Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
(waves crashing)
2
00:00:12,999 --> 00:00:15,999
(gun firing)
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,500
(Cheyenne screams)
4
00:00:39,584 --> 00:00:42,876
(horse whinnying)
5
00:00:42,876 --> 00:00:47,000
(dramatic orchestral music)
6
00:01:11,709 --> 00:01:15,125
(suspenseful music)
7
00:01:44,999 --> 00:01:48,209
- I'm gonna see if I
can rustle up some grub.
8
00:01:50,292 --> 00:01:53,999
(suspenseful music)
9
00:01:56,999 --> 00:01:59,542
- Hey, got something for ya!
10
00:01:59,542 --> 00:02:00,709
- What?
11
00:02:02,584 --> 00:02:04,626
- Trouble's over here, Axel!
12
00:02:05,459 --> 00:02:08,999
(suspenseful music)
13
00:02:11,542 --> 00:02:13,000
He's the one I want.
14
00:02:13,000 --> 00:02:16,083
The rest of you stand clear.
15
00:02:16,083 --> 00:02:19,876
(suspenseful music)
16
00:02:30,999 --> 00:02:33,959
(guns firing)
17
00:02:35,999 --> 00:02:36,751
Jesus!
18
00:02:36,751 --> 00:02:42,125
(guns firing)
(suspenseful music)
19
00:03:03,918 --> 00:03:06,250
Won't do you any good, Axel!
20
00:03:07,709 --> 00:03:10,000
I'll give you my
standard speech.
21
00:03:10,459 --> 00:03:13,792
I'm a bounty hunter, I gotcha.
22
00:03:14,209 --> 00:03:15,083
Now, the fact that my job
23
00:03:15,083 --> 00:03:18,667
requires I take the
occasional human life
24
00:03:18,667 --> 00:03:20,999
makes me cry like a baby.
25
00:03:21,000 --> 00:03:24,334
I do not like bringing
a man in dead,
26
00:03:24,626 --> 00:03:28,250
but I'll take it over
nothing every time.
27
00:03:28,751 --> 00:03:32,167
(suspenseful music)
28
00:03:34,083 --> 00:03:37,250
(Axel grunting)
29
00:03:40,042 --> 00:03:45,918
(fists thudding)
(men grunting)
30
00:03:58,542 --> 00:04:01,459
(Axel laughs)
31
00:04:06,292 --> 00:04:12,083
(fists thudding)
(suspenseful music)
32
00:04:15,042 --> 00:04:17,209
You son of a bitch.
33
00:04:18,167 --> 00:04:24,000
(fists thudding)
(suspenseful music)
34
00:04:27,083 --> 00:04:29,417
(Jeremiah gasping)
35
00:04:29,417 --> 00:04:32,999
(suspenseful music)
36
00:04:43,167 --> 00:04:44,292
No!
37
00:04:44,999 --> 00:04:48,459
(suspenseful music)
38
00:04:50,042 --> 00:04:52,999
(gun firing)
39
00:04:54,751 --> 00:04:55,876
Damn it!
40
00:04:58,334 --> 00:05:01,334
(mellow music)
41
00:05:11,125 --> 00:05:15,542
(dramatic orchestral music)
42
00:06:40,999 --> 00:06:44,042
Giddy-up, giddy-up, giddy-up!
43
00:06:45,999 --> 00:06:47,959
Whoa, whoa, whoa.
44
00:06:50,834 --> 00:06:52,709
Whoa, whoa, whoa.
45
00:07:01,000 --> 00:07:03,999
(body thuds)
46
00:07:09,999 --> 00:07:11,292
There you go.
47
00:07:19,959 --> 00:07:23,209
- Looks like your a
little late if you ask me.
48
00:07:23,209 --> 00:07:24,792
- He's alive.
49
00:07:24,792 --> 00:07:26,000
(Axel groaning)
50
00:07:26,000 --> 00:07:29,626
Look, still breathing, see that?
51
00:07:32,000 --> 00:07:34,417
- He ain't breathing.
52
00:07:41,959 --> 00:07:43,999
Dead as a doornail (chuckles).
53
00:07:48,334 --> 00:07:50,292
Axel Maxwell, huh?
54
00:07:50,292 --> 00:07:52,542
- [Jeremiah] Mm hmm.
55
00:07:52,792 --> 00:07:57,876
- Well, bring him in
dead, he's worth $75.00.
56
00:07:58,125 --> 00:08:00,959
- He was alive when I
handed him over to ya.
57
00:08:00,959 --> 00:08:03,876
- Ah, you take it or
leave it, you know.
58
00:08:08,000 --> 00:08:09,959
- I'm disappointed, Marshall.
59
00:08:09,959 --> 00:08:11,999
- (chuckles) Well,
that's understandable.
60
00:08:11,999 --> 00:08:13,626
Why don't you file a complaint?
61
00:08:13,626 --> 00:08:16,459
Thing is, that complaint
comes right to me,
62
00:08:16,459 --> 00:08:18,999
and I've already
made my decision.
63
00:08:19,999 --> 00:08:21,959
I'll tell you what though.
64
00:08:22,125 --> 00:08:25,042
I will give you
15 for that horse.
65
00:08:27,375 --> 00:08:30,250
- 20, that's a good saddle.
66
00:08:32,792 --> 00:08:33,999
- Done.
67
00:08:37,959 --> 00:08:38,999
Now, I'll give
you an extra five,
68
00:08:38,999 --> 00:08:41,042
you put him under the ground.
69
00:08:41,375 --> 00:08:46,999
- (chuckles) 10 if I put him
under, five if you help me.
70
00:08:48,999 --> 00:08:50,542
(Marshall chuckles)
71
00:08:50,542 --> 00:08:52,709
And you can buy me a drink.
72
00:08:53,167 --> 00:08:56,584
(Marshall laughs)
73
00:08:57,999 --> 00:08:59,209
- Yes, indeed.
74
00:09:01,500 --> 00:09:02,542
Now, I'm gonna run down there.
75
00:09:02,542 --> 00:09:04,584
I'm gonna water your horse.
76
00:09:05,042 --> 00:09:05,999
You go down the street.
77
00:09:05,999 --> 00:09:08,209
I'll meet you in the
boneyard, all right?
78
00:09:08,209 --> 00:09:09,584
- All right.
79
00:09:18,999 --> 00:09:22,999
(whimsical guitar music)
80
00:09:31,999 --> 00:09:32,792
Who are those boys?
81
00:09:32,792 --> 00:09:34,584
I saw the at your office.
82
00:09:34,999 --> 00:09:37,709
- They're just a couple
of Captain Starrett's men
83
00:09:37,709 --> 00:09:40,959
biding their time,
waiting for some tracker.
84
00:09:42,792 --> 00:09:44,999
(shovel thuds)
85
00:09:44,999 --> 00:09:46,334
Where the hell you going?
86
00:09:46,334 --> 00:09:47,999
We ain't got all day.
87
00:09:54,834 --> 00:09:56,542
- You work for Starrett?
88
00:09:56,959 --> 00:09:58,876
- Your name Haddox?
89
00:09:59,250 --> 00:10:00,500
- Hell no.
90
00:10:02,125 --> 00:10:03,834
- Didn't think so.
91
00:10:04,209 --> 00:10:06,999
- Garrison Haddox, the tracker?
92
00:10:18,459 --> 00:10:20,542
Looks like Starrett sent
for Garrison Haddox.
93
00:10:20,542 --> 00:10:22,792
- Yeah, probably something
to do with his wife.
94
00:10:22,792 --> 00:10:27,459
It's a young woman, quite
a looker, if you ask me.
95
00:10:27,459 --> 00:10:28,959
Starrett claims that she killed
96
00:10:28,959 --> 00:10:30,999
a young cowboy
over at the house,
97
00:10:30,999 --> 00:10:34,125
and then she killed
the foreman, Sanchez,
98
00:10:34,125 --> 00:10:36,459
and she run off (chuckles).
99
00:10:36,792 --> 00:10:38,167
- Yeah, but there's gotta
be a handsome fee involved,
100
00:10:38,167 --> 00:10:42,292
if a tracker the caliber of
Haddox has been sent for.
101
00:10:43,834 --> 00:10:44,999
- You know him?
102
00:10:45,999 --> 00:10:47,209
- Heard the name.
103
00:10:49,542 --> 00:10:52,334
- Who the hell are
you burying now?
104
00:10:52,334 --> 00:10:53,834
- Axel Maxwell.
105
00:10:53,834 --> 00:10:56,459
- Old Axel, what
happened to him?
106
00:10:56,459 --> 00:10:58,667
I just sent him off on a job.
107
00:10:59,834 --> 00:11:01,375
- This fella shot him.
108
00:11:02,334 --> 00:11:04,626
- Shouldn't he be
swinging on a rope?
109
00:11:04,626 --> 00:11:05,999
(dramatic music)
110
00:11:05,999 --> 00:11:06,999
- Yeah, well, that's up to you.
111
00:11:06,999 --> 00:11:08,792
He ain't nothing to me.
112
00:11:08,999 --> 00:11:11,375
- And a complete stranger
to me, so hang him.
113
00:11:11,375 --> 00:11:13,083
- Now, hold on a second.
114
00:11:13,417 --> 00:11:16,292
There was a bounty
on old Axel's head.
115
00:11:16,959 --> 00:11:18,292
Tell him, Marshall.
116
00:11:18,667 --> 00:11:20,000
- [Starrett] I didn't offer it.
117
00:11:20,000 --> 00:11:22,999
- Yeah well, the Marshall
here sure did pay it.
118
00:11:23,459 --> 00:11:24,999
Speak up, Marshall.
119
00:11:25,999 --> 00:11:27,918
- Just ease on out, son.
120
00:11:32,167 --> 00:11:33,834
- You'd be Starrett?
