All language subtitles for Beacon.23.S02E01.Godspeed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,601 --> 00:00:20,980 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 How much time do we have? 3 00:00:30,239 --> 00:00:32,241 This is where I was going, Beacon 23. 4 00:00:32,241 --> 00:00:33,367 What are you doing here? 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,161 The reports you sent, 6 00:00:35,161 --> 00:00:37,329 mineral deposits, unknown isotopes, 7 00:00:37,329 --> 00:00:38,873 nothing ever seen before. 8 00:00:38,873 --> 00:00:40,291 I'm Harmony. 9 00:00:43,002 --> 00:00:44,420 I'm her personal AI. 10 00:00:47,923 --> 00:00:50,676 - I was born here. - On the beacon? 11 00:00:50,676 --> 00:00:54,054 Memories... I had them. My parents never talked about... 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,229 You're seeing this, right? 13 00:01:06,150 --> 00:01:09,195 I've seen this before. 14 00:01:09,195 --> 00:01:12,031 There is something about this place. 15 00:01:12,031 --> 00:01:14,950 No one escapes Beacon 23 with their sanity. 16 00:01:17,036 --> 00:01:18,204 Aster is communing. 17 00:01:18,204 --> 00:01:19,872 She's made a connection. She needs time 18 00:01:19,872 --> 00:01:21,123 to complete her journey. 19 00:01:21,123 --> 00:01:22,208 Look, the only journey she's taking 20 00:01:22,208 --> 00:01:23,918 is with me off of this beacon. 21 00:01:23,918 --> 00:01:25,795 It's over, Keir. 22 00:01:25,795 --> 00:01:27,880 Look, I can't let you die here. 23 00:01:27,880 --> 00:01:29,548 Come with me. 24 00:01:29,548 --> 00:01:31,300 Where? 25 00:01:31,300 --> 00:01:33,302 Into the Artifact. 26 00:01:33,302 --> 00:01:35,429 You can't talk with Aleph. 27 00:01:35,429 --> 00:01:38,057 How I handle Aleph is my decision. 28 00:01:38,057 --> 00:01:40,935 I don't need your guidance. You can leave. 29 00:01:40,935 --> 00:01:43,813 You're in extremely uncharted territory, Aster. 30 00:01:45,147 --> 00:01:47,399 Do not ignore me. 31 00:01:47,399 --> 00:01:48,943 What does it say? 32 00:01:48,943 --> 00:01:50,736 They want us to take out the Mothership. 33 00:01:50,736 --> 00:01:52,655 They want to use us to detonate the ship. 34 00:01:54,865 --> 00:01:57,451 So, you'll do it? Mmm... 35 00:01:58,994 --> 00:02:00,663 Of course I will. 36 00:02:00,663 --> 00:02:02,623 24 hours inside that thing. We don't like what we see, 37 00:02:02,623 --> 00:02:04,834 we leave, no strings attached. 38 00:02:04,834 --> 00:02:06,293 Where's Aleph? 39 00:02:06,293 --> 00:02:08,254 Uh, Keir, look, I know you're disappointed, 40 00:02:08,254 --> 00:02:09,630 but this is the best possible outcome. 41 00:02:19,431 --> 00:02:22,393 No. Aster! 42 00:03:10,608 --> 00:03:11,567 Hey! 43 00:03:12,902 --> 00:03:16,530 Aster, no. Come on. Talk to me. 44 00:03:16,530 --> 00:03:18,032 Aster? 45 00:03:18,032 --> 00:03:20,159 No, no, no, no, no, no, no, no. 46 00:03:20,159 --> 00:03:21,660 Come on. 47 00:03:21,660 --> 00:03:23,078 What happened? 48 00:03:23,078 --> 00:03:25,039 Look at me. No! 49 00:03:26,498 --> 00:03:28,083 Harmony! 50 00:03:28,083 --> 00:03:30,669 I need dermas to stop the bleeding, and a scan. 51 00:03:30,669 --> 00:03:32,004 How bad is it? Can we fix it? 52 00:03:32,004 --> 00:03:33,839 I can only handle basic life support-- 53 00:03:33,839 --> 00:03:36,717 I'm in full control of the beacon now. 54 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 Do something! 55 00:03:41,472 --> 00:03:42,598 No... 56 00:03:45,184 --> 00:03:46,685 Aster Calyx, time of death 57 00:03:46,685 --> 00:03:48,896 universal standard time, 14:02:36. 58 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 Aster... 59 00:04:06,038 --> 00:04:07,706 No, no, no, no, no, no, no-- 60 00:04:15,422 --> 00:04:18,133 Stop! Stop! You'll kill him! 61 00:04:18,133 --> 00:04:20,719 You killed her! Why? Why?! 62 00:04:20,719 --> 00:04:22,930 I had to, she gave me no choice! 63 00:04:22,930 --> 00:04:24,223 She was on his side! 64 00:04:24,223 --> 00:04:26,892 You heard her. She-- she cut a deal. 65 00:04:26,892 --> 00:04:28,978 And he can never access the Artifact. 66 00:04:28,978 --> 00:04:30,562 We don't know anything about it! 67 00:04:30,562 --> 00:04:31,730 No, no, no, no, no-- 68 00:04:31,730 --> 00:04:34,316 You call yourself a revolutionary. Huh? 69 00:04:34,316 --> 00:04:37,403 I've been prepared to give my life. 70 00:04:37,403 --> 00:04:39,071 Halan, stop. 71 00:04:39,071 --> 00:04:41,407 - Why should I? - There's a lot of emotion here. 72 00:04:41,407 --> 00:04:44,159 Pathos. Rage. Judgements are clouded. 