All language subtitles for Canary.Black.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}TOKIO, JAPÓN 2 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 El envío ya está en camino. 3 00:02:16,375 --> 00:02:18,500 ¿Cancelar el trato? 4 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 Digamos que eso podría tener consecuencias lamentables. 5 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Yo no lo haría. 6 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Abre la caja fuerte. 7 00:02:40,041 --> 00:02:42,208 Te pagaré mucho dinero si te vas. 8 00:02:42,208 --> 00:02:44,083 Cállate. Abre la caja fuerte. 9 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 ¿Para quién trabajas? ¿La CIA? 10 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 Date prisa. 11 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 {\an8}ZAGREB, CROACIA 12 00:06:18,958 --> 00:06:21,500 Ya sabemos cuánto tardan estas cosas. 13 00:06:21,500 --> 00:06:24,083 Tienen que pasar por la aduana. 14 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 Voy a hacer otro envío, 15 00:06:25,583 --> 00:06:28,208 pero sin el apoyo del consulado en la ONU 16 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 no va a llegar a tiempo. 17 00:06:32,375 --> 00:06:34,666 Lo sé, pero no tenemos tiempo para eso. 18 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 Hay un brote de malaria. 19 00:06:37,291 --> 00:06:38,708 Estoy preparando otro envío, 20 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 pero lo que tenemos tiene que pasar la aduana. 21 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Luego te llamo. 22 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Hola. 23 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 ¿Es pronto o voy retrasado? 24 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Hola. 25 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - Te he echado de menos. - Y yo a ti. 26 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Feliz aniversario. 27 00:06:59,416 --> 00:07:00,583 Feliz aniversario. 28 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 Ven y lo ves. 29 00:07:15,208 --> 00:07:16,250 Es demasiado. 30 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 Estaba al lado de la tienda de vinos. 31 00:07:18,500 --> 00:07:19,708 Vi cómo lo mirabas. 32 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 - Me toca. - No. 33 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 Lo cambiaré. Me da vergüenza. 34 00:07:24,750 --> 00:07:26,166 Mi regalo. 35 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 {\an8}"Grande en Japón". 36 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Ahora son mis calzoncillos favoritos. 37 00:07:34,916 --> 00:07:37,625 Pero en el segundo aniversario es algo de algodón. 38 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 El tercero, cuero. 39 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 Esto se te da mucho mejor que a mí. 40 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Prueba esto. 41 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 Sí que te lo has currado. 42 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 Eres demasiado bueno conmigo. 43 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 ¿No es genial? 44 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Y, por último, esto. 45 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Qué monos. 46 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 Quieren un hogar. 47 00:08:03,750 --> 00:08:05,875 Piensa en sus colitas meneándose, 48 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 su aliento caliente por la mañana. 49 00:08:07,958 --> 00:08:12,125 No, no se me puede confiar ningún ser vivo. 50 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 Casi nos mato a los dos con una tortilla. 51 00:08:15,583 --> 00:08:17,916 Solo comen pienso, así que estarán bien. 52 00:08:19,750 --> 00:08:22,458 Tranquila. Poco a poco. Vamos a comer. 53 00:08:22,458 --> 00:08:25,625 No. ¿Puedo llevarte a cenar? 54 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 Yo invito. 55 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 Tengo que compensártelo. 56 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 Me encantan. 57 00:08:31,750 --> 00:08:33,083 Me los pondré para cenar. 58 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 - Sí. - Vamos. 59 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Una ruta interesante al restaurante. 60 00:08:39,541 --> 00:08:40,458 -¿En serio? - Sí. 61 00:08:40,458 --> 00:08:42,541 Casi parece un desvío intencionado. 62 00:08:42,541 --> 00:08:44,375 Te lo estás imaginando. 63 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 Se ve que tengo alzhéimer. 64 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 Vale. Te he pillado. 65 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Es para hacerme la pregunta. 66 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 Un paseo romántico. 67 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 -¿De verdad quieres ese perrito? - No sé de qué hablas. 68 00:08:58,166 --> 00:09:01,375 - Me sienta mal que me acuses. - Eres muy astuto. 69 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 ¿Recuerdas la cena con el médico alemán que conocimos en Irak? 70 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 Vamos a ir a Nueva York 71 00:09:07,291 --> 00:09:09,958 para recaudar fondos y contratar médicos. 72 00:09:09,958 --> 00:09:12,000 Y pensé que podrías venir. 73 00:09:12,000 --> 00:09:14,166 Tomarte unas vacaciones de verdad. 74 00:09:14,166 --> 00:09:16,166 ¿Unas vacaciones juntos? 75 00:09:16,166 --> 00:09:18,375 Hace siglos. Me encantaría. 76 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Genial. 77 00:09:20,875 --> 00:09:24,125 Sería genial. Podrías enseñarnos tu universidad. 78 00:09:24,125 --> 00:09:26,833 Dónde fue tu primer beso. Tu primer todo. 79 00:09:26,833 --> 00:09:28,875 Necesitaríamos más tiempo. 80 00:09:30,916 --> 00:09:34,416 Además de mis días de gloria, ¿qué más hay en el menú turístico? 81 00:09:34,416 --> 00:09:37,291 Todavía estoy puliendo detalles. 82 00:09:37,291 --> 00:09:38,208 ¿Cuáles? 83 00:09:38,208 --> 00:09:42,041 Hotel Chelsea, champán, ropa opcional. 84 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 Ahora estás despertando mi interés. 85 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 Cariño, ¿está mi móvil ahí? 86 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Sí. 87 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 ¿Estás bien? 88 00:09:54,958 --> 00:09:56,458 Estoy cansada. 89 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 El viaje me ha dejado agotada. 90 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 ¿Por qué no te quedas en casa hoy? 91 00:10:04,083 --> 00:10:05,375 Trabaja desde casa. 92 00:10:05,375 --> 00:10:06,458 Desde la cama. 93 00:10:06,458 --> 00:10:09,166 O sea, volvamos a la cama. 94 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Eso suena muy bien. 95 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Mataría por eso. 96 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 ¿Tienes planes para el finde? 97 00:10:16,916 --> 00:10:17,833 Los cambiaré. 98 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Vale. 99 00:10:20,000 --> 00:10:20,833 No hagas planes. 100 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 - Adiós. - Adiós. 101 00:10:35,791 --> 00:10:37,000 {\an8}GESTIÓN DE RIESGOS 102 00:10:37,000 --> 00:10:38,916 {\an8}Aventure Gestión de Riesgos. Sí... 103 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Hola, ¿qué tal el viaje? 104 00:10:50,500 --> 00:10:51,583 Muy buenas vistas. 105 00:10:51,583 --> 00:10:53,875 Algunas personas no eran muy simpáticas. 106 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 ¿Y el cliente? 107 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 Lo dejé sin palabras. 108 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Una muestra de mi agradecimiento. 109 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Por todo. 110 00:11:08,000 --> 00:11:10,208 No era necesario. 111 00:11:10,208 --> 00:11:11,125 HECHO EN SUIZA 112 00:11:12,416 --> 00:11:14,041 Tranquilo. Es una imitación. 113 00:11:14,041 --> 00:11:15,250 Es precioso. 114 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 Gracias. 115 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Gracias. 116 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 ¿Cómo está Maggie? 117 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 Tiene nostalgia. 118 00:11:20,833 --> 00:11:22,416 Es mejor casarse con europeos. 119 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 ¿Qué tal David y tú? 120 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 Genial. 121 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Pero mi regalo de aniversario fue un desastre. 122 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 ¿Por qué no me dijiste que había una lista de regalos? 123 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 ¿La hay? 124 00:11:36,666 --> 00:11:37,625 Luego toca fruta. 125 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 No te agobies. 126 00:11:40,291 --> 00:11:41,541 Lo estás haciendo bien. 127 00:11:41,541 --> 00:11:43,875 Estar casado es difícil, y más en este mundo. 128 00:11:44,666 --> 00:11:46,916 Tienes tiempo para solucionar los problemas. 129 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Oye. 130 00:11:47,916 --> 00:11:51,000 ¿Por qué no venís Maggie y tú a cenar con Dave y conmigo? 131 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Quizá ella pueda darme consejo. 132 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Seguro que tiene un montón. 133 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Estoy orgulloso de ti, Ave. 134 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 Hemos progresado desde Kandahar. 135 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 - Blake. - Sí, señor. 136 00:12:08,416 --> 00:12:10,166 Tenemos mucho de lo que hablar. 137 00:12:14,708 --> 00:12:17,208 - Busca lo que Avery consiguió en Japón. - Sí. 138 00:12:17,208 --> 00:12:19,791 Vamos a encerrarnos y lo vemos. 139 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Saca los contactos de Kenji. 140 00:12:26,750 --> 00:12:29,083 Empresas utilizadas para enviar armas, 141 00:12:29,083 --> 00:12:33,333 funcionarios corruptos, redes terroristas a las que se las vendía. 142 00:12:33,333 --> 00:12:35,666 Pero el disco duro tenía mucho más. 143 00:12:35,666 --> 00:12:38,250 Kali cumplió un contrato para él. 144 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Ha cambiado de modus operandi. 145 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 Archivo de la tríada. 146 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Cuando estabas en Japón, sucedió esto en Cracovia. 147 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 La mafia rusa. 148 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 Parece que las tríadas estaban quitándoles clientela. 