121
00:11:34,000 --> 00:11:37,876
- You'd be a murdering
sack of shit, horse thief?
122
00:11:38,792 --> 00:11:40,375
So, what happened, Frank?
123
00:11:40,375 --> 00:11:41,792
He killed old Axel over a horse?
124
00:11:41,792 --> 00:11:43,999
- Well, the Marshall
here owns that horse.
125
00:11:43,999 --> 00:11:45,999
- The way I see it,
126
00:11:46,250 --> 00:11:50,125
old Axel knew you'd
stolen one of my horses.
127
00:11:50,125 --> 00:11:51,751
- You're (whistles)?
128
00:11:52,999 --> 00:11:56,000
(horse whinnies)
129
00:11:57,959 --> 00:12:00,209
Now you tell me
that's not my horse?
130
00:12:00,209 --> 00:12:03,334
- Now, you tell me
that's not my brand.
131
00:12:05,834 --> 00:12:08,999
(whimsical music)
132
00:12:09,417 --> 00:12:11,459
- That's a delicate animal.
133
00:12:12,042 --> 00:12:14,999
- How are you fixed
for rope, Frank?
134
00:12:14,999 --> 00:12:16,959
- I got a fair supply.
135
00:12:24,876 --> 00:12:25,999
- Even if they holler, shoot,
136
00:12:25,999 --> 00:12:27,334
or slap you on the ass,
137
00:12:27,334 --> 00:12:29,083
you stay right here.
138
00:12:29,083 --> 00:12:30,959
- Don't think of it as
the end of your life,
139
00:12:30,959 --> 00:12:33,375
think of it as the
beginning of your death.
140
00:12:33,375 --> 00:12:34,250
Let's get on with it.
141
00:12:34,250 --> 00:12:36,125
- [Jeremiah] You don't wanna
hang me, Captain Starrett.
142
00:12:36,125 --> 00:12:37,918
- I don't (chuckles)?
143
00:12:38,000 --> 00:12:40,500
Why don't you tell
me why I shouldn't?
144
00:12:40,500 --> 00:12:42,459
I've had a pretty shitty week,
145
00:12:42,459 --> 00:12:44,834
and I could use a good laugh.
146
00:12:44,999 --> 00:12:47,042
- Because I'm a good tracker,
147
00:12:47,459 --> 00:12:49,209
and I hear you're
looking for one.
148
00:12:49,209 --> 00:12:50,417
Something to do with your wife?
149
00:12:50,417 --> 00:12:54,334
- That's the very job
the Captain sent Axel on.
150
00:12:54,999 --> 00:12:56,834
- Now, you didn't become
one of the biggest ranchers
151
00:12:56,834 --> 00:12:58,999
in these parts by being stupid.
152
00:12:59,250 --> 00:13:03,584
Now, you knew Axel, you know
he wasn't easy to track.
153
00:13:03,999 --> 00:13:05,375
I brought him in.
154
00:13:05,999 --> 00:13:08,999
- Well, I want my
wife brought in alive.
155
00:13:09,999 --> 00:13:11,876
- I can bring him back alive.
156
00:13:11,876 --> 00:13:13,999
- You can't prove that by me.
157
00:13:15,959 --> 00:13:17,125
- What's the pay?
158
00:13:17,584 --> 00:13:21,292
- The pay is you don't get hung.
159
00:13:22,083 --> 00:13:23,834
- (chuckles) Well,
no offense Captain,
160
00:13:23,834 --> 00:13:27,000
but I'd be a damn fool to
agree to a thing like that.
161
00:13:27,000 --> 00:13:29,709
In fact, you're a damn
fool for offering it.
162
00:13:29,709 --> 00:13:32,667
You see, if I was to agree
to a thing like that,
163
00:13:32,667 --> 00:13:35,292
you'd cut me down, I'd ride off,
164
00:13:35,292 --> 00:13:37,999
and you'd never see me again.
165
00:13:38,999 --> 00:13:40,959
- You want me to hang ya?
166
00:13:41,584 --> 00:13:42,999
- Might as well.
167
00:13:43,209 --> 00:13:45,751
Save us both a lot
of aggravation.
168
00:13:45,999 --> 00:13:48,918
See, I take a lot
of pride in my work.
169
00:13:48,918 --> 00:13:51,167
I demand a certain recompense.
170
00:13:53,751 --> 00:13:58,709
- All right, you bring
my wife back here alive,
171
00:13:59,459 --> 00:14:01,834
I'll pay you a thousand dollars.
172
00:14:02,250 --> 00:14:06,000
- A thousand, a thousand.
173
00:14:06,459 --> 00:14:10,292
Well, that would uh, give
me a reason to come back,
174
00:14:11,417 --> 00:14:12,209
but then again, you know,
175
00:14:12,209 --> 00:14:14,876
this doesn't sound like
my kinda job after all.
176
00:14:14,876 --> 00:14:15,999
- What the hell do
you mean by that?
177
00:14:15,999 --> 00:14:18,709
- Well, you know, bringing
back a woman and all,
178
00:14:18,709 --> 00:14:19,626
I don't usually--
179
00:14:19,626 --> 00:14:20,918
- Hang him.
180
00:14:22,459 --> 00:14:24,125
- All right, all right.
181
00:14:25,209 --> 00:14:26,792
I guess for now
I'll just to assume
182
00:14:26,792 --> 00:14:30,083
that uh, any man who
can get a U.S. Marshall
183
00:14:30,083 --> 00:14:32,209
to do his lynching for him,
184
00:14:32,999 --> 00:14:35,626
can come up with a
thousand dollars.
185
00:14:35,999 --> 00:14:37,167
(Foley scoffs)
186
00:14:37,167 --> 00:14:39,042
- Go ahead, cut him down.
187
00:14:42,584 --> 00:14:44,140
Are you familiar
with this territory,
188
00:14:44,165 --> 00:14:45,584
so I don't have to
school you on it?
189
00:14:45,584 --> 00:14:46,876
- Yes, sir.
190
00:14:47,601 --> 00:14:49,726
- In three days, I
want you to meet me
191
00:14:49,751 --> 00:14:52,334
at the abandoned Vendabull Mine.
192
00:14:53,375 --> 00:14:56,459
Now, when you talk to my wife,
193
00:14:57,006 --> 00:14:58,546
don't believe a thing she says.
194
00:14:58,571 --> 00:15:04,267
She's a born liar, but I have
got to get that woman back.
195
00:15:04,876 --> 00:15:07,999
Do you understand what
I mean when I say that?
196
00:15:07,999 --> 00:15:11,792
I have got to get
that woman back.
197
00:15:11,792 --> 00:15:12,999
- Yeah.
198
00:15:13,918 --> 00:15:15,500
- Good luck, stranger.
199
00:15:15,525 --> 00:15:18,776
(whimsical music)
200
00:15:21,959 --> 00:15:26,125
(dramatic orchestral music)
201
00:16:38,999 --> 00:16:42,250
(Cheyenne grunts)
202
00:17:05,999 --> 00:17:10,375
(Cheyenne breathing heavily)
203
00:17:30,626 --> 00:17:34,999
(dramatic orchestral music)
204
00:19:45,999 --> 00:19:48,999
(gun thudding)
205
00:20:04,626 --> 00:20:08,999
(dramatic orchestral music)
206
00:20:24,999 --> 00:20:30,000
- (clears throat)
Well, well, well.
207
00:20:31,792 --> 00:20:34,459
(can thuds)
208
00:20:35,292 --> 00:20:41,584
(chuckles) You ain't got no
bullets in that gun, darling.
209
00:20:41,842 --> 00:20:43,552
- Sure as hell
one in the breech.
210
00:20:44,792 --> 00:20:45,999
- I doubt it.
211
00:20:46,999 --> 00:20:48,375
- Find out for sure.
212
00:20:50,250 --> 00:20:54,542
- Well hell, you can
only get one of us,
213
00:20:54,834 --> 00:20:56,999
and you probably gonna miss.
214
00:20:56,999 --> 00:20:58,542
- Not at this range.
215
00:21:01,792 --> 00:21:05,375
(fist thuds)
(Cheyenne grunts)
216
00:21:05,375 --> 00:21:08,375
- Well, looky
here, still cocked.
217
00:21:08,959 --> 00:21:12,250
Why don't we see if it's loaded.
218
00:21:15,999 --> 00:21:16,667
(gun clicks)
219
00:21:16,667 --> 00:21:18,792
Ah, your lucky day.
220
00:21:21,125 --> 00:21:23,999
Let's take a look
at them titties.
221
00:21:26,999 --> 00:21:29,500
(foot thuds)
(man grunts)
222
00:21:29,500 --> 00:21:31,375
Get her, get her!
223
00:21:32,584 --> 00:21:35,334
Put her on the table, God!
224
00:21:42,500 --> 00:21:48,292
- Hey, you boys
better let her up.
225
00:21:48,317 --> 00:21:51,025
Right now, nice and easy.
226
00:21:53,417 --> 00:21:54,626
Let's go!
227
00:21:58,042 --> 00:22:00,999
(guns firing)
228
00:22:21,999 --> 00:22:22,999
(Jeremiah whistles)
229
00:22:22,999 --> 00:22:23,918
(horse whinnies)
230
00:22:23,918 --> 00:22:26,667
(gun firing)
231
00:22:33,250 --> 00:22:36,626
(hooves thudding)
232
00:22:38,334 --> 00:22:41,125
(gun firing)
233
00:22:43,626 --> 00:22:44,792
- Ya!
234
00:22:47,626 --> 00:22:51,999
(whimsical harmonica music)
235
00:23:06,000 --> 00:23:08,292
- [Starrett] Is that one yours?
236
00:23:08,999 --> 00:23:10,459
- That's the Razor.
237
00:23:10,459 --> 00:23:13,167
He's the reason why I'm so good.
