All language subtitles for A Tree Grows in Brooklyn 1945 MOC 1080p BluRay x265 HEVC FLAC-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,540 --> 00:01:25,836 Blackberries! I got blackberries! 2 00:01:41,852 --> 00:01:43,938 This'll be the last of them now, Francie. 3 00:01:44,021 --> 00:01:46,690 Is that all, Mom? Can we go now? 4 00:01:46,774 --> 00:01:48,984 Not so loud, Neeley. Do you wanna wake your Papa up? 5 00:01:49,068 --> 00:01:51,779 Gosh, Francie, ain't you through with them dishes yet? 6 00:01:51,862 --> 00:01:54,323 She'll only be a minute. My, I wish you was as anxious 7 00:01:54,406 --> 00:01:57,034 to get going on school mornings as you is on Saturday. 8 00:01:57,076 --> 00:01:58,327 Papa was late last night. 9 00:01:58,410 --> 00:02:00,412 Yeah, I was dead asleep when he come in, I guess. 10 00:02:00,496 --> 00:02:03,290 He says if people didn't like to make speeches so much at dinners, 11 00:02:03,374 --> 00:02:05,209 waiters could spend more time with their families. 12 00:02:05,251 --> 00:02:09,004 It wasn't much of a job, I guess. Them club dinners don't tip much. 13 00:02:12,174 --> 00:02:15,135 - Is that all, Mama? - Yes, yes. Go on. I'll dry 'em. 14 00:02:15,219 --> 00:02:16,929 You don't look like you got much there this week. 15 00:02:17,096 --> 00:02:21,183 One of these days, Mrs. Gaddis is gonna throw away that old wash boiler of hers. 16 00:02:21,267 --> 00:02:23,602 Carney will pay us plenty for the copper bottom off of that. 17 00:02:23,686 --> 00:02:25,604 He won't pay you any more than he has to. 18 00:02:25,646 --> 00:02:27,940 - You watch him on that weighing, now. - Yes'm. 19 00:02:27,982 --> 00:02:32,069 Parents ought to have a day that's like Saturday is for kids. Go on. 20 00:02:32,152 --> 00:02:35,030 Maybe if I start the lower hall and scrub my way up today, 21 00:02:35,114 --> 00:02:37,074 it'll make something special out of it for me. 22 00:02:37,157 --> 00:02:38,951 - Keep an eye on him, Francie. - Come on! 23 00:02:39,034 --> 00:02:41,078 Yes, Mama! 24 00:02:41,120 --> 00:02:46,166 Rags! Old iron! Rags! Old iron! 25 00:02:47,126 --> 00:02:49,753 Rags! Old iron! 26 00:03:01,640 --> 00:03:03,767 They done good today. Come on. 27 00:03:11,692 --> 00:03:15,446 Boarding! 89th Street! 28 00:03:16,155 --> 00:03:17,489 Neeley! 29 00:03:18,782 --> 00:03:22,619 Boarding! 89th Street! 30 00:03:22,870 --> 00:03:25,581 - Ragpickers! - Come on. 31 00:03:28,625 --> 00:03:33,630 Now, look. Stand on the same side as him when he weighs it so as he can reach it. 32 00:03:33,672 --> 00:03:36,675 And don't forget to stand there after he pays you. 33 00:03:36,759 --> 00:03:39,803 You forgot that last time, and a penny's a penny, ain't it? 34 00:03:39,845 --> 00:03:42,348 - Well, I guess I know it is. - Well, all right, then. 35 00:03:47,019 --> 00:03:48,645 - Three cents. - That stuffs worth more than that. 36 00:03:48,729 --> 00:03:51,190 Shut up! I say what things are worth around here. 37 00:03:52,358 --> 00:03:53,942 Who's next? 38 00:03:55,194 --> 00:03:57,696 Hello, little girl. Come on. 39 00:03:58,530 --> 00:04:00,282 Shut up! Shut up! 40 00:04:13,629 --> 00:04:16,173 You done fine. Nine cents. 41 00:04:19,176 --> 00:04:22,137 Three, five, nine. 42 00:04:25,432 --> 00:04:29,269 There you are, an extra penny because you're a nice, little girl. 43 00:04:30,145 --> 00:04:33,273 That's better. I sure wish Carney liked to pinch boys. 44 00:04:33,357 --> 00:04:35,109 Nine and my pinching penny. 45 00:04:35,526 --> 00:04:37,528 - Thirty-nine! - It's a pencil! 46 00:04:38,946 --> 00:04:40,656 Give me one. 47 00:04:45,661 --> 00:04:48,872 Twenty-six. A pen wiper. 48 00:05:31,123 --> 00:05:32,458 Something you want, little girl? 49 00:05:32,958 --> 00:05:36,837 I'm merely looking, thank you. I have a right. I have money. 50 00:05:40,382 --> 00:05:44,178 Step on a crack, break your mother's back. 51 00:05:45,512 --> 00:05:47,139 Here she comes! Cheese it! 52 00:05:59,193 --> 00:06:02,154 Neeley. Neeley, we gotta go home! 53 00:06:02,237 --> 00:06:04,281 - Beat it! - Mama said. 54 00:06:04,323 --> 00:06:06,450 - Mama said! - Mama said! 55 00:06:07,910 --> 00:06:10,162 - I'll beat you! - No, you won't! 56 00:06:11,663 --> 00:06:15,167 For heaven's sake. Is it that late already? 57 00:06:16,084 --> 00:06:19,129 Well, I guess I'll just let these stairs go till later. 58 00:06:19,171 --> 00:06:21,089 - Four cents, Mom. - That's pretty good. 59 00:06:21,173 --> 00:06:23,300 - Dump the bucket, Neeley. - Mama, can I... 60 00:06:23,342 --> 00:06:25,135 No. Dump the bucket and bring it. 61 00:06:26,136 --> 00:06:28,722 Today's the day for the insurance collector 62 00:06:28,805 --> 00:06:31,183 and I certainly don't want him to catch me looking like this. 63 00:06:31,266 --> 00:06:32,309 Hot, ain't it? 64 00:06:32,351 --> 00:06:34,478 Yeah, but Christmas will be here before you know it. 65 00:06:34,520 --> 00:06:37,064 I got enough troubles without worrying about that. 66 00:06:37,147 --> 00:06:39,775 - How's your sister today, Henny? - Poorly, thank you. 67 00:06:46,782 --> 00:06:48,367 Well, hello, Flossie, dear. 68 00:06:49,034 --> 00:06:51,995 Hello, Mrs. Nolan. Don't you notice something? 69 00:06:52,037 --> 00:06:55,165 You look like you was feeling better, much better. Don't you, Francie? 70 00:06:55,249 --> 00:06:57,376 No, I don't! I don't! 71 00:07:01,838 --> 00:07:03,674 Heat up the coffee while I fix up. 72 00:07:05,509 --> 00:07:08,345 Right there. That's better. 73 00:07:22,025 --> 00:07:23,944 - Mom? - Yes, Neeley? 74 00:07:24,570 --> 00:07:27,489 Mom, if there was a rule about something, 75 00:07:27,573 --> 00:07:29,950 that doesn't mean you couldn't do something else once in a while. 76 00:07:30,033 --> 00:07:33,704 Neeley, you cannot have any of those pennies to buy an ice cream cone. 77 00:07:33,787 --> 00:07:36,873 They go in the bank, the same as usual. Bring them in here, Neeley. 78 00:07:39,042 --> 00:07:40,961 Half of everything we get goes into that bank. 79 00:07:41,044 --> 00:07:44,047 That's the way it is and that's the way it's gotta be, now. Put 'em in there. 80 00:07:44,089 --> 00:07:47,676 Gosh, I bet we got about $100 in that old bank by now. 81 00:07:48,135 --> 00:07:49,595 Nine's more like it. 82 00:07:51,430 --> 00:07:53,765 Mama! Mama, they're cutting the tree! 83 00:07:58,270 --> 00:08:00,272 Oh, that's too bad. 84 00:08:00,814 --> 00:08:04,234 It was kind of pretty there with birds sitting in it sometimes. 85 00:08:04,276 --> 00:08:06,278 Papa loved that tree. 86 00:08:06,320 --> 00:08:08,905 Quit mooning over it. It got in the way of the washing. 87 00:08:08,989 --> 00:08:11,241 A tree ain't gonna put no pennies in the bank. 88 00:08:12,409 --> 00:08:13,535 It's Mr. Barker. 89 00:08:16,079 --> 00:08:18,332 Get out the good cup and saucer and give it a wipe. 90 00:08:18,415 --> 00:08:22,127 And, Francie, you can stay in the room, if you want, while Mr. Barker's here. 91 00:08:24,379 --> 00:08:26,715 - How do you do, Mr. Barker? - How do you do, Francie? 92 00:08:26,798 --> 00:08:29,426 Mama is temporarily detained, but will join you directly. 93 00:08:29,509 --> 00:08:30,969 - Hello, Neeley. - Hello. 94 00:08:31,011 --> 00:08:33,597 Why, Francie, you got manners right out of a book. 95 00:08:33,639 --> 00:08:36,683 And company or no company, Mrs. Nolan always looks the lady. 96 00:08:37,476 --> 00:08:39,061 You should see some of my people, 97 00:08:39,102 --> 00:08:41,063 even ladies with husbands that work steady. 98 00:08:41,938 --> 00:08:44,066 Won't you go into the parlour and have a cup of coffee? 99 00:08:44,107 --> 00:08:46,777 That, I will. And your hospitality is very kind, Mrs. Nolan. 100 00:08:47,736 --> 00:08:51,573 - Well, old man Gentry's off to jail again. - That's too bad. 101 00:08:51,657 --> 00:08:53,700 But she's keeping up his insurance just the same. 102 00:08:53,784 --> 00:08:57,287 And here's ours. Ten cents for me, 10 cents for Mr. Nolan, 103 00:08:57,371 --> 00:08:58,622 a nickel for each of the children. 104 00:08:58,664 --> 00:09:00,457 And you'll never regret it, Mrs. Nolan. 105 00:09:00,499 --> 00:09:03,543 A fine funeral for every member of the family, heaven forbid. 106 00:09:04,002 --> 00:09:05,796 And now your weekly receipts, Mrs. Nolan. 107 00:09:06,338 --> 00:09:08,048 Now there's one party not far from here, 108 00:09:08,131 --> 00:09:11,093 I wouldn't like to say who, that didn't get no receipts this week. 109 00:09:11,802 --> 00:09:14,888 And naming no names, I will say that it's a family that the angel of death 110 00:09:14,971 --> 00:09:17,474 has marked on his invitation list. Heaven forbid. 111 00:09:17,557 --> 00:09:20,018 Henny says his sister's got one foot in the grave. 112 00:09:20,560 --> 00:09:22,020 Neeley! 113 00:09:22,104 --> 00:09:24,690 It'll mean Potter's Field, most likely. Thank you, Francie. 114 00:09:24,898 --> 00:09:26,441 Well, that's what people get. 115 00:09:26,983 --> 00:09:29,486 Wasting good money to give her dresses instead of insurance. 116 00:09:29,569 --> 00:09:31,446 Dresses that'll last longer than she will. 117 00:09:31,863 --> 00:09:33,865 All depends on what folks thinks is important. 118 00:09:33,949 --> 00:09:36,243 - Papa says dresses... - That's right, Mr. Barker. 119 00:09:36,326 --> 00:09:38,704 It all depends on what folks thinks is important. 120 00:09:39,538 --> 00:09:43,041 And how is Mr. Nolan? Is he working or not working? 121 00:09:43,125 --> 00:09:46,253 Some tell me one thing, some another. Of course, I don't listen. 122 00:09:47,129 --> 00:09:49,172 Mr. Nolan, being a singing waiter, Mr. Barker, 123 00:09:49,214 --> 00:09:50,424 and what you might call an artist, 124 00:09:50,507 --> 00:09:52,718 his work don't come steady like other people's. 125 00:09:53,176 --> 00:09:55,345 But I'm sure you'll remember when you talk to folks 126 00:09:55,387 --> 00:09:57,931 that the Nolans have always paid their insurance on the dot. 127 00:09:58,014 --> 00:09:59,641 You surely don't think I go around 128 00:09:59,725 --> 00:10:01,685 spreading gossip about my clients, Mrs. Nolan. 129 00:10:01,768 --> 00:10:04,521 Sure not. And how's my mother, Mr. Barker? 130 00:10:04,980 --> 00:10:07,524 In the prime, Mrs. Nolan. Fine as can be. 131 00:10:07,607 --> 00:10:09,276 And she says to tell you she'll be over... 132 00:10:09,943 --> 00:10:12,362 Over tonight, same as usual. 133 00:10:13,071 --> 00:10:16,825 And I trust you're pleased with the news about your sister. 134 00:10:17,617 --> 00:10:20,203 Just which news do you mean, Mr. Barker? 135 00:10:20,996 --> 00:10:23,165 Well, now, she must be saving it to surprise you with tonight 136 00:10:23,206 --> 00:10:24,708 when the family's all here together. 137 00:10:25,250 --> 00:10:27,586 I'd take it kindly if you told me what you mean. 138 00:10:27,919 --> 00:10:31,757 Well, I trot around, same as usual, to collect her weekly dime 139 00:10:31,840 --> 00:10:33,216 and what do you think happens? 140 00:10:33,425 --> 00:10:37,763 Well, sir, she gives me two dimes. Yes, sir, she's done it again. 141 00:10:38,096 --> 00:10:40,307 She's got herself a brand-new husband. 142 00:10:40,390 --> 00:10:41,767 Oh, no! 143 00:10:41,808 --> 00:10:44,227 Well, now, I suppose you mean about her still being married. 144 00:10:44,561 --> 00:10:46,605 I don't mind saying I had the same thought myself. 145 00:10:47,063 --> 00:10:48,648 But I'm sure it must be all right. 146 00:10:48,732 --> 00:10:52,903 - She must have made some arrangement. - I'm quite sure she did, Mr. Barker. 147 00:10:52,986 --> 00:10:55,113 Does she call this one Bill, too? 148 00:10:55,947 --> 00:10:57,991 You children run along now and do the marketing. 149 00:10:58,074 --> 00:11:00,076 Go on. Take some money from the cup 150 00:11:00,160 --> 00:11:03,163 and get a five-cent soup bone off of Hassler's. 151 00:11:03,246 --> 00:11:04,915 Don't get the chopped meat from him, though. 152 00:11:04,998 --> 00:11:07,626 He grinds it behind closed doors and heaven only knows. 153 00:11:07,709 --> 00:11:09,085 Go to Werner's for the meat. 154 00:11:09,127 --> 00:11:11,755 Ask for round steak, chopped, 10 cents' worth. 155 00:11:11,838 --> 00:11:13,632 And don't let him give it to you off the plate. 156 00:11:13,673 --> 00:11:16,343 Take an onion, Neeley! And ask him to chop it in. 157 00:11:16,426 --> 00:11:19,596 And then just at the last, ask for a piece of suet to fry it with. 158 00:11:19,638 --> 00:11:22,641 - But he won't always do that, Mama. - Tell him your mama said. 159 00:11:22,724 --> 00:11:24,976 - And then go for the bread. - It's Saturday, Mom. 160 00:11:25,018 --> 00:11:27,020 All right. Ask for a nice pie, not too crushed. 161 00:11:27,103 --> 00:11:28,647 - Now, go on. - But, Mama, we know 162 00:11:28,730 --> 00:11:30,273 Aunt Sissy's been married before. 163 00:11:30,315 --> 00:11:32,275 Sure. I can remember two Uncle Bills. 164 00:11:32,317 --> 00:11:35,570 That's nothing for you to talk about. Now run along now and get things done. 165 00:11:41,701 --> 00:11:44,663 You got no right, Mr. Barker, to be carrying tales about my sister 166 00:11:44,704 --> 00:11:46,456 as though there were something wrong. 167 00:11:46,498 --> 00:11:50,919 She may be funny some ways, but she wouldn't do nothing wrong, 168 00:11:51,002 --> 00:11:53,839 so I'd like it if you didn't talk to people like it was. 169 00:11:53,880 --> 00:11:56,258 Strike me dead if I'd ever think of mentioning it to anyone 170 00:11:56,299 --> 00:11:58,593 - but you, Mrs. Nolan. - Yeah, sure. I know. 171 00:11:59,719 --> 00:12:03,557 Well, you might as well go on now and tell me what you do know. 172 00:12:03,890 --> 00:12:06,476 No point in my being the only one who don't hear it. 173 00:12:06,852 --> 00:12:07,811 Well... 174 00:12:08,144 --> 00:12:10,146 Ten cents' worth of round steak? You want it ground? 