Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:15,018
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
3
00:00:15,442 --> 00:00:18,442
Perkembangan pesat industri global menyebabkan
4
00:00:18,443 --> 00:00:22,443
sampah elektronik meningkat hingga 35 juta ton pertahun.
5
00:00:24,467 --> 00:00:28,467
Sejak Konvensi Basel tahun 1989,
6
00:00:28,491 --> 00:00:33,491
sebagian besar negara berkembang
menetapkan kebijakan lingkungan.
7
00:00:33,515 --> 00:00:36,415
Proses 1 ton sampah elektronik
rata-rata menghabiskan biaya US$ 700
8
00:00:38,439 --> 00:00:42,439
Daur ulang ilegal biayanya rendah US$ 25 per ton,
9
00:00:42,463 --> 00:00:44,463
penyelundupan sampah ke Asia dan
negara-negara berkembang demi keuntungan.
10
00:00:44,487 --> 00:00:50,487
Umumnya sampah-sampah ini dipindahkan
dan dibongkar di Hongkong.
11
00:00:50,511 --> 00:00:54,311
Banyak perusahaan multinasional terlibat,
salah satunya DOE Group.
12
00:00:57,435 --> 00:01:03,435
1996
13
00:01:05,459 --> 00:01:10,458
{\an4}[FORUM KEUANGAN ASIA]
14
00:01:04,459 --> 00:01:06,459
Saat itu masa yang terbaik.
15
00:01:06,483 --> 00:01:10,483
Saat itu masa yang terburuk...
16
00:01:11,407 --> 00:01:13,407
Namun satu hal bagi kami warga Hongkong
17
00:01:13,431 --> 00:01:15,431
yang terbaik adalah beradaptasi.
18
00:01:15,455 --> 00:01:17,455
Gereja pernah mengatakan
[Simon Fan, Sekretaris Keuangan]
19
00:01:17,479 --> 00:01:20,479
kesuksesan bukanlah akhir.
20
00:01:20,503 --> 00:01:23,403
Bagaimana kita bisa mempertahankan keunggulan kita?
21
00:01:23,427 --> 00:01:25,427
Kuncinya adalah...
22
00:01:25,451 --> 00:01:27,451
Visi kita.
23
00:01:27,475 --> 00:01:31,475
Di era baru ini permintaan logiktik terus meningkat...
[Cecilia Fong, Sekretaris Industri dan Perdagangan]
24
00:01:31,499 --> 00:01:37,321
[Roger Fong, Pengusaha | Peter Cowen, DOE Int APAC Logs]
25
00:01:31,499 --> 00:01:34,499
Kita harus merebut kesempatan itu.
26
00:01:34,523 --> 00:01:36,423
Prosedur bea cukai
27
00:01:36,447 --> 00:01:39,447
sekarang lebih efisien.
28
00:01:39,471 --> 00:01:41,471
Kontainer asing untuk ekspor ulang
29
00:01:41,495 --> 00:01:43,495
hanya tunduk pada pemeriksaan acak.
30
00:01:43,519 --> 00:01:45,519
Kinerja proses harian kita tak lama lagi
31
00:01:45,543 --> 00:01:47,543
akan setara dengan gabungan seluruh Asia.
32
00:01:47,567 --> 00:01:50,467
Memanfaatkan momentum ini
dan tetap nomor satu di Asia.
33
00:01:50,491 --> 00:01:53,491
Itulah tujuan kita.
34
00:01:58,415 --> 00:01:59,415
Terima kasih.
35
00:01:59,439 --> 00:02:00,439
Bersulang!
36
00:02:00,463 --> 00:02:03,463
Untuk perkembangan bisnis kita.
37
00:02:03,487 --> 00:02:05,487
Bersulang!
38
00:02:06,411 --> 00:02:08,411
Tn. Fan, apa ada kekhawatiran bila
masyarakat akan memanfaatkan
39
00:02:08,435 --> 00:02:11,435
simpelnya prosedur bea cukai ini?
/ Apa Hongkong akan jadi dermaga penyelundupan?
40
00:02:11,459 --> 00:02:13,459
Apa ini bisa mendorong kita
menjadi yang terbaik di dunia?
41
00:02:13,483 --> 00:02:15,483
Aku percaya diri pada Hongkong.
42
00:02:18,407 --> 00:02:21,407
Bencana buatan manusia
43
00:02:21,431 --> 00:02:23,431
bisa lebih mengerikan dari bencana alam.
44
00:02:23,655 --> 00:02:32,455
terjemahan broth3rmax
45
00:02:32,479 --> 00:02:35,479
Cerita ini merupakan karya fiksi
46
00:02:35,703 --> 00:02:39,303
TERIMA KASIH: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya
moh zammil rosi, Fer | atas SUPPORTNYA di:
trakteer.id/broth3rmaxSUB
47
00:02:40,403 --> 00:02:42,403
Tenang saja, pemadam datang untuk menolongmu.
48
00:02:44,427 --> 00:02:46,427
Tetap tenang, kami akan memberimu oksigen sekarang.
49
00:02:51,451 --> 00:02:52,451
Tenang, pelan-pelan.
50
00:02:52,475 --> 00:02:54,475
Bentar lagi kau bisa keluar.
51
00:02:54,499 --> 00:02:56,499
Hati-hati.
52
00:02:57,423 --> 00:03:03,422
{\an1}[2007]
53
00:02:57,423 --> 00:02:58,423
5 menit 26 detik.
54
00:02:58,447 --> 00:03:01,447
Masih yang tercepat di divisi ini!
55
00:03:01,471 --> 00:03:05,471
♪ Kehidupan yang singkat, ♪
♪ memilikimu sudah cukup bagiku ♪
56
00:03:05,495 --> 00:03:10,495
[.]
57
00:03:10,519 --> 00:03:12,519
[.]
58
00:03:13,443 --> 00:03:15,443
[.]
59
00:03:15,467 --> 00:03:17,467
♪ Tak pernah kuungkap isi hatiku karea terlalu malu ♪
60
00:03:17,491 --> 00:03:20,491
♪ Bagaimana orang lain bsia mengerti? ♪
61
00:03:20,515 --> 00:03:25,415
TERIMA KASIH: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya
moh zammil rosi, Fer | atas SUPPORTNYA di:
trakteer.id/broth3rmaxSUB
62
00:03:26,439 --> 00:03:28,439
Sudah siap!
63
00:03:30,463 --> 00:03:33,463
Aku sudah pesan restoran sepulang kerja
buat hari terakhirnya Chainsmoker.
64
00:03:33,487 --> 00:03:35,487
Mari beri dia perpisahan yang layak.
65
00:03:35,511 --> 00:03:37,511
Terima kasih, pak!
66
00:03:38,435 --> 00:03:40,435
Kuserahkan selang pemadam padamu.
67
00:03:40,459 --> 00:03:41,459
Jaga baik-baik.
68
00:03:41,483 --> 00:03:43,483
Jangan kuatir, Chainsmoker.
69
00:03:43,507 --> 00:03:45,507
Aku akan mengurusnya.
/ Pemula.
70
00:03:45,531 --> 00:03:48,431
Kau tak lihat ada pilihan sejak kau tiba.
71
00:03:48,455 --> 00:03:51,455
Dia ini jimat keberuntungan.
72
00:03:52,479 --> 00:03:54,479
Tak semua bisnis itu baik.
73
00:03:54,503 --> 00:03:56,503
Yang paling penting,
jangan keras kepala saat kebakaran.
74
00:03:56,527 --> 00:03:58,527
Mintalah bantuan saat kau butuh.
/ Ya, pak.
75
00:04:00,451 --> 00:04:03,451
Kau ngerti yang kumaksud?
76
00:04:03,475 --> 00:04:05,475
Kalau kubilang kuingin anak,
apa kau berubah pikiran?
77
00:04:05,499 --> 00:04:07,499
Kalau kau terima kerja kantoran.
Aku akan merawatnya.
78
00:04:14,423 --> 00:04:16,423
Bu.
79
00:04:16,447 --> 00:04:18,447
Cekcok antar kekasih lagi?
80
00:04:19,471 --> 00:04:21,471
Aku akan kembali kerja.
81
00:04:23,495 --> 00:04:24,495
Hey.
82
00:04:24,519 --> 00:04:26,519
Pak Kit membuatkan hidangan penutup.
Ayo ikut makan.
83
00:04:26,543 --> 00:04:28,443
Ya, Bu.
84
00:04:28,467 --> 00:04:30,467
Tak pernah dengar yang ini ya?
85
00:04:31,491 --> 00:04:33,491
Bu, silahkan duduk.
86
00:04:33,515 --> 00:04:35,515
Bu.
87
00:04:36,439 --> 00:04:37,439
Duduk mendekat.
88
00:04:37,463 --> 00:04:39,463
Ini kebanyakan.
89
00:04:40,487 --> 00:04:42,487
Mereka malu-malu...
90
00:04:46,411 --> 00:04:48,411
Mereka jelas-jelas saling suka.
91
00:04:48,435 --> 00:04:50,435
Apa susahnya mengungkapkan perasaan?
92
00:04:50,459 --> 00:04:52,459
Memang cukup susah.
93
00:04:53,483 --> 00:04:55,483
Mereka berdua tipe yang tabah dan jantan.
94
00:04:55,507 --> 00:04:57,507
Katakan lagi!
95
00:04:57,531 --> 00:04:59,531
Hidangan penutup ini manis banget.
96
00:04:59,555 --> 00:05:00,555
Ini cuman gula.
97
00:05:00,579 --> 00:05:02,479
Mejanya kotor.
98
00:05:02,503 --> 00:05:04,503
Permisi, Bu.
99
00:05:06,427 --> 00:05:07,727
(Kau dapat masalah kali ini.
/ Huh?)
100
00:05:07,751 --> 00:05:09,451
(Menyinggung Madam Chen.
/ Masa?)
101
00:05:09,475 --> 00:05:12,475
Tamu kita hari ini pasti tak asing bagi kalian,
102
00:05:12,499 --> 00:05:14,499
mantan Sekretaris Keuangan
103
00:05:14,523 --> 00:05:17,423
dan saat ini seorang pakar polusi lingkungan,
104
00:05:17,447 --> 00:05:19,447
Dr. Simon Fan, selamat datang.
105
00:05:19,471 --> 00:05:21,471
Terima kasih.
106
00:05:21,495 --> 00:05:23,495
Namaku Simon
Fan Wai Lap.
107
00:05:24,419 --> 00:05:27,419
Kau meninggalkan politik 10 tahun lalu,
lalu kuliah untuk menerima 2 gelar doktor.
108
00:05:27,443 --> 00:05:29,443
Penelitiianmu tentang dampak
109
00:05:29,467 --> 00:05:31,467
sampah elektronik pada lingkungan.
110
00:05:31,491 --> 00:05:34,491
Buku barumu menyerukan
untuk mengurangi sampah elektronik.
111
00:05:35,415 --> 00:05:38,415
Apa kau memang cuma
berusaha mengurangi sampah?
112
00:05:38,439 --> 00:05:41,439
Atau kau memperbaiki penyederhanaan
prosedur inspeksi transit kontainer
113
00:05:41,463 --> 00:05:43,463
10 tahun lalu?
114
00:05:44,487 --> 00:05:46,487
Apa kau merasa itu kesalahanmu?
115
00:05:50,411 --> 00:05:56,411
TERMINAL KARGO KWAI CHUNG, 1996
116
00:05:59,435 --> 00:06:02,435
Bu.
/ Apa isi kontainer itu?
117
00:06:02,459 --> 00:06:04,459
Keterangan bea cukai tertulis besi tua.
118
00:06:04,483 --> 00:06:06,483
Besi tua macam apa?
119
00:06:06,507 --> 00:06:07,507
Tak tahu.
120
00:06:07,531 --> 00:06:09,431
Dengan prosedur baru
121
00:06:09,455 --> 00:06:11,455
bea cukai tak mau lagi menginspeksi
setiap kontainer. Kami tahunya itu
122
00:06:11,479 --> 00:06:13,479
menuju ke Kamboja.
123
00:06:17,403 --> 00:06:20,103
[MAGNESIUM SULFAT]
124
00:06:23,427 --> 00:06:25,427
Api putih! Lari!
125
00:06:28,451 --> 00:06:30,451
Pegangan, mbak!
126
00:06:30,475 --> 00:06:32,475
Bertahanlah, mbak!
127
00:06:36,499 --> 00:06:38,499
Mbak!
128
00:06:38,523 --> 00:06:39,523
Mbak!
129
00:06:39,547 --> 00:06:40,747
Mbak, jangan dilepas!
130
00:06:40,771 --> 00:06:42,771
Mbak!
131
00:06:50,495 --> 00:06:55,295
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
132
00:07:09,419 --> 00:07:11,419
Pak Kit!
133
00:07:11,443 --> 00:07:13,443
Beraninya kau datang ke sini?
134
00:07:13,467 --> 00:07:15,467
Tenanglah!
135
00:07:15,491 --> 00:07:17,491
Jika bukan karena obsesimu
untuk jadi nomor satu,
136
00:07:17,515 --> 00:07:19,515
kakakku pasti masih hidup!
137
00:07:22,439 --> 00:07:24,439
Kumau kakakku kembali!
138
00:07:25,463 --> 00:07:27,463
Kembalikan kakakku!
139
00:07:27,487 --> 00:07:29,487
Kembalikan kakakku!
140
00:07:29,511 --> 00:07:31,411
Kembalikan kakakku!
141
00:07:31,435 --> 00:07:33,435
Apa masalahnya kebijakan itu?
142
00:07:33,459 --> 00:07:35,459
Tugasku adalah
143
00:07:35,483 --> 00:07:37,483
mengembangkan ekonomi kita.
144
00:07:37,507 --> 00:07:39,507
Yang bisa kukatakan hanyalah
aku tak bisa ngerjakan lebih baik.
145
00:07:40,431 --> 00:07:41,431
Keputusanmu
146
00:07:41,455 --> 00:07:44,455
secara tak langsung
mengakibatkan suatu kecelakaan
147
00:07:44,479 --> 00:07:46,479
Apa kau merasa berhutang
permintaan maaf?
148
00:07:58,403 --> 00:08:00,403
Sudah 10 tahun sejak kutinggalkan politik.
149
00:08:00,427 --> 00:08:04,427
Kurasa sekarang aku tak
berhutang pada siapapun.
150
00:08:04,451 --> 00:08:06,451
Bahkan kepada pemadam kebakaran?
151
00:08:25,475 --> 00:08:28,475
{Eileen]
152
00:08:29,499 --> 00:08:31,499
[Tn. Fan, Nenek sungguh ingin
kau hadir jam 7 di restoran Shun]
153
00:08:31,523 --> 00:08:33,523
[Jangan kayak waktu lalu.
Ini sekedar makan-makan]
154
00:08:40,447 --> 00:08:42,447
Paman, senyum!
155
00:08:42,471 --> 00:08:44,471
Ayo kasih senyum!
156
00:08:46,495 --> 00:08:48,495
Senyum!
157
00:08:52,419 --> 00:08:54,419
Ayah.
158
00:08:56,443 --> 00:08:58,443
Duduk di sana.
159
00:08:59,467 --> 00:09:01,467
Bu.
/ Duduklah.
160
00:09:01,491 --> 00:09:03,491
Waktunya makan!
161
00:09:05,415 --> 00:09:07,415
Ini. Kutuangkan teh.
162
00:09:07,439 --> 00:09:09,439
Terima kasih.
/ Terima kasih, ayah.
163
00:09:11,463 --> 00:09:13,463
Tak usah.
164
00:09:18,487 --> 00:09:20,487
Makanlah dulu.
165
00:09:20,511 --> 00:09:22,411
Coba ini.
166
00:09:22,435 --> 00:09:24,435
Makasih.
167
00:09:25,459 --> 00:09:26,459
Eileen...
168
00:09:26,483 --> 00:09:29,483
Semoga sukses buat studimu.
169
00:09:29,507 --> 00:09:30,507
Lekas pulang.
170
00:09:30,531 --> 00:09:32,531
Semoga selamat perjalanannya.
171
00:09:32,555 --> 00:09:34,455
Aku tak bisa mengantarmu berangkat besok.
172
00:09:34,479 --> 00:09:36,479
Jadi segera telpon setelah kau mendarat.
173
00:09:40,403 --> 00:09:42,403
Ada apa besok?
174
00:09:44,427 --> 00:09:46,427
Aku belum cerita?
/ Tidak.
175
00:09:47,451 --> 00:09:49,451
Kukira aku sudah cerita.
176
00:09:50,475 --> 00:09:52,475
Kau merubah jadwal penerbanganmu?
177
00:09:53,499 --> 00:09:55,499
Kenapa tak bicarakan dulu sama ayah?
178
00:09:55,523 --> 00:09:57,523
Apa yang mesti dibicarakan denganmu?
179
00:09:58,418 --> 00:10:06,418
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
180
00:10:06,419 --> 00:10:14,419
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
181
00:10:14,420 --> 00:10:28,220
►cari kami di Google: VISITORBET◄
182
00:10:32,444 --> 00:10:34,444
Ini urusan keluargaku,
183
00:10:34,468 --> 00:10:36,468
bukan urusanmu.
184
00:10:37,492 --> 00:10:40,492
Benar, ini keluargamu.
185
00:10:41,416 --> 00:10:43,416
Maka tinggalkanlah rumahmu.
186
00:10:48,440 --> 00:10:50,440
Kita belum berfoto keluarga.
187
00:10:50,464 --> 00:10:52,464
Panggilkan manajer untuk memfotokannya.
188
00:10:52,488 --> 00:10:54,488
Baik.
189
00:11:03,412 --> 00:11:06,212
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
190
00:11:06,436 --> 00:11:09,436
Ayah pesankan pesawatmu untuk minggu depan.
191
00:11:13,460 --> 00:11:15,460
Ayah pesankan pesawatmu untuk minggu depan.
192
00:11:15,484 --> 00:11:17,484
Mengapa kau merubahnya?
193
00:11:17,508 --> 00:11:19,508
Karena, ini bukan yang kumau.
194
00:11:19,532 --> 00:11:21,532
Kenapa ayah tidak
195
00:11:21,556 --> 00:11:23,456
tanya apa yang kumau?
196
00:11:23,480 --> 00:11:25,480
Kita sudah sepakat minggu depan.
197
00:11:25,504 --> 00:11:27,504
Aku yang ingin tentukan kali ini.
198
00:11:27,528 --> 00:11:29,528
Kuingin aku yang milih jurusan yang kumau.
199
00:11:30,452 --> 00:11:32,452
Kita sudah sepakat minggu depan, itu saja.
200
00:11:34,476 --> 00:11:36,476
Hey.
201
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
Kau mau kemana?
/ Ke rumah nenek!
202
00:11:39,424 --> 00:11:41,424
Boleh 'kan?
203
00:11:41,448 --> 00:11:43,448
Hati-hati!
204
00:11:52,472 --> 00:11:55,472
Jangan lagi membenci Simon.
205
00:11:59,496 --> 00:12:01,496
Bu...
206
00:12:01,520 --> 00:12:03,520
jangan kuatir.
207
00:12:21,444 --> 00:12:23,444
Jangan terlalu kepikiran.
208
00:12:23,468 --> 00:12:25,468
Minumlah teh sama ibumu sepulang kerja.
209
00:12:31,492 --> 00:12:37,492
TEMPAT DAUR ULANG HUNG LIK,
QUEEN'S HILL, WILAYAH UTARA BARU
210
00:12:43,416 --> 00:12:45,416
Buanglah.
211
00:12:45,440 --> 00:12:47,440
Kamu selalu saja mabuk.
212
00:12:48,464 --> 00:12:50,464
Ngerjakan ini tiap hari tak membuatmu kaya.
213
00:12:51,488 --> 00:12:53,488
Kutunjukkan sesuatu yang berharga
214
00:12:53,512 --> 00:12:55,512
mumpung aku dapat jackpot kali ini!
215
00:13:00,436 --> 00:13:02,436
Jangan bilang aku tak memperlakukan
kalian berdua dengan baik.
216
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
Lihat.
217
00:13:04,484 --> 00:13:06,484
Bukankah ini cantik?
218
00:13:06,508 --> 00:13:08,508
Dimana kau menemukan ini?
219
00:13:08,532 --> 00:13:10,532
Antar aku ke sana.
220
00:13:12,456 --> 00:13:15,456
Di Pilipina utara, Topan Murphy
membawa hujan lebat, menyebabkan tanah longsor,
221
00:13:15,480 --> 00:13:17,480
menewaskan setidaknya satu orang
222
00:13:17,504 --> 00:13:20,404
dan ribuan terluka.
Diameter Murphy mendekati 900 km.
223
00:13:20,428 --> 00:13:22,428
Topan ini bergerak di jalur barat laut
224
00:13:22,452 --> 00:13:25,452
dan mungkin menjadi Topan Super.
225
00:13:49,476 --> 00:13:51,476
Hey. Siapa itu?
