26:05,417 (guns firing) 270 00:26:22,834 --> 00:26:25,999 (dramatic music) 271 00:26:27,500 --> 00:26:30,918 (Cheyenne grunts) 272 00:26:35,334 --> 00:26:37,292 - You took my knife. 273 00:26:37,709 --> 00:26:40,083 - You're not particularly the grateful type, are ya? 274 00:26:40,083 --> 00:26:42,584 - You keep your hands off my weapons. 275 00:26:42,584 --> 00:26:44,999 I'll give you my standard speech. 276 00:26:44,999 --> 00:26:45,709 - Must you? 277 00:26:45,709 --> 00:26:47,999 - I'm a bounty hunter, I gotcha, 278 00:26:47,999 --> 00:26:48,999 and the fact that my job 279 00:26:48,999 --> 00:26:51,334 requires I take the occasional human life, 280 00:26:51,334 --> 00:26:52,959 makes me cry like a baby. 281 00:26:52,959 --> 00:26:58,999 I do not like bringing a man or a woman in dead. 282 00:26:59,083 --> 00:27:01,542 - You won't get your money if you do. 283 00:27:01,999 --> 00:27:03,834 - I gotta do something about that standard speech. 284 00:27:03,834 --> 00:27:06,375 It's not going over at all lately. 285 00:27:07,584 --> 00:27:09,334 - I already know my husband ordered you 286 00:27:09,334 --> 00:27:10,876 to bring me back alive. 287 00:27:10,876 --> 00:27:11,667 - No, you don't. 288 00:27:11,667 --> 00:27:12,292 - Oh, yes, I do. 289 00:27:12,292 --> 00:27:13,250 - You did shoot the man. 290 00:27:13,250 --> 00:27:14,584 How do you know he doesn't want you-- 291 00:27:14,584 --> 00:27:17,042 - Because I know more than you do, Mr. Bounty Hunter. 292 00:27:17,042 --> 00:27:18,999 - Yeah, well, I'm taking you back. 293 00:27:18,999 --> 00:27:21,751 They'll probably hang you for murder. 294 00:27:21,751 --> 00:27:23,918 - It was all self-defense. 295 00:27:23,918 --> 00:27:26,999 - Oh, well, what about that kid? 296 00:27:27,292 --> 00:27:29,918 They say he didn't even have his boots on. 297 00:27:29,918 --> 00:27:33,918 - So, I wouldn't be very likely to shoot him now, would I? 298 00:27:39,667 --> 00:27:41,250 What're you doing? 299 00:27:42,999 --> 00:27:44,709 - I'm gonna bury them. 300 00:27:45,542 --> 00:27:46,834 - What for? 301 00:27:48,751 --> 00:27:49,876 - They're dead. 302 00:27:49,876 --> 00:27:52,709 - Well, they weren't exactly preachers. 303 00:27:57,459 --> 00:28:01,999 (whimsical orchestral music) 304 00:28:25,751 --> 00:28:27,459 Wow, two scraps. 305 00:28:31,999 --> 00:28:35,209 (birds chirping) 306 00:28:47,125 --> 00:28:49,292 How much is he paying you? 307 00:28:53,125 --> 00:28:54,751 - I'm eating. 308 00:28:58,584 --> 00:28:59,999 - I wanna wash up. 309 00:28:59,999 --> 00:29:00,999 - [Jeremiah] No time. 310 00:29:00,999 --> 00:29:03,167 - You got time to sit there scratching your ass, 311 00:29:03,167 --> 00:29:06,999 I'd like to clean myself right now. 312 00:29:22,042 --> 00:29:24,834 - [Jeremiah] Stay where I can see you. 313 00:29:27,000 --> 00:29:29,042 Toss those boots over here. 314 00:29:30,000 --> 00:29:31,417 - What for? 315 00:29:31,834 --> 00:29:34,459 - No boots, no bath. 316 00:29:50,083 --> 00:29:51,999 - This ain't a peep show. 317 00:29:55,250 --> 00:29:58,292 (mellow music) 318 00:30:22,959 --> 00:30:25,125 The woods have eyes around here. 319 00:30:40,999 --> 00:30:43,959 (rock thuds) (Jeremiah grunts) 320 00:30:43,959 --> 00:30:46,999 (dramatic music) 321 00:30:59,375 --> 00:31:00,417 (Jeremiah whistles) 322 00:31:00,417 --> 00:31:01,999 (horse whinnies) 323 00:31:01,999 --> 00:31:05,751 - He'll just ride off with anybody. 324 00:31:12,209 --> 00:31:13,542 Stay here. 325 00:31:21,667 --> 00:31:22,542 Did you learn the way it is? 326 00:31:22,542 --> 00:31:27,083 You are not going anywhere, not without me taking you there. 327 00:31:27,584 --> 00:31:28,542 - I twisted my ankle. 328 00:31:28,542 --> 00:31:30,959 - Yeah, well, I'll untwist it later. 329 00:31:30,959 --> 00:31:33,042 - Do I look like a sack of potatoes to you? 330 00:31:33,042 --> 00:31:34,500 - Sometimes. 331 00:31:37,209 --> 00:31:41,626 (dramatic orchestral music) 332 00:31:49,125 --> 00:31:52,584 - Whoa, bounty hunter's got her. 333 00:32:07,292 --> 00:32:11,250 - Whoa, whoa, let me have some water. 334 00:32:17,999 --> 00:32:19,042 I know you've been waiting. 335 00:32:19,042 --> 00:32:21,209 - I already had it. 336 00:32:24,459 --> 00:32:26,292 You know, you oughta let somebody clean that. 337 00:32:26,292 --> 00:32:29,834 - Yeah, somebody without claws. 338 00:32:37,042 --> 00:32:38,375 Come on, boy. 339 00:32:44,959 --> 00:32:46,375 - How much is he paying you? 340 00:32:46,375 --> 00:32:48,584 - You asked me that already. 341 00:32:49,959 --> 00:32:51,334 - How much? 342 00:32:51,334 --> 00:32:52,584 - Plenty. 343 00:32:52,999 --> 00:32:55,709 - He hasn't given you the first dollar, has he? 344 00:32:55,709 --> 00:32:58,334 You're doing this purely on trust. 345 00:32:58,334 --> 00:33:00,584 - Not trust, hunger. 346 00:33:01,042 --> 00:33:05,167 - Listen, cowboy, what's he promised you, 2,000? 347 00:33:06,334 --> 00:33:12,209 I've got 20, $20,000.00, 21,563 to be exact. 348 00:33:18,999 --> 00:33:22,042 (dramatic music) 349 00:33:38,667 --> 00:33:41,500 - Starrett told me you're full of lies. 350 00:33:42,250 --> 00:33:43,626 - It's Starrett's money, 351 00:33:43,626 --> 00:33:46,083 which he got by peddling stolen guns, 352 00:33:46,083 --> 00:33:47,417 so it's dirty money. 353 00:33:47,417 --> 00:33:49,250 Anybody's for the taking. 