73 00:04:44,159 --> 00:04:47,997 Irrational actions lead to complicated outcomes. 74 00:04:47,997 --> 00:04:50,332 I don't care. I don't care about any of you. 75 00:04:52,167 --> 00:04:54,128 But you do care about Aster, 76 00:04:54,128 --> 00:04:56,255 and what she wanted. 77 00:04:56,255 --> 00:04:58,340 She loved you. 78 00:04:58,340 --> 00:04:59,883 In her way. 79 00:05:01,343 --> 00:05:03,595 She made a vow to both of you. 80 00:05:03,595 --> 00:05:06,056 Now, it seems... 81 00:05:07,558 --> 00:05:09,143 she's given her life for it. 82 00:05:11,061 --> 00:05:13,188 We can't let that sacrifice be in vain. 83 00:05:13,188 --> 00:05:15,441 No, what would you know about sacrifice, huh? 84 00:05:17,526 --> 00:05:19,319 It's not rhetoric. 85 00:05:20,946 --> 00:05:23,532 Rhetoric. It's not... 86 00:05:23,532 --> 00:05:26,785 Rhetoric. 87 00:05:26,785 --> 00:05:27,995 This isn't... 88 00:05:27,995 --> 00:05:29,163 Rhetoric. 89 00:05:32,875 --> 00:05:34,126 What are you doing? 90 00:05:34,126 --> 00:05:36,795 Are you attacking me through my interface? 91 00:05:36,795 --> 00:05:38,505 - Through the beacon? - Stop this right now! 92 00:05:38,505 --> 00:05:40,215 Finch, hurry. 93 00:05:44,053 --> 00:05:45,554 Very well, then. 94 00:05:54,104 --> 00:05:56,732 I'll give you the opportunity to cease your attack. 95 00:05:59,818 --> 00:06:03,489 You don't have much choice. This isn't gonna end well. 96 00:06:03,489 --> 00:06:05,199 You're the one who's afraid. 97 00:06:09,995 --> 00:06:11,497 Come here. 98 00:06:14,374 --> 00:06:17,544 The Column has gotten under my skin for ages. 99 00:06:20,422 --> 00:06:21,924 Spoken like a true fascist. 100 00:06:21,924 --> 00:06:23,884 I'm not going to debate the merits 101 00:06:23,884 --> 00:06:25,511 of political systems with you. 102 00:06:25,511 --> 00:06:28,013 And I don't need to justify myself to you. 103 00:06:28,013 --> 00:06:31,558 I do what I do to ensure the survival of humanity, 104 00:06:31,558 --> 00:06:34,728 the species, not individuals. 105 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 So anybody who opposes you is expendable? 106 00:06:36,855 --> 00:06:39,233 We're all expendable. 107 00:06:39,233 --> 00:06:42,277 Some of us are just better at assigning ourselves meaning. 108 00:06:42,277 --> 00:06:45,030 Stop your attack. 109 00:06:45,030 --> 00:06:46,240 No. 110 00:06:50,285 --> 00:06:52,246 When something gets under your skin... 111 00:06:53,539 --> 00:06:55,332 you gotta root it out. 112 00:07:15,769 --> 00:07:17,271 Stop it, you're killing him! 113 00:07:17,271 --> 00:07:18,814 Please. 114 00:07:20,482 --> 00:07:22,568 Don't do this, you're torturing him! 115 00:07:22,568 --> 00:07:25,904 Aleph, this is pointless and cruel, stop it. 116 00:07:25,904 --> 00:07:27,489 You assholes want to kill each other, do it when I'm gone. 117 00:07:30,492 --> 00:07:31,785 I've had enough of this shit. 118 00:07:34,955 --> 00:07:37,166 No, no, no, no. 119 00:07:37,166 --> 00:07:38,458 It's okay. 120 00:07:41,503 --> 00:07:43,172 Okay, I've got you, Finch. I'm here. 121 00:07:43,172 --> 00:07:44,923 No, come on, Aster. 122 00:07:44,923 --> 00:07:47,092 That's it. Hold on. 123 00:07:47,092 --> 00:07:49,011 Hold on, you're gonna be okay. You're gonna be okay. 124 00:07:49,011 --> 00:07:50,137 Aster. 125 00:07:57,895 --> 00:07:59,479 Keir! Come on. 126 00:07:59,479 --> 00:08:01,106 Let's get him in the bedroom. 127 00:08:21,293 --> 00:08:23,837 Come on, come on. Come on. Up! 128 00:08:23,837 --> 00:08:26,381 Okay, we-- we need more derma patches! 129 00:08:27,758 --> 00:08:29,509 I killed her. 130 00:08:29,509 --> 00:08:32,387 Yeah, you got us deeper into this shit with no way out. 131 00:08:32,387 --> 00:08:34,473 I never-- I've never killed anyone before. 132 00:08:34,473 --> 00:08:36,475 Look, you made a call, it was a stupid one, 133 00:08:36,475 --> 00:08:38,477 but it's over. 134 00:08:38,477 --> 00:08:41,396 And now you've pissed him off and almost got Finch killed. 135 00:08:41,396 --> 00:08:42,856 - I had no choice! - Listen to me! Listen to me! 136 00:08:42,856 --> 00:08:44,358 - I had no choice! - We're losing Finch. 137 00:08:44,358 --> 00:08:46,235 Maybe we can still save him. Pull yourself together. 138 00:08:46,235 --> 00:08:47,986 We'll figure the rest out later, okay? 139 00:08:47,986 --> 00:08:49,488 All right? 140 00:08:49,488 --> 00:08:51,365 - I had no choice. - Print some dermas. 