All language subtitles for American Dad s21e03 Ive Got a Friend in Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:07,298 "What are some of your greatest contributions to the CIA?" 2 00:00:07,299 --> 00:00:08,425 Pass. 3 00:00:08,426 --> 00:00:10,260 - "Long-term goals?" - Pass. 4 00:00:10,261 --> 00:00:12,095 - "Biggest strengths." - Pass. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,848 - "Greatest weakness." - Oh, man. Where to begin? 6 00:00:14,849 --> 00:00:18,101 I don't know how to turn on my computer, for one. Actually, pass. 7 00:00:18,102 --> 00:00:21,688 I don't think you're gonna be able to pass on every single question. 8 00:00:21,689 --> 00:00:24,274 Well, how many passes do you get in a performance review? 9 00:00:24,275 --> 00:00:27,444 I don't know. I want to say, like, 12. 10 00:00:27,445 --> 00:00:28,529 [clattering] 11 00:00:32,950 --> 00:00:34,451 Explain me this. 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,454 How is it that I absolutely plaster this town with flyers, 13 00:00:37,455 --> 00:00:39,956 but still not a single person shows up to see 14 00:00:39,957 --> 00:00:44,127 my Cherry Poppin' Daddies tribute band, The Hymen Bustin' Fathers? 15 00:00:44,128 --> 00:00:47,464 Roger, please. I'm practicing for my performance review at work, 16 00:00:47,465 --> 00:00:49,799 - and I really need to... - [crunching] 17 00:00:49,800 --> 00:00:52,343 Why do you need to practice for a performance review? 18 00:00:52,344 --> 00:00:53,803 I'm not great off the cuff. 19 00:00:53,804 --> 00:00:56,139 I get all nervous and go blank when I'm not prepared. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,891 Not me. I'm good on my feet. 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,726 [both] And even better on my knees. 22 00:00:59,727 --> 00:01:01,978 I am so sick of that joke. 23 00:01:01,979 --> 00:01:03,688 Anyway, say no more, Stan. 24 00:01:03,689 --> 00:01:07,025 Really, say no more, because all he ever does is complain. 25 00:01:07,026 --> 00:01:08,151 Don't involve me in this. 26 00:01:08,152 --> 00:01:10,320 - Okay, let's-- - Can't chat now anyway. 27 00:01:10,321 --> 00:01:14,657 Got to work on my tap-dancing for my big community theater audition. 28 00:01:14,658 --> 00:01:16,367 Please, if I could have some quiet... 29 00:01:16,368 --> 00:01:18,244 I got these fat little kangaroo legs. 30 00:01:18,245 --> 00:01:20,163 Not ideal for funk tap. 31 00:01:20,164 --> 00:01:23,500 I'm all knee. Not like you, Stan. You've got dancer's legs. 32 00:01:23,501 --> 00:01:26,836 - Big muscular tree trunks. Mighty oaks. - Shut up! 33 00:01:26,837 --> 00:01:28,838 Why do you always have to be such a nuisance? 34 00:01:28,839 --> 00:01:31,174 You're not exactly perfect yourself, Stan. 35 00:01:31,175 --> 00:01:34,010 You put my zoot suit in the dryer, shrunk the hell out of it. 36 00:01:34,011 --> 00:01:36,054 - I look ridiculous. - That's my zoot suit. 37 00:01:36,055 --> 00:01:38,181 Well, it fits me better. 38 00:01:38,182 --> 00:01:41,893 Ugh. Come on, Francine. Let's go somewhere Roger can't bother us. 39 00:01:41,894 --> 00:01:45,605 Why didn't you come see my Cherry Poppin' Daddies tribute band, 40 00:01:45,606 --> 00:01:48,525 - The Hymen Bustin' Fathers? - Please stop saying that. 41 00:01:48,526 --> 00:01:50,610 [? theme song playing] 42 00:01:50,611 --> 00:01:52,028 [tapping] 43 00:01:52,029 --> 00:01:53,905 What's that sound? 44 00:01:53,906 --> 00:01:57,701 Check it out, Rogu. I think these shoes are even louder than my old ones. 45 00:01:58,786 --> 00:02:00,119 [? upbeat music playing] 46 00:02:00,120 --> 00:02:04,207 [slurping] Mmm, mmm, mmm. 47 00:02:04,208 --> 00:02:06,876 {\an8}I'm good on my feet, but even better on my knees. 48 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 [laughing] 49 00:02:08,087 --> 00:02:09,171 [crunching] 50 00:02:13,300 --> 00:02:15,093 [muffled yelling] 51 00:02:15,094 --> 00:02:17,971 He's so annoying and he's always around. 52 00:02:17,972 --> 00:02:19,682 - It's like... - Hold that thought. 