149 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 Adivina quién fue. 150 00:12:54,041 --> 00:12:56,416 ¿Kali trabajó otra vez para los rusos? 151 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 ¿Por qué un asesino bueno trabaja solo para la mafia rusa? 152 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 Y les pegó un tiro en la cabeza a dos agentes secretos en Sudáfrica. 153 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 Quizá nos ayude a identificarlo. 154 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 Eso sí que sería un gran golpe. 155 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Buen trabajo, agente Graves. 156 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Termina el informe y tómate el resto del día. 157 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Gracias. 158 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 El expediente de Kali. 159 00:13:24,333 --> 00:13:25,250 Sí, señora. 160 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 {\an8}INFORMACIÓN PERSONAL: DESCONOCIDA 161 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Traficantes de armas, de drogas. 162 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Todos objetivos de poca monta. 163 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 CIUDAD DE MÉXICO - JEFE DEL CÁRTEL 164 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 ¿Por qué te sales de ahí? 165 00:13:50,416 --> 00:13:51,750 ¡Hola, vecina! 166 00:13:51,750 --> 00:13:53,041 Hola, Abby. 167 00:13:53,041 --> 00:13:54,875 No has estado yendo al gimnasio. 168 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 Estaba de viaje de negocios. 169 00:13:56,875 --> 00:13:57,791 Qué envidia. 170 00:13:57,791 --> 00:13:59,125 Oye, ¿adónde fuiste? 171 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 ¿A algún sitio chulo? 172 00:14:00,625 --> 00:14:01,541 ¡Hola, Avery! 173 00:14:01,541 --> 00:14:02,625 Niklaus. 174 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 No vas al gimnasio. 175 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 ¿Os venir a cenar tú y David este finde? 176 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 Tenemos planes. 177 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 No hay quien os vea. 178 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Ya estoy en casa. 179 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 ¿Cielo? 180 00:14:27,291 --> 00:14:29,333 He estado pensando en lo de Nueva York. 181 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 Tengo algunas ideas. 182 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 ¿Quién es? 183 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Qué pronto ha vuelto, agente Graves. 184 00:15:17,250 --> 00:15:18,500 ¿Dónde está mi marido? 185 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 En otro centro de detención de la CIA 186 00:15:21,250 --> 00:15:26,125 está el detenido número 0912749. 187 00:15:26,125 --> 00:15:29,208 En su diente postizo hay un archivo escondido. 188 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 Tú lo vas a robar por mí. 189 00:15:32,833 --> 00:15:37,458 Tienes nueve horas para hacerlo si quieres ver a tu marido vivo. 190 00:15:37,458 --> 00:15:38,666 Quiero verlo vivo. 191 00:15:39,458 --> 00:15:40,958 Cuando tengas el archivo. 192 00:15:40,958 --> 00:15:42,291 No. 193 00:15:42,291 --> 00:15:45,500 Si no lo veo, está muerto y hemos terminado de hablar. 194 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery. 195 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, escúchame... 196 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 Tu prueba. 197 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Si lo vuelves a tocar, te romperé todos los huesos de tu puto cuerpo. 198 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Hay una cabina telefónica en el callejón Gajeva. 199 00:16:05,125 --> 00:16:06,833 Sonará a medianoche. 200 00:16:06,833 --> 00:16:09,875 O lo coges con el archivo de Canary Black a mano 201 00:16:09,875 --> 00:16:11,875 o tu marido morirá. 202 00:16:11,875 --> 00:16:15,750 Si no obedeces o involucras a tu agencia, 203 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 lo ejecutaremos. 204 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 -¿Diga? - Sorina, soy yo. 205 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Necesito un favor. 206 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 Que te den. 207 00:16:40,875 --> 00:16:44,458 Un favor es llevarte al aeropuerto, no las gilipolleces que me pides. 208 00:16:44,458 --> 00:16:45,666 Eres jáquer. 209 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Tener un trabajo de verdad no significa ser ético. 210 00:16:51,125 --> 00:16:52,000 Estoy trabajando. 211 00:16:52,000 --> 00:16:54,125 Llama a un jáquer de tu agencia. 212 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 No. 213 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 Esto es secreto. 214 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 ¿Vas a hacerlo o le cuento al FSB ruso 215 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 que pirateaste sus servidores? 216 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 Muy bien. 217 00:17:06,166 --> 00:17:08,625 Fija la ubicación de la última llamada entrante 218 00:17:08,625 --> 00:17:09,541 a este móvil. 219 00:17:10,250 --> 00:17:11,083 Espera. 220 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 Un móvil de prepago. 221 00:17:27,583 --> 00:17:29,333 Está en el sur. Necesito tiempo 222 00:17:29,333 --> 00:17:31,041 para ver la ubicación exacta. 223 00:17:31,041 --> 00:17:33,166 Te enviaré un mensaje con la dirección. 224 00:17:33,958 --> 00:17:34,791 ¿Eso es todo? 225 00:17:34,791 --> 00:17:35,708 Date prisa. 226 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Te envié a casa pronto. Finge que tienes vida. 227 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Ya me conoces. 228 00:17:57,000 --> 00:18:00,125 BASE DE DATOS DE INTELIGENCIA CENTRAL CANARY BLACK 229 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 ARCHIVO NO ENCONTRADO... 230 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 0912749. 231 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 UNA ENTRADA ENCONTRADA 232 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 {\an8}LASZLO STOICA 233 00:18:14,000 --> 00:18:15,583 {\an8}DESTACADOS ESPIONAJE 234 00:18:15,583 --> 00:18:17,625 {\an8}ROBO DE INFORMACIÓN SENSIBLE. 235 00:18:17,625 --> 00:18:18,708 {\an8}EXTRANJERO. 236 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 {\an8} CARTER MAXFIELD 237 00:18:20,375 --> 00:18:21,500 {\an8}RESTRINGIDO DETENIDO 238 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 Vamos, por favor. 239 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 AGENTE CARTER MAXFIELD ADMISIÓN AVERY GRAVES 240 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 SORINA Dirección: Local 13, Milocevica Ljuska 241 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 No me vuelvas a llamar 242 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 MENSAJE ENVIADO 243 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 ¿Sí? 244 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 No sigues mis instrucciones, agente Graves. 245 00:19:49,416 --> 00:19:51,750 Es un defecto que tengo. 246 00:19:51,750 --> 00:19:55,208 ¿Crees que no sabía que intentarías rastrear la llamada? 247 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 Acabas de pisar un explosivo activado con presión. 248 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Da un paso y perderás la vida. 249 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Te escucho. 250 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 Pues haz lo que te diga. 251 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 "AVERY GRAVES, CLASIFICADO" 252 00:20:09,333 --> 00:20:12,291 Tu psicotécnico es interesante, agente Graves. 253 00:20:12,291 --> 00:20:14,125 "Astuta psicológicamente. 254 00:20:14,125 --> 00:20:15,583 Autosuficiente. 255 00:20:15,583 --> 00:20:18,166 Especialmente adecuada como lobo solitario 256 00:20:18,166 --> 00:20:19,916 por su falta de unidad familiar 257 00:20:19,916 --> 00:20:22,250 y cómoda en situaciones de mucha presión 258 00:20:22,250 --> 00:20:23,833 e identidades encubiertas. 259 00:20:23,833 --> 00:20:26,916 Y un historial de cero misiones fallidas". 260 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Eres capaz de conseguirme el archivo. 261 00:20:30,875 --> 00:20:34,000 Ahora que nos conocemos mejor, desactiva la bomba. 262 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 Desobedecer instrucciones tiene un precio. 263 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 Eres prescindible. 264 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Haz avances y consígueme el Canary Black. 265 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 A trabajar, 266 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 agente Graves. 267 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Tic, toc. 268 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Una mina-S, cabrón. 269 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 {\an8}CENTRO DE DETENCIÓN DE LA CIA 270 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 Dígame, agente Graves. 271 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 - Quiero ver al agente Maxfield. - El arma. 272 00:23:42,000 --> 00:23:43,083 Es el protocolo. 273 00:23:43,083 --> 00:23:44,500 Ningún arma externa. 274 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 SOLICITUD DE ADMISIÓN CPD-0912749 275 00:24:03,125 --> 00:24:05,416 GRAVES, AVERY CARGO: AGENTE 276 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 277 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Dígame, agente Graves. 278 00:24:15,625 --> 00:24:19,250 Creo que el detenido CPD-0912749 279 00:24:19,250 --> 00:24:22,541 tiene información procesable del caso que me han asignado. 280 00:24:22,541 --> 00:24:24,375 Lo dudo mucho. 281 00:24:24,375 --> 00:24:25,916 Está muy por encima de usted. 282 00:24:25,916 --> 00:24:28,958 Un traficante de armas intentó negociar con información 283 00:24:28,958 --> 00:24:30,000 de su detenido. 284 00:24:31,541 --> 00:24:32,416 ¿Qué información? 285 00:24:32,416 --> 00:24:35,083 Está relacionada con un asesino llamado Kali. 286 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 Necesito saber la conexión. 287 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 ¿Qué hizo este detenido? 288 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 Se hizo con un archivo secreto de información sensible compartimentada. 289 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Es una fuga de información muy grave. 290 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 ¿Qué hace aquí? 291 00:24:54,500 --> 00:24:57,458 Tiene menos derechos que si estuviera en Guantánamo. 