175 00:12:10,230 --> 00:12:11,773 - No, thank you. - You're sure now? 176 00:12:11,857 --> 00:12:14,317 It wasn't 20 minutes ago I ground that whole plateful fresh. 177 00:12:14,401 --> 00:12:15,527 No, thank you. 178 00:12:24,286 --> 00:12:26,538 Oh, I forgot. My mama wants it ground. 179 00:12:28,039 --> 00:12:29,207 You don't tell me. 180 00:12:30,542 --> 00:12:32,377 And she said to chop that in with it. 181 00:12:33,044 --> 00:12:34,337 She did? 182 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 And a piece of suet to fry it with, Mama said. 183 00:12:44,973 --> 00:12:47,684 Sweet jumping Christopher! 184 00:12:51,563 --> 00:12:54,524 Olives! Sweet potatoes! 185 00:12:57,193 --> 00:12:59,863 You know, Mama thinks we don't know anything. 186 00:12:59,905 --> 00:13:02,240 Yeah. She acts like we were kids or something. 187 00:13:02,616 --> 00:13:05,160 I bet she has a fight with Aunt Sissy tonight. 188 00:13:05,243 --> 00:13:07,954 It's got something to do with men like Aunt Sissy too much. 189 00:13:08,038 --> 00:13:10,916 But Papa says we ought to make everybody like us. 190 00:13:10,957 --> 00:13:12,918 I guess maybe ladies shouldn't. 191 00:13:12,959 --> 00:13:15,045 Maybe Aunt Sissy wouldn't have changed husbands so much 192 00:13:15,128 --> 00:13:16,922 if any of her babies would've lived. 193 00:13:16,963 --> 00:13:18,632 She's crazy about babies. 194 00:13:18,715 --> 00:13:21,718 Look who's talking about babies. A lot you know. 195 00:13:21,801 --> 00:13:24,262 - I know as much as you do. - You don't know nothing. 196 00:13:24,304 --> 00:13:26,932 You think you're so smart. Boys make me sick! 197 00:13:27,015 --> 00:13:29,517 - What do you think girls make people? - Here she comes! 198 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 Come on! 199 00:13:42,322 --> 00:13:44,491 Mister, give us a white bread. 200 00:13:45,325 --> 00:13:48,536 - Six loaves! - And a pie, not too crushed! 201 00:13:50,914 --> 00:13:53,750 This bread's fine. I wouldn't be surprised if wasn't more than three days old. 202 00:13:53,792 --> 00:13:56,586 - Is that all, Mom? Can we go now? - Yes, you're free. 203 00:14:02,384 --> 00:14:04,761 - Where's the fire? - There's a scout for the Brooklyns around. 204 00:14:04,803 --> 00:14:06,388 They're looking for a catcher. 205 00:14:06,763 --> 00:14:08,640 - Where are you going? - No place much. 206 00:14:08,723 --> 00:14:10,809 Well, don't go dream walking crossing the street. 207 00:14:25,198 --> 00:14:26,574 "Browning." 208 00:14:27,325 --> 00:14:29,536 "B-U... Burton." 209 00:14:30,620 --> 00:14:32,122 Anatomy of Melancholy, 210 00:14:45,635 --> 00:14:48,430 Burton's Anatomy of Melancholy, 211 00:14:58,481 --> 00:15:00,608 Burton's Anatomy of Melancholy? 212 00:15:01,026 --> 00:15:03,111 - Are you sure you want this? - Yes, ma'am. 213 00:15:03,194 --> 00:15:04,821 Don't you think it's a trifle over your head? 214 00:15:04,904 --> 00:15:07,323 - Yes, ma'am. - Well, then, why did you select it? 215 00:15:08,158 --> 00:15:12,037 Well, I've read all the authors beginning with "A" 216 00:15:12,078 --> 00:15:14,956 and all the "B's" down to Burton. It's next. 217 00:15:15,040 --> 00:15:18,001 You mean you're trying to read your way straight through the library? 218 00:15:18,293 --> 00:15:19,294 Yes, ma'am. 219 00:15:19,377 --> 00:15:20,837 But a book like this, you'll only be confused. 220 00:15:20,879 --> 00:15:23,423 Please. I wanna read clear through the alphabet. 221 00:15:23,506 --> 00:15:25,592 I want to know everything in the world. 222 00:15:26,384 --> 00:15:27,719 Well... 223 00:15:29,763 --> 00:15:33,349 All right. Only do something for me, will you? 224 00:15:33,975 --> 00:15:36,144 Take another book, too. Here. 225 00:15:36,227 --> 00:15:39,189 When Knighthood Was in Flower, just for fun. 226 00:15:39,230 --> 00:15:42,233 It's Saturday. I'll have a headache thinking about you 227 00:15:42,275 --> 00:15:45,070 wrestling with The Anatomy of Melancholy all weekend. 228 00:15:45,862 --> 00:15:48,364 - Will you? - Yes, ma'am. 229 00:16:00,251 --> 00:16:02,337 A little more to the left, Mr. Crackenbox! 230 00:16:02,420 --> 00:16:04,380 You think I want Mrs. Whittely's baby clothes? 231 00:16:04,464 --> 00:16:08,009 - It's your wash, your baby. - Don't forget to fix mine, Mr. Crackenbox! 232 00:16:09,803 --> 00:16:12,305 Maybe you'd like to come up here and fix it yourselves 233 00:16:12,388 --> 00:16:15,266 and that's just what you'll be doing if you don't shut up! 234 00:16:25,110 --> 00:16:28,822 Mr. Crackenbox, it still sags! 235 00:16:29,781 --> 00:16:34,285 Now, Mr. Crackenbox, get it just a little bit higher, if you don't mind. 236 00:16:47,966 --> 00:16:48,925 I won, I won! 237 00:16:49,008 --> 00:16:50,927 Well, now, I wouldn't be too sure about that if I was you. 238 00:16:50,969 --> 00:16:53,346 But I did! I got it open before you finished and that's the rules. 239 00:16:53,429 --> 00:16:55,723 But I came up one flight two steps at a time before I remembered. 240 00:16:55,807 --> 00:16:57,767 - Don't that make a difference? - No, sir. The rules... 241 00:16:57,851 --> 00:16:59,769 And in a manner of speaking, you never did stop me at all 242 00:16:59,811 --> 00:17:03,148 - because my heart kept right on singing. - Papa, you're joking. 243 00:17:03,189 --> 00:17:06,025 Well, I guess I'll let you get away with winning this time, prima Donna. 244 00:17:06,109 --> 00:17:08,027 - And where's your beautiful mama? - Finishing the hall. 245 00:17:08,111 --> 00:17:09,946 She must be on the top floor or she'd have heard you. 246 00:17:09,988 --> 00:17:12,407 Well, in that case, why ain't you getting busy? 247 00:17:12,490 --> 00:17:14,033 Why ain't you laying out my clothes? 248 00:17:14,117 --> 00:17:15,785 Papa, you always make fun. 249 00:17:15,869 --> 00:17:19,080 - You know you haven't any more clothes. - Haven't any more clothes? 250 00:17:19,164 --> 00:17:20,707 - What's this? - A tie. 251 00:17:20,790 --> 00:17:22,917 - And this? And this? - A dickey. An apron. 252 00:17:23,001 --> 00:17:25,837 Them's clothes, ain't they? And you'd better be getting that apron ironed, too. 253 00:17:25,879 --> 00:17:28,756 - Papa, you got a job for tonight? - You see the palm of that hand? 254 00:17:28,840 --> 00:17:31,301 - That's right where I got the world tonight. - Where's the job, Papa? 255 00:17:31,342 --> 00:17:33,178 Klommer's. A big wedding party. 256 00:17:33,261 --> 00:17:35,638 And you know something, prima Donna? There'll be plenty of tips. 257 00:17:35,680 --> 00:17:37,265 - Singing or waiting? - Both. 258 00:17:37,348 --> 00:17:41,728 Maybe tonight will be it. Maybe tonight he'll be there, the impresario. 259 00:17:41,811 --> 00:17:43,980 And he'll hear you sing, and he'll put you on the stage. 260 00:17:44,022 --> 00:17:46,024 And why not? Ain't I the Brooklyn Thrush? 261 00:17:46,065 --> 00:17:48,151 Papa! 262 00:17:48,234 --> 00:17:50,486 And now you'd better be getting my apron ironed. 263 00:17:50,570 --> 00:17:52,822 Have it in a jiffy, Papa. The coffee's on. 264 00:17:52,864 --> 00:17:54,240 That's my prima Donna. 265 00:18:01,873 --> 00:18:04,000 Oh, Papa, I can't sing. 266 00:18:04,083 --> 00:18:06,127 Come on, now. You're holding up the singing. 267 00:18:10,673 --> 00:18:12,675 And better singing I never did hear. 268 00:18:13,092 --> 00:18:14,719 I love to iron for you, Papa. 269 00:18:14,802 --> 00:18:18,264 You know something, a day like this is just like somebody gave you a present. 270 00:18:18,556 --> 00:18:20,058 Everything just right. 271 00:18:21,226 --> 00:18:23,353 I wonder what people did before they invented coffee. 272 00:18:24,562 --> 00:18:26,898 This sure could be a fine world if... 273 00:18:29,108 --> 00:18:31,152 Hey, you know something, prima Donna? 274 00:18:31,236 --> 00:18:33,529 You're going to make somebody a mighty fine wife someday. 275 00:18:33,571 --> 00:18:34,614 Papa! 276 00:18:34,697 --> 00:18:38,910 And very pretty, too. That is, if your nose doesn't grow crooked. 277 00:18:39,535 --> 00:18:41,704 Could it really? Honest? 278 00:18:42,747 --> 00:18:45,208 No. It's the prettiest nose in all Brooklyn. 279 00:18:45,250 --> 00:18:47,710 - Papa, it isn't. - Who says it isn't? 280 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 You just tell me who said it and I'll take care of him. 281 00:18:50,255 --> 00:18:52,382 - Papa, you're crazy. - And you know something else? 282 00:18:52,423 --> 00:18:55,301 You're not gonna be ironing like this when that impresario comes along. 283 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 Things are gonna be different around here. You wait and see. 284 00:18:57,470 --> 00:18:58,763 - Yes, Papa. - Hey. 285 00:18:58,846 --> 00:19:01,599 What's the wish you wish the most when our ship comes sailing in? 286 00:19:02,016 --> 00:19:05,270 - Well, it already came true. - What is it? Come on and tell me. 287 00:19:06,062 --> 00:19:08,940 Well, I wished that when you came home today 288 00:19:09,399 --> 00:19:11,276 you wouldn't be sick. 289 00:19:16,114 --> 00:19:18,449 Who told you to call it "sick," baby? 290 00:19:18,825 --> 00:19:21,744 You shouldn't waste your wishes on things like that. 291 00:19:21,786 --> 00:19:25,415 You should be saving them for a silk dress or something. 292 00:19:26,165 --> 00:19:27,917 Haven't you got a better wish than that? 293 00:19:28,209 --> 00:19:30,128 - Well... - Come on. 294 00:19:30,211 --> 00:19:33,047 Well, I hope Mama won't be too mad with Aunt Sissy. 295 00:19:33,381 --> 00:19:34,841 What about Aunt Sissy? 296 00:19:34,924 --> 00:19:38,761 She's gone and got herself another husband again. 297 00:19:38,970 --> 00:19:41,139 No! 298 00:19:41,222 --> 00:19:44,475 No! Gee, if there isn't a woman for you. 299 00:19:44,559 --> 00:19:46,686 Hey. What did your mama say? 300 00:19:46,769 --> 00:19:49,897 - Well, she didn't like it. - Yeah. I can imagine that. 301 00:19:50,982 --> 00:19:54,861 Couldn't you sort of say something to her, not to be too mad to Aunt Sissy? 302 00:19:55,570 --> 00:19:58,781 - That I could, prima Donna, and that I will. - Thank you, Papa. 303 00:19:59,282 --> 00:20:02,118 Now, haven't you got just one little wish for yourself? 304 00:20:03,244 --> 00:20:05,747 Just one wish just for you? 305 00:20:06,956 --> 00:20:10,293 - Well, did you see it, Papa? - What? 306 00:20:10,335 --> 00:20:13,463 Out the window, our tree, they've killed it! 307 00:20:17,467 --> 00:20:20,386 Well, will you look at that, now? 308 00:20:20,470 --> 00:20:23,181 They didn't have any right to kill it, did they, Papa? 309 00:20:24,766 --> 00:20:27,477 Now, wait a minute. They didn't kill it. 310 00:20:27,560 --> 00:20:30,146 - Why, they couldn't kill that tree. - Honest? 311 00:20:30,229 --> 00:20:34,359 Why, sure, baby. Don't tell me that tree's gonna lay down and die that easy. 312 00:20:35,526 --> 00:20:39,113 Look at that tree. See where it's coming from? Right up out of the cement. 313 00:20:39,781 --> 00:20:43,451 Didn't nobody plant it. It didn't ask the cement could it grow. 314 00:20:43,534 --> 00:20:44,911 It just couldn't help growing so much, 315 00:20:44,994 --> 00:20:46,662 it pushed that old cement right out of the way. 316 00:20:46,746 --> 00:20:49,248 But when you're busting with something like that, can't anybody help it. 317 00:20:50,375 --> 00:20:55,004 Like, like that little old bird up there. Listen to him. 318 00:20:59,550 --> 00:21:03,388 He didn't ask anybody could he sing. And he certainly didn't take any lessons. 319 00:21:03,471 --> 00:21:06,516 He's so full of singing it's just got to bust out some place. 320 00:21:06,599 --> 00:21:09,143 Why, they could cut that old tree right down to the ground 321 00:21:09,227 --> 00:21:11,604 and a root would push up some place else in the cement. 322 00:21:11,687 --> 00:21:13,689 You wait till spring, prima Donna, and you'll see. 323 00:21:15,691 --> 00:21:18,569 Well, this ain't winning the family bread, huh? 324 00:21:21,406 --> 00:21:25,284 Come on. Ain't you got one nice, little wish just for yourself? 325 00:21:26,661 --> 00:21:31,416 - No, Papa. I just... - Just what? 326 00:21:32,083 --> 00:21:34,335 I just love you so much, Papa! 327 00:21:36,504 --> 00:21:39,715 Well, what do you know? 328 00:21:41,509 --> 00:21:42,677 Listen. 329 00:21:43,302 --> 00:21:46,222 If I make a lot of tips tonight, you know what I'm gonna do? 330 00:21:47,140 --> 00:21:48,599 What, Papa? 331 00:21:48,641 --> 00:21:51,727 I'm gonna put two bucks on the nose of a horse I know is running Monday. 332 00:21:52,520 --> 00:21:55,440 And I'll win 10. Then I'll put it on another horse. 333 00:21:55,523 --> 00:21:59,444 If I use my head and I'm lucky, I'll run it up to 500 bucks. 334 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 - Then you know what I'm gonna do? - What, Papa? 335 00:22:03,281 --> 00:22:08,619 I'm gonna take you on a trip, just you and me on a regular train. 336 00:22:09,996 --> 00:22:11,831 Maybe we'll go down south and see the cotton. 337 00:22:12,415 --> 00:22:14,917 You know, down where them cotton blossoms blow. 338 00:22:23,926 --> 00:22:25,178 You're a nice girl, baby. 339 00:22:25,636 --> 00:22:28,431 Come on! We'll go up and tell your mama the news about my job! 340 00:22:35,021 --> 00:22:37,148 Anybody seen Johnny Nolan's wife? 341 00:22:37,482 --> 00:22:41,068 - Johnny, you all right? - And why not? 342 00:22:41,152 --> 00:22:44,947 Ain't I married to the most beautiful lady in all Williamsburg, Brooklyn? 343 00:22:45,031 --> 00:22:47,909 Well, you're shouting it so loud they'll hear you over to Manhattan. 344 00:22:47,950 --> 00:22:49,869 Don't you get fresh with me tonight, Mrs. Nolan. 345 00:22:49,952 --> 00:22:51,746 Happens I'm working Klommer's big wedding party. 346 00:22:51,829 --> 00:22:53,873 I thought you looked kinda extra dressy. 