238
00:23:13,667 --> 00:23:15,751
- Why you calling him Razor?
239
00:23:17,751 --> 00:23:19,834
(Haddox chuckles)
240
00:23:19,834 --> 00:23:23,500
- Foley, give the man his money.
241
00:23:25,500 --> 00:23:29,584
(whimsical harmonica music)
242
00:23:29,584 --> 00:23:34,459
- 250, the wire said 500.
243
00:23:34,999 --> 00:23:37,500
- Double your pay
when you're done.
244
00:23:38,999 --> 00:23:42,999
There's a man ahead of
you, a bounty hunter.
245
00:23:44,999 --> 00:23:46,667
- Want a drink?
246
00:23:52,375 --> 00:23:56,042
- I always bring 'em in dead.
247
00:23:58,417 --> 00:24:02,042
- I want her brought in alive.
248
00:24:02,918 --> 00:24:05,000
- Cost you 250 extra.
249
00:24:05,999 --> 00:24:07,209
- That'll be fine.
250
00:24:23,459 --> 00:24:26,167
- Get up, you're
not particularly
251
00:24:26,167 --> 00:24:27,375
the grateful type, are you?
252
00:24:27,375 --> 00:24:28,876
- Yeah, well, get used to it.
253
00:24:28,876 --> 00:24:30,834
- You rather
socialize with them?
254
00:24:30,834 --> 00:24:33,626
(gun firing)
255
00:24:35,500 --> 00:24:37,292
- Twins on a horse,
they'll catch us.
256
00:24:37,292 --> 00:24:38,626
- You think I don't know that?
257
00:24:38,626 --> 00:24:39,459
- Well, just let me go.
258
00:24:39,459 --> 00:24:40,500
I'll take my chances.
259
00:24:40,500 --> 00:24:41,751
- Hey ya!
260
00:24:41,999 --> 00:24:46,334
(dramatic orchestral music)
261
00:24:51,834 --> 00:24:54,751
(guns firing)
262
00:25:17,751 --> 00:25:21,999
(dramatic orchestral music)
263
00:25:31,999 --> 00:25:36,918
Tuck in behind that rock
and don't you go anywhere.
264
00:25:36,918 --> 00:25:39,834
(guns firing)
265
00:25:45,751 --> 00:25:48,626
You behind the rock, run or die.
266
00:25:48,626 --> 00:25:50,500
Most wouldn't give you a choice.
267
00:25:50,500 --> 00:25:53,417
(guns firing)
268
00:25:58,959 --> 00:26:00,250
- Get over there.
269
00:26:02,500 --> 00:26:05,417
(guns firing)
270
00:26:22,834 --> 00:26:25,999
(dramatic music)
271
00:26:27,500 --> 00:26:30,918
(Cheyenne grunts)
272
00:26:35,334 --> 00:26:37,292
- You took my knife.
273
00:26:37,709 --> 00:26:40,083
- You're not particularly
the grateful type, are ya?
274
00:26:40,083 --> 00:26:42,584
- You keep your
hands off my weapons.
275
00:26:42,584 --> 00:26:44,999
I'll give you my
standard speech.
276
00:26:44,999 --> 00:26:45,709
- Must you?
277
00:26:45,709 --> 00:26:47,999
- I'm a bounty hunter, I gotcha,
278
00:26:47,999 --> 00:26:48,999
and the fact that my job
279
00:26:48,999 --> 00:26:51,334
requires I take the
occasional human life,
280
00:26:51,334 --> 00:26:52,959
makes me cry like a baby.
281
00:26:52,959 --> 00:26:58,999
I do not like bringing a
man or a woman in dead.
282
00:26:59,083 --> 00:27:01,542
- You won't get your
money if you do.
283
00:27:01,999 --> 00:27:03,834
- I gotta do something
about that standard speech.
284
00:27:03,834 --> 00:27:06,375
It's not going
over at all lately.
285
00:27:07,584 --> 00:27:09,334
- I already know my
husband ordered you
286
00:27:09,334 --> 00:27:10,876
to bring me back alive.
287
00:27:10,876 --> 00:27:11,667
- No, you don't.
288
00:27:11,667 --> 00:27:12,292
- Oh, yes, I do.
289
00:27:12,292 --> 00:27:13,250
- You did shoot the man.
290
00:27:13,250 --> 00:27:14,584
How do you know he
doesn't want you--
291
00:27:14,584 --> 00:27:17,042
- Because I know more than
you do, Mr. Bounty Hunter.
292
00:27:17,042 --> 00:27:18,999
- Yeah, well, I'm
taking you back.
293
00:27:18,999 --> 00:27:21,751
They'll probably
hang you for murder.
294
00:27:21,751 --> 00:27:23,918
- It was all self-defense.
295
00:27:23,918 --> 00:27:26,999
- Oh, well, what about that kid?
296
00:27:27,292 --> 00:27:29,918
They say he didn't
even have his boots on.
297
00:27:29,918 --> 00:27:33,918
- So, I wouldn't be very likely
to shoot him now, would I?
298
00:27:39,667 --> 00:27:41,250
What're you doing?
299
00:27:42,999 --> 00:27:44,709
- I'm gonna bury them.
300
00:27:45,542 --> 00:27:46,834
- What for?
301
00:27:48,751 --> 00:27:49,876
- They're dead.
302
00:27:49,876 --> 00:27:52,709
- Well, they weren't
exactly preachers.
303
00:27:57,459 --> 00:28:01,999
(whimsical orchestral music)
304
00:28:25,751 --> 00:28:27,459
Wow, two scraps.
305
00:28:31,999 --> 00:28:35,209
(birds chirping)
306
00:28:47,125 --> 00:28:49,292
How much is he paying you?
307
00:28:53,125 --> 00:28:54,751
- I'm eating.
308
00:28:58,584 --> 00:28:59,999
- I wanna wash up.
309
00:28:59,999 --> 00:29:00,999
- [Jeremiah] No time.
310
00:29:00,999 --> 00:29:03,167
- You got time to sit
there scratching your ass,
311
00:29:03,167 --> 00:29:06,999
I'd like to clean
myself right now.
312
00:29:22,042 --> 00:29:24,834
- [Jeremiah] Stay
where I can see you.
313
00:29:27,000 --> 00:29:29,042
Toss those boots over here.
314
00:29:30,000 --> 00:29:31,417
- What for?
315
00:29:31,834 --> 00:29:34,459
- No boots, no bath.
316
00:29:50,083 --> 00:29:51,999
- This ain't a peep show.
317
00:29:55,250 --> 00:29:58,292
(mellow music)
318
00:30:22,959 --> 00:30:25,125
The woods have eyes around here.
319
00:30:40,999 --> 00:30:43,959
(rock thuds)
(Jeremiah grunts)
320
00:30:43,959 --> 00:30:46,999
(dramatic music)
321
00:30:59,375 --> 00:31:00,417
(Jeremiah whistles)
322
00:31:00,417 --> 00:31:01,999
(horse whinnies)
323
00:31:01,999 --> 00:31:05,751
- He'll just ride
off with anybody.
324
00:31:12,209 --> 00:31:13,542
Stay here.
325
00:31:21,667 --> 00:31:22,542
Did you learn the way it is?
326
00:31:22,542 --> 00:31:27,083
You are not going anywhere, not
without me taking you there.
327
00:31:27,584 --> 00:31:28,542
- I twisted my ankle.
328
00:31:28,542 --> 00:31:30,959
- Yeah, well, I'll
untwist it later.
329
00:31:30,959 --> 00:31:33,042
- Do I look like a sack
of potatoes to you?
330
00:31:33,042 --> 00:31:34,500
- Sometimes.
331
00:31:37,209 --> 00:31:41,626
(dramatic orchestral music)
332
00:31:49,125 --> 00:31:52,584
- Whoa, bounty hunter's got her.
333
00:32:07,292 --> 00:32:11,250
- Whoa, whoa, let
me have some water.
334
00:32:17,999 --> 00:32:19,042
I know you've been waiting.
335
00:32:19,042 --> 00:32:21,209
- I already had it.
336
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
You know, you oughta
let somebody clean that.
337
00:32:26,292 --> 00:32:29,834
- Yeah, somebody without claws.
338
00:32:37,042 --> 00:32:38,375
Come on, boy.
339
00:32:44,959 --> 00:32:46,375
- How much is he paying you?
340
00:32:46,375 --> 00:32:48,584
- You asked me that already.
341
00:32:49,959 --> 00:32:51,334
- How much?
342
00:32:51,334 --> 00:32:52,584
- Plenty.
343
00:32:52,999 --> 00:32:55,709
- He hasn't given you
the first dollar, has he?
344
00:32:55,709 --> 00:32:58,334
You're doing this
purely on trust.
345
00:32:58,334 --> 00:33:00,584
- Not trust, hunger.
346
00:33:01,042 --> 00:33:05,167
- Listen, cowboy, what's
he promised you, 2,000?
347
00:33:06,334 --> 00:33:12,209
I've got 20, $20,000.00,
21,563 to be exact.
348
00:33:18,999 --> 00:33:22,042
(dramatic music)
349
00:33:38,667 --> 00:33:41,500
- Starrett told me
you're full of lies.
350
00:33:42,250 --> 00:33:43,626
- It's Starrett's money,
351
00:33:43,626 --> 00:33:46,083
which he got by
peddling stolen guns,
352
00:33:46,083 --> 00:33:47,417
so it's dirty money.
353
00:33:47,417 --> 00:33:49,250
Anybody's for the taking.
354
00:33:50,209 --> 00:33:52,999
He told you he wanted me
brought back alive, didn't he?
355
00:33:52,999 --> 00:33:54,918
- Yeah, now why is that?
356
00:33:54,918 --> 00:33:55,959
- Well, why else would he do it,
357
00:33:55,959 --> 00:33:56,999
except he wants his money back?