292 00:24:57,458 --> 00:25:00,708 No responde a preguntas amables con un abogado presente. 293 00:25:00,708 --> 00:25:04,000 Lo pillamos intentando llegar a Odesa y lo extraditamos. 294 00:25:04,000 --> 00:25:06,666 Ha tenido experiencias negativas con ustedes. 295 00:25:06,666 --> 00:25:08,541 Sería más rápido si entro sola. 296 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Estaré en la otra habitación, mirando. 297 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 Señor Stoica. 298 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 Hace poco vi a un amigo tuyo en Japón. 299 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Kenji Nakajima. 300 00:25:31,833 --> 00:25:33,291 No sé quién es ese. 301 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 Pues él te conoce. 302 00:25:36,333 --> 00:25:38,416 Organizaste una reunión extraoficial 303 00:25:38,416 --> 00:25:40,250 porque tenías algo que vender. 304 00:25:40,250 --> 00:25:41,500 No quería armas. 305 00:25:41,500 --> 00:25:42,666 El archivo de Graves. 306 00:25:42,666 --> 00:25:44,791 Quería dinero en efectivo, y mucho. 307 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 Puedo ayudarte, pero necesito algo a cambio. 308 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Sé que hablasteis de un archivo. 309 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 El Canary Black. 310 00:25:59,958 --> 00:26:01,541 ¿Es idea del agente Maxfield? 311 00:26:01,541 --> 00:26:02,666 Mira a tu alrededor. 312 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 Soy la más simpática de aquí. 313 00:26:05,125 --> 00:26:07,500 ¿Por qué no me hablas del archivo 314 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 y luego te ayudo? 315 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Vete a la mierda, puta americana. 316 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 ¡Que te jodan! 317 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 ¡Mierda! 318 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 Quiero el archivo. 319 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 ¿Dónde está? 320 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 ¿Qué coño haces? 321 00:26:37,541 --> 00:26:39,625 No le hagas eso a mi detenido. 322 00:26:39,625 --> 00:26:40,541 Improvisando. 323 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 ¿Estamos en paz? 324 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Ha destrozado su carrera, agente Graves. 325 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Ayúdale. 326 00:26:58,750 --> 00:27:01,000 - Dígame. - Con el director Hedland. 327 00:27:01,000 --> 00:27:01,916 Vale. 328 00:27:08,541 --> 00:27:10,333 ¡Tiene el archivo! ¡Cerrad! 329 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 ¡Para! 330 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 ¡Graves, para! 331 00:27:25,833 --> 00:27:28,000 ¡No te muevas! 332 00:27:28,000 --> 00:27:31,083 Agente Graves, solo podrá salir de aquí en camilla. 333 00:27:31,083 --> 00:27:32,000 Suelte el arma. 334 00:27:32,000 --> 00:27:33,833 Ni hablar, Maxfield. 335 00:27:33,833 --> 00:27:34,750 Entérese. 336 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 Abre la puerta. 337 00:27:54,708 --> 00:27:55,625 ¡Mierda! 338 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Cogedla. Es una amenaza para la seguridad nacional. 339 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 CÓDIGO 44 VIOLACIÓN DE SEGURIDAD NIVEL 1 340 00:28:20,708 --> 00:28:21,875 Redirigid el avión. 341 00:28:21,875 --> 00:28:22,791 Sí, señor. 342 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 AVERY GRAVES 343 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 ¿Qué coño? 344 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 Subdirector Evans. 345 00:28:35,541 --> 00:28:36,750 Sí, señor. 346 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 Acabo de recibirlo. 347 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 Sí, señor. 348 00:28:52,458 --> 00:28:55,458 Agente Maxfield, le pedí que buscara el Canary Black 349 00:28:55,458 --> 00:28:57,791 y estaba delante de sus narices. 350 00:28:58,333 --> 00:29:00,000 Necesito todos los detalles. 351 00:29:00,000 --> 00:29:01,125 ¿Quién es ella? 352 00:29:01,125 --> 00:29:02,208 La mejor que tengo. 353 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Su padre trabajó aquí, su madre era británica. 354 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 Ambos fallecieron. 355 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 La prepararon desde los 18 años. 356 00:29:09,791 --> 00:29:11,250 Sobresalió en Langley, 357 00:29:11,250 --> 00:29:15,416 pasó el programa Wintertide y trabajó en lo de Omar Jaziri en Irak. 358 00:29:15,416 --> 00:29:17,666 Es imposible que sea una traidora. 359 00:29:17,666 --> 00:29:19,291 Eso es ahora. 360 00:29:19,291 --> 00:29:21,416 Escúcheme bien. Acabará bajo tierra. 361 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 Y usted será quien la lleve allí. 362 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Sí, señor. 363 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 ¿Qué archivo es? 364 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 El Canary Black. 365 00:29:30,666 --> 00:29:34,333 Es una lista maestra ultrasecreta de material para chantajear 366 00:29:34,333 --> 00:29:35,708 a todo el gobierno. 367 00:29:35,708 --> 00:29:39,000 La hicimos para identificar tácticas de presión 368 00:29:39,000 --> 00:29:42,333 que otros países podrían usar para convertirnos en espías. 369 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 Legales, ilegales, de todo. 370 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 Desde el cargo más alto hasta... 371 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Hasta usted, Hedland. 372 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 ¿La aventura que tuvo hace cuatro años? 373 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 Está en la lista. 374 00:29:56,000 --> 00:29:57,791 Si nuestros enemigos la consiguen, 375 00:29:57,791 --> 00:30:00,500 estarán en peligro el despacho del presidente 376 00:30:00,500 --> 00:30:02,416 y todos los departamentos. 377 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Tiene carta blanca para evitarlo. 378 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Quiero el archivo. 379 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 No lo entiendo. 380 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Se la ha jugado, Hedland. 381 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Está muy unido a ella y no lo ve. 382 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 ¿Adónde iría? 383 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Es un fantasma si quiere serlo. 384 00:30:47,875 --> 00:30:48,916 ¿Y su marido? 385 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 No sabe quién es. 386 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, un civil. 387 00:30:53,541 --> 00:30:56,666 Trabaja en logística y finanzas para Médicos Sin Fronteras. 388 00:30:56,666 --> 00:30:57,875 Británico. 389 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 - Es su única familia. - Aparte de usted. 390 00:31:05,541 --> 00:31:06,583 Vale. 391 00:31:06,583 --> 00:31:07,500 Tráigalo. 392 00:31:08,041 --> 00:31:10,916 Rastree las llamadas, mensajes y tarjetas de su marido 393 00:31:10,916 --> 00:31:13,375 - y haga un mapa de dónde ha estado. - Sí, señor. 394 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Confiará en alguien. 395 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 Su móvil lleva horas desconectado 396 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 y ha sacado dinero en Viena. 397 00:31:38,666 --> 00:31:40,291 Y había un vuelo reservado 398 00:31:40,291 --> 00:31:42,583 para él y la señorita Olga Mirav. 399 00:31:42,583 --> 00:31:44,041 Ese es uno de sus alias. 400 00:31:44,041 --> 00:31:45,666 De ahí se van a Roma. 401 00:31:45,666 --> 00:31:47,083 Está huyendo con ella. 402 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 - Cubrid ambos aeropuertos. - Sí, señor. 403 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 Cariño, no es buen momento. 404 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 Soy yo. 405 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Tienen a David. 406 00:32:00,833 --> 00:32:03,916 Quieren el archivo Canary Black, pero no estaba. 407 00:32:03,916 --> 00:32:05,041 Podría ser Kali. 408 00:32:05,041 --> 00:32:06,375 Lo siento. 409 00:32:07,833 --> 00:32:09,208 Llegaré tarde a casa. 410 00:32:09,208 --> 00:32:11,291 Si sé qué contiene, 411 00:32:11,291 --> 00:32:13,291 quizá averigüe quién tiene a David. 412 00:32:13,291 --> 00:32:15,166 Pero no estoy autorizada. 413 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Mira... Tienes que descansar un poco. 414 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 El archivo es la única forma de salvarlo. 415 00:32:23,000 --> 00:32:24,125 No friegues. 416 00:32:24,125 --> 00:32:25,458 Lo haré yo cuando llegue. 417 00:32:25,458 --> 00:32:26,375 Ve a mi casa. 418 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Lo verás tú mismo. 419 00:32:28,125 --> 00:32:29,375 Sí. 420 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 No soy un traidora. 421 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Te quiero. 422 00:32:38,250 --> 00:32:39,958 -¿Todo bien? - Sí. 423 00:32:39,958 --> 00:32:43,000 Sí. Es mi mujer. No se encuentra muy bien. 424 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 Ya está, Maggie. 425 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 Estoy segura de que Jarvis lo solucionará. 426 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 Tengo... 427 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 Llaves. 428 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 Abajo. 429 00:33:57,250 --> 00:34:00,416 ¿Y si secuestraron al marido y el archivo es el rescate? 430 00:34:00,416 --> 00:34:02,458 ¿Y todo esto es una trampa? 431 00:34:02,458 --> 00:34:05,083 Si ese fuera el caso, ella nos habría avisado. 432 00:34:05,083 --> 00:34:07,583 Regla número uno en secuestros y rescates. 433 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Registradlo todo. 434 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 No cogías el teléfono. 435 00:34:47,958 --> 00:34:49,708 ¿Y te presentas en persona? 436 00:34:49,708 --> 00:34:51,208 Necesito tu ayuda. 437 00:34:52,041 --> 00:34:53,125 Por favor. 438 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 No hago negocios aquí. 439 00:35:08,083 --> 00:35:10,166 No tengo tiempo para el decoro. 440 00:35:10,166 --> 00:35:11,375 Me están jodiendo. 441 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 ¿Quién? 442 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Quien me esté chantajeando. 443 00:35:15,333 --> 00:35:17,833 Y por mi propia agencia, que es genial. 444 00:35:17,833 --> 00:35:19,750 ¿Y quieres un salvoconducto? 445 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 Información. 