226
00:13:51,500 --> 00:13:53,500
Lari, cepat!
227
00:13:59,424 --> 00:14:01,424
1, 2, 3, 4!
228
00:14:01,448 --> 00:14:02,448
1, 2, 3, 4!
229
00:14:02,449 --> 00:14:09,471
{\an1}JAM 07:52, MINGGU
230
00:14:02,472 --> 00:14:03,472
Lebih cepat!
/ 1, 2, 3, 4!
231
00:14:03,496 --> 00:14:05,496
1, 2, 3, 4!
232
00:14:05,520 --> 00:14:07,520
1, 2, 3, 4!
233
00:14:07,544 --> 00:14:09,544
Alarm kebakaran No. 1.
Stasiun Luen Wo Hui harap mengirimkan truk platform...
234
00:14:09,568 --> 00:14:12,468
truk pompa, unit penyelamatan ringan,
235
00:14:12,492 --> 00:14:14,492
selang berlapis, dan truk tangga.
236
00:14:14,516 --> 00:14:16,516
Alamat: Desa Tai Tong, Queen's Hill.
237
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
Alarm kebakaran No. 1.
238
00:14:25,441 --> 00:14:28,363
{\an1}PUSAT KOMUNIKASI LAYANAN KEBAKARAN
239
00:14:25,464 --> 00:14:27,464
di Desa Tai Tong, Area Daur Ulang Hung Lik.
240
00:14:27,488 --> 00:14:28,788
Melaporkan ada puing-puing yang terbakar.
241
00:14:28,812 --> 00:14:30,812
Semua unit yang terlibat, kirimkan kode.
242
00:14:30,836 --> 00:14:32,436
Ada kabar di Desa Tai Tong?
243
00:14:32,460 --> 00:14:35,460
Kami hanya menerima satu telpon.
Tak ada korban atau laporan terperangkap.
244
00:14:41,484 --> 00:14:43,484
Ini cuma kebakaran kecil.
245
00:14:43,508 --> 00:14:45,508
Tak usah terlalu cemas.
246
00:14:45,532 --> 00:14:46,532
Aku tak cemas.
247
00:14:46,556 --> 00:14:48,556
Cuma tegang.
248
00:14:48,580 --> 00:14:49,580
Dasar anak-anak...
249
00:14:49,604 --> 00:14:51,404
Apanya yang menegangkan soal kebakaran?
250
00:14:51,428 --> 00:14:53,428
Pemadam kebakaran adalah cita-citaku.
Aku lama menantikan hari seperti ini.
251
00:14:55,452 --> 00:14:56,452
Ada kekeliruan.
252
00:14:56,476 --> 00:14:58,476
Lokasi yang benar adalah area daur ulang
timur laut dari perumahan.
253
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
Bersiaplah.
254
00:15:06,424 --> 00:15:07,424
Ada apa ini?
255
00:15:07,448 --> 00:15:09,448
Kenapa banyak truk pemadam?
[DESA TAI TONG, QUEEN'S HILL]
256
00:15:24,472 --> 00:15:26,472
Naiklah!
257
00:15:32,496 --> 00:15:34,496
Chainsmoker, periksa perimeter.
258
00:15:34,520 --> 00:15:35,820
Periksa kondisi lapangan.
/ Ya, pak.
259
00:15:35,844 --> 00:15:37,444
Po, sambungkan ke hidran air.
/ Ya, pak!
260
00:15:37,468 --> 00:15:40,468
Semuanya, pakai alat bantu pernapasan!
/ Ya, pak!
261
00:15:43,492 --> 00:15:47,492
Semua kontainer itu mempengaruhi jarak pandang.
/ Apinya terlalu besar buat Alarm No. 1.
262
00:15:47,516 --> 00:15:49,516
Kita tingkatkan jadi No. 3.
/ Sebaiknya hati-hati.
263
00:15:49,540 --> 00:15:51,540
Baiklah!
264
00:15:53,464 --> 00:15:55,464
Pusat Pemadam, Luen Wo Hui disini.
Alarm No. 3.
265
00:15:55,488 --> 00:15:58,488
Meminta pasokan air jarak-jauh.
/ Menyediakan informasi di tempat.
266
00:15:58,512 --> 00:16:00,512
Unit komando mobile tiba 20 menit lagi!
267
00:16:00,536 --> 00:16:02,536
Dimengerti.
268
00:16:04,460 --> 00:16:06,460
Bu, dia supervisornya.
269
00:16:07,484 --> 00:16:09,484
Berapa orang di lahan ini?
270
00:16:09,508 --> 00:16:12,408
Apa semuanya berhasil keluar?
/ Mereka semuanya keluar dan dihitung.
271
00:16:13,432 --> 00:16:15,432
Apa kau punya denah area?
/ Kami menemukan ini di kantor.
272
00:16:16,456 --> 00:16:18,456
Apa yang ditempatkan disini?
273
00:16:18,480 --> 00:16:20,480
Kertas, logam, dan peralatan bekas.
274
00:16:21,404 --> 00:16:23,404
Dan disini?
/ Sama.
275
00:16:26,428 --> 00:16:28,428
Dia kau urus.
/ Baik.
276
00:16:39,452 --> 00:16:41,452
Bagaimana kelihatannya?
/ Lahan ini seukuran Victoria Park.
277
00:16:41,476 --> 00:16:43,476
Ada pintu masuk di timur laut
278
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
tapi terblokir oleh kontainer kiriman.
279
00:16:45,524 --> 00:16:47,524
Hanya tinggal ini satu-satunya jalan keluar.
280
00:16:52,448 --> 00:16:54,448
Supervisor itu berbohong.
281
00:16:55,472 --> 00:16:57,472
Mungkin ada material beracun di dalam.
282
00:16:57,496 --> 00:17:00,496
Haruskah kita perluas zona dingin
mundur sampai 100 meter, Bu?
283
00:17:01,420 --> 00:17:03,420
Jangan ragu-ragu di dalam sana.
284
00:17:03,444 --> 00:17:05,444
Utamakan keselamatan dan fokus.
Jangan bertindak gegabah!
285
00:17:05,468 --> 00:17:07,468
Siap, pak!
286
00:17:09,492 --> 00:17:11,492
Pusat Pemadam, Luen Wo Hui disini.
287
00:17:11,516 --> 00:17:13,416
Petugas Stasiun Senior, Chan Mei Yan
288
00:17:13,440 --> 00:17:15,440
menelpon pada 2 Desa Tai Tong.
289
00:17:15,464 --> 00:17:18,464
Lokasi kebakaran sekitar
800-400 meter luasnya.
290
00:17:18,488 --> 00:17:20,488
Tak ada laporan ada korban saat ini.
291
00:17:20,512 --> 00:17:22,512
2 jet, 2 tim BA aktif.
292
00:17:31,436 --> 00:17:33,436
Fokus.
293
00:17:34,460 --> 00:17:36,460
Air terbuka!
294
00:17:54,484 --> 00:17:56,484
Pindahkan selang, arahkan ke dia!
295
00:17:56,508 --> 00:17:58,408
Ya, pak!
296
00:17:58,432 --> 00:18:01,432
Chainsmoker, memanggil Pak Kit.
Kami menemukan 1 orang terluka.
297
00:18:01,456 --> 00:18:03,456
Dimengerti! Medis!
298
00:18:06,480 --> 00:18:08,480
Alat Pandu sedang ke sini.
/ Lebih cepat! / Ayo!
299
00:18:10,404 --> 00:18:12,404
Hati-hati!
/ Bertahanlah.
300
00:18:12,428 --> 00:18:14,428
Angkat!
301
00:18:14,452 --> 00:18:16,452
Jalan!
302
00:18:18,476 --> 00:18:19,476
Bantu!
/ Ini dia.
303
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
Hati-hati!
304
00:18:24,424 --> 00:18:26,424
Truk bahan bakar.
305
00:18:26,448 --> 00:18:28,448
Semuanya mundur!
Mundur!
306
00:18:29,472 --> 00:18:30,472
Lari!
307
00:18:30,496 --> 00:18:32,496
Lari!
308
00:20:05,420 --> 00:20:07,420
Sebelah sana!
309
00:20:09,444 --> 00:20:10,444
Kau tak apa-apa?
310
00:20:10,468 --> 00:20:12,468
Keluarkan semua orang lebih dulu!
311
00:20:14,492 --> 00:20:16,492
Apa semua sudah keluar?
/ Aku tak melihat tim BA 2.
312
00:20:18,416 --> 00:20:20,416
Menanggil Tim BA 2, kalian dengar?
313
00:20:20,440 --> 00:20:23,440
Jawab, kalau kalian dengar.
/ Po dengar.
314
00:20:26,464 --> 00:20:29,464
Bagaimana dengan Water dan Finger?
/ Mereka masih di dalam.
315
00:20:30,488 --> 00:20:32,488
Finger, kau dengar?
316
00:20:33,412 --> 00:20:35,412
Water, Finger, kalian dengar?
317
00:20:36,436 --> 00:20:38,436
Water memanggil Pak Kit.
Kau dengar?
318
00:20:42,460 --> 00:20:43,460
Finger.
319
00:20:43,484 --> 00:20:45,484
Finger!
320
00:20:45,508 --> 00:20:47,508
Water memanggil Pak Kit.
Kau dengar?
321
00:20:48,432 --> 00:20:50,432
Kau tak apa-apa?
322
00:20:50,456 --> 00:20:52,456
Aku terkilir sesuatu.
323
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Water, Finger, masuk!
324
00:20:53,504 --> 00:20:55,504
Pak Kit, kau dengar?
325
00:20:58,428 --> 00:21:00,428
Api putih! Lari!
326
00:21:02,452 --> 00:21:04,452
Ada yang sangat tidak beres disini.
Aku akan memanggil bantuan.
327
00:21:08,476 --> 00:21:10,476
Memanggil Pusat, disini Luen Wu Hui.
328
00:21:10,500 --> 00:21:13,400
Petugas Stasiun Senior Chan Mei Yan.
Kami butuh kendaraan derek berat ke sini.
329
00:21:13,424 --> 00:21:14,424
Dimengerti.
330
00:21:14,448 --> 00:21:17,448
TINGKAT INDEKS RADIASI: 120 mSv
(satuan dosis radiasi millisievert)
331
00:21:17,472 --> 00:21:18,472
Perhatian semua unit!
332
00:21:18,496 --> 00:21:20,496
Evakuasi penuh! Evakuasi penuh!
333
00:21:21,420 --> 00:21:23,420
Evakuasi penuh! Evakuasi penuh!
334
00:21:33,444 --> 00:21:35,444
Pak!
335
00:21:35,468 --> 00:21:37,468
Ada apa?
/ Garis depan melaporkan
336
00:21:37,492 --> 00:21:39,492
ada radiasi di lokasi.
337
00:21:40,416 --> 00:21:42,416
Kebakaran terjadi pagi ini
338
00:21:42,440 --> 00:21:44,440
di sebuah area daur ulang Queen's Hill.
339
00:21:44,464 --> 00:21:46,464
Pemadam Kebakaran telah dikerahkan.
340
00:21:46,488 --> 00:21:48,488
Penyebab kebakaran
masih belum diketahui...
341
00:21:48,512 --> 00:21:50,412
[Kepala Eksekutif]
342
00:21:51,436 --> 00:21:52,436
Halo?
343
00:21:52,460 --> 00:21:54,460
Kepala Eksekutif?
/ Simon,
344
00:21:54,484 --> 00:21:56,484
ada Alarm Kebakaran No. 3 di Fanling.
345
00:21:56,508 --> 00:21:58,508
ESMC telah diaktifkan.
Terdeteksi radiasi.
346
00:21:58,532 --> 00:22:00,432
Radiasi?
347
00:22:00,456 --> 00:22:02,456
Aku lagi bekerja di Eropa bersama Kepala Sekretaris.
348
00:22:02,480 --> 00:22:04,480
Aku tak bisa ke sana sampai besok.
Cecilia jadi Kepala Eksekutif sementara.
349
00:22:04,504 --> 00:22:06,504
Dia yang akan berinisiatif.
350
00:22:06,528 --> 00:22:08,528
[Cecilia Fong, Sekretaris Eksekutif]
351
00:22:08,552 --> 00:22:10,552
Ini darurat.
352
00:22:10,576 --> 00:22:12,576
Kumpulkan semuanya untuk rapat 30 menit.
353
00:22:17,400 --> 00:22:19,400
Dr. Fan, aku sistennya Sekretaris Keuangan Fang.
354
00:22:19,424 --> 00:22:22,424
Ada seseorang yang memberimu pengarahan.
/ Kami ada konsisi darurat.
355
00:22:22,448 --> 00:22:24,448
Pemerintah ingin menunjukmu
sebagai konsultan ahli.
356
00:22:24,472 --> 00:22:26,472
Simon, kami sungguh butuh bantuanmu kali ini.
357
00:22:26,496 --> 00:22:28,496
Aku mengerti. Sampai jumpa.
358
00:22:29,420 --> 00:22:31,420
Laporannya?
359
00:22:42,444 --> 00:22:44,444
Tunggu disini.
360
00:22:55,468 --> 00:22:57,468
Pak.
361
00:22:58,492 --> 00:23:00,492
Dr. Fan?
362
00:23:01,416 --> 00:23:03,416
Masuk atau kau yang di depan.
363
00:23:15,464 --> 00:23:17,464
JAM 09:45
364
00:23:17,488 --> 00:23:20,488
2 JAM PASCA KEBAKARAN MUNCUL
365
00:23:21,412 --> 00:23:23,412
BA 2 Water memanggil Pak Kit.
366
00:23:25,436 --> 00:23:27,436
Water memanggil Madam.
Madam, masuk!
367
00:23:40,460 --> 00:23:48,360
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
368
00:23:55,484 --> 00:23:57,484
Doktor, kau mau kemana?
/ Ke lokasi kebakaran.
369
00:23:58,408 --> 00:24:00,408
Kau menempatkanku di posisi sulit disini.
370
00:24:00,432 --> 00:24:03,432
Aku bertanggung jawab membawamu ke Markas.
/ Aku sudah baca berkasnya.
371
00:24:03,456 --> 00:24:05,456
Jika aku sekedar membacanya lagi di Markas,
372
00:24:05,480 --> 00:24:08,480
apa gunanya?
/ Bab 1, 18A Kode Tanggap Darurat:
373
00:24:08,504 --> 00:24:11,404
tugasnya konsultan ahli yang melakukan
374
00:24:11,428 --> 00:24:13,428
penilaian segera ke pihak-pihak terkait.
375
00:24:14,452 --> 00:24:16,452
Laporanmu yang paling terbaru
376
00:24:16,476 --> 00:24:18,476
adalah jam 09:07.
Sekarang jam berapa?
377
00:24:18,500 --> 00:24:20,400
Sekarang 10:02, sejam kemudian.
378
00:24:20,424 --> 00:24:22,424
Jika aku tak ke sana, penilaianku tak akan segera.
379
00:24:22,448 --> 00:24:25,448
Kau harus berada di Markas
supaya semua departemen konsultasi padamu.
380
00:24:25,472 --> 00:24:28,472
Disitulah kau lebih efektif.
/ Kita bisa telpon Markas dan
381
00:24:28,496 --> 00:24:30,496
gabung rapat dengan cara begitu.
382
00:24:30,520 --> 00:24:32,520
Aku bisa jawab semua pertanyaan mereka.
383
00:24:33,444 --> 00:24:35,444
Aku yang menyusun Kode Tanggap Darurat
384
00:24:35,468 --> 00:24:37,468
10 tahun lalu.
385
00:24:37,492 --> 00:24:40,492
Membaca lagi tak ada gunanya.
Belajarlah improvisasi.
386
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
Telpon bosmu, aku akan bicara dengannya.
387
00:24:46,440 --> 00:24:48,440
Kau takut kena masalah 'kan?
388
00:24:48,464 --> 00:24:49,464
Aku tak takut.
389
00:24:49,488 --> 00:24:51,488
Kubilang kalau...
/ Aku tak takut kena masalah!
390
00:25:00,412 --> 00:25:03,412
ZONA DINGIN, QUEEN HILL
391
00:25:11,436 --> 00:25:13,436
Doctor!
Kita tak punya ijin.
392
00:25:13,460 --> 00:25:15,460
Bapak mau apa?
393
00:25:15,484 --> 00:25:17,484
Area ini ditutup untuk umum.
394
00:25:17,508 --> 00:25:19,508
EMSC sudah diaktifkan.
Tanggap Darurat Level 3.
395
00:25:19,532 --> 00:25:21,532
Aku konsultan ahli.
396
00:25:23,456 --> 00:25:25,456
Kartu nama.
397
00:25:29,480 --> 00:25:31,480
Pemerintah mengutus kami untuk meninjau lokasi.
398
00:25:31,504 --> 00:25:33,504
Petugas 28852 disini.
399
00:25:33,528 --> 00:25:35,528
Pemerintah telah mengutus peninjau.
400
00:25:35,552 --> 00:25:37,552
Mereka lagi masuk.
401
00:25:50,476 --> 00:25:52,476
Mohon dipakai kartu pengenalnya.
/ Terima kasih.
402
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
Permisi...
403
00:26:19,424 --> 00:26:21,424
Berapa banyak yang terkena
Sindrom Radiasi Akut?
404
00:26:23,448 --> 00:26:26,448
Setidaknya ada 5 orang mual-mual.
405
00:26:26,472 --> 00:26:28,472
Pemeriksaan lebih lanjut
harus selesai sebelum
406
00:26:28,496 --> 00:26:30,496
bisa kami pastikan.
407
00:26:31,420 --> 00:26:33,420
Minta nomornya dokter ini.
408
00:26:33,444 --> 00:26:35,444
Aku butuh kabar berkelanjutan.
409
00:26:35,468 --> 00:26:37,468
Boleh minta nomornya?
410
00:26:49,492 --> 00:26:52,492
Situasi disini tidaklah
sesimpel yang kau bayangkan.
411
00:26:56,416 --> 00:26:58,416
Kurasa ada lebih dari satu sumber radiasi.
412
00:27:00,440 --> 00:27:02,440
Bawa penghitung Geiger
413
00:27:02,464 --> 00:27:04,464
bersamamu.
414
00:27:04,488 --> 00:27:06,488
Pemadam Kebakaran lagi kerja.
Minggirlah.
415
00:27:18,412 --> 00:27:20,412
Kau dengar itu?
416
00:27:22,436 --> 00:27:24,436
Aku mendengarnya.
417
00:27:33,460 --> 00:27:35,460
Aku akan ke sana.
/ Aku ke sebelah situ.
418
00:27:37,484 --> 00:27:39,484
Tak bisa masuk dari sebelah sini.
/ Ada jalan disini.
419
00:27:43,408 --> 00:27:45,408
Aku yang akan naik.
Kakimu sakit.
420
00:27:45,432 --> 00:27:47,432
Tetaplah disini!
/ Kau tak apa-apa sendirian?
421
00:27:47,456 --> 00:27:49,456
Tak apa.
422
00:27:52,480 --> 00:27:54,480
Water!
423
00:28:03,404 --> 00:28:06,404
Kamu dimana?!
/ Sebelah sini!
424
00:28:06,428 --> 00:28:08,428
Disini!
425
00:28:08,452 --> 00:28:10,452
Sebelah sini!
426
00:28:15,476 --> 00:28:17,476
Tolong!
427
00:28:17,500 --> 00:28:19,500
Tolong!
428
00:28:28,424 --> 00:28:30,424
Sudah kubilang tetaplah di luar!
429
00:28:30,448 --> 00:28:32,448
Pikirkan dirimu dulu.
430
00:28:34,472 --> 00:28:36,472
Disini!
431
00:28:36,496 --> 00:28:38,496
Kau bisa jalan?
432
00:28:41,420 --> 00:28:43,420
Pergi.
433
00:28:48,444 --> 00:28:50,444
Nak!
434
00:28:50,468 --> 00:28:52,468
Nak!
435
00:28:53,492 --> 00:28:55,492
Lompat!
436
00:28:57,416 --> 00:28:59,416
Lompat!
437
00:28:59,440 --> 00:29:01,440
Lompat!
438
00:29:07,464 --> 00:29:09,464
Kau tak apa-apa?
439
00:29:11,488 --> 00:29:13,488
Aku tak apa-apa.
440
00:29:14,412 --> 00:29:16,412
Kau tak apa-apa?
/ Tak apa.
441
00:29:19,436 --> 00:29:21,436
Lari!
442
00:29:21,460 --> 00:29:23,460
Ada kabar tentang kebakaran itu?
443
00:29:23,484 --> 00:29:25,484
Sekarang ditingkatkan jadi Alarm No. 5.
Lebih dari 100 Pemadam di lokasi.
444
00:29:25,485 --> 00:29:28,507
[Direktur Layanan Pemadam | Sekretaris Keamanan]
445
00:29:25,508 --> 00:29:27,508
18 orangku ada di rumah sakit.
446
00:29:27,532 --> 00:29:28,532
Simon ada di sana.