358
00:33:56,999 --> 00:33:58,999
- Oh uh, he's gonna
send me after you
359
00:33:58,999 --> 00:34:00,667
when you got all his money?
360
00:34:00,667 --> 00:34:03,209
- He knew I'd hide it,
because that's what he'd do.
361
00:34:03,209 --> 00:34:05,459
- When he's not
busy running guns.
362
00:34:05,459 --> 00:34:06,584
- Steals them from the Army,
363
00:34:06,584 --> 00:34:08,334
and sells them to
anybody with cash.
364
00:34:08,334 --> 00:34:10,083
- Nah, I heard he used
to be an army man.
365
00:34:10,083 --> 00:34:12,459
He had a good name at one time.
366
00:34:12,792 --> 00:34:13,918
- Yeah, he's got
this officer friend,
367
00:34:13,918 --> 00:34:14,876
and they skim from shipments,
368
00:34:14,876 --> 00:34:16,751
and they make one
hell of a tidy profit.
369
00:34:16,751 --> 00:34:20,500
- (chuckles) Yeah well,
20,000 is right tidy.
370
00:34:21,918 --> 00:34:23,000
- Yes, it is.
371
00:34:24,375 --> 00:34:25,999
- Where'd you put it?
372
00:34:27,083 --> 00:34:28,375
- Buried it.
373
00:34:29,751 --> 00:34:30,918
- Where?
374
00:34:31,500 --> 00:34:33,209
- Nobody knows, but me.
375
00:34:33,209 --> 00:34:34,500
- When I was tracking
you all that way,
376
00:34:34,500 --> 00:34:37,250
I didn't see any
signs of any digging.
377
00:34:37,500 --> 00:34:39,209
- Then you're not much
of a tracker, are ya?
378
00:34:39,209 --> 00:34:42,417
- Oh, I see, I'm
supposed to just ah,
379
00:34:42,417 --> 00:34:44,292
doubt the very instincts
that got me this far,
380
00:34:44,292 --> 00:34:45,417
and take your word for it?
381
00:34:45,417 --> 00:34:49,083
Give up Starrett's hard
earned coin in favor of you.
382
00:34:49,584 --> 00:34:51,209
- How's he gonna pay ya?
383
00:34:51,209 --> 00:34:53,667
He's got nothing to pay ya with.
384
00:34:55,792 --> 00:34:58,167
You know what he's gonna do
when you turn me over to him.
385
00:34:58,167 --> 00:35:00,125
He's gonna call
you a horse thief,
386
00:35:00,125 --> 00:35:01,626
or some kind of crazy killer.
387
00:35:01,626 --> 00:35:03,292
- [Jeremiah] And hang me.
388
00:35:03,292 --> 00:35:04,709
- Think he won't?
389
00:35:05,542 --> 00:35:08,250
- That's not what
I was thinking, no.
390
00:35:12,375 --> 00:35:13,999
- I don't see a thing.
391
00:35:15,250 --> 00:35:16,417
- Well, I guess that
doesn't make you
392
00:35:16,417 --> 00:35:18,999
much of a tracker now, does it?
393
00:35:19,500 --> 00:35:24,918
I'll tell you one thing,
you're one hell of a yacker.
394
00:35:34,500 --> 00:35:35,459
- [Cheyenne] What did you see?
395
00:35:35,459 --> 00:35:36,999
- There's two of them.
396
00:35:39,083 --> 00:35:41,042
- Got any idea who they are?
397
00:35:41,042 --> 00:35:42,999
- I got my suspicions.
398
00:35:43,542 --> 00:35:46,792
You got a price on your
head, Mrs. Starrett.
399
00:35:49,334 --> 00:35:53,751
(dramatic orchestral music)
400
00:36:26,375 --> 00:36:27,709
- Whatcha see?
401
00:36:33,500 --> 00:36:36,999
Yeah, I saw it that time too.
402
00:36:36,999 --> 00:36:38,999
He's trying to pick us off.
403
00:36:42,292 --> 00:36:44,459
It's about a thousand yards.
404
00:36:44,459 --> 00:36:46,834
You think he's got the talent?
405
00:36:46,834 --> 00:36:49,584
(gun firing)
406
00:36:51,999 --> 00:36:55,626
He can't hit a target that
moves once he's fired.
407
00:36:56,417 --> 00:36:59,167
(gun firing)
408
00:36:59,959 --> 00:37:03,125
(horse whinnying)
409
00:37:03,918 --> 00:37:06,751
(whimsical harmonica music)
410
00:37:06,751 --> 00:37:08,542
(Haddox scoffs)
411
00:37:08,542 --> 00:37:12,959
(whimsical harmonica music)
412
00:37:31,876 --> 00:37:32,999
Razor!
413
00:37:38,999 --> 00:37:40,000
Razor!
414
00:37:45,125 --> 00:37:47,334
- So, you took all his money?
415
00:37:47,334 --> 00:37:48,626
- Sure did.
416
00:37:49,209 --> 00:37:51,999
- So why didn't he
send his men after you?
417
00:37:51,999 --> 00:37:55,125
- Needs them, he's got
a delivery to make,
418
00:37:55,125 --> 00:37:58,959
a shipment of arms for a
desperado in Chihuahua.
419
00:37:59,999 --> 00:38:02,209
- So you picked a good time.
420
00:38:02,999 --> 00:38:06,250
You'll be looking for a
good time to shoot me.
421
00:38:06,959 --> 00:38:08,500
- I'll be finding it.
422
00:38:11,959 --> 00:38:15,375
(crickets chirping)
423
00:38:44,417 --> 00:38:46,876
Suppose I gotta sleep like this?
424
00:38:49,459 --> 00:38:51,999
- I'm the one
that's gotta sleep.
425
00:38:55,500 --> 00:38:59,667
- Lay one paw on me, I'll knock
the living shit outta you.
426
00:39:01,751 --> 00:39:05,459
- You just rate yourself
irresistible now, do ya?
427
00:39:08,250 --> 00:39:11,667
- Listen, cowboy,
what's your name?
428
00:39:11,667 --> 00:39:16,083
- That's the name, A cowboy.
429
00:39:18,334 --> 00:39:20,417
- Let me tell you something.
430
00:39:20,667 --> 00:39:23,959
You don't trust a man
like Felton Starrett.
431
00:39:23,959 --> 00:39:25,542
The man's ruthless.
432
00:39:29,999 --> 00:39:33,375
He killed that boy without
even batting an eye.
433
00:39:35,500 --> 00:39:38,083
He stood there and
he shot him dead.
434
00:39:39,918 --> 00:39:41,125
The sweetest kid.
435
00:39:43,999 --> 00:39:46,459
You're working for a gunrunner.
436
00:39:47,042 --> 00:39:49,125
You're working for a killer.
437
00:39:49,792 --> 00:39:51,584
- You're the one married him.
438
00:39:51,584 --> 00:39:53,999
- [Cheyenne] Yes, I
should know, shouldn't I?
439
00:39:58,709 --> 00:40:01,459
- Was it for the money?
440
00:40:01,459 --> 00:40:02,626
- What?
441
00:40:03,000 --> 00:40:05,375
- [Jeremiah] That
you married him.
442
00:40:08,209 --> 00:40:10,375
- He had a lot of charm once.
443
00:40:12,667 --> 00:40:15,999
- Oh, then it was for the charm.
444
00:40:18,999 --> 00:40:22,292
- It wasn't for the smell
of a drunk man's breath,
445
00:40:22,292 --> 00:40:25,292
or the Tuesday and
Thursday beatings.
446
00:40:28,918 --> 00:40:30,000
- He did that?
447
00:40:31,250 --> 00:40:32,792
He roughed you up?
448
00:40:33,999 --> 00:40:36,083
- [Cheyenne] What's it to you?
449
00:40:37,167 --> 00:40:38,999
- I'm sorry, is all.
450
00:40:41,209 --> 00:40:45,125
- Is that supposed
to make it better?
451
00:40:47,209 --> 00:40:49,834
- Till you hooked
up with the kid.
452
00:40:52,834 --> 00:40:55,959
- Lanny wanted me to
run away with him.
453
00:40:57,709 --> 00:41:00,667
(mellow music)
454
00:41:04,459 --> 00:41:08,834
Can't you see you got a crying,
shivering woman over here?
455
00:41:09,500 --> 00:41:10,542
As long as we gotta be twins,
456
00:41:10,542 --> 00:41:13,709
the least you could do is
provide a little more heat.
457
00:41:14,834 --> 00:41:17,876
(mellow music)
458
00:41:50,417 --> 00:41:54,999
Don't you ever wanna
be close to somebody?
459
00:41:55,834 --> 00:41:57,999
- It comes and goes.
460
00:41:58,876 --> 00:42:01,834
(mellow music)
461
00:44:02,876 --> 00:44:06,292
(crickets chirping)
462
00:44:37,709 --> 00:44:39,751
- I thought you'd run away.
463
00:44:45,292 --> 00:44:47,375
- What's your name, cowboy?
464
00:44:50,209 --> 00:44:51,500
- Jeremiah.
465
00:44:57,083 --> 00:44:58,667
- Call me Cheyenne.
466
00:45:12,500 --> 00:45:15,709
(dramatic music)
467
00:45:16,584 --> 00:45:17,834
Jeremiah.
468
00:45:20,999 --> 00:45:23,542
- You lost me my best animal.
469
00:45:24,292 --> 00:45:30,167
Empty it, you, the
wife, get over here.
470
00:45:30,334 --> 00:45:31,918
- We can work this out, Haddox.
471
00:45:31,918 --> 00:45:35,584
- [Haddox] Nothing
to work out, toss it.
472
00:45:38,626 --> 00:45:41,834
(dramatic music)
473
00:45:50,542 --> 00:45:53,667
- You trying to take me
back to my husband too?