354 00:33:50,209 --> 00:33:52,999 He told you he wanted me brought back alive, didn't he? 355 00:33:52,999 --> 00:33:54,918 - Yeah, now why is that? 356 00:33:54,918 --> 00:33:55,959 - Well, why else would he do it, 357 00:33:55,959 --> 00:33:56,999 except he wants his money back? 358 00:33:56,999 --> 00:33:58,999 - Oh uh, he's gonna send me after you 359 00:33:58,999 --> 00:34:00,667 when you got all his money? 360 00:34:00,667 --> 00:34:03,209 - He knew I'd hide it, because that's what he'd do. 361 00:34:03,209 --> 00:34:05,459 - When he's not busy running guns. 362 00:34:05,459 --> 00:34:06,584 - Steals them from the Army, 363 00:34:06,584 --> 00:34:08,334 and sells them to anybody with cash. 364 00:34:08,334 --> 00:34:10,083 - Nah, I heard he used to be an army man. 365 00:34:10,083 --> 00:34:12,459 He had a good name at one time. 366 00:34:12,792 --> 00:34:13,918 - Yeah, he's got this officer friend, 367 00:34:13,918 --> 00:34:14,876 and they skim from shipments, 368 00:34:14,876 --> 00:34:16,751 and they make one hell of a tidy profit. 369 00:34:16,751 --> 00:34:20,500 - (chuckles) Yeah well, 20,000 is right tidy. 370 00:34:21,918 --> 00:34:23,000 - Yes, it is. 371 00:34:24,375 --> 00:34:25,999 - Where'd you put it? 372 00:34:27,083 --> 00:34:28,375 - Buried it. 373 00:34:29,751 --> 00:34:30,918 - Where? 374 00:34:31,500 --> 00:34:33,209 - Nobody knows, but me. 375 00:34:33,209 --> 00:34:34,500 - When I was tracking you all that way, 376 00:34:34,500 --> 00:34:37,250 I didn't see any signs of any digging. 377 00:34:37,500 --> 00:34:39,209 - Then you're not much of a tracker, are ya? 378 00:34:39,209 --> 00:34:42,417 - Oh, I see, I'm supposed to just ah, 379 00:34:42,417 --> 00:34:44,292 doubt the very instincts that got me this far, 380 00:34:44,292 --> 00:34:45,417 and take your word for it? 381 00:34:45,417 --> 00:34:49,083 Give up Starrett's hard earned coin in favor of you. 382 00:34:49,584 --> 00:34:51,209 - How's he gonna pay ya? 383 00:34:51,209 --> 00:34:53,667 He's got nothing to pay ya with. 384 00:34:55,792 --> 00:34:58,167 You know what he's gonna do when you turn me over to him. 385 00:34:58,167 --> 00:35:00,125 He's gonna call you a horse thief, 386 00:35:00,125 --> 00:35:01,626 or some kind of crazy killer. 387 00:35:01,626 --> 00:35:03,292 - [Jeremiah] And hang me. 388 00:35:03,292 --> 00:35:04,709 - Think he won't? 389 00:35:05,542 --> 00:35:08,250 - That's not what I was thinking, no. 390 00:35:12,375 --> 00:35:13,999 - I don't see a thing. 391 00:35:15,250 --> 00:35:16,417 - Well, I guess that doesn't make you 392 00:35:16,417 --> 00:35:18,999 much of a tracker now, does it? 393 00:35:19,500 --> 00:35:24,918 I'll tell you one thing, you're one hell of a yacker. 394 00:35:34,500 --> 00:35:35,459 - [Cheyenne] What did you see? 395 00:35:35,459 --> 00:35:36,999 - There's two of them. 396 00:35:39,083 --> 00:35:41,042 - Got any idea who they are? 397 00:35:41,042 --> 00:35:42,999 - I got my suspicions. 398 00:35:43,542 --> 00:35:46,792 You got a price on your head, Mrs. Starrett. 399 00:35:49,334 --> 00:35:53,751 (dramatic orchestral music) 400 00:36:26,375 --> 00:36:27,709 - Whatcha see? 401 00:36:33,500 --> 00:36:36,999 Yeah, I saw it that time too. 402 00:36:36,999 --> 00:36:38,999 He's trying to pick us off. 403 00:36:42,292 --> 00:36:44,459 It's about a thousand yards. 404 00:36:44,459 --> 00:36:46,834 You think he's got the talent? 405 00:36:46,834 --> 00:36:49,584 (gun firing) 406 00:36:51,999 --> 00:36:55,626 He can't hit a target that moves once he's fired. 407 00:36:56,417 --> 00:36:59,167 (gun firing) 408 00:36:59,959 --> 00:37:03,125 (horse whinnying) 409 00:37:03,918 --> 00:37:06,751 (whimsical harmonica music) 410 00:37:06,751 --> 00:37:08,542 (Haddox scoffs) 411 00:37:08,542 --> 00:37:12,959 (whimsical harmonica music) 412 00:37:31,876 --> 00:37:32,999 Razor! 413 00:37:38,999 --> 00:37:40,000 Razor! 414 00:37:45,125 --> 00:37:47,334 - So, you took all his money? 415 00:37:47,334 --> 00:37:48,626 - Sure did. 416 00:37:49,209 --> 00:37:51,999 - So why didn't he send his men after you? 417 00:37:51,999 --> 00:37:55,125 - Needs them, he's got a delivery to make, 418 00:37:55,125 --> 00:37:58,959 a shipment of arms for a desperado in Chihuahua. 419 00:37:59,999 --> 00:38:02,209 - So you picked a good time. 420 00:38:02,999 --> 00:38:06,250 You'll be looking for a good time to shoot me. 421 00:38:06,959 --> 00:38:08,500 - I'll be finding it. 422 00:38:11,959 --> 00:38:15,375 (crickets chirping) 423 00:38:44,417 --> 00:38:46,876 Suppose I gotta sleep like this? 424 00:38:49,459 --> 00:38:51,999 - I'm the one that's gotta sleep. 425 00:38:55,500 --> 00:38:59,667 - Lay one paw on me, I'll knock the living shit outta you. 426 00:39:01,751 --> 00:39:05,459 - You just rate yourself irresistible now, do ya? 427 00:39:08,250 --> 00:39:11,667 - Listen, cowboy, what's your name? 428 00:39:11,667 --> 00:39:16,083 - That's the name, A cowboy. 429 00:39:18,334 --> 00:39:20,417 - Let me tell you something. 430 00:39:20,667 --> 00:39:23,959 You don't trust a man like Felton Starrett. 431 00:39:23,959 --> 00:39:25,542 The man's ruthless. 432 00:39:29,999 --> 00:39:33,375 He killed that boy without even batting an eye. 433 00:39:35,500 --> 00:39:38,083 He stood there and he shot him dead. 434 00:39:39,918 --> 00:39:41,125 The sweetest kid. 435 00:39:43,999 --> 00:39:46,459 You're working for a gunrunner. 