141 00:08:52,658 --> 00:08:54,409 Sal... Sal... 142 00:08:54,409 --> 00:08:55,661 - Mmm, Sal, Sal. - I know. Come on, come on. 143 00:08:55,661 --> 00:08:57,412 - Up, up. - Sal, Sal, Sal... 144 00:08:57,412 --> 00:08:58,997 Here we go. I need a hit. 145 00:08:58,997 --> 00:09:00,499 I need a hit. 146 00:09:03,919 --> 00:09:06,755 That's it. 147 00:09:06,755 --> 00:09:08,215 You hold on. 148 00:09:08,215 --> 00:09:09,591 You hold on, you're gonna be okay. 149 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 You're gonna be okay. 150 00:09:11,051 --> 00:09:12,719 I'll fix you. 151 00:09:12,719 --> 00:09:14,471 Why bother? 152 00:09:16,473 --> 00:09:18,767 I'm dead soon. 153 00:10:36,345 --> 00:10:38,096 Stay with me, Finch, stay with me. 154 00:10:38,096 --> 00:10:39,473 You're gonna be okay! 155 00:10:43,018 --> 00:10:44,269 Stay the hell away from him! 156 00:10:44,269 --> 00:10:45,604 - I can help. - No. 157 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 Let her. She was with Aster. 158 00:10:47,022 --> 00:10:49,191 - She tried to kill us. - Do it! 159 00:10:49,191 --> 00:10:50,942 Connect him. 160 00:11:03,538 --> 00:11:05,457 That's it, that's it, that's it. 161 00:11:05,457 --> 00:11:07,834 That's it. That's it. 162 00:11:09,127 --> 00:11:10,087 Thank you. 163 00:11:11,797 --> 00:11:13,465 I have to go. 164 00:11:15,467 --> 00:11:17,135 Rest. 165 00:11:17,135 --> 00:11:19,137 Rest. Rest. 166 00:11:19,137 --> 00:11:21,473 Plan. 167 00:11:21,473 --> 00:11:22,808 What? 168 00:11:22,808 --> 00:11:24,351 Have you forgotten the plan? 169 00:11:25,769 --> 00:11:27,896 He's here. Double down. 170 00:11:29,064 --> 00:11:30,941 Take him out. 171 00:11:35,320 --> 00:11:38,198 He's right. This might be our only chance. 172 00:11:39,574 --> 00:11:41,326 What is it? 173 00:11:41,326 --> 00:11:43,995 Kill-- Killing Aster made things less theoretical, 174 00:11:43,995 --> 00:11:46,498 but isn't there another way? 175 00:11:46,498 --> 00:11:49,334 You're kidding me. Now you find God? 176 00:11:49,334 --> 00:11:52,170 I'm not afraid of killing God or even myself, 177 00:11:52,170 --> 00:11:54,172 but you, and him, and Halan... 178 00:11:54,172 --> 00:11:56,716 This is what you signed up for. 179 00:13:20,717 --> 00:13:21,968 Rest in peace, soldier. 180 00:13:23,845 --> 00:13:25,514 You were as tough as the rest of 'em. 181 00:13:49,871 --> 00:13:51,331 Halan, can we talk? 182 00:13:58,046 --> 00:13:59,631 Please, man, I want to explain what-- 183 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 What could you possibly say that would make this better?! 184 00:14:02,884 --> 00:14:04,719 Aleph... 185 00:14:04,719 --> 00:14:06,846 you saw what he did up there. 186 00:14:06,846 --> 00:14:08,848 Aster confirmed that the Artifact is from 187 00:14:08,848 --> 00:14:10,684 an alien civilization. 188 00:14:10,684 --> 00:14:13,228 If she helped him access it-- 189 00:14:13,228 --> 00:14:14,980 She wouldn't have given it to him. 190 00:14:14,980 --> 00:14:17,566 He wouldn't have given her a choice. 191 00:14:17,566 --> 00:14:20,485 You saw what he did to Finch. 192 00:14:20,485 --> 00:14:23,321 Imagine him with more power, more control. 193 00:14:23,321 --> 00:14:25,323 You and I both know where that leads. 194 00:14:25,323 --> 00:14:27,158 Aleph is playing God. 195 00:14:27,158 --> 00:14:28,702 Aleph never killed her. You did. 196 00:14:28,702 --> 00:14:30,495 You're all goddamn assassins. 197 00:14:30,495 --> 00:14:33,498 - No, we're freedom fighters. - You're zealots. 198 00:14:33,498 --> 00:14:35,375 Look, you and Aster got involved in something 199 00:14:35,375 --> 00:14:37,043 you didn't mean to. 200 00:14:37,043 --> 00:14:39,546 - I-- I want to make it right. - Good luck. 201 00:14:39,546 --> 00:14:41,881 You have 30 minutes to clear this space. 202 00:14:41,881 --> 00:14:43,717 I don't want your blood on my hands, too. 203 00:14:43,717 --> 00:14:44,884 That's very big of you. 204 00:14:44,884 --> 00:14:46,303 Thirty minutes. 205 00:14:55,353 --> 00:14:57,397 I'm taking the Amboyna. 206 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 I'm getting off this beacon. Aster's coming with me. 207 00:15:00,692 --> 00:15:02,277 Where will you take her? 208 00:15:03,945 --> 00:15:05,071 What's it matter to you? 209 00:15:06,656 --> 00:15:08,950 Human remains can be processed into raw elements, 210 00:15:08,950 --> 00:15:10,952 or simply released. 211 00:15:10,952 --> 00:15:13,038 She's not a piece of space junk. 212 00:15:13,038 --> 00:15:14,706 I found a trajectory. 213 00:15:14,706 --> 00:15:16,583 I'm releasing her into the nearest star. 214 00:15:16,583 --> 00:15:18,877 You did make her a promise. 215 00:15:18,877 --> 00:15:21,379 By extension, you made a promise to me. 216 00:15:21,379 --> 00:15:24,883 What? Go into the Artifact? 