53 00:02:21,725 --> 00:02:24,727 {\an8}? Good morning, USA ? 54 00:02:24,728 --> 00:02:26,062 {\an8}Okay, you were saying? 55 00:02:26,063 --> 00:02:27,772 {\an8}It's like I can't even remember anymore 56 00:02:27,773 --> 00:02:29,732 {\an8}why we ever became friends in the first place. 57 00:02:29,733 --> 00:02:35,071 {\an8}Well, when you first met all those years ago at Area 51, he saved... 58 00:02:35,072 --> 00:02:36,906 {\an8}No, no need for that. 59 00:02:36,907 --> 00:02:38,908 {\an8}He saved my life at Area 51, 60 00:02:38,909 --> 00:02:41,828 {\an8}so we escaped together in a laundry truck, drove back to Virginia 61 00:02:41,829 --> 00:02:44,581 {\an8}in a stolen PT Cruiser, and I let him live with us. 62 00:02:44,582 --> 00:02:47,417 {\an8}Eventually repaid my life debt by saving his. 63 00:02:47,418 --> 00:02:49,460 {\an8}Yada, yada, yada. Because we were really friends. 64 00:02:49,461 --> 00:02:52,589 {\an8}But why, Franny, my baby? Why are we friends? 65 00:02:52,590 --> 00:02:55,425 {\an8}That's what I just can't remember after all these years together. 66 00:02:55,426 --> 00:02:57,677 {\an8}Everything he does gets on my nerves these days. 67 00:02:57,678 --> 00:03:00,972 {\an8}The way he eats, the way he walks. Scratch that. Waddles. 68 00:03:00,973 --> 00:03:02,807 {\an8}Oh, my God, that voice. 69 00:03:02,808 --> 00:03:05,351 {\an8}Wow. This is devastating stuff. 70 00:03:05,352 --> 00:03:08,813 {\an8}He's rude, he's selfish, he's clumsy and he's always snooping. 71 00:03:08,814 --> 00:03:10,440 {\an8}Okay. Those last two are not-- 72 00:03:10,441 --> 00:03:11,692 {\an8}[screams] 73 00:03:14,069 --> 00:03:15,278 {\an8}[groans] 74 00:03:15,279 --> 00:03:17,530 {\an8}You can't remember why we're friends anymore? 75 00:03:17,531 --> 00:03:20,116 {\an8}- Well, same here. - Are we even friends? 76 00:03:20,117 --> 00:03:21,784 {\an8}Friends do things for each other. 77 00:03:21,785 --> 00:03:23,828 {\an8}What do you ever do for me besides annoy me? 78 00:03:23,829 --> 00:03:25,371 {\an8}What do you ever do for me? 79 00:03:25,372 --> 00:03:28,625 {\an8}Maybe what you two need is some time alone together 80 00:03:28,626 --> 00:03:31,044 {\an8}to rediscover why you're friends. 81 00:03:31,045 --> 00:03:33,171 {\an8}A desert island situation. 82 00:03:33,172 --> 00:03:36,466 {\an8}Please don't take offense at this, but, Francine, you absolute fool. 83 00:03:36,467 --> 00:03:38,051 {\an8}More time together? 84 00:03:38,052 --> 00:03:40,637 {\an8}What I need is to get him as far away from me as possible. 85 00:03:40,638 --> 00:03:43,348 {\an8}Well, for once, I actually agree with this piece of shit. 86 00:03:43,349 --> 00:03:44,974 {\an8}You're the piece of shit. 87 00:03:44,975 --> 00:03:47,143 {\an8}So, how about I go ahead and check myself into a hotel, then? 88 00:03:47,144 --> 00:03:50,355 {\an8}- Perfect. I'll even drive you there. - Well, thank you so very much. 89 00:03:50,356 --> 00:03:52,315 {\an8}We should swing by Arby's on the way. 90 00:03:52,316 --> 00:03:55,319 {\an8}Great idea. I think it's five for five Beef 'n Cheddars. 91 00:03:56,445 --> 00:03:58,572 {\an8}I feel like I should do something funny. 92 00:03:59,573 --> 00:04:00,990 {\an8}[squeaking softly] 93 00:04:00,991 --> 00:04:02,076 Is this it? 94 00:04:05,788 --> 00:04:07,246 [sighs] 95 00:04:07,247 --> 00:04:11,000 Maybe all I really can do is just give it some time. 96 00:04:11,001 --> 00:04:13,002 Hey, thanks for listening, Klaus. 97 00:04:13,003 --> 00:04:18,049 {\an8}Steve, are you talking to the paper-mache sculpture of me 98 00:04:18,050 --> 00:04:21,177 {\an8}Jurgen made for his court-mandated art therapy class? 99 00:04:21,178 --> 00:04:22,262 Sculpture? 100 00:04:23,472 --> 00:04:24,555 Wow. 101 00:04:24,556 --> 00:04:26,432 I guess I was just so preoccupied with... 102 00:04:26,433 --> 00:04:27,892 {\an8}Oh, something weighing on you? 103 00:04:27,893 --> 00:04:30,728 {\an8}You know I'm this family's sounding board. 