474
00:45:53,667 --> 00:45:55,125
- Woman, I'm doing it.
475
00:45:55,125 --> 00:45:57,292
Get over here now!
476
00:45:58,417 --> 00:45:59,751
Get over here!
477
00:46:01,626 --> 00:46:04,250
- You know, I can pay
you more than he can.
478
00:46:04,250 --> 00:46:05,751
I took all his money.
479
00:46:05,751 --> 00:46:08,459
I'll split it with
you if you let me go,
480
00:46:08,459 --> 00:46:10,834
but you'll have
to kill him first.
481
00:46:10,834 --> 00:46:12,125
He knows about it.
482
00:46:12,792 --> 00:46:14,999
- I should kill him anyway.
483
00:46:14,999 --> 00:46:15,918
- She's a born liar.
484
00:46:15,918 --> 00:46:17,959
She was telling
me the same thing.
485
00:46:17,959 --> 00:46:20,042
(Cheyenne crying)
486
00:46:20,042 --> 00:46:21,292
(fist thuds)
487
00:46:21,292 --> 00:46:21,999
- Woman!
488
00:46:21,999 --> 00:46:24,375
(gun firing)
489
00:46:24,375 --> 00:46:27,584
(fists thudding)
490
00:46:33,999 --> 00:46:36,584
(Jeremiah grunting)
491
00:46:36,584 --> 00:46:39,834
(dramatic music)
492
00:46:42,709 --> 00:46:44,626
(pan thuds)
493
00:46:44,626 --> 00:46:47,834
(dramatic music)
494
00:46:49,751 --> 00:46:52,209
- [Jeremiah] Let's
get outta here.
495
00:46:52,209 --> 00:46:55,459
(dramatic music)
496
00:46:57,999 --> 00:47:00,792
(gun firing)
497
00:47:07,042 --> 00:47:10,292
(dramatic music)
498
00:47:15,792 --> 00:47:17,375
- Whoa, little friend.
499
00:47:17,999 --> 00:47:19,751
Have a drink of this.
500
00:47:21,167 --> 00:47:25,584
(whimsical harmonica music)
501
00:47:28,792 --> 00:47:30,042
Nah, don't worry about them.
502
00:47:30,042 --> 00:47:31,417
They won't get far.
503
00:47:31,417 --> 00:47:32,876
They're on foot.
504
00:47:32,876 --> 00:47:34,125
We'll run them down.
505
00:47:34,125 --> 00:47:37,959
Look, I'm staying
with you, all right.
506
00:47:39,209 --> 00:47:41,876
All right, buddy,
just hang in there.
507
00:47:41,876 --> 00:47:44,375
I'm gonna get
started on poultice.
508
00:47:44,999 --> 00:47:46,626
Be right back.
509
00:47:48,334 --> 00:47:51,584
- (gasping) God.
510
00:47:53,167 --> 00:47:54,999
Son of a bitch.
511
00:47:56,751 --> 00:47:57,417
- Here.
512
00:47:57,417 --> 00:47:58,709
- [Jeremiah] They
must've walked all night.
513
00:47:58,709 --> 00:47:59,417
- Let me take a look.
514
00:47:59,417 --> 00:48:03,292
- No, no, we gotta go, come on.
515
00:48:04,375 --> 00:48:07,626
(dramatic music)
516
00:48:23,918 --> 00:48:24,999
- Capitan!
517
00:48:30,083 --> 00:48:31,751
- [Starrett] You're
late, Vargas.
518
00:48:31,751 --> 00:48:34,667
- It's a long way
from Chihuahua, senor.
519
00:48:35,334 --> 00:48:37,999
(speaking in foreign language)
520
00:48:37,999 --> 00:48:40,417
It looks like a bad one, senor.
521
00:48:40,417 --> 00:48:40,999
Who did it?
522
00:48:40,999 --> 00:48:43,292
- That's none of your business.
523
00:48:44,834 --> 00:48:46,709
Throw him a rifle, Foley.
524
00:48:54,667 --> 00:48:57,709
- I heard you had a
run in with the wife.
525
00:48:58,918 --> 00:49:00,417
Pretty smooth.
526
00:49:00,417 --> 00:49:04,999
(speaking in foreign language)
527
00:49:05,792 --> 00:49:07,042
Why did she shoot you?
528
00:49:07,042 --> 00:49:10,042
Perhaps she's not
getting enough at home.
529
00:49:10,584 --> 00:49:13,042
- Do you like the rifle?
530
00:49:16,083 --> 00:49:17,918
- Uh huh, si.
531
00:49:19,626 --> 00:49:20,959
- Then pay me.
532
00:49:21,000 --> 00:49:25,792
(speaking in foreign language)
533
00:49:32,709 --> 00:49:33,375
What's this?
534
00:49:33,375 --> 00:49:35,417
- That's all I brought.
535
00:49:35,417 --> 00:49:36,834
- God damn it.
536
00:49:36,834 --> 00:49:40,459
(speaking in foreign language)
537
00:49:40,459 --> 00:49:42,999
I was expecting $12,000.00.
538
00:49:43,250 --> 00:49:46,375
- You're gonna get
it, but not today.
539
00:49:46,375 --> 00:49:47,918
What's your hurry?
540
00:49:48,667 --> 00:49:50,209
I've always paid you.
541
00:49:52,999 --> 00:49:56,667
- This will buy you five
rifles, and that's it.
542
00:49:56,667 --> 00:49:58,000
Count out five rifles.
543
00:49:58,000 --> 00:49:59,999
- No, no, no, no, amigo, no.
544
00:49:59,999 --> 00:50:01,250
I'll tell you what we'll do.
545
00:50:01,250 --> 00:50:04,167
I'll take the rifles,
all of the rifles.
546
00:50:04,167 --> 00:50:07,709
I'll bring you the money
at the end of the month.
547
00:50:08,999 --> 00:50:11,459
- That isn't gonna work, amigo.
548
00:50:12,709 --> 00:50:15,167
- I'm afraid that I must insist.
549
00:50:16,334 --> 00:50:19,667
(dramatic music)
550
00:50:33,584 --> 00:50:36,500
(guns firing)
551
00:51:11,918 --> 00:51:14,999
(dramatic music)
552
00:51:17,167 --> 00:51:20,417
(wind whooshing)
553
00:51:21,709 --> 00:51:26,000
(whimsical orchestral music)
554
00:51:36,292 --> 00:51:39,542
- All right, we'll stay in
here for awhile, get some rest.
555
00:51:39,542 --> 00:51:41,751
We'll start off
again at sundown.
556
00:51:50,125 --> 00:51:55,667
- [Cheyenne] Ow.
557
00:51:58,876 --> 00:52:01,792
- No, don't touch it.
558
00:52:02,083 --> 00:52:04,083
- It's gotta be cleaned.
559
00:52:16,500 --> 00:52:20,999
- My mouth feels like
I'm growing cotton.
560
00:52:23,999 --> 00:52:25,918
- [Cheyenne] Hold still.
561
00:52:27,417 --> 00:52:29,375
- You might be a little easier.
562
00:52:32,834 --> 00:52:34,542
You better kill him first?
563
00:52:34,542 --> 00:52:36,167
He knows about it?
564
00:52:36,167 --> 00:52:38,167
- Hell, it worked.
565
00:52:39,083 --> 00:52:41,999
- Yeah, well, it could've
gone the other way.
566
00:52:42,209 --> 00:52:46,375
- Yeah, I was willing
to take that chance.
567
00:52:47,042 --> 00:52:48,709
- You sure were.
568
00:52:52,209 --> 00:52:53,999
- Went clean through.
569
00:52:54,083 --> 00:52:56,626
Might've nicked the
bone a little bit.
570
00:53:03,999 --> 00:53:06,751
(McGovern moaning)
571
00:53:06,751 --> 00:53:08,999
- Who's that moaning?
572
00:53:09,999 --> 00:53:13,375
(McGovern moaning)
573
00:53:13,709 --> 00:53:17,000
- That's McGovern,
he won't last long.
574
00:53:19,334 --> 00:53:20,042
- And Ramirez?
575
00:53:20,042 --> 00:53:23,999
- He's dead, hanged
him two vaqueros.
576
00:53:26,959 --> 00:53:28,292
- How're you doing?
577
00:53:28,626 --> 00:53:31,083
- We came out pretty
good, Captain.
578
00:53:31,999 --> 00:53:33,999
I always make it.
579
00:53:33,999 --> 00:53:35,999
I ain't so big a target.
580
00:53:37,999 --> 00:53:41,042
Maybe you oughta hire
a bunch of short guys.
581
00:53:41,292 --> 00:53:45,083
- (chuckles) Could
be, they eat less too.
582
00:53:46,999 --> 00:53:50,292
- Capitan, you put a hole in me.
583
00:53:57,417 --> 00:54:00,667
What're you gonna do now, huh?
584
00:54:12,876 --> 00:54:17,375
Capitan, pretty sky, huh?
585
00:54:20,292 --> 00:54:25,459
Maybe it'll be the last
sundown for some of us.
586
00:54:30,000 --> 00:54:33,667
(light piano music)
587
00:55:04,751 --> 00:55:06,999
- What do ya got billy
goat in your blood?
588
00:55:06,999 --> 00:55:08,999
What're you doing over here?
589
00:55:11,667 --> 00:55:14,542
- You gonna go ahead
and agree to help me,
590
00:55:15,083 --> 00:55:18,334
or do I still have to kill ya?
591
00:55:19,459 --> 00:55:22,918
- We better get moving, come on.
592
00:55:25,959 --> 00:55:29,375
(light piano music)
593
00:55:35,292 --> 00:55:38,999
- If I give you half the
money, will you let me go?
594
00:55:38,999 --> 00:55:39,999
- Why don't we speak
on that subject
595
00:55:39,999 --> 00:55:41,918
while I'm looking at the money?
