Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,551 --> 00:00:10,103
♪ Attraper des peluches
pour leur faire des câlins ♪
2
00:00:10,103 --> 00:00:11,310
♪ Ils sont doux et câlins ♪
3
00:00:11,310 --> 00:00:13,275
♪ Comme mon meilleur ami, Bozzly ♪
4
00:00:13,275 --> 00:00:14,724
♪ Ne vous inquiétez pas, les Fuzzlies ♪
5
00:00:14,724 --> 00:00:16,310
♪ Tu es en sécurité
quand nous sommes ensemble ♪
6
00:00:16,310 --> 00:00:19,758
♪ Tu sais que nous le serons
amis pour toujours ♪
7
00:00:19,758 --> 00:00:22,896
♪ Abby Hatcher, Attrape-Fuzzly ♪
8
00:00:22,896 --> 00:00:26,000
♪ Abby Hatcher,
Attrape-fuzzly ♪
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,827
♪ Tiens-moi la main,
trouvons l'aventure ♪
10
00:00:29,827 --> 00:00:33,068
♪ Abby Hatcher, Attrape-Fuzzly ♪
11
00:00:33,068 --> 00:00:37,034
♪ Ouvre les bras
et attrape un câlin ♪
12
00:00:37,034 --> 00:00:42,206
[En riant]
13
00:00:43,196 --> 00:00:45,196
ABBY :
14
00:00:45,700 --> 00:00:49,941
16, 17, 18...[rire]
15
00:00:49,941 --> 00:00:52,941
19, 20 !
16
00:00:52,941 --> 00:00:54,906
Prêt ou pas, j'arrive !
17
00:00:58,113 --> 00:00:59,458
[Fou rire]
18
00:00:59,458 --> 00:01:00,665
[Halètement]
19
00:01:00,665 --> 00:01:01,837
A-ha!
20
00:01:01,837 --> 00:01:03,803
Hein?
Hmm.
21
00:01:07,941 --> 00:01:10,872
[Fou rire]
22
00:01:10,872 --> 00:01:11,872
[Coupure]
23
00:01:11,872 --> 00:01:13,113
[Soupirs]
24
00:01:13,113 --> 00:01:15,044
Maman?
Avez-vous vu Bozzly?
25
00:01:15,044 --> 00:01:18,941
je ne vois rien
mais des buissons envahis par la végétation.
26
00:01:18,941 --> 00:01:21,493
Ça prend
toujours pour les tailler !
27
00:01:21,493 --> 00:01:22,665
Ouf ! [Rires]
28
00:01:22,665 --> 00:01:23,837
Hein?
29
00:01:23,837 --> 00:01:25,113
BOZZLY :
Ouf, beaucoup de travail !
30
00:01:25,113 --> 00:01:26,148
ABBY :
Bozzly!
31
00:01:26,148 --> 00:01:27,148
BOZZLY :
Ouais !
32
00:01:27,148 --> 00:01:28,148
Je t'ai trouvé !
33
00:01:28,148 --> 00:01:29,975
[Fou rire]
34
00:01:29,975 --> 00:01:31,424
Jolie moustache.
35
00:01:31,424 --> 00:01:34,217
BOZZLY :
Ooh, beau !
36
00:01:34,217 --> 00:01:36,837
Ouais !
Au tour de Bozzly !
37
00:01:36,837 --> 00:01:41,424
Un, deux, trois... [rire]
38
00:01:41,424 --> 00:01:44,527
Vous fermez le salon ?
39
00:01:44,527 --> 00:01:46,113
Mais… Seulement pour la journée, Harriet.
40
00:01:46,113 --> 00:01:48,320
Juste pendant que je reçois
M. Melvin de l'aéroport.
41
00:01:48,320 --> 00:01:51,320
Toute la journée ?!
42
00:01:51,320 --> 00:01:54,493
Mais que vais-je faire
si je ne peux pas coiffer les cheveux ?!
43
00:01:54,493 --> 00:01:56,872
MME. MELVIN :
Oh, je suis sûr que tu le feras
pense à quelque chose.
44
00:01:56,872 --> 00:01:59,631
Détendez-vous et amusez-vous !