447
00:29:28,556 --> 00:29:31,456
Tuhan tahu alasannya.
/ Simon yang terbaik.
448
00:29:31,480 --> 00:29:33,480
Simon yang terburuk.
449
00:29:33,504 --> 00:29:35,504
Dia berbakat bertindak sendiri.
Suka perhatian.
450
00:29:36,428 --> 00:29:38,428
Tenang saja,
aku awasi dia.
451
00:29:38,452 --> 00:29:43,452
KANTOR PUSAT PEMERINTAHAN
452
00:29:53,476 --> 00:29:55,476
Dr. Fan, lewat sini.
453
00:29:55,500 --> 00:29:57,500
Radiasi ini sudah cukup menyulitkan,
454
00:29:57,524 --> 00:29:59,524
sekarang juga hadir Simon Fan.
455
00:29:59,548 --> 00:30:02,448
Setelah yang dia perbuat
pada Layanan Pemadam 10 tahun lalu...
456
00:30:04,472 --> 00:30:06,472
Kepala Exekutif masih mengajak dia lagi
untuk jadi konsultan?
457
00:30:06,496 --> 00:30:09,496
Dia gabung NGO setelah
mengundurkan diri dan ambil bagian
458
00:30:09,520 --> 00:30:12,420
dalam penyidikan bencana nuklir luar negeri.
459
00:30:12,444 --> 00:30:14,444
Sejujurnya,
460
00:30:14,468 --> 00:30:17,468
profilnya membuat dia jadi
pilihan ideal kita untuk konsultan ahli.
461
00:30:19,492 --> 00:30:21,492
Dulu dia sangat keras kepala.
462
00:30:21,516 --> 00:30:24,416
Tak mempedulikan orang-orang sekitarnya.
Makanya kami cukup senang dia harus
463
00:30:24,440 --> 00:30:26,440
disalahkan atas kecelakaan Kwai Chung.
464
00:30:26,464 --> 00:30:28,464
Jangan sampai dia menghalangi kita saja.
465
00:30:28,488 --> 00:30:30,488
Kita bisa atasi ini.
/ Tenang saja.
466
00:30:30,512 --> 00:30:32,512
Selama alasan ada di pihak kita.
467
00:30:32,536 --> 00:30:34,536
Aku akan mendukungmu.
468
00:30:44,460 --> 00:30:46,460
Lama tak jumpa, Dr. Fan.
469
00:30:47,484 --> 00:30:49,484
Jangan buang-buang waktu, mari kita mulai.
470
00:30:54,408 --> 00:30:55,408
Tunggu.
471
00:30:55,432 --> 00:30:57,432
Apa Dr. Fan sudah
menandatangani perjanjian kerahasiaan?
472
00:30:57,456 --> 00:31:00,456
Personil non-pemerintah harus tanda tangan dulu.
473
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
Apa ini versi baru?
474
00:31:05,404 --> 00:31:07,404
Ini masih saja yang aku susun.
475
00:31:07,428 --> 00:31:09,428
Pemerintah adalah satu tim...
476
00:31:09,452 --> 00:31:11,452
bukan individu.
477
00:31:12,476 --> 00:31:14,476
Jika aku tak tanda tangan,
478
00:31:14,500 --> 00:31:16,500
kau tak membolehkanku masuk?
479
00:31:16,524 --> 00:31:19,424
Jika Kepala Eksekutif ada disini,
kami bisa membuat pengecualian.
480
00:31:19,448 --> 00:31:21,448
Tapi dia tak ada disini,
dan aku yang bertanggung jawab.
481
00:31:23,472 --> 00:31:24,472
Secara hukum...
482
00:31:24,496 --> 00:31:26,496
kau yang harus bertanggung jawab penuh.
483
00:31:26,520 --> 00:31:28,520
Kau duluan.
484
00:31:32,444 --> 00:31:34,444
JAM 12:01
485
00:31:34,445 --> 00:31:36,445
4 JAM PASCA KEBAKARAN MUNCUL
486
00:31:36,469 --> 00:31:40,469
Setelah ledakan itu
semua jalan masuk ke area itu ditutup.
487
00:31:40,493 --> 00:31:42,493
Jika tak setujui penggunaan air
488
00:31:42,517 --> 00:31:44,517
kita tak bisa melaksanakan
pencarian dan penyelamatan
489
00:31:44,541 --> 00:31:46,541
ataupun menemukan sumber radiasi itu.
490
00:31:48,465 --> 00:31:50,465
Radium-226 ada di sampel dari lokasi.
491
00:31:50,489 --> 00:31:53,489
Penggunaan air mungkin akibat langsung.
492
00:31:53,513 --> 00:31:55,513
Pemadam kita harus menunggu.
493
00:31:59,437 --> 00:32:00,437
Itu benar.
494
00:32:00,461 --> 00:32:02,461
Material jenis ini larut dalam air.
Air bisa mengalirkannya
495
00:32:02,485 --> 00:32:04,485
ke dalam area penampungan air
496
00:32:04,509 --> 00:32:06,509
dan mencemari pemasok air distrik.
[Sekretaris Makanan & Kesehatan]
497
00:32:06,533 --> 00:32:08,533
Wilayah itu akan kehilangan air mengalir.
498
00:32:08,557 --> 00:32:09,857
Kita jelas akan menerima banyak keluhan.
499
00:32:09,881 --> 00:32:12,481
Ada 2 orangku terjebak di dalam.
Bagaimana bisa padamkan api tanpa air?
500
00:32:12,505 --> 00:32:14,505
Pak Lau, aku sudah lakukan ini selama 30 tahun.
501
00:32:15,429 --> 00:32:17,429
Tak pernah memadamkan api tanpa air.
502
00:32:17,453 --> 00:32:19,453
Kita buka satu jalur.
Kita akan masuk saat sudah kebuka.
503
00:32:19,477 --> 00:32:21,477
Mereka terjebak di dalam sana!
Mereka tak bisa nunggu!
504
00:32:21,501 --> 00:32:23,401
Meski tanpa air...
505
00:32:23,425 --> 00:32:25,425
kami harus berusaha.
Pasti ada cara.
506
00:32:25,449 --> 00:32:27,449
Pak Lau, tanpa kau berkata begitu
507
00:32:27,473 --> 00:32:29,473
kami tak pakai setetes airpun.
508
00:32:31,497 --> 00:32:33,497
Utamakan keselamatan.
/ Terima kasih, pak!
509
00:32:33,521 --> 00:32:35,521
Radium-226 biasanya ditemukan dalam
510
00:32:35,545 --> 00:32:37,445
cat berpendar ilegal.
511
00:32:37,469 --> 00:32:40,469
Radioaktifnya tak begitu kuat.
Selama itu tertutup.
512
00:32:40,493 --> 00:32:42,493
Kebocorannya bisa dikendalikan.
513
00:32:42,517 --> 00:32:44,517
Puncak radiasi yang terbaca
514
00:32:44,541 --> 00:32:46,441
11 mSv per jam.
515
00:32:46,465 --> 00:32:50,465
Itu setara dengan
2 CT-scan dada.
516
00:32:50,489 --> 00:32:52,489
Merokok berlebihan
lebih mematikan kalau begitu.
517
00:32:58,413 --> 00:33:00,413
Apa kalian sudah baca laporannya?
518
00:33:01,437 --> 00:33:04,437
Apa kalian tak baca
ramalan cuaca?
519
00:33:09,461 --> 00:33:12,461
Hey! Direktur Observatorium!
Katakan sesuatu.
520
00:33:17,485 --> 00:33:19,485
Badai Tropis Murphy ditemukan di
521
00:33:19,509 --> 00:33:22,409
800 km tenggara Hongkong.
522
00:33:22,433 --> 00:33:25,433
Daerah hujan terluarnya sudah mencapai pantai selatan.
523
00:33:25,457 --> 00:33:28,457
Kami menyiapkan untuk menaikkan
Peringatan Badai Sinyal 1.
524
00:33:28,481 --> 00:33:31,481
Badai ini akan mencapai Hongkong dalam 18 jam.
525
00:33:31,505 --> 00:33:33,505
Dengar itu?
526
00:33:33,529 --> 00:33:35,429
Akan hujan!
527
00:33:35,453 --> 00:33:38,453
Saat turun hujan,
semuanya akan menyebar juga.
528
00:33:38,477 --> 00:33:40,477
Setujui penggunaan air dan
529
00:33:40,501 --> 00:33:43,401
buka satu jalur di lokasi.
/ Masih ada waktu.
530
00:33:43,425 --> 00:33:45,425
Kita bisa kontrol sendiri ini.
531
00:33:45,449 --> 00:33:47,449
Kenapa buru-buru menggunakan air?
/ Bukankah sudah jelas?
532
00:33:47,473 --> 00:33:49,473
Area lahan daur ulang ini
533
00:33:49,497 --> 00:33:51,497
adalah pasar material beracun!
534
00:33:52,421 --> 00:33:55,421
Masuk lokasi secepatnya...
535
00:33:55,445 --> 00:33:58,445
Cari sumbernya,
lalu kuburlah dengan cor semen.
536
00:33:58,469 --> 00:34:00,469
Itulah solusi optimal.
537
00:34:00,493 --> 00:34:02,493
Aku tak melihat adanya bukti.
538
00:34:02,517 --> 00:34:04,517
Ini jelas spekulasimu sendiri.
539
00:34:05,441 --> 00:34:07,441
Kami tak bisa kerja atas dasar dugaan asal-asalan.
540
00:34:07,465 --> 00:34:09,465
Aku tidak berspekulasi!
541
00:34:13,489 --> 00:34:16,489
Semua kudasarkan pada fakta.
Inilah penilaian profesionalku.
542
00:34:17,413 --> 00:34:19,413
Tunggu rehat sebentar.
/ Tak usah tunggu apapun!
543
00:34:24,437 --> 00:34:26,437
Lagi pula pada radium-226,
544
00:34:26,461 --> 00:34:29,461
kupercaya ada
material radioaktif lebih kuat di dalamnya.
545
00:34:30,485 --> 00:34:32,485
Mengapa kau beranggapan begitu?
546
00:34:32,509 --> 00:34:35,409
Setidaknya 5 orang yang terluka
mengalami Sindrom Radiasi Akut.
547
00:34:35,433 --> 00:34:38,433
Salah satu mereka bengkak-bengkak
dan tangannya bernanah.
548
00:34:38,457 --> 00:34:40,457
Sumber radiasi
549
00:34:40,481 --> 00:34:42,481
minimal 300 mSv per jam.
550
00:34:42,505 --> 00:34:45,405
Doktor, apa akibatnya bila 300 mSv?
551
00:34:45,429 --> 00:34:48,429
Periode singkat paparan radiasi yang begitu intens
552
00:34:48,453 --> 00:34:51,453
akan mengakibatkan muntah-muntah, diare,
553
00:34:51,477 --> 00:34:54,477
pusing, kelelahan dan borok di kulit.
554
00:34:54,501 --> 00:34:56,501
Aku tak melihat adanya keracunan radiasi di laporan.
555
00:34:56,525 --> 00:34:58,525
Di sana itu bagaikan medan tempur!
556
00:34:58,549 --> 00:35:01,449
Mereka berjuang menyelamatkan nyawa,
gampang tercampuraduk gejala-gejalanya.
557
00:35:01,473 --> 00:35:04,473
Bagaimana bisa mereka melapor padamu secepat itu?
558
00:35:04,497 --> 00:35:06,497
Aku tak mengerti.
559
00:35:06,521 --> 00:35:08,521
Tik ada apapun pada pengukur di tempat kejadian.
560
00:35:09,445 --> 00:35:11,445
Laboratorium membawa 13 sampel,
561
00:35:11,469 --> 00:35:13,469
mengapa hanya satu material yang ditemukan?
562
00:35:13,493 --> 00:35:15,493
Mengapa?
/ Aku menunggumu menjelaskannya!
563
00:35:15,517 --> 00:35:19,417
Karena sumber radiasinya
di luar jangkauan para pemadam itu!
564
00:35:20,441 --> 00:35:22,441
Itulah sebabnya!
565
00:35:24,465 --> 00:35:26,465
Buruh ilegal pasti sudah menyentuhnya.
566
00:35:26,489 --> 00:35:29,489
Kalau tidak, mereka tak akan keracunan parah.
567
00:35:30,413 --> 00:35:32,413
Kalian semua disini duduk di kursi empuk...
568
00:35:32,437 --> 00:35:34,437
Apa kalian tahu seperti apa di sana?!
569
00:35:39,461 --> 00:35:41,461
Finger memanggil Pak Kit.
570
00:35:44,485 --> 00:35:46,485
Tak ada sinyal.
571
00:35:46,509 --> 00:35:48,509
Finger memanggil Pak Kit.
572
00:35:48,533 --> 00:35:50,533
Hey, coba ponselmu.
573
00:35:52,457 --> 00:35:54,457
Menggunakan air
574
00:35:54,481 --> 00:35:56,481
adalah peluang terbaik kita.
575
00:35:56,505 --> 00:35:59,405
Memang benar... radium-226 menyebar
576
00:35:59,429 --> 00:36:01,429
itu masalah besar.
577
00:36:01,453 --> 00:36:03,453
Namun kebocoran ini
578
00:36:03,477 --> 00:36:05,477
masih bisa diatasi.
579
00:36:07,401 --> 00:36:09,401
Biarkan mereka menggunakan air.
580
00:36:09,425 --> 00:36:11,425
Beri mereka kesempatan untuk menyelamatkan nyawa.
581
00:36:11,449 --> 00:36:14,449
Memberi kita peluang
untuk menjinakkan bom yang lebih besar!
582
00:36:16,473 --> 00:36:18,473
Layanan Pemadam, katakan sesuatu!
583
00:36:18,497 --> 00:36:20,497
Beri mereka kesempatan!
584
00:36:20,521 --> 00:36:22,521
Kami tak butuh kau bicara dengan kami.
585
00:36:22,545 --> 00:36:25,445
Selama ada solusi yang pantas,
586
00:36:25,469 --> 00:36:27,469
semua pemadamku
587
00:36:27,493 --> 00:36:29,493
sepenuhnya bekerjasama.
588
00:36:30,417 --> 00:36:32,417
Truk busa masih tertahan.
masih belum disetujui.
589
00:36:38,441 --> 00:36:41,441
Terus semprot! Semprotkan semua!
590
00:36:44,465 --> 00:36:46,465
Hujan adalah bencana alam,
591
00:36:46,489 --> 00:36:48,489
masyarakat bisa terima itu.
592
00:36:48,513 --> 00:36:51,413
Tapi kebocoran radiasi dari penyemprotan
kebakaran...
593
00:36:51,437 --> 00:36:53,437
itu salah kita!
594
00:36:54,461 --> 00:36:56,461
Apa kau siap disalahkan?
595
00:36:59,485 --> 00:37:02,485
Tugasmu lebih penting dari nyawa mereka?
596
00:37:05,409 --> 00:37:08,409
Kebakaran area daur ulang
terus berlanjut dengan ledakan sporadis.
597
00:37:08,433 --> 00:37:12,433
Ada yang berspekulasi terdapat
depot minyak ilegal di bawah tanah.
598
00:37:12,457 --> 00:37:14,457
Masih ada kontainer yang tersisa di sana.
599
00:37:15,481 --> 00:37:17,481
Santai saja.
600
00:37:19,405 --> 00:37:26,405
{\an1}JAM 13:07
5 JAM PASCA KEBAKARAN MUNCUL
601
00:37:21,429 --> 00:37:23,429
Meminta Layanan Udara Pemerintah
untuk menaburkan bubuk sodium.
602
00:37:23,453 --> 00:37:26,453
Lokasi target KK072920.
603
00:37:26,477 --> 00:37:28,477
Queen's Hill, Fanling.
604
00:37:28,501 --> 00:37:30,401
AREA DAUR ULANG HUNG LIK, QUEEN'S HILL
605
00:37:37,425 --> 00:37:46,025
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
606
00:37:46,449 --> 00:37:49,449
AREA DAUR ULANG HUNG LIK, QUEEN'S HILL
607
00:37:51,473 --> 00:37:56,473
ZONA DINGIN, QUEEN'S HILL
608
00:38:00,497 --> 00:38:02,497
Permisi, minggir!
609
00:38:05,421 --> 00:38:07,421
Water, Finger, masuk.
610
00:38:08,445 --> 00:38:10,445
Kalian dengar?
611
00:38:13,469 --> 00:38:14,469
Hey.
612
00:38:14,493 --> 00:38:16,493
Makanlah sesuatu.
613
00:38:16,517 --> 00:38:18,417
Kau harus makan.
614
00:38:18,441 --> 00:38:21,441
Memadamkan api bukanlah upaya sendirian.
615
00:38:22,465 --> 00:38:24,465
Makanlah.
/ Kita belum menemukan mereka.
616
00:38:35,489 --> 00:38:37,489
Kenapa kau ke sini?
617
00:38:42,413 --> 00:38:44,413
Kenapa aku tak bicara saja sama Pak Lau
dan menempatkanmu di petugas cadangan?
618
00:38:44,437 --> 00:38:46,437
Kau ini bicara apa?
619
00:38:50,461 --> 00:38:52,461
Jagalah dirimu lebih dulu.
620
00:38:52,485 --> 00:38:55,485
Ada radiasi disini.
621
00:38:55,509 --> 00:38:58,409
Meski bukan bayinya yang kau pikirkan...
622
00:38:58,433 --> 00:39:00,433
kau mestinya jangan ke sini.
623
00:39:07,457 --> 00:39:09,457
Cepat! Cepat!
624
00:39:11,481 --> 00:39:13,481
Pak, kuminta kau pergi.
625
00:39:13,505 --> 00:39:15,405
Pergi ke mana?
626
00:39:15,429 --> 00:39:17,429
Rumahku sudah musnah.
627
00:39:17,453 --> 00:39:18,453
Kalian sudah kerja keras.
628
00:39:18,477 --> 00:39:19,477
Minumlah teh.
/ Disini berbahaya.
629
00:39:19,501 --> 00:39:22,401
Tolong dengarkan rekanmu dan pergilah.
630
00:39:22,425 --> 00:39:25,425
Aku lahir disini, dan akan mati disini.
631
00:39:25,449 --> 00:39:28,449
Area daur ulang itu terus menumpuk
632
00:39:28,473 --> 00:39:29,473
memblokir jalanku.
633
00:39:29,497 --> 00:39:31,497
Orang-orang Asia Selatan itu akan selalu
634
00:39:31,521 --> 00:39:34,421
berdatangan ke area sini
dan mencuri sayuranku!
635
00:39:34,445 --> 00:39:35,445
Pergi, pergilah!
636
00:39:35,469 --> 00:39:36,469
Kita keluar dari sini lebih dulu.
637
00:39:36,493 --> 00:39:38,493
Pak, apa ada jalan masuk lain?
638
00:39:39,417 --> 00:39:41,417
Dekat apartemen mewah itu.
639
00:39:45,441 --> 00:39:47,441
Zoe, tanyakan Layanan Udara Pemerintah
soal satu jalur di bawah apartemen mewah
640
00:39:47,465 --> 00:39:49,465
di bukit.
641
00:39:49,489 --> 00:39:51,489
Dimengerti, akan segera kutanyakan.
642
00:39:53,413 --> 00:39:55,413
Unit komando mobile memanggil Heli 27.
643
00:39:55,437 --> 00:39:57,437
Apakah ada satu jalur dekat bangunan di bukit?
644
00:40:02,461 --> 00:40:04,461
Komando udara Heli 27.
645
00:40:04,485 --> 00:40:06,485
Target ditemukan.
646
00:40:06,509 --> 00:40:07,709
Luen Wo Hui pada Pak Kit.
647
00:40:07,733 --> 00:40:09,533
Jalur di lokasi konstruksi
bangunan di konfirmasi.
648
00:40:09,557 --> 00:40:11,557
Ya!
649
00:40:13,481 --> 00:40:16,481
Water, Finger, kami akan masuk.
650
00:40:16,505 --> 00:40:18,405
Bertahanlah!
651
00:40:18,429 --> 00:40:20,429
Ada 3 unit yang sedang membuka satu jalur.
Mengapa kau bertindak sendiri?
652
00:40:21,453 --> 00:40:22,453
Maaf, pak.
653
00:40:22,477 --> 00:40:23,477
Tugas pemadam
654
00:40:23,501 --> 00:40:25,501
adalah melindungi dan menyelamatkan nyawa.\
Kau yang ajari itu.
655
00:40:25,525 --> 00:40:27,525
2 orang yang di dalam sana adalah keluarga.
656
00:40:27,549 --> 00:40:29,449
Aku yang bertanggung jawab!
657
00:40:29,473 --> 00:40:30,873
Madam Chan, jangan ikutan kegilaan mereka!
658
00:40:30,897 --> 00:40:33,497
Penyelamatan bukan menukar
nyawamu untuk mereka.
659
00:40:33,521 --> 00:40:36,421
Aku yang memimpin disini!
/ Pak Lau, anak buahku ada di dalam.