104 00:04:30,729 --> 00:04:34,607 {\an8}- Lay it on me, bro. - Well, I could use a sympathetic ear. 105 00:04:34,608 --> 00:04:36,025 So, there's this girl. 106 00:04:36,026 --> 00:04:38,027 Oh... 107 00:04:38,028 --> 00:04:39,989 Nice. Pound it. 108 00:04:42,116 --> 00:04:44,784 And I'm confused about where we... 109 00:04:44,785 --> 00:04:46,411 {\an8}- What's her name? - Kelsey. 110 00:04:46,412 --> 00:04:48,037 {\an8}Oh... 111 00:04:48,038 --> 00:04:50,540 {\an8}- Does she have big ones? - You know, maybe I should talk to... 112 00:04:50,541 --> 00:04:53,209 {\an8}So here's what we do. Fake mugging. 113 00:04:53,210 --> 00:04:55,545 Then you swoop in and be the hero. 114 00:04:55,546 --> 00:04:57,880 Worked like a charm for my boy Squirts. 115 00:04:57,881 --> 00:04:59,799 I mean, he actually went to jail for a while, 116 00:04:59,800 --> 00:05:02,927 but there's all these crazy chicks who write to inmates and stuff. 117 00:05:02,928 --> 00:05:04,637 Crazy hot chicks. 118 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 I'll reach out to Squirts and see if he has any pointers. 119 00:05:10,853 --> 00:05:13,479 God, you drive so bad. You drive so stupid. 120 00:05:13,480 --> 00:05:15,398 I cannot wait to be rid of you. 121 00:05:15,399 --> 00:05:17,400 Everything about you, just yuck. 122 00:05:17,401 --> 00:05:19,152 All your stupid little characters. 123 00:05:19,153 --> 00:05:21,779 "Francine, I realize now I was wrong." 124 00:05:21,780 --> 00:05:24,741 Stupido McDumbass, Douche Inspector. 125 00:05:24,742 --> 00:05:26,409 That's actually not a bad character idea. 126 00:05:26,410 --> 00:05:28,244 Ugh. You're the absolute worst. 127 00:05:28,245 --> 00:05:31,247 You are so loathsome. How I loathe you. 128 00:05:31,248 --> 00:05:32,582 I despise you. 129 00:05:32,583 --> 00:05:35,084 Your name should be Lindsay Loathe-han. 130 00:05:35,085 --> 00:05:38,629 If you were a movie, your name should be Despise Like Us. 131 00:05:38,630 --> 00:05:40,339 That is so dumb, 132 00:05:40,340 --> 00:05:43,259 which is why it just makes so much sense that you would say it. 133 00:05:43,260 --> 00:05:44,969 - [groans] - [? rock music playing on radio] 134 00:05:44,970 --> 00:05:47,346 {\an8}- Oh, sweet. - Ugh. I'm so sick of this song. 135 00:05:47,347 --> 00:05:51,517 {\an8}"Two Princes" by the Spin Doctors? You have the worst taste. 136 00:05:51,518 --> 00:05:53,853 {\an8}- [song switches] - "Little Miss Can't Be Wrong" by the Spin Doctors. 137 00:05:53,854 --> 00:05:56,814 - Now that's music. - My car, my song. 138 00:05:56,815 --> 00:05:59,401 [song switching back and forth on radio] 139 00:06:05,032 --> 00:06:07,283 ? Princes who adore you... ? 140 00:06:07,284 --> 00:06:08,826 ? Little Miss, Little Miss... ? 141 00:06:08,827 --> 00:06:10,453 Aargh! I can't stand you! 142 00:06:10,454 --> 00:06:11,788 [horn honking] 143 00:06:11,789 --> 00:06:13,248 [tires squealing] 144 00:06:25,052 --> 00:06:26,969 Wow. Not a scratch on us. 145 00:06:26,970 --> 00:06:29,223 [train horn blaring] 146 00:06:29,765 --> 00:06:31,058 [groaning] 147 00:06:32,768 --> 00:06:36,229 [Stan weakly] Is Roger okay? 148 00:06:36,230 --> 00:06:38,397 - Kind of. - [Stan] Shit. 149 00:06:38,398 --> 00:06:42,193 Those asshats at the regular hospital pronounced you both dead, 150 00:06:42,194 --> 00:06:43,653 so I brought you here. 151 00:06:43,654 --> 00:06:46,197 Now, I did have to employ 152 00:06:46,198 --> 00:06:49,158 some unorthodox measures, 153 00:06:49,159 --> 00:06:52,328 but it was the only way I could save you. 154 00:06:52,329 --> 00:06:53,955 [Stan] Mirror. 155 00:06:53,956 --> 00:06:56,874 Just know that it may take some time for you to adjust to. 156 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 [Stan] Mirror. 157 00:07:01,088 --> 00:07:04,006 Oh, I look fine. And you gave me a haircut. 158 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 - Nice. - [Roger] Down here, Stan. 159 00:07:07,261 --> 00:07:11,431 [all screaming] 160 00:07:12,307 --> 00:07:15,268 [? theme song playing] 161 00:07:15,269 --> 00:07:17,603 - ? Good morning, USA ? - [screams] 162 00:07:17,604 --> 00:07:20,523 Oh, God. Aah! I thought it was all just a nightmare. 