45
00:01:59,631 --> 00:02:03,251
Mais je me détends et
amusez-vous à coiffer vos cheveux.
46
00:02:03,251 --> 00:02:05,217
J'aime tout dans le salon.
47
00:02:05,217 --> 00:02:07,906
Sèche-cheveux et
fers à friser et...
48
00:02:07,906 --> 00:02:09,010
[Coupure]
49
00:02:09,010 --> 00:02:10,010
[Halètement]
50
00:02:10,010 --> 00:02:12,010
[Bourdonnement]
51
00:02:12,010 --> 00:02:13,734
Ciseaux!
52
00:02:13,734 --> 00:02:15,251
[Fou rire]
53
00:02:15,251 --> 00:02:17,768
Coupez-le à la taille parfaite !
54
00:02:17,768 --> 00:02:21,700
Check-a-roony, maintenant allons-y
voir de quelles fournitures nous avons besoin.
55
00:02:21,700 --> 00:02:23,148
Hmm.
56
00:02:23,148 --> 00:02:24,768
[Halètement]
57
00:02:24,768 --> 00:02:26,113
Du style capillaire !
58
00:02:26,113 --> 00:02:28,113
[Coupe] Hein ?
59
00:02:28,113 --> 00:02:30,148
[Halètement]
Mes listes !
60
00:02:30,148 --> 00:02:31,355
[Fou rire]
61
00:02:31,355 --> 00:02:34,700
J'en ai besoin !
62
00:02:34,700 --> 00:02:36,389
A-ha!
63
00:02:36,389 --> 00:02:39,596
Hmm, pas d'Abby ici.
64
00:02:39,596 --> 00:02:42,665
A-ha!
Oh, pas ici non plus.
65
00:02:42,665 --> 00:02:44,286
[Regardez le bip][Hétereux]
66
00:02:44,286 --> 00:02:47,286
Le Fuzzly Spotter !
67
00:02:47,286 --> 00:02:49,113
Mignon!
De beaux cheveux !
68
00:02:49,113 --> 00:02:50,182
[Les deux rient]
69
00:02:50,182 --> 00:02:51,872
Eh bien, merci !
70
00:02:51,872 --> 00:02:55,389
[Regarder le bip]
71
00:02:55,389 --> 00:02:57,217
Oh non!
72
00:02:57,217 --> 00:02:58,596
ABBY :
Repéré!
73
00:02:58,596 --> 00:03:00,424
Harriet est là
problème à la réception !
74
00:03:00,424 --> 00:03:02,975
Problème flou, je ne peux pas tarder !
75
00:03:02,975 --> 00:03:07,182
À la rescousse, sauvez la situation !
76
00:03:07,182 --> 00:03:09,148
Ouais-hah !
[Fou rire]
77
00:03:12,803 --> 00:03:14,320
Salut-ya !
78
00:03:14,320 --> 00:03:16,320
Salut-ya !
79
00:03:18,079 --> 00:03:21,010
[Fou rire]
80
00:03:21,010 --> 00:03:24,734
Faites, faites, faites !
81
00:03:24,734 --> 00:03:26,458
Ouais!
Euh-euh ?
82
00:03:26,458 --> 00:03:28,631
[Manger]
[Fou rire]
83
00:03:28,631 --> 00:03:30,975
Whoo-hoo ! Prêt, Bozzly ?
84
00:03:30,975 --> 00:03:32,286
Prêt!
85
00:03:32,286 --> 00:03:33,424
Alors partons ! Euh-huh !
86
00:03:33,424 --> 00:03:36,665
[Imitant le régime du moteur]
87
00:03:39,596 --> 00:03:42,286
Ouais!
88
00:03:42,286 --> 00:03:44,562
À la réception !
89
00:03:44,562 --> 00:03:49,182
Whoo-hoo !
90
00:03:49,182 --> 00:03:53,182
Oh, Curly, ces fruits
et les légumes ont l'air si ordinaires.
91
00:03:53,182 --> 00:03:55,493
Comment puis-je styliser
qu'ils soient artistiques,
92
00:03:55,493 --> 00:03:58,113
surprenant et
digne de mon génie ?