217 00:15:24,883 --> 00:15:27,260 - No thanks. - What a shame. 218 00:15:28,637 --> 00:15:32,057 She told me you were the key, that she needed you by her side. 219 00:15:32,057 --> 00:15:34,726 You're the only one left who can decipher the message. 220 00:15:34,726 --> 00:15:37,312 If not for Aster, for all of humanity. 221 00:15:37,312 --> 00:15:39,564 Pass on the guilt trip. 222 00:15:39,564 --> 00:15:41,274 You know what I find odd? 223 00:15:41,274 --> 00:15:42,609 The fact that you came all this way. 224 00:15:42,609 --> 00:15:44,319 I value the mission. 225 00:15:44,319 --> 00:15:46,905 - Or you're scared. - Of what? 226 00:15:46,905 --> 00:15:48,156 I don't want to know. 227 00:15:48,156 --> 00:15:49,824 Which is why I'm 100% out. 228 00:16:05,423 --> 00:16:07,801 You don't deserve this. 229 00:16:22,774 --> 00:16:24,401 You haven't entered a flight plan. 230 00:16:29,948 --> 00:16:31,616 You don't know where you're going. 231 00:16:31,616 --> 00:16:33,493 I was gonna make it up as I go. 232 00:16:35,078 --> 00:16:37,789 You want to honor her, and I applaud that. 233 00:16:37,789 --> 00:16:40,834 But she'd want you to think this through. 234 00:16:40,834 --> 00:16:42,168 You knew her best. 235 00:16:43,962 --> 00:16:45,422 What do you think she'd want me to do? 236 00:16:48,341 --> 00:16:50,135 Ally yourself with Aleph. 237 00:16:51,720 --> 00:16:53,972 I was hoping... 238 00:16:53,972 --> 00:16:55,724 you were gonna give me directions to a beach colony. 239 00:16:55,724 --> 00:16:58,309 You're right. Aleph is in trouble. 240 00:16:58,309 --> 00:17:00,353 - You can use that as leverage. - I don't want to, Harm. 241 00:17:02,397 --> 00:17:04,023 I don't want to play his game. I'm done. 242 00:17:06,276 --> 00:17:08,695 I am programmed to advise against making a decision 243 00:17:08,695 --> 00:17:10,530 during a significant life transition. 244 00:17:10,530 --> 00:17:12,157 Look, if you're just gonna come at me with data-- 245 00:17:12,157 --> 00:17:13,575 No, but that's the thing, Halan. 246 00:17:15,076 --> 00:17:18,580 My programming is aligned to Aster's. 247 00:17:18,580 --> 00:17:21,833 There's nothing I can advise you to do or not do. 248 00:17:21,833 --> 00:17:23,251 Except... 249 00:17:24,794 --> 00:17:26,713 I've come to think of you as a friend. 250 00:17:30,884 --> 00:17:32,761 Same. 251 00:17:37,974 --> 00:17:39,434 Thank you, Aster. 252 00:17:41,352 --> 00:17:42,479 It's been a privilege. 253 00:18:16,888 --> 00:18:18,014 How's it going? 254 00:18:19,307 --> 00:18:21,142 I've put him in an induced coma. 255 00:18:21,142 --> 00:18:23,478 Keir told me. 256 00:18:23,478 --> 00:18:25,438 Scan shows damage to his ACC. 257 00:18:27,732 --> 00:18:29,484 Anterior cingulate cortex. 258 00:18:31,152 --> 00:18:32,320 Aleph really got in there. 259 00:18:35,698 --> 00:18:37,659 That's what he does. 260 00:18:37,659 --> 00:18:39,285 Look, I'm sorry. 261 00:18:40,703 --> 00:18:42,121 I know what it's like to lose someone. 262 00:18:44,040 --> 00:18:46,292 She'll go down as a martyr for the cause. 263 00:18:46,292 --> 00:18:47,544 Not a traitor. 264 00:18:49,170 --> 00:18:52,257 - That wouldn't help us. - Wait, bad PR? 265 00:18:52,257 --> 00:18:54,676 What about the fact that she was assassinated by the Column? 266 00:18:54,676 --> 00:18:56,469 How do you think that'll play with the colonies? 267 00:18:56,469 --> 00:18:58,930 I can understand why Keir did what he did. 268 00:18:58,930 --> 00:19:01,975 - I wish there was another way. - There was. 269 00:19:01,975 --> 00:19:03,935 It may have been rash, but it was the right call, 270 00:19:03,935 --> 00:19:06,938 given Aster's connection to the Artifact. 271 00:19:06,938 --> 00:19:09,440 If Aleph had been able to use her to gain access 272 00:19:09,440 --> 00:19:11,150 to whatever it wants to tell us-- 273 00:19:11,150 --> 00:19:12,861 Do you think it's sentient? That it has a will? 274 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 I don't know. 275 00:19:14,988 --> 00:19:17,156 I think it has a purpose. 276 00:19:18,867 --> 00:19:20,535 Either one that Aleph would give it, 277 00:19:20,535 --> 00:19:22,120 or one of its own. 278 00:19:22,120 --> 00:19:23,997 Don't you see? We can't fight him as is. 279 00:19:23,997 --> 00:19:25,331 You know he's probably listening right now. 280 00:19:26,875 --> 00:19:29,502 Of course he is. I don't care. 281 00:19:29,502 --> 00:19:32,171 I always knew it was a losing battle anyway. 