660
00:40:36,445 --> 00:40:38,445
Aku tak akan meninggalkan mereka.
661
00:40:38,469 --> 00:40:40,469
Kit Li.
662
00:40:40,493 --> 00:40:42,493
Jangan bertindak ceroboh!
663
00:40:59,417 --> 00:41:01,417
Peralatan lengkap!
/ Ya, pak!
664
00:41:01,441 --> 00:41:03,441
Kita tak tahu ada apa di dalam sana.
665
00:41:04,465 --> 00:41:06,465
Berhati-hatilah.
/ Baik.
666
00:41:15,489 --> 00:41:17,489
Water memanggil pak Kit, kau dengar?
667
00:41:17,513 --> 00:41:19,413
Water memanggil pak Kit.
668
00:41:19,437 --> 00:41:22,437
Kamu mau berusaha pergi, kau dengar?
669
00:41:22,461 --> 00:41:25,461
Water memanggil pak Kit, kau dengar?
670
00:41:28,485 --> 00:41:30,485
Mana tadi pintu keluarnya?
671
00:41:30,509 --> 00:41:32,509
Ada satu jalur di bawah apartemen mewah itu,
672
00:41:32,533 --> 00:41:34,533
kita bisa naik ke sana.
673
00:41:35,457 --> 00:41:48,257
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
674
00:42:09,481 --> 00:42:11,481
Anak ini tak bisa menunggu. Ayo.
675
00:42:11,505 --> 00:42:12,505
Caranya?
676
00:42:12,529 --> 00:42:15,429
Kau akan menggendong kami bertiga?
/ Aku bisa.
677
00:42:16,453 --> 00:42:19,453
Cari jalur itu, temukan Pak Kit
itu satu-satunya harapan kita.
678
00:42:19,477 --> 00:42:21,477
Membawa kami semua
bisa membuat kita semua mati.
679
00:42:42,401 --> 00:42:44,401
Apa yang kau lakukan?
680
00:42:50,425 --> 00:42:52,425
Jangan kemana-mana.
Aku pasti bisa kembali.
681
00:42:52,449 --> 00:42:54,449
Pak!
Jangan tinggalkan kami!
682
00:42:54,473 --> 00:42:56,473
Setidaknya bawalah putraku.
683
00:42:56,497 --> 00:42:58,497
Kumohon.
684
00:42:58,521 --> 00:43:00,521
Aku mohon padamu.
685
00:43:05,445 --> 00:43:07,445
Bangunlah.
686
00:43:07,469 --> 00:43:09,469
Kukeluarkan kau lebih dulu.
687
00:43:11,493 --> 00:43:13,493
Hey.
/ Kubisa lakukan ini.
688
00:43:16,417 --> 00:43:18,417
Tunggulah aku.
689
00:43:18,441 --> 00:43:20,441
Kau masih hutang $900.
690
00:43:20,465 --> 00:43:22,465
Aku tak lupa.
691
00:43:46,489 --> 00:43:47,489
Tali!
/ Ya, Bu.
692
00:43:47,513 --> 00:43:49,513
Chainsmoker!
693
00:44:13,437 --> 00:44:15,437
Aku dulu yang menyebrang.
694
00:44:25,461 --> 00:44:27,461
Aman.
695
00:44:28,485 --> 00:44:30,485
Tali, siap turun pakai tali.
/ Ya, pak.
696
00:44:37,409 --> 00:44:39,409
300 meter mendekati target!
697
00:44:39,433 --> 00:44:40,433
200 meter.
698
00:44:40,457 --> 00:44:42,457
100 meter.
Sekarang!
699
00:45:09,481 --> 00:45:11,481
Menurunkan peralatan.
700
00:45:13,405 --> 00:45:16,405
Tak usah buru-buru.
701
00:45:19,429 --> 00:45:21,429
Sekarang!
702
00:45:33,453 --> 00:45:35,453
Kita hilang kendali!
703
00:45:36,477 --> 00:45:39,477
Mayday! Mayday!
704
00:46:00,401 --> 00:46:02,401
Madam pegangan!
705
00:46:03,425 --> 00:46:05,425
Chu!
706
00:46:14,449 --> 00:46:16,449
Pegang erat!
707
00:46:17,473 --> 00:46:18,473
Bertahanlah.
708
00:46:18,497 --> 00:46:20,497
Kau tak apa-apa?
709
00:46:23,421 --> 00:46:25,421
Kalian tak apa-apa?
710
00:46:28,445 --> 00:46:30,445
Masih bernapas.
711
00:46:38,469 --> 00:46:41,469
AREA DAUR ULANG SISI TIMUR LAUT
712
00:47:59,493 --> 00:48:01,493
Nak...
713
00:48:01,517 --> 00:48:03,517
jangan menyerah.
714
00:48:25,441 --> 00:48:27,441
Bisakah seseorang periksa ulang alat pembacanya?
715
00:48:27,465 --> 00:48:30,465
Kenapa angkanya terus naik?
716
00:48:33,489 --> 00:48:36,489
Kuingin laporan dari lokasi
setiap 30 menit.
717
00:48:36,513 --> 00:48:39,413
Laporan laboratorium itu
sebaiknya sudah dibawa ke sini dalam 10 menit!
718
00:48:48,437 --> 00:48:51,437
Water, Finger, kalian dengar?
719
00:48:52,461 --> 00:48:54,461
Kami masuk...
720
00:48:56,485 --> 00:48:58,485
Dimana posisi kalian?
721
00:49:06,409 --> 00:49:08,409
Nak...
722
00:49:08,433 --> 00:49:10,433
jangan menyerah.
723
00:49:10,457 --> 00:49:12,457
Aku pasti akan menyelamatkanmu.
724
00:49:13,481 --> 00:49:16,481
Water, Finger, masuk!
725
00:49:35,405 --> 00:49:37,405
Pak...
726
00:49:38,429 --> 00:49:40,429
Pak...
727
00:49:41,453 --> 00:49:43,453
Pak...
728
00:49:45,477 --> 00:49:47,477
Tunggu.
729
00:49:49,401 --> 00:49:51,401
Arah situ!
730
00:49:51,425 --> 00:49:53,425
Cepat!
731
00:49:57,449 --> 00:49:59,449
Water!
732
00:49:59,473 --> 00:50:01,473
Finger!
733
00:50:04,497 --> 00:50:05,497
Po!
734
00:50:05,521 --> 00:50:06,521
Tali!
735
00:50:06,545 --> 00:50:07,545
Ikatlah!
/ Serahkan padaku.
736
00:50:07,569 --> 00:50:09,569
Baik.
737
00:50:40,493 --> 00:50:41,493
Di sana!
/ Water!
738
00:50:41,517 --> 00:50:43,517
Hati-hati.
739
00:50:45,441 --> 00:50:47,441
Water!
740
00:50:47,465 --> 00:50:49,465
Water! Water!
741
00:50:49,489 --> 00:50:50,489
Dimana Finger?
742
00:50:50,513 --> 00:50:52,513
Tak apa, kami ke sini untuk menolongmu.
743
00:50:53,437 --> 00:50:55,437
Kami akan periksa sekeliling.
744
00:50:55,461 --> 00:50:57,461
Detak jantung dan napasnya lemah.
745
00:50:57,485 --> 00:50:59,485
Ya.
746
00:51:06,409 --> 00:51:08,409
500 mSv...
747
00:51:08,433 --> 00:51:10,433
Itu radiasi mematikan.
748
00:51:14,457 --> 00:51:16,457
Bagaimana?
/ Tak melihat dia.
749
00:51:16,481 --> 00:51:18,481
Radiasinya terlalu tinggi.
750
00:51:18,505 --> 00:51:20,505
Terlalu bahaya tanpa alat pelindung.
751
00:51:23,429 --> 00:51:25,429
Segera mundur!
/ Mundur!
752
00:51:25,453 --> 00:51:27,453
Mundur!
753
00:51:32,477 --> 00:51:33,477
Lekas!
754
00:51:33,501 --> 00:51:35,501
Cepat!
755
00:51:36,425 --> 00:51:38,425
JAM 13:55
756
00:51:38,426 --> 00:51:42,426
6 JAM PASCA KEBAKARAN MUNCUL
757
00:51:43,450 --> 00:51:45,450
Apa masih ada orang yang di dalam?
758
00:51:45,474 --> 00:51:47,474
Ya, kami masih belum menemukan dia.
759
00:51:47,498 --> 00:51:49,498
Tetap waspada.
760
00:51:49,522 --> 00:51:51,522
Terus kabari aku.
/ Ya, pak.
761
00:51:54,446 --> 00:51:56,446
Luka dalam, pasien terinfeksi.
762
00:51:56,470 --> 00:51:58,470
Tanyakan kapan pembedahan bisa disiapkan.
763
00:51:58,494 --> 00:52:00,494
Baik.
764
00:52:04,418 --> 00:52:06,418
Madam, fasilitas isolasi RS Utara sudah penuh.
765
00:52:06,442 --> 00:52:08,442
Butuh beberapa menit lagi.
766
00:52:14,466 --> 00:52:16,466
SINYAL SIAGA NO. 1
767
00:52:18,490 --> 00:52:20,490
Laporan lab baru keluar.
768
00:52:20,514 --> 00:52:22,514
Buruh ilegal yang diselamatkan pagi ini
769
00:52:22,538 --> 00:52:24,538
membawa zat radioaktif lain...
770
00:52:27,462 --> 00:52:29,462
Cesium-137.
771
00:52:30,486 --> 00:52:32,486
Kejadian di Goiânia! (Brasil)
772
00:52:32,510 --> 00:52:36,410
Kebocoran di sana juga Cesium-137.
773
00:52:36,434 --> 00:52:39,434
Kebocoran sampah medis paling parah dalam sejarah.
774
00:52:41,458 --> 00:52:44,458
Lebih dari 100.000
perlu pemeriksaan dan perawatan.
775
00:52:46,482 --> 00:52:48,482
Banyak yang menderita leukemia dan kanker.
776
00:52:48,506 --> 00:52:51,406
Kemandulan dan tingkat teratosis meningkat pesat.
777
00:52:51,430 --> 00:52:54,430
Sebagian besar rumah dan lapisan tanah disingkirkan
778
00:52:54,454 --> 00:52:58,454
selama kontaminasi radioaktif.
/ Kebocorannya itu hanya 93 gram...
779
00:52:58,478 --> 00:53:00,478
Lihat!
780
00:53:01,402 --> 00:53:02,402
Separohnya gelas ini!
781
00:53:02,426 --> 00:53:05,426
Kita tak tahu seberapa banyak
yang ada di area daur ulang itu.
782
00:53:05,450 --> 00:53:07,450
Kerusakannya bakal serius bagi manusia.
783
00:53:07,474 --> 00:53:09,474
Organ rusak, bahkan kematian!
784
00:53:09,498 --> 00:53:11,498
Biar kuingatkan kalian semua...
785
00:53:11,522 --> 00:53:13,522
Cesium bukan hanya larut dalam air...
786
00:53:14,446 --> 00:53:16,446
Selain itu menyebar oleh hujan,
787
00:53:16,470 --> 00:53:19,470
cesium memiliki titik didih
yang lebih rendah dibanding radium...
788
00:53:19,494 --> 00:53:21,494
Hanya pada 600 derajat
789
00:53:21,518 --> 00:53:24,418
pada saat itu menguap,
790
00:53:24,442 --> 00:53:27,442
terkena api,
itu akan menyebar lebih cepat.
791
00:53:28,466 --> 00:53:30,466
Area sekitar kebakaran
792
00:53:30,490 --> 00:53:32,490
bakal terkontaminasi.
793
00:53:32,514 --> 00:53:35,414
Hongkong akan menjadi
Goiânia selanjutnya.
794
00:53:36,438 --> 00:53:39,438
Waktu paruh Cesium-137 sangat panjang.
795
00:53:40,462 --> 00:53:42,462
Zona yang terkontaminasi
bakal tak bisa dihuni lagi
796
00:53:42,486 --> 00:53:44,486
selama seabad ke depan.
797
00:53:44,510 --> 00:53:47,410
ALUN-ALUN YUE MAN, KWUN TONG
798
00:53:47,434 --> 00:53:49,434
SHAN SHUI PO
799
00:53:49,458 --> 00:53:52,458
VICTORIA PEAK
800
00:53:53,418 --> 00:54:01,418
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
801
00:54:01,419 --> 00:54:09,419
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
802
00:54:09,420 --> 00:54:23,420
►cari kami di Google: VISITORBET◄
803
00:54:29,444 --> 00:54:31,444
Laksanakan pengungsikan.
804
00:54:50,468 --> 00:54:52,468
Perkirakan jangkauan pengungsian
805
00:54:52,492 --> 00:54:55,492
berdasarkan situasi saat ini.
806
00:54:56,416 --> 00:54:58,416
Arah angin, hujan, dan kebocoran
807
00:54:58,440 --> 00:55:01,440
akan mempengaruhi perkiraan.
808
00:55:01,464 --> 00:55:03,464
Pakai ramalan cuaca saat ini
809
00:55:03,488 --> 00:55:06,488
dan atur kebocoran
10 kali lebih besar dari Goiânia
810
00:55:06,512 --> 00:55:08,512
sebagai simulasinya.
811
00:55:29,436 --> 00:55:31,436
Apa yang kau lakukan?
812
00:55:32,460 --> 00:55:34,460
Hasil pembacaan radiasi terlalu tinggi!
813
00:55:34,484 --> 00:55:36,484
Ini bagai mencari jarum dalam jerami!
814
00:55:38,408 --> 00:55:39,408
Aku ngerti.
815
00:55:39,432 --> 00:55:41,432
Kau masih menyalahkan dirimu
816
00:55:41,456 --> 00:55:43,456
atas kejadian
yang menimpa kakak perempuanmu.
817
00:55:45,480 --> 00:55:47,480
Kalau aku tak masuk sekarang...
818
00:55:47,504 --> 00:55:49,504
Finger bisa mati.
819
00:55:51,428 --> 00:55:53,428
Kita bukan manusia super!
820
00:55:53,452 --> 00:55:55,452
Bagaimana dengan ibumu
kalau kenapa-napa denganmu?
821
00:56:14,476 --> 00:56:16,476
Kita akan cari cara lain.
822
00:56:16,500 --> 00:56:18,500
Kita cari cara lain.
823
00:56:19,424 --> 00:56:23,424
[Sudah sampai bandara?]
824
00:56:27,448 --> 00:56:34,448
{\an1}JAM 17:41
10 JAM PASCA KEBAKARAN MUNCUL
825
00:56:29,472 --> 00:56:30,472
Ini mendesak.
826
00:56:30,496 --> 00:56:31,396
Oke.
827
00:56:31,420 --> 00:56:33,420
[ROGER]
828
00:56:37,444 --> 00:56:38,444
Apa Observatorium sudah siap?
829
00:56:38,468 --> 00:56:43,468
Menurut sirkulasi badai Murphy...
830
00:56:44,492 --> 00:56:47,492
Dimanapun dalam jarak 15 km dari bencana...
831
00:56:47,516 --> 00:56:50,416
akan terkontaminasi sangat parah.
832
00:56:51,440 --> 00:56:54,440
Area yang terdampak diantaranya Sheung Shui,
833
00:56:54,464 --> 00:56:56,464
Fanling, Kwu Tung,
834
00:56:56,488 --> 00:56:58,488
Tai Po,
835
00:56:58,512 --> 00:57:00,412
Yuen Long,
836
00:57:00,436 --> 00:57:02,436
Tin Shui Wai,
837
00:57:02,460 --> 00:57:04,460
Ma On Shan,
838
00:57:04,484 --> 00:57:07,484
Shatin, Sai Kung,
839
00:57:08,408 --> 00:57:10,408
Sham Tseng,
840
00:57:10,432 --> 00:57:12,432
Tsuen Wan,
841
00:57:12,456 --> 00:57:14,456
Kwai Chung.
842
00:57:14,480 --> 00:57:16,480
Evakuasi Distrik Utara lebih dulu.
843
00:57:16,504 --> 00:57:18,504
Aku akan persiapkan.
844
00:57:18,528 --> 00:57:21,428
Kita akan mengungsikan sekitar 2 juta orang.
Kita tak bisa pindahkan semuanya.
845
00:57:22,452 --> 00:57:24,452
Rahasiakan soal kebocoran radiasi.
846
00:57:28,476 --> 00:57:30,476
Evakuasi tak diperlukan saat ini.
847
00:57:30,500 --> 00:57:33,400
Tingkatkan kebakaran ke Level-Bencana.
848
00:57:34,424 --> 00:57:36,424
Yang kita bahas ini radiasi.
849
00:57:37,448 --> 00:57:39,448
Kau tak boleh rahasiakan sesuatu sebesar ini.
850
00:57:41,472 --> 00:57:43,472
Tanpa informasi terbaru,
851
00:57:43,496 --> 00:57:45,496
masyarakat akan panik.
852
00:57:45,520 --> 00:57:47,520
Bakal lebih banyak keterangan yang keliru.
853
00:57:47,544 --> 00:57:49,544
Lakukan evakuasi.
854
00:57:49,568 --> 00:57:51,468
Aku tak bisa evakuasi.
855
00:57:51,492 --> 00:57:53,492
Evakuasi hanya akan lebih menimbulkan kepanikan.
856
00:57:53,516 --> 00:57:55,516
Seluruh distrik bakal lumpuh.
857
00:57:55,540 --> 00:57:58,440
Lalu akan mustahil mengirimkan lebih banyak
pemadam ke lokasi.
858
00:57:58,464 --> 00:58:00,464
Lebih banyak pemadam lagi
859
00:58:00,488 --> 00:58:03,488
mungkin tak bisa memadamkan api lebih cepat.
/ Aku tak butuh api dipadamkan!
860
00:58:04,412 --> 00:58:07,412
Aku cuma ingin membuka pintu masuk timur laut
861
00:58:07,436 --> 00:58:09,436
untuk memindahkan cesium-137.
862
00:58:09,460 --> 00:58:11,460
Yang ingin kulakukan hanya
863
00:58:11,484 --> 00:58:14,484
mengerahkan SDM secepatnya untuk
membuka jalur itu...
864
00:58:15,408 --> 00:58:17,408
Maka skenario terburuknya tak akan terwujud.
865
00:58:18,432 --> 00:58:20,432
Hanya ini satu-satunya cara menyelamatkan Hongkong!
866
00:58:20,456 --> 00:58:23,456
Hadapilah faktanya!
867
00:58:23,480 --> 00:58:26,480
Di situasi kita sekarang ini
apapun bisa terjadi saat ini juga!
868
00:58:26,504 --> 00:58:28,504
Apakah sungguh sepadan
mengorbankan nyawa banyak orang
869
00:58:28,528 --> 00:58:30,528
cuma untuk melindungi dirimu sendiri?!
870
00:58:34,452 --> 00:58:35,452
Kalian semua tahu
871
00:58:35,476 --> 00:58:37,476
membersihkan satu jalur dan evakuasi
bukanlah bertentangan.
872
00:58:37,500 --> 00:58:39,500
Kau tak mau memberi orang-orang ini
873
00:58:39,524 --> 00:58:41,524
kesempatan menyelamatkan diri?
874
00:58:42,448 --> 00:58:44,448
Debat ini sudah usai.
875
00:58:44,472 --> 00:58:46,472
Keputusanku sudah bulat.
876
00:58:46,496 --> 00:58:48,496
Istirahat!
/ Cecilia.
877
00:58:48,520 --> 00:58:50,520
Cecilia!
878
00:58:51,444 --> 00:58:53,444
Radiasi akan berhembus ke sini.
879
00:58:53,468 --> 00:58:55,468
Kita harus menyingkir
880
00:58:55,492 --> 00:58:57,492
ke Gedung Pusat Komando Pemerintahan
sebagai tindakan pencegahan.
881
00:58:57,516 --> 00:58:59,516
Kita tetap harus memandu...
882
00:59:13,440 --> 00:59:15,440
Roger, ada apa?
Kenapa miss-call tadi?
883
00:59:15,464 --> 00:59:17,464
Seberapa parah kebakarannya?
884
00:59:17,488 --> 00:59:19,488
Amat parah.
885
00:59:20,412 --> 00:59:22,412
Kenapa kau tidak...
886
00:59:22,436 --> 00:59:24,436
meninggalkan Hongkong sama putramu lebih dulu?
887
00:59:24,460 --> 00:59:26,460
Aku pergi dulu.
888
00:59:43,484 --> 00:59:44,484
Kita mesti kabur.
889
00:59:44,508 --> 00:59:47,408
Istrimu akan melindungi kita.
890
00:59:47,432 --> 00:59:49,432
Kita tak akan kenapa-napa.
891
00:59:56,456 --> 00:59:57,456
Kami sedang atasi.
892
00:59:57,480 --> 00:59:59,480
Aku harus kembali kerja.
893
01:00:00,404 --> 01:00:01,404
Aku pergi dulu.
894
01:00:01,428 --> 01:00:04,428
Bawa saja anak-anak ke Pulau Lantau sementara.