93
00:03:58,113 --> 00:04:02,320
Euh, lancer ?
94
00:04:02,320 --> 00:04:04,182
Whoo-hoo ! Ouais-haw !
95
00:04:04,182 --> 00:04:06,665
[Halètement]
96
00:04:06,665 --> 00:04:10,010
Désolé, chef Jeff,
mais une cuisine stylée !
97
00:04:10,010 --> 00:04:11,010
Ouais!
98
00:04:11,010 --> 00:04:13,217
Élégant?
99
00:04:13,217 --> 00:04:14,217
Ouh !
100
00:04:14,217 --> 00:04:15,527
Joli!
101
00:04:15,527 --> 00:04:17,182
C'est plutôt joli !
102
00:04:17,182 --> 00:04:18,768
Oh, chef Jeff,
103
00:04:18,768 --> 00:04:22,010
tu as un génie
pour coiffer les fruits et légumes.
104
00:04:22,010 --> 00:04:24,010
Miam !
105
00:04:25,906 --> 00:04:29,768
C'était ma liste de choses à faire,
et ma liste de courses
106
00:04:29,768 --> 00:04:32,010
et la liste des
toutes les chambres d'hôtel réservées !
107
00:04:35,872 --> 00:04:37,148
Waouh !
108
00:04:37,148 --> 00:04:40,010
Ouais, de la neige !
109
00:04:40,010 --> 00:04:41,389
Blech, beurk !
110
00:04:41,389 --> 00:04:45,320
Plutôt des confettis
de toutes les listes de papa !
111
00:04:45,320 --> 00:04:47,182
Harriet, qu'est-ce que tu fais ?
112
00:04:47,182 --> 00:04:49,044
Je stylise !
113
00:04:49,044 --> 00:04:50,872
Regarder!
114
00:04:50,872 --> 00:04:51,872
Poupée en papier Fuzzlies !
115
00:04:51,872 --> 00:04:53,700
Cool!
116
00:04:53,700 --> 00:04:57,906
Ils sont cool, mais j'écrivais
toutes mes listes sur ces papiers !
117
00:04:57,906 --> 00:05:00,872
Oh, je suis désolé !
118
00:05:00,872 --> 00:05:02,458
Oh, ça va.
119
00:05:02,458 --> 00:05:05,700
Maintenant je peux avoir du cool
Des listes de poupées en papier floues !
120
00:05:05,700 --> 00:05:07,941
Pourquoi n'es-tu pas au salon ?
121
00:05:07,941 --> 00:05:10,596
je veux être,
mais c'est fermé aujourd'hui.
122
00:05:10,596 --> 00:05:13,389
je ne sais pas quoi
à faire si je ne peux pas styliser.
123
00:05:13,389 --> 00:05:16,286
Hmm, tu fais de superbes poupées en papier.
124
00:05:16,286 --> 00:05:19,113
Peut-être que nous pouvons faire
plus de bricolage dans ma chambre !
125
00:05:19,113 --> 00:05:20,251
Ouais, encore de la neige !
126
00:05:20,251 --> 00:05:21,941
Cela a l'air amusant !
127
00:05:21,941 --> 00:05:24,286
Faisons-le!
128
00:05:24,286 --> 00:05:25,941
Dans ma chambre !
129
00:05:25,941 --> 00:05:27,562
En avant!
130
00:05:27,562 --> 00:05:29,562
Amusez-vous!
131
00:05:30,596 --> 00:05:31,458
ABBY :
Tu vois, Harriet ?
132
00:05:31,458 --> 00:05:32,872
Vous pouvez tout faire !
133
00:05:32,872 --> 00:05:34,941
[Halètement]
Rien?
134
00:05:34,941 --> 00:05:36,389
[Criment]
135
00:05:36,389 --> 00:05:38,941
♪ Artisanat de style
c'est tellement amusant ♪
136
00:05:38,941 --> 00:05:41,803
♪ Artisanat de style pour tout le monde ♪
137
00:05:41,803 --> 00:05:44,596
♪ Les mirettes adorent
carillonner et jouer ♪
138
00:05:44,596 --> 00:05:47,734
♪ Peepers, la, so, fa, mi, ré ! ♪
139
00:05:47,734 --> 00:05:49,113
[Fou rire]
140
00:05:49,113 --> 00:05:52,389
Des paillettes et
des boules de coton et des mirettes ?