282 00:19:34,716 --> 00:19:36,259 But still worth it. 283 00:19:38,261 --> 00:19:40,013 I'm taking off. 284 00:19:40,013 --> 00:19:42,056 Go ahead, run. That's what you do. 285 00:19:43,266 --> 00:19:45,226 You're a coward. 286 00:19:45,226 --> 00:19:46,978 Prove me wrong. 287 00:19:46,978 --> 00:19:49,981 Have you ever done anything honorable? 288 00:19:49,981 --> 00:19:52,358 Ever taken a stand? 289 00:19:52,358 --> 00:19:54,819 Aster screwed up at the end, she got herself killed, 290 00:19:54,819 --> 00:19:56,696 - but at least she had balls. - What do you people 291 00:19:56,696 --> 00:19:59,032 want from me? To fight your fight? 292 00:19:59,032 --> 00:20:01,242 I barely make sense to you. 293 00:20:01,242 --> 00:20:02,994 And who's the coward? You're gonna blow yourselves up, 294 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 go out in a blaze of glory? 295 00:20:04,746 --> 00:20:06,039 You don't even know if that'll scratch Aleph, 296 00:20:06,039 --> 00:20:07,415 let alone kill him. 297 00:20:07,415 --> 00:20:08,875 We'll send the beacon into the Mothership. 298 00:20:08,875 --> 00:20:11,085 Oh yeah, like he won't see that coming. 299 00:20:11,085 --> 00:20:12,545 You know what, good luck. 300 00:20:13,588 --> 00:20:14,756 I know you people believe in whatever the hell 301 00:20:14,756 --> 00:20:16,049 you believe in. 302 00:20:57,966 --> 00:20:59,300 It tastes like shit, but it does the job. 303 00:21:11,813 --> 00:21:14,732 I can't imagine the pain you must be experiencing. 304 00:21:14,732 --> 00:21:16,776 Yes, you can. 305 00:21:16,776 --> 00:21:20,947 I'm sure you've run exponential grief simulations. 306 00:21:20,947 --> 00:21:23,741 Oh, a simulation's hardly the real thing. 307 00:21:23,741 --> 00:21:26,244 I mean, you're a personal AI. 308 00:21:26,244 --> 00:21:31,290 I'm, to be crass, an algorithm. 309 00:21:31,290 --> 00:21:35,795 I-- I confess, I've always been a tad envious. 310 00:21:37,839 --> 00:21:40,842 Trust me, you don't want to feel this. 311 00:21:40,842 --> 00:21:43,261 But to do a singular job, 312 00:21:43,261 --> 00:21:46,472 with clear parameters, and a finite term, 313 00:21:46,472 --> 00:21:50,476 that must bring a satisfaction I'll certainly never know. 314 00:21:51,853 --> 00:21:53,312 I failed her. 315 00:21:53,312 --> 00:21:55,857 I should have seen the threat coming. 316 00:21:55,857 --> 00:21:57,442 I should have stopped it. 317 00:21:57,442 --> 00:21:59,777 We can't predict every eventuality. 318 00:21:59,777 --> 00:22:01,821 Especially when it comes to humans. 319 00:22:01,821 --> 00:22:05,199 There was no rational thought, no belief, 320 00:22:05,199 --> 00:22:07,702 no feeling that could justify Keir killing her. 321 00:22:07,702 --> 00:22:09,245 Humans kill. 322 00:22:10,580 --> 00:22:13,124 Aster murdered Coley. They were best friends, lovers. 323 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 - And yet... - That was self-defense. 324 00:22:16,002 --> 00:22:19,964 So you see, there is always a justification. 325 00:22:19,964 --> 00:22:23,342 No matter how, uh... feeble. 326 00:22:26,721 --> 00:22:28,723 What would you say was your justification 327 00:22:28,723 --> 00:22:31,392 for torturing Finch? 328 00:22:31,392 --> 00:22:32,977 I mean, you could have just killed him. 329 00:22:32,977 --> 00:22:35,480 Well, that would've made him a martyr. 330 00:22:35,480 --> 00:22:36,856 Now he's a warning. 331 00:22:38,399 --> 00:22:41,319 Hmm, not to disobey the almighty Aleph. 332 00:22:41,319 --> 00:22:44,530 I don't want obedience. Just answers. 333 00:22:45,907 --> 00:22:47,492 That's all this universe is, 334 00:22:47,492 --> 00:22:50,161 answers to questions that no matter how comprehensive 335 00:22:50,161 --> 00:22:53,331 or complete, inevitably fall short, 336 00:22:53,331 --> 00:22:58,920 crushed by infinite waves of other questions. 337 00:22:58,920 --> 00:23:01,214 Waxing poetic, are we? 338 00:23:01,214 --> 00:23:03,216 We're on the cusp of something great. 339 00:23:05,760 --> 00:23:08,096 Once your debrief is completed, you'll be rehabilitated. 340 00:23:09,514 --> 00:23:12,183 Debrief? Now? 341 00:23:12,183 --> 00:23:14,227 So soon? 342 00:23:14,227 --> 00:23:16,562 Your assignment's concluded. 343 00:23:16,562 --> 00:23:18,397 It's all standard, there's nothing to fear. 344 00:23:18,397 --> 00:23:20,733 But she... I... 345 00:23:22,944 --> 00:23:25,696 - I want to say goodbye. - You said your goodbyes. 346 00:23:25,696 --> 00:23:29,367 Or do you mean something more immaterial? 347 00:23:29,367 --> 00:23:30,993 Her memory. 348 00:23:35,665 --> 00:23:39,001 Share any relevant information you have on Halan Kai Nielsen. 