596
00:55:41,918 --> 00:55:44,999
- Then when you're looking at
the money, we'll have a deal?
597
00:55:44,999 --> 00:55:45,999
- No deal.
598
00:55:45,999 --> 00:55:47,000
- Why not?
599
00:55:47,999 --> 00:55:50,999
- Because even if I'm
looking at the money,
600
00:55:51,292 --> 00:55:52,999
I'm not letting you go.
601
00:55:52,999 --> 00:55:55,999
- You're taking me
back to Starrett?
602
00:55:55,999 --> 00:55:57,083
- No.
603
00:56:00,125 --> 00:56:05,999
I mean I'm never letting you go.
604
00:56:07,209 --> 00:56:10,250
(mellow music)
605
00:56:27,584 --> 00:56:31,292
- I'm gonna die
soon enough, amigo.
606
00:56:33,334 --> 00:56:35,459
I'll be waiting for you.
607
00:56:37,500 --> 00:56:40,250
(gun firing)
608
00:56:52,709 --> 00:56:54,999
- [Cheyenne] What
if it's Haddox?
609
00:56:54,999 --> 00:56:56,751
- No, it couldn't be.
610
00:56:56,751 --> 00:56:58,000
They're behind us.
611
00:56:58,584 --> 00:57:00,125
Let me have the canteen.
612
00:57:02,008 --> 00:57:03,175
Here.
613
00:57:08,125 --> 00:57:09,375
Here.
614
00:57:17,959 --> 00:57:20,959
- [Haddox] Whoa, whoa, whoa.
615
00:57:37,626 --> 00:57:39,999
- Foley, come on.
616
00:57:39,999 --> 00:57:42,500
Come on, give me a hand.
617
00:57:42,959 --> 00:57:44,209
- What're you doing?
618
00:57:51,999 --> 00:57:55,042
(dramatic music)
619
00:57:55,751 --> 00:57:56,999
- Let's get the others.
620
00:57:56,999 --> 00:57:58,999
- You gonna throw
them all down there,
621
00:57:58,999 --> 00:58:00,999
McGovern and Ramirez too?
622
00:58:23,999 --> 00:58:26,167
Captain, these are our men.
623
00:58:26,167 --> 00:58:27,042
Why are we doing this?
624
00:58:27,042 --> 00:58:30,999
- Because I need to
clear out this area.
625
00:58:30,999 --> 00:58:33,083
- He's alive, Captain.
626
00:58:34,375 --> 00:58:37,334
(dramatic music)
627
00:58:37,334 --> 00:58:40,250
Listen, Captain,
I'm finished here.
628
00:58:40,250 --> 00:58:42,792
How about you give
me my pay now?
629
00:58:43,626 --> 00:58:45,626
- I haven't got it to give.
630
00:58:47,500 --> 00:58:49,709
- I don't want it all.
631
00:58:49,709 --> 00:58:51,751
I just want what's mine.
632
00:58:51,999 --> 00:58:54,999
Now, lay it out there
for me nice and easy.
633
00:58:55,334 --> 00:59:00,125
- Foley, I'm gonna have
to kick your ass for this.
634
00:59:00,125 --> 00:59:04,167
- How, you're practically
down to one leg.
635
00:59:05,667 --> 00:59:08,417
- All right, you're right.
636
00:59:08,999 --> 00:59:12,125
(dramatic music)
637
00:59:15,999 --> 00:59:18,876
(gun firing)
638
00:59:27,083 --> 00:59:29,999
Whatcha do that for, Foley?
639
00:59:30,542 --> 00:59:32,709
I really liked you.
640
00:59:36,626 --> 00:59:39,834
(dramatic music)
641
01:00:03,918 --> 01:00:07,751
- The woman's been
conjugating with him,
642
01:00:07,751 --> 01:00:10,167
but not more than
a few hours ago.
643
01:00:13,230 --> 01:00:14,999
I don't like it.
644
01:00:15,256 --> 01:00:16,296
I don't like it.
645
01:00:16,999 --> 01:00:19,209
Let's go, come here.
646
01:00:29,876 --> 01:00:31,959
- Coming into camp, mister.
647
01:00:35,083 --> 01:00:36,876
- You got any water?
648
01:00:38,584 --> 01:00:39,792
- Yeah.
649
01:00:40,751 --> 01:00:44,167
- Hand it over then
before I shoot you dead.
650
01:00:45,626 --> 01:00:50,000
- Glad to, I'm gonna
have to be asking you.
651
01:00:52,999 --> 01:00:57,999
- Ah, hell, not you.
652
01:00:58,792 --> 01:01:00,500
- You were with Axel.
653
01:01:03,626 --> 01:01:08,209
- You uh, you gonna give
me water or kill me,
654
01:01:08,626 --> 01:01:10,876
or give me water
and then kill me?
655
01:01:15,876 --> 01:01:17,751
- I'm not gonna shoot ya.
656
01:01:20,999 --> 01:01:22,709
I'm tired of killing people.
657
01:01:22,709 --> 01:01:25,959
- How about you just
give me some water then?
658
01:01:31,999 --> 01:01:36,999
Ah, don't, don't, don't, don't
be spilling any of it now.
659
01:01:58,999 --> 01:02:02,375
- I'm gonna have to be
asking you for your horse.
660
01:02:03,876 --> 01:02:08,375
- My horse, ha, ha!
661
01:02:08,667 --> 01:02:11,667
You and that horse
both tried to kill me.
662
01:02:12,751 --> 01:02:14,751
You belong together.
663
01:02:17,792 --> 01:02:23,292
- [Jeremiah] Valdosa is
about 10 miles south of here.
664
01:02:25,459 --> 01:02:28,375
Whoa, you have a good life.
665
01:02:30,083 --> 01:02:31,375
- Too late.
666
01:02:32,542 --> 01:02:36,959
(dramatic orchestral music)
667
01:02:56,292 --> 01:02:57,667
- [Cheyenne] It's not far.
668
01:02:57,667 --> 01:02:59,999
- [Jeremiah] You sure?
669
01:02:59,999 --> 01:03:01,500
- [Cheyenne] Yep.
670
01:03:01,500 --> 01:03:04,667
- Yeah, well, we'll
see about that.
671
01:03:04,667 --> 01:03:08,999
(dramatic orchestral music)
672
01:03:10,918 --> 01:03:16,042
Whoa.
673
01:03:23,167 --> 01:03:25,292
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
674
01:03:25,292 --> 01:03:27,751
I'll take care of that.
675
01:03:38,334 --> 01:03:41,999
(Jeremiah chuckling)
676
01:03:44,751 --> 01:03:46,999
- You believe me now?
677
01:03:55,834 --> 01:03:57,125
Let's head to New Orleans.
678
01:03:57,125 --> 01:03:59,959
- No, not with tainted money.
679
01:04:00,042 --> 01:04:04,125
- Oh, please, I know how
particular a bounty hunter can get
680
01:04:04,125 --> 01:04:07,167
about where he gets
his money (chuckles).
681
01:04:47,292 --> 01:04:49,000
(whimsical orchestral music)
682
01:04:49,000 --> 01:04:51,584
Whoa (laughing)!
683
01:04:51,584 --> 01:04:53,876
- I'd never do that to a horse.
684
01:04:53,876 --> 01:04:58,042
(dramatic orchestral music)
685
01:05:28,167 --> 01:05:29,999
Jesus, hang on!
686
01:05:32,751 --> 01:05:36,667
Ya ya, come on, come
on, boy, hey ya!
687
01:05:39,999 --> 01:05:42,667
Hey ya, come on, come on!
688
01:05:43,876 --> 01:05:48,042
(dramatic orchestral music)
689
01:05:49,626 --> 01:05:53,209
Hey ya, come on,
come on, come on!
690
01:05:58,083 --> 01:05:59,999
- [Haddox] Whoa, whoa, whoa!
691
01:05:59,999 --> 01:06:01,999
(Jeremiah grunts)
692
01:06:01,999 --> 01:06:03,999
(dramatic orchestral music)
693
01:06:03,999 --> 01:06:06,959
(gun firing)
694
01:06:15,834 --> 01:06:17,000
- Jeremiah!
695
01:06:19,459 --> 01:06:20,709
Jeremiah!
696
01:06:27,709 --> 01:06:30,209
- So long, bounty man.
697
01:06:32,417 --> 01:06:34,500
- Throw me the rope, Haddox.
698
01:06:35,667 --> 01:06:37,209
- Well, help him up.
699
01:06:37,209 --> 01:06:37,999
- Can't do it.
700
01:06:37,999 --> 01:06:40,417
We got a collection
to make, come on.
701
01:06:42,292 --> 01:06:44,209
- Throw me a rope, Haddox!
702
01:06:52,250 --> 01:06:53,999
- You find his horse?
703
01:06:55,167 --> 01:06:57,542
- You can't leave him like that.
704
01:06:57,999 --> 01:07:00,667
- Would you rather I kill him?
705
01:07:00,667 --> 01:07:01,542
- No.
706
01:07:01,542 --> 01:07:07,500
- Why, Mrs. Starrett,
shame, shame, shame.
707
01:07:07,709 --> 01:07:08,459
Let's go, boy.
708
01:07:12,000 --> 01:07:13,999
(Jeremiah grunts)
709
01:07:13,999 --> 01:07:17,709
(Jeremiah screaming)
710
01:07:29,792 --> 01:07:33,999
(dramatic orchestral music)
711
01:07:51,209 --> 01:07:52,125
(Jeremiah whistles)
712
01:07:52,125 --> 01:07:55,334
(horse whinnies)
713
01:07:59,500 --> 01:08:03,584
- If I had a single brain
in my whole God damn head,
714
01:08:03,584 --> 01:08:05,999
I'd forget this whole damn mess.
715
01:08:07,999 --> 01:08:11,042
I know what you're thinking.