895
01:00:04,452 --> 01:00:06,452
Aku sekarang lagi ada rapat.
896
01:00:09,500 --> 01:00:12,400
Kendaraan berikut turut serta
dalam penanggulangan Level-bencana.
897
01:00:12,424 --> 01:00:14,424
Alamat: Queen's Hill Desa Tai Long,
898
01:00:14,448 --> 01:00:16,448
Lahan Daur Ulang Hung Lik.
899
01:00:16,472 --> 01:00:18,472
STASIUN PEMADAM SHAU KEI WAN
900
01:00:18,496 --> 01:00:20,496
Sung Wong Toi, kirim unit penyelamatan ringan,
truk tangga besar.
901
01:00:24,420 --> 01:00:26,420
Tsim Sha Tsui, peralatan senter
dan alat bantu nafas...
902
01:00:26,444 --> 01:00:29,444
Kwun Tong, truk pompa dan unit penyelamatan ringan...
[STASIUN PEMADAM SHEUNG WAN]
903
01:00:31,468 --> 01:00:34,467
{\an1}STASIUN PEMADAM KOWLOON BAY
904
01:00:30,468 --> 01:00:32,468
Sheung Wan, tangga dan pompa berat...
905
01:00:34,492 --> 01:00:36,492
Titik Utara, truk pompa dan kantin...
906
01:00:37,416 --> 01:00:39,416
Distrik Selatan, unit penyelamatan ringan
dan dekontaminasi...
907
01:00:39,440 --> 01:00:42,440
STASIUN PEMADAM TITIK UTARA
908
01:00:46,464 --> 01:00:47,464
Da-dah.
909
01:00:47,488 --> 01:00:49,488
Lekas pulang, ayah!
910
01:00:53,412 --> 01:01:08,112
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
911
01:01:14,436 --> 01:01:16,436
Seluruh kendaraan dari Peak dihadirkan.
912
01:01:16,460 --> 01:01:18,460
Seluruh kendaraan dari Central dihadirkan.
913
01:01:18,484 --> 01:01:20,484
Seluruh kendaraan dari Causeway Bay dihadirkan.
914
01:01:20,508 --> 01:01:24,408
Perhatian seluruh kendaraan.
Unit komando mobile di pintu masuk Desa Tai Tong.
915
01:01:24,432 --> 01:01:33,432
{\an1}JAM 20:00
12 JAM PASCA KEBAKARAN MUNCUL
916
01:01:29,456 --> 01:01:31,456
Kita bisa lihat lokasi diselimuti asap hitam.
917
01:01:31,480 --> 01:01:33,480
Terkadang muncul ledakan.
918
01:01:33,504 --> 01:01:36,404
Meski saya berdiri cukup jauh
dari kebakaran saat ini,
919
01:01:36,428 --> 01:01:39,428
saya bisa rasakan temperaturnya sampai sini
920
01:01:39,452 --> 01:01:41,452
begitu tinggi dari normal.
921
01:01:41,476 --> 01:01:43,476
Layanan Kebakaran telah mengerahkan unit lagi
922
01:01:43,500 --> 01:01:46,400
namun api masih jauh dari teratasi.
923
01:01:47,424 --> 01:01:51,424
Ada pemadaman listrik di seluruh wilayah utara
saat banyak truk pemadam membantu penyelamatan.
924
01:01:53,448 --> 01:01:55,448
Di bawah peringatan badai,
925
01:01:55,472 --> 01:01:57,472
asap dan debu menyebar ke rumah-rumah.
926
01:01:58,496 --> 01:02:00,496
Setelah menghirup asap
927
01:02:00,520 --> 01:02:02,520
banyak yang dilarikan ke RS Distrik Utara.
928
01:02:02,544 --> 01:02:06,444
{\an1}RUMAH SAKIT DISTRIK UTARA
929
01:02:02,544 --> 01:02:05,444
[Kata teman yang tinggal di Queen's Peak
apinya warna-warni. Pakailah masker agar aman!]
930
01:02:05,468 --> 01:02:07,468
[Jangan buka jendela, debu yang beterbangan
lbih kuat dari letusan gunung berapi]
931
01:02:07,492 --> 01:02:10,492
[Apa yang terjadi, nenekku tinggal di sana
dan listrik padam?]
932
01:02:10,516 --> 01:02:13,316
[Matilah aku kali ini...]
933
01:02:04,440 --> 01:02:06,440
Rumah sakit telah menyiapkan tenda darurat
934
01:02:06,464 --> 01:02:09,464
untuk menampung arus pasien masuk.
935
01:02:13,488 --> 01:02:15,488
Pemadaman listrik di utara,
936
01:02:15,512 --> 01:02:19,434
{\an1}SUPERMARKET, WILAYAH UTARA BARU
937
01:02:15,512 --> 01:02:17,512
menyebabkan kekacauan di berbagai distrik.
Warga panik.
938
01:02:17,536 --> 01:02:19,436
Bahkan saat ini, pemerintah
939
01:02:19,460 --> 01:02:21,460
belum memberikan kabar terbaru.
940
01:02:21,484 --> 01:02:23,484
Warga diharapkan tetap di rumah dan
941
01:02:23,508 --> 01:02:25,508
menutup jendela serta pintu.
942
01:02:25,532 --> 01:02:28,432
Kereta antara Shatin dan Sheung Shui ditunda.
943
01:02:28,456 --> 01:02:32,456
{\an1}STASIUN KERETA SHEUNG SHUI,
WILAYAH UTARA BARU
944
01:02:28,456 --> 01:02:29,456
Siaran darurat.
945
01:02:29,480 --> 01:02:30,480
Dikarenakan pemadaman listrik,
946
01:02:30,504 --> 01:02:32,504
sistem persinyalan sangat terdampak.
947
01:02:32,528 --> 01:02:33,528
Layanan akan terganggu.
948
01:02:33,552 --> 01:02:36,452
Mohon sabar menunggu untuk kedatangan bus.
949
01:02:39,476 --> 01:02:42,476
[Tak ada konspirasi untuk memblokir surat itu!
90% gas beracun bocor!]
950
01:02:42,477 --> 01:02:45,477
[Pemerintah jangan jadi pengecut]
951
01:02:45,478 --> 01:02:49,478
[Jika kau mengalami ruam, bilas tubuh dengan
air bawang sepertinya berhasil...]
952
01:02:49,479 --> 01:02:53,479
[Aku ngantri di rumah sakit selama 8 jam!
Tahu tidak yang terjadi?]
953
01:02:53,480 --> 01:02:57,480
[Apa kau ingin pergi ke Malaysia
untuk menghindari pusat perhatian?]
954
01:02:40,496 --> 01:02:43,496
Postingan di berbagai forum diskusi internet
955
01:02:43,520 --> 01:02:46,420
menduga bila kebakaran telah menyebarkan debu beracun
956
01:02:46,444 --> 01:02:47,444
ke seluruh Hongkong.
957
01:02:47,468 --> 01:02:49,468
Sistem layanan kesehatan kota mati.
958
01:03:10,492 --> 01:03:12,492
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
959
01:03:12,516 --> 01:03:16,416
JAM 19:00
13 JAM PASCA KEBAKARAN MUNCUL
960
01:03:16,440 --> 01:03:18,440
Sementara Kebakaran Lahan Daur Ulang
Queen's Hill api masih berkobar,
961
01:03:18,464 --> 01:03:20,464
berbagai sumber mengungkapkan bahwa
962
01:03:20,488 --> 01:03:22,488
ada suatu material radioaktif di lokasi:
963
01:03:22,512 --> 01:03:24,412
Cesium-137.
964
01:03:24,436 --> 01:03:27,436
Diyakini bila radius setengah km sekitar lahan
965
01:03:27,460 --> 01:03:28,460
telah terkontaminasi parah.
966
01:03:28,484 --> 01:03:30,484
Namun, tingkat radiasi seluruh Hongkong
967
01:03:30,508 --> 01:03:31,508
tetap normal.
968
01:03:31,532 --> 01:03:33,532
Kowloon, Pulau Hongkong,
969
01:03:33,556 --> 01:03:35,556
Pulau Lantau, merupakan area yang relatif aman...
970
01:03:35,580 --> 01:03:37,580
Pemerintah kemungkinan akan segera mengevakuasi.
971
01:03:37,604 --> 01:03:40,404
Dr. Fan, pelanggaran perjanjian kerahaasiaan
972
01:03:40,428 --> 01:03:42,428
adalah penjara 7 tahun.
Pastinya kau lebih tahu.
973
01:03:43,452 --> 01:03:45,452
Aku tak peduli siapa dirimu.
974
01:03:45,476 --> 01:03:48,476
Kita dalam situasi kritis,
dan kau malah mengadu-domba?
975
01:03:48,500 --> 01:03:51,400
Kita tak punya SDM yang cukup untuk evakuasi.
976
01:03:51,424 --> 01:03:53,424
Aku tetap pada pendirianku.
977
01:03:53,448 --> 01:03:55,448
Aku tak punya waktu
bermain politik denganmu.
978
01:03:55,472 --> 01:03:58,472
Segera buka semuanya secara publik.
979
01:03:58,496 --> 01:04:00,496
Minta semua bus tur di Hongkong.
980
01:04:00,520 --> 01:04:01,520
Perintahkan evakuasi.
981
01:04:01,544 --> 01:04:03,544
Evakuasi secepatnya.
982
01:04:03,568 --> 01:04:05,568
Keluarga kalian
983
01:04:05,592 --> 01:04:07,592
bukan hanya orang yang berhak tahu.
984
01:04:17,416 --> 01:04:18,816
Jika ini tindakan benar...
985
01:04:18,840 --> 01:04:20,840
harus kau lakukan.
986
01:04:29,464 --> 01:04:32,464
Apa yang terjadi di sana?
987
01:04:32,488 --> 01:04:34,488
Simon dan Cecilia, tetaplah di ruangan.
988
01:04:34,512 --> 01:04:36,512
Yang lainnya, keluar.
989
01:04:50,436 --> 01:04:52,436
Aku melihat beritanya.
990
01:04:52,460 --> 01:04:54,460
Cecilia... bagaimana caramu
mengatasi kekacauan ini?
991
01:04:54,484 --> 01:04:56,484
Kuduga ada yang membocorkan info rahasia.
992
01:04:57,408 --> 01:04:59,408
Kita sedang mengalami bencana parah.
993
01:04:59,432 --> 01:05:02,432
Jika tak ada yang berani bicara
994
01:05:02,456 --> 01:05:05,456
dan mengatakan faktanya,
Hongkong bakal lepas kendali.
995
01:05:05,480 --> 01:05:07,480
Tak mungkin mengevakuasi semua orang.
996
01:05:07,504 --> 01:05:10,404
Kebenaran fakta hanya lebih membawa
teror dan kekacauan,
997
01:05:10,428 --> 01:05:13,428
hanya lebih menimbulkan kepanikan.
/ Kita harus yakin kalau
998
01:05:14,452 --> 01:05:16,452
satu lagi nyawa dievakuasi...
999
01:05:16,476 --> 01:05:18,476
maka satu nyawa terselamatkan.
/ Sudah cukup.
1000
01:05:18,500 --> 01:05:20,500
Masyarakat berhak tahu.
1001
01:05:20,524 --> 01:05:22,524
Evakuasi sekarang.
1002
01:05:33,448 --> 01:05:35,448
Jangan mengikutiku!
1003
01:05:38,472 --> 01:05:40,472
Kau tetap di belakang!
1004
01:05:40,496 --> 01:05:42,496
Kalau kau takut,
bilang ke mereka aku melarangmu ikut.
1005
01:05:42,520 --> 01:05:44,520
Aku tidak takut!
1006
01:05:44,544 --> 01:05:46,544
Aku ingin membantu!
1007
01:05:48,468 --> 01:05:50,468
Semua orang punya peran masing-masing.
1008
01:05:52,492 --> 01:05:54,492
Terima kasih.
1009
01:06:10,416 --> 01:06:12,416
Dikarenakan polusi yang parah
1010
01:06:12,440 --> 01:06:14,440
sekitar area daur ulang...
1011
01:06:14,464 --> 01:06:15,464
area itu akan ditutup.
1012
01:06:15,488 --> 01:06:17,488
Pemerintah telah mengumumkan kondisi darurat.
1013
01:06:17,512 --> 01:06:19,412
Urusan Sipil dan kepolisian
1014
01:06:19,436 --> 01:06:21,436
mengevakuasi penduduk di utara.
1015
01:06:22,460 --> 01:06:24,460
Pelan-pelan...
1016
01:06:24,484 --> 01:06:25,484
Hati-hati jalannya...
1017
01:06:25,508 --> 01:06:28,408
Lebih dari 2.000 bus tur
dikirim ke perumahan warga
1018
01:06:28,432 --> 01:06:30,432
untuk evakuasi.
1019
01:06:30,456 --> 01:06:32,456
Umumnya warga mau bekerjasama.
1020
01:06:32,480 --> 01:06:34,480
Tak ada tanda-tanda kekacauan.
1021
01:06:36,404 --> 01:06:38,404
Radiasi dari kebakaran lahan daur ulang
1022
01:06:38,428 --> 01:06:40,428
telah menyebar ke dekat pemukiman.
1023
01:06:40,452 --> 01:06:42,452
Beberapa ribu warga terdampak.
1024
01:06:42,476 --> 01:06:45,476
Satu jam setelah pemberitahuan evakuasi pemerintah,
1025
01:06:45,500 --> 01:06:47,500
evakuasi darurat dilaksanakan
1026
01:06:47,524 --> 01:06:49,524
dalam radius 5km dari kebakaran.
1027
01:06:49,548 --> 01:06:52,348
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1028
01:06:52,448 --> 01:06:54,448
Menurut Pihak Bandara,
1029
01:06:54,472 --> 01:06:56,472
arus penumpang ke bandara
1030
01:06:56,496 --> 01:06:58,496
menimbulkan kemacetan di jalan raya.
1031
01:06:58,520 --> 01:07:00,520
Pemerintah mendesak masyarakat
1032
01:07:00,544 --> 01:07:02,544
untuk tidak ke bandara.
1033
01:07:09,468 --> 01:07:11,468
Jalan utama di distrik utara begitu padat
1034
01:07:11,492 --> 01:07:13,492
hingga menghalangi bus-bus
yang akan mengangkut penduduk.
1035
01:07:13,516 --> 01:07:15,416
Masyarakat tetap sabar menunggu jemputan.
1036
01:07:15,440 --> 01:07:17,440
Perawat! Putriku sudah muntah-muntah parah.
1037
01:07:17,464 --> 01:07:19,464
Apa karena radiasi?
1038
01:07:19,488 --> 01:07:21,488
Pasien kami melebih kapasitas saat ini.
Mohon tunggu.
1039
01:07:21,512 --> 01:07:23,412
Tapi periksa dulu suhu dia.
1040
01:07:23,436 --> 01:07:25,436
Badannya sungguh panas.
/ Akan kupanggilkan dokter.
1041
01:07:25,460 --> 01:07:27,460
Bentar.
/ Perawat!
1042
01:07:27,484 --> 01:07:29,484
Bertahanlah, yang tenang.
Kita hampir sampai rumah sakit.
1043
01:07:33,408 --> 01:07:35,408
Truk di depan mogok.
1044
01:07:35,432 --> 01:07:38,432
Kedua jalur terblokir.
/ Hey, truk mogok?
1045
01:07:38,456 --> 01:07:39,456
Ya.
1046
01:07:39,480 --> 01:07:40,480
Hey!
1047
01:07:40,504 --> 01:07:41,504
Tunggu sini.
1048
01:07:41,528 --> 01:07:43,528
Apa yang terjadi?
/ Mauku tak kejadian begini.
1049
01:07:43,552 --> 01:07:45,552
Trukku mogok.
/ Bantu kami dorong!
1050
01:07:45,576 --> 01:07:48,476
Bantu kami dorong!
1051
01:07:51,400 --> 01:07:53,400
1, 2, 3!
1052
01:07:53,424 --> 01:07:56,424
1, 2, 3!
1053
01:07:56,448 --> 01:07:57,448
Oke, terima kasih!
1054
01:07:57,472 --> 01:07:59,472
Bantu kami membuka jalur!
1055
01:07:59,496 --> 01:08:01,496
Biarkan ambulans lewat!
1056
01:08:09,420 --> 01:08:11,420
Mohon tenang
1057
01:08:11,444 --> 01:08:13,444
dan ikuti instruksi personil.
1058
01:08:13,468 --> 01:08:15,468
Terima kasih atas kerjasamanya.
1059
01:08:23,492 --> 01:08:27,492
Apa tak mungkin kita pulang?
1060
01:08:37,416 --> 01:08:39,416
Kebakaran Lahan Daur Ulang Queen's Hill
1061
01:08:39,440 --> 01:08:41,440
telah berlangsung selama 16 jam
1062
01:08:41,464 --> 01:08:43,464
dan kelihatannya belum padam.
1063
01:08:43,488 --> 01:08:45,488
Seluruh penduduk dalam radius 8 km dari lokasi
1064
01:08:45,512 --> 01:08:47,512
sedang dievakuasi.
1065
01:08:47,536 --> 01:08:50,436
Evakuasi masih berlangsung.
1066
01:08:54,460 --> 01:08:56,460
Nenek lapar?
Mau roti?
1067
01:08:56,484 --> 01:08:58,484
Nenek tidak lapar.
1068
01:09:05,408 --> 01:09:07,408
Halo?
1069
01:09:07,432 --> 01:09:09,432
Ayah.
1070
01:09:09,456 --> 01:09:11,456
Lagi nunggu pesawatmu?
1071
01:09:11,480 --> 01:09:13,480
Aku tidak pergi.
1072
01:09:14,404 --> 01:09:16,404
Aku bersama nenek.
1073
01:09:25,428 --> 01:09:27,428
Ayah tak apa-apa?
1074
01:09:32,452 --> 01:09:34,452
Ayah lagi kerja.
1075
01:09:34,476 --> 01:09:36,476
Jagalah dirimu.
1076
01:09:43,400 --> 01:09:45,400
[Hati-hati, ayah]
1077
01:09:47,424 --> 01:09:49,424
Kalau kau mencemaskan ayahmu,
1078
01:09:49,448 --> 01:09:52,448
kenapa tak beritahu dia?
1079
01:09:53,472 --> 01:09:55,472
Apa sesusah itu?
1080
01:09:56,496 --> 01:09:58,496
Dia bisa susah diajak bicara.
1081
01:10:01,420 --> 01:10:04,420
Saat ibumu meninggal,
1082
01:10:04,444 --> 01:10:06,444
ayahmu menemui nenek.
1083
01:10:07,468 --> 01:10:11,468
Dia nangis kayak anak kecil di depan nenek.
1084
01:10:12,492 --> 01:10:14,492
Setelah dia kehilangan istrinya,
1085
01:10:15,416 --> 01:10:17,416
dia masih harus menghadapi masyarakat
1086
01:10:17,440 --> 01:10:19,440
sambil membesarkanmu.
1087
01:10:19,464 --> 01:10:22,464
Dia mengalami banyak tekanan.
1088
01:10:25,488 --> 01:10:28,488
Tak usah diambil hati.
1089
01:10:31,412 --> 01:10:34,412
Simon, apa ada cara
1090
01:10:34,436 --> 01:10:36,436
menghentikan kebocoran radiasi?
1091
01:10:36,460 --> 01:10:38,460
Ya...
1092
01:10:39,484 --> 01:10:41,484
Tapi beresiko.
1093
01:10:42,408 --> 01:10:44,408
Menurut monitor radiasi
1094
01:10:44,432 --> 01:10:45,432
oleh Observatorium Cuaca
1095
01:10:45,456 --> 01:10:48,456
dan Layanan Udara Pemerintah
terhadap laporan di lokasi,
1096
01:10:49,480 --> 01:10:52,480
kebocoran itu meluas saat
helikopter itu menabrak kontainer.
1097
01:10:52,504 --> 01:10:54,504
300 meter timur barat daya
1098
01:10:54,528 --> 01:10:56,528
dari pintu masuk lahan itu.
1099
01:10:56,552 --> 01:10:58,552
Tingkat radiasi paling tinggi di sana.
1100
01:10:58,576 --> 01:11:02,476
Kuyakin,
Cesium-137 di dalam kontainer-kontainer itu.
1101
01:11:02,500 --> 01:11:04,500
Meski kita bisa menemukan kontainernya
1102
01:11:04,524 --> 01:11:06,524
jalannya belum dibuka.
Mobil tak bisa mengaksesnya.
1103
01:11:06,548 --> 01:11:08,448
Mobil tak bisa masuk...
1104
01:11:08,472 --> 01:11:11,472
tapi orang bisa.
/ Yang kau maksud
1105
01:11:11,496 --> 01:11:13,496
memindahkan material itu secara manual?
1106
01:11:13,520 --> 01:11:14,520
Ya.
1107
01:11:14,544 --> 01:11:16,544
Kau mau memerintahkan pemadam untuk masuk?