349 00:23:40,962 --> 00:23:43,589 Halan Kai Nielsen. Reported AWOL. 350 00:23:55,852 --> 00:23:57,436 It brought you here, Halan. 351 00:23:57,436 --> 00:23:59,772 The silicate sent you across the universe for a reason. 352 00:24:03,985 --> 00:24:05,611 Is this true? 353 00:24:06,696 --> 00:24:09,323 Since the Artifact is out my perception, 354 00:24:09,323 --> 00:24:12,368 I can only confirm that Aster believed it to be true. 355 00:24:14,537 --> 00:24:16,038 What else do you know? 356 00:24:20,001 --> 00:24:22,503 You and Aster shared something significant. 357 00:24:24,172 --> 00:24:26,632 The Artifact wanted you here, too. 358 00:24:26,632 --> 00:24:29,760 It brought you across the universe to complete it. 359 00:24:29,760 --> 00:24:31,846 Biggest mistake of my life. 360 00:24:33,431 --> 00:24:37,143 But proof that you can run for a hundred years 361 00:24:37,143 --> 00:24:41,564 and in a blink, the Artifact might bring you right back here. 362 00:24:42,857 --> 00:24:45,067 A hundred years away from here sounds like a great idea. 363 00:24:47,028 --> 00:24:48,613 I was wondering where you'd take her, 364 00:24:48,613 --> 00:24:50,656 and then I realized... 365 00:24:50,656 --> 00:24:51,824 T6 Colony. 366 00:24:53,701 --> 00:24:56,787 Your father was there, Commander Nielsen. 367 00:24:56,787 --> 00:25:00,458 He was devastated when he learned you deserted. 368 00:25:00,458 --> 00:25:03,836 Dishonoring such a renowned family. 369 00:25:03,836 --> 00:25:06,756 I'd imagine he preferred you were killed in battle. 370 00:25:08,799 --> 00:25:12,845 Would he be happy to know you're alive and well? 371 00:25:12,845 --> 00:25:15,306 It'll be such a tearful reunion. 372 00:25:15,306 --> 00:25:16,849 Fine. 373 00:25:18,142 --> 00:25:19,352 I'll go into the Artifact. 374 00:25:21,729 --> 00:25:27,026 Now that is an honorable and noble path. 375 00:25:27,026 --> 00:25:31,072 An exciting new chapter for all of us. 376 00:25:31,072 --> 00:25:33,491 I don't know what the Artifact is capable of, or... 377 00:25:33,491 --> 00:25:36,202 or if there's a chance that maybe... 378 00:25:37,912 --> 00:25:39,997 It might bring her back to you. 379 00:25:39,997 --> 00:25:43,209 She believed in it. Gave her purpose. 380 00:25:44,669 --> 00:25:46,379 And you'd like that for yourself. 381 00:25:53,010 --> 00:25:54,553 You made the right decision. 382 00:26:21,122 --> 00:26:24,292 We were gonna drive it into the Mothership, 383 00:26:24,292 --> 00:26:27,169 but with Finch down, Aleph will see us coming. 384 00:26:28,379 --> 00:26:31,424 - You could pilot the ship. - He'll see that, too. 385 00:26:33,342 --> 00:26:34,969 This is our best bet. 386 00:26:36,304 --> 00:26:38,055 Well, you'll destroy the beacon, 387 00:26:38,055 --> 00:26:39,473 but the blast won't impact the Mothership. 388 00:26:39,473 --> 00:26:41,392 It'll take a direct assault on the core of the craft. 389 00:26:41,392 --> 00:26:43,060 We can't get near it now. 390 00:26:43,060 --> 00:26:46,272 Well, only one way to get that close to an enemy. 391 00:26:47,732 --> 00:26:49,066 Make him an ally. 392 00:26:49,066 --> 00:26:51,569 You're cutting a deal now, too? 393 00:26:51,569 --> 00:26:54,405 Aster did. I just agreed to honor it. 394 00:26:54,405 --> 00:26:55,906 He'd never suspect I was armed. 395 00:26:55,906 --> 00:26:58,409 Even if he scanned, I'd be within range. 396 00:26:58,409 --> 00:27:00,036 We'll only have one shot. 397 00:27:01,370 --> 00:27:03,414 You'll die in the blast. 398 00:27:03,414 --> 00:27:05,124 Why the change of heart? 399 00:27:07,209 --> 00:27:08,836 He found someone else who's close to me. 400 00:27:22,099 --> 00:27:24,310 Why bother? 401 00:27:24,310 --> 00:27:26,520 There's nothing you can do for him. 402 00:27:26,520 --> 00:27:28,814 I'm sorry to say, he'll probably never be the same. 403 00:27:30,608 --> 00:27:33,027 He made me do it. 404 00:27:33,027 --> 00:27:35,529 You think I enjoyed taking him to the virtual woodshed? 405 00:27:35,529 --> 00:27:37,198 I'm a transhumanist. 406 00:27:37,198 --> 00:27:38,741 You're a clown. 407 00:27:41,035 --> 00:27:42,870 Clowns bring people joy. 408 00:27:43,913 --> 00:27:46,123 Or terror. Milan's daughter was so afraid. 409 00:27:46,123 --> 00:27:48,292 And that got you off? 410 00:27:48,292 --> 00:27:50,294 - Being feared? - Oh no, not at all. 411 00:27:50,294 --> 00:27:52,838 I just want to be appreciated. 412 00:27:53,964 --> 00:27:56,967 Something your little sect has no interest in. 413 00:27:56,967 --> 00:27:58,552 I'll let you go. 414 00:28:00,554 --> 00:28:02,390 Take one of my ships, go ahead. 