All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E02.Hair.Flair.Everywhere.WEBRip.64bit-ION10.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:10,103 ♪ Attraper des peluches pour leur faire des câlins ♪ 2 00:00:10,103 --> 00:00:11,310 ♪ Ils sont doux et câlins ♪ 3 00:00:11,310 --> 00:00:13,275 ♪ Comme mon meilleur ami, Bozzly ♪ 4 00:00:13,275 --> 00:00:14,724 ♪ Ne vous inquiétez pas, les Fuzzlies ♪ 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,310 ♪ Tu es en sécurité quand nous sommes ensemble ♪ 6 00:00:16,310 --> 00:00:19,758 ♪ Tu sais que nous le serons amis pour toujours ♪ 7 00:00:19,758 --> 00:00:22,896 ♪ Abby Hatcher, Attrape-Fuzzly ♪ 8 00:00:22,896 --> 00:00:26,000 ♪ Abby Hatcher, Attrape-fuzzly ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,827 ♪ Tiens-moi la main, trouvons l'aventure ♪ 10 00:00:29,827 --> 00:00:33,068 ♪ Abby Hatcher, Attrape-Fuzzly ♪ 11 00:00:33,068 --> 00:00:37,034 ♪ Ouvre les bras et attrape un câlin ♪ 12 00:00:37,034 --> 00:00:42,206 [En riant] 13 00:00:43,196 --> 00:00:45,196 ABBY : 14 00:00:45,700 --> 00:00:49,941 16, 17, 18...[rire] 15 00:00:49,941 --> 00:00:52,941 19, 20 ! 16 00:00:52,941 --> 00:00:54,906 Prêt ou pas, j'arrive ! 17 00:00:58,113 --> 00:00:59,458 [Fou rire] 18 00:00:59,458 --> 00:01:00,665 [Halètement] 19 00:01:00,665 --> 00:01:01,837 A-ha! 20 00:01:01,837 --> 00:01:03,803 Hein? Hmm. 21 00:01:07,941 --> 00:01:10,872 [Fou rire] 22 00:01:10,872 --> 00:01:11,872 [Coupure] 23 00:01:11,872 --> 00:01:13,113 [Soupirs] 24 00:01:13,113 --> 00:01:15,044 Maman? Avez-vous vu Bozzly? 25 00:01:15,044 --> 00:01:18,941 je ne vois rien mais des buissons envahis par la végétation. 26 00:01:18,941 --> 00:01:21,493 Ça prend toujours pour les tailler ! 27 00:01:21,493 --> 00:01:22,665 Ouf ! [Rires] 28 00:01:22,665 --> 00:01:23,837 Hein? 29 00:01:23,837 --> 00:01:25,113 BOZZLY : Ouf, beaucoup de travail ! 30 00:01:25,113 --> 00:01:26,148 ABBY : Bozzly! 31 00:01:26,148 --> 00:01:27,148 BOZZLY : Ouais ! 32 00:01:27,148 --> 00:01:28,148 Je t'ai trouvé ! 33 00:01:28,148 --> 00:01:29,975 [Fou rire] 34 00:01:29,975 --> 00:01:31,424 Jolie moustache. 35 00:01:31,424 --> 00:01:34,217 BOZZLY : Ooh, beau ! 36 00:01:34,217 --> 00:01:36,837 Ouais ! Au tour de Bozzly ! 37 00:01:36,837 --> 00:01:41,424 Un, deux, trois... [rire] 38 00:01:41,424 --> 00:01:44,527 Vous fermez le salon ? 39 00:01:44,527 --> 00:01:46,113 Mais… Seulement pour la journée, Harriet. 40 00:01:46,113 --> 00:01:48,320 Juste pendant que je reçois M. Melvin de l'aéroport. 41 00:01:48,320 --> 00:01:51,320 Toute la journée ?! 42 00:01:51,320 --> 00:01:54,493 Mais que vais-je faire si je ne peux pas coiffer les cheveux ?! 43 00:01:54,493 --> 00:01:56,872 MME. MELVIN : Oh, je suis sûr que tu le feras pense à quelque chose. 44 00:01:56,872 --> 00:01:59,631 Détendez-vous et amusez-vous ! 