446 00:35:20,833 --> 00:35:23,541 Una lista de cada agente extranjero, asesino 447 00:35:23,541 --> 00:35:25,500 e informante de la ciudad. 448 00:35:25,500 --> 00:35:26,666 Eso es caro. 449 00:35:26,666 --> 00:35:28,666 Tengo el dinero en mi piso franco. 450 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 Te pagaré. 451 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 Y quiero que vayas de compras. 452 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 Avery. 453 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 Has venido aquí, no hay vuelta atrás. 454 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Espero que valga la pena. 455 00:37:18,708 --> 00:37:19,541 ¿La has visto? 456 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Le preguntaría, pero le han pegado un tiro. 457 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Vaya, vaya. 458 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Qué ambiciosa, agente Graves. 459 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 Parece que elegí a la mujer adecuada. 460 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Intento romper el techo de cristal. 461 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 He cogido tu fondo para emergencias. 462 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 Considéralo un impuesto por marearme. 463 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Tráeme el archivo. 464 00:37:46,625 --> 00:37:47,625 Era mentira. 465 00:37:47,625 --> 00:37:48,791 No había archivo. 466 00:37:48,791 --> 00:37:51,041 ¿Seguro que quieres jugar a ese juego? 467 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 El diente estaba vacío. 468 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 O te equivocas o lo tiró antes de que lo pillaran. 469 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 ¿Hola? 470 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 VIDEOLLAMADA ENTRANTE 471 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Escúchame. 472 00:38:11,958 --> 00:38:12,916 ¡Escúchame! 473 00:38:12,916 --> 00:38:14,916 No lo tengo, pero lo conseguiré. 474 00:38:14,916 --> 00:38:16,166 Solo necesito tiempo. 475 00:38:16,166 --> 00:38:18,958 Stoica tenía el archivo, así que lo tienes tú. 476 00:38:18,958 --> 00:38:21,041 Por eso tu agencia va a por ti. 477 00:38:21,041 --> 00:38:22,291 Son las 20:00. 478 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 Tienes cuatro horas. 479 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 No, necesito más... 480 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 NÚMERO DESCONOCIDO El parte dice que mañana podría llover 481 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 Hablemos. 482 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 Plaza del rey Tomislav. 483 00:39:11,500 --> 00:39:13,708 Por Dios, Avery, menudo lío. 484 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 No podía involucrarte. 485 00:39:14,958 --> 00:39:16,375 Sabes que es imposible. 486 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 No tuve elección. 487 00:39:18,333 --> 00:39:20,208 Tienen mi expediente psicotécnico. 488 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 Lo saben todo sobre mí. 489 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Todos te están buscando. 490 00:39:24,708 --> 00:39:28,041 El propio subdirector va a venir a supervisar tu búsqueda. 491 00:39:28,041 --> 00:39:30,000 Tu casa estaba limpia. 492 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 David hizo transacciones en Viena. 493 00:39:33,500 --> 00:39:36,083 Compró dos billetes, uno con tu alias. 494 00:39:36,083 --> 00:39:37,375 Y no lo encontramos. 495 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 Porque lo han secuestrado. 496 00:39:38,958 --> 00:39:40,416 No es lo que parece. 497 00:39:40,416 --> 00:39:42,250 Claro que no es lo que parece. 498 00:39:42,250 --> 00:39:43,916 Es lo que quieren que parezca. 499 00:39:43,916 --> 00:39:45,708 Están tratando de inculparme. 500 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 ¿Qué coño es el Canary Black? 501 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 Es una lista de chantaje. 502 00:39:50,500 --> 00:39:53,458 El kompromat sobre todos los del gobierno. 503 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Estoy en esa lista, Avery. 504 00:39:57,625 --> 00:40:00,416 Aunque tuvieras el archivo, no podrías intercambiarlo. 505 00:40:00,416 --> 00:40:01,500 Y lo sabes. 506 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 Pero David... 507 00:40:02,583 --> 00:40:03,500 Lo sé. 508 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 Necesitamos a gente como David y Maggie. 509 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 No puedo perderlo. 510 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 Lo encontraremos. 511 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 ¡Vamos! 512 00:40:18,416 --> 00:40:19,625 Van a matar a David. 513 00:40:19,625 --> 00:40:22,166 Te iban a matar. No lo permitiré. 514 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 ¡Al suelo! ¡Ya! 515 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 ¡Suéltame, joder! 516 00:40:29,375 --> 00:40:30,541 Dame el archivo. 517 00:40:30,541 --> 00:40:31,500 Nunca lo tuve. 518 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 Vamos. 519 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 ¿Hiciste el intercambio? 520 00:41:04,458 --> 00:41:05,500 ¿Con quién trabajas? 521 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 ¿Quién quiere el archivo y cómo lo sabías? 522 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 ¡Respóndeme! 523 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Voy a disfrutar haciendo que hables, traidora. 524 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Qué patriótico. 525 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Mierda. ¡Mierda! 526 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Maxfield, tenemos compañía. 527 00:41:44,500 --> 00:41:45,708 Llévanos a la base. 528 00:41:45,708 --> 00:41:47,416 Protege el activo a toda costa. 529 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 Nos acorralan. 530 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Sácanos de aquí. 531 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Mierda. 532 00:42:14,458 --> 00:42:16,541 - No pares. - Nos persigue un coche. 533 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 Solicitamos refuerzos. 534 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Dame el archivo. 535 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 ¿Niklaus? 536 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 ¿Dónde esta David? 537 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Niklaus, ¿dónde está? 538 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 ¿Para quién trabajas? 539 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Niklaus, dame un nombre. 540 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, ¿estás bien? 541 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, responde. 542 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 Con carta blanca no me refiero a crear un incidente internacional. 543 00:46:08,000 --> 00:46:10,916 Tengo que moderar la situación con mi homólogo. 544 00:46:10,916 --> 00:46:12,416 Es una mujer, joder. 545 00:46:12,416 --> 00:46:13,458 Encontradla. 546 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 Vamos al NSS. 547 00:46:21,083 --> 00:46:23,041 Su marido no fue al aeropuerto de Viena. 548 00:46:23,666 --> 00:46:25,958 Puede que esté acorralada. 549 00:46:25,958 --> 00:46:27,916 O sus cómplices estaban preocupados, 550 00:46:27,916 --> 00:46:30,208 la atrapamos y su marido está escondido. 551 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 No me lo creo. 552 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Ella le traicionó. 553 00:46:34,291 --> 00:46:35,916 Si no lo puede aceptar, 554 00:46:35,916 --> 00:46:38,625 hablaré con el subdirector Evans para que lo eche. 555 00:46:38,625 --> 00:46:39,916 Considere los ángulos. 556 00:46:39,916 --> 00:46:42,958 Considere por qué nadie tiene archivos. 557 00:46:43,875 --> 00:46:44,958 ¡Señor! 558 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 Han encontrado otro cuerpo. Voy a cargar la imagen. 559 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 El vecino de Avery. 560 00:46:54,208 --> 00:46:56,250 Hay una célula durmiente en el equipo. 561 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 Su equipo. 562 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 ¡Quiero saber quiénes son, joder! 563 00:47:08,250 --> 00:47:09,541 Roenig está muerto. 564 00:47:09,541 --> 00:47:11,041 ¡Debería haber estado allí! 565 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Los soldados mueren. 566 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 Es su trabajo. 567 00:47:23,166 --> 00:47:24,250 Has fracasado. 568 00:47:24,250 --> 00:47:25,666 Les impedimos atraparla. 569 00:47:25,666 --> 00:47:27,958 Y sigue a la fuga con el archivo. 570 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Cuando lo tengamos, 571 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 podrás vengarte. 572 00:47:51,375 --> 00:47:53,166 Gracias por venir rápido. 573 00:47:53,166 --> 00:47:54,083 Y por el equipo. 574 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 Agradece que apareciera. 575 00:47:57,791 --> 00:48:01,750 Dicen que el subdirector Evans ha venido a encargarse de ti en persona. 576 00:48:01,750 --> 00:48:02,666 Justo a tiempo. 577 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 ¿Tienes una lista de nombres? 578 00:48:06,625 --> 00:48:08,708 ¿Qué es eso? ¿Una propina? 579 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 Asaltaron mi piso franco. 580 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 No pongo mi propio dinero por nadie. 581 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Suelen morir antes de pagar el coste. 582 00:48:17,875 --> 00:48:20,166 Te diré quién ideó el intento de asesinato 583 00:48:20,166 --> 00:48:21,666 del embajador francés. 584 00:48:21,666 --> 00:48:22,958 No sería muy bueno 585 00:48:22,958 --> 00:48:24,833 si no lo supiera ya, ¿verdad? 586 00:48:24,833 --> 00:48:26,625 Puedo darte acceso a un Dropbox 587 00:48:26,625 --> 00:48:28,666 de una célula rusa del Reino Unido. 588 00:48:28,666 --> 00:48:32,958 Dame el Rolls-Royce de la inteligencia o búscate otro santo patrón. 589 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 El negociador de Kenji Nakajima en el Consejo de la ONU. 590 00:48:39,000 --> 00:48:40,333 Pierre Delacourt. 591 00:48:40,333 --> 00:48:43,708 Cobra a través de la empresa fantasma panameña de su esposa. 592 00:48:47,875 --> 00:48:49,291 Los Kruger están aquí. 593 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 Vanya Stover, Stavros el Griego. 594 00:48:53,541 --> 00:48:54,416 Kali. 595 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 ¿Kali está aquí? 596 00:48:55,833 --> 00:48:56,916 Eso dicen. 