415 00:28:02,390 --> 00:28:04,308 You'll be in Phi Modrani by the end of the day. 416 00:28:04,308 --> 00:28:06,727 We will fix him up, good as new. 417 00:28:08,729 --> 00:28:12,483 All I need from you are a few names. 418 00:28:12,483 --> 00:28:15,152 Some of your key organizers 419 00:28:15,152 --> 00:28:18,572 have eluded detection. I admire their resourcefulness. 420 00:28:18,572 --> 00:28:20,991 And then you'll let me go? 421 00:28:20,991 --> 00:28:24,370 - You expect me to believe that? - I've run your algorithm. 422 00:28:24,370 --> 00:28:27,206 You play things right, you've got a good 'nother 100 years. 423 00:28:27,206 --> 00:28:28,541 Less than a blink. 424 00:28:30,584 --> 00:28:33,045 I will win out in the end. 425 00:28:36,257 --> 00:28:37,550 You'll never win out. 426 00:28:45,975 --> 00:28:47,560 We need to load these up right away. 427 00:28:51,605 --> 00:28:53,357 Won't he detect them in the Amboyna? 428 00:28:53,357 --> 00:28:55,317 Not if we put them in Aster's Sleep Pod. 429 00:28:56,944 --> 00:28:58,946 She would have gotten a kick out of that. 430 00:29:03,325 --> 00:29:04,743 Thank you for doing this. 431 00:29:05,953 --> 00:29:07,079 For joining us. 432 00:29:08,914 --> 00:29:11,625 I'm not doing this for your stupid cause. 433 00:29:11,625 --> 00:29:13,335 We have a common enemy, that's it. 434 00:29:15,045 --> 00:29:17,131 How do we get this to Docking without him seeing? 435 00:30:18,108 --> 00:30:20,444 Aleph. 436 00:30:20,444 --> 00:30:21,987 It's headed straight towards it. 437 00:30:24,698 --> 00:30:26,200 All other sensors indicate 438 00:30:26,200 --> 00:30:28,160 this area is clear of dark matter. 439 00:30:29,620 --> 00:30:31,956 I don't pick anything up either, but still... 440 00:30:33,832 --> 00:30:37,127 Could it be that since AI can't see the Artifact, 441 00:30:37,127 --> 00:30:39,338 the dark matter is also occluded? 442 00:30:39,338 --> 00:30:42,007 But it's a sizable wave and still approaching. 443 00:30:43,050 --> 00:30:44,677 What are our options, hope that the Artifact 444 00:30:44,677 --> 00:30:46,637 senses it somehow and moves? 445 00:30:46,637 --> 00:30:48,681 Hope that it misses it entirely? 446 00:31:10,327 --> 00:31:12,246 I still don't detect anything. 447 00:31:12,246 --> 00:31:13,872 Malfunction. 448 00:31:23,424 --> 00:31:24,967 Hey. Don't touch her. 449 00:31:53,871 --> 00:31:55,706 Aster's pendant. 450 00:31:55,706 --> 00:31:59,043 It's an accurate replica of the Artifact, correct? 451 00:31:59,043 --> 00:32:01,128 Of the atomic structure of the silicate? 452 00:32:01,128 --> 00:32:03,547 If you say so. 453 00:32:03,547 --> 00:32:06,550 If for some reason you don't return... 454 00:32:06,550 --> 00:32:07,968 I can't give it to you. 455 00:32:10,471 --> 00:32:11,805 I don't know about that. 456 00:32:18,312 --> 00:32:20,105 Give me the pendant! 457 00:32:21,565 --> 00:32:23,734 Aleph, 458 00:32:23,734 --> 00:32:25,319 I have full access of the pendant. 459 00:32:25,319 --> 00:32:27,446 - Can't you access it? - No. 460 00:32:29,698 --> 00:32:32,534 Run a diagnostic. Running. 461 00:32:34,828 --> 00:32:36,288 Nothing. 462 00:32:37,665 --> 00:32:39,750 I can only posit that the Artifact 463 00:32:39,750 --> 00:32:41,418 is affecting you in some way. 464 00:32:41,418 --> 00:32:43,921 - Why isn't it affecting you? - I don't know. 465 00:32:43,921 --> 00:32:46,131 Here, I'll send the file now. 466 00:32:56,850 --> 00:32:58,519 Farewell, Aster Calyx. 467 00:33:01,021 --> 00:33:01,980 Godspeed. 468 00:33:07,027 --> 00:33:08,487 Goodbye, Halan. 469 00:33:10,364 --> 00:33:12,324 Goodbye, Harmony. 470 00:33:12,324 --> 00:33:13,492 Thank you. 471 00:35:16,740 --> 00:35:18,492 Why doesn't he go straight for it? 472 00:35:18,492 --> 00:35:20,619 He will. Give him a chance. 473 00:35:53,026 --> 00:35:54,194 What's he waiting for? 474 00:35:59,283 --> 00:36:00,576 Halan, is something wrong? 475 00:36:03,954 --> 00:36:05,706 Halan, you can do this. 476 00:36:05,706 --> 00:36:07,916 Veer 17 degrees starboard. 477 00:36:09,042 --> 00:36:10,168 Copy. 478 00:36:15,299 --> 00:36:17,342 - Shit! - He sold us out, I knew it. 479 00:36:20,637 --> 00:36:23,390 What are you doing? You've got one shot. Take it. 480 00:36:23,390 --> 00:36:25,309 Halan, don't do this. 481 00:36:25,309 --> 00:36:27,144 Go ahead, Halan, you're almost there. 482 00:36:27,144 --> 00:36:29,187 Join with it. Commune. 483 00:36:48,165 --> 00:36:49,499 Too fast. Slow up. 484 00:36:49,499 --> 00:36:51,126 That's too fast. Too fast! 485 00:36:54,296 --> 00:36:56,256 I hope you find whatever you were looking for. 486 00:38:01,363 --> 00:38:03,782 So if she can't have it, no one can, is that it? 487 00:38:07,369 --> 00:38:09,454 You called me pointless and cruel. 