436 00:39:47,042 --> 00:39:49,125 You're working for a killer. 437 00:39:49,792 --> 00:39:51,584 - You're the one married him. 438 00:39:51,584 --> 00:39:53,999 - [Cheyenne] Yes, I should know, shouldn't I? 439 00:39:58,709 --> 00:40:01,459 - Was it for the money? 440 00:40:01,459 --> 00:40:02,626 - What? 441 00:40:03,000 --> 00:40:05,375 - [Jeremiah] That you married him. 442 00:40:08,209 --> 00:40:10,375 - He had a lot of charm once. 443 00:40:12,667 --> 00:40:15,999 - Oh, then it was for the charm. 444 00:40:18,999 --> 00:40:22,292 - It wasn't for the smell of a drunk man's breath, 445 00:40:22,292 --> 00:40:25,292 or the Tuesday and Thursday beatings. 446 00:40:28,918 --> 00:40:30,000 - He did that? 447 00:40:31,250 --> 00:40:32,792 He roughed you up? 448 00:40:33,999 --> 00:40:36,083 - [Cheyenne] What's it to you? 449 00:40:37,167 --> 00:40:38,999 - I'm sorry, is all. 450 00:40:41,209 --> 00:40:45,125 - Is that supposed to make it better? 451 00:40:47,209 --> 00:40:49,834 - Till you hooked up with the kid. 452 00:40:52,834 --> 00:40:55,959 - Lanny wanted me to run away with him. 453 00:40:57,709 --> 00:41:00,667 (mellow music) 454 00:41:04,459 --> 00:41:08,834 Can't you see you got a crying, shivering woman over here? 455 00:41:09,500 --> 00:41:10,542 As long as we gotta be twins, 456 00:41:10,542 --> 00:41:13,709 the least you could do is provide a little more heat. 457 00:41:14,834 --> 00:41:17,876 (mellow music) 458 00:41:50,417 --> 00:41:54,999 Don't you ever wanna be close to somebody? 459 00:41:55,834 --> 00:41:57,999 - It comes and goes. 460 00:41:58,876 --> 00:42:01,834 (mellow music) 461 00:44:02,876 --> 00:44:06,292 (crickets chirping) 462 00:44:37,709 --> 00:44:39,751 - I thought you'd run away. 463 00:44:45,292 --> 00:44:47,375 - What's your name, cowboy? 464 00:44:50,209 --> 00:44:51,500 - Jeremiah. 465 00:44:57,083 --> 00:44:58,667 - Call me Cheyenne. 466 00:45:12,500 --> 00:45:15,709 (dramatic music) 467 00:45:16,584 --> 00:45:17,834 Jeremiah. 468 00:45:20,999 --> 00:45:23,542 - You lost me my best animal. 469 00:45:24,292 --> 00:45:30,167 Empty it, you, the wife, get over here. 470 00:45:30,334 --> 00:45:31,918 - We can work this out, Haddox. 471 00:45:31,918 --> 00:45:35,584 - [Haddox] Nothing to work out, toss it. 472 00:45:38,626 --> 00:45:41,834 (dramatic music) 473 00:45:50,542 --> 00:45:53,667 - You trying to take me back to my husband too? 474 00:45:53,667 --> 00:45:55,125 - Woman, I'm doing it. 475 00:45:55,125 --> 00:45:57,292 Get over here now! 476 00:45:58,417 --> 00:45:59,751 Get over here! 477 00:46:01,626 --> 00:46:04,250 - You know, I can pay you more than he can. 478 00:46:04,250 --> 00:46:05,751 I took all his money. 479 00:46:05,751 --> 00:46:08,459 I'll split it with you if you let me go, 480 00:46:08,459 --> 00:46:10,834 but you'll have to kill him first. 481 00:46:10,834 --> 00:46:12,125 He knows about it. 482 00:46:12,792 --> 00:46:14,999 - I should kill him anyway. 483 00:46:14,999 --> 00:46:15,918 - She's a born liar. 484 00:46:15,918 --> 00:46:17,959 She was telling me the same thing. 485 00:46:17,959 --> 00:46:20,042 (Cheyenne crying) 486 00:46:20,042 --> 00:46:21,292 (fist thuds) 487 00:46:21,292 --> 00:46:21,999 - Woman! 488 00:46:21,999 --> 00:46:24,375 (gun firing) 489 00:46:24,375 --> 00:46:27,584 (fists thudding) 490 00:46:33,999 --> 00:46:36,584 (Jeremiah grunting) 491 00:46:36,584 --> 00:46:39,834 (dramatic music) 492 00:46:42,709 --> 00:46:44,626 (pan thuds) 493 00:46:44,626 --> 00:46:47,834 (dramatic music) 494 00:46:49,751 --> 00:46:52,209 - [Jeremiah] Let's get outta here. 495 00:46:52,209 --> 00:46:55,459 (dramatic music) 496 00:46:57,999 --> 00:47:00,792 (gun firing) 497 00:47:07,042 --> 00:47:10,292 (dramatic music) 498 00:47:15,792 --> 00:47:17,375 - Whoa, little friend. 499 00:47:17,999 --> 00:47:19,751 Have a drink of this. 500 00:47:21,167 --> 00:47:25,584 (whimsical harmonica music) 501 00:47:28,792 --> 00:47:30,042 Nah, don't worry about them. 502 00:47:30,042 --> 00:47:31,417 They won't get far. 503 00:47:31,417 --> 00:47:32,876 They're on foot. 504 00:47:32,876 --> 00:47:34,125 We'll run them down. 505 00:47:34,125 --> 00:47:37,959 Look, I'm staying with you, all right. 506 00:47:39,209 --> 00:47:41,876 All right, buddy, just hang in there. 507 00:47:41,876 --> 00:47:44,375 I'm gonna get started on poultice. 508 00:47:44,999 --> 00:47:46,626 Be right back. 509 00:47:48,334 --> 00:47:51,584 - (gasping) God. 510 00:47:53,167 --> 00:47:54,999 Son of a bitch. 511 00:47:56,751 --> 00:47:57,417 - Here. 512 00:47:57,417 --> 00:47:58,709 - [Jeremiah] They must've walked all night. 513 00:47:58,709 --> 00:47:59,417 - Let me take a look. 514 00:47:59,417 --> 00:48:03,292 - No, no, we gotta go, come on. 515 00:48:04,375 --> 00:48:07,626 (dramatic music) 516 00:48:23,918 --> 00:48:24,999 - Capitan! 517 00:48:30,083 --> 00:48:31,751 - [Starrett] You're late, Vargas. 518 00:48:31,751 --> 00:48:34,667 - It's a long way from Chihuahua, senor. 519 00:48:35,334 --> 00:48:37,999 (speaking in foreign language) 520 00:48:37,999 --> 00:48:40,417 It looks like a bad one, senor. 521 00:48:40,417 --> 00:48:40,999 Who did it? 522 00:48:40,999 --> 00:48:43,292 - That's none of your business. 523 00:48:44,834 --> 00:48:46,709 Throw him a rifle, Foley. 