347 00:22:53,956 --> 00:22:55,791 I guess you won't get home until the sun comes up. 348 00:22:55,833 --> 00:22:57,126 The later, the better. The more tips, 349 00:22:57,168 --> 00:22:59,754 the more fine silk stockings for my wife's pretty legs. 350 00:22:59,837 --> 00:23:01,797 Silk stockings is just what I need! 351 00:23:02,256 --> 00:23:05,009 Now, just a minute, Mrs. Nolan. Ain't you gonna give me a kiss for luck? 352 00:23:05,092 --> 00:23:06,511 The whole house is looking. 353 00:23:06,552 --> 00:23:08,721 Sure. I know they're looking, but who cares? 354 00:23:08,804 --> 00:23:11,682 This is the finest job I had in months. Maybe I'll get more from tonight. 355 00:23:11,724 --> 00:23:14,268 You better get on with it. Good jobs don't wait. 356 00:23:14,352 --> 00:23:16,521 But the job's no good without you. Kiss me. 357 00:23:22,693 --> 00:23:25,530 Well, you still got a way with you, Johnny Nolan. 358 00:23:25,613 --> 00:23:27,615 Now, go on! Get out of here! 359 00:23:27,698 --> 00:23:30,660 Before you know it, the folks at that wedding will be an old, married couple. 360 00:23:30,701 --> 00:23:33,913 Before you know it, I won't go at all. Theirs ain't the only marriage that counts. 361 00:23:33,996 --> 00:23:37,250 Take your hat and get out of here before someone else cops that job! 362 00:23:38,376 --> 00:23:42,421 Our Francie was telling me that 363 00:23:42,505 --> 00:23:44,715 Sissy's gone and done it again. 364 00:23:46,509 --> 00:23:50,471 Well, maybe he's a nice fella. Don't be too hard on her, huh? 365 00:23:50,930 --> 00:23:53,683 They was all nice fellas. Beat it, now, Johnny. 366 00:23:54,600 --> 00:23:56,477 That's just a sample, madam. 367 00:23:56,561 --> 00:24:00,898 If you like my stock, drop me a card and I'll be back again. Good evening. 368 00:24:04,569 --> 00:24:09,240 Well, will you look at our beautiful princess tonight 369 00:24:10,324 --> 00:24:11,993 in a brand-new gown. 370 00:24:12,034 --> 00:24:14,203 - It's made out of silk. - Silk? 371 00:24:14,745 --> 00:24:16,706 Don't you tell me that. 372 00:24:16,747 --> 00:24:19,542 This dress is made out of flower petals and birds' wings 373 00:24:20,501 --> 00:24:22,378 and a little old piece of cloud. 374 00:24:24,130 --> 00:24:25,548 Anybody can tell that. 375 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 - Good evening, Mr. Spencer. - Working tonight, Johnny? 376 00:24:31,387 --> 00:24:33,014 Yeah. Big wedding party. 377 00:24:33,055 --> 00:24:35,391 Good evening, Miss Lizzie, Miss Maggie. 378 00:24:35,433 --> 00:24:37,643 - You're looking fine today, Mr. Nolan. - Indeed, you are. 379 00:24:37,727 --> 00:24:38,894 Thank you, ladies. 380 00:24:41,105 --> 00:24:43,065 - Good evening, young ladies. - Good evening. 381 00:24:43,107 --> 00:24:45,234 - Allow me, princess. - Blackberries! 382 00:24:45,901 --> 00:24:48,404 I got blackberries! 383 00:24:49,572 --> 00:24:51,574 - Hi, Mr. Ching. - Hello. 384 00:24:51,657 --> 00:24:54,410 - What did Mama say about Aunt Sissy? - Now don't worry about it. 385 00:24:54,493 --> 00:24:57,955 Everything's gonna be all right. Your Aunt Sissy's a fine woman, Francie. 386 00:24:59,582 --> 00:25:00,958 Look at them things! 387 00:25:04,420 --> 00:25:07,131 There's no use talking. Someday I'm gonna buy you them skates. 388 00:25:07,214 --> 00:25:09,091 Mama says not to be too late, Papa. 389 00:25:09,133 --> 00:25:11,010 Look. God invented time. 390 00:25:11,093 --> 00:25:13,554 And when he invents something, there's always plenty of it. 391 00:25:13,638 --> 00:25:14,972 There's your car, Papa. 392 00:25:15,014 --> 00:25:18,434 - Boy! Look at them knives! - Mama says time is money. 393 00:25:18,476 --> 00:25:21,228 I guess he wasn't worrying much about money right then. 394 00:25:21,312 --> 00:25:24,899 - There's your car, Papa. - Well, I might as well catch it. 395 00:25:37,453 --> 00:25:41,707 Ice! Any ice today? 396 00:25:43,125 --> 00:25:45,711 - Supper's ready. - Hey. Am I hungry! 397 00:25:45,795 --> 00:25:47,672 - And when weren't you hungry? - Mama? 398 00:25:47,713 --> 00:25:49,882 - Yes, Francie? - What does white mean? 399 00:25:49,965 --> 00:25:53,219 Just white, I guess. What do you mean what does it mean? 400 00:25:53,302 --> 00:25:54,970 Neeley, sit down at your place. 401 00:25:55,054 --> 00:25:56,806 Why do girls always wear it when they're married 402 00:25:56,889 --> 00:25:58,974 and when they're confirmed and when they graduate? 403 00:25:59,058 --> 00:26:01,018 Why does it always have to be white? 404 00:26:01,143 --> 00:26:04,188 Just one of those things somebody started. Lots of things like that. 405 00:26:04,271 --> 00:26:06,148 Will I have a white dress when I graduate? 406 00:26:06,190 --> 00:26:08,984 We'll see. Neeley will probably have to have shoes by that time. 407 00:26:09,026 --> 00:26:11,028 - But, Mama. - Well, talk to him about it. 408 00:26:11,070 --> 00:26:13,614 If you can get him to quit coming through the soles of his shoes. 409 00:26:13,698 --> 00:26:16,784 It's just because he's a boy. All right, Mama. 410 00:26:16,867 --> 00:26:20,413 I will gladly do without so my little brother can be happy with new shoes. 411 00:26:20,496 --> 00:26:22,123 Little brother, my eye! 412 00:26:22,164 --> 00:26:24,834 That'll do! Francie, you read too much. 413 00:26:24,917 --> 00:26:28,170 - Well, hey, everybody. - Hi, Aunt Sissy! What did you bring us? 414 00:26:28,212 --> 00:26:30,214 I brung myself, chick a bid dies. Ain't that enough? 415 00:26:30,297 --> 00:26:32,091 And a couple of magazines from the dentist's. 416 00:26:32,174 --> 00:26:34,343 What does he need 'em for or me, either. 417 00:26:34,385 --> 00:26:36,804 I can't read like my educated little niece here. 418 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 Hello, Katie, my darling. 419 00:26:40,182 --> 00:26:41,809 Good evening, Sissy. 420 00:26:46,897 --> 00:26:49,734 Well, you look fine, Katie. 421 00:26:50,276 --> 00:26:52,695 Yeah, I look fine. 422 00:26:53,404 --> 00:26:54,864 Who spilled the beans? 423 00:26:54,947 --> 00:26:57,241 I forgot. It was old Barker's day here. 424 00:26:57,324 --> 00:27:00,035 Where's Johnny? I was kinda counting on him to be in my corner. 425 00:27:00,119 --> 00:27:01,537 Sure. You and Johnny. 426 00:27:01,579 --> 00:27:04,248 Look, Katie, I didn't tell you because I wanted to bring Bill around. 427 00:27:04,331 --> 00:27:07,418 But I couldn't. He's home sleeping. He's a milkman, see? 428 00:27:08,335 --> 00:27:12,089 Listen. You're gonna wish me happiness, ain't you? 429 00:27:12,882 --> 00:27:16,135 Naturally, I'm going to wish you happiness this time, too. 430 00:27:16,594 --> 00:27:18,929 Golly, why can't you skip to the part where you forgive me? 431 00:27:18,971 --> 00:27:21,932 You're going to before you're through. You know I'll get around to you in the end. 432 00:27:22,016 --> 00:27:24,268 Why can't you just be human now and get it over with? 433 00:27:24,810 --> 00:27:28,397 There ain't no one like you to get around a person in the whole world, 434 00:27:28,481 --> 00:27:29,732 unless it's Johnny. 435 00:27:29,774 --> 00:27:31,942 You're in time for pie. Go on now and sit down! 436 00:27:32,026 --> 00:27:34,779 That's more like it. That's my kid sister talking. 437 00:27:34,862 --> 00:27:38,240 Just coffee for me. I gotta get home soon and fix breakfast for Bill. 438 00:27:38,282 --> 00:27:40,701 - Breakfast? At night? - Yeah. Ain't it a riot? 439 00:27:40,785 --> 00:27:43,621 We sleep all day long with the shades pulled down to keep out the sun 440 00:27:43,704 --> 00:27:45,748 and the windows shut to keep out the noise. 441 00:27:45,790 --> 00:27:48,918 - It's fun. You don't live like nobody else. - No, you sure don't. 442 00:27:49,001 --> 00:27:52,171 Easy on the whip, kid. Wait till you meet my Bill. You and him will... 443 00:27:52,254 --> 00:27:55,257 Wouldn't you marry nobody if they wasn't named Bill, Aunt Sis? 444 00:27:55,341 --> 00:27:57,802 She might not remember them if they wasn't. 445 00:27:58,260 --> 00:28:01,639 Bill's got some other name. Steve, I think it is. 446 00:28:01,680 --> 00:28:02,890 But I always liked Bill. 447 00:28:02,973 --> 00:28:05,351 A good man's name with no stuck-up about it. 448 00:28:06,018 --> 00:28:08,103 - You'll be crazy about him, Katie. - Yeah? 449 00:28:08,145 --> 00:28:10,648 But the question is how will him and you get along? 450 00:28:10,689 --> 00:28:14,693 - It's wrong, Sissy. I mean, the others... - The others was wrong. 451 00:28:14,777 --> 00:28:17,738 What's right about keeping on with a guy when you don't love each other any more? 452 00:28:17,822 --> 00:28:19,114 But it ain't as easy as that. 453 00:28:19,198 --> 00:28:22,159 I think Aunt Sissy's right about when love is dead. 454 00:28:23,619 --> 00:28:24,995 Now, look what you started. 455 00:28:25,079 --> 00:28:27,122 It ain't nothing to talk about in front of them. 456 00:28:27,206 --> 00:28:29,291 Every time you come here, you fill their heads with... 457 00:28:33,420 --> 00:28:35,339 Go on downstairs for a while, kids. 458 00:28:35,422 --> 00:28:36,841 Your mama's got a spanking up her sleeve 459 00:28:36,882 --> 00:28:38,467 and she ain't gonna feel right until somebody gets it. 460 00:28:38,551 --> 00:28:40,135 Might as well get it over with. 461 00:28:42,346 --> 00:28:44,974 You don't wanna frown like that, snuggle pup. 462 00:28:45,766 --> 00:28:47,685 The fellas don't go for that at all. 463 00:28:56,151 --> 00:28:58,028 All right, kid. Let's have it, the works. 464 00:28:58,112 --> 00:29:00,155 I'm a disgrace. You don't know what you're gonna do with me. 465 00:29:00,239 --> 00:29:02,533 You can hardly face the Neighbors with what they must be saying. 466 00:29:02,616 --> 00:29:03,951 I'm old enough to know better. 467 00:29:04,034 --> 00:29:06,537 Go on. Get it all off your chest, then we can make up and forget about it. 468 00:29:06,620 --> 00:29:09,623 That's right. Talk your way out of it. You probably will, too. 469 00:29:09,707 --> 00:29:12,209 - What'd Mama have to say? - You know Mama. She don't say much. 470 00:29:12,293 --> 00:29:16,005 Sure. I know Mama. "Sissy is bad only where the men are concerned, 471 00:29:16,088 --> 00:29:17,631 "but she's good in her heart." 472 00:29:17,715 --> 00:29:20,509 But that ain't it, Sissy. People got a right to talk. 473 00:29:20,551 --> 00:29:22,803 And the kids are bound to hear, and it ain't right for them. 474 00:29:22,887 --> 00:29:25,431 And you can get in trouble. You ain't real sure what happened, 475 00:29:25,514 --> 00:29:28,475 - and there's laws about... - Katie, so help me, this time it's for keeps. 476 00:29:28,893 --> 00:29:30,769 I ain't even gonna look at another guy. 477 00:29:30,853 --> 00:29:34,440 And as for the last one, he can't be alive or I would have heard from him. 478 00:29:34,857 --> 00:29:36,442 I've been pretty good. 479 00:29:36,525 --> 00:29:39,361 Seven years is a long time to wait around not being married. 480 00:29:39,904 --> 00:29:43,365 They said all you had to wait was seven years and I waited. 481 00:29:43,824 --> 00:29:46,535 For the life of me, I don't know what you're trying to talk yourself into, 482 00:29:46,577 --> 00:29:48,037 but I got a feeling it ain't right. 483 00:29:48,078 --> 00:29:51,081 All I know is it can't be wrong, or I wouldn't feel like I do about it. 484 00:29:51,373 --> 00:29:53,709 I'm dumb, sure, but I know this much, 485 00:29:54,126 --> 00:29:56,712 if I feel bad about something, it's wrong. 486 00:29:57,171 --> 00:29:59,298 If I feel good, it's right. 487 00:30:00,633 --> 00:30:04,219 You wouldn't get it, Katie. You got all the breaks I never had. 488 00:30:04,678 --> 00:30:09,099 You got the kids and you got a guy you're clear overboard about. You're lucky. 489 00:30:09,558 --> 00:30:11,769 Yeah, and where does crazy over somebody get you? 490 00:30:12,603 --> 00:30:14,396 It don't put no pennies in the bank. 491 00:30:14,813 --> 00:30:17,066 It don't buy no clothes for the kids to go to school in. 492 00:30:18,400 --> 00:30:20,903 Maybe you got it better not sticking to one guy. 493 00:30:22,613 --> 00:30:25,282 I wish, sometimes, I wasn't so crazy over him. 494 00:30:25,366 --> 00:30:26,450 Hey, Katie. 495 00:30:26,533 --> 00:30:28,702 I won't have the kids taking after him, either. 496 00:30:28,786 --> 00:30:32,373 Him and those dreamy ways of his I used to think were so fine. 497 00:30:32,414 --> 00:30:34,625 Not if I gotta cut it right out of their hearts! 498 00:30:35,250 --> 00:30:36,627 Katie, what are you saying? 499 00:30:39,380 --> 00:30:40,798 I don't know. 500 00:30:41,548 --> 00:30:43,092 Yes, you do. You're saying plenty. 501 00:30:44,885 --> 00:30:46,220 What's happened between you and Johnny? 502 00:30:47,054 --> 00:30:48,430 I don't know what I'm saying. 503 00:30:48,514 --> 00:30:52,184 - I don't know what's come over me. - Look, hon, it's time we found out. 504 00:30:52,267 --> 00:30:54,144 - Sure we got something to talk about now. - I don't wanna. 505 00:30:54,186 --> 00:30:56,647 Uh-uh. You're the kid sister. You listen now. 506 00:30:57,648 --> 00:31:01,318 You was awful crazy about Johnny. Don't tell me. I seen you. 507 00:31:01,777 --> 00:31:03,612 It was like every woman wants to be with a guy. 508 00:31:03,654 --> 00:31:04,989 - Yeah. - All right, 509 00:31:06,073 --> 00:31:07,992 maybe Johnny didn't turn out just like you figured. 510 00:31:08,409 --> 00:31:12,538 Sure, he drinks and all, and you're the one who's had to make most of the living, 511 00:31:12,621 --> 00:31:14,289 but everybody's got something. 512 00:31:14,873 --> 00:31:17,459 And you wasn't crazy about Johnny because he was gonna be a banker. 513 00:31:17,960 --> 00:31:20,379 It was on account of... 514 00:31:20,462 --> 00:31:22,381 Well, on account of how he laughed 515 00:31:23,257 --> 00:31:26,260 and how you felt walking down the street holding on to him 516 00:31:26,343 --> 00:31:28,262 and having other women look at you. 517 00:31:28,470 --> 00:31:31,098 And the way he could talk about things 518 00:31:32,391 --> 00:31:34,977 and the way he had of saying hello to everybody 519 00:31:35,561 --> 00:31:37,479 like he was giving away something. 