163 00:07:20,524 --> 00:07:21,858 [breathing heavily] 164 00:07:21,859 --> 00:07:22,943 No. 165 00:07:24,278 --> 00:07:25,278 {\an8}- [spits] - Aah! 166 00:07:25,279 --> 00:07:27,780 {\an8}Watch it. You splashed me, you brute. 167 00:07:27,781 --> 00:07:29,907 {\an8}Hey, can't quite reach my Acqua Di Gio. 168 00:07:29,908 --> 00:07:31,200 {\an8}You already put some on. 169 00:07:31,201 --> 00:07:32,828 {\an8}Yeah, but I like to use a lot. 170 00:07:33,829 --> 00:07:35,204 I'm happy right here. 171 00:07:35,205 --> 00:07:36,707 [straining] 172 00:07:39,126 --> 00:07:40,294 [groans] 173 00:07:41,128 --> 00:07:43,045 No bacon. I'm a pescatarian. 174 00:07:43,046 --> 00:07:46,299 Plus, I just can't have you putting that kind of garbage in our body, Stan. 175 00:07:46,300 --> 00:07:48,384 Oh, my God. I can't live like... 176 00:07:48,385 --> 00:07:49,886 [belches] 177 00:07:49,887 --> 00:07:51,637 What the hell are you doing? 178 00:07:51,638 --> 00:07:54,390 You think this is a walk in the park for me? I'm taking the edge off. 179 00:07:54,391 --> 00:07:55,474 [hiccups] Damn it, Roger. 180 00:07:55,475 --> 00:07:57,268 I've got my performance review today. 181 00:07:57,269 --> 00:07:59,645 - I can't show up to work drunk. - Whatever. 182 00:07:59,646 --> 00:08:02,398 - That's it. I'm cutting you out. - Stan, stop. 183 00:08:02,399 --> 00:08:05,735 Listen. Maybe this is just what you two need. 184 00:08:05,736 --> 00:08:07,987 Your desert island situation. 185 00:08:07,988 --> 00:08:11,657 A chance to rediscover why you're friends. 186 00:08:11,658 --> 00:08:14,577 I guess maybe I could feed you some good answers 187 00:08:14,578 --> 00:08:16,495 at your performance review. 188 00:08:16,496 --> 00:08:19,832 And then we could use those big, burly legs of yours to nail my audition. 189 00:08:19,833 --> 00:08:23,586 I suppose we have, at times, made a pretty good team in the past. 190 00:08:23,587 --> 00:08:26,172 Maybe this could all be for the best? 191 00:08:26,173 --> 00:08:27,757 Best friends? 192 00:08:27,758 --> 00:08:30,301 - The best of friends? - The very best. 193 00:08:30,302 --> 00:08:31,844 - Are we doing this? - I think so. 194 00:08:31,845 --> 00:08:34,513 - Are we [bleep] doing this? - Hell, yeah, we're doing this. 195 00:08:34,514 --> 00:08:36,182 [both] Oi, oi, oi, oi! 196 00:08:36,183 --> 00:08:37,600 Whoo! 197 00:08:37,601 --> 00:08:40,436 Hey, look what I can do. Tickle, tickle, tickle. 198 00:08:40,437 --> 00:08:41,938 [laughs] 199 00:08:41,939 --> 00:08:43,023 Stop. 200 00:08:44,858 --> 00:08:46,692 Okay, Steve, small kink in your plan 201 00:08:46,693 --> 00:08:49,946 to have my boy Squirts help you get that girl with the big ones. 202 00:08:49,947 --> 00:08:52,782 He apparently died seven years ago. 203 00:08:52,783 --> 00:08:55,368 {\an8}- What do you have behind your back? - Nothing. 204 00:08:55,369 --> 00:08:59,372 Telescoping-driving-cane- with-articulating- grabber-attachment. 205 00:08:59,373 --> 00:09:01,791 Whoa! Were you talking to that thing? 206 00:09:01,792 --> 00:09:06,671 I'm sorry, but honestly, it's kind of a better listener than you. 207 00:09:06,672 --> 00:09:08,339 [gasps] 208 00:09:08,340 --> 00:09:12,635 You just always butt in or miss the point or make that sound. 209 00:09:12,636 --> 00:09:15,972 - What sound? - If anyone even mentions a woman... 210 00:09:15,973 --> 00:09:17,807 Oh... 211 00:09:17,808 --> 00:09:20,559 {\an8}- Hey, Steve, you done with Good Klaus? - Good Klaus? 212 00:09:20,560 --> 00:09:23,229 {\an8}Ooh, it's Bad Klaus. 213 00:09:23,230 --> 00:09:24,897 {\an8}Well, cat's out of the bag, I guess. 214 00:09:24,898 --> 00:09:27,149 {\an8}I... What? You talk to it too? 215 00:09:27,150 --> 00:09:29,485 Yeah, and I really need to vent right now. 216 00:09:29,486 --> 00:09:31,821 Jeff's home sick today, and he's driving me crazy. 