524 00:48:54,667 --> 00:48:57,709 - I heard you had a run in with the wife. 525 00:48:58,918 --> 00:49:00,417 Pretty smooth. 526 00:49:00,417 --> 00:49:04,999 (speaking in foreign language) 527 00:49:05,792 --> 00:49:07,042 Why did she shoot you? 528 00:49:07,042 --> 00:49:10,042 Perhaps she's not getting enough at home. 529 00:49:10,584 --> 00:49:13,042 - Do you like the rifle? 530 00:49:16,083 --> 00:49:17,918 - Uh huh, si. 531 00:49:19,626 --> 00:49:20,959 - Then pay me. 532 00:49:21,000 --> 00:49:25,792 (speaking in foreign language) 533 00:49:32,709 --> 00:49:33,375 What's this? 534 00:49:33,375 --> 00:49:35,417 - That's all I brought. 535 00:49:35,417 --> 00:49:36,834 - God damn it. 536 00:49:36,834 --> 00:49:40,459 (speaking in foreign language) 537 00:49:40,459 --> 00:49:42,999 I was expecting $12,000.00. 538 00:49:43,250 --> 00:49:46,375 - You're gonna get it, but not today. 539 00:49:46,375 --> 00:49:47,918 What's your hurry? 540 00:49:48,667 --> 00:49:50,209 I've always paid you. 541 00:49:52,999 --> 00:49:56,667 - This will buy you five rifles, and that's it. 542 00:49:56,667 --> 00:49:58,000 Count out five rifles. 543 00:49:58,000 --> 00:49:59,999 - No, no, no, no, amigo, no. 544 00:49:59,999 --> 00:50:01,250 I'll tell you what we'll do. 545 00:50:01,250 --> 00:50:04,167 I'll take the rifles, all of the rifles. 546 00:50:04,167 --> 00:50:07,709 I'll bring you the money at the end of the month. 547 00:50:08,999 --> 00:50:11,459 - That isn't gonna work, amigo. 548 00:50:12,709 --> 00:50:15,167 - I'm afraid that I must insist. 549 00:50:16,334 --> 00:50:19,667 (dramatic music) 550 00:50:33,584 --> 00:50:36,500 (guns firing) 551 00:51:11,918 --> 00:51:14,999 (dramatic music) 552 00:51:17,167 --> 00:51:20,417 (wind whooshing) 553 00:51:21,709 --> 00:51:26,000 (whimsical orchestral music) 554 00:51:36,292 --> 00:51:39,542 - All right, we'll stay in here for awhile, get some rest. 555 00:51:39,542 --> 00:51:41,751 We'll start off again at sundown. 556 00:51:50,125 --> 00:51:55,667 - [Cheyenne] Ow. 557 00:51:58,876 --> 00:52:01,792 - No, don't touch it. 558 00:52:02,083 --> 00:52:04,083 - It's gotta be cleaned. 559 00:52:16,500 --> 00:52:20,999 - My mouth feels like I'm growing cotton. 560 00:52:23,999 --> 00:52:25,918 - [Cheyenne] Hold still. 561 00:52:27,417 --> 00:52:29,375 - You might be a little easier. 562 00:52:32,834 --> 00:52:34,542 You better kill him first? 563 00:52:34,542 --> 00:52:36,167 He knows about it? 564 00:52:36,167 --> 00:52:38,167 - Hell, it worked. 565 00:52:39,083 --> 00:52:41,999 - Yeah, well, it could've gone the other way. 566 00:52:42,209 --> 00:52:46,375 - Yeah, I was willing to take that chance. 567 00:52:47,042 --> 00:52:48,709 - You sure were. 568 00:52:52,209 --> 00:52:53,999 - Went clean through. 569 00:52:54,083 --> 00:52:56,626 Might've nicked the bone a little bit. 570 00:53:03,999 --> 00:53:06,751 (McGovern moaning) 571 00:53:06,751 --> 00:53:08,999 - Who's that moaning? 572 00:53:09,999 --> 00:53:13,375 (McGovern moaning) 573 00:53:13,709 --> 00:53:17,000 - That's McGovern, he won't last long. 574 00:53:19,334 --> 00:53:20,042 - And Ramirez? 575 00:53:20,042 --> 00:53:23,999 - He's dead, hanged him two vaqueros. 576 00:53:26,959 --> 00:53:28,292 - How're you doing? 577 00:53:28,626 --> 00:53:31,083 - We came out pretty good, Captain. 578 00:53:31,999 --> 00:53:33,999 I always make it. 579 00:53:33,999 --> 00:53:35,999 I ain't so big a target. 580 00:53:37,999 --> 00:53:41,042 Maybe you oughta hire a bunch of short guys. 581 00:53:41,292 --> 00:53:45,083 - (chuckles) Could be, they eat less too. 582 00:53:46,999 --> 00:53:50,292 - Capitan, you put a hole in me. 583 00:53:57,417 --> 00:54:00,667 What're you gonna do now, huh? 584 00:54:12,876 --> 00:54:17,375 Capitan, pretty sky, huh? 585 00:54:20,292 --> 00:54:25,459 Maybe it'll be the last sundown for some of us. 586 00:54:30,000 --> 00:54:33,667 (light piano music) 587 00:55:04,751 --> 00:55:06,999 - What do ya got billy goat in your blood? 588 00:55:06,999 --> 00:55:08,999 What're you doing over here? 589 00:55:11,667 --> 00:55:14,542 - You gonna go ahead and agree to help me, 590 00:55:15,083 --> 00:55:18,334 or do I still have to kill ya? 591 00:55:19,459 --> 00:55:22,918 - We better get moving, come on. 592 00:55:25,959 --> 00:55:29,375 (light piano music) 593 00:55:35,292 --> 00:55:38,999 - If I give you half the money, will you let me go? 594 00:55:38,999 --> 00:55:39,999 - Why don't we speak on that subject 595 00:55:39,999 --> 00:55:41,918 while I'm looking at the money? 596 00:55:41,918 --> 00:55:44,999 - Then when you're looking at the money, we'll have a deal? 597 00:55:44,999 --> 00:55:45,999 - No deal. 598 00:55:45,999 --> 00:55:47,000 - Why not? 599 00:55:47,999 --> 00:55:50,999 - Because even if I'm looking at the money, 600 00:55:51,292 --> 00:55:52,999 I'm not letting you go. 601 00:55:52,999 --> 00:55:55,999 - You're taking me back to Starrett? 602 00:55:55,999 --> 00:55:57,083 - No. 603 00:56:00,125 --> 00:56:05,999 I mean I'm never letting you go. 604 00:56:07,209 --> 00:56:10,250 (mellow music) 605 00:56:27,584 --> 00:56:31,292 - I'm gonna die soon enough, amigo. 606 00:56:33,334 --> 00:56:35,459 I'll be waiting for you. 607 00:56:37,500 --> 00:56:40,250 (gun firing) 608 00:56:52,709 --> 00:56:54,999 - [Cheyenne] What if it's Haddox? 