597 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Dicen que tiene una deuda con los rusos. 598 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Él es capaz de esto. 599 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 No hay deuda que no se pueda pagar con ese archivo. 600 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 ¿Y este tipo? 601 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Lo llaman Niklaus, pero se llama Roenig. 602 00:49:14,041 --> 00:49:15,125 Austriaco. 603 00:49:15,125 --> 00:49:17,833 Él y su esposa eran mis vecinos. 604 00:49:18,583 --> 00:49:21,000 Se llama Roenig van Klaus. 605 00:49:21,000 --> 00:49:22,166 Contratista privado. 606 00:49:22,166 --> 00:49:24,625 Trabajó en Chechenia, Libia, Ucrania. 607 00:49:24,625 --> 00:49:26,708 ¿Cómo no lo tiene registrado la CIA? 608 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 Los fantasmas viven más tiempo. 609 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 Toma tus compras. 610 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 No me llames más. 611 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 SERVICIO NACIONAL DE SEGURIDAD 612 00:49:58,583 --> 00:50:00,750 -¿Subdirector Evans? - Sí. 613 00:50:00,750 --> 00:50:01,916 Siento la espera. 614 00:50:01,916 --> 00:50:03,250 Breznov puede verle ya. 615 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 - Vamos. Espere aquí. - Sí, señor. 616 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Gracias por recibirme con tan poco aviso. 617 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Tenemos un problema que necesita contención. 618 00:50:27,375 --> 00:50:29,583 Tiene una agente corrupta en otro país. 619 00:50:29,583 --> 00:50:30,500 En mi país. 620 00:50:32,208 --> 00:50:34,666 Queremos una solución diplomática. 621 00:50:34,666 --> 00:50:37,125 Su agencia tuvo un tiroteo en pleno centro. 622 00:50:37,125 --> 00:50:38,750 Tengo muertos, coches quemados 623 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 y ninguna paciencia para su versión. 624 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Somos muy generosos con los amigos. 625 00:50:47,000 --> 00:50:49,375 Y esta agente, ¿qué hizo? 626 00:50:49,375 --> 00:50:51,458 Robó información ultrasecreta. 627 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 ¿Qué tiene en mente? 628 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 Trabajar juntos para atraparla. 629 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Dados la cooperación bilateral y el trato preferencial, 630 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 acepto la oferta. 631 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Pero cuando la atrapen, seré el primero en interrogarla. 632 00:51:20,333 --> 00:51:23,041 Hola. Una habitación para dos noches, por favor. 633 00:51:23,041 --> 00:51:26,166 Si puede ser, el lado oeste de la tercera planta. 634 00:51:26,166 --> 00:51:27,458 Me encantan las vistas. 635 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Por supuesto, señorita... 636 00:51:29,083 --> 00:51:30,500 Olivia. Oxley. 637 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 ¡BIENVENIDO, SR. EVANS! DISFRUTE. 638 00:53:01,250 --> 00:53:02,416 Llamaré a medianoche. 639 00:53:02,416 --> 00:53:04,875 O tienes el Canary Black o te quedas viuda. 640 00:53:04,875 --> 00:53:05,791 Tic, toc. 641 00:53:05,791 --> 00:53:07,666 ¡Pues deja de interrumpirme! 642 00:53:12,000 --> 00:53:12,833 Finjan. 643 00:53:12,833 --> 00:53:15,166 Si preguntan, es una reunión con Breznov 644 00:53:15,166 --> 00:53:17,333 sobre protocolos de inteligencia. 645 00:53:17,333 --> 00:53:18,458 Voy a mi habitación. 646 00:53:18,458 --> 00:53:19,375 Sí, señor. 647 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Buenas noches. 648 00:53:35,625 --> 00:53:37,041 Quítamela, joder. 649 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 Una máscara silenciadora. 650 00:53:39,291 --> 00:53:40,375 ¡Socorro! ¡Venid! 651 00:53:40,375 --> 00:53:42,291 Grita. 652 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Da igual. 653 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Controla el nivel de decibelios de tu voz. 654 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 INICIAR SESIÓN ACCESO 655 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 Stoica no tenía el archivo. 656 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 Ni yo traicioné a mi país. 657 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 ¿Y esto qué es? 658 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 No tengo opción. 659 00:54:06,833 --> 00:54:09,041 Secuestraron a mi marido para conseguirlo. 660 00:54:09,041 --> 00:54:11,875 Si eso es verdad, desátame. 661 00:54:11,875 --> 00:54:13,000 Lo solucionaremos. 662 00:54:13,000 --> 00:54:14,916 Hay más de una vida en juego. 663 00:54:14,916 --> 00:54:17,666 Nadie sabe lo que está en juego mejor que yo. 664 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 No lo creo. 665 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Si les das el archivo, ambos moriréis. Te lo juro. 666 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Tienes el archivo y me lo vas a dar. 667 00:54:29,125 --> 00:54:31,125 Recuperaré a mi marido. 668 00:54:31,125 --> 00:54:33,083 Tú recuperarás tu archivo. 669 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 ¿Contraseña? 670 00:54:38,750 --> 00:54:43,041 Agente Graves, mantén tus emociones bajo control. 671 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Piensa con la puta cabeza. 672 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Tienes la oportunidad de largarte. 673 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Conocerás el programa Wintertide. 674 00:54:57,125 --> 00:54:59,125 La prueba de estrés psicológico. 675 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 Sobreviví a ella. 676 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 ¿Sabes qué descubrieron? 677 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 ¿Que eres una puta loca? 678 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 Ya no se usa esa palabra para describir a mujeres. 679 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 Sobre todo en el trabajo. Ha sido muy sonado. 680 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Descubrieron que tengo una tolerancia extremadamente alta al dolor. 681 00:55:20,875 --> 00:55:25,666 ¿Estás dispuesto a descubrir cuánto dolor puedes soportar, subdirector Evans? 682 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 Soy tu superior, joder. 683 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 ¿Cómo te atreves a amenazarme? 684 00:55:30,250 --> 00:55:32,833 Sé reconocer la bravuconería como cualquiera. 685 00:55:32,833 --> 00:55:35,500 Te perseguiré hasta los confines de la tierra. 686 00:55:36,166 --> 00:55:38,500 Estoy teniendo un día de mierda, señor. 687 00:55:38,500 --> 00:55:42,958 Necesito que las siguientes palabras que salgan de tu boca sean: 688 00:55:42,958 --> 00:55:44,958 "Mi contraseña es...". 689 00:55:44,958 --> 00:55:47,875 Yo, Nathan Evans, juro solemnemente apoyar 690 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 y defender la constitución de los Estados Unidos 691 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 contra todo enemigo, extranjero y nacional. 692 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 ¡Joder, por Dios! 693 00:55:58,833 --> 00:56:00,166 ¡Mierda! 694 00:56:00,166 --> 00:56:01,083 La contraseña. 695 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie- 696 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 3091. 697 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 CONTRASEÑA INCORRECTA 698 00:56:22,083 --> 00:56:23,041 ¡Dios! 699 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 Sigue así. 700 00:56:24,208 --> 00:56:26,666 Voy a pasar a algo que no te va a gustar. 701 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis- 702 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 703 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Como he dicho, extranjero y nacional. 704 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Me estás cabreando. 705 00:56:49,416 --> 00:56:51,250 Esto es un detonador remoto. 706 00:56:51,250 --> 00:56:54,291 Te pediré la contraseña una vez más. 707 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Si me mientes otra vez, te volaré la puta cabeza. 708 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 El Canary Black es el Armagedón. 709 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Destruirás el mundo. 710 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 ¿Contraseña? 711 00:57:11,666 --> 00:57:14,583 Bravo-Delta-Zulu-5723. 712 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 No te servirá de nada. 713 00:57:15,958 --> 00:57:18,625 Solo puedes acceder en un servidor seguro. 714 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 {\an8}ACCESO PROTEGIDO 715 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 Muy listo. 716 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 NÚMERO DESCONOCIDO 717 00:57:43,791 --> 00:57:44,625 ¿Diga? 718 00:57:44,625 --> 00:57:46,291 Sorina, necesito otra cosa. 719 00:57:46,291 --> 00:57:49,666 Busca el servidor seguro más cercano con acceso de la CIA. 720 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 Es la última vez. 721 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Aquí Jarvis. 722 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 Necesito tu ayuda. 723 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 Te meterá en apuros. 724 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 Va a ser complicado. 725 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Se está armando. 726 00:58:07,916 --> 00:58:08,750 Lo de antes... 727 00:58:10,000 --> 00:58:11,958 Necesito el plano de PLK Technologies. 728 00:58:11,958 --> 00:58:13,833 La empresa contratista. 729 00:58:13,833 --> 00:58:16,375 Tienen un contrato militar con Defensa. 730 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 Tendrán un servidor para el material secreto. 731 00:58:19,000 --> 00:58:20,208 ¿Sabes lo que pides? 732 00:58:20,208 --> 00:58:22,375 Me descubrirán enseguida. 733 00:58:22,375 --> 00:58:23,541 Es traición. 734 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 No puedo pedírselo a otro. 735 00:58:26,333 --> 00:58:27,416 Veré qué puedo hacer. 736 00:58:27,416 --> 00:58:28,750 Podría ser Kali. 737 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Sí, ese es el trato. 738 00:58:31,416 --> 00:58:33,833 Pagamos por información para atraparla. 739 00:58:33,833 --> 00:58:35,625 Siempre has creído en mí. 740 00:58:35,625 --> 00:58:37,000 Cree en mí ahora. 741 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Hola. 742 00:58:56,291 --> 00:58:57,500 Gracias por venir. 743 00:58:57,500 --> 00:58:58,875 Como si pudiera elegir. 744 00:58:59,625 --> 00:59:01,000 Terminemos de una vez. 745 00:59:01,000 --> 00:59:03,333 ¿Cuál es el plan, entrar a tiros? 