217 00:09:31,822 --> 00:09:33,322 Home sick from what? 218 00:09:33,323 --> 00:09:35,366 You know, following that turtle around the neighborhood. 219 00:09:35,367 --> 00:09:37,159 I got dibs after Hayley. 220 00:09:37,160 --> 00:09:41,163 And, guys, please don't leave Good Klaus just lying around. 221 00:09:41,164 --> 00:09:44,333 I found Rogu being inappropriate with it. 222 00:09:44,334 --> 00:09:47,545 And we don't want it to end up like that old teddy bear of his. 223 00:09:47,546 --> 00:09:50,172 He literally tore that thing a new A-hole. 224 00:09:50,173 --> 00:09:52,091 Okay. I'll put him in his room when I'm done. 225 00:09:52,092 --> 00:09:53,592 His room? 226 00:09:53,593 --> 00:09:56,053 Yeah, we kinda gave him the spare guest room. 227 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 Shares a Jack-and-Jill bath with Dad's office. 228 00:09:58,265 --> 00:10:01,100 {\an8}What? There's a... Okay, never mind that. 229 00:10:01,101 --> 00:10:04,562 {\an8}Just talk to me, though, not that thing. 230 00:10:04,563 --> 00:10:06,522 {\an8}I'm this family's sounding board. 231 00:10:06,523 --> 00:10:09,026 Talk to me! 232 00:10:10,277 --> 00:10:11,320 Now, where were we? 233 00:10:15,949 --> 00:10:17,700 - How you feeling, bud? - Feeling good. 234 00:10:17,701 --> 00:10:19,368 Feeling good 'cause you're here, buddy. 235 00:10:19,369 --> 00:10:22,204 {\an8}I got you, pal. I know how to chop it up with Bullock. 236 00:10:22,205 --> 00:10:25,416 - [Bullock] Smith. - [both] Go time. 237 00:10:25,417 --> 00:10:28,085 My records indicate that you missed 238 00:10:28,086 --> 00:10:31,047 112 days of work last year. 239 00:10:31,048 --> 00:10:33,924 - Where were you all that time? - [Roger] Mostly with your mom. 240 00:10:33,925 --> 00:10:35,760 Mostly with your mom. What? 241 00:10:35,761 --> 00:10:38,721 - What? - Your mambo teacher. 242 00:10:38,722 --> 00:10:40,931 Mostly with your mambo teacher. 243 00:10:40,932 --> 00:10:45,978 My mambo teacher is a saint. How dare you? 244 00:10:45,979 --> 00:10:50,066 [sighs] Now, what do you consider your biggest strength? 245 00:10:50,067 --> 00:10:53,069 [Roger] Say, "I'm good on my feet, but even better on my knees." 246 00:10:53,070 --> 00:10:54,403 What? No. 247 00:10:54,404 --> 00:10:55,821 - [Roger] Say it. He'll think it's funny. - No. 248 00:10:55,822 --> 00:10:58,783 - No what? - No one's better than me at-- 249 00:10:58,784 --> 00:11:00,076 [apple crunching] 250 00:11:00,077 --> 00:11:01,994 Excuse me. 251 00:11:01,995 --> 00:11:04,747 {\an8}- Be quiet in there. - Why are you ignoring my suggestions? 252 00:11:04,748 --> 00:11:06,457 Because your suggestions suck. 253 00:11:06,458 --> 00:11:09,251 - [Roger] You suck. - I what? 254 00:11:09,252 --> 00:11:12,588 Nothing. How about I tell you some of my greatest weaknesses? 255 00:11:12,589 --> 00:11:14,257 [Roger belches] 256 00:11:15,550 --> 00:11:17,760 A little liquid lunch. 257 00:11:17,761 --> 00:11:20,429 Just like in the old days, huh? 258 00:11:20,430 --> 00:11:23,140 Are you offering me a beer? 259 00:11:23,141 --> 00:11:24,433 - Yes. - [Roger] No. 260 00:11:24,434 --> 00:11:25,602 One moment, please. 261 00:11:27,521 --> 00:11:29,356 [Stan and Roger whispering] 262 00:11:32,859 --> 00:11:34,193 You can have a pumpkin ale. 263 00:11:34,194 --> 00:11:37,947 Get the hell out of my office, you bastard! 264 00:11:37,948 --> 00:11:40,366 - You totally screwed me in there. - Oh, relax. 265 00:11:40,367 --> 00:11:42,660 I'll help you smooth things over after my audition. 266 00:11:42,661 --> 00:11:45,329 I'm not leaving work now to go to your stupid audition. 267 00:11:45,330 --> 00:11:46,539 But you promised. 268 00:11:46,540 --> 00:11:48,624 What are you gonna do about it, belly boy? 269 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 [yelling] 270 00:11:51,878 --> 00:11:52,879 {\an8}Uh-oh. 271 00:11:56,466 --> 00:12:00,970 Well, would you look at this? I can control Stan's legs now. 272 00:12:00,971 --> 00:12:04,266 And would you look at this? Bicentennial quarter. 