45 00:01:59,631 --> 00:02:03,251 Mais je me détends et amusez-vous à coiffer vos cheveux. 46 00:02:03,251 --> 00:02:05,217 J'aime tout dans le salon. 47 00:02:05,217 --> 00:02:07,906 Sèche-cheveux et fers à friser et... 48 00:02:07,906 --> 00:02:09,010 [Coupure] 49 00:02:09,010 --> 00:02:10,010 [Halètement] 50 00:02:10,010 --> 00:02:12,010 [Bourdonnement] 51 00:02:12,010 --> 00:02:13,734 Ciseaux! 52 00:02:13,734 --> 00:02:15,251 [Fou rire] 53 00:02:15,251 --> 00:02:17,768 Coupez-le à la taille parfaite ! 54 00:02:17,768 --> 00:02:21,700 Check-a-roony, maintenant allons-y voir de quelles fournitures nous avons besoin. 55 00:02:21,700 --> 00:02:23,148 Hmm. 56 00:02:23,148 --> 00:02:24,768 [Halètement] 57 00:02:24,768 --> 00:02:26,113 Du style capillaire ! 58 00:02:26,113 --> 00:02:28,113 [Coupe] Hein ? 59 00:02:28,113 --> 00:02:30,148 [Halètement] Mes listes ! 60 00:02:30,148 --> 00:02:31,355 [Fou rire] 61 00:02:31,355 --> 00:02:34,700 J'en ai besoin ! 62 00:02:34,700 --> 00:02:36,389 A-ha! 63 00:02:36,389 --> 00:02:39,596 Hmm, pas d'Abby ici. 64 00:02:39,596 --> 00:02:42,665 A-ha! Oh, pas ici non plus. 65 00:02:42,665 --> 00:02:44,286 [Regardez le bip][Hétereux] 66 00:02:44,286 --> 00:02:47,286 Le Fuzzly Spotter ! 67 00:02:47,286 --> 00:02:49,113 Mignon! De beaux cheveux ! 68 00:02:49,113 --> 00:02:50,182 [Les deux rient] 69 00:02:50,182 --> 00:02:51,872 Eh bien, merci ! 70 00:02:51,872 --> 00:02:55,389 [Regarder le bip] 71 00:02:55,389 --> 00:02:57,217 Oh non! 72 00:02:57,217 --> 00:02:58,596 ABBY : Repéré! 73 00:02:58,596 --> 00:03:00,424 Harriet est là problème à la réception ! 74 00:03:00,424 --> 00:03:02,975 Problème flou, je ne peux pas tarder ! 75 00:03:02,975 --> 00:03:07,182 À la rescousse, sauvez la situation ! 76 00:03:07,182 --> 00:03:09,148 Ouais-hah ! [Fou rire] 77 00:03:12,803 --> 00:03:14,320 Salut-ya ! 78 00:03:14,320 --> 00:03:16,320 Salut-ya ! 79 00:03:18,079 --> 00:03:21,010 [Fou rire] 80 00:03:21,010 --> 00:03:24,734 Faites, faites, faites ! 81 00:03:24,734 --> 00:03:26,458 Ouais! Euh-euh ? 82 00:03:26,458 --> 00:03:28,631 [Manger] [Fou rire] 83 00:03:28,631 --> 00:03:30,975 Whoo-hoo ! Prêt, Bozzly ? 84 00:03:30,975 --> 00:03:32,286 Prêt! 85 00:03:32,286 --> 00:03:33,424 Alors partons ! Euh-huh ! 86 00:03:33,424 --> 00:03:36,665 [Imitant le régime du moteur] 87 00:03:39,596 --> 00:03:42,286 Ouais! 88 00:03:42,286 --> 00:03:44,562 À la réception ! 89 00:03:44,562 --> 00:03:49,182 Whoo-hoo ! 90 00:03:49,182 --> 00:03:53,182 Oh, Curly, ces fruits et les légumes ont l'air si ordinaires. 91 00:03:53,182 --> 00:03:55,493 Comment puis-je styliser qu'ils soient artistiques, 92 00:03:55,493 --> 00:03:58,113 surprenant et digne de mon génie ? 93 00:03:58,113 --> 00:04:02,320 Euh, lancer ? 94 00:04:02,320 --> 00:04:04,182 Whoo-hoo ! Ouais-haw ! 