141
00:05:52,389 --> 00:05:55,631
Du style capillaire !
142
00:05:55,631 --> 00:05:58,424
♪ mirettes sournoises
les cheveux sont jolis ♪
143
00:05:58,424 --> 00:06:00,803
♪ Jolie à souhait ♪
144
00:06:00,803 --> 00:06:03,803
♪ Mais tout le coton pailleté ♪
145
00:06:03,803 --> 00:06:06,837
♪ Fait éternuer les mirettes ♪
146
00:06:06,837 --> 00:06:11,527
[Éternuant en harmonie]
147
00:06:11,527 --> 00:06:14,148
Oh non!
Abby, qu'est-ce que j'ai fait ?
148
00:06:14,148 --> 00:06:16,148
Aide!
149
00:06:20,320 --> 00:06:23,596
Il n'y a qu'une seule façon
pour arrêter cette panique des mirettes !
150
00:06:23,596 --> 00:06:25,734
Le pitch pipe apaisant !
151
00:06:25,734 --> 00:06:26,941
[Sifflement]
152
00:06:26,941 --> 00:06:27,941
♪ Ti ♪
153
00:06:27,941 --> 00:06:30,872
♪ Da, fa, la ♪
154
00:06:30,872 --> 00:06:34,527
♪ La ♪
155
00:06:34,527 --> 00:06:38,527
[Éternuant en harmonie]
156
00:06:41,734 --> 00:06:44,424
D'accord, lavons-nous
les paillettes des voyants
157
00:06:44,424 --> 00:06:46,113
pour qu'ils arrêtent d'éternuer.
158
00:06:46,113 --> 00:06:48,079
Cubby Fuzzly Care, activez-le !
159
00:06:52,596 --> 00:06:55,424
Ne vous inquiétez pas, nous aurons
vous avez nettoyé en un rien de temps.
160
00:06:55,424 --> 00:06:57,562
[Éternuements]
161
00:07:02,975 --> 00:07:04,941
[Fou rire]
162
00:07:08,872 --> 00:07:10,837
[Fou rire]
163
00:07:15,665 --> 00:07:17,734
[Fou rire]
164
00:07:21,355 --> 00:07:23,527
ABBY :
Et plus d'éternuements !
165
00:07:23,527 --> 00:07:26,010
♪ Fini les paillettes,
maintenant nous sommes clean ♪
166
00:07:26,010 --> 00:07:30,010
♪ On se sent bien et on a envie de pêcher ♪
167
00:07:30,010 --> 00:07:33,527
Les mirettes ont regardé
vraiment mignons dans leurs perruques.
168
00:07:33,527 --> 00:07:36,424
[Soupirs]
Que puis-je coiffer maintenant ?
169
00:07:36,424 --> 00:07:37,837
Hmm...
170
00:07:37,837 --> 00:07:39,217
Souvenez-vous du chef Jeff
171
00:07:39,217 --> 00:07:41,010
avec les fruits
et des légumes sur la tête ?
172
00:07:41,010 --> 00:07:42,458
C'est du style !
173
00:07:42,458 --> 00:07:44,079
Vous pouvez l'aider à styliser ses plats !
174
00:07:44,079 --> 00:07:45,355
Je peux?!
175
00:07:45,355 --> 00:07:47,803
Bien sûr!
Je parie qu'il adorerait votre aide !
176
00:07:47,803 --> 00:07:50,493
Cela a l'air amusant !
Merci Abby !
177
00:07:50,493 --> 00:07:53,975
LES DEUX:
A la cuisine !
178
00:07:53,975 --> 00:07:55,872
CHEF JEFF :
Il y a une faim
foule aujourd'hui, Curly.
179
00:07:55,872 --> 00:07:59,562
Pour vraiment leur plaire, nous
besoin de quelque chose de très spécial.
180
00:07:59,562 --> 00:08:00,389
ABBY :
Bonjour, chef Jeff.