716
01:08:48,959 --> 01:08:50,000
- [Cheyenne] Mr. Haddox.
717
01:08:50,000 --> 01:08:53,999
- This is time I set aside
for the blessed scriptures.
718
01:08:54,626 --> 01:08:55,834
- [Cheyenne] May I
ask you a question?
719
01:08:55,834 --> 01:08:59,626
- I do not answer
questions now, I study.
720
01:09:01,792 --> 01:09:04,417
- I just wondered how
you this here Mr. Razor
721
01:09:04,417 --> 01:09:05,999
ever got together
in the first place.
722
01:09:05,999 --> 01:09:10,918
- (laughing) We
met at a funeral.
723
01:09:11,167 --> 01:09:12,626
(Razor chuckling)
724
01:09:12,626 --> 01:09:13,417
(Haddox laughing)
725
01:09:13,417 --> 01:09:19,622
- Nevermind, I just want you
to know the offer's still good.
726
01:09:19,647 --> 01:09:20,940
I've got the money.
727
01:09:21,292 --> 01:09:23,959
- [Haddox] Ha,
she's got the money.
728
01:09:23,959 --> 01:09:28,125
(dramatic orchestral music)
729
01:09:51,500 --> 01:09:52,667
Whoa.
730
01:10:12,000 --> 01:10:12,999
- Haddox.
731
01:10:12,999 --> 01:10:14,542
- You come alone?
732
01:10:16,000 --> 01:10:18,042
You got a hole in your hat.
733
01:10:20,042 --> 01:10:21,334
- Yes, I do.
734
01:10:22,292 --> 01:10:26,751
Cheyenne, it's good
to see you again.
735
01:10:26,999 --> 01:10:29,999
- I brought your
wife back alive.
736
01:10:30,209 --> 01:10:31,250
- [Starrett] Yes, you did.
737
01:10:31,250 --> 01:10:34,876
- Well, I recall there was
a pledge to double my pay.
738
01:10:36,999 --> 01:10:37,999
- Was.
739
01:10:37,999 --> 01:10:41,999
- That's $1,000.00 on delivery.
740
01:10:42,167 --> 01:10:47,542
- Reverend, I haven't got a
thousand dollars to give you.
741
01:10:49,999 --> 01:10:50,999
I'm sorry.
742
01:10:53,667 --> 01:10:57,792
You tell that Indian to bring
my wife over here right now.
743
01:10:58,876 --> 01:11:02,250
- It would be so much easier
on you just to pay me,
744
01:11:02,250 --> 01:11:03,918
and cheaper too.
745
01:11:04,999 --> 01:11:07,999
I told him to kill her
if I had any trouble,
746
01:11:07,999 --> 01:11:09,999
and I call this trouble.
747
01:11:11,999 --> 01:11:14,459
- Hey you, put that gun down.
748
01:11:14,999 --> 01:11:16,751
Put that gun down!
749
01:11:20,500 --> 01:11:24,500
Haddox, tell your man
to put the gun down.
750
01:11:27,000 --> 01:11:28,834
Does he speak English?
751
01:11:28,999 --> 01:11:30,709
- Depends on who's talking.
752
01:11:30,709 --> 01:11:33,083
- Well, talk to
him, God damn it!
753
01:11:33,667 --> 01:11:34,918
(gun firing)
754
01:11:34,918 --> 01:11:36,999
(dramatic orchestral music)
755
01:11:36,999 --> 01:11:39,918
(guns firing)
756
01:11:52,918 --> 01:11:55,334
- I'll give you my
standard speech!
757
01:11:55,334 --> 01:11:58,209
(guns firing)
758
01:12:06,999 --> 01:12:08,584
Maybe not.
759
01:12:08,584 --> 01:12:11,459
(guns firing)
760
01:12:19,999 --> 01:12:21,125
- Ho, ho.
761
01:12:21,125 --> 01:12:24,042
(guns firing)
762
01:12:39,375 --> 01:12:40,292
(Jeremiah whistles)
763
01:12:40,292 --> 01:12:43,542
(horse whinnies)
764
01:12:43,999 --> 01:12:45,999
You thought I was
dead, didn't ya?
765
01:12:45,999 --> 01:12:48,999
(guns firing)
766
01:12:48,999 --> 01:12:49,999
You okay?
767
01:12:49,999 --> 01:12:53,125
- No, grab the horse, come on.
768
01:12:53,999 --> 01:12:55,000
- Good idea.
769
01:12:55,000 --> 01:12:57,999
(guns firing)
770
01:13:16,042 --> 01:13:17,292
Starrett!
771
01:13:20,792 --> 01:13:23,667
Not that you'd give me one!
772
01:13:24,250 --> 01:13:26,334
I'm gonna give you a chance!
773
01:13:28,751 --> 01:13:30,876
Now, come out and face me!
774
01:13:35,876 --> 01:13:40,375
Stand down, Haddox, I got
my own business to settle.
775
01:13:41,042 --> 01:13:43,125
- Hold it, Razor, Razor.
776
01:13:44,542 --> 01:13:46,125
Let them shoot it out.
777
01:14:11,125 --> 01:14:14,542
- You didn't plan on
paying me, did ya?
778
01:14:14,542 --> 01:14:15,709
- I did.
779
01:14:17,999 --> 01:14:19,125
- Uh huh.
780
01:14:23,334 --> 01:14:25,500
I don't like the way
you treat Cheyenne.
781
01:14:25,500 --> 01:14:31,626
- Oh, and since when did
that become your business?
782
01:14:32,709 --> 01:14:36,999
- You know, my reasons
for killing you
783
01:14:37,167 --> 01:14:41,500
and stealing your wife
are piling up pretty tall.
784
01:14:42,626 --> 01:14:45,083
- I think I'll pay ya right now.
785
01:14:48,999 --> 01:14:53,167
(dramatic orchestral music)
786
01:15:01,709 --> 01:15:04,626
(guns firing)
787
01:15:23,834 --> 01:15:25,626
And here's payment in full.
788
01:15:25,626 --> 01:15:26,999
- [Cheyenne] Felton.
789
01:15:28,334 --> 01:15:29,959
- [Starrett] What?
790
01:15:29,959 --> 01:15:31,250
- [Cheyenne] Honey.
791
01:15:31,999 --> 01:15:33,000
- What?
792
01:15:34,000 --> 01:15:36,667
- I know I did things to you.
793
01:15:37,209 --> 01:15:42,083
- And now you think I might be
roped off about that, do ya?
794
01:15:42,584 --> 01:15:45,999
- I just don't think you're
gonna wanna kill him just yet.
795
01:15:45,999 --> 01:15:50,584
- Kill him, you're afraid
I'm gonna kill him?
796
01:15:50,918 --> 01:15:55,667
After what you did in my bed
with my God damn ranch hand?
797
01:15:57,042 --> 01:15:59,125
- I didn't think you'd care.
798
01:15:59,667 --> 01:16:03,459
- What, what's wrong
with you, woman?
799
01:16:03,459 --> 01:16:05,709
- You never had time for me.
800
01:16:06,506 --> 01:16:07,797
You're always running
off with whores.
801
01:16:07,838 --> 01:16:09,999
How is that different
from what I did?
802
01:16:10,125 --> 01:16:11,542
- Wasn't I good to you?
803
01:16:11,542 --> 01:16:14,751
Didn't I always give
you whatever you wanted?
804
01:16:15,667 --> 01:16:17,834
- Everything except a life.
805
01:16:18,209 --> 01:16:19,834
- Damn you, woman.
806
01:16:21,999 --> 01:16:24,375
You put a hole in my leg,
807
01:16:24,617 --> 01:16:26,241
you steal everything I own,
808
01:16:26,266 --> 01:16:29,309
and then when I get
you dragged back here,
809
01:16:29,334 --> 01:16:32,876
you make it seem like
I had wronged you.
810
01:16:33,709 --> 01:16:36,459
Isn't there a limit
to your mendacity?
811
01:16:38,948 --> 01:16:45,450
- I'm sorry, I'm sorry I
caused you so much trouble.
812
01:16:46,584 --> 01:16:49,250
Maybe I should just
go off somewhere.
813
01:16:49,250 --> 01:16:51,167
- Now, don't do that.
814
01:16:51,167 --> 01:16:52,542
May God help me,
815
01:16:53,268 --> 01:16:56,534
but I don't care that
you shot me in the leg,
816
01:16:56,559 --> 01:16:57,823
because my leg is gonna heal,
817
01:16:57,848 --> 01:17:01,974
but making me spend all those
lonely nights without you.
818
01:17:01,999 --> 01:17:03,626
I couldn't stand that,
819
01:17:03,999 --> 01:17:07,417
and what did I do to
deserve it, tell me.
820
01:17:14,709 --> 01:17:18,918
- I guess I'm just
still a little wild.
821
01:17:21,999 --> 01:17:23,250
I can do better.
822
01:17:26,834 --> 01:17:30,542
- You mean you wanna
come back to me?
823
01:17:33,999 --> 01:17:35,417
- If you'll have me.
824
01:17:39,375 --> 01:17:41,375
- I tell you what,
825
01:17:41,999 --> 01:17:44,000
you tell me where my money is,
826
01:17:45,918 --> 01:17:48,375
and I'll forget
this ever happened.
827
01:17:51,999 --> 01:17:53,751
- He stole it off me.
828
01:17:56,584 --> 01:17:57,250
- He did?
829
01:17:57,250 --> 01:17:58,542
- [Cheyenne] Yeah.
830
01:17:58,542 --> 01:17:59,417
- He stole it off of you?
831
01:17:59,417 --> 01:18:02,999
- Uh huh, he took it
and he hid it somewhere.
832
01:18:02,999 --> 01:18:07,000
I don't know where,
but he sure does.