95 00:04:04,182 --> 00:04:06,665 [Halètement] 96 00:04:06,665 --> 00:04:10,010 Désolé, chef Jeff, mais une cuisine stylée ! 97 00:04:10,010 --> 00:04:11,010 Ouais! 98 00:04:11,010 --> 00:04:13,217 Élégant? 99 00:04:13,217 --> 00:04:14,217 Ouh ! 100 00:04:14,217 --> 00:04:15,527 Joli! 101 00:04:15,527 --> 00:04:17,182 C'est plutôt joli ! 102 00:04:17,182 --> 00:04:18,768 Oh, chef Jeff, 103 00:04:18,768 --> 00:04:22,010 tu as un génie pour coiffer les fruits et légumes. 104 00:04:22,010 --> 00:04:24,010 Miam ! 105 00:04:25,906 --> 00:04:29,768 C'était ma liste de choses à faire, et ma liste de courses 106 00:04:29,768 --> 00:04:32,010 et la liste des toutes les chambres d'hôtel réservées ! 107 00:04:35,872 --> 00:04:37,148 Waouh ! 108 00:04:37,148 --> 00:04:40,010 Ouais, de la neige ! 109 00:04:40,010 --> 00:04:41,389 Blech, beurk ! 110 00:04:41,389 --> 00:04:45,320 Plutôt des confettis de toutes les listes de papa ! 111 00:04:45,320 --> 00:04:47,182 Harriet, qu'est-ce que tu fais ? 112 00:04:47,182 --> 00:04:49,044 Je stylise ! 113 00:04:49,044 --> 00:04:50,872 Regarder! 114 00:04:50,872 --> 00:04:51,872 Poupée en papier Fuzzlies ! 115 00:04:51,872 --> 00:04:53,700 Cool! 116 00:04:53,700 --> 00:04:57,906 Ils sont cool, mais j'écrivais toutes mes listes sur ces papiers ! 117 00:04:57,906 --> 00:05:00,872 Oh, je suis désolé ! 118 00:05:00,872 --> 00:05:02,458 Oh, ça va. 119 00:05:02,458 --> 00:05:05,700 Maintenant je peux avoir du cool Des listes de poupées en papier floues ! 120 00:05:05,700 --> 00:05:07,941 Pourquoi n'es-tu pas au salon ? 121 00:05:07,941 --> 00:05:10,596 je veux être, mais c'est fermé aujourd'hui. 122 00:05:10,596 --> 00:05:13,389 je ne sais pas quoi à faire si je ne peux pas styliser. 123 00:05:13,389 --> 00:05:16,286 Hmm, tu fais de superbes poupées en papier. 124 00:05:16,286 --> 00:05:19,113 Peut-être que nous pouvons faire plus de bricolage dans ma chambre ! 125 00:05:19,113 --> 00:05:20,251 Ouais, encore de la neige ! 126 00:05:20,251 --> 00:05:21,941 Cela a l'air amusant ! 127 00:05:21,941 --> 00:05:24,286 Faisons-le! 128 00:05:24,286 --> 00:05:25,941 Dans ma chambre ! 129 00:05:25,941 --> 00:05:27,562 En avant! 130 00:05:27,562 --> 00:05:29,562 Amusez-vous! 131 00:05:30,596 --> 00:05:31,458 ABBY : Tu vois, Harriet ? 132 00:05:31,458 --> 00:05:32,872 Vous pouvez tout faire ! 133 00:05:32,872 --> 00:05:34,941 [Halètement] Rien? 134 00:05:34,941 --> 00:05:36,389 [Criment] 135 00:05:36,389 --> 00:05:38,941 ♪ Artisanat de style c'est tellement amusant ♪ 136 00:05:38,941 --> 00:05:41,803 ♪ Artisanat de style pour tout le monde ♪ 137 00:05:41,803 --> 00:05:44,596 ♪ Les mirettes adorent carillonner et jouer ♪ 138 00:05:44,596 --> 00:05:47,734 ♪ Peepers, la, so, fa, mi, ré ! ♪ 139 00:05:47,734 --> 00:05:49,113 [Fou rire] 140 00:05:49,113 --> 00:05:52,389 Des paillettes et des boules de coton et des mirettes ? 