520 00:31:38,355 --> 00:31:40,482 That's what you was crazy about, and that ain't changed. 521 00:31:41,859 --> 00:31:45,154 I don't know. Them things couldn't change in Johnny, 522 00:31:46,363 --> 00:31:47,906 not even if he tried. 523 00:31:49,033 --> 00:31:52,870 He's just different, kinda. He always was. 524 00:31:54,371 --> 00:31:55,748 But he ain't changed. 525 00:31:58,042 --> 00:32:01,503 If there's been any changing, hon, maybe it's you. 526 00:32:03,047 --> 00:32:06,050 You still got all you was crazy over, ain't you? 527 00:32:06,508 --> 00:32:07,593 Yeah. 528 00:32:07,676 --> 00:32:09,678 Then thank your lucky stars for what you got, Katie Nolan, 529 00:32:09,720 --> 00:32:11,346 and take the rest along with it! 530 00:32:11,388 --> 00:32:15,726 And you got a lot, you can take it from me. Don't think you haven't. 531 00:32:18,395 --> 00:32:21,857 I might have known, starting out to take you apart, 532 00:32:21,899 --> 00:32:24,443 I'd wind up with you making me over. 533 00:32:26,236 --> 00:32:27,279 Nice going. 534 00:32:27,780 --> 00:32:30,741 Don't stir yourself, pal. Thank you. 535 00:32:30,824 --> 00:32:33,202 - Better go inside, Alfred. - How'd you come out, Aunt Sis? 536 00:32:33,243 --> 00:32:37,039 No decision. It was a draw. Your mom's bark is worse than her bite. 537 00:32:37,081 --> 00:32:41,210 Look, tell me something. When Papa's home, I bet... 538 00:32:41,251 --> 00:32:43,545 I bet him and Mama laugh aplenty, don't they? 539 00:32:43,629 --> 00:32:45,339 You know, like they always did? 540 00:32:45,422 --> 00:32:49,927 Sure. Pop can make anybody laugh when he wants to, except when he's drunk. 541 00:32:50,010 --> 00:32:53,222 - "Sick," Neeley, Mama said to call it! - Okay. "Sick," then. 542 00:32:53,263 --> 00:32:56,391 Look, hon. Tell you what you can do for me. 543 00:32:56,433 --> 00:32:58,060 Do all the laughing you can. 544 00:32:58,102 --> 00:33:01,188 - You know, keeps everybody healthy. - Okay. 545 00:33:01,271 --> 00:33:03,649 Laughter is the singing of the angels. 546 00:33:03,732 --> 00:33:08,570 You're a funny kid, head full of all them things, kinda like your pop. 547 00:33:08,654 --> 00:33:11,698 - She tells lies like Pop, too. - He does not tell lies! 548 00:33:11,782 --> 00:33:13,992 - Well, I don't know what you call 'em. - Time out! 549 00:33:14,076 --> 00:33:16,787 I've had enough battling to last me for today. Where did you get the skates? 550 00:33:16,870 --> 00:33:19,581 They aren't ours. Papa said he'd get us some, though. 551 00:33:19,665 --> 00:33:22,042 He didn't mean it. He just said that. 552 00:33:22,126 --> 00:33:25,796 - He did, too, mean it, Neeley Nolan, and... - Easy now! 553 00:33:25,879 --> 00:33:28,090 Kinda like your pop, don't you, hon? 554 00:33:28,132 --> 00:33:30,634 He does mean it, doesn't he, Aunt Sissy? 555 00:33:30,717 --> 00:33:33,554 Sure, he means it. He means it, every word. 556 00:33:34,596 --> 00:33:37,850 But, well, you know, sometimes things happen. 557 00:33:38,517 --> 00:33:40,978 But it kinda ain't his fault. He... 558 00:33:41,478 --> 00:33:42,604 I tell you what. 559 00:33:42,646 --> 00:33:45,983 Let's make out like Johnny gave you them skates like he said and they're yours. 560 00:33:46,024 --> 00:33:47,609 - Ain't gonna hurt nobody. - Aunt Sissy! 561 00:33:47,693 --> 00:33:51,405 No sense in them things standin' around and nobody usin' them. Come on. 562 00:33:53,240 --> 00:33:56,201 Here we go. Easy now. 563 00:33:56,285 --> 00:33:58,954 - Isn't that fun? Huh? - Can I put them on next, Aunt Sissy? 564 00:33:59,037 --> 00:34:00,914 - Sure, you can. - Mama! Mama! Mama! 565 00:34:00,998 --> 00:34:04,084 - Hey! You come back here with my skates! - She's not gonna hurt 'em. 566 00:34:04,168 --> 00:34:05,419 Bring back my daughter's skates! 567 00:34:05,502 --> 00:34:06,962 You was the one that put them kids up to it! 568 00:34:07,045 --> 00:34:09,298 Easy now! Nobody's hurt. We only borrowed them. 569 00:34:09,339 --> 00:34:10,674 She's not going off with them, Effie! 570 00:34:10,757 --> 00:34:12,968 Don't you dare take up with that woman like that! 571 00:34:13,010 --> 00:34:15,304 You poor little guy. Do you put up with that all the time? 572 00:34:16,763 --> 00:34:18,182 Hey, Officer! Come on over here! 573 00:34:18,223 --> 00:34:20,559 - Now this woman here, she tried to... - Break it up. Take it easy. 574 00:34:20,642 --> 00:34:22,227 I'm sure glad you come along, handsome. 575 00:34:22,311 --> 00:34:24,855 You look like you could whip a bunch of women into line. 576 00:34:24,938 --> 00:34:27,107 Well, that's fine, but now I suppose somebody tells me 577 00:34:27,191 --> 00:34:28,650 what all the excitement's about. 578 00:34:28,734 --> 00:34:31,653 - She tried to steal my little girl's skates! - She tried to nab her. 579 00:34:31,737 --> 00:34:33,822 We only borrowed them for just a minute. Honest. 580 00:34:33,864 --> 00:34:35,449 That's right. There wasn't nobody using them. 581 00:34:35,532 --> 00:34:38,702 And a little fun and frolic on a Saturday never hurt nobody. 582 00:34:38,785 --> 00:34:40,454 Bet you know all about that, don't ya? 583 00:34:40,537 --> 00:34:43,498 If you think you're gonna get out of it making eyes at the law... 584 00:34:47,002 --> 00:34:49,004 I don't know what the world's coming to! 585 00:34:49,046 --> 00:34:51,340 - Get back a little bit, buddy, huh? - This lady is my sister. 586 00:34:51,423 --> 00:34:54,760 She didn't mean any harm, I'm quite sure she didn't. 587 00:34:57,387 --> 00:34:59,848 Well, as far as I can see, there's been no harm done. 588 00:34:59,932 --> 00:35:02,684 Now, just break it up. Run along. Go to your homes. 589 00:35:02,768 --> 00:35:06,855 Go on. You, too. Go on, buddy. Run along. 590 00:35:09,942 --> 00:35:12,152 Now, suppose I see you women to your home? 591 00:35:12,236 --> 00:35:13,904 Thanks, handsome. 592 00:35:22,704 --> 00:35:25,207 My sister's always trying to be funny, Officer. 593 00:35:25,249 --> 00:35:27,501 She don't mean nothin' by it. 594 00:35:27,584 --> 00:35:29,127 I'd like you to know this is the first time 595 00:35:29,211 --> 00:35:32,422 that any of my family ever got into any trouble on the street. 596 00:35:35,926 --> 00:35:38,887 And I'll see to it that it don't happen again. 597 00:35:39,554 --> 00:35:41,598 I guess I know a lady when I see one, ma'am. 598 00:35:41,682 --> 00:35:44,685 I'm glad I've been of service to you, ma'am. 599 00:35:45,686 --> 00:35:48,438 He sure took a shine to you, Katie. 600 00:35:48,522 --> 00:35:51,358 - Go on. Who'd look at me? - He would. 601 00:35:52,401 --> 00:35:55,279 Funny. Sometimes you kinda forget you are a woman. 602 00:35:55,362 --> 00:35:58,282 He wasn't gonna arrest us, Mama. Aunt Sissy talked him out of it. 603 00:35:58,365 --> 00:36:02,411 And we got to skate on them anyway, didn't we, Aunt Sissy? 604 00:36:02,494 --> 00:36:05,205 You go inside and tell Sheila and her mama you're sorry. 605 00:36:05,289 --> 00:36:06,999 Do I have to, Mama? 606 00:36:11,962 --> 00:36:14,423 I don't like to say to you what I'm going to, Sissy. 607 00:36:14,464 --> 00:36:17,009 Golly, are we gonna start that again? 608 00:36:17,092 --> 00:36:19,052 You're the only sister I got. 609 00:36:19,678 --> 00:36:23,098 I don't care what people say about you for myself, 610 00:36:23,140 --> 00:36:24,433 but I got the kids to worry about, 611 00:36:24,474 --> 00:36:26,560 and if I don't worry about them, nobody else will. 612 00:36:28,770 --> 00:36:31,606 Well, you're bad for them, Sissy. 613 00:36:32,482 --> 00:36:34,776 What are you trying to say, kid? 614 00:36:35,944 --> 00:36:37,821 I don't want you to come around here no more. 615 00:36:37,904 --> 00:36:39,448 My mind's made up, so don't try to change it 616 00:36:39,489 --> 00:36:41,575 with any of that soft talk of yours. 617 00:36:43,660 --> 00:36:46,913 Why, I won't, Katie, not if you mean it. 618 00:36:46,997 --> 00:36:49,750 But let's keep on talking about you. 619 00:36:49,791 --> 00:36:52,753 Soft's one thing, but hard's another. 620 00:36:52,794 --> 00:36:55,464 All right, it ain't nice to be hard. 621 00:36:56,340 --> 00:37:00,927 But my kids is gonna be somebody if I gotta turn into granite rock to make 'em! 622 00:37:02,763 --> 00:37:04,473 I wish you hadn't said that, kid. 623 00:37:08,018 --> 00:37:09,144 Bye, Katie. 624 00:37:16,568 --> 00:37:19,946 "And Nahor lived nine and 20 years and beg at Terah. 625 00:37:20,030 --> 00:37:24,201 "And Nahor lived after he beg at Terah 119 years." 626 00:37:24,284 --> 00:37:26,203 Boy. That's older than Grandma, ain't it? 627 00:37:26,286 --> 00:37:28,038 "And beg at sons and daughters." 628 00:37:28,121 --> 00:37:30,374 - Okay. That's the end of the page. - "Troilus. 629 00:37:30,457 --> 00:37:34,378 "'And dreaming night will hide our joys no longer, I would not from thee.' 630 00:37:34,419 --> 00:37:37,172 "Cressida. 'Night hath been too brief.' 631 00:37:37,214 --> 00:37:39,758 "Troilus. 'Beshrew the witch! With venomous..."' 632 00:37:39,841 --> 00:37:42,010 - That ain't even English! - It is, too! 633 00:37:42,052 --> 00:37:43,845 Shakespeare wrote the best English of anybody! 634 00:37:43,929 --> 00:37:47,015 All right, then you tell me what it means, you're so smart. 635 00:37:47,099 --> 00:37:49,226 I didn't say I know what it means. I said I liked it. 636 00:37:49,309 --> 00:37:50,352 That'll do. 637 00:37:50,435 --> 00:37:52,604 Okay, but I bet you don't know what it means, either. 638 00:37:52,687 --> 00:37:55,065 Maybe not, but I do know it's good for you. 639 00:37:55,148 --> 00:37:57,567 - "Beshrew the witch! With venomous..." - She don't know what it means. 640 00:37:57,609 --> 00:38:00,821 Mom don't know what it means. Grandma can't even read. 641 00:38:00,862 --> 00:38:03,573 - And gosh knows I don't know what it... - Mama, I can't read if he... 642 00:38:03,657 --> 00:38:07,828 Just wasting time every night reading stuff nobody knows what it's all about. 643 00:38:07,869 --> 00:38:13,333 Now, listen. Your Aunt Sissy brought that Bible all the way from Sheepshead Bay, 644 00:38:13,417 --> 00:38:16,878 and your Papa blew in all his tips one time on that Shakespeare 645 00:38:16,962 --> 00:38:18,588 'cause Grandma said they was the greatest book 646 00:38:18,672 --> 00:38:22,592 and you should read from 'em every night, so ya ain't gonna waste them. 647 00:38:22,676 --> 00:38:26,179 I don't know. Sometimes it does seem kind of foolish, 648 00:38:26,805 --> 00:38:28,473 but it might get you somewhere. 649 00:38:28,557 --> 00:38:30,851 Might even get you a job someday, who can tell? 650 00:38:30,892 --> 00:38:34,563 This reading will not stop. I say this thing. 651 00:38:35,856 --> 00:38:40,735 To this new land, your grandfather and I came very long ago now 652 00:38:41,445 --> 00:38:45,031 because we heard that here is something very good. 653 00:38:45,532 --> 00:38:50,579 Hard we worked, very hard, but we could not find this thing. 654 00:38:50,662 --> 00:38:55,917 For a long time, I do not understand, and then I know. 655 00:38:56,001 --> 00:38:58,795 When I am old, I know. 656 00:38:59,671 --> 00:39:06,261 In that old country, a child can rise no higher than his father's state. 657 00:39:06,845 --> 00:39:09,598 But here, in this place, 658 00:39:09,681 --> 00:39:15,270 each one is free to go as far as he's good to make of himself. 659 00:39:15,687 --> 00:39:20,275 This way, the child can be better than the parent 660 00:39:21,151 --> 00:39:24,696 and this is the true way things grow better. 661 00:39:25,280 --> 00:39:29,618 And this has to do something with the learning, 662 00:39:29,659 --> 00:39:33,163 which is here free to all people. 663 00:39:33,997 --> 00:39:39,002 I, who am old, miss this thing. My children miss this thing. 664 00:39:39,503 --> 00:39:43,381 But my children's children shall not miss it. 665 00:39:43,465 --> 00:39:45,634 This reading will not stop. 666 00:39:48,929 --> 00:39:50,972 And, you, Katie. 667 00:39:53,099 --> 00:39:57,771 It is not only for the job that this is good, 668 00:39:58,522 --> 00:40:02,234 but for the true things inside of us. 669 00:40:02,776 --> 00:40:07,989 You don't think well about this, nor about what you do with your sister. 670 00:40:09,491 --> 00:40:13,537 You have forgotten to think with your heart. 671 00:40:14,663 --> 00:40:19,084 There is a coldness growing in you, Katie. 672 00:40:31,680 --> 00:40:34,349 "Beshrew the witch! With venomous wights she stays 673 00:40:34,391 --> 00:40:38,228 "As tediously as hell, but flies the grasps of love" 674 00:41:06,256 --> 00:41:09,551 It's all right, Mama. I don't think he's sick. 675 00:41:12,137 --> 00:41:13,263 Papa! 676 00:41:13,346 --> 00:41:16,516 Well, what do you know? If it ain't my beauty. 677 00:41:17,142 --> 00:41:20,812 Hey. What are you doing up this time of night? 678 00:41:21,896 --> 00:41:24,524 I just made up my mind to wait up for you. 679 00:41:24,608 --> 00:41:28,737 - I guess I ain't used to the hours any more. - No. Leave it. It's nice. 680 00:41:30,030 --> 00:41:31,197 Go on. 681 00:41:32,574 --> 00:41:34,909 - Francie, coffee. - Is it something to eat, Papa? 682 00:41:34,951 --> 00:41:37,787 And what else, with me coming from a grand banquet? 683 00:41:37,871 --> 00:41:39,914 I got some French rolls, 684 00:41:40,540 --> 00:41:44,336 a whole half a broiled lobster from the shores of Maryland, 685 00:41:44,961 --> 00:41:46,421 fried oysters, 686 00:41:46,880 --> 00:41:49,299 caviar from far-off, sunny Russia, 687 00:41:49,341 --> 00:41:53,053 and cheese from the mountain fastnesses of la belle France. 688 00:41:55,305 --> 00:41:58,141 What do you know about the mountain fastnesses of France? 