609 00:56:54,999 --> 00:56:56,751 - No, it couldn't be. 610 00:56:56,751 --> 00:56:58,000 They're behind us. 611 00:56:58,584 --> 00:57:00,125 Let me have the canteen. 612 00:57:02,008 --> 00:57:03,175 Here. 613 00:57:08,125 --> 00:57:09,375 Here. 614 00:57:17,959 --> 00:57:20,959 - [Haddox] Whoa, whoa, whoa. 615 00:57:37,626 --> 00:57:39,999 - Foley, come on. 616 00:57:39,999 --> 00:57:42,500 Come on, give me a hand. 617 00:57:42,959 --> 00:57:44,209 - What're you doing? 618 00:57:51,999 --> 00:57:55,042 (dramatic music) 619 00:57:55,751 --> 00:57:56,999 - Let's get the others. 620 00:57:56,999 --> 00:57:58,999 - You gonna throw them all down there, 621 00:57:58,999 --> 00:58:00,999 McGovern and Ramirez too? 622 00:58:23,999 --> 00:58:26,167 Captain, these are our men. 623 00:58:26,167 --> 00:58:27,042 Why are we doing this? 624 00:58:27,042 --> 00:58:30,999 - Because I need to clear out this area. 625 00:58:30,999 --> 00:58:33,083 - He's alive, Captain. 626 00:58:34,375 --> 00:58:37,334 (dramatic music) 627 00:58:37,334 --> 00:58:40,250 Listen, Captain, I'm finished here. 628 00:58:40,250 --> 00:58:42,792 How about you give me my pay now? 629 00:58:43,626 --> 00:58:45,626 - I haven't got it to give. 630 00:58:47,500 --> 00:58:49,709 - I don't want it all. 631 00:58:49,709 --> 00:58:51,751 I just want what's mine. 632 00:58:51,999 --> 00:58:54,999 Now, lay it out there for me nice and easy. 633 00:58:55,334 --> 00:59:00,125 - Foley, I'm gonna have to kick your ass for this. 634 00:59:00,125 --> 00:59:04,167 - How, you're practically down to one leg. 635 00:59:05,667 --> 00:59:08,417 - All right, you're right. 636 00:59:08,999 --> 00:59:12,125 (dramatic music) 637 00:59:15,999 --> 00:59:18,876 (gun firing) 638 00:59:27,083 --> 00:59:29,999 Whatcha do that for, Foley? 639 00:59:30,542 --> 00:59:32,709 I really liked you. 640 00:59:36,626 --> 00:59:39,834 (dramatic music) 641 01:00:03,918 --> 01:00:07,751 - The woman's been conjugating with him, 642 01:00:07,751 --> 01:00:10,167 but not more than a few hours ago. 643 01:00:13,230 --> 01:00:14,999 I don't like it. 644 01:00:15,256 --> 01:00:16,296 I don't like it. 645 01:00:16,999 --> 01:00:19,209 Let's go, come here. 646 01:00:29,876 --> 01:00:31,959 - Coming into camp, mister. 647 01:00:35,083 --> 01:00:36,876 - You got any water? 648 01:00:38,584 --> 01:00:39,792 - Yeah. 649 01:00:40,751 --> 01:00:44,167 - Hand it over then before I shoot you dead. 650 01:00:45,626 --> 01:00:50,000 - Glad to, I'm gonna have to be asking you. 651 01:00:52,999 --> 01:00:57,999 - Ah, hell, not you. 652 01:00:58,792 --> 01:01:00,500 - You were with Axel. 653 01:01:03,626 --> 01:01:08,209 - You uh, you gonna give me water or kill me, 654 01:01:08,626 --> 01:01:10,876 or give me water and then kill me? 655 01:01:15,876 --> 01:01:17,751 - I'm not gonna shoot ya. 656 01:01:20,999 --> 01:01:22,709 I'm tired of killing people. 657 01:01:22,709 --> 01:01:25,959 - How about you just give me some water then? 658 01:01:31,999 --> 01:01:36,999 Ah, don't, don't, don't, don't be spilling any of it now. 659 01:01:58,999 --> 01:02:02,375 - I'm gonna have to be asking you for your horse. 660 01:02:03,876 --> 01:02:08,375 - My horse, ha, ha! 661 01:02:08,667 --> 01:02:11,667 You and that horse both tried to kill me. 662 01:02:12,751 --> 01:02:14,751 You belong together. 663 01:02:17,792 --> 01:02:23,292 - [Jeremiah] Valdosa is about 10 miles south of here. 664 01:02:25,459 --> 01:02:28,375 Whoa, you have a good life. 665 01:02:30,083 --> 01:02:31,375 - Too late. 666 01:02:32,542 --> 01:02:36,959 (dramatic orchestral music) 667 01:02:56,292 --> 01:02:57,667 - [Cheyenne] It's not far. 668 01:02:57,667 --> 01:02:59,999 - [Jeremiah] You sure? 669 01:02:59,999 --> 01:03:01,500 - [Cheyenne] Yep. 670 01:03:01,500 --> 01:03:04,667 - Yeah, well, we'll see about that. 671 01:03:04,667 --> 01:03:08,999 (dramatic orchestral music) 672 01:03:10,918 --> 01:03:16,042 Whoa. 673 01:03:23,167 --> 01:03:25,292 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 674 01:03:25,292 --> 01:03:27,751 I'll take care of that. 675 01:03:38,334 --> 01:03:41,999 (Jeremiah chuckling) 676 01:03:44,751 --> 01:03:46,999 - You believe me now? 677 01:03:55,834 --> 01:03:57,125 Let's head to New Orleans. 678 01:03:57,125 --> 01:03:59,959 - No, not with tainted money. 679 01:04:00,042 --> 01:04:04,125 - Oh, please, I know how particular a bounty hunter can get 680 01:04:04,125 --> 01:04:07,167 about where he gets his money (chuckles). 681 01:04:47,292 --> 01:04:49,000 (whimsical orchestral music) 682 01:04:49,000 --> 01:04:51,584 Whoa (laughing)! 683 01:04:51,584 --> 01:04:53,876 - I'd never do that to a horse. 684 01:04:53,876 --> 01:04:58,042 (dramatic orchestral music) 685 01:05:28,167 --> 01:05:29,999 Jesus, hang on! 686 01:05:32,751 --> 01:05:36,667 Ya ya, come on, come on, boy, hey ya! 687 01:05:39,999 --> 01:05:42,667 Hey ya, come on, come on! 688 01:05:43,876 --> 01:05:48,042 (dramatic orchestral music) 689 01:05:49,626 --> 01:05:53,209 Hey ya, come on, come on, come on! 690 01:05:58,083 --> 01:05:59,999 - [Haddox] Whoa, whoa, whoa! 691 01:05:59,999 --> 01:06:01,999 (Jeremiah grunts) 692 01:06:01,999 --> 01:06:03,999 (dramatic orchestral music) 693 01:06:03,999 --> 01:06:06,959 (gun firing) 694 01:06:15,834 --> 01:06:17,000 - Jeremiah! 695 01:06:19,459 --> 01:06:20,709 Jeremiah! 696 01:06:27,709 --> 01:06:30,209 - So long, bounty man. 697 01:06:32,417 --> 01:06:34,500 - Throw me the rope, Haddox. 