273 00:12:08,395 --> 00:12:11,647 Look at you. So smug. 274 00:12:11,648 --> 00:12:13,649 You may think you've replaced me, 275 00:12:13,650 --> 00:12:16,903 but I'm gonna make it so the family will talk to me again. 276 00:12:18,071 --> 00:12:20,657 Wow. You really are a good listener. 277 00:12:29,082 --> 00:12:31,668 And now we wait. 278 00:12:34,754 --> 00:12:36,422 Okay. 279 00:12:36,423 --> 00:12:39,508 And you're sure you want to go ahead with the audition like this, 280 00:12:39,509 --> 00:12:42,178 with your son in tow? 281 00:12:42,179 --> 00:12:45,598 Oh, yeah. Little guy's all tuckered out. Couldn't find a sitter. 282 00:12:45,599 --> 00:12:47,016 Won't slow me down a bit. 283 00:12:47,017 --> 00:12:49,560 Now, I've prepared a little tap-dance number for you. 284 00:12:49,561 --> 00:12:52,688 These are auditions for The Vagina Monologues. 285 00:12:52,689 --> 00:12:55,274 Well, a little razzle-dazzle couldn't hurt, right? 286 00:12:55,275 --> 00:12:57,026 Certainly not. 287 00:12:57,027 --> 00:12:58,778 [? upbeat music playing] 288 00:13:03,617 --> 00:13:04,951 [groaning] 289 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 [grunts] 290 00:13:12,375 --> 00:13:14,710 [groaning] 291 00:13:14,711 --> 00:13:15,962 - [thud] - [Stan grunts] 292 00:13:17,464 --> 00:13:18,840 [groaning] 293 00:13:20,634 --> 00:13:22,760 - [mumbling] - Psst. 294 00:13:22,761 --> 00:13:25,804 Old man, you seen a baseball bat around here? 295 00:13:25,805 --> 00:13:28,641 Baseball bat's been sent out for cleaning. 296 00:13:28,642 --> 00:13:32,102 - What? - Uh, Roger, where... 297 00:13:32,103 --> 00:13:34,647 You knocked me out and left work to come here? 298 00:13:34,648 --> 00:13:36,482 Stan, if you'll please just let me 299 00:13:36,483 --> 00:13:38,651 {\an8}- hit you in the face with a hammer. - [both] Ow! 300 00:13:38,652 --> 00:13:41,237 You promised we'd come here, you selfish piece of-- 301 00:13:41,238 --> 00:13:42,905 - [both] Ow! - [all gasp], 302 00:13:42,906 --> 00:13:47,160 Me, selfish? I knew being stuck with you would be a disaster. 303 00:13:49,496 --> 00:13:51,664 [both yelling] Ow! 304 00:13:51,665 --> 00:13:53,041 [both exclaiming] 305 00:13:53,542 --> 00:13:55,001 [choking] 306 00:14:00,674 --> 00:14:01,674 Aah! 307 00:14:01,675 --> 00:14:03,927 - Crotch punch. - [both groaning] 308 00:14:05,554 --> 00:14:07,180 [both exclaiming] 309 00:14:08,848 --> 00:14:10,099 [both grunting] 310 00:14:10,100 --> 00:14:11,184 Oh. 311 00:14:13,061 --> 00:14:15,063 [train horn blaring] 312 00:14:16,356 --> 00:14:17,523 {\an8}Good news. 313 00:14:17,524 --> 00:14:20,943 {\an8}You survived your latest train accident intact, 314 00:14:20,944 --> 00:14:22,987 and I gave you a faux-hawk. 315 00:14:22,988 --> 00:14:25,948 - Thanks, Doc. But listen. - Is there any way... 316 00:14:25,949 --> 00:14:27,534 ...that you could separate us? 317 00:14:28,368 --> 00:14:29,451 [sighs] 318 00:14:29,452 --> 00:14:32,788 To be honest, he didn't actually need 319 00:14:32,789 --> 00:14:35,207 to fuse you two together in the first place. 320 00:14:35,208 --> 00:14:36,542 Then why did you? 321 00:14:36,543 --> 00:14:39,128 She told me you needed a desert island situation. 322 00:14:39,129 --> 00:14:44,008 So I gave you a body buddy to rekindle your relationship. 323 00:14:44,009 --> 00:14:47,052 It's worked wonders for me and Billy. 324 00:14:47,053 --> 00:14:50,806 No, it hasn't. I hate you more than ever. 325 00:14:50,807 --> 00:14:52,474 Quiet, Body-Billy. 326 00:14:52,475 --> 00:14:56,812 So, yes, I can separate you. But why would you want me to? 327 00:14:56,813 --> 00:15:00,691 Because, well, we've had our desert island situation. 328 00:15:00,692 --> 00:15:03,402 And we still can't seem to remember why we're friends. 329 00:15:03,403 --> 00:15:05,321 What we even do for each other. 330 00:15:05,322 --> 00:15:06,905 So maybe... 331 00:15:06,906 --> 00:15:09,241 Maybe we're not friends. 332 00:15:09,242 --> 00:15:12,369 Then I suppose what is needed is... 333 00:15:12,370 --> 00:15:13,663 [sniffles] 334 00:15:14,581 --> 00:15:16,082 ...a best-friend-ectomy. 