1108
01:11:16,568 --> 01:11:18,568
Simon, Hongkong belum pernah
mengalami bencana seperti ini.
1109
01:11:18,592 --> 01:11:20,592
Kau perlu tangani ini dengan sangat hati-hati.
1110
01:11:20,616 --> 01:11:23,416
Seluruh pasukan pemadam
hanya punya 8 alat pelindung.
1111
01:11:23,440 --> 01:11:26,440
Tak ada data bila perlengkapan itu
bisa tahan dengan radiasi.
1112
01:11:26,464 --> 01:11:28,464
Aku yang akan ke sana sendiri.
1113
01:11:31,488 --> 01:11:33,488
Karena kita tak bisa mengkonfirmasi
1114
01:11:33,512 --> 01:11:35,512
jumlah material radioaktif di dalam
1115
01:11:35,536 --> 01:11:37,536
dan karena jalan tertutup...
1116
01:11:37,560 --> 01:11:40,460
kita harus memindahkan material ini
dari lokasi,
1117
01:11:40,484 --> 01:11:42,484
lalu menguburnya dengan cor semen.
1118
01:11:42,508 --> 01:11:44,508
Itulah perintah dari pejabat atas.
1119
01:11:45,432 --> 01:11:47,432
Dr. Fan akan menjelaskan rinciannya.
1120
01:11:48,456 --> 01:11:51,456
Kami menemukan material radioaktif
1121
01:11:51,480 --> 01:11:54,480
yang sangat kuat di buruh ilegal
dari lahan itu,
1122
01:11:54,504 --> 01:11:56,504
Cesium-137.
1123
01:11:57,428 --> 01:12:00,428
Cesium-137 terklorinasi
biasanya tersegel
1124
01:12:00,452 --> 01:12:02,452
dan dipakai dalam peralatan medis radioaktif
1125
01:12:02,476 --> 01:12:05,476
atau pengukuran industri.
1126
01:12:06,400 --> 01:12:08,400
Ketika bocor,
1127
01:12:08,424 --> 01:12:11,424
area terdekat akan terkontaminasi parah
1128
01:12:11,448 --> 01:12:13,448
beserta orang-orang di dalamnya.
1129
01:12:18,472 --> 01:12:20,472
Pak Lau,
1130
01:12:20,496 --> 01:12:22,496
kami tak pernah menyentuh hal beginian sebelumnya.
Bagaimana cara kami mengatasinya?
1131
01:12:22,520 --> 01:12:24,420
Pak,
1132
01:12:24,444 --> 01:12:26,444
bakalan sulit menemukan
dengan banyaknya kontainer di sana.
1133
01:12:26,468 --> 01:12:29,468
Tingkat radiasi di lahan itu
lebih dari 300 mSv.
1134
01:12:30,492 --> 01:12:32,492
Siapapun yang masuk
1135
01:12:32,516 --> 01:12:35,416
akan terinfeksi.
/ Kami harus memakai baju pelindung.
1136
01:12:35,440 --> 01:12:37,440
Dengan temperatur panas di dalam...
1137
01:12:38,464 --> 01:12:40,464
dan kurangnya data...
1138
01:12:40,488 --> 01:12:43,488
apa pelindung itu bisa bertahan?
/ Anggota kami masih di dalam sana...
1139
01:12:43,512 --> 01:12:46,412
Bisakah kami menyelamatkan mereka dulu?
1140
01:12:46,436 --> 01:12:48,436
Aku tahu operasi ini berbahaya.
1141
01:12:49,460 --> 01:12:51,460
Jika kalian tak bersedia...
1142
01:12:51,484 --> 01:12:54,484
tanpa peduli siapa yang memberi perintah,
aku dukung kalian.
1143
01:12:56,408 --> 01:12:58,408
Meski aku nanti dipecat...
1144
01:12:58,432 --> 01:13:00,432
aku tak akan memaksa mereka
untuk masuk demi dirimu.
1145
01:13:10,456 --> 01:13:12,456
Aku tahu misi ini berbahaya
1146
01:13:13,480 --> 01:13:15,480
dan aku mengerti
1147
01:13:15,504 --> 01:13:18,404
alasan kalian curiga.
1148
01:13:19,428 --> 01:13:21,428
Aku lebih tahu material ini
1149
01:13:21,452 --> 01:13:24,452
dibanding siapapun yang ada disini.
1150
01:13:25,476 --> 01:13:27,476
Aku yang akan masuk sendiri.
1151
01:13:30,400 --> 01:13:33,400
Jika kita laksanakan misi ini
apakah krisis ini bisa reda?
1152
01:13:34,424 --> 01:13:37,424
Aku tak mau memberikan harapan palsu.
1153
01:13:38,448 --> 01:13:40,448
Kesuksesan...
1154
01:13:41,472 --> 01:13:43,472
bukan hanya bergantung pada tekad kita.
1155
01:13:45,496 --> 01:13:47,496
Tapi juga bergantung pada keberuntungan.
1156
01:13:49,420 --> 01:13:51,420
10 tahun lalu...
1157
01:13:52,444 --> 01:13:54,444
aku membuat suatu keputusan
1158
01:13:56,468 --> 01:13:58,468
yang mengorbankan nyawa
1159
01:13:58,492 --> 01:14:00,492
6 pemadam kebakaran.
1160
01:14:01,416 --> 01:14:03,416
Aku disalahkan karena hal itu.
1161
01:14:05,440 --> 01:14:07,440
Hari ini, aku berdiri disini...
1162
01:14:07,464 --> 01:14:10,464
meminta satu kesempatan...
1163
01:14:10,488 --> 01:14:12,488
untuk berdiri disamping kalian.
1164
01:14:13,412 --> 01:14:16,412
Ada kemungkinan kalian bisa mati dalam misi ini.
1165
01:14:17,436 --> 01:14:19,436
Kalian semua punya keluarga.
1166
01:14:19,460 --> 01:14:21,460
Jika kalian memilih pergi...
1167
01:14:23,484 --> 01:14:25,484
aku mengerti.
1168
01:14:40,408 --> 01:14:42,408
Selama masih ada harapan
1169
01:14:42,432 --> 01:14:44,432
aku ikut.
1170
01:15:01,456 --> 01:15:03,456
Aku tak bisa meninggalkan para saudaraku.
1171
01:15:05,480 --> 01:15:07,480
Maafkan aku, sayang.
1172
01:15:09,444 --> 01:15:12,444
Jangan coba-coba meninggalkanku.
1173
01:15:12,468 --> 01:15:14,468
Sebaiknya kau kembali.
1174
01:15:16,492 --> 01:15:18,492
Kau tetap harus menjadi seorang ayah.
1175
01:15:34,416 --> 01:15:36,416
Alat bantu pernapasan menyimpan oksigen 30 menit.
1176
01:15:36,440 --> 01:15:38,440
Jangan sia-siakan waktu.
Bahkan dalam waktu singkat, tingkat radiasi
1177
01:15:38,464 --> 01:15:41,464
lebih dari 3000 mSv sangatlah berbahaya.
1178
01:15:41,488 --> 01:15:43,488
Kita hanya punya satu kesempatan.
1179
01:15:43,512 --> 01:15:45,512
Bertahanlah hanya selama yang diperlukan.
1180
01:15:49,436 --> 01:15:52,436
Beritahulah jika kalian meraka sakit.
1181
01:16:18,460 --> 01:16:28,260
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
1182
01:16:30,484 --> 01:16:32,484
Tim telah memasuki lokasi.
1183
01:16:39,408 --> 01:16:41,408
[480 mSv]
1184
01:16:42,432 --> 01:16:44,632
[510 mSv]
1185
01:16:59,456 --> 01:17:01,456
[620 mSv]
1186
01:17:23,480 --> 01:17:25,480
980 mSv.
1187
01:17:28,404 --> 01:17:30,404
Ayo.
1188
01:17:50,428 --> 01:17:52,428
[1560 mSv]
1189
01:17:55,452 --> 01:17:57,452
Water Ghost, kau tak apa-apa?
1190
01:17:58,476 --> 01:18:00,476
Bawa dia keluar.
1191
01:18:37,400 --> 01:18:39,400
[2100 mSv]
1192
01:18:59,424 --> 01:19:01,424
[2400 mSv]
1193
01:19:17,448 --> 01:19:19,448
[2900 mSv]
1194
01:19:25,472 --> 01:19:27,472
Tempat ini penuh dengan logam-logam berbahaya.
1195
01:19:27,496 --> 01:19:30,496
Tapi bukan sumber radiasi.
1196
01:19:33,420 --> 01:19:35,420
Semua ini bahan kimia beracun.
1197
01:19:35,444 --> 01:19:37,444
Logam magnesium,
1198
01:19:37,468 --> 01:19:39,468
bisa meledak bila terkena air.
1199
01:19:39,492 --> 01:19:41,492
Tempat ini amat sempit dan beracun.
1200
01:19:41,516 --> 01:19:43,516
Letakkan wadah tabung timah di luar.
1201
01:19:43,540 --> 01:19:45,540
Chu, Po, siaga di luar.
1202
01:19:46,464 --> 01:19:48,464
Ya, pak.
1203
01:20:18,488 --> 01:20:21,488
[3800 mSv]
1204
01:20:21,512 --> 01:20:23,512
Ini cesium-137.
1205
01:20:23,536 --> 01:20:26,436
Tutupi pakai timah.
Hentikan kebocorannya.
1206
01:20:38,440 --> 01:20:40,440
[3220 mSv]
1207
01:20:40,464 --> 01:20:42,464
Pendeteksi radiasi angkanya masih tinggi.
1208
01:20:46,488 --> 01:20:49,488
Ini scanner medis.
1209
01:21:07,412 --> 01:21:09,412
Operkan dengan hati-hati.
1210
01:21:16,436 --> 01:21:18,436
Ayo.
1211
01:21:18,460 --> 01:21:20,460
Bawalah.
1212
01:21:42,484 --> 01:21:44,484
Periksa level alat bantu pernapasan mereka.
1213
01:21:47,408 --> 01:21:49,408
Oksigen tersisa 16 menit.
1214
01:22:29,432 --> 01:22:31,432
Kau tak apa-apa?
1215
01:22:32,456 --> 01:22:34,456
Kau bisa teruskan?
1216
01:23:09,480 --> 01:23:11,480
Biarkan saja!
/ Big B!
1217
01:23:11,504 --> 01:23:13,504
Tenang saja, tak akan kenapa-napa.
1218
01:23:13,528 --> 01:23:15,528
Ah!
1219
01:23:19,452 --> 01:23:21,452
Batalkan misi!
1220
01:23:21,476 --> 01:23:23,476
Sudah selesai!
Mundur!
1221
01:23:23,500 --> 01:23:25,500
Mundur!
1222
01:23:39,424 --> 01:23:41,424
Beritahu semuanya
1223
01:23:41,448 --> 01:23:43,448
untuk evakuasi.
1224
01:23:44,472 --> 01:23:46,472
Pak Lau...
1225
01:23:46,496 --> 01:23:48,496
jika kau tak pergi
1226
01:23:48,520 --> 01:23:50,520
kamipun tidak.
1227
01:24:07,444 --> 01:24:13,444
SINYAL ANGIN KENCANG NO. 3
1228
01:24:47,468 --> 01:24:49,468
Pendarahan berlebihan.
Berikan Gelofusin penuh 500 cc.
1229
01:24:56,492 --> 01:24:59,492
Detak jantungnya lemah.
/ Kejut Defibrilator, 120J.
1230
01:25:05,416 --> 01:25:08,416
Mulai pertolongan jantung CPR.
1231
01:25:32,440 --> 01:25:35,440
Merencanakan banyak hal dalam hidup jadi sia-sia.
1232
01:25:48,464 --> 01:25:50,464
Hey.
1233
01:25:55,488 --> 01:25:57,488
Kau tak apa-apa?
1234
01:25:58,412 --> 01:26:00,412
Aku terkontaminasi.
1235
01:26:09,436 --> 01:26:11,436
Apa memang tak ada cara lain?
1236
01:26:15,460 --> 01:26:17,460
Apa sungguh tak ada yang bisa kita lakukan?
1237
01:26:44,484 --> 01:26:46,484
Bertahun-tahun ini...
1238
01:26:47,408 --> 01:26:50,408
aku belum bisa memaafkan diriku.
1239
01:26:52,432 --> 01:26:54,432
Itu sebabnya
1240
01:26:54,456 --> 01:26:57,456
aku tak tahu cara memaafkanmu.
1241
01:27:02,480 --> 01:27:04,480
Sekarang itu tak penting.
1242
01:27:31,404 --> 01:27:33,404
10 tahun lalu...
1243
01:27:35,428 --> 01:27:37,428
jika bukan demi putriku...
1244
01:27:40,452 --> 01:27:42,452
aku sudah lama menyerah.
1245
01:28:09,476 --> 01:28:11,476
Radiasi ini sudah menyebar.
1246
01:28:12,400 --> 01:28:14,400
Akan meledak saat turun hujan.
1247
01:28:15,424 --> 01:28:17,424
Bawalah anggotamu keluar.
1248
01:28:18,448 --> 01:28:21,448
Tak ada lagi yang bisa kau lakukan.
1249
01:28:31,472 --> 01:28:34,372
[Eileen]
1250
01:28:48,496 --> 01:28:50,496
[Paman Kit]
1251
01:28:52,420 --> 01:28:54,420
Bocah tengik!
1252
01:28:54,444 --> 01:28:56,444
Paman?
/ Sebentar.
1253
01:29:13,468 --> 01:29:14,468
Halo?
1254
01:29:14,492 --> 01:29:16,492
Ayah...
1255
01:29:16,516 --> 01:29:18,516
Sudah selesai kerjaannya?
1256
01:29:19,440 --> 01:29:21,440
Belum.
1257
01:29:28,464 --> 01:29:31,464
Ayah menyesal tak mendengarkanmu.
1258
01:29:31,488 --> 01:29:34,488
Andai ayah dengarkan,
pasti kau sudah di pesawat.
1259
01:29:39,412 --> 01:29:41,412
Ayah...
1260
01:29:51,436 --> 01:29:53,436
aku percaya...
1261
01:29:55,460 --> 01:29:57,460
ini adalah kehendak ibu.
1262
01:30:03,484 --> 01:30:05,484
Tak apa-apa...
1263
01:30:11,408 --> 01:30:13,408
Dimana nenek?
1264
01:30:24,432 --> 01:30:26,432
Halo?
1265
01:30:26,456 --> 01:30:28,456
Bu
1266
01:30:29,480 --> 01:30:30,980
bagaimana kondisinya di sana?
Ibu tak apa-apa?
1267
01:30:31,004 --> 01:30:32,404
Ya, tak apa-apa.
1268
01:30:32,428 --> 01:30:33,428
Jangan kuatir.
1269
01:30:33,452 --> 01:30:35,452
Semua baik-baik saja?
1270
01:30:38,476 --> 01:30:40,476
Kit.
1271
01:30:40,500 --> 01:30:42,500
Hmm?
1272
01:30:48,424 --> 01:30:50,424
Tak usah cemaskan ibu.
1273
01:30:50,448 --> 01:30:52,448
Lakukan saja tugasmu.
1274
01:30:53,472 --> 01:30:56,472
Fokus menyelesaikan tugasmu.
1275
01:30:58,496 --> 01:31:00,496
Kerjakanlah.
1276
01:31:04,420 --> 01:31:08,420
Ibu akan menunggumu pulang.
1277
01:31:20,444 --> 01:31:22,444
Apa memang tak ada cara lain?
1278
01:31:32,468 --> 01:31:34,468
Kau bilang cor semen
1279
01:31:34,492 --> 01:31:36,492
menghentikan penyebaran radiasi.
1280
01:31:36,516 --> 01:31:38,516
Berapa banyak yang kau butuhkan?
/ Minimal 100 ton.
1281
01:31:40,440 --> 01:31:43,440
Kita butuh cor semen 2 meter
di atas kontainer-kontainer itu
1282
01:31:43,464 --> 01:31:45,464
untuk memblokir radiasi.
1283
01:31:46,488 --> 01:31:48,488
Apartemen mewah itu
1284
01:31:48,512 --> 01:31:50,512
punya banya sisa-sisa bahan bangunan.
1285
01:31:59,436 --> 01:32:01,436
Kenapa?
/ Ini bukan sekedar medan tempur!
1286
01:32:03,460 --> 01:32:05,460
Kelly, aku punya solusi!
1287
01:32:05,484 --> 01:32:07,484
Beritahu Cecilia untuk
1288
01:32:07,508 --> 01:32:09,508
memanggil ahli bom,
dan insinyur sipil!
1289
01:32:09,532 --> 01:32:11,532
Ada berkas pemerintah yang belum terungkap!
1290
01:32:11,556 --> 01:32:13,556
Berkas pada kebakaran Kwai Chung 10 tahun lalu!
1291
01:32:13,580 --> 01:32:16,480
Itu berkas rahasia Klas 1.
1292
01:32:16,504 --> 01:32:17,504
Isinya sangat rahasia.
1293
01:32:17,528 --> 01:32:19,428
Ini kesempatan terakhir kita!
1294
01:32:19,452 --> 01:32:21,452
Aku akan meledakkan
apartemen mewahnya Peter Cowen!
1295
01:32:21,476 --> 01:32:23,476
Lekas kerjakan!
1296
01:32:23,500 --> 01:32:25,500
Halo?
1297
01:32:28,424 --> 01:32:30,424
Informasi Hongkong.
1298
01:32:30,448 --> 01:32:35,448
Heli 25 mengangkut 3 orang
dari Fanling melalui Lead Mine Pass menuju Wan Chai.
1299
01:33:24,472 --> 01:33:28,472
GEDUNG PEMERINTAHAN, HONGKONG
1300
01:33:41,496 --> 01:33:43,496
Itu lokasi konstruksi yang luas.
1301
01:33:43,520 --> 01:33:45,520
Apa Cowen akan bersedia
1302
01:33:45,544 --> 01:33:48,444
menyerahkannya begitu saja?
/ Aku berteman dengan Peter.
1303
01:33:49,468 --> 01:33:51,468
Kurasa ini bisa dinegosiasikan.
1304
01:34:05,492 --> 01:34:07,492
Kau sudah temukan berkas itu?
1305
01:34:07,516 --> 01:34:09,416
Kenapa kau
1306
01:34:09,440 --> 01:34:11,440
mencari berkas itu?
/ 10 tahun lalu...
1307
01:34:11,464 --> 01:34:14,464
Peter Cowen memanfaatkan celah
dalam prosedur bea cukai yang baru
1308
01:34:14,488 --> 01:34:16,488
dan melabeli sampah elektronik
untuk "ekspor-kembali".
1309
01:34:16,512 --> 01:34:18,512
Dia menyelinapkannya di depan Bea-cukai.
1310
01:34:18,536 --> 01:34:20,536
Itu kemudian dikirim ke tempat daur ulang
1311
01:34:20,560 --> 01:34:23,460
menjadikan Hongkong
titik pemindahan sampah!
1312
01:34:24,484 --> 01:34:26,484
Apa menurutmu orang-orang yang sama
terlibat dalam kebocoran radiasi ini?
1313
01:34:26,508 --> 01:34:28,508
Ya.
1314
01:34:28,532 --> 01:34:30,532
DOE-nya Cowen
mengendalikan seluruh rantai industri.
1315
01:34:30,556 --> 01:34:32,556
Ini sudah berlangsung bertahun-tahun.
1316
01:34:32,580 --> 01:34:35,480
Mereka menarip biaya perusahaan-perusahaan asing
untuk membuang sampah,
1317
01:34:35,504 --> 01:34:37,504
mereka mempreteli bagian-bagian
yang berharga dan menjualnya
1318
01:34:37,528 --> 01:34:40,428
sebagai keuntungan tambahan.
Ribuan kontainer pertahun...
1319
01:34:40,452 --> 01:34:42,452
Itu untungnya bisa milyaran.
1320
01:34:42,476 --> 01:34:45,476
Aku tak punya cukup bukti
untuk menjerat Cowen saat aku menjabat.
1321
01:34:45,500 --> 01:34:46,500
Dr. Fan.
1322
01:34:46,524 --> 01:34:48,524
Kau hanya setengah benar.
1323
01:34:48,548 --> 01:34:50,548
Bagian yang disunting pada laporan
1324
01:34:50,572 --> 01:34:52,572
tak sekedar melibatkan Cowen saja.
1325
01:35:04,496 --> 01:35:06,496
Jangan kuatir.
1326
01:35:08,420 --> 01:35:10,420
Aku akan selesaikan ini untukmu.
1327
01:35:16,444 --> 01:35:19,444
Makin besar kekacauannya,
makin bagus peluang kita.
1328
01:35:23,468 --> 01:35:27,468
JAM 03:30
19 JAM PASCA KEBAKARAN MUNCUL
1329
01:35:29,492 --> 01:35:33,492
{\an1}BUNKER PERLINDUNGAN UDARA,
GEDUNG PEMERINTAHAN
1330
01:35:29,493 --> 01:35:31,493
Dari mana kau mendapatkan berkas ini?