698 01:06:35,667 --> 01:06:37,209 - Well, help him up. 699 01:06:37,209 --> 01:06:37,999 - Can't do it. 700 01:06:37,999 --> 01:06:40,417 We got a collection to make, come on. 701 01:06:42,292 --> 01:06:44,209 - Throw me a rope, Haddox! 702 01:06:52,250 --> 01:06:53,999 - You find his horse? 703 01:06:55,167 --> 01:06:57,542 - You can't leave him like that. 704 01:06:57,999 --> 01:07:00,667 - Would you rather I kill him? 705 01:07:00,667 --> 01:07:01,542 - No. 706 01:07:01,542 --> 01:07:07,500 - Why, Mrs. Starrett, shame, shame, shame. 707 01:07:07,709 --> 01:07:08,459 Let's go, boy. 708 01:07:12,000 --> 01:07:13,999 (Jeremiah grunts) 709 01:07:13,999 --> 01:07:17,709 (Jeremiah screaming) 710 01:07:29,792 --> 01:07:33,999 (dramatic orchestral music) 711 01:07:51,209 --> 01:07:52,125 (Jeremiah whistles) 712 01:07:52,125 --> 01:07:55,334 (horse whinnies) 713 01:07:59,500 --> 01:08:03,584 - If I had a single brain in my whole God damn head, 714 01:08:03,584 --> 01:08:05,999 I'd forget this whole damn mess. 715 01:08:07,999 --> 01:08:11,042 I know what you're thinking. 716 01:08:48,959 --> 01:08:50,000 - [Cheyenne] Mr. Haddox. 717 01:08:50,000 --> 01:08:53,999 - This is time I set aside for the blessed scriptures. 718 01:08:54,626 --> 01:08:55,834 - [Cheyenne] May I ask you a question? 719 01:08:55,834 --> 01:08:59,626 - I do not answer questions now, I study. 720 01:09:01,792 --> 01:09:04,417 - I just wondered how you this here Mr. Razor 721 01:09:04,417 --> 01:09:05,999 ever got together in the first place. 722 01:09:05,999 --> 01:09:10,918 - (laughing) We met at a funeral. 723 01:09:11,167 --> 01:09:12,626 (Razor chuckling) 724 01:09:12,626 --> 01:09:13,417 (Haddox laughing) 725 01:09:13,417 --> 01:09:19,622 - Nevermind, I just want you to know the offer's still good. 726 01:09:19,647 --> 01:09:20,940 I've got the money. 727 01:09:21,292 --> 01:09:23,959 - [Haddox] Ha, she's got the money. 728 01:09:23,959 --> 01:09:28,125 (dramatic orchestral music) 729 01:09:51,500 --> 01:09:52,667 Whoa. 730 01:10:12,000 --> 01:10:12,999 - Haddox. 731 01:10:12,999 --> 01:10:14,542 - You come alone? 732 01:10:16,000 --> 01:10:18,042 You got a hole in your hat. 733 01:10:20,042 --> 01:10:21,334 - Yes, I do. 734 01:10:22,292 --> 01:10:26,751 Cheyenne, it's good to see you again. 735 01:10:26,999 --> 01:10:29,999 - I brought your wife back alive. 736 01:10:30,209 --> 01:10:31,250 - [Starrett] Yes, you did. 737 01:10:31,250 --> 01:10:34,876 - Well, I recall there was a pledge to double my pay. 738 01:10:36,999 --> 01:10:37,999 - Was. 739 01:10:37,999 --> 01:10:41,999 - That's $1,000.00 on delivery. 740 01:10:42,167 --> 01:10:47,542 - Reverend, I haven't got a thousand dollars to give you. 741 01:10:49,999 --> 01:10:50,999 I'm sorry. 742 01:10:53,667 --> 01:10:57,792 You tell that Indian to bring my wife over here right now. 743 01:10:58,876 --> 01:11:02,250 - It would be so much easier on you just to pay me, 744 01:11:02,250 --> 01:11:03,918 and cheaper too. 745 01:11:04,999 --> 01:11:07,999 I told him to kill her if I had any trouble, 746 01:11:07,999 --> 01:11:09,999 and I call this trouble. 747 01:11:11,999 --> 01:11:14,459 - Hey you, put that gun down. 748 01:11:14,999 --> 01:11:16,751 Put that gun down! 749 01:11:20,500 --> 01:11:24,500 Haddox, tell your man to put the gun down. 750 01:11:27,000 --> 01:11:28,834 Does he speak English? 751 01:11:28,999 --> 01:11:30,709 - Depends on who's talking. 752 01:11:30,709 --> 01:11:33,083 - Well, talk to him, God damn it! 753 01:11:33,667 --> 01:11:34,918 (gun firing) 754 01:11:34,918 --> 01:11:36,999 (dramatic orchestral music) 755 01:11:36,999 --> 01:11:39,918 (guns firing) 756 01:11:52,918 --> 01:11:55,334 - I'll give you my standard speech! 757 01:11:55,334 --> 01:11:58,209 (guns firing) 758 01:12:06,999 --> 01:12:08,584 Maybe not. 759 01:12:08,584 --> 01:12:11,459 (guns firing) 760 01:12:19,999 --> 01:12:21,125 - Ho, ho. 761 01:12:21,125 --> 01:12:24,042 (guns firing) 762 01:12:39,375 --> 01:12:40,292 (Jeremiah whistles) 763 01:12:40,292 --> 01:12:43,542 (horse whinnies) 764 01:12:43,999 --> 01:12:45,999 You thought I was dead, didn't ya? 765 01:12:45,999 --> 01:12:48,999 (guns firing) 766 01:12:48,999 --> 01:12:49,999 You okay? 767 01:12:49,999 --> 01:12:53,125 - No, grab the horse, come on. 768 01:12:53,999 --> 01:12:55,000 - Good idea. 769 01:12:55,000 --> 01:12:57,999 (guns firing) 770 01:13:16,042 --> 01:13:17,292 Starrett! 771 01:13:20,792 --> 01:13:23,667 Not that you'd give me one! 772 01:13:24,250 --> 01:13:26,334 I'm gonna give you a chance! 773 01:13:28,751 --> 01:13:30,876 Now, come out and face me! 774 01:13:35,876 --> 01:13:40,375 Stand down, Haddox, I got my own business to settle. 775 01:13:41,042 --> 01:13:43,125 - Hold it, Razor, Razor. 776 01:13:44,542 --> 01:13:46,125 Let them shoot it out. 777 01:14:11,125 --> 01:14:14,542 - You didn't plan on paying me, did ya? 778 01:14:14,542 --> 01:14:15,709 - I did. 779 01:14:17,999 --> 01:14:19,125 - Uh huh. 780 01:14:23,334 --> 01:14:25,500 I don't like the way you treat Cheyenne. 781 01:14:25,500 --> 01:14:31,626 - Oh, and since when did that become your business? 