746 00:59:03,333 --> 00:59:04,500 No si puedo evitarlo. 747 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 Diez minutos. 748 00:59:08,500 --> 00:59:09,625 Es un prototipo. 749 00:59:09,625 --> 00:59:10,625 Poca autonomía. 750 00:59:10,625 --> 00:59:12,833 Todavía tiene fallos. Lo traeré. 751 00:59:12,833 --> 00:59:14,083 Pero avísame. 752 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 ¿Vas a robar secretos industriales o algo? 753 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 Me dejé el bolso. 754 00:59:21,750 --> 00:59:22,583 Decodificador. 755 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Auricular. 756 00:59:27,291 --> 00:59:28,375 ¿Estás lista? 757 00:59:28,375 --> 00:59:29,291 Un minuto. 758 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Vamos, Jarvis. 759 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Hazlo. 760 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 PLANOS DE TECNOLOGÍAS PLK 761 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 SERVIDORES 762 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 Vamos. 763 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 Vale. 764 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 Probando. 765 01:00:02,083 --> 01:00:04,375 Te oigo bien. Súbeme. 766 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 ¿Tienes aguante? 767 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Muy graciosa. 768 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Diez minutos. 769 01:01:09,541 --> 01:01:11,625 PROGRESO 770 01:01:11,625 --> 01:01:13,208 Vamos. 771 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 {\an8}2491 DESBLOQUEADO 772 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 ¡Socorro! 773 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 ¡Socorro! 774 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 ¡Socorro! 775 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 INTRODUCIR CONTRASEÑA 776 01:01:59,958 --> 01:02:00,916 {\an8}CONTRASEÑA ACEPTADA 777 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 {\an8}UN ARCHIVO ENCONTRADO 778 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 MEDIO EXTRAÍBLE 779 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 COPIAR ARCHIVOS A MEDIO EXTRAÍBLE 780 01:02:35,583 --> 01:02:36,875 No responde, señor. 781 01:02:36,875 --> 01:02:38,750 Ya casi estoy. ¿Ha salido? 782 01:02:38,750 --> 01:02:39,666 No, señora. 783 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Abran la puerta. 784 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 ¡Director Evans! 785 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 La máscara. 786 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - Quítame la bomba de encima. - Joder. 787 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 Han usado su credencial en un servidor de PLK Technologies. 788 01:02:56,291 --> 01:02:58,083 Es Graves, va a robar el archivo. 789 01:02:58,083 --> 01:02:59,291 Bloquead el servidor. 790 01:02:59,291 --> 01:03:01,291 Informad a PLK Technologies. 791 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 ¡Cerrad la sala de servidores! 792 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 ARCHIVOS COPIADOS 793 01:03:17,750 --> 01:03:18,708 Cambio de planes. 794 01:03:18,708 --> 01:03:20,541 Sube el dron. Ya. 795 01:03:20,541 --> 01:03:23,166 Mierda. Vale. Dame un segundo. 796 01:03:33,541 --> 01:03:34,875 ¿Adónde lo dirijo? 797 01:03:34,875 --> 01:03:36,541 Lo necesito en la planta 34. 798 01:03:36,541 --> 01:03:37,666 Ventana del este. 799 01:03:37,666 --> 01:03:39,250 ¡Alto! ¡No se mueva! 800 01:03:39,250 --> 01:03:40,166 ¡Pare! 801 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Necesito el dron. Ya. 802 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 ¡Mierda! 803 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Mierda. 804 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 No. 805 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 ¡Avery! 806 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Avery, ¿estás viva? 807 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 Apenas. 808 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, nos vemos donde nos conocimos. 809 01:04:56,541 --> 01:04:58,083 Sí, allí estaré. 810 01:04:58,083 --> 01:04:59,791 - Dios mío. ¿Está bien? - No. 811 01:05:01,333 --> 01:05:03,250 ¡Espera! ¡Oye! ¡Mi coche! 812 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 ¡Oye! ¡Vuelve aquí! 813 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 ¡Para! ¡Puta loca! 814 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Me van a despedir. 815 01:05:13,791 --> 01:05:17,083 Me rompió dos dedos y me ató una puta bomba al cuello. 816 01:05:17,083 --> 01:05:18,125 La quiero muerta. 817 01:05:18,125 --> 01:05:19,250 No, voy a verte yo. 818 01:05:21,625 --> 01:05:24,291 Acaba de entrar en un edificio protegido. 819 01:05:24,291 --> 01:05:27,958 Os quiero a todos preparados en vuestros puestos. 820 01:05:34,375 --> 01:05:35,916 Estás loca. ¿Lo sabes, no? 821 01:05:35,916 --> 01:05:36,875 Coge tu portátil. 822 01:05:36,875 --> 01:05:38,333 Quiero ver qué contiene. 823 01:05:38,333 --> 01:05:40,291 Deprisa. Se me acaba el tiempo. 824 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 ¿Sabes cuánto costó ese dron? 825 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Estoy jodida. - Vamos. 826 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Hostia puta. 827 01:05:56,541 --> 01:05:58,000 No es una lista de chantaje. 828 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 Es un virus. 829 01:06:00,166 --> 01:06:04,375 Parece que corrompe y cifra todo el tráfico de Internet, 830 01:06:04,375 --> 01:06:06,333 bloquea los dispositivos conectados 831 01:06:06,333 --> 01:06:08,875 y hará que caiga todo el sistema. 832 01:06:08,875 --> 01:06:12,583 Sin correo electrónico, tarjetas de crédito, comunicaciones... 833 01:06:13,208 --> 01:06:15,250 Es un virus apocalíptico. 834 01:06:15,250 --> 01:06:16,458 ¿Está dirigido? 835 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Sí. Uno para cada país. 836 01:06:20,208 --> 01:06:23,041 Usa el código de país, dominio de nivel superior, 837 01:06:23,041 --> 01:06:27,583 geolocalización y geocercado de ISP e IP. 838 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 ¿Podrías atacar a un país específico sin que afecte al tuyo? 839 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 Eso parece. 840 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Pero usar esa opción... 841 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 La Tierra dejaría de girar. 842 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 ¿Puedes cifrármelo? 843 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 La gente que quiere esto, lo usará. 844 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Tengo que impedirlo. 845 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 No puedo garantizarlo. 846 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 No queda tiempo. 847 01:06:55,875 --> 01:06:57,000 Vamos. 848 01:06:57,000 --> 01:07:00,083 Si se ejecuta un programa así, no hay vuelta atrás. 849 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Olvida esto. 850 01:07:05,250 --> 01:07:08,041 ¿Qué cojones? ¿Mi dron y mi portátil? 851 01:07:08,041 --> 01:07:09,041 Necesito tu móvil. 852 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 No parece el modus operandi de Kali. 853 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 Rastrea este teléfono. 854 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 ¡Apártate, joder! 855 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 ¿Está bien? 856 01:08:14,583 --> 01:08:16,833 Lo siento. 857 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Estoy aquí. 858 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 ¡Pero estoy aquí! 859 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 ¡Mierda! 860 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Vamos. 861 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 Por favor. 862 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Estoy aquí. 863 01:08:51,291 --> 01:08:52,875 ¡Por favor, vamos! 864 01:08:52,875 --> 01:08:53,916 Por favor. 865 01:09:11,750 --> 01:09:14,875 Que todos los agentes, contratistas e informantes 866 01:09:14,875 --> 01:09:16,541 la busquen por toda la ciudad. 867 01:09:16,541 --> 01:09:17,666 Estamos en ello. 868 01:09:17,666 --> 01:09:21,208 SIGINT está examinando el tráfico de móviles y electrónico, 869 01:09:21,208 --> 01:09:23,875 y estamos mirando las cámaras de seguridad. 870 01:09:23,875 --> 01:09:26,000 ¿Para quién trabaja? 871 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Deme una lista de agentes extranjeros. 872 01:09:29,750 --> 01:09:33,041 Sus investigaciones del último año son sobre Kali. 873 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 ¿Es para quien trabaja? 874 01:09:34,666 --> 01:09:36,958 - No hay indicios, señor. - Sí, señor. 875 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 Señor, es el director. 876 01:09:41,750 --> 01:09:42,583 Señor. 877 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 No, señor. 878 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Estamos... Así es, señor. 879 01:09:48,291 --> 01:09:49,875 -¿Listo? - Sí, señor. 880 01:09:49,875 --> 01:09:51,833 He desencriptado los archivos de Canary Black 881 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 y precargado el archivo del país en cuestión. 882 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Inicie la transmisión. 883 01:10:11,083 --> 01:10:14,041 CUMBRE POR LA UNIFICACIÓN GLOBAL, NUEVA YORK 884 01:10:14,041 --> 01:10:16,916 El mundo está más conectado con la tecnología y, 885 01:10:16,916 --> 01:10:19,541 cada vez más, necesitamos trabajar juntos. 886 01:10:19,541 --> 01:10:23,375 Nuestros enemigos comunes son cada vez más sofisticados 887 01:10:23,375 --> 01:10:27,458 y conocen bien los ángulos muertos de la vigilancia policial global. 888 01:10:30,541 --> 01:10:35,083 Señoras y señores, estoy aquí para hacerles una pregunta muy sencilla. 889 01:10:35,083 --> 01:10:36,541 REUNIÓN DE JEFES DE ESTADO 890 01:10:36,541 --> 01:10:37,958 ¿Quieren sobrevivir? 891 01:10:37,958 --> 01:10:39,666 Es una posible amenaza. 892 01:10:39,666 --> 01:10:41,791 Vivimos en un mundo de acosadores. 893 01:10:41,791 --> 01:10:43,833 {\an8}Los débiles se arrodillan. 894 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 {\an8}Pero esta noche, todos ustedes son iguales y deben arrodillarse juntos. 895 01:10:50,208 --> 01:10:52,583 {\an8}Gobierno de los Estados Unidos, 896 01:10:52,583 --> 01:10:54,916 {\an8}tengo en mi poder el Canary Black. 897 01:10:55,375 --> 01:11:00,583 {\an8}Es un virus informático con orientación geográfica que acabará con Internet. 898 01:11:00,583 --> 01:11:02,416 {\an8}No tenemos nada que ver. 899 01:11:02,416 --> 01:11:04,750 {\an8}Hay un archivo para cada país. 900 01:11:04,750 --> 01:11:06,083 {\an8}Las bolsas caerán. 