335 00:15:18,793 --> 00:15:22,254 [Klaus] Okay. Maybe I should have thought this through a little better. 336 00:15:22,255 --> 00:15:24,673 No one's come to talk to me yet. 337 00:15:24,674 --> 00:15:26,593 Getting pretty hungry. 338 00:15:29,763 --> 00:15:32,348 Good Klaus, we need to talk. 339 00:15:32,349 --> 00:15:37,019 [Klaus] Ooh, here we go. Gentleman, singular, start your listening. 340 00:15:37,020 --> 00:15:40,773 - It's about Bad Klaus. - Real Klaus. 341 00:15:40,774 --> 00:15:43,108 As much of an improvement as you are over him 342 00:15:43,109 --> 00:15:45,277 and as much as we like you... 343 00:15:45,278 --> 00:15:48,364 - So much more than Bad Klaus. - Much, much more than him. 344 00:15:48,365 --> 00:15:50,699 [Klaus] Okay, not loving this. 345 00:15:50,700 --> 00:15:52,493 He's still family. 346 00:15:52,494 --> 00:15:56,455 And we decided that keeping you around is just too hurtful to him. 347 00:15:56,456 --> 00:15:57,539 [Klaus] Oh, hell, yeah. 348 00:15:57,540 --> 00:16:00,084 Okay, we'd better destroy this thing. 349 00:16:00,085 --> 00:16:02,711 Otherwise it'll be too tempting to go back to it. 350 00:16:02,712 --> 00:16:04,213 - [Klaus] What now? - Right. 351 00:16:04,214 --> 00:16:07,257 Let's just toss it to Rogu. He'll make short work of it. 352 00:16:07,258 --> 00:16:10,219 [Klaus] No, wait. It's me, Bad Klaus. 353 00:16:10,220 --> 00:16:14,307 Can't even grunt. Swallowed too much glue. 354 00:16:15,308 --> 00:16:17,143 Wait! Help! 355 00:16:18,478 --> 00:16:19,478 Oh, God. 356 00:16:19,479 --> 00:16:21,105 Ooh! 357 00:16:21,106 --> 00:16:23,649 Orangey, orangey. 358 00:16:23,650 --> 00:16:25,401 [Klaus] No, no! 359 00:16:25,402 --> 00:16:29,321 [screaming] No! 360 00:16:29,322 --> 00:16:32,825 Okay, then. Best of luck to you. Have a nice eternity. 361 00:16:32,826 --> 00:16:34,743 You too. 362 00:16:34,744 --> 00:16:37,746 And tell the family, I don't know, goodbye forever from me, or whatever. 363 00:16:37,747 --> 00:16:38,832 It's been real. 364 00:16:42,502 --> 00:16:45,087 ? If you want to buy me flowers ? 365 00:16:45,088 --> 00:16:48,007 ? Just go ahead now And if you... ? 366 00:16:50,176 --> 00:16:52,011 ? And that's some bread now This one... ? 367 00:17:10,029 --> 00:17:12,782 All clear. You can come out now. Sit up front if you want. 368 00:17:13,450 --> 00:17:14,950 I'm good back here. 369 00:17:14,951 --> 00:17:17,202 So you're really gonna let me live with you? 370 00:17:17,203 --> 00:17:20,122 I'm a man of my word. We've got a bomb shelter out back. 371 00:17:20,123 --> 00:17:22,332 I can leave groceries for you once a month. 372 00:17:22,333 --> 00:17:23,793 Cool, cool. 373 00:17:27,714 --> 00:17:30,716 So, what's space like? 374 00:17:30,717 --> 00:17:32,801 It's all right. A lot of hydrogen. 375 00:17:32,802 --> 00:17:36,138 And what kind of things do you like to get up to out there? 376 00:17:36,139 --> 00:17:37,222 [sighs] 377 00:17:37,223 --> 00:17:40,143 Glorxnars. I like glorxnars. 378 00:17:42,437 --> 00:17:43,979 We don't have to do this, you know. 379 00:17:43,980 --> 00:17:48,066 I appreciate you putting me up and all, but silence is fine too. 380 00:17:48,067 --> 00:17:49,693 Well, excuse me, baldy. 381 00:17:49,694 --> 00:17:53,572 Whoa. Easy there, buckaroo. You're wound pretty tight, huh? 382 00:17:53,573 --> 00:17:57,701 Sorry. I just... Yes, I tend to be a somewhat rigid person. 383 00:17:57,702 --> 00:18:00,037 Is that your finger poking around my anus? 384 00:18:00,038 --> 00:18:03,707 Oh, you ain't lying, brother. You are as tight as a pencil sharpener. 385 00:18:03,708 --> 00:18:07,002 Okay. If we're gonna do this, though, none of this inane small talk. 386 00:18:07,003 --> 00:18:08,504 All right. Tell me something real. 387 00:18:08,505 --> 00:18:10,339 Tell me, like, a deep, dark secret. 388 00:18:10,340 --> 00:18:12,049 But my rigidity... 389 00:18:12,050 --> 00:18:13,884 - Come on, come on. - No, not happening. 