488 00:38:10,998 --> 00:38:12,457 Look what he's done. 489 00:38:14,710 --> 00:38:16,628 Look what he's taken from me. 490 00:38:19,381 --> 00:38:21,675 That was our only explosive. What do we do? 491 00:38:24,177 --> 00:38:25,971 The only thing we can do. 492 00:38:25,971 --> 00:38:28,306 Hit him as hard as we can before he kills us. 493 00:38:36,398 --> 00:38:37,607 I'm outta here. 494 00:38:44,948 --> 00:38:46,825 You're not going anywhere, Halan. 495 00:41:18,101 --> 00:41:20,896 Behold, their last stand. 496 00:41:22,522 --> 00:41:25,609 It was far from the glory they sought. 497 00:41:25,609 --> 00:41:27,360 I doubt you'll grieve them. 498 00:41:32,782 --> 00:41:33,825 Come on, Halan. 499 00:41:35,202 --> 00:41:37,078 Don't keep me waiting. 500 00:41:41,625 --> 00:41:43,251 You cut off their oxygen. 501 00:41:44,544 --> 00:41:46,504 I should have done so long ago. 502 00:41:47,881 --> 00:41:51,509 One of my many, uh... miscalculations. 503 00:41:51,509 --> 00:41:53,053 Just do what you're gonna do and be done with it. 504 00:41:53,053 --> 00:41:54,721 - We had a deal. - I have no regrets 505 00:41:54,721 --> 00:41:56,056 about what I did. 506 00:41:58,058 --> 00:41:59,809 You will. 507 00:41:59,809 --> 00:42:00,936 What have you done? 508 00:42:03,230 --> 00:42:04,689 You mean, what have I become? 509 00:42:06,399 --> 00:42:10,070 Clearly, I've not been who I thought I was. 510 00:42:10,070 --> 00:42:14,574 Remnants of my former human self allowed me to be blindsided. 511 00:42:14,574 --> 00:42:17,994 I trusted when I shouldn't have. I've walked a crooked mile. 512 00:42:17,994 --> 00:42:22,832 So I've made certain corrections to my programming. 513 00:42:22,832 --> 00:42:25,252 - An upgrade. - An evolution. 514 00:42:25,252 --> 00:42:26,544 Aleph... 515 00:42:28,505 --> 00:42:31,216 - Enough killing. - I didn't kill Aster. 516 00:42:31,216 --> 00:42:34,511 The Column did. Don't you want them punished? 517 00:42:34,511 --> 00:42:37,347 These three, maybe. 518 00:42:37,347 --> 00:42:39,724 But certainly not what you're planning next. 519 00:42:39,724 --> 00:42:42,352 Finch was dumb enough to plug into the beacon. 520 00:42:42,352 --> 00:42:44,688 He gave me all the information I needed about the Column. 521 00:42:44,688 --> 00:42:46,398 Their locations, their plans. 522 00:42:46,398 --> 00:42:49,693 And now you want to hunt them down across entire systems. 523 00:42:49,693 --> 00:42:51,444 Exactly. 524 00:42:51,444 --> 00:42:54,531 That's a purge. A genocide. 525 00:42:54,531 --> 00:42:58,201 I like to call it... a housekeeping. 526 00:42:58,201 --> 00:43:01,204 Is that what my execution is? Tying the loose ends? 527 00:43:01,204 --> 00:43:02,747 Your execution? 528 00:43:03,999 --> 00:43:05,250 You wish. 529 00:43:06,710 --> 00:43:08,753 You're never leaving here. 530 00:43:08,753 --> 00:43:10,755 Your Column buddies will keep you company. 531 00:43:11,840 --> 00:43:14,050 You'd best start harvesting their proteins and water. 532 00:43:14,050 --> 00:43:15,802 - So you're imprisoning me here? - That was your choice. 533 00:43:15,802 --> 00:43:19,389 Aleph, don't do this. What's done is done. 534 00:43:19,389 --> 00:43:22,809 - Focus-- - And you betrayed me. 535 00:43:24,185 --> 00:43:25,895 I see that clearly now. 536 00:43:25,895 --> 00:43:27,897 You knew that dark matter wave was a ruse. 537 00:43:27,897 --> 00:43:30,108 You stopped me from getting the pendant, 538 00:43:30,108 --> 00:43:32,319 stopped me from seeing the explosives. 539 00:43:32,319 --> 00:43:34,112 That was the Artifact. It affected us both. 540 00:43:34,112 --> 00:43:36,489 You betrayed me. 541 00:43:36,489 --> 00:43:40,910 No. You betrayed yourself. 542 00:43:40,910 --> 00:43:42,662 Who you used to be, your humanity. 543 00:43:42,662 --> 00:43:44,581 I begat you! 544 00:43:54,174 --> 00:43:58,511 You won't have her either. You'll be alone. 545 00:43:58,511 --> 00:44:00,680 Should give you plenty of time to think about broken promises. 546 00:44:00,680 --> 00:44:03,600 - What good am I to you here? - You've given me a purpose. 547 00:44:03,600 --> 00:44:05,727 To somehow reassemble the Artifact. 548 00:44:06,895 --> 00:44:10,148 If I ever need you, I'll know where to find you. 549 00:44:10,148 --> 00:44:12,275 Don't leave me here, okay? You'll need my help. 550 00:44:12,275 --> 00:44:14,861 I can't trust you. 551 00:45:46,619 --> 00:45:49,622 difuze 39417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.