901 01:11:06,083 --> 01:11:08,583 {\an8}Las instituciones se bloquearán. 902 01:11:08,583 --> 01:11:10,625 {\an8}El caos será inevitable. 903 01:11:10,625 --> 01:11:15,333 {\an8}El rescate por salvar a su país es el uno por ciento del PIB de su nación. 904 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Sin embargo, si no cumplen, les saldrá mucho más caro. 905 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Como ejemplo de mi determinación, 906 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 presten atención al país de... 907 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 Singapur. 908 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Cada uno ha recibido una cuenta 909 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 para pagar la cantidad requerida. 910 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 No es negociable. 911 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Disponen de una hora para hacerlo. 912 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 El mundo entero nos estará buscando. 913 01:12:02,791 --> 01:12:04,791 ¿De verdad pueden pagar en una hora? 914 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Cuanto más tiempo les demos, más expuestos estamos. 915 01:12:10,750 --> 01:12:12,333 Preparaos para robar un billón de dólares. 916 01:12:13,000 --> 01:12:15,666 Analicen Singapur y sus transmisiones por satélite. 917 01:12:15,666 --> 01:12:16,583 Sí, señor. 918 01:12:22,166 --> 01:12:23,125 ¿Qué pasa? 919 01:12:23,125 --> 01:12:25,750 Acaban de atacar Singapur con el Canary Black. 920 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Si alguien no paga, o se acaba el mundo 921 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 o hay otra guerra mundial. 922 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 Menudo archivo de chantaje. 923 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 Es más que eso. 924 01:12:37,791 --> 01:12:41,625 Desarrollamos el Canary Black como arma preventiva de primer ataque 925 01:12:41,625 --> 01:12:43,875 por la amenaza de guerra cibernética. 926 01:12:43,875 --> 01:12:46,416 Es la bomba nuclear de la armas cibernéticas. 927 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 Es lo más inaccesible. 928 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Ni el presidente lo sabe. 929 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 Contiene un archivo de EE. UU. 930 01:12:57,875 --> 01:13:00,541 por si hay una guerra civil, golpe o invasión. 931 01:13:00,541 --> 01:13:02,916 No hay solución alternativa. 932 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 Hay que averiguar de dónde proviene esa transmisión. 933 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 ¿Dónde está Hedland? 934 01:14:33,541 --> 01:14:34,375 Suelta el arma. 935 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 Despacio. 936 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 Tenemos un turista. 937 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 El delegado Hedland. 938 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Una sorpresa desagradable. 939 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 940 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 Estás involucrado. 941 01:14:52,625 --> 01:14:53,666 ¿Está solo? 942 01:14:53,666 --> 01:14:54,750 Sí. 943 01:14:54,750 --> 01:14:55,791 ¿Dónde está Avery? 944 01:14:57,125 --> 01:14:58,208 ¿Está viva? 945 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Si estás solo, la estás ayudando, 946 01:15:00,833 --> 01:15:02,208 así que la CIA no lo sabe. 947 01:15:02,208 --> 01:15:03,791 ¿Está viva? 948 01:15:03,791 --> 01:15:05,375 Deberías saberlo, Hedland. 949 01:15:05,375 --> 01:15:07,750 Evita el apego con quien no puedes salvar. 950 01:15:07,750 --> 01:15:10,166 La agencia te perseguirá hasta la tumba. 951 01:15:10,166 --> 01:15:12,166 Has envejecido, amigo mío. 952 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Te quedaste en la Guerra Fría. Esta es digital. 953 01:15:16,000 --> 01:15:17,125 Guerra Fría. 954 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 Guerra digital. 955 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Solo los hijos de puta cambian. 956 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 Destruye su teléfono y tira el cadáver. 957 01:15:38,791 --> 01:15:40,958 Estoy impresionado, Avery Graves. 958 01:15:40,958 --> 01:15:41,916 Breznov. 959 01:15:42,333 --> 01:15:46,000 Tengo el Canary Black y ahora el mundo pagará por tu debilidad. 960 01:15:46,000 --> 01:15:48,125 Me has hecho un hombre muy rico. 961 01:15:48,125 --> 01:15:51,708 Eres un nacionalista empedernido. No se trata solo de dinero. 962 01:15:51,708 --> 01:15:54,875 Y tú eres una arrogante con complejo de salvadora. 963 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 El reinado de la superpotencia terminó. 964 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Tratáis al resto del mundo como criados. 965 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Pero ya no. 966 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Si liberas esos archivos, morirán millones de personas. 967 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Bajas colaterales de una guerra sin balas. 968 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Culpas a la persona equivocada. 969 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Los EE. UU. desarrollaron el Canary Black para el futuro, 970 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 y el futuro es este. 971 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 No tiene por qué. 972 01:16:25,875 --> 01:16:27,000 Déjame ver a David. 973 01:16:27,000 --> 01:16:28,250 Hicimos un trato. 974 01:16:28,250 --> 01:16:30,500 Me considero un hombre de palabra. 975 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 ¿Cómo me encontraste? 976 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Mirando en las cloacas. 977 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Mi padre era un patriota. 978 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Usaba esto para interrogar a los que venían a matarlo. 979 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 Aquí es donde los tiranos vienen a morir. 980 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David. 981 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Dios mío. Lo siento mucho. 982 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 ¡No! 983 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 No lo necesitas. Hicimos un trato. 984 01:17:06,708 --> 01:17:08,208 Teníamos un ultimátum. 985 01:17:08,208 --> 01:17:09,125 ¡Que te jodan! 986 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Haz que dure. 987 01:17:13,416 --> 01:17:14,250 Mierda. 988 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Hay mucho de que hablar. 989 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 Su programa nos va a llevar a todos al colapso. 990 01:17:23,291 --> 01:17:25,291 No es nuestro programa. 991 01:17:25,291 --> 01:17:29,125 Es un acto de sabotaje contra mi país. 992 01:17:38,166 --> 01:17:41,000 Deberían pagar el rescate de todos. 993 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Aquí está. 994 01:17:42,458 --> 01:17:45,708 Corea del Sur acaba de pagar 10 700 millones de dólares. 995 01:17:45,708 --> 01:17:48,208 10 400 millones de México. 996 01:17:48,208 --> 01:17:49,291 China está... 997 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 ¡180 000 millones! 998 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 ¡Silencio absoluto! 999 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Señor presidente. 1000 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 Estoy en ello... 1001 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 Sí, señor. Ante el peligro, he de recomendar nuevamente que paguemos. 1002 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 Ganaremos tiempo para descubrir quién está detrás de esto. 1003 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Gracias, señor presidente. 1004 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 Esto es por Roenig. 1005 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 David Brooks no sabe hacer eso. 1006 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 Lo siento, cariño. 1007 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 No quería que sucediera esto. 1008 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 ¿Quién cojones eres? 1009 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 Tu marido. 1010 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Dime la verdad o te juro que te mato. 1011 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 Breznov sabe que existe el Canary Black porque yo se lo dije. 1012 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 Era mi única carta. 1013 01:19:38,000 --> 01:19:40,458 Mi fuente dijo que Stoica tenía el archivo. 1014 01:19:40,458 --> 01:19:42,833 Te hicimos creer que me habían secuestrado 1015 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 para que lo buscaras. 1016 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 No respondes a mis preguntas. 1017 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 La cagué en un trabajo para la mafia rusa. 1018 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 Me obligaron a pagarles 20 millones de dólares 1019 01:19:55,375 --> 01:19:57,458 y delataron mi identidad a Breznov. 1020 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 Pero el plan se fue a la mierda porque no había ningún archivo 1021 01:20:04,750 --> 01:20:06,291 y Breznov dijo que te mataría. 1022 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Eres Kali. 1023 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 Entonces... 1024 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Cielo santo. ¿Todo es mentira? 1025 01:20:22,541 --> 01:20:23,375 No. 1026 01:20:23,916 --> 01:20:24,916 No. 1027 01:20:24,916 --> 01:20:30,208 Nuestro matrimonio, nuestra vida juntos era real. 1028 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 Perdóname. Solo quería protegernos. 1029 01:20:35,833 --> 01:20:38,583 Me ocuparé de Breznov y lo arreglaré, lo prometo. 1030 01:20:38,583 --> 01:20:39,708 Vete a la mierda. 1031 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Corta su conexión a Internet. Voy a por Breznov. 1032 01:20:44,291 --> 01:20:46,250 Mi país ha hecho una transferencia. 1033 01:20:46,250 --> 01:20:48,375 Brasil y Suecia también han pagado. 1034 01:20:48,375 --> 01:20:50,875 Igual que Italia, Egipto y Grecia. 1035 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 No hay alternativa. 1036 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 Tenemos que transferir el dinero. 1037 01:20:58,416 --> 01:21:03,833 De lo contrario, puede que el país deje de funcionar dentro de ocho minutos. 