141 00:05:52,389 --> 00:05:55,631 Du style capillaire ! 142 00:05:55,631 --> 00:05:58,424 ♪ mirettes sournoises les cheveux sont jolis ♪ 143 00:05:58,424 --> 00:06:00,803 ♪ Jolie à souhait ♪ 144 00:06:00,803 --> 00:06:03,803 ♪ Mais tout le coton pailleté ♪ 145 00:06:03,803 --> 00:06:06,837 ♪ Fait éternuer les mirettes ♪ 146 00:06:06,837 --> 00:06:11,527 [Éternuant en harmonie] 147 00:06:11,527 --> 00:06:14,148 Oh non! Abby, qu'est-ce que j'ai fait ? 148 00:06:14,148 --> 00:06:16,148 Aide! 149 00:06:20,320 --> 00:06:23,596 Il n'y a qu'une seule façon pour arrêter cette panique des mirettes ! 150 00:06:23,596 --> 00:06:25,734 Le pitch pipe apaisant ! 151 00:06:25,734 --> 00:06:26,941 [Sifflement] 152 00:06:26,941 --> 00:06:27,941 ♪ Ti ♪ 153 00:06:27,941 --> 00:06:30,872 ♪ Da, fa, la ♪ 154 00:06:30,872 --> 00:06:34,527 ♪ La ♪ 155 00:06:34,527 --> 00:06:38,527 [Éternuant en harmonie] 156 00:06:41,734 --> 00:06:44,424 D'accord, lavons-nous les paillettes des voyants 157 00:06:44,424 --> 00:06:46,113 pour qu'ils arrêtent d'éternuer. 158 00:06:46,113 --> 00:06:48,079 Cubby Fuzzly Care, activez-le ! 159 00:06:52,596 --> 00:06:55,424 Ne vous inquiétez pas, nous aurons vous avez nettoyé en un rien de temps. 160 00:06:55,424 --> 00:06:57,562 [Éternuements] 161 00:07:02,975 --> 00:07:04,941 [Fou rire] 162 00:07:08,872 --> 00:07:10,837 [Fou rire] 163 00:07:15,665 --> 00:07:17,734 [Fou rire] 164 00:07:21,355 --> 00:07:23,527 ABBY : Et plus d'éternuements ! 165 00:07:23,527 --> 00:07:26,010 ♪ Fini les paillettes, maintenant nous sommes clean ♪ 166 00:07:26,010 --> 00:07:30,010 ♪ On se sent bien et on a envie de pêcher ♪ 167 00:07:30,010 --> 00:07:33,527 Les mirettes ont regardé vraiment mignons dans leurs perruques. 168 00:07:33,527 --> 00:07:36,424 [Soupirs] Que puis-je coiffer maintenant ? 169 00:07:36,424 --> 00:07:37,837 Hmm... 170 00:07:37,837 --> 00:07:39,217 Souvenez-vous du chef Jeff 171 00:07:39,217 --> 00:07:41,010 avec les fruits et des légumes sur la tête ? 172 00:07:41,010 --> 00:07:42,458 C'est du style ! 173 00:07:42,458 --> 00:07:44,079 Vous pouvez l'aider à styliser ses plats ! 174 00:07:44,079 --> 00:07:45,355 Je peux?! 175 00:07:45,355 --> 00:07:47,803 Bien sûr! Je parie qu'il adorerait votre aide ! 176 00:07:47,803 --> 00:07:50,493 Cela a l'air amusant ! Merci Abby ! 177 00:07:50,493 --> 00:07:53,975 LES DEUX: A la cuisine ! 178 00:07:53,975 --> 00:07:55,872 CHEF JEFF : Il y a une faim foule aujourd'hui, Curly. 179 00:07:55,872 --> 00:07:59,562 Pour vraiment leur plaire, nous besoin de quelque chose de très spécial. 180 00:07:59,562 --> 00:08:00,389 ABBY : Bonjour, chef Jeff. 181 00:08:00,389 --> 00:08:02,424 J'ai l'idée parfaite ! 182 00:08:02,424 --> 00:08:04,182 Laissez Harriet préparer votre repas, 183 00:08:04,182 --> 00:08:07,562 alors c'est vraiment sera très spécial. 