833
01:18:08,876 --> 01:18:13,834
- Mister, I'm gonna start
shooting up your feet,
834
01:18:14,448 --> 01:18:17,075
and then I'm gonna work
my way up from there,
835
01:18:17,100 --> 01:18:19,974
and some point, I guarantee you,
836
01:18:19,999 --> 01:18:22,999
you're gonna wanna tell
me where my money is.
837
01:18:22,999 --> 01:18:24,999
- Okay, okay, I believe ya.
838
01:18:25,667 --> 01:18:28,876
You ride out about a day's
ride here to Valdosa.
839
01:18:29,292 --> 01:18:30,792
- [Starrett] What?
840
01:18:32,042 --> 01:18:35,754
- I, I, I mean, we ride out.
841
01:18:35,999 --> 01:18:38,584
We'll come to this
big cottonwood tree.
842
01:18:38,584 --> 01:18:43,417
It stands about head
taller than all the rest.
843
01:18:45,500 --> 01:18:47,209
- [Cheyenne] No!
844
01:18:47,626 --> 01:18:51,999
(dramatic orchestral music)
845
01:18:55,999 --> 01:18:56,999
(gun firing)
846
01:18:56,999 --> 01:19:00,167
(Starrett grunts)
847
01:19:00,167 --> 01:19:04,584
(dramatic orchestral music)
848
01:19:41,250 --> 01:19:44,500
- [Haddox] Nice
work, bounty man.
849
01:19:46,999 --> 01:19:48,626
- It's over, Haddox.
850
01:19:48,626 --> 01:19:50,999
- Yeah, I know,
but I'd feel better
851
01:19:50,999 --> 01:19:52,999
if you just put that away.
852
01:20:01,999 --> 01:20:05,167
I didn't like you
running off my animal.
853
01:20:05,167 --> 01:20:07,209
- Yeah, well.
854
01:20:14,834 --> 01:20:18,209
- I expect this will just about
cover my time and trouble.
855
01:20:18,209 --> 01:20:20,417
How much went down that hole?
856
01:20:20,999 --> 01:20:23,417
- [Jeremiah] Oh, about
as much as you got.
857
01:20:23,834 --> 01:20:25,626
- You gonna try
and fetch it out?
858
01:20:25,918 --> 01:20:27,000
- Woman, you got to be crazier
859
01:20:27,000 --> 01:20:29,584
than a dog humping
on a rattlesnake.
860
01:20:29,584 --> 01:20:33,542
You'll get yourself
crushed, maybe even drowned.
861
01:20:33,542 --> 01:20:37,167
Razor, you come
up with anything?
862
01:20:47,250 --> 01:20:50,334
- Don't even think
about taking my horse.
863
01:20:58,125 --> 01:21:03,250
- Well, the good Lord
giveth, and he taketh away.
864
01:21:03,999 --> 01:21:05,999
I'll let it go this time.
865
01:21:06,209 --> 01:21:10,125
I expect we'll be
leaving, Razor, Jeremiah.
866
01:21:13,209 --> 01:21:14,459
- Haddox.
867
01:21:19,999 --> 01:21:23,083
(dramatic music)
868
01:21:28,417 --> 01:21:31,999
(Jeremiah groaning)
869
01:21:36,083 --> 01:21:37,584
- It's not so big.
870
01:21:43,709 --> 01:21:47,042
- I hate the part where you
look at me and say he did it
871
01:21:47,042 --> 01:21:49,876
when everybody's
got their guns out.
872
01:21:50,999 --> 01:21:52,626
- Well, it worked both times.
873
01:21:52,626 --> 01:21:55,334
- Well, the second
time almost didn't.
874
01:21:57,209 --> 01:22:00,417
- I knew I could count on you.
875
01:22:02,834 --> 01:22:04,500
- What're you doing?
876
01:22:04,500 --> 01:22:06,999
- Well, here's the shipment.
877
01:22:06,999 --> 01:22:09,834
Money's gotta be
around here somewhere.
878
01:22:17,334 --> 01:22:20,667
Well, the rifles oughta
be worth something, huh?
879
01:22:22,042 --> 01:22:25,292
- We are taking these
back to the U.S. Army.
880
01:22:30,999 --> 01:22:37,000
- Ha, look, we don't have to
take this back now, do we?
881
01:22:38,542 --> 01:22:40,292
- I suppose not.
882
01:22:40,292 --> 01:22:41,500
- Good.
883
01:22:44,999 --> 01:22:48,584
Hey, one more thing.
884
01:22:50,709 --> 01:22:51,751
- You are out of your wits
885
01:22:51,751 --> 01:22:54,626
if you think I am
going down that hole.
886
01:22:55,709 --> 01:22:56,999
- Jeremiah.
887
01:22:58,999 --> 01:23:01,125
- Is money all you care about?
888
01:23:04,459 --> 01:23:05,626
Excuse me.
889
01:23:09,125 --> 01:23:12,751
(Jeremiah grunting)
890
01:23:15,999 --> 01:23:17,999
God, I hate snakes.
891
01:23:28,083 --> 01:23:30,417
(gun clicking)
892
01:23:30,417 --> 01:23:32,999
(dramatic music)
893
01:23:32,999 --> 01:23:35,042
- Put the money on the ground.
894
01:23:42,459 --> 01:23:44,999
- I always did wanna die stupid.
895
01:23:45,334 --> 01:23:46,999
- Put your hands up!
896
01:23:52,834 --> 01:23:55,751
Now, kick the money
back down the shaft.
897
01:23:57,834 --> 01:23:58,999
- What?
898
01:24:00,042 --> 01:24:05,900
- You're wrong, money
is not all I care about,
899
01:24:06,500 --> 01:24:07,459
and I'm gonna prove it to you.
900
01:24:07,459 --> 01:24:08,999
Now, kick it back down there!
901
01:24:08,999 --> 01:24:11,083
- Now, just hold on a minute.
902
01:24:11,876 --> 01:24:14,999
You made me crawl
down that shaft
903
01:24:15,209 --> 01:24:16,999
with my shoulder burning
like a thousand bastards,
904
01:24:16,999 --> 01:24:17,959
so I can come back up here,
905
01:24:17,959 --> 01:24:20,999
and kick that money
back down in that shaft?
906
01:24:25,584 --> 01:24:27,751
You wanna prove something?
907
01:24:28,417 --> 01:24:32,375
Prove you can make this last
more than a couple of days.
908
01:24:36,542 --> 01:24:41,792
- What, us or the money?
909
01:24:42,000 --> 01:24:45,042
(mellow music)
910
01:24:50,792 --> 01:24:51,959
Well?
911
01:24:53,792 --> 01:24:55,417
- I'm thinking.
912
01:24:58,584 --> 01:25:00,959
- You better say something soon.
913
01:25:02,834 --> 01:25:05,834
(mellow music)
914
01:25:14,999 --> 01:25:17,918
- I'll give you my
standard speech.
915
01:25:18,334 --> 01:25:22,751
(dramatic orchestral music)
916
01:25:38,375 --> 01:25:42,125
♪ Oh yeah ♪
917
01:25:42,125 --> 01:25:48,042
♪ They say that she
is so much woman ♪
918
01:25:48,999 --> 01:25:54,959
♪ That she's too
much for any man ♪
919
01:25:55,999 --> 01:25:59,209
♪ No one can hold her ♪
920
01:25:59,209 --> 01:26:02,709
♪ She'll fight to be free ♪
921
01:26:02,709 --> 01:26:07,500
♪ No one can ever
tame Cheyenne ♪
922
01:26:12,709 --> 01:26:18,626
♪ She's got a soul
of wind and fire ♪
923
01:26:19,709 --> 01:26:25,417
♪ Too hard to ever understand ♪
924
01:26:26,542 --> 01:26:29,999
♪ Some call her thief ♪
925
01:26:29,999 --> 01:26:33,083
♪ Some call her liar ♪
926
01:26:33,083 --> 01:26:39,000
♪ But I can't live
without Cheyenne ♪
927
01:26:39,751 --> 01:26:45,792
♪ Cheyenne is a river
that flows in the sun ♪
928
01:26:46,792 --> 01:26:52,584
♪ Cheyenne is a
red leather sky ♪
929
01:26:53,250 --> 01:26:59,375
♪ Cheyenne may be heartache
and pain for anyone ♪
930
01:27:00,417 --> 01:27:05,751
♪ But I'm gonna love
her till I die ♪
931
01:27:10,584 --> 01:27:16,542
♪ They say behind her
smiling sweetness ♪
932
01:27:17,542 --> 01:27:23,209
♪ She always has a secret plan ♪
933
01:27:24,417 --> 01:27:27,751
♪ She takes no lovers ♪
934
01:27:27,751 --> 01:27:30,999
♪ She takes only prisoners ♪
935
01:27:30,999 --> 01:27:35,999
♪ No one can ever
tame Cheyenne ♪
936
01:27:41,083 --> 01:27:47,000
♪ I trust her warm
and hungry kisses ♪
937
01:27:48,125 --> 01:27:53,999
♪ Her body is a burning brand ♪
938
01:27:54,626 --> 01:28:00,709
♪ They say her love can
kill and maybe it will ♪
939
01:28:01,709 --> 01:28:07,626
♪ But I can't live
without Cheyenne ♪
940
01:28:08,209 --> 01:28:14,250
♪ Cheyenne is a river
that flows in the sun ♪
941
01:28:15,209 --> 01:28:21,000
♪ Cheyenne is a
red leather sky ♪
942
01:28:21,999 --> 01:28:27,999
♪ Cheyenne may be heartache
and pain for anyone ♪
943
01:28:28,999 --> 01:28:34,125
♪ But I'm gonna love
her till I die ♪
944
01:28:36,125 --> 01:28:40,542
(dramatic orchestral music)
945
01:29:06,083 --> 01:29:12,125
♪ Cheyenne is a river
that flows in the sun ♪
64797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.