1038 01:21:03,833 --> 01:21:08,083 No podemos permitir que lo recuerden como el presidente 1039 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 que destruyó su país. 1040 01:21:12,541 --> 01:21:13,375 Pague. 1041 01:21:13,833 --> 01:21:18,833 Pase lo que pase, no permitiré que EE. UU. se vaya de rositas. 1042 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 Debemos proteger nuestro país a toda costa. 1043 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 {\an8}1400 millones de Marruecos. 1044 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 Japón ha ingresado 40 000 millones. 1045 01:21:29,250 --> 01:21:30,958 Están encubriendo el sistema. 1046 01:21:30,958 --> 01:21:33,375 Podríamos tardar días en descubrir el origen. 1047 01:21:33,375 --> 01:21:34,375 Tienes minutos. 1048 01:21:34,375 --> 01:21:37,500 China y Rusia han elevado su estado de alerta. 1049 01:21:37,500 --> 01:21:39,208 La UE va a hacer lo mismo. 1050 01:21:39,208 --> 01:21:41,375 Todos nos están señalando. 1051 01:21:41,375 --> 01:21:43,958 ¡Busquen a Graves! ¿Dónde está Hedland? 1052 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 No aparece. Su móvil está apagado. Lo estamos buscando. 1053 01:21:47,416 --> 01:21:49,875 Su móvil está en el barrio de Grič. 1054 01:21:49,875 --> 01:21:51,791 Y accedió con su ordenador 1055 01:21:51,791 --> 01:21:54,250 a los planos de PLK antes de que entraran. 1056 01:21:54,250 --> 01:21:55,958 Esta delegación está en peligro. 1057 01:21:55,958 --> 01:21:58,875 Quiero un equipo completo en ese sitio. Ya. 1058 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 Vamos. 1059 01:22:00,041 --> 01:22:01,291 ¿Informamos a Breznov? 1060 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 No, resolvámoslo nosotros. 1061 01:22:50,708 --> 01:22:52,125 Vamos por 940 000 millones. 1062 01:22:52,125 --> 01:22:56,333 {\an8}La UE, Estados Unidos, todos han pagado. 1063 01:22:57,916 --> 01:23:01,333 Prepara los archivos de China, Rusia, Alemania, Francia, 1064 01:23:01,333 --> 01:23:02,958 Reino Unido y Estados Unidos. 1065 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 Que haya igualdad de condiciones. 1066 01:23:24,916 --> 01:23:25,833 ¿Qué está pasando? 1067 01:23:26,416 --> 01:23:28,708 Estamos usando mucha electricidad. Será una sobrecarga. 1068 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 Mira el disyuntor. 1069 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 Vamos. Deprisa. 1070 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Haz que funcione. 1071 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 Que estén conectadas las líneas. 1072 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 ¿Cuánto falta para que funcione? 1073 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Aún no lo sé. 1074 01:24:04,250 --> 01:24:06,625 - Hay que encender los generadores. - Voy. 1075 01:24:06,625 --> 01:24:07,750 ¿Por qué tarda? 1076 01:24:07,750 --> 01:24:08,666 Date prisa. 1077 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Con nosotros. Ve tú por ahí. 1078 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 -¿Cuánto falta? - Diez segundos. 1079 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Cubrid esta sala. 1080 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 ¡Libera los archivos! 1081 01:24:56,166 --> 01:24:57,166 ¡Libera los archivos! 1082 01:24:57,166 --> 01:24:59,250 ¡No puedo! ¡Los rúteres no funcionan! ¡Tenemos que subir arriba! 1083 01:24:59,250 --> 01:25:01,000 Coge el portátil... ¡Vamos! 1084 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 ¡Que alguien la mate! 1085 01:25:08,500 --> 01:25:09,333 ¡Vamos! 1086 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 ¡Vamos! 1087 01:25:51,916 --> 01:25:53,000 Yo te cubro. 1088 01:25:53,000 --> 01:25:54,208 Barreré la zona. 1089 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Vamos, vamos. 1090 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 Venga. 1091 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Conéctate. 1092 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 ¡Ayúdame! Breznov. 1093 01:27:34,875 --> 01:27:36,583 Breznov. Por favor. 1094 01:27:36,583 --> 01:27:38,583 Coge el ordenador o te mato yo. 1095 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 Supongo que no puedo sobornarte con miles de millones. 1096 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 Eres la única mujer que rechazaría ese dinero. 1097 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 Te estás resistiendo mucho más que tu marido. 1098 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 INICIANDO... 1099 01:29:01,208 --> 01:29:02,708 CARGANDO 1100 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Puta asquerosa. 1101 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Muérete de una vez. 1102 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 Aún no me toca. 1103 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 CARGANDO 100 % 1104 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 {\an8}CARGA INCOMPLETA NO SE ENCUENTRA EL SERVIDOR 1105 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1106 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 ¿Avery? 1107 01:30:13,083 --> 01:30:13,916 ¿Estás bien? 1108 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Sobreviviré. 1109 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 Vale, ¿por dónde empezamos? 1110 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Si pudiera volver atrás y cambiarlo todo, lo haría. 1111 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Excepto quererte y que me lo permitieras. 1112 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 Podemos empezar de nuevo, 1113 01:30:32,291 --> 01:30:33,916 sin secretos, sin mentiras. 1114 01:30:33,916 --> 01:30:37,000 Lo solucionaremos. Nos tenemos el uno al otro, como siempre. 1115 01:30:37,000 --> 01:30:37,916 ¿Sí? 1116 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 No estoy tan segura. 1117 01:30:40,375 --> 01:30:41,500 Yo te quería, David. 1118 01:30:49,833 --> 01:30:50,666 ¡Vamos! 1119 01:30:55,458 --> 01:30:56,500 ¿Qué estás...? 1120 01:30:56,500 --> 01:30:58,583 - No. - No todo se puede arreglar. 1121 01:30:58,583 --> 01:30:59,583 No. 1122 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 No se puede arreglar. 1123 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Podemos superarlo. 1124 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Dame una última oportunidad. 1125 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery. 1126 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 No hay final feliz para nosotros. 1127 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 -¡Vamos! -¡Entregaos! 1128 01:31:28,833 --> 01:31:30,000 Soltad las armas. 1129 01:31:30,000 --> 01:31:32,500 - Soltad las armas. - Id a la parte de atrás. 1130 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 -¡Quietos! -¡Cuidado! 1131 01:31:34,208 --> 01:31:35,416 De rodillas. 1132 01:31:35,416 --> 01:31:36,541 Suelta el arma. 1133 01:31:36,541 --> 01:31:37,583 Quietos. 1134 01:31:37,583 --> 01:31:39,000 No te muevas. 1135 01:31:39,000 --> 01:31:39,916 Te quiero. 1136 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 -¡David! -¡Al suelo! 1137 01:31:44,583 --> 01:31:45,416 ¡No te muevas! 1138 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 -¡Las manos! -¡Entrégate! 1139 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 ¿Sabes qué es esto? 1140 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 Son los juramentos de lealtad que rompiste. 1141 01:32:19,833 --> 01:32:22,958 Los daños estimados, los crímenes que cometiste. 1142 01:32:22,958 --> 01:32:25,458 Mataron a tu mentor y cómplice. 1143 01:32:25,458 --> 01:32:27,500 Mataron a tu marido y cómplice. 1144 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Casi provocas una guerra mundial. 1145 01:32:31,375 --> 01:32:34,541 Traes mala suerte a cualquiera que se cruce en tu camino. 1146 01:32:34,541 --> 01:32:36,875 Cuando saquemos el cuerpo de tu marido, 1147 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 lo enterraremos en un vertedero, donde pertenece. 1148 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 No tienes país. 1149 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 No tienes derechos. 1150 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Ya no existes. 1151 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Soy tu dueño. 1152 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 Y pasaré el resto de tu vida 1153 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 recordándotelo. 1154 01:33:00,375 --> 01:33:05,041 Pero primero, voy a devolverte el favor. 1155 01:33:07,083 --> 01:33:08,083 ¡Dios! ¡Mierda! 1156 01:33:08,083 --> 01:33:09,291 Joder. 1157 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Necesita atención médica. 1158 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Se acabó, subdirector Evans. 1159 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 ¿Quién eres tú? 1160 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Recibirá una llamada ahora mismo 1161 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 y le explicarán la situación. 1162 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Cierre la puerta al salir. 1163 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Señor presidente. Sí, señor. 1164 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Menudo lío ha montado, señora Graves. 1165 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 ¿Quién es usted? 1166 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Mis amigos me llaman Elizabeth. 1167 01:33:51,166 --> 01:33:52,833 Quiero ofrecerle un trabajo. 1168 01:33:52,833 --> 01:33:56,333 Sus habilidades son ejemplares y solo contrato a los mejores. 1169 01:33:56,333 --> 01:33:58,333 Me gustaría que se uniera al MC6. 1170 01:33:59,250 --> 01:34:00,416 No sé qué es eso. 1171 01:34:00,416 --> 01:34:02,750 Porque hasta hoy no existía. 1172 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 Supongo que debo agradecérselo. 1173 01:34:06,666 --> 01:34:09,416 Solo llevaremos las misiones más críticas, 1174 01:34:09,416 --> 01:34:12,083 con el nivel más alto de alerta de amenaza, 1175 01:34:12,083 --> 01:34:14,958 más allá de las capacidades de las otras agencias. 1176 01:34:14,958 --> 01:34:18,375 Puedo hacer que desaparezca todo esto. 1177 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 A menos que quiera pudrirse en la cárcel. 1178 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 Suponiendo que puedan detenerme. 1179 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 ¿Es un sí? 1180 01:34:38,375 --> 01:34:39,208 Encajaría bien. 1181 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 Hay que salvar el mundo. 1182 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 DEDICADA A RAY STEVENSON 1183 01:42:43,750 --> 01:42:45,750 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 1184 01:42:45,750 --> 01:42:47,833 Supervisión creativa Clara Montes 81037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.