184 00:08:07,562 --> 00:08:10,044 S'il te plaît? 185 00:08:10,044 --> 00:08:11,941 Hum, j'aime ça ! 186 00:08:11,941 --> 00:08:15,182 Vous êtes un expert en stylisme, mais styliser les spaghettis ? 187 00:08:15,182 --> 00:08:17,113 C'est un grand défi. Pouvez-vous le faire ? 188 00:08:17,113 --> 00:08:20,906 Des spaghettis, hum... 189 00:08:20,906 --> 00:08:24,872 Bonne longueur, joli volume, belle couleur. 190 00:08:24,872 --> 00:08:28,286 Oui, je peux travailler avec ça ! Splendide ! 191 00:08:28,286 --> 00:08:29,872 [Marmonnant] [La porte s'ouvre] 192 00:08:29,872 --> 00:08:32,837 Il y a une pièce entière de gens affamés là-dedans ! 193 00:08:32,837 --> 00:08:35,010 Quand recevons-nous notre nourriture ? 194 00:08:35,010 --> 00:08:39,010 Je vais chercher vos repas, monsieur ! 195 00:08:39,010 --> 00:08:39,941 Du style capillaire ! 196 00:08:39,941 --> 00:08:42,389 Hein? 197 00:08:42,389 --> 00:08:44,217 Ta-da ! 198 00:08:44,217 --> 00:08:46,700 Ouh ! Élégant. 199 00:08:46,700 --> 00:08:48,424 Quoi?! 200 00:08:48,424 --> 00:08:51,286 Je veux manger de la nourriture, pas la porter ! 201 00:08:51,286 --> 00:08:54,044 Oh, vous les enfants fous avec leurs perruques spaghetti ! 202 00:08:54,044 --> 00:08:57,251 Quoi... non, attends ! [Ouverture de la porte] 203 00:08:57,251 --> 00:08:59,596 Attends, reviens ! Ce n'est pas fait ! 204 00:08:59,596 --> 00:09:01,527 Oh non! 205 00:09:01,527 --> 00:09:04,251 J'ai tout gâché ! 206 00:09:04,251 --> 00:09:06,217 Non, Harriet, attends ! 207 00:09:11,493 --> 00:09:13,458 Maman, as-tu vu Harriet ? 208 00:09:13,458 --> 00:09:15,837 Non, je ne l'ai pas fait. Est-elle ici ? 209 00:09:15,837 --> 00:09:19,665 [Pleurer][Regarder le bip] 210 00:09:19,665 --> 00:09:21,906 En direction du sud, Abby ! 211 00:09:21,906 --> 00:09:25,044 [Pleurs] 212 00:09:25,044 --> 00:09:27,251 Harriet, s'il te plaît, ne sois pas contrariée. 213 00:09:27,251 --> 00:09:28,251 Vous n'avez rien fait de mal. 214 00:09:28,251 --> 00:09:30,113 Je l'ai fait! 215 00:09:30,113 --> 00:09:34,562 J'ai transformé la liste de ton père en des confettis, ont provoqué une panique parmi les voyeurs 216 00:09:34,562 --> 00:09:37,182 et foiré Les spaghettis du chef Jeff ! 217 00:09:37,182 --> 00:09:41,872 Sans cheveux à couper et à coiffer, Je ne peux rien faire de bien ! 218 00:09:41,872 --> 00:09:43,906 C'est bon. 219 00:09:43,906 --> 00:09:46,493 Vous pouvez coiffer les cheveux Bozzly ! 220 00:09:46,493 --> 00:09:49,872 Hmm, une étincelle cérébrale ! 221 00:09:49,872 --> 00:09:52,734 Ces buissons sont comme des cheveux, 222 00:09:52,734 --> 00:09:56,355 et je parie que tu peux couper et coiffer faites-les de la même manière que vous vous coiffez ! 223 00:09:56,355 --> 00:09:57,700 Vraiment? 224 00:09:57,700 --> 00:09:59,424 MAMAN: Oh oui, s'il vous plaît ! 