181
00:08:00,389 --> 00:08:02,424
J'ai l'idée parfaite !
182
00:08:02,424 --> 00:08:04,182
Laissez Harriet préparer votre repas,
183
00:08:04,182 --> 00:08:07,562
alors c'est vraiment
sera très spécial.
184
00:08:07,562 --> 00:08:10,044
S'il te plaît?
185
00:08:10,044 --> 00:08:11,941
Hum, j'aime ça !
186
00:08:11,941 --> 00:08:15,182
Vous êtes un expert en stylisme,
mais styliser les spaghettis ?
187
00:08:15,182 --> 00:08:17,113
C'est un grand défi.
Pouvez-vous le faire ?
188
00:08:17,113 --> 00:08:20,906
Des spaghettis, hum...
189
00:08:20,906 --> 00:08:24,872
Bonne longueur,
joli volume, belle couleur.
190
00:08:24,872 --> 00:08:28,286
Oui, je peux travailler avec ça ! Splendide !
191
00:08:28,286 --> 00:08:29,872
[Marmonnant]
[La porte s'ouvre]
192
00:08:29,872 --> 00:08:32,837
Il y a une pièce entière
de gens affamés là-dedans !
193
00:08:32,837 --> 00:08:35,010
Quand recevons-nous notre nourriture ?
194
00:08:35,010 --> 00:08:39,010
Je vais chercher vos repas, monsieur !
195
00:08:39,010 --> 00:08:39,941
Du style capillaire !
196
00:08:39,941 --> 00:08:42,389
Hein?
197
00:08:42,389 --> 00:08:44,217
Ta-da !
198
00:08:44,217 --> 00:08:46,700
Ouh !
Élégant.
199
00:08:46,700 --> 00:08:48,424
Quoi?!
200
00:08:48,424 --> 00:08:51,286
Je veux manger de la nourriture, pas la porter !
201
00:08:51,286 --> 00:08:54,044
Oh, vous les enfants fous
avec leurs perruques spaghetti !
202
00:08:54,044 --> 00:08:57,251
Quoi... non, attends ! [Ouverture de la porte]
203
00:08:57,251 --> 00:08:59,596
Attends, reviens !
Ce n'est pas fait !
204
00:08:59,596 --> 00:09:01,527
Oh non!
205
00:09:01,527 --> 00:09:04,251
J'ai tout gâché !
206
00:09:04,251 --> 00:09:06,217
Non, Harriet, attends !
207
00:09:11,493 --> 00:09:13,458
Maman, as-tu vu Harriet ?
208
00:09:13,458 --> 00:09:15,837
Non, je ne l'ai pas fait.
Est-elle ici ?
209
00:09:15,837 --> 00:09:19,665
[Pleurer][Regarder le bip]
210
00:09:19,665 --> 00:09:21,906
En direction du sud, Abby !
211
00:09:21,906 --> 00:09:25,044
[Pleurs]
212
00:09:25,044 --> 00:09:27,251
Harriet, s'il te plaît, ne sois pas contrariée.
213
00:09:27,251 --> 00:09:28,251
Vous n'avez rien fait de mal.
214
00:09:28,251 --> 00:09:30,113
Je l'ai fait!
215
00:09:30,113 --> 00:09:34,562
J'ai transformé la liste de ton père en
des confettis, ont provoqué une panique parmi les voyeurs
216
00:09:34,562 --> 00:09:37,182
et foiré
Les spaghettis du chef Jeff !
217
00:09:37,182 --> 00:09:41,872
Sans cheveux à couper et à coiffer,
Je ne peux rien faire de bien !
218
00:09:41,872 --> 00:09:43,906
C'est bon.
219
00:09:43,906 --> 00:09:46,493
Vous pouvez coiffer les cheveux Bozzly !
220
00:09:46,493 --> 00:09:49,872
Hmm, une étincelle cérébrale !
221
00:09:49,872 --> 00:09:52,734
Ces buissons sont comme des cheveux,
222
00:09:52,734 --> 00:09:56,355
et je parie que tu peux couper et coiffer
faites-les de la même manière que vous vous coiffez !