689 00:41:58,224 --> 00:41:59,768 Is it better coming from there, Papa? 690 00:41:59,809 --> 00:42:01,436 Well, it's supposed to be mighty good, 691 00:42:01,519 --> 00:42:04,481 but coming home like this, I know that's good. 692 00:42:04,898 --> 00:42:09,027 Well, let's eat it. No reason we shouldn't have a party of our own. 693 00:42:12,989 --> 00:42:14,449 I'm hungry. 694 00:42:14,491 --> 00:42:18,328 - Is that all you got to say to your Papa? - Hello, Pop. 695 00:42:18,370 --> 00:42:21,247 His stomach's like the Irish Sea, no bottom to it. 696 00:42:21,331 --> 00:42:23,375 Mama, your wedding comb! 697 00:42:24,250 --> 00:42:26,961 Well, ain't this a kind of weddin' party? 698 00:42:29,422 --> 00:42:30,632 You bet it is. 699 00:42:30,674 --> 00:42:33,301 I wish I could have swiped some champagne. 700 00:42:33,385 --> 00:42:35,845 Oh, no, I don't. Coffee's better. 701 00:42:35,929 --> 00:42:37,639 But, look who's telling me 702 00:42:37,681 --> 00:42:40,350 I don't know about them mountain fastnesses of France. 703 00:42:40,433 --> 00:42:43,061 - That. - Yeah, that. Imagine you forgetting. 704 00:42:43,144 --> 00:42:46,940 Well, I didn't forget, not exactly. It was a long time ago. 705 00:42:47,023 --> 00:42:49,651 What do you think of a mama that forgets where she went on her honeymoon? 706 00:42:49,693 --> 00:42:52,362 - Did you really go there, Mama? - Of course not. Your Papa's joking. 707 00:42:52,445 --> 00:42:54,030 Sure we did, or just the same as. 708 00:42:54,114 --> 00:42:56,783 We spent our honeymoon in a school. It was as big as a palace. 709 00:42:56,866 --> 00:42:59,619 We just worked there nights, the two of us, cleaning. 710 00:42:59,703 --> 00:43:01,621 It was right here in Brooklyn, before you was born. 711 00:43:01,705 --> 00:43:03,707 That ain't what you told me then. 712 00:43:03,790 --> 00:43:06,209 You mean to say when we was having our supper there alone 713 00:43:06,292 --> 00:43:09,337 and I used to pull down them maps and take the teacher's pointer 714 00:43:09,421 --> 00:43:11,297 and pick out the places we'd pretend we was that night, 715 00:43:11,381 --> 00:43:13,466 you mean to say we really wasn't there? 716 00:43:13,550 --> 00:43:17,762 You mean you forgot that sunny France was where we liked the best? 717 00:43:18,763 --> 00:43:21,015 And all the laughing we used to do there? 718 00:43:21,057 --> 00:43:23,893 You're gonna sit right down and tell me we really wasn't there? 719 00:43:23,977 --> 00:43:26,730 - Well, I guess we was kind of at that. - And you're gonna tell me 720 00:43:26,813 --> 00:43:29,274 I don't know about them mountain fastnesses of France. 721 00:43:29,441 --> 00:43:30,692 Katie Nolan, I'm ashamed of you! 722 00:43:30,775 --> 00:43:32,736 Wasn't there nobody in school but you, Papa? 723 00:43:32,777 --> 00:43:34,154 No, sir. We had the whole place 724 00:43:34,195 --> 00:43:35,780 - to ourselves. - Your Papa better quit talking, 725 00:43:35,864 --> 00:43:37,824 or he'll have you believing you was in France, too. 726 00:43:37,907 --> 00:43:41,161 - No, Papa. Talk some more! - What's this here stuff? 727 00:43:41,202 --> 00:43:43,204 Caviar. That comes all the way from Russia. 728 00:43:43,288 --> 00:43:44,956 - Them's fish eggs. - Fish eggs! 729 00:43:45,415 --> 00:43:48,168 Yeah. I never could get it why they like it, myself, 730 00:43:48,209 --> 00:43:50,003 except that it's hard to get and costs a lot. 731 00:43:50,086 --> 00:43:52,505 - And that makes it good, Papa? - What about the Russians? 732 00:43:52,589 --> 00:43:54,716 It ain't hard for them to get. Do they like it? 733 00:43:55,633 --> 00:43:59,637 Well, can you tie that? Now, ain't we got the smartest kids? 734 00:43:59,721 --> 00:44:04,559 Papa, talk some more. Tell us all about the party and don't leave out anything! 735 00:44:05,101 --> 00:44:06,603 That can wait. 736 00:44:08,021 --> 00:44:10,774 Here. How's that? 737 00:44:11,608 --> 00:44:14,444 - $3. Them's good wages. - And good tips, too. 738 00:44:14,527 --> 00:44:17,655 Papa, start! Was there music and did they dance? 739 00:44:18,615 --> 00:44:21,117 Your mother's got no time for all that. 740 00:44:22,035 --> 00:44:26,581 You could tell me. You used to. 741 00:44:27,457 --> 00:44:30,251 Well, it was kind of nice. 742 00:44:30,293 --> 00:44:34,631 Klommer's, their best room, and all fixed up with white flowers. 743 00:44:34,714 --> 00:44:38,676 There was flowers on the table, flowers on the chandelier and even on the floor. 744 00:44:38,760 --> 00:44:42,347 Here was a great big horseshoe table with lots of people all around. 745 00:44:42,430 --> 00:44:44,808 And right in front, a great big wedding cake! 746 00:44:44,849 --> 00:44:46,559 It must've been three feet tall. 747 00:44:46,643 --> 00:44:48,102 Why didn't you bring home some of that? 748 00:44:48,186 --> 00:44:52,273 - Was the bride pretty? - Well, she was maybe not so young, but... 749 00:44:53,024 --> 00:44:57,028 Sure! She was beautiful in a blue dress and all. 750 00:44:57,111 --> 00:45:00,490 And she had diamonds on her fingers and in her ears! 751 00:45:00,573 --> 00:45:05,453 And she glittered sort of. And when she walked, her dress swished kinda. 752 00:45:05,870 --> 00:45:08,081 And the champagne just flowed like water. 753 00:45:08,164 --> 00:45:12,794 The smell of it got all mixed up with the flowers and the powder the ladies wore, 754 00:45:12,877 --> 00:45:16,965 and it made a wonderful, new perfume that made you feel good just to smell it. 755 00:45:17,006 --> 00:45:19,717 - Did you sing for them, Papa? - I was coming to that. 756 00:45:19,801 --> 00:45:24,222 I got three encores for My Wild Irish Rose, and everybody clapped and clapped. 757 00:45:24,305 --> 00:45:27,225 Then I sang Irish Eyes are Smiling four times! 758 00:45:27,308 --> 00:45:30,436 - It must have been awful nice! - It was all right. 759 00:45:30,520 --> 00:45:32,021 And when it come time for them to cut the cake, 760 00:45:32,105 --> 00:45:33,606 the band played Kiss Me Again, 761 00:45:33,690 --> 00:45:36,985 she put her arms around him, and, boy, did he look scared! 762 00:45:37,026 --> 00:45:38,820 What was he scared of, Papa? 763 00:45:38,903 --> 00:45:40,029 Huh? 764 00:45:41,865 --> 00:45:43,783 You kids ask too many questions. You heard the story. 765 00:45:43,867 --> 00:45:46,619 Now go on and go to bed. It must be 3:00. 766 00:45:46,703 --> 00:45:49,831 - I got a bellyache. - Well, lay on your right side. 767 00:45:49,873 --> 00:45:51,875 - Good night, Mom. - Good night, Neeley. 768 00:45:51,916 --> 00:45:53,668 Good night, Francie. 769 00:45:54,711 --> 00:45:57,171 Francie's kinda mad at me because... 770 00:45:57,255 --> 00:46:01,968 Well, Sissy made a scene on the street today and I asked her to stay away. 771 00:46:03,553 --> 00:46:08,558 - Papa, was there an impresario there? - No, not tonight, prima Donna. 772 00:46:08,933 --> 00:46:11,769 But you got no call to be mad at your mama. 773 00:46:11,853 --> 00:46:15,023 She's always got a good reason for what she does. 774 00:46:24,073 --> 00:46:28,202 - Good night, Mama. - Good night, Francie. 775 00:46:48,348 --> 00:46:51,434 Johnny, tell me what else happened at the party. 776 00:46:52,518 --> 00:46:56,564 Well, it was nice, just like I told you. 777 00:46:57,649 --> 00:47:01,986 - Awful nice. - Johnny, do you think... 778 00:47:03,404 --> 00:47:08,368 - I mean, have I changed a lot? - Changed? 779 00:47:09,577 --> 00:47:12,330 Why, she couldn't hold a candle to you. She ain't so hot. 780 00:47:12,413 --> 00:47:15,375 - I just said that for the kids. No, sir. - No. That's not what I mean. 781 00:47:15,458 --> 00:47:19,879 What I mean is am I getting hard, you know? 782 00:47:19,963 --> 00:47:23,967 Now, where did you grab onto an idea like that? Hard? 783 00:47:24,050 --> 00:47:26,678 I don't know. I don't want to be, 784 00:47:26,761 --> 00:47:29,764 but, well, there's the kids and all, and I wanna do what's right for them, 785 00:47:29,847 --> 00:47:32,433 - and maybe sometimes I... - Will you stop talking like that? 786 00:47:32,475 --> 00:47:34,268 Why, you're prettier than you ever was! 787 00:47:34,352 --> 00:47:36,938 I almost told that to the whole bunch down at the party tonight. 788 00:47:37,021 --> 00:47:40,733 I almost said, "You oughta see my bride that's waiting home for me tonight." 789 00:47:40,817 --> 00:47:45,238 And you was waiting, Katie. That was nice, awful nice. 790 00:47:46,406 --> 00:47:48,700 It was just like it used to be. 791 00:47:51,119 --> 00:47:54,414 You told about the party awful nice tonight, Johnny. 792 00:47:55,832 --> 00:47:58,710 I should have waited up more often, I guess. 793 00:48:00,128 --> 00:48:03,756 It ain't your fault, working hard like you do. 794 00:48:05,466 --> 00:48:07,010 You know something? 795 00:48:07,218 --> 00:48:11,848 I wish I could have got you the rest of that set when we was married. 796 00:48:11,931 --> 00:48:13,641 The guy said it came all the way from Spain. 797 00:48:13,683 --> 00:48:17,645 What else was in that set, Johnny? You ain't told me for a long time. 798 00:48:17,687 --> 00:48:19,939 Two little side combs and a locket on a chain. 799 00:48:20,732 --> 00:48:23,192 - And a bracelet, you said? - There's no use talking. 800 00:48:23,276 --> 00:48:25,737 Someday I'm gonna look that guy up and get you the rest of that set. 801 00:48:25,820 --> 00:48:29,615 - That's nice, Johnny, but I... - There's no "buts" about it. I mean it. 802 00:48:30,116 --> 00:48:32,660 Things are gonna be different around here. 803 00:48:32,702 --> 00:48:34,996 You ain't gonna be workin' hard like you are now. 804 00:48:35,079 --> 00:48:38,041 - I don't mind the work, Johnny. - No, sir. I ain't gonna stand for it! 805 00:48:38,082 --> 00:48:39,333 Look at them pretty hands. 806 00:48:39,417 --> 00:48:42,211 They ain't got no business being in the water all the time. 807 00:48:42,295 --> 00:48:44,505 I'm gonna change a lot of things around here. 808 00:48:44,547 --> 00:48:46,340 I'm gonna cut out the drinking, too. 809 00:48:46,424 --> 00:48:48,426 And just to prove it to ya, here's my tip money. 810 00:48:48,509 --> 00:48:51,471 No, keep your tips, Johnny. Take all a man's money, it ain't right! 811 00:48:51,512 --> 00:48:53,347 And I'm gonna keep at 'em down at the union headquarters 812 00:48:53,389 --> 00:48:54,766 to make 'em get me some jobs. 813 00:48:54,849 --> 00:48:58,061 Yes, sir. Tonight's the beginning of something new! 814 00:48:58,144 --> 00:49:02,106 - You believe me, don't you, Katie? - Yeah, Johnny. Yeah, sure, I do! 815 00:49:02,190 --> 00:49:05,359 I'll be singing all over Brooklyn and maybe Manhattan, too! 816 00:49:05,401 --> 00:49:07,570 "Have you heard Johnny Nolan sing?" They'll say. 817 00:49:07,653 --> 00:49:10,573 - And then maybe someday... - Johnny, stop it! 818 00:49:10,656 --> 00:49:12,992 Stop it! Stop talking! 819 00:49:23,711 --> 00:49:25,755 We ain't got a chance. 820 00:49:27,048 --> 00:49:28,716 Who are we trying to kid? 821 00:49:30,593 --> 00:49:31,719 Yeah. 822 00:49:34,013 --> 00:49:38,976 Sure, you're right. Who am I trying to kid? 823 00:49:40,103 --> 00:49:43,314 I didn't go to hurt you, Johnny, but it's the truth, and I can't change it. 824 00:49:43,981 --> 00:49:45,066 Yeah. 825 00:49:46,651 --> 00:49:49,112 And I can tell you something else. 826 00:49:50,613 --> 00:49:53,574 All that baloney about them encores tonight, 827 00:49:54,200 --> 00:49:56,911 that was just because they was a little drunk and feeling good. 828 00:49:57,370 --> 00:49:58,996 I wasn't so much. 829 00:50:00,748 --> 00:50:03,167 That's right. I'll never be able to change it. 830 00:50:03,960 --> 00:50:05,670 Sure, you're right. 831 00:50:07,338 --> 00:50:09,257 Who am I trying to kid? 832 00:50:29,610 --> 00:50:33,322 - Neeley Nolan, you stop that! - I don't wanna wear no old tie. It's... 833 00:50:33,406 --> 00:50:34,866 Mama said! 834 00:50:36,826 --> 00:50:39,412 Hey, fellas, look at me! I'm Johnny Nolan! 835 00:50:39,495 --> 00:50:41,164 Hey! Look at me! 836 00:50:44,041 --> 00:50:46,335 All right! Now break it up! Break it up! 837 00:50:46,419 --> 00:50:50,923 - Run along! Run along! All of you! Go on. - He's my pop. 838 00:50:51,007 --> 00:50:52,800 All right now, lad. Where do you live, huh? 839 00:50:52,884 --> 00:50:54,886 I'll take him home! He's my father! 840 00:50:54,969 --> 00:50:56,762 Wait a minute, honey. 841 00:50:57,346 --> 00:51:00,224 I expect you'd better be running along to school, hadn't you? 842 00:51:00,308 --> 00:51:02,435 I'll look after him for you. 843 00:51:02,518 --> 00:51:05,104 Now, don't you worry. He ain't in any trouble. 844 00:51:05,188 --> 00:51:08,900 I'll take good care of him. Here, is this the house? 845 00:51:12,862 --> 00:51:16,991 No, the next one, second floor, back. 846 00:51:18,868 --> 00:51:21,787 And if you talk to him, he's always all right. 847 00:51:21,871 --> 00:51:25,499 Sure, sure. I know. Now, don't you fret. You just run along, huh? 848 00:51:25,583 --> 00:51:28,377 All right, lad. Come on. We'll make it. 849 00:51:44,018 --> 00:51:45,186 Johnny. 850 00:51:56,322 --> 00:52:00,284 I didn't expect to find you here, ma'am. Is there anything I can do? 851 00:52:00,368 --> 00:52:02,912 He's my husband. I can take care of him. 852 00:52:02,995 --> 00:52:05,706 It's all right, Johnny. I'll get you a nice cup of coffee. 853 00:52:05,748 --> 00:52:07,541 A nice cup of coffee. 854 00:52:08,501 --> 00:52:10,336 A nice cup of coffee. 855 00:52:11,337 --> 00:52:15,675 Well, I just wanted to say, ma'am, that the gentleman wasn't making no trouble. 856 00:52:15,716 --> 00:52:19,178 - He just needed a little help. - Here. Drink it, Johnny. 857 00:52:19,553 --> 00:52:21,764 Isn't there anything that I can do? 858 00:52:22,139 --> 00:52:24,392 If you wasn't new on the beat, Mr. McShane, 859 00:52:24,475 --> 00:52:26,602 you'd know that Johnny never makes any trouble 860 00:52:26,686 --> 00:52:30,815 and you'd know that the whole Nolan family don't need anybody's help. 861 00:52:30,898 --> 00:52:34,568 I'd thank you, Mr. McShane, if you'd mind your own business. 