782 01:14:32,709 --> 01:14:36,999 - You know, my reasons for killing you 783 01:14:37,167 --> 01:14:41,500 and stealing your wife are piling up pretty tall. 784 01:14:42,626 --> 01:14:45,083 - I think I'll pay ya right now. 785 01:14:48,999 --> 01:14:53,167 (dramatic orchestral music) 786 01:15:01,709 --> 01:15:04,626 (guns firing) 787 01:15:23,834 --> 01:15:25,626 And here's payment in full. 788 01:15:25,626 --> 01:15:26,999 - [Cheyenne] Felton. 789 01:15:28,334 --> 01:15:29,959 - [Starrett] What? 790 01:15:29,959 --> 01:15:31,250 - [Cheyenne] Honey. 791 01:15:31,999 --> 01:15:33,000 - What? 792 01:15:34,000 --> 01:15:36,667 - I know I did things to you. 793 01:15:37,209 --> 01:15:42,083 - And now you think I might be roped off about that, do ya? 794 01:15:42,584 --> 01:15:45,999 - I just don't think you're gonna wanna kill him just yet. 795 01:15:45,999 --> 01:15:50,584 - Kill him, you're afraid I'm gonna kill him? 796 01:15:50,918 --> 01:15:55,667 After what you did in my bed with my God damn ranch hand? 797 01:15:57,042 --> 01:15:59,125 - I didn't think you'd care. 798 01:15:59,667 --> 01:16:03,459 - What, what's wrong with you, woman? 799 01:16:03,459 --> 01:16:05,709 - You never had time for me. 800 01:16:06,506 --> 01:16:07,797 You're always running off with whores. 801 01:16:07,838 --> 01:16:09,999 How is that different from what I did? 802 01:16:10,125 --> 01:16:11,542 - Wasn't I good to you? 803 01:16:11,542 --> 01:16:14,751 Didn't I always give you whatever you wanted? 804 01:16:15,667 --> 01:16:17,834 - Everything except a life. 805 01:16:18,209 --> 01:16:19,834 - Damn you, woman. 806 01:16:21,999 --> 01:16:24,375 You put a hole in my leg, 807 01:16:24,617 --> 01:16:26,241 you steal everything I own, 808 01:16:26,266 --> 01:16:29,309 and then when I get you dragged back here, 809 01:16:29,334 --> 01:16:32,876 you make it seem like I had wronged you. 810 01:16:33,709 --> 01:16:36,459 Isn't there a limit to your mendacity? 811 01:16:38,948 --> 01:16:45,450 - I'm sorry, I'm sorry I caused you so much trouble. 812 01:16:46,584 --> 01:16:49,250 Maybe I should just go off somewhere. 813 01:16:49,250 --> 01:16:51,167 - Now, don't do that. 814 01:16:51,167 --> 01:16:52,542 May God help me, 815 01:16:53,268 --> 01:16:56,534 but I don't care that you shot me in the leg, 816 01:16:56,559 --> 01:16:57,823 because my leg is gonna heal, 817 01:16:57,848 --> 01:17:01,974 but making me spend all those lonely nights without you. 818 01:17:01,999 --> 01:17:03,626 I couldn't stand that, 819 01:17:03,999 --> 01:17:07,417 and what did I do to deserve it, tell me. 820 01:17:14,709 --> 01:17:18,918 - I guess I'm just still a little wild. 821 01:17:21,999 --> 01:17:23,250 I can do better. 822 01:17:26,834 --> 01:17:30,542 - You mean you wanna come back to me? 823 01:17:33,999 --> 01:17:35,417 - If you'll have me. 824 01:17:39,375 --> 01:17:41,375 - I tell you what, 825 01:17:41,999 --> 01:17:44,000 you tell me where my money is, 826 01:17:45,918 --> 01:17:48,375 and I'll forget this ever happened. 827 01:17:51,999 --> 01:17:53,751 - He stole it off me. 828 01:17:56,584 --> 01:17:57,250 - He did? 829 01:17:57,250 --> 01:17:58,542 - [Cheyenne] Yeah. 830 01:17:58,542 --> 01:17:59,417 - He stole it off of you? 831 01:17:59,417 --> 01:18:02,999 - Uh huh, he took it and he hid it somewhere. 832 01:18:02,999 --> 01:18:07,000 I don't know where, but he sure does. 833 01:18:08,876 --> 01:18:13,834 - Mister, I'm gonna start shooting up your feet, 834 01:18:14,448 --> 01:18:17,075 and then I'm gonna work my way up from there, 835 01:18:17,100 --> 01:18:19,974 and some point, I guarantee you, 836 01:18:19,999 --> 01:18:22,999 you're gonna wanna tell me where my money is. 837 01:18:22,999 --> 01:18:24,999 - Okay, okay, I believe ya. 838 01:18:25,667 --> 01:18:28,876 You ride out about a day's ride here to Valdosa. 839 01:18:29,292 --> 01:18:30,792 - [Starrett] What? 840 01:18:32,042 --> 01:18:35,754 - I, I, I mean, we ride out. 841 01:18:35,999 --> 01:18:38,584 We'll come to this big cottonwood tree. 842 01:18:38,584 --> 01:18:43,417 It stands about head taller than all the rest. 843 01:18:45,500 --> 01:18:47,209 - [Cheyenne] No! 844 01:18:47,626 --> 01:18:51,999 (dramatic orchestral music) 845 01:18:55,999 --> 01:18:56,999 (gun firing) 846 01:18:56,999 --> 01:19:00,167 (Starrett grunts) 847 01:19:00,167 --> 01:19:04,584 (dramatic orchestral music) 848 01:19:41,250 --> 01:19:44,500 - [Haddox] Nice work, bounty man. 849 01:19:46,999 --> 01:19:48,626 - It's over, Haddox. 850 01:19:48,626 --> 01:19:50,999 - Yeah, I know, but I'd feel better 851 01:19:50,999 --> 01:19:52,999 if you just put that away. 852 01:20:01,999 --> 01:20:05,167 I didn't like you running off my animal. 853 01:20:05,167 --> 01:20:07,209 - Yeah, well. 854 01:20:14,834 --> 01:20:18,209 - I expect this will just about cover my time and trouble. 855 01:20:18,209 --> 01:20:20,417 How much went down that hole? 856 01:20:20,999 --> 01:20:23,417 - [Jeremiah] Oh, about as much as you got. 857 01:20:23,834 --> 01:20:25,626 - You gonna try and fetch it out? 858 01:20:25,918 --> 01:20:27,000 - Woman, you got to be crazier 859 01:20:27,000 --> 01:20:29,584 than a dog humping on a rattlesnake. 860 01:20:29,584 --> 01:20:33,542 You'll get yourself crushed, maybe even drowned. 861 01:20:33,542 --> 01:20:37,167 Razor, you come up with anything? 862 01:20:47,250 --> 01:20:50,334 - Don't even think about taking my horse. 863 01:20:58,125 --> 01:21:03,250 - Well, the good Lord giveth, and he taketh away. 864 01:21:03,999 --> 01:21:05,999 I'll let it go this time. 865 01:21:06,209 --> 01:21:10,125 I expect we'll be leaving, Razor, Jeremiah. 