223
00:09:56,355 --> 00:09:57,700
Vraiment?
224
00:09:57,700 --> 00:09:59,424
MAMAN:
Oh oui, s'il vous plaît !
225
00:09:59,424 --> 00:10:02,010
Je suis là depuis
heures et j’ai à peine fait une brèche.
226
00:10:02,010 --> 00:10:04,424
Aimeriez-vous
pour l'essayer, Harriet ?
227
00:10:04,424 --> 00:10:06,665
Si tu penses que je serais doué pour ça,
228
00:10:06,665 --> 00:10:08,217
J'adorerais !
229
00:10:08,217 --> 00:10:10,113
Tiens, essayez-les !
230
00:10:10,113 --> 00:10:12,148
Sécateur de taille Harriet.
231
00:10:12,148 --> 00:10:14,286
Ils sont parfaits.
232
00:10:14,286 --> 00:10:16,941
Maintenant, voyons...
233
00:10:16,941 --> 00:10:18,010
[Halètement]
Je l'ai !
234
00:10:18,010 --> 00:10:22,389
Du style capillaire !
235
00:10:22,389 --> 00:10:23,596
Ouh !
236
00:10:23,596 --> 00:10:25,562
[Tous deux haletants]
237
00:10:25,562 --> 00:10:28,424
Ta-da !
238
00:10:28,424 --> 00:10:30,148
Waouh ! Ooh !
239
00:10:30,148 --> 00:10:32,320
[Halètement]
Incroyable!
240
00:10:32,320 --> 00:10:37,286
Je suis toujours heureux quand mon style
le héros, Mme Melvin, est là.
241
00:10:37,286 --> 00:10:40,562
MME. MELVIN :
Oh, c'est si gentil !
242
00:10:40,562 --> 00:10:43,975
Je peux presque l'entendre maintenant.
243
00:10:43,975 --> 00:10:45,182
MME. MELVIN :
Vous pouvez l'entendre.
244
00:10:45,182 --> 00:10:48,286
Je suis ici,
et je suis magnifique !
245
00:10:48,286 --> 00:10:50,975
je ne sais pas lequel
Mme Melvin est plus jolie !
246
00:10:50,975 --> 00:10:51,906
Ah toi !
247
00:10:51,906 --> 00:10:53,803
[Fou rire]
248
00:10:53,803 --> 00:10:55,975
Ouais, Harriet !
249
00:10:55,975 --> 00:10:58,700
Quel merveilleux
une façon d'utiliser vos talents!
250
00:10:58,700 --> 00:11:00,837
Vous pouvez vraiment tout styler.
251
00:11:00,837 --> 00:11:02,527
Merci, Mme Melvin,
252
00:11:02,527 --> 00:11:05,906
mais ce que je préfère
coiffe les cheveux dans notre salon !
253
00:11:05,906 --> 00:11:07,734
Je suis heureux d'entendre ça,
254
00:11:07,734 --> 00:11:10,251
mais le salon ne sera pas ouvert
encore jusqu'à demain matin,
255
00:11:10,251 --> 00:11:12,527
pour que tu puisses profiter
le reste de votre journée de congé.
256
00:11:12,527 --> 00:11:15,148
Mais que ferais-je de moi-même ?
257
00:11:15,148 --> 00:11:17,320
[Halètement]
Je sais!
258
00:11:17,320 --> 00:11:20,872
Ah, c'est la meilleure idée qui soit.
259
00:11:20,872 --> 00:11:24,079
Qui aurait cru que se détendre pouvait être amusant ?
260
00:11:24,079 --> 00:11:25,734
C'est amusant !
261
00:11:25,734 --> 00:11:29,700
Et c'est si bon de
demander à quelqu'un d'autre de me coiffer.
262
00:11:29,700 --> 00:11:32,665
Bozzly excellent pour coiffer les cheveux.
263
00:11:32,665 --> 00:11:35,837
Vous êtes doué pour coiffer les cheveux.
264
00:11:35,837 --> 00:11:36,872
C'est vrai, Harriet ?
265
00:11:36,872 --> 00:11:38,837
Droite.
266
00:11:44,424 --> 00:11:54,424
♪
18420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.