390 00:18:13,885 --> 00:18:16,512 Well, I guess there is something, but... 391 00:18:16,513 --> 00:18:20,224 - No, I can't. You'll laugh. - Probably. Okay, I'll go first. 392 00:18:20,225 --> 00:18:22,851 Something personal about me? No genitals. 393 00:18:22,852 --> 00:18:24,770 Check it out. Smooth. 394 00:18:24,771 --> 00:18:28,857 There is a complicated system of cartilage that can pop out in a way, but... 395 00:18:28,858 --> 00:18:32,821 Okay, one thing I've never told anyone is... 396 00:18:34,280 --> 00:18:36,825 that I... I... 397 00:18:38,952 --> 00:18:41,830 I've always wanted to try growing a chinstrap beard. 398 00:18:43,456 --> 00:18:44,873 - You should do it. - Really? 399 00:18:44,874 --> 00:18:46,458 Yeah, you got the chin for it. 400 00:18:46,459 --> 00:18:49,211 Yeah, I'm picturing it, and it looks awesome. 401 00:18:49,212 --> 00:18:50,921 Yeah? 402 00:18:50,922 --> 00:18:53,382 Also, I saw my grandfather kill a man with an axe when I was nine. 403 00:18:53,383 --> 00:18:56,927 And here I'd always heard that it never hurts to axe. 404 00:18:56,928 --> 00:18:58,262 [laughing] 405 00:18:58,263 --> 00:19:00,597 You're funny. Did you just come up with that? 406 00:19:00,598 --> 00:19:03,559 I'm good on my feet, but even better on my knees. 407 00:19:03,560 --> 00:19:04,977 Oh! [laughs] 408 00:19:04,978 --> 00:19:09,147 - Can you even say that? - [chuckles] You're adorable. 409 00:19:09,148 --> 00:19:10,607 ? Princes who adore you... ? 410 00:19:10,608 --> 00:19:13,068 - Oh, I love this song. - Oh, me too. 411 00:19:13,069 --> 00:19:14,778 ? This one got a pepper in his pockets ? 412 00:19:14,779 --> 00:19:16,238 ? He's gonna buy you flowers ? 413 00:19:16,239 --> 00:19:17,698 - ? That's all red now ? - ? Go ahead ? 414 00:19:17,699 --> 00:19:19,157 ? This one gotta rock and gonna rock it ? 415 00:19:19,158 --> 00:19:20,742 ? Said he's gonna try a pocket ? 416 00:19:20,743 --> 00:19:22,244 - ? Go to bed now ? - ? Is what it said ? 417 00:19:22,245 --> 00:19:23,830 [both laughing] 418 00:19:24,497 --> 00:19:25,497 [sighs] 419 00:19:25,498 --> 00:19:27,583 Well, this is it. 420 00:19:27,584 --> 00:19:29,751 All right. Well, guess I'll go get 421 00:19:29,752 --> 00:19:31,670 set up in the bomb shelter. 422 00:19:31,671 --> 00:19:35,257 You know, we do also have some space in the attic, 423 00:19:35,258 --> 00:19:38,511 if you'd, I don't know, rather stay in the house. 424 00:19:42,098 --> 00:19:44,183 That happens sometimes when I'm happy. 425 00:19:46,519 --> 00:19:47,686 [horn honks] 426 00:19:47,687 --> 00:19:50,064 [multiple horns honking] 427 00:19:56,905 --> 00:19:58,655 - Stan? - Roger? 428 00:19:58,656 --> 00:20:01,700 Oh, thank God. Listen, I remembered something. 429 00:20:01,701 --> 00:20:05,120 Our friendship, it's not about anything we do for each other, 430 00:20:05,121 --> 00:20:07,289 it's about how it feels when we're together. 431 00:20:07,290 --> 00:20:10,626 Sounds like somebody had a flashback to our first road trip. 432 00:20:10,627 --> 00:20:12,169 I did. 433 00:20:12,170 --> 00:20:15,130 I'm sorry I'd lost sight of how special our friendship is. 434 00:20:15,131 --> 00:20:19,468 It was only because I'd gotten really, really, really, really sick of you. 435 00:20:19,469 --> 00:20:21,638 Oh, Stan, me too. 436 00:20:23,139 --> 00:20:25,140 I'm glad you got off that bus, Roger. 437 00:20:25,141 --> 00:20:26,808 I had to, Stan. 438 00:20:26,809 --> 00:20:29,771 The bus driver caught me jerking off under a blanket. 439 00:20:30,897 --> 00:20:33,315 {\an8}Come on, pal. Let's go home. 440 00:20:33,316 --> 00:20:36,818 {\an8}[? sweeping instrumental music playing] 441 00:20:36,819 --> 00:20:38,905 {\an8}[train horn blaring] 442 00:20:41,240 --> 00:20:46,161 {\an8}I'm afraid this time I actually did have to fuse you together. 443 00:20:46,162 --> 00:20:49,665 {\an8}Oh, well. There's no one else I'd rather be stuck with. 444 00:20:49,666 --> 00:20:51,166 {\an8}[Roger] Uh, Stan? 445 00:20:51,167 --> 00:20:53,294 {\an8}[all screaming] 446 00:20:53,344 --> 00:20:57,894 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.