225 00:09:59,424 --> 00:10:02,010 Je suis là depuis heures et j’ai à peine fait une brèche. 226 00:10:02,010 --> 00:10:04,424 Aimeriez-vous pour l'essayer, Harriet ? 227 00:10:04,424 --> 00:10:06,665 Si tu penses que je serais doué pour ça, 228 00:10:06,665 --> 00:10:08,217 J'adorerais ! 229 00:10:08,217 --> 00:10:10,113 Tiens, essayez-les ! 230 00:10:10,113 --> 00:10:12,148 Sécateur de taille Harriet. 231 00:10:12,148 --> 00:10:14,286 Ils sont parfaits. 232 00:10:14,286 --> 00:10:16,941 Maintenant, voyons... 233 00:10:16,941 --> 00:10:18,010 [Halètement] Je l'ai ! 234 00:10:18,010 --> 00:10:22,389 Du style capillaire ! 235 00:10:22,389 --> 00:10:23,596 Ouh ! 236 00:10:23,596 --> 00:10:25,562 [Tous deux haletants] 237 00:10:25,562 --> 00:10:28,424 Ta-da ! 238 00:10:28,424 --> 00:10:30,148 Waouh ! Ooh ! 239 00:10:30,148 --> 00:10:32,320 [Halètement] Incroyable! 240 00:10:32,320 --> 00:10:37,286 Je suis toujours heureux quand mon style le héros, Mme Melvin, est là. 241 00:10:37,286 --> 00:10:40,562 MME. MELVIN : Oh, c'est si gentil ! 242 00:10:40,562 --> 00:10:43,975 Je peux presque l'entendre maintenant. 243 00:10:43,975 --> 00:10:45,182 MME. MELVIN : Vous pouvez l'entendre. 244 00:10:45,182 --> 00:10:48,286 Je suis ici, et je suis magnifique ! 245 00:10:48,286 --> 00:10:50,975 je ne sais pas lequel Mme Melvin est plus jolie ! 246 00:10:50,975 --> 00:10:51,906 Ah toi ! 247 00:10:51,906 --> 00:10:53,803 [Fou rire] 248 00:10:53,803 --> 00:10:55,975 Ouais, Harriet ! 249 00:10:55,975 --> 00:10:58,700 Quel merveilleux une façon d'utiliser vos talents! 250 00:10:58,700 --> 00:11:00,837 Vous pouvez vraiment tout styler. 251 00:11:00,837 --> 00:11:02,527 Merci, Mme Melvin, 252 00:11:02,527 --> 00:11:05,906 mais ce que je préfère coiffe les cheveux dans notre salon ! 253 00:11:05,906 --> 00:11:07,734 Je suis heureux d'entendre ça, 254 00:11:07,734 --> 00:11:10,251 mais le salon ne sera pas ouvert encore jusqu'à demain matin, 255 00:11:10,251 --> 00:11:12,527 pour que tu puisses profiter le reste de votre journée de congé. 256 00:11:12,527 --> 00:11:15,148 Mais que ferais-je de moi-même ? 257 00:11:15,148 --> 00:11:17,320 [Halètement] Je sais! 258 00:11:17,320 --> 00:11:20,872 Ah, c'est la meilleure idée qui soit. 259 00:11:20,872 --> 00:11:24,079 Qui aurait cru que se détendre pouvait être amusant ? 260 00:11:24,079 --> 00:11:25,734 C'est amusant ! 261 00:11:25,734 --> 00:11:29,700 Et c'est si bon de demander à quelqu'un d'autre de me coiffer. 262 00:11:29,700 --> 00:11:32,665 Bozzly excellent pour coiffer les cheveux. 263 00:11:32,665 --> 00:11:35,837 Vous êtes doué pour coiffer les cheveux. 264 00:11:35,837 --> 00:11:36,872 C'est vrai, Harriet ? 265 00:11:36,872 --> 00:11:38,837 Droite. 266 00:11:44,424 --> 00:11:54,424 ♪ 18420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.