866 01:21:13,209 --> 01:21:14,459 - Haddox. 867 01:21:19,999 --> 01:21:23,083 (dramatic music) 868 01:21:28,417 --> 01:21:31,999 (Jeremiah groaning) 869 01:21:36,083 --> 01:21:37,584 - It's not so big. 870 01:21:43,709 --> 01:21:47,042 - I hate the part where you look at me and say he did it 871 01:21:47,042 --> 01:21:49,876 when everybody's got their guns out. 872 01:21:50,999 --> 01:21:52,626 - Well, it worked both times. 873 01:21:52,626 --> 01:21:55,334 - Well, the second time almost didn't. 874 01:21:57,209 --> 01:22:00,417 - I knew I could count on you. 875 01:22:02,834 --> 01:22:04,500 - What're you doing? 876 01:22:04,500 --> 01:22:06,999 - Well, here's the shipment. 877 01:22:06,999 --> 01:22:09,834 Money's gotta be around here somewhere. 878 01:22:17,334 --> 01:22:20,667 Well, the rifles oughta be worth something, huh? 879 01:22:22,042 --> 01:22:25,292 - We are taking these back to the U.S. Army. 880 01:22:30,999 --> 01:22:37,000 - Ha, look, we don't have to take this back now, do we? 881 01:22:38,542 --> 01:22:40,292 - I suppose not. 882 01:22:40,292 --> 01:22:41,500 - Good. 883 01:22:44,999 --> 01:22:48,584 Hey, one more thing. 884 01:22:50,709 --> 01:22:51,751 - You are out of your wits 885 01:22:51,751 --> 01:22:54,626 if you think I am going down that hole. 886 01:22:55,709 --> 01:22:56,999 - Jeremiah. 887 01:22:58,999 --> 01:23:01,125 - Is money all you care about? 888 01:23:04,459 --> 01:23:05,626 Excuse me. 889 01:23:09,125 --> 01:23:12,751 (Jeremiah grunting) 890 01:23:15,999 --> 01:23:17,999 God, I hate snakes. 891 01:23:28,083 --> 01:23:30,417 (gun clicking) 892 01:23:30,417 --> 01:23:32,999 (dramatic music) 893 01:23:32,999 --> 01:23:35,042 - Put the money on the ground. 894 01:23:42,459 --> 01:23:44,999 - I always did wanna die stupid. 895 01:23:45,334 --> 01:23:46,999 - Put your hands up! 896 01:23:52,834 --> 01:23:55,751 Now, kick the money back down the shaft. 897 01:23:57,834 --> 01:23:58,999 - What? 898 01:24:00,042 --> 01:24:05,900 - You're wrong, money is not all I care about, 899 01:24:06,500 --> 01:24:07,459 and I'm gonna prove it to you. 900 01:24:07,459 --> 01:24:08,999 Now, kick it back down there! 901 01:24:08,999 --> 01:24:11,083 - Now, just hold on a minute. 902 01:24:11,876 --> 01:24:14,999 You made me crawl down that shaft 903 01:24:15,209 --> 01:24:16,999 with my shoulder burning like a thousand bastards, 904 01:24:16,999 --> 01:24:17,959 so I can come back up here, 905 01:24:17,959 --> 01:24:20,999 and kick that money back down in that shaft? 906 01:24:25,584 --> 01:24:27,751 You wanna prove something? 907 01:24:28,417 --> 01:24:32,375 Prove you can make this last more than a couple of days. 908 01:24:36,542 --> 01:24:41,792 - What, us or the money? 909 01:24:42,000 --> 01:24:45,042 (mellow music) 910 01:24:50,792 --> 01:24:51,959 Well? 911 01:24:53,792 --> 01:24:55,417 - I'm thinking. 912 01:24:58,584 --> 01:25:00,959 - You better say something soon. 913 01:25:02,834 --> 01:25:05,834 (mellow music) 914 01:25:14,999 --> 01:25:17,918 - I'll give you my standard speech. 915 01:25:18,334 --> 01:25:22,751 (dramatic orchestral music) 916 01:25:38,375 --> 01:25:42,125 ♪ Oh yeah ♪ 917 01:25:42,125 --> 01:25:48,042 ♪ They say that she is so much woman ♪ 918 01:25:48,999 --> 01:25:54,959 ♪ That she's too much for any man ♪ 919 01:25:55,999 --> 01:25:59,209 ♪ No one can hold her ♪ 920 01:25:59,209 --> 01:26:02,709 ♪ She'll fight to be free ♪ 921 01:26:02,709 --> 01:26:07,500 ♪ No one can ever tame Cheyenne ♪ 922 01:26:12,709 --> 01:26:18,626 ♪ She's got a soul of wind and fire ♪ 923 01:26:19,709 --> 01:26:25,417 ♪ Too hard to ever understand ♪ 924 01:26:26,542 --> 01:26:29,999 ♪ Some call her thief ♪ 925 01:26:29,999 --> 01:26:33,083 ♪ Some call her liar ♪ 926 01:26:33,083 --> 01:26:39,000 ♪ But I can't live without Cheyenne ♪ 927 01:26:39,751 --> 01:26:45,792 ♪ Cheyenne is a river that flows in the sun ♪ 928 01:26:46,792 --> 01:26:52,584 ♪ Cheyenne is a red leather sky ♪ 929 01:26:53,250 --> 01:26:59,375 ♪ Cheyenne may be heartache and pain for anyone ♪ 930 01:27:00,417 --> 01:27:05,751 ♪ But I'm gonna love her till I die ♪ 931 01:27:10,584 --> 01:27:16,542 ♪ They say behind her smiling sweetness ♪ 932 01:27:17,542 --> 01:27:23,209 ♪ She always has a secret plan ♪ 933 01:27:24,417 --> 01:27:27,751 ♪ She takes no lovers ♪ 934 01:27:27,751 --> 01:27:30,999 ♪ She takes only prisoners ♪ 935 01:27:30,999 --> 01:27:35,999 ♪ No one can ever tame Cheyenne ♪ 936 01:27:41,083 --> 01:27:47,000 ♪ I trust her warm and hungry kisses ♪ 937 01:27:48,125 --> 01:27:53,999 ♪ Her body is a burning brand ♪ 938 01:27:54,626 --> 01:28:00,709 ♪ They say her love can kill and maybe it will ♪ 939 01:28:01,709 --> 01:28:07,626 ♪ But I can't live without Cheyenne ♪ 940 01:28:08,209 --> 01:28:14,250 ♪ Cheyenne is a river that flows in the sun ♪ 941 01:28:15,209 --> 01:28:21,000 ♪ Cheyenne is a red leather sky ♪ 942 01:28:21,999 --> 01:28:27,999 ♪ Cheyenne may be heartache and pain for anyone ♪ 943 01:28:28,999 --> 01:28:34,125 ♪ But I'm gonna love her till I die ♪ 944 01:28:36,125 --> 01:28:40,542 (dramatic orchestral music) 945 01:29:06,083 --> 01:29:12,125 ♪ Cheyenne is a river that flows in the sun ♪ 64797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.