1331
01:35:35,417 --> 01:35:37,417
Roger tak akan melanggar hukum
1332
01:35:38,441 --> 01:35:40,441
dan dia jelas tak mungkin
terlibat dalam kebakaran 10 tahun lalu.
1333
01:35:41,465 --> 01:35:44,465
Lahan itu dimiliki oleh DOE.
1334
01:35:44,489 --> 01:35:46,489
Hung Lik adalah bisnisnya suamimu.
1335
01:35:46,513 --> 01:35:49,413
Suamimu dan Cowen jelas
1336
01:35:49,437 --> 01:35:51,437
berkolusi dalam penyelundupan ilegal.
1337
01:35:51,461 --> 01:35:54,461
Ini berkas rahasia Klas 1.
Kau tak punya wewenang.
1338
01:35:54,485 --> 01:35:56,485
Maafkan aku.
Aku tidak punya ijin.
1339
01:35:56,509 --> 01:36:00,409
Tapi aku sudah membacanya.
Yang kutahu ini adalah alat tawar-menawar kita.
1340
01:36:00,433 --> 01:36:03,433
Protokol melarang kita
menggunakan berkas ini untuk negosiasi.
1341
01:36:03,457 --> 01:36:04,457
Jangan bicara protokol padaku.
1342
01:36:04,481 --> 01:36:05,481
Jangan bicara protokol padaku!
1343
01:36:05,505 --> 01:36:09,405
Yang ingin kutahu hanyalah:
kita mengungkapkannya atau tidak?
1344
01:36:13,429 --> 01:36:15,429
Masuk.
1345
01:36:17,453 --> 01:36:19,453
Peter Cowen datang.
1346
01:36:20,477 --> 01:36:22,477
Lama tak jumpa.
1347
01:36:22,501 --> 01:36:24,501
Cecilia.
1348
01:36:24,525 --> 01:36:26,525
Aku sudah tahu pemerintah
1349
01:36:26,549 --> 01:36:29,449
menginginkan Paviliun Jade-ku.
1350
01:36:30,473 --> 01:36:33,473
Jika itu bisa menyelamatkan Hongkong,
dengan senang hati kuturuti.
1351
01:36:33,497 --> 01:36:34,497
Namun...
1352
01:36:34,521 --> 01:36:36,521
aku ini seorang pengusaha.
1353
01:36:36,545 --> 01:36:39,445
Aku pantas mendapat kompensasi.
/ Kau menuntut uang?
1354
01:36:41,469 --> 01:36:45,469
Simon, seorang pengusaha
tak pernah menolak uang.
1355
01:36:47,493 --> 01:36:49,493
Aku cuma ingin Cecilia
1356
01:36:49,517 --> 01:36:51,517
menandatangani sesuatu untukku.
1357
01:36:51,541 --> 01:36:53,541
Taruh itu.
1358
01:36:55,465 --> 01:36:57,465
Cecilia
1359
01:36:57,489 --> 01:36:59,489
jika kau batalkan penyidikan atas insiden ini,
1360
01:36:59,513 --> 01:37:02,413
akan kuberi diskon 30%.
1361
01:37:02,437 --> 01:37:04,437
Darah jutaan orang
1362
01:37:04,461 --> 01:37:06,461
akan berada di tanganmu.
1363
01:37:06,485 --> 01:37:08,485
Apa kau kira...
1364
01:37:10,409 --> 01:37:12,409
Kalian berdua anggap bisa lolos
dari masalah ini?
1365
01:37:18,433 --> 01:37:20,433
Cecilia, sayang, maafkan aku.
1366
01:37:23,457 --> 01:37:25,457
Aku dipaksa.
1367
01:37:25,481 --> 01:37:28,481
Setelah kebakaran Kwai Chung
dia memintaku membayar orang-orangmu
1368
01:37:28,505 --> 01:37:30,505
untuk menutupinya.
1369
01:37:30,529 --> 01:37:32,529
Lalu dia memaksaku bekerjasama dengannya.
1370
01:37:32,553 --> 01:37:34,553
Aku tak tahu bakal terjadi begini.
1371
01:37:38,477 --> 01:37:40,477
Kami melindungi nyawa
1372
01:37:40,501 --> 01:37:43,401
demi kepentingan umum...
1373
01:37:43,425 --> 01:37:46,425
Kami bisa mengungkap ini tanpa dibayar.
1374
01:37:48,449 --> 01:37:50,449
Pasti.
1375
01:37:50,473 --> 01:37:53,473
Kau bisa ungkap ini, apa peduliku.
1376
01:37:53,497 --> 01:37:56,497
Pembongkaran atau perusakan properti orang lain
dengan sengaja
1377
01:37:56,521 --> 01:37:58,521
itu pelanggaran hukum.
1378
01:37:58,545 --> 01:38:00,545
DOE adalah perusahaan multinasional.
1379
01:38:00,569 --> 01:38:03,469
Perusahaanku akan merubah ini menjadi
1380
01:38:03,493 --> 01:38:05,493
penghinaan secara internasional bagi Hongkong.
1381
01:38:05,517 --> 01:38:06,517
Dan aku janji...
1382
01:38:06,541 --> 01:38:08,441
tidak ada investor yang masuk akal
1383
01:38:08,465 --> 01:38:10,465
mau berinvestasi pada kota ini lagi!
1384
01:38:10,489 --> 01:38:12,489
Jika aku jatuh...
1385
01:38:12,513 --> 01:38:14,513
kuseret semua orang jatuh bersamaku.
1386
01:38:14,537 --> 01:38:16,537
Hukum aku
1387
01:38:16,561 --> 01:38:19,461
atau selamatkan ekonomi kalian.
Terserah kalian!
1388
01:38:34,485 --> 01:38:36,485
Ayolah, aku tak punya waktu seharian.
1389
01:38:49,409 --> 01:38:51,409
Buang-buang waktu saja.
1390
01:38:51,433 --> 01:38:53,433
Pintu!
1391
01:39:07,457 --> 01:39:09,457
Kau dulu juga seorang politisi.
1392
01:39:31,481 --> 01:39:33,481
Kita sudah lakukan beberapa simulasi
dengan data yang ada.
1393
01:39:33,504 --> 01:39:39,426
{\an1}BUNKER RUANG KONFERENSI,
GEDUNG PEMERINTAHAN
1394
01:39:33,505 --> 01:39:35,505
Tingkat keberhasilannya
1395
01:39:35,529 --> 01:39:38,429
tak pernah melewati 50%.
Ini tak akan menutupi semuanya.
1396
01:39:38,453 --> 01:39:40,453
Kita masih harus mencobanya.
Separoh lebih baik ketimbang tidak sama sekali.
1397
01:39:40,477 --> 01:39:42,477
Separoh tidak ada gunanya.
1398
01:39:42,501 --> 01:39:44,501
Harus 100% tertutupi
1399
01:39:44,525 --> 01:39:46,525
untuk memblokir radiasi secara penuh.
1400
01:39:47,449 --> 01:39:50,449
Bisakah kita arahkan puing-puingnya
ke material radioaktif?
1401
01:39:51,473 --> 01:39:53,473
Aku harus meninjau lahan daur ulang...
1402
01:39:53,497 --> 01:39:55,497
Jade Pavilion, dan lerengnya lebih dulu.
1403
01:39:55,521 --> 01:39:57,521
Kalau kami diberi waktu 6 bulan,
itu bisa mungkin.
1404
01:39:58,445 --> 01:40:00,445
Aku sudah cek katalog lereng.
1405
01:40:00,469 --> 01:40:03,469
Lereng itu 69 derajat jauhnya dari
nilai deviasi cakupan yang berhasil.
1406
01:40:05,493 --> 01:40:10,493
Di tempat daur ulang manakah
cistern ini?
1407
01:40:10,517 --> 01:40:14,417
Seberapa dalam?
/ Itu di bawah sisi timur lahan itu.
1408
01:40:14,441 --> 01:40:16,441
Dalamnya sekitar...
1409
01:40:16,465 --> 01:40:18,465
13 meter.
1410
01:40:19,489 --> 01:40:21,489
Kita akan ledakkan Jade Pavilion lebih dulu
1411
01:40:21,513 --> 01:40:24,413
untuk membuat longsoran.
Lalu kita ledakkan cistern ini
1412
01:40:24,437 --> 01:40:27,437
untuk memicu keruntuhan.
Kontainer-kontainer itu akan terperosok ke dalamnya.
1413
01:40:27,461 --> 01:40:30,461
Kedalaman cor-coran
akan lebih dari 3 lantai.
1414
01:40:30,485 --> 01:40:32,485
Secara teori, itu masuk akal.
1415
01:40:32,509 --> 01:40:34,509
Kami hanya akan
mengikuti semua rencana ini.
1416
01:40:34,533 --> 01:40:36,533
Tapi kekurangan tenaga.
/ Personil pemadam kami juga bisa bantu.
1417
01:40:36,557 --> 01:40:39,457
SDM tidak ada masalah.
/ Kecepatan badai Murphy meningkat.
1418
01:40:40,481 --> 01:40:42,481
Itu akan tiba lebih cepat dari yang diproyeksikan.
1419
01:40:42,505 --> 01:40:44,505
Waktu kita hanya 2 jam.
1420
01:40:44,529 --> 01:40:46,529
2 jam?!
Lekas bergerak!
1421
01:40:46,553 --> 01:40:48,553
Aku tak tahu
apakah ini bisa berhasil atau tidak.
1422
01:40:48,577 --> 01:40:50,577
Kita tak bisa nunggu lagi.
1423
01:40:51,401 --> 01:40:53,401
Dicoba saja.
1424
01:40:58,425 --> 01:41:00,425
Aku mengandalkan kalian semua.
1425
01:41:08,449 --> 01:41:10,449
90 menit lagi! Semuanya lekas bergerak!
/ Siap!
1426
01:41:10,473 --> 01:41:13,473
PINTU MASUK CISTERN, QUEEN'S HILL
(LUBANG PENAMPUNGAN HUJAN)
1427
01:41:14,497 --> 01:41:16,497
Semuanya lekas jalan!
1428
01:41:17,421 --> 01:41:21,421
{\an1}PINTU MASUK SAMPING JADE PAVILION
1429
01:41:18,445 --> 01:41:20,445
Cepat!
1430
01:41:26,369 --> 01:41:29,469
{\an1}HITUNG MUNDUR 90 MENIT
1431
01:41:24,469 --> 01:41:26,469
Pita-awan akan tiba
1432
01:41:26,493 --> 01:41:27,493
dalam 90 menit.
1433
01:41:27,517 --> 01:41:29,517
Upayakan apapun untuk membantu tim peledak.
1434
01:41:33,341 --> 01:41:39,341
{\an1}CISTERN
1435
01:41:33,465 --> 01:41:35,465
Tiap unit mengurus 9 tiang.
1436
01:41:35,489 --> 01:41:38,489
5 orang per unit.
Unit di depan terus kabari aku.
1437
01:41:38,513 --> 01:41:40,513
Siap!
1438
01:41:54,437 --> 01:41:56,437
Apa jalur badai berubah?
/ Tidak.
1439
01:42:12,461 --> 01:42:13,461
Unit B siap!
1440
01:42:13,485 --> 01:42:15,485
Bersiaplah keluar!
1441
01:42:15,509 --> 01:42:17,509
Siap!
1442
01:42:17,533 --> 01:42:19,533
Bagaimana perkembangan tim peledak?
1443
01:42:20,457 --> 01:42:22,457
Jade Pavilion sudah siap diledakkan.
1444
01:42:22,481 --> 01:42:24,481
Lingkungan sekitar cistern terlalu kokoh.
1445
01:42:24,505 --> 01:42:27,405
Masih puluhan tiang
yang belum dipasangi peledak.
1446
01:42:27,429 --> 01:42:29,429
Menurut unit yang di lokasi
mereka butuh 10 menit lagi.
1447
01:42:35,453 --> 01:42:37,453
Unit C selesai!
/ Baik, pergilah!
1448
01:42:37,477 --> 01:42:39,477
Ayo pergi!
/ Baik.
1449
01:42:42,401 --> 01:42:44,401
Cepat!
/ Baik!
1450
01:42:46,425 --> 01:42:48,425
Tiang mana yang selesai.
Lalu hubungkan ke detonator.
1451
01:42:48,449 --> 01:42:50,449
Baik.
1452
01:42:57,473 --> 01:42:58,473
Pak Kit!
1453
01:42:58,497 --> 01:42:59,497
Water...
1454
01:42:59,521 --> 01:43:01,521
tidak selamat.
1455
01:43:09,445 --> 01:43:11,445
Kami sudah isi ulang daya ponselnya.
1456
01:43:11,469 --> 01:43:13,469
Dia meninggalkan pesan untuk kita.
1457
01:43:20,493 --> 01:43:22,493
Finger.
1458
01:43:31,417 --> 01:43:34,417
Halo?
/ Waktu kita berapa lama lagi?
1459
01:43:34,441 --> 01:43:36,441
Kami menemukan lokasi seorang pemadam
yang terjebak di dalam.
1460
01:43:36,465 --> 01:43:38,465
Ini kesempatan terakhir.
Aku harus menolong dia.
1461
01:43:38,489 --> 01:43:39,489
Baiklah.
1462
01:43:39,513 --> 01:43:41,513
Beri aku waktu sebentar.
Mereka sudah menemukan dia!
1463
01:43:41,537 --> 01:43:43,537
Mereka menemukan pemadam yang terjebak di dalam!
1464
01:43:43,561 --> 01:43:45,561
Observatorium, apa waktunya cukup
untuk mengeluarkan dia?
1465
01:43:45,585 --> 01:43:48,485
Pita-awan tiba dalam 30 menit.
1466
01:43:48,509 --> 01:43:50,509
Kita tak bisa menunda lebih lama lagi.
1467
01:43:52,433 --> 01:43:54,433
Para pemadamku
1468
01:43:54,457 --> 01:43:56,457
hanya ingin menyelamatkan 1 nyawa lagi.
1469
01:43:56,481 --> 01:43:58,481
Mohon beri kami kesempatan.
1470
01:44:13,405 --> 01:44:14,405
Baiklah...
1471
01:44:14,429 --> 01:44:16,429
aku janji...
1472
01:44:16,453 --> 01:44:18,453
Tapi ingat untuk memprioritaskan situasi kita.
1473
01:44:19,477 --> 01:44:20,477
30 menit.
1474
01:44:20,501 --> 01:44:22,501
Kau harus pergi setelah itu,
berhasil ataupun tidak. / Baik.
1475
01:44:24,425 --> 01:44:26,425
Tak ada waktu lagi
memakai baju pelindung.
1476
01:44:26,449 --> 01:44:28,449
Ayo berangkat!
/ Ya, pak!
1477
01:44:34,473 --> 01:44:40,473
JAM 06:50
23 JAM PASCA KEBAKARAN MUNCUL
1478
01:44:45,497 --> 01:44:47,497
Po, periksa sekeliling
1479
01:44:47,521 --> 01:44:50,421
barangkali ada mobil yang berfungsi.
Kami akan lewat sini.
1480
01:44:54,445 --> 01:44:56,445
Bertahanlah...
1481
01:44:56,469 --> 01:44:58,469
Kau harus bertahan...
1482
01:44:58,493 --> 01:45:00,493
Di depan!
1483
01:45:06,417 --> 01:45:07,417
Lihat!
1484
01:45:07,441 --> 01:45:09,441
Kita harus maju ke arah ini.
1485
01:45:21,465 --> 01:45:23,465
Pak!
1486
01:45:29,489 --> 01:45:31,489
Suaranya sebelah sana!
1487
01:45:41,413 --> 01:45:43,413
Finger!
1488
01:45:43,437 --> 01:45:45,437
Finger!
1489
01:45:48,461 --> 01:45:49,461
Finger!
1490
01:45:49,485 --> 01:45:50,485
Finger!
1491
01:45:50,509 --> 01:45:52,509
Bantu dia berdiri.
1492
01:45:52,533 --> 01:45:54,533
Pelan-pelan.
1493
01:45:56,457 --> 01:45:58,457
Tak apa, kami disini.
/ Po, kami sudah menemukan Finger!
1494
01:45:58,481 --> 01:46:00,481
Di barang-barang rongsokan!
1495
01:46:08,405 --> 01:46:10,405
Finger.
1496
01:46:10,429 --> 01:46:12,429
Kau tak apa?
1497
01:46:14,453 --> 01:46:16,453
Pak Kit...
dimana Water?
1498
01:46:16,477 --> 01:46:19,477
Kita bicara nanti saja.
1499
01:46:21,401 --> 01:46:23,401
Chainsmoker, dimana Water?
1500
01:46:23,425 --> 01:46:25,425
Kita keluar dulu saja.
1501
01:46:27,449 --> 01:46:29,449
Po.
1502
01:46:30,473 --> 01:46:32,473
Dimana Water?
1503
01:46:36,497 --> 01:46:38,497
Siap berangkat!
/ Oke!
1504
01:46:40,421 --> 01:46:41,421
Dimana Water?
1505
01:46:41,445 --> 01:46:43,445
Aku tanya dimana Water?!
1506
01:46:56,469 --> 01:47:04,069
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄
1507
01:47:14,493 --> 01:47:15,493
Ya?
1508
01:47:15,517 --> 01:47:17,517
Pak, ini Lau.
1509
01:47:17,541 --> 01:47:19,541
Terjadi kecelakaan.
1510
01:47:19,565 --> 01:47:20,565
Tunggu.
1511
01:47:20,589 --> 01:47:22,589
Terjadi ledakan tak sengaja di cistern.
1512
01:47:22,613 --> 01:47:24,613
Korban belum diketahui.
Mungkin kita harus merubah arah.
1513
01:47:24,637 --> 01:47:26,637
Belum ada kabar dari tim peledak.
1514
01:47:26,661 --> 01:47:28,661
Sambungkan mereka.
Kuingin kabar terus-menerus.
1515
01:47:28,685 --> 01:47:30,685
Baik.
1516
01:47:31,409 --> 01:47:33,409
Seberapa besar dampaknya ini terhadap rencana kita?
1517
01:47:33,433 --> 01:47:35,433
Terakhir yang kami dengar...
1518
01:47:35,457 --> 01:47:37,457
satu tim masih terjebak di dalam.
1519
01:47:37,481 --> 01:47:39,481
Status mereka di dalam belum diketahui.
1520
01:47:39,505 --> 01:47:41,505
Kacaulah kita...
1521
01:47:41,529 --> 01:47:43,529
Berakhir sudah.
1522
01:47:45,453 --> 01:47:47,453
[Kit Li]
1523
01:47:50,477 --> 01:47:52,477
Berdasarkan simulasi...
1524
01:47:52,501 --> 01:47:55,401
walau tanpa cistern itu
kita masih punya peluang 50%.
1525
01:47:56,425 --> 01:47:58,425
Lanjutkan operasi ini.
1526
01:47:58,449 --> 01:48:00,449
Ya, bu.
1527
01:48:11,473 --> 01:48:13,473
Tolong!
1528
01:48:13,497 --> 01:48:14,497
Bertahanlah!
1529
01:48:14,521 --> 01:48:15,521
Kau tak apa?
1530
01:48:15,545 --> 01:48:17,545
Bentar lagi ada yang menolong kita.
1531
01:48:17,569 --> 01:48:19,569
Tolong!
1532
01:48:20,493 --> 01:48:22,493
Tolong!
1533
01:48:32,417 --> 01:48:34,417
Tolong!
1534
01:48:35,441 --> 01:48:36,441
Tolong!
1535
01:48:36,465 --> 01:48:38,465
Berhenti!
1536
01:48:45,489 --> 01:48:47,489
Apa ada orang di bawah sana?!
1537
01:48:48,413 --> 01:48:50,413
Ada orang di sana?
1538
01:48:50,437 --> 01:48:52,437
Tolong kami!
1539
01:48:52,461 --> 01:48:54,461
Pak!
1540
01:48:54,485 --> 01:48:57,485
Finger terluka parah.
Bisa tidak kita keluarkan dia lebih dulu?
1541
01:49:01,409 --> 01:49:03,409
Chainsmoker, keluarkan mereka.
1542
01:49:03,433 --> 01:49:05,433
Aku akan tetap disini.
/ Pak Kit, aku ikut denganmu.
1543
01:49:05,457 --> 01:49:07,457
Kita tak meninggalkan satu orangpun.
1544
01:49:07,481 --> 01:49:09,481
Benar juga. Ayo!
1545
01:49:12,405 --> 01:49:14,405
Tunggu disini.
1546
01:49:22,429 --> 01:49:24,429
Ayo!
/ Oke.
1547
01:49:27,453 --> 01:49:28,453
Sudah.
1548
01:49:28,477 --> 01:49:30,477
Siap.
1549
01:49:31,401 --> 01:49:33,401
Ulur.
1550
01:49:40,425 --> 01:49:42,425
Ada yang datang menolong kita.