862 00:52:34,652 --> 00:52:36,445 Sure, Mrs. Nolan. 863 00:52:37,571 --> 00:52:42,827 "Beauty is truth, truth beauty, that is all 864 00:52:42,910 --> 00:52:47,957 "Ye know on earth, and all ye need to know" 865 00:52:48,499 --> 00:52:49,750 Now, class. 866 00:52:49,834 --> 00:52:55,256 "Beauty is truth, truth beauty, that is all 867 00:52:55,298 --> 00:53:00,720 "Ye know on earth, and all ye need to know" 868 00:53:00,761 --> 00:53:02,763 Now who knows the name of the meter? 869 00:53:02,805 --> 00:53:05,766 - Frances Nolan? - Yes, but... 870 00:53:05,850 --> 00:53:09,770 - You can't know "but." - I only meant to say, 871 00:53:09,812 --> 00:53:13,941 I was thinking about the words, what they mean, and I wondered... 872 00:53:13,983 --> 00:53:17,069 You don't have to know the words, Frances, just the meter. 873 00:53:17,153 --> 00:53:21,532 But if beauty is truth and that's all ye need... I mean, all you need to know, 874 00:53:21,615 --> 00:53:24,410 then that means it's the most important thing. 875 00:53:24,493 --> 00:53:28,289 And if a man, I mean, if somebody 876 00:53:28,956 --> 00:53:31,834 spent all his time trying to be like that, 877 00:53:32,877 --> 00:53:37,590 well, it's hard to put, but no matter what else he did, then... 878 00:53:38,341 --> 00:53:42,678 - Then what, Frances? - Then it would be all right, wouldn't it? 879 00:53:42,762 --> 00:53:47,350 I'm afraid I don't understand a thing you're saying, Frances, 880 00:53:47,433 --> 00:53:51,145 and we're late now with our arithmetic. Class will get their arithmetic books. 881 00:53:53,606 --> 00:53:57,026 Pop, why don't the Katzenjammer Kids talk plain English? 882 00:53:57,068 --> 00:54:00,613 Supposed to make it funny, I guess. 883 00:54:01,030 --> 00:54:03,324 Francie, you been staring out that window over a half an hour. 884 00:54:03,366 --> 00:54:05,409 Can't you make up your mind to do something? 885 00:54:05,493 --> 00:54:07,036 What shall I do? 886 00:54:07,119 --> 00:54:10,081 You used to like to do your homework Sundays. 887 00:54:10,164 --> 00:54:12,958 I don't know. I don't like school as much as I used to. 888 00:54:13,042 --> 00:54:15,044 Now you're getting some sense. 889 00:54:15,127 --> 00:54:17,922 School's the same this year as it was last. 890 00:54:18,005 --> 00:54:19,465 Mama. 891 00:54:19,548 --> 00:54:22,301 Do you know that big market on Clancy Street down the hill? 892 00:54:22,385 --> 00:54:24,178 We can't trade there, if that's what you mean. 893 00:54:24,220 --> 00:54:25,638 That neighbourhood's expensive. 894 00:54:25,721 --> 00:54:28,182 Well, I meant... I mean, 895 00:54:28,224 --> 00:54:31,394 well, the other day, I passed that way on my way home 896 00:54:31,477 --> 00:54:34,688 and, well, Mom, you know what's just a couple of blocks away from that market? 897 00:54:34,772 --> 00:54:35,940 Another market, I guess. 898 00:54:36,023 --> 00:54:38,526 And am I supposed to guess what's two blocks away from there? 899 00:54:38,609 --> 00:54:41,278 Francie, why don't you say what you mean? 900 00:54:41,362 --> 00:54:43,531 I didn't mean anything, I guess. 901 00:54:45,366 --> 00:54:48,119 Neeley, sometimes I think you make these holes on purpose. 902 00:54:49,412 --> 00:54:52,039 - Papa. - Yes, baby? 903 00:54:52,373 --> 00:54:54,834 You know what I read in a magazine once? 904 00:54:54,875 --> 00:54:56,377 What was it, Francie? 905 00:54:56,460 --> 00:54:59,255 Well, it said that walking was a good thing. 906 00:54:59,338 --> 00:55:02,842 It said people would look and feel a lot better if they did more of it. 907 00:55:02,883 --> 00:55:05,219 Walking puts rose petals in your cheeks, it said. 908 00:55:05,302 --> 00:55:07,930 Then I oughta be a raving beauty with all them stairs. 909 00:55:08,013 --> 00:55:12,560 That isn't what it meant. It meant, well, like on a Sunday, 910 00:55:12,643 --> 00:55:16,272 people would feel a lot better if they got out and took a walk or something, 911 00:55:16,355 --> 00:55:17,648 instead of just sitting around. 912 00:55:17,731 --> 00:55:20,484 Francie, I want you to stop talking around about things like that. 913 00:55:20,568 --> 00:55:25,072 It ain't right. If you got something to say, just say it right out, plain. 914 00:55:26,907 --> 00:55:32,288 I wasn't going to say anything. I was just talking about walking. 915 00:55:33,914 --> 00:55:38,419 Well, there's been so much talking about walking, I think I'll take one. 916 00:55:40,546 --> 00:55:45,801 - You wanna go along, prima Donna? - Yes, Papa. Sure, Papa. 917 00:55:49,638 --> 00:55:54,101 Must be pretty special, this place you walk to that's two blocks away from the market. 918 00:55:54,477 --> 00:55:56,020 This way, Papa. 919 00:56:00,816 --> 00:56:03,277 - Is this it? - Yes, Papa. 920 00:56:05,362 --> 00:56:06,739 The school? 921 00:56:08,657 --> 00:56:10,117 I don't understand. 922 00:56:10,159 --> 00:56:13,537 It must be just as nice inside, don't you think? 923 00:56:13,621 --> 00:56:16,957 - The teachers and all and... - What are you driving at, baby? 924 00:56:18,292 --> 00:56:19,877 Bend down, Papa. 925 00:56:21,795 --> 00:56:24,548 I wish I could go to that school, Papa. 926 00:56:28,469 --> 00:56:30,471 Well, I don't know, baby. 927 00:56:31,138 --> 00:56:33,474 It would be awful nice, but they got rules. 928 00:56:33,557 --> 00:56:36,519 You gotta go to the school where you live. 929 00:56:36,894 --> 00:56:40,231 I know. I didn't really... 930 00:56:42,358 --> 00:56:45,236 Well, now. Now, wait a minute. 931 00:56:45,319 --> 00:56:48,572 Maybe there's a way. It's a free country, ain't it? 932 00:56:55,371 --> 00:56:58,290 - Hey! Maybe we could move near here. - When? 933 00:56:58,374 --> 00:57:01,377 Well, now, whoa, whoa. Sometime soon. 934 00:57:01,460 --> 00:57:04,922 As soon as our ship comes in, prima Donna. You'll see. 935 00:57:05,548 --> 00:57:07,758 Only by that time, I'll... 936 00:57:08,801 --> 00:57:11,804 You wanna go there awful bad, don't you, baby? 937 00:57:12,388 --> 00:57:14,974 - Then we're gonna find a way. - Honest? 938 00:57:16,225 --> 00:57:19,353 Well, now, I gotta turn this over a little. 939 00:57:20,229 --> 00:57:23,357 Let's do some more walking. Maybe it's good for thinking, too. 940 00:57:27,444 --> 00:57:31,574 Hey, that ain't a bad little house. How'd you like to live there? 941 00:57:31,657 --> 00:57:33,450 It's got a nice little porch. 942 00:57:33,534 --> 00:57:37,079 - I don't like yellow houses. - With another coat of paint? 943 00:57:40,249 --> 00:57:42,626 Papa. That's it. 944 00:57:44,003 --> 00:57:45,754 Yes, sir. That's it. 945 00:57:45,879 --> 00:57:48,966 - If we only could. - Well, why can't we? 946 00:57:49,049 --> 00:57:50,217 Our luck's bound to change, 947 00:57:50,259 --> 00:57:53,887 and the first thing we'll do is buy this little house when... 948 00:57:53,929 --> 00:57:55,180 Someday. 949 00:57:57,016 --> 00:57:58,642 Look. Come here. 950 00:58:00,811 --> 00:58:03,522 As long as we're gonna buy that house someday, 951 00:58:03,606 --> 00:58:08,527 why don't we maybe borrow it for now, like we'll make out it's ours. 952 00:58:08,611 --> 00:58:13,407 Then your address would be 98 Hibbard Avenue, starting right now. 953 00:58:13,490 --> 00:58:16,076 Then you see, they gotta transfer you from your old school. 954 00:58:16,160 --> 00:58:18,412 - How do you mean, Papa? - Yes, sir, that's it. 955 00:58:18,495 --> 00:58:21,832 We could say you come here to live with your aunt, your rich, old aunt. 956 00:58:21,915 --> 00:58:25,085 She's lonesome and she's gonna leave you all her money. 957 00:58:25,127 --> 00:58:28,297 - Papa, could we really? - Sure, we could. It's nobody's business. 958 00:58:28,380 --> 00:58:31,675 And sometimes I forget to water the geraniums, 959 00:58:31,759 --> 00:58:33,510 and you oughta hear Auntie scold me. 960 00:58:33,594 --> 00:58:37,306 But you gotta put up with her crotchets. After all, you're her heir. 961 00:58:37,389 --> 00:58:41,101 That little room up there. That could be mine, couldn't it? 962 00:58:42,144 --> 00:58:43,437 Uh... 963 00:58:45,939 --> 00:58:47,608 Look, prima Donna. 964 00:58:48,317 --> 00:58:50,361 After all, you know, 965 00:58:51,236 --> 00:58:53,947 this ain't exactly according to the rules. 966 00:58:54,031 --> 00:58:57,201 - You mean it's wrong? - No, sir. Not by a jugful it ain't wrong. 967 00:58:57,284 --> 00:58:59,620 Look, the house is here, we're here and the school's here. 968 00:58:59,662 --> 00:59:02,748 Now, we wasn't all thrown together for no reason. 969 00:59:04,166 --> 00:59:08,420 But we gotta keep it kind of a secret. You know, you can't tell nobody 970 00:59:08,504 --> 00:59:10,631 and you gotta be extra good to make up for it. 971 00:59:10,839 --> 00:59:12,216 I will. 972 00:59:13,467 --> 00:59:16,053 Look. There goes Auntie now, I think. 973 00:59:18,222 --> 00:59:20,766 It looks like you got an uncle, too. 974 00:59:22,226 --> 00:59:25,854 Now, I'm gonna show you a way to your new school through a beautiful, little park 975 00:59:25,938 --> 00:59:27,564 and I know right where it is. 976 00:59:27,648 --> 00:59:30,693 And you can see the seasons change when you go. 977 00:59:31,860 --> 00:59:33,487 Bend down, Papa. 978 00:59:36,031 --> 00:59:37,908 "My cup runneth over." 979 00:59:44,707 --> 00:59:46,500 It's dishonest, that's what it is. 980 00:59:46,542 --> 00:59:48,460 You're setting the child an awful bad example. 981 00:59:48,544 --> 00:59:51,547 Papa says if it doesn't hurt anybody, it's not dishonest in your heart. 982 00:59:51,630 --> 00:59:55,342 - You two and your fancy words. - How do you spell "transfer," Francie? 983 00:59:55,426 --> 01:00:01,390 T-R-A-N-S-F-E-R. 984 01:00:02,015 --> 01:00:04,560 I'd rather be shot than do this arithmetic. 985 01:00:04,643 --> 01:00:06,770 It'll come to you, Sonny. And another thing, 986 01:00:06,854 --> 01:00:09,648 we kept Francie out a year so she and Neeley could be in the same class, 987 01:00:09,732 --> 01:00:10,858 and she could look after him. 988 01:00:10,899 --> 01:00:14,027 And here, just the year when they're getting ready to graduate, you go and... 989 01:00:14,069 --> 01:00:16,196 I tell you, it's against the law, and you're making her live a lie 990 01:00:16,280 --> 01:00:17,656 and I won't have you doin' it! 991 01:00:19,783 --> 01:00:22,202 I'm gonna do this for her, Katie. 992 01:00:22,286 --> 01:00:24,872 Maybe it's my fault or not that there ain't much I can give her. 993 01:00:25,581 --> 01:00:28,459 But this is one thing she's gonna have. 994 01:00:33,839 --> 01:00:35,966 It'll make an awful long walk for your mornings. 995 01:00:36,049 --> 01:00:39,219 - I don't mind getting up early. - And it'll be much harder on your shoes 996 01:00:39,261 --> 01:00:41,138 and you won't have dresses like the other children. 997 01:00:41,221 --> 01:00:43,682 I promise to wash down my dress every single night. 998 01:00:43,766 --> 01:00:46,018 How do you spell "appreciate," Francie? 999 01:00:46,101 --> 01:00:47,978 - A-P-P... - Wait a minute. 1000 01:00:49,772 --> 01:00:54,234 R-E-C-I-A-T-E. 1001 01:00:55,194 --> 01:00:58,572 If the principal swallows that story, and I don't think he will, 1002 01:00:58,614 --> 01:01:03,243 I'll see what I can do about making over that checked dress of mine for you. 1003 01:01:14,421 --> 01:01:16,256 Why not? My school's overcrowded as it is. 1004 01:01:19,009 --> 01:01:23,889 This is Frances Nolan, class. I'm sure you'll all make her welcome to our school. 1005 01:01:23,972 --> 01:01:26,558 Now, that will be your desk, Frances. 1006 01:01:47,037 --> 01:01:50,123 Run along, Sonny. I ain't gonna spill a penny. 1007 01:02:05,639 --> 01:02:08,016 Well, I guess you got everything. 1008 01:02:11,061 --> 01:02:14,231 Neeley, our new fire escape leads clear up onto the roof! 1009 01:02:14,314 --> 01:02:17,317 Whoever lives on the top floor has got dibs on the roof! 1010 01:02:17,401 --> 01:02:19,653 Johnny ain't doing so well, eh, Mrs. Nolan? 1011 01:02:19,695 --> 01:02:21,738 Just moving near the sun. 1012 01:02:21,822 --> 01:02:25,701 Soon as we heard Mrs. Waters was vacating, we made up our minds. 1013 01:02:25,784 --> 01:02:27,911 I've been waiting to see you, Mrs. Nolan. 1014 01:02:27,995 --> 01:02:31,164 There's something I got to ask you, a favour. 1015 01:02:31,248 --> 01:02:32,916 I better show you. 1016 01:02:33,000 --> 01:02:35,002 Hey. Look at this thing! 1017 01:02:35,085 --> 01:02:38,171 Oh, boy! Just think, we can have a lot of fun running up and down that! 1018 01:02:38,255 --> 01:02:40,299 We ain't gonna let anybody but us up there. 1019 01:02:40,340 --> 01:02:42,843 - It's in here. - Look how high it is! 1020 01:02:48,557 --> 01:02:51,518 The late Mr. Waters gave it to me for a wedding present. 1021 01:02:51,560 --> 01:02:53,270 It won't go down the stairs 1022 01:02:53,353 --> 01:02:56,732 and they want $15 to move it, lowering it out the window. 1023 01:02:56,815 --> 01:02:59,484 Do you mind my leaving it, Mrs. Nolan? 1024 01:02:59,568 --> 01:03:02,029 It don't take up much room, 1025 01:03:02,112 --> 01:03:05,157 and someday when I get the $15, I'll send back for it. 1026 01:03:05,240 --> 01:03:07,576 Why, sure, I don't mind, Mrs. Waters. 1027 01:03:07,659 --> 01:03:10,287 - Can you play it? - No. 1028 01:03:10,370 --> 01:03:12,497 The neither one of us could. 1029 01:03:12,581 --> 01:03:16,376 If it ain't too much trouble, you could dust it off once in a while, 1030 01:03:16,460 --> 01:03:19,379 and keep the kitchen door open a little so it won't get cold or damp. 1031 01:03:19,421 --> 01:03:21,131 - I sure will. - Thank you. 1032 01:03:21,214 --> 01:03:24,927 I hope it won't be long before you can send back for it. 1033 01:03:27,095 --> 01:03:30,349 - Have you got the curtains? - Yes. They're coming. 