Bertahanlah. / Dia terluka?
1551
01:49:42,449 --> 01:49:44,449
Dia terluka parah.
/ Kau tak apa-apa?
1552
01:49:46,473 --> 01:49:48,473
Chainsmoker, bantu aku.
1553
01:49:50,497 --> 01:49:52,497
Bocah konyol,
ini belum giliranmu.
1554
01:49:54,421 --> 01:49:56,421
Tetaplah disini.
1555
01:50:06,445 --> 01:50:09,445
Angkat dia dulu.
Bagian kanannya terluka parah.
1556
01:50:09,469 --> 01:50:11,469
Jangan takut, kami datang untuk menyelamatkanmu.
1557
01:50:11,493 --> 01:50:13,493
Aku akan cek di sana.
1558
01:50:13,517 --> 01:50:15,517
Baik.
1559
01:50:21,441 --> 01:50:23,441
Tamatlah sudah.
1560
01:50:23,465 --> 01:50:25,465
Kabelnya tertindih.
Tak bisa ditarik.
1561
01:50:25,489 --> 01:50:28,489
Kabel detonasi unitku belum siap.
1562
01:50:38,413 --> 01:50:40,413
Tarik ke atas!
1563
01:50:41,437 --> 01:50:42,437
Kalian berdua pergilah.
1564
01:50:42,461 --> 01:50:45,461
Ayo keluarkan dirimu.
/ Caranya?
1565
01:50:45,485 --> 01:50:47,485
Aku belum selesai disini.
1566
01:50:47,509 --> 01:50:49,509
Semua tiang harus diledakkan
1567
01:50:49,533 --> 01:50:51,533
supaya semuanya ini runtuh.
Kalau aku gagal
1568
01:50:51,557 --> 01:50:53,557
jutaan orang bakal mati!
1569
01:50:57,481 --> 01:50:59,481
Kabelnya tertindih.
1570
01:50:59,505 --> 01:51:01,505
Cepat cari bantuan.
1571
01:51:01,529 --> 01:51:03,529
Sambungkan kabelnya.
1572
01:51:03,553 --> 01:51:05,553
Kau harus lakukan.
1573
01:51:05,577 --> 01:51:07,477
Baik!
1574
01:51:07,501 --> 01:51:09,501
Apa yang bisa kulakukan?
Akan kubantu.
1575
01:51:10,425 --> 01:51:12,425
Aku tak tahu yang bisa dikerjakan sekarang.
1576
01:51:14,449 --> 01:51:16,449
Tenangkan dirimu!
1577
01:51:19,473 --> 01:51:21,473
Kit Li memanggil unit komando mobile.
1578
01:51:22,497 --> 01:51:23,497
Monitor, bicaralah.
1579
01:51:23,521 --> 01:51:25,521
Kami harus membantu tim peledak.
1580
01:51:25,545 --> 01:51:28,445
Ulangi lagi?
/ Selama penjemputan,
1581
01:51:28,469 --> 01:51:30,469
kami melihat tim peledak.
Mereka mengalami kecelakaan.
1582
01:51:30,493 --> 01:51:32,493
2 tewas, 1 terluka.
1583
01:51:32,517 --> 01:51:34,517
Satu set kabel detonasi belum dipasang.
1584
01:51:34,541 --> 01:51:36,541
Kami akan bantu mereka menyelesaikannya.
1585
01:51:36,565 --> 01:51:38,565
Beritahu Markas...
1586
01:51:38,589 --> 01:51:40,589
untuk lanjut sesuai rencana.
Kami akan bereskan tugas ini.
1587
01:51:41,413 --> 01:51:44,413
Suruh semuanya keluar
sebelum turun hujan!
1588
01:51:48,437 --> 01:51:51,437
Ikat kabel detonasi di peledaknya.
1589
01:51:52,461 --> 01:51:54,461
Kabel kuning untuk TNT.
1590
01:51:54,485 --> 01:51:56,485
Ikat itu ke peledak di dinding.
1591
01:51:56,509 --> 01:51:58,509
Harus terhubung
1592
01:51:58,533 --> 01:52:00,533
untuk meledakkan tiang.
1593
01:52:01,457 --> 01:52:03,457
Setelah kabelnya tersambung
1594
01:52:03,481 --> 01:52:05,481
kita bisa picu ledakan dari luar.
1595
01:52:06,405 --> 01:52:09,405
Longsoran menutupi pintu masuk.
1596
01:52:12,429 --> 01:52:15,429
Sekarang bagaimana?
/ Kabel tak bisa menjangkau sampai luar.
1597
01:52:16,453 --> 01:52:18,453
Kita tak bisa picu ledakan dari luar.
1598
01:52:18,477 --> 01:52:20,477
Meski sudah kita sambungkan
semua peledak...
1599
01:52:20,501 --> 01:52:22,501
itu tak ada gunanya.
1600
01:52:24,425 --> 01:52:26,425
Bagaimana kalau kabelkan kita tarik ke atas
menuju area daur-ulang?
1601
01:52:27,449 --> 01:52:29,449
Kami sudah pakai semua kabel.
1602
01:52:30,473 --> 01:52:32,473
Kita harus picu ledakan dari dalam sini.
1603
01:52:41,497 --> 01:52:43,497
Berapa lama lagi?
1604
01:52:43,521 --> 01:52:45,521
Waktu kita tinggal beberapa menit lagi!
1605
01:52:45,545 --> 01:52:47,545
Chainsmoker, keluarkan mereka.
1606
01:52:55,469 --> 01:52:57,469
Tarik ke atas!
1607
01:52:58,493 --> 01:53:00,493
Hati-hati!
1608
01:53:01,417 --> 01:53:03,417
Tarik!
1609
01:53:03,441 --> 01:53:05,441
Angkat!
1610
01:53:06,465 --> 01:53:08,465
Hati-hati!
1611
01:53:12,489 --> 01:53:14,489
Hey.
1612
01:53:14,513 --> 01:53:16,513
Waktunya pergi.
1613
01:53:17,437 --> 01:53:19,437
Aku di belakangmu.
1614
01:53:23,461 --> 01:53:25,461
Jangan mulai.
1615
01:53:25,485 --> 01:53:27,485
Aku tahu yang kau pikirkan.
1616
01:53:28,409 --> 01:53:30,409
Baiklah...
1617
01:53:30,433 --> 01:53:32,433
kita selesaikan ini
dan pergi sama-sama.
1618
01:53:33,457 --> 01:53:35,457
Chainsmoker, berhenti!
Pergilah!
1619
01:53:36,481 --> 01:53:38,481
Pasti aku mau pergi!
1620
01:53:38,505 --> 01:53:40,505
Kau tak bisa lakukan ini sendirian!
/ Biarkan saja, aku bisa sendirian!
1621
01:53:41,429 --> 01:53:43,429
Dasar sinting!
/ Pergilah!
1622
01:53:43,453 --> 01:53:45,453
Kau sudah tak waras.
1623
01:53:45,477 --> 01:53:47,477
Jangan sok jadi pahlawan!
1624
01:53:47,501 --> 01:53:49,501
Otakmu sudah tak beres!
1625
01:53:49,525 --> 01:53:51,525
Psiko!
1626
01:53:55,449 --> 01:53:58,449
Kecepatan angin meningkat.
Pita-awan telah memasuki perairan Hongkong.
1627
01:54:05,473 --> 01:54:07,473
Pegangan erat.
1628
01:54:15,497 --> 01:54:17,497
Apa yang kau lakukan?
1629
01:54:20,421 --> 01:54:22,421
Kenapa kau turun ke sini?
1630
01:54:22,445 --> 01:54:24,445
Kembali ke atas!
/ Pak Kit, aku ke sini untuk membantu.
1631
01:54:24,469 --> 01:54:26,469
Kembali ke atas sana!
1632
01:54:27,493 --> 01:54:28,793
Chainsmoker...
/ Kembalilah.
1633
01:54:28,817 --> 01:54:30,417
Kau bilang sendiri, Chainsmoker.
1634
01:54:30,441 --> 01:54:32,441
Tak seorangpun yang ditinggalkan.
1635
01:54:32,465 --> 01:54:34,465
Kalau kau tak pergi,
akupun tidak.
1636
01:54:34,489 --> 01:54:36,489
Mari kita selesaikan dan pergi bersama!
1637
01:54:37,413 --> 01:54:39,413
Naiklah ke atas sana!
1638
01:54:39,437 --> 01:54:42,437
Aku kita tak seharusnya
mempertaruhkan nyawa!
1639
01:54:42,461 --> 01:54:45,461
Tapi jutaan nyawa dipertaruhkan disini!
1640
01:54:45,485 --> 01:54:47,485
Biarkan aku melakukan sesuatu.
Biarkan aku bantu!
1641
01:54:48,409 --> 01:54:50,409
Tak ada waktu lagi!
Ayo bantu!
1642
01:54:50,433 --> 01:54:52,433
Sisa 3 tiang lagi!
1643
01:54:52,457 --> 01:54:53,457
Semuanya sudah gila...
1644
01:54:53,481 --> 01:54:55,481
Semua sudah sinting!
1645
01:54:56,405 --> 01:54:59,405
Pak Kit.
/ Tarik kabel itu ke sini!
1646
01:54:59,429 --> 01:55:01,429
Oke.
1647
01:55:03,453 --> 01:55:05,453
Pita-awan telah mencapai utara!
1648
01:55:10,477 --> 01:55:13,477
Hujan mau datang!
Kembalilah!
1649
01:55:17,401 --> 01:55:19,401
Po, pergilah sebelum terlambat.
1650
01:55:19,425 --> 01:55:20,425
Pergi!
1651
01:55:20,449 --> 01:55:22,449
Pak Kit, kau bilang apa?
1652
01:55:23,473 --> 01:55:25,473
Sayang, apa yang terjadi?!
1653
01:55:25,497 --> 01:55:27,497
Tak ada waktu lagi!
1654
01:55:27,521 --> 01:55:29,521
Hentikan kegilaan ini, dan keluar!
1655
01:55:30,445 --> 01:55:31,645
Pak Kit.
/ Ini perintah.
1656
01:55:31,669 --> 01:55:33,669
Ini perintah!
1657
01:55:33,693 --> 01:55:35,493
Ini Simon Fan.
1658
01:55:35,517 --> 01:55:37,517
Kit Li!
1659
01:55:37,541 --> 01:55:39,541
Bawa keluar semua personil pemadam!
1660
01:55:39,565 --> 01:55:41,565
Sekarang juga!
1661
01:55:42,489 --> 01:55:44,489
Segera!
1662
01:55:56,413 --> 01:55:59,413
Jade Pavilion siap diledakkan.
1663
01:56:46,437 --> 01:56:48,437
Sudah terlambat.
1664
01:56:48,461 --> 01:56:50,461
Hujan sudah mulai turun.
1665
01:56:50,485 --> 01:56:53,485
Aku harus picu ledakan dari dalam.
1666
01:57:13,409 --> 01:57:15,409
Simon...
1667
01:57:16,433 --> 01:57:18,433
jagalah ibuku.
1668
01:57:25,457 --> 01:57:27,457
Mei Yan...
1669
01:57:27,481 --> 01:57:29,481
maafkan aku.
1670
01:57:33,405 --> 01:57:37,405
Aku sudah lama membeli cincin ini.
1671
01:57:39,429 --> 01:57:43,429
Aku berniat memberikannya padamu
saat makan malam di tempatnya Chainsmoker malam ini.
1672
01:57:43,453 --> 01:57:45,453
Siapa sangka semua bakal seperti ini.
1673
01:57:51,477 --> 01:57:53,477
Cincinku ada di dalam sini.
1674
01:57:53,501 --> 01:57:55,501
Tolong simpankan
1675
01:57:55,525 --> 01:57:57,525
sampai aku kembali.
1676
01:57:57,549 --> 01:57:59,549
Sebaiknya kau kembali.
1677
01:58:49,473 --> 01:58:51,473
Mulai peledakan!
1678
02:00:50,497 --> 02:00:56,497
JAM 07:48
24 JAM PASCA KEBAKARAN MUNCUL
1679
02:01:01,421 --> 02:01:03,421
UNIT KOMANDO MOBILE
LAYANAN KEBAKARAN
1680
02:01:45,445 --> 02:01:47,445
Tingkat radiasi di area daur ulang
telah distabilkan.
1681
02:02:03,469 --> 02:02:06,469
Chainsmoker... Chu...
1682
02:02:28,493 --> 02:02:32,493
JAM 09:30
1683
02:02:32,517 --> 02:02:35,417
LOBI KANTOR PEMERINTAHAN PUSAT, CENTRAL
1684
02:02:35,441 --> 02:02:37,441
Dr. Fan...
1685
02:02:37,465 --> 02:02:40,465
kau bisa kena masalah kalau ini
diketahui publik.
1686
02:02:40,489 --> 02:02:42,489
Hukumannya 7 tahun penjara.
1687
02:02:44,413 --> 02:02:46,413
Kau yakin soal ini?
1688
02:03:04,437 --> 02:03:06,437
Mereka datang...
1689
02:03:13,461 --> 02:03:14,461
Hari ini...
1690
02:03:14,485 --> 02:03:17,485
kami berhasil mencegah malapetaka.
1691
02:03:18,409 --> 02:03:19,709
Aku harus berterima kasih
1692
02:03:19,733 --> 02:03:22,433
Perusahaan DOE milik Peter Cowen atas dukungannya
1693
02:03:22,457 --> 02:03:25,457
dalam penyelesaian krisis ini.
1694
02:03:25,481 --> 02:03:27,481
Ini bukan bencana alam!
1695
02:03:28,405 --> 02:03:30,405
Ini bencana akibat ulah manusia!
1696
02:03:30,429 --> 02:03:32,429
Ini harusnya tidak terjadi.
1697
02:03:35,453 --> 02:03:38,453
Semua pengorbanan karena insiden ini
1698
02:03:40,477 --> 02:03:41,477
disebabkan oleh
1699
02:03:41,501 --> 02:03:44,401
kerakusan dan keegoisanmu, Cowen!
1700
02:03:45,425 --> 02:03:47,425
Kau tahu kalau penegak hukum
tak bisa menyentuhku.
1701
02:03:47,449 --> 02:03:49,449
Dan kau tetap saja melanggar
perjanjian kerahasiaanmu.
1702
02:03:49,473 --> 02:03:51,473
Kau sudah kehilangan akal sehat.
1703
02:03:52,497 --> 02:03:54,497
Kau akan kehilangan segalanya.
1704
02:03:56,421 --> 02:03:59,421
Aku sudah siap.
1705
02:03:59,445 --> 02:04:01,445
Dunia ini
1706
02:04:01,469 --> 02:04:03,469
bukan milik kalian orang-orang kaya brengsek!
1707
02:04:03,493 --> 02:04:05,493
7 juta nyawa di Hongkong
1708
02:04:05,517 --> 02:04:07,517
hampir mati oleh tangan rakus kalian!
1709
02:04:08,441 --> 02:04:11,441
Dia penyebab kebakaran 10 tahun lalu.
1710
02:04:11,465 --> 02:04:13,465
Saat itu dia bisa lolos.
1711
02:04:15,489 --> 02:04:17,489
Namun hari ini...
1712
02:04:19,413 --> 02:04:21,413
aku tak mau percaya...
1713
02:04:21,437 --> 02:04:23,437
aku tak mau percaya
1714
02:04:23,461 --> 02:04:25,461
kalau kalian pencari untung selalu menang!
1715
02:04:27,485 --> 02:04:29,485
Kau keliru.
/ Kau sudah tamat!
1716
02:04:31,409 --> 02:04:33,409
Kau tak bisa menjatuhkanku!
1717
02:04:38,433 --> 02:04:40,433
Kau sudah tamat!
1718
02:04:42,457 --> 02:04:44,457
Aku sangat bersyukur
1719
02:04:44,481 --> 02:04:46,481
bila Hongkong terhindar dari
1720
02:04:46,482 --> 02:04:49,404
{\an1}KANTOR PEMERINTAHAN PUSAT
1721
02:04:46,505 --> 02:04:48,505
suatu bencana dahsyat
1722
02:04:48,529 --> 02:04:51,429
berkat pasukan pemadam
dan penyelamat garis-depan
1723
02:04:52,453 --> 02:04:54,453
yang berani maju
1724
02:04:54,477 --> 02:04:56,477
menghadapi bahaya.
1725
02:04:56,501 --> 02:04:59,401
Mereka menyerahkan darah, keringat...
1726
02:04:59,425 --> 02:05:02,425
bahkan nyawa mereka.
1727
02:05:02,449 --> 02:05:04,449
Aku ingin menyampaikan
1728
02:05:04,473 --> 02:05:06,473
rasa terima kasih yang tulus untuk mereka.
1729
02:05:09,497 --> 02:05:12,497
Kita mungkin telah terhindar dari
kebocoran radiasi skala besar...
1730
02:05:12,521 --> 02:05:16,421
namun akibat yang ditanggung sangatlah besar.
1731
02:05:19,445 --> 02:05:22,445
Kami akan menghadapi masalah
dan mengakui kesalahan.
1732
02:05:22,469 --> 02:05:24,469
Percayalah...
1733
02:05:24,493 --> 02:05:26,493
dalam pengingat masa jabatanku
1734
02:05:26,517 --> 02:05:28,517
aku akan berusaha maksimal
1735
02:05:28,541 --> 02:05:30,541
untuk memulihkan kepercayaan publik,
1736
02:05:30,565 --> 02:05:32,565
membangun Hongkong yang indah, lebih aman...
1737
02:05:32,589 --> 02:05:34,589
dan lebih baik untuk kita semua.
1738
02:05:35,413 --> 02:05:37,413
Dengan ini kuumumkan...
1739
02:05:37,437 --> 02:05:39,437
aku akan pimpin secara pribadi
penyidikan Komisi Independen Anti Korupsi (ICAC).
1740
02:05:39,461 --> 02:05:44,461
Tak ada ampun bagi mereka yang bertanggung jawab.
1741
02:05:44,485 --> 02:05:49,485
Pemerintah Hongkong melaksanakan penyidikan
terhadap kecelakaan radiasi.
1742
02:05:49,509 --> 02:05:54,409
Perintah administratif yang ditandatangani oleh Cecilia
sedang dalam peninjauan yudisial.
1743
02:05:55,433 --> 02:06:00,433
Dengan alasan pribadi, dia mengundurkan diri...
1744
02:06:00,457 --> 02:06:04,457
dan secara sukarela bekerja sama dengan
penyidikan ICAC.
1745
02:06:05,481 --> 02:06:08,481
Peter Cowen dan Roger Fong
ditangkap karena penyuapan...
1746
02:06:08,505 --> 02:06:14,405
Penghambatan proses peradilan dan
penanganan ilegal bahan-bahan yang sangat berbahaya.
1747
02:06:14,429 --> 02:06:17,429
Menyebabkan banyak korban tewas dan terluka,
dihukum 30 tahun penjara.
1748
02:06:18,453 --> 02:06:22,453
Karena pertimbangan kepentingan umum,
1749
02:06:22,477 --> 02:06:26,477
Departemen Kehakiman memutuskan
untuk tidak mengadili Kelly Wong.
1750
02:06:28,401 --> 02:06:31,401
Karena berkelakukan baik
1751
02:06:31,425 --> 02:06:34,425
Simon Fan dibebaskan 3 tahun lebih awal.
1752
02:06:49,449 --> 02:06:51,449
Ayah.
1753
02:07:04,473 --> 02:07:06,473
Bu.
1754
02:07:20,497 --> 02:07:23,497
STASIUN PEMADAM KEBAKARAN LUEN WO HUI,
WILAYAH UTARA BARU
1755
02:07:45,421 --> 02:07:47,421
Ayo.
1756
02:08:06,445 --> 02:08:14,445
Pasca kejadian itu, lebih dari 1000 warga terkontaminasi.
1757
02:08:18,469 --> 02:08:23,469
Distrik Utara masuk daftar zona beresiko tinggi.
1758
02:08:23,493 --> 02:08:29,493
Pemerintah merelokasi 300.000
penduduk desa ke daerah lain.
1759
02:08:36,417 --> 02:08:45,417
Area terdampak radiasi tak dapat dihuni
selama beberapa dekade mendatang.
1760
02:08:47,441 --> 02:08:51,441
Meski tampaknya amat jauh,
kemungkinan tinggal selangkah lagi.
1761
02:08:51,465 --> 02:08:57,465
Semoga bencana tak pernah menimpa kita.
1762
02:08:57,560 --> 02:09:02,560
broth3rmax, 6 November 2024
1763
02:09:02,561 --> 02:09:07,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 6 November 2024
1764
02:09:07,585 --> 02:09:12,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1765
02:09:12,609 --> 02:09:17,609
BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
1766
02:09:17,618 --> 02:09:32,618
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
1767
02:09:32,619 --> 02:09:47,619
VISITORBET
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
1768
02:09:47,620 --> 02:10:16,520
►cari kami di Google: VISITORBET◄
129740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.