1034 01:03:34,937 --> 01:03:36,313 Is it... 1035 01:03:37,773 --> 01:03:39,274 Is that... 1036 01:03:40,651 --> 01:03:43,654 Yeah, we kept a baby in it about 40 years ago. 1037 01:03:44,571 --> 01:03:48,033 Well, I was just wondering, if you don't need it, 1038 01:03:48,116 --> 01:03:49,743 it would make a nice handy little wash basket 1039 01:03:49,826 --> 01:03:51,787 and I'd be glad to give you a quarter for it. 1040 01:03:51,828 --> 01:03:55,540 Why, sure. My Edgar's kids is even too old. 1041 01:04:04,299 --> 01:04:06,593 Excuse me for asking, Mrs. Nolan, 1042 01:04:06,635 --> 01:04:10,180 but it won't really make a very handy wash basket. 1043 01:04:12,641 --> 01:04:15,978 Please don't say nothing. I ain't told nobody yet. 1044 01:04:16,645 --> 01:04:21,483 It ain't always easy when you're poor, but it'll be a blessing to you. 1045 01:04:22,901 --> 01:04:25,028 Yeah, sure. Sure, it will. 1046 01:04:25,570 --> 01:04:28,532 - But there must be! - I tell you, there ain't! 1047 01:04:30,742 --> 01:04:35,247 - Well, goodbye, Mrs. Nolan. Goodbye. - Goodbye, and thank you very much. 1048 01:04:35,330 --> 01:04:39,376 Don't forget we're supposed to give him a beer, or the price of one. 1049 01:04:39,459 --> 01:04:42,754 - Well, I'm done. - I can't thank you enough, Charlie. 1050 01:04:43,171 --> 01:04:45,882 Always glad to do my customers a favour, of course. 1051 01:04:45,966 --> 01:04:48,051 Well, we are real grateful. 1052 01:04:48,468 --> 01:04:51,638 It ain't as though I was in the regular moving business. 1053 01:04:51,680 --> 01:04:55,183 We'll be taking ice from you, same as usual, once a week. 1054 01:04:55,267 --> 01:04:59,354 - Well, goodbye. - Goodbye, Charlie, and thanks. 1055 01:04:59,438 --> 01:05:01,815 He worked awful hard, Mama. 1056 01:05:01,857 --> 01:05:03,608 We moved up to this flat to save money, 1057 01:05:03,692 --> 01:05:06,069 and we're not gonna start by throwing dimes away. 1058 01:05:06,153 --> 01:05:09,906 No, sir, there ain't a bathtub anywhere. I looked all over. 1059 01:05:12,701 --> 01:05:14,036 There's the tub, young man. 1060 01:05:14,119 --> 01:05:15,829 Every Wednesday and Saturday, same as always. 1061 01:05:17,205 --> 01:05:18,832 It's Mr. Barker. 1062 01:05:20,959 --> 01:05:26,381 Well, it seems like the Nolans have come up in the world. 1063 01:05:26,423 --> 01:05:29,301 Yes, we're so very, very fond of the sunshine. 1064 01:05:31,970 --> 01:05:34,765 Run and catch him before he goes to the old place. 1065 01:05:34,848 --> 01:05:38,852 Mr. Nolan happened to be working when we found we could make the move. 1066 01:05:38,935 --> 01:05:42,105 Smaller than your old flat, ain't it? 1067 01:05:42,189 --> 01:05:45,609 I'm sorry I can't ask you to sit, Mr. Barker. I ain't even got the coffee on yet. 1068 01:05:45,692 --> 01:05:47,903 But I got my insurance money handy. 1069 01:05:47,986 --> 01:05:53,366 I suppose you're too busy to listen to a bit of news about your sister. 1070 01:05:54,910 --> 01:05:56,161 She... 1071 01:05:57,245 --> 01:05:59,247 She's gonna have a baby. 1072 01:06:03,418 --> 01:06:07,047 Please tell my sister she shouldn't make herself such a stranger here. 1073 01:06:07,089 --> 01:06:08,965 I shall be very happy to render your message. 1074 01:06:09,049 --> 01:06:12,928 - Your receipts, Mrs. Nolan. - Be sure to, now, Mr. Barker. 1075 01:06:15,806 --> 01:06:17,474 Good day to you, Mr. Nolan. 1076 01:06:17,557 --> 01:06:21,353 Well, I'm not one to spoil a family party. I'll be on my way. 1077 01:06:25,273 --> 01:06:28,110 Surprise, Papa. Welcome to your new home. 1078 01:06:28,819 --> 01:06:32,405 Yeah. It is kind of a surprise, all right. 1079 01:06:33,824 --> 01:06:36,243 Did you move up here because it was cheaper or because I... 1080 01:06:36,326 --> 01:06:39,704 We have to save where we can. Somebody's got to. 1081 01:06:39,788 --> 01:06:42,165 I don't mind the extra stairs. 1082 01:06:54,010 --> 01:06:55,428 We can still see the tree. 1083 01:06:55,512 --> 01:06:58,098 Pop, the top-floor tenants, the roof is theirs, 1084 01:06:58,140 --> 01:07:02,227 and I ain't gonna let anybody up there except Henny Gaddis, because... 1085 01:07:02,310 --> 01:07:04,187 Hey. Does Pop know? 1086 01:07:04,271 --> 01:07:05,814 Flossie Gaddis died last night. 1087 01:07:07,732 --> 01:07:09,234 The poor baby. 1088 01:07:10,068 --> 01:07:12,487 It was nice that her mama got her all them pretty dresses. 1089 01:07:12,571 --> 01:07:15,157 Only now the poor thing will have to lie in Potter's Field. 1090 01:07:16,741 --> 01:07:18,952 But she did have the dresses. 1091 01:07:21,496 --> 01:07:23,665 You better show your Papa the piano. 1092 01:07:24,166 --> 01:07:27,878 Yeah, you better show me the piano, prima Donna. 1093 01:07:29,838 --> 01:07:31,965 The lady that was here left it. 1094 01:07:40,390 --> 01:07:42,184 It's got a nice tone. 1095 01:07:44,352 --> 01:07:45,896 It's all right. 1096 01:07:50,358 --> 01:07:53,904 Hey! Now that we got it, maybe you can take some lessons! 1097 01:07:55,363 --> 01:07:56,448 Nah. 1098 01:09:05,308 --> 01:09:09,938 I ain't never heard you sing that before. It's pretty. It's... 1099 01:10:10,332 --> 01:10:13,585 Well, this is the beginning of a vacation we've all looked forward to, 1100 01:10:13,668 --> 01:10:16,046 and I'm sure we'll all enjoy our holidays more 1101 01:10:16,129 --> 01:10:18,298 knowing we've helped some unfortunate family 1102 01:10:18,381 --> 01:10:21,343 who'd have had no Christmas dinner without this basket. 1103 01:10:21,384 --> 01:10:24,346 And so a merry... Oh, one last thing. 1104 01:10:24,387 --> 01:10:27,140 This extra pie Miss Shilling brought in, 1105 01:10:27,223 --> 01:10:30,894 it's little and a bit crushed, but anybody want it? 1106 01:10:32,687 --> 01:10:35,065 My! What well-fed boys and girls. 1107 01:10:36,274 --> 01:10:37,317 All right, class. 1108 01:10:37,400 --> 01:10:39,486 - Miss McDonough! - Yes, Frances? 1109 01:10:39,527 --> 01:10:43,365 I just remembered. I know a very unfortunate family. 1110 01:10:43,448 --> 01:10:46,868 They live in a hovel. They have two children, 1111 01:10:46,951 --> 01:10:50,330 little golden-haired twins, and they're all starving. 1112 01:10:50,413 --> 01:10:52,624 The pie will probably save their lives. 1113 01:10:52,999 --> 01:10:55,752 Then you should take the pie, by all means. 1114 01:10:56,419 --> 01:10:58,671 You can come and get it when class is dismissed, 1115 01:10:58,713 --> 01:11:01,674 which is now. A merry Christmas to you all! 1116 01:11:06,721 --> 01:11:08,681 Here. Merry Christmas! 1117 01:11:11,518 --> 01:11:15,021 That was a very fine Christmas spirit, Frances, 1118 01:11:15,105 --> 01:11:18,233 but it seems such a tiny pie to save so many lives. 1119 01:11:18,316 --> 01:11:20,735 It won't seem small to them, Miss McDonough. 1120 01:11:20,819 --> 01:11:23,738 Even a little pie can look awful big if you hadn't had very much to eat 1121 01:11:23,822 --> 01:11:26,866 for days and days. I'll have to tell them to eat it slowly 1122 01:11:26,950 --> 01:11:30,703 because if they eat it too fast on an empty stomach, they'll... 1123 01:11:31,246 --> 01:11:32,330 They'll... 1124 01:11:34,499 --> 01:11:37,919 It isn't true. It's all a lie! I wanted it for myself! 1125 01:11:39,671 --> 01:11:43,049 I'll stay after school. I'll do anything, but don't send a note home! 1126 01:11:43,091 --> 01:11:46,136 I'm not going to punish you, child, for being hungry, 1127 01:11:46,219 --> 01:11:48,054 or having an imagination. 1128 01:11:48,763 --> 01:11:51,474 You know, that's something very few people have. 1129 01:11:51,558 --> 01:11:53,268 It's very precious. 1130 01:11:53,893 --> 01:11:57,605 But it can also be dangerous unless we learn how to use it. 1131 01:11:58,106 --> 01:12:02,569 Our everyday lives are real and true, aren't they? 1132 01:12:03,236 --> 01:12:06,739 But all the stories in the world, all the music 1133 01:12:06,823 --> 01:12:09,117 came out of someone's imagination. 1134 01:12:09,200 --> 01:12:14,747 So, if we tell the truth and write the lies, then they aren't lies any more. 1135 01:12:14,789 --> 01:12:16,749 They become stories, 1136 01:12:16,791 --> 01:12:20,086 like some of the very nice compositions you've written, Frances. 1137 01:12:20,128 --> 01:12:24,048 Like the one about my father taking me to see the cotton fields down south. 1138 01:12:24,132 --> 01:12:27,594 - We didn't really go. - I rather imagined you didn't. 1139 01:12:28,678 --> 01:12:31,222 But don't you think it would be still better 1140 01:12:31,306 --> 01:12:35,143 if you'd write about the things you really know about 1141 01:12:35,226 --> 01:12:37,187 and then add to them with your imagination? 1142 01:12:38,229 --> 01:12:43,151 Even stories shouldn't be just, well, pipe dreams. 1143 01:12:43,818 --> 01:12:46,279 Pipe-dreamers can be very lovable people 1144 01:12:46,321 --> 01:12:49,491 but they don't help anybody, not even themselves. 1145 01:12:49,991 --> 01:12:54,287 Now, think about it a little, and have a merry Christmas. 1146 01:12:57,290 --> 01:12:59,000 And enjoy your pie. 1147 01:12:59,626 --> 01:13:02,962 Yes, Miss McDonough. Thank you, Miss McDonough. 1148 01:13:11,262 --> 01:13:14,682 For God's sakes! Where you been? You were supposed to meet me... 1149 01:13:14,766 --> 01:13:17,977 - Where'd you swipe that? - Neeley, I'm going to be a writer. 1150 01:13:18,019 --> 01:13:20,438 All right, but let's eat the pie. 1151 01:13:21,523 --> 01:13:23,691 Come on, we gotta see about our Christmas tree! 1152 01:13:23,775 --> 01:13:26,402 Golly! It's still there, isn't it? 1153 01:13:31,991 --> 01:13:35,745 - Yeah, it's still here. - He ain't got much time left to sell it. 1154 01:13:35,828 --> 01:13:38,414 Go on. Beat it! You know I ain't gonna throw them till midnight. 1155 01:13:38,498 --> 01:13:41,292 What are you trying to do, block the sidewalk, keep customers out? 1156 01:13:41,376 --> 01:13:44,671 - Hey! You don't own the sidewalk! - Free country, ain't it? 1157 01:13:44,754 --> 01:13:46,798 How about this one, madam? 1158 01:13:48,216 --> 01:13:51,553 No, that one's too big. I want a small one. 1159 01:13:51,636 --> 01:13:54,055 I got just what you want. Come over here, lady. 1160 01:13:54,138 --> 01:13:57,225 Well, now, that's more like it! That's the size. 1161 01:13:57,600 --> 01:13:59,894 It's awful big to get throwed at you. 1162 01:13:59,978 --> 01:14:02,397 Why does he have to throw them at us, anyway? 1163 01:14:02,480 --> 01:14:05,441 Why can't he just give them to us if he don't sell them? 1164 01:14:05,525 --> 01:14:10,113 If he just gave them away, everybody would wait. He'd never sell any of 'em. 1165 01:14:12,615 --> 01:14:14,033 Smells good. 1166 01:14:18,705 --> 01:14:20,248 There she goes! 1167 01:14:21,207 --> 01:14:22,667 Hey, I stumbled! 1168 01:14:22,750 --> 01:14:25,461 - Go on! Beat it! Who's next? - Come on, give me a chance. I'm next. 1169 01:14:25,545 --> 01:14:27,714 All right, here she goes. 1170 01:14:29,257 --> 01:14:32,343 - Got it, didn't I? - All right, take it! Go home! 1171 01:14:32,844 --> 01:14:34,345 Now, who wants to try this one? 1172 01:14:34,429 --> 01:14:36,598 Who's man enough for this big one right here? 1173 01:14:36,681 --> 01:14:38,558 I can take anything you got, mister. Let her... 1174 01:14:38,641 --> 01:14:42,061 - I'm next! That's my tree! - You're too small. Go home. 1175 01:14:42,145 --> 01:14:44,689 Me and my brother, we ain't too small together. 1176 01:14:44,772 --> 01:14:45,773 Spunky, huh? 1177 01:14:45,857 --> 01:14:50,028 All right, but if one of you drop, you're not gonna get the tree. 1178 01:14:51,529 --> 01:14:53,281 There she goes! 1179 01:14:55,116 --> 01:14:57,076 That a girl! You got it! 1180 01:14:57,118 --> 01:15:01,205 Okay, you got it coming. Go ahead! Who's next? 1181 01:15:03,207 --> 01:15:06,085 Quit worrying about them, Katie. They'll be home pretty quick. 1182 01:15:06,127 --> 01:15:08,379 They ain't old enough to be out this late. 1183 01:15:08,463 --> 01:15:11,215 Johnny should have made them tell what they was up to. 1184 01:15:11,299 --> 01:15:13,551 No telling what's likely to happen if Francie gets a notion... 1185 01:15:13,635 --> 01:15:15,428 They'll be all right. 1186 01:15:28,483 --> 01:15:30,693 Well, I guess we better get on home. 1187 01:15:31,152 --> 01:15:33,780 - I'll see them tomorrow. - No, don't go! 1188 01:15:37,659 --> 01:15:40,578 - Hey, Pa! Hey, Ma! - Hey, Ma! 1189 01:15:43,706 --> 01:15:44,791 Look! 1190 01:15:45,833 --> 01:15:49,170 Holy smoke! Will you look what they've went and done? 1191 01:15:51,297 --> 01:15:54,467 They're trying to make a Christmas. Help 'em, kid. 1192 01:15:59,806 --> 01:16:01,265 - We got it throwed at us! - Well, sure, 1193 01:16:01,349 --> 01:16:04,477 I was only wondering if you couldn't use a little help. 1194 01:16:04,560 --> 01:16:07,522 - Come on, come on, come on. - How in Jerusalem did you... 1195 01:16:07,563 --> 01:16:09,774 - Look, Papa! - Look at my face, Pop! Look at my face! 1196 01:16:09,857 --> 01:16:11,275 Nobody around here ever saw a tree like that! 1197 01:16:11,359 --> 01:16:12,819 Look at my face if you don't believe it. 1198 01:16:12,902 --> 01:16:14,696 And I see you got the law on your side, too. 1199 01:16:14,779 --> 01:16:17,240 Merry Christmas, Mr. Nolan! And it looks like you're gonna have one. 1200 01:16:17,323 --> 01:16:18,866 Same to you, Mr. McShane, and thanks. 1201 01:16:18,950 --> 01:16:21,661 - Merry Christmas, Mr. Nolan. - Merry Christmas, Miss Maggie. 1202 01:16:21,703 --> 01:16:24,497 - Isn't this a wonderful Christmas, Papa? - It is now, prima Donna. 1203 01:16:24,539 --> 01:16:26,165 Imagine us having a tree like that, 1204 01:16:27,125 --> 01:16:29,168 and the nicest kids in the world, I guess. 1205 01:16:32,463 --> 01:16:34,966 Merry Christmas, everybody! Merry Christmas! 1206 01:16:35,049 --> 01:16:36,634 God bless you, Mr. Nolan. 1207 01:16:37,385 --> 01:16:40,388 - Merry Christmas, Neeley! - Merry Christmas! 1208 01:16:44,308 --> 01:16:45,810 He ain't any older than they are. 1209 01:16:56,571 --> 01:16:57,572 Merry Christmas. 1210 01:17:13,379 --> 01:17:14,505 Here! 1211 01:17:19,051 --> 01:17:20,762 Put it up higher, Bill! 1212 01:17:20,845 --> 01:17:23,556 - Steve's the name. - That's better, Bill. 1213 01:17:23,765 --> 01:17:25,558 Old itchy underwear! 1214 01:17:26,726 --> 01:17:29,645 But look at all the fun you can have scratching! 1215 01:17:30,938 --> 01:17:33,900 - Thank you, Mama. - You know you hate them. 1216 01:17:33,941 --> 01:17:35,693 They're fine, Mama. 1217 01:17:41,657 --> 01:17:43,868 I got something for you, too, Mama. 1218 01:17:43,951 --> 01:17:47,872 Johnny. It was real nice of your friend Mr. McGarrity 1219 01:17:47,955 --> 01:17:50,750 to send over those candy canes to the kids. 1220 01:17:50,792 --> 01:17:51,918 Yeah. 1221 01:17:52,335 --> 01:17:57,548 Here. I made this candle for today. You better light it now. It's time. 1222 01:17:59,634 --> 01:18:01,761 Merry Christmas, Mama, from me and Neeley. 1223 01:18:04,764 --> 01:18:06,599 Oh, it's pretty. 1224 01:18:07,266 --> 01:18:09,727 - What is it? - Rose water and glycerine. 1225 01:18:09,811 --> 01:18:11,813 You rub it on your hands. 1226 01:18:13,105 --> 01:18:15,900 This is for you, Papa, from me and Neeley. 1227 01:18:18,820 --> 01:18:19,987 My! 1228 01:18:22,573 --> 01:18:24,450 I'll be quite the thing, won't I? 1229 01:18:24,492 --> 01:18:26,786 I think it's silly, but Francie said 1230 01:18:26,869 --> 01:18:29,789 Papa was always talking about what nice hands you got. 1231 01:18:29,831 --> 01:18:33,626 It cost a dime, but we had a seltzer bottle top in the junk. 1232 01:18:37,713 --> 01:18:40,800 It's a watch fob. It's made out of shoelaces. 1233 01:18:40,883 --> 01:18:43,219 I wove it on a spool with nails. 1234 01:18:44,178 --> 01:18:48,641 Well, if that ain't about the nicest thing I ever did see. 1235 01:18:48,724 --> 01:18:51,269 Maybe it's kinda silly, you not having a watch. 1236 01:18:51,352 --> 01:18:54,272 Well, now, madam, we're all out of mushrooms under glass, 1237 01:18:54,313 --> 01:18:56,607 but I can tell you the time. 1238 01:18:57,191 --> 01:19:00,069 That's the nicest present I ever did get, prima Donna. 1239 01:19:00,152 --> 01:19:02,113 And thank you, too, Son. 1240 01:19:02,196 --> 01:19:05,449 You're welcome. I guess the shoelaces was mine. 1241 01:19:06,659 --> 01:19:09,078 - It was silly. - There ain't nothing silly on Christmas. 1242 01:19:09,161 --> 01:19:12,415 I got a little present here. 1243 01:19:15,877 --> 01:19:18,838 - Like I was saying, I got... - Merry Christmas, Miss Francie. 1244 01:19:18,921 --> 01:19:21,757 Come on. They're in here. It's Mr. McShane. 1245 01:19:21,841 --> 01:19:24,302 - I hope I'm not intruding. - Merry Christmas, Mr. McShane. 1246 01:19:24,343 --> 01:19:27,054 - Merry Christmas! - Merry Christmas. I was just... 1247 01:19:27,138 --> 01:19:29,974 - Hello, handsome. - Mrs. Edwards. 1248 01:19:30,057 --> 01:19:33,644 I was just passing, and I happened to see the light still burning 1249 01:19:33,728 --> 01:19:34,937 and I got to thinking 1250 01:19:35,021 --> 01:19:37,982 that I'd like to have a hand in decorating that fine Christmas tree. 1251 01:19:38,065 --> 01:19:39,358 I see somebody's already provided. 1252 01:19:39,442 --> 01:19:43,279 We can always use more of them, Mr. McShane. Thank you kindly. 1253 01:19:44,071 --> 01:19:46,532 Won't you come in and have a cup of coffee with us? 1254 01:19:46,616 --> 01:19:50,411 Thanks, no. This evening's for families. 1255 01:19:50,494 --> 01:19:51,996 And I got to be getting home now, 1256 01:19:52,079 --> 01:19:55,541 so I'll say goodbye and merry Christmas to everybody. 1257 01:19:55,625 --> 01:19:58,210 - Thank you, Mr. McShane. - Merry Christmas! 1258 01:19:58,294 --> 01:20:01,839 - That was mighty nice of him. - Mr. McShane's a fine man. 1259 01:20:01,923 --> 01:20:04,717 He's, I think, sometimes a lonely man. 1260 01:20:04,800 --> 01:20:08,220 Like I was saying, I got something here. 1261 01:20:08,262 --> 01:20:12,308 I mean, I got a present for somebody that ain't exactly here. 1262 01:20:12,391 --> 01:20:15,853 Grandma helped me pick it out. It's for you know who. 1263 01:20:17,605 --> 01:20:20,691 Bill, it's beautiful. Look, everybody! 1264 01:20:23,027 --> 01:20:25,154 Bill, darling, I've never been so happy! 1265 01:20:25,821 --> 01:20:27,573 I'm gonna get some coffee. 1266 01:20:41,003 --> 01:20:42,171 Katie? 1267 01:20:46,968 --> 01:20:49,387 - Yeah. - I'm glad for ya. 1268 01:20:52,431 --> 01:20:54,892 I don't know. I'm scared, I guess. 1269 01:20:54,976 --> 01:20:58,104 You got no call to be. Look how swell them two are. 1270 01:20:58,145 --> 01:20:59,689 Yeah, they are. 1271 01:21:01,232 --> 01:21:02,984 You told Johnny yet? 1272 01:21:04,986 --> 01:21:07,905 Well, maybe you ought to. It might help him. 1273 01:21:08,531 --> 01:21:09,615 Yeah. 1274 01:21:14,161 --> 01:21:16,330 We better take the coffee in. 1275 01:21:16,956 --> 01:21:20,376 You're a fine girl, Katie. I never said any different. 1276 01:21:41,439 --> 01:21:45,151 That's for nothing, Johnny, except maybe being a nice guy. 1277 01:21:47,028 --> 01:21:48,988 Coffee, everybody! 1278 01:22:02,835 --> 01:22:05,129 Well, I guess that's about all. 1279 01:22:05,504 --> 01:22:08,049 Johnny, I got to tell ya something. 1280 01:22:08,466 --> 01:22:11,510 Maybe it ain't the right time, and maybe it is. 1281 01:22:12,219 --> 01:22:16,599 The reason I moved us up here... We're gonna have a baby, Johnny. 1282 01:22:16,682 --> 01:22:19,143 That's why I've been scrimpin' so much and tr yin' so hard to save. 1283 01:22:19,226 --> 01:22:20,519 That's... 1284 01:22:22,396 --> 01:22:26,067 Well, I'm awful glad, Katie, if you are. 1285 01:22:26,150 --> 01:22:27,610 There's a lot we got to think about, Johnny. 1286 01:22:27,693 --> 01:22:31,155 I know! But we'll make out. Maybe things will be different. 1287 01:22:31,238 --> 01:22:33,240 And we'll have one to grow up with all over again. 1288 01:22:33,324 --> 01:22:35,326 I got things all figured out. 1289 01:22:35,409 --> 01:22:38,913 I ought to be able to work until, well, anyway, April, 1290 01:22:38,996 --> 01:22:41,624 and then Francie will have to leave school and take out a working paper. 1291 01:22:41,707 --> 01:22:44,710 She's young, but with what she can make, we ought to be able to make out. 1292 01:22:44,794 --> 01:22:46,087 But we can't do that, Katie! 1293 01:22:46,170 --> 01:22:47,922 I don't like it any better than you do, Johnny. 1294 01:22:48,005 --> 01:22:50,508 But I thought and I thought, and there ain't no other way. 1295 01:22:50,549 --> 01:22:53,552 And, Johnny, you got to help with something. She listens to you. 1296 01:22:53,636 --> 01:22:57,014 You got to quit gettin' her so all excited about her schoolin'. 1297 01:22:57,098 --> 01:23:00,643 But why can't it be Neeley? He's the boy, and he don't care like she does! 1298 01:23:00,726 --> 01:23:02,103 Well, maybe that's why. 1299 01:23:02,186 --> 01:23:04,396 Maybe it'll do her good to get out in the world, 1300 01:23:04,438 --> 01:23:06,732 and learn how to take care of herself, 1301 01:23:06,774 --> 01:23:08,109 learn somethin' practical while she's young. 1302 01:23:08,192 --> 01:23:12,113 - She's got to learn someday. - Well, there must be another way! 1303 01:23:13,739 --> 01:23:16,909 I don't know. I'll try and swing anything. I'll do anything. 1304 01:23:16,992 --> 01:23:18,327 We can't count on that, Johnny. 1305 01:23:22,665 --> 01:23:26,127 Don't look at me like that, Johnny. It ain't my fault. 1306 01:23:29,296 --> 01:23:32,466 It ain't your fault either, I guess. I don't know. 1307 01:23:33,801 --> 01:23:38,347 Anyway, one member of the Nolan family'll get to graduate, and she come close. 1308 01:23:38,430 --> 01:23:40,057 That's somethin'. 1309 01:23:44,145 --> 01:23:47,565 You better put out the light, and let's get some rest. 1310 01:24:12,631 --> 01:24:13,591 Oh! 1311 01:24:14,008 --> 01:24:16,468 I thought you'd be asleep, prima Donna. 1312 01:24:16,844 --> 01:24:19,471 Uh-uh. I've been thinking. 1313 01:24:21,515 --> 01:24:25,311 I might be going to be a writer. I've just about decided. 1314 01:24:27,271 --> 01:24:29,607 I knew you when you was gonna be a lady fireman. 1315 01:24:30,774 --> 01:24:33,485 Don't joke, Papa. I'm serious. 1316 01:24:34,111 --> 01:24:35,863 All right, baby. 1317 01:24:36,030 --> 01:24:40,826 All I meant was maybe it's better not to get your heart set 1318 01:24:40,868 --> 01:24:44,914 on just one thing, in case something happens. 1319 01:24:44,997 --> 01:24:47,875 She said, Miss McDonough, I mean, 1320 01:24:48,834 --> 01:24:54,590 she said maybe I could be. She said I have imagination. 1321 01:24:55,674 --> 01:24:59,261 - Do you think I have, Papa? - Sure you have, baby. 1322 01:24:59,345 --> 01:25:01,805 Them compositions of yours are sure fine, but... 1323 01:25:01,889 --> 01:25:04,183 She said I'd have to work hard. 1324 01:25:04,558 --> 01:25:10,189 She said imagination wasn't any good if you were just a pipe-dreamer about it. 1325 01:25:10,439 --> 01:25:14,693 You didn't help anybody that way, not even yourself, she said. 1326 01:25:15,110 --> 01:25:19,365 Yeah, I see. A pipe-dreamer. 1327 01:25:20,991 --> 01:25:23,494 I'm not putting it good like she did. 1328 01:25:23,953 --> 01:25:27,331 I wish you could've heard her. She was wonderful. 1329 01:25:28,666 --> 01:25:32,211 Forever and ever, I'll be glad you helped me go to that school, Papa. 1330 01:25:32,294 --> 01:25:34,171 You kind of like that school, don't you, baby? 1331 01:25:34,797 --> 01:25:37,800 Yes. Oh, yes. 1332 01:25:38,592 --> 01:25:42,763 And she said lots more. I've been trying to remember. 1333 01:25:45,266 --> 01:25:47,851 She said even if you have imagination, 1334 01:25:47,935 --> 01:25:52,356 it's better to write about the things you know about so they'll be true. 1335 01:25:53,565 --> 01:25:55,526 And the way things are. 1336 01:25:56,235 --> 01:25:58,529 - Only... - Only what, baby? 1337 01:25:59,280 --> 01:26:02,408 Papa, the people in the hall when we brought up the tree, 1338 01:26:02,449 --> 01:26:05,119 the look on their faces, all friendly and nice. 1339 01:26:05,202 --> 01:26:08,998 Why can't people be like that all the time, not just on Christmas? 1340 01:26:10,249 --> 01:26:14,003 Well, I guess it's because... 1341 01:26:16,547 --> 01:26:18,465 Well, I don't know. 1342 01:26:19,967 --> 01:26:22,428 Maybe it's because Christmas is like people really are 1343 01:26:22,469 --> 01:26:24,430 and the other part ain't true. 1344 01:26:24,680 --> 01:26:28,142 And with that imagination of yours, if you think about it hard enough, 1345 01:26:28,225 --> 01:26:30,102 you know, like it ought to be... 1346 01:26:30,185 --> 01:26:33,939 But when you get to thinking, Papa, the people in the stories, 1347 01:26:34,023 --> 01:26:36,567 they don't just live happily ever after, do they? 1348 01:26:36,650 --> 01:26:37,776 No, baby, but... 1349 01:26:37,818 --> 01:26:43,449 But the trouble is, it doesn't feel good when you think about things like that, 1350 01:26:44,491 --> 01:26:47,870 I mean, like they really are. 1351 01:26:49,455 --> 01:26:52,416 You better stick out your tongue, prima Donna. 1352 01:26:55,461 --> 01:26:57,421 It's just like I thought. 1353 01:26:58,380 --> 01:27:01,133 You got a bad case, a very bad case. 1354 01:27:01,633 --> 01:27:05,596 - Case of what, Papa? - A very bad case of growing up. 1355 01:27:07,181 --> 01:27:08,807 That's all it is. 1356 01:27:11,185 --> 01:27:15,898 It ain't fun sometimes, but don't you be afraid. 1357 01:27:16,815 --> 01:27:19,568 I don't want you should ever be afraid. 1358 01:27:22,571 --> 01:27:24,365 You're so nice, Papa. 1359 01:27:24,990 --> 01:27:28,369 I guess it's better if you don't just stay young all your life. 1360 01:27:28,452 --> 01:27:31,288 It'll be much nicer growing up. 1361 01:27:33,791 --> 01:27:35,125 Yeah. 1362 01:27:38,212 --> 01:27:41,632 Then you get to see things like they really are. 1363 01:28:12,079 --> 01:28:14,748 - Good night, baby. - Good night, Papa. 1364 01:28:17,042 --> 01:28:18,710 I'm sleepy now. 1365 01:28:20,379 --> 01:28:23,549 That's fine, baby, just fine. 1366 01:28:50,451 --> 01:28:55,289 - Ain't ya comin' to bed, Johnny? - No. I'm gonna take a little walk. 1367 01:28:55,372 --> 01:29:00,085 - Don't start drinking, not tonight, Johnny. - I won't, Katie. I won't. 1368 01:29:25,819 --> 01:29:29,072 Well, did he go out on a job, do you know? 1369 01:29:29,156 --> 01:29:31,825 If he did, he didn't get it through us. 1370 01:29:33,660 --> 01:29:35,078 Thank you. 1371 01:29:44,421 --> 01:29:47,007 How are you, Mrs. Nolan? And happy new year to you. 1372 01:29:47,090 --> 01:29:49,176 Same to you, Mr. McGarrity. 1373 01:29:50,135 --> 01:29:53,430 I just came to... 1374 01:29:54,723 --> 01:29:57,100 Well, I happened to be passing by, and I thought I'd run in 1375 01:29:57,184 --> 01:29:59,436 and thank you for the candy canes you sent us. 1376 01:29:59,520 --> 01:30:02,397 - It was nice of ya. - That's all right. It wasn't much. 1377 01:30:02,856 --> 01:30:04,858 Well, it was nice of you. 1378 01:30:08,487 --> 01:30:10,113 - Good night, Mr. McGarrity. - Good night, Mrs. Nolan. 1379 01:30:10,197 --> 01:30:11,532 Mrs. Nolan. 1380 01:30:13,367 --> 01:30:17,162 Johnny ain't here. He ain't been here since before Christmas. 1381 01:30:37,474 --> 01:30:40,394 I'm afraid it's bad news I'm bringing you, Mrs. Nolan. 1382 01:30:40,477 --> 01:30:42,479 Our station just got a report that Mr. Nolan 1383 01:30:42,563 --> 01:30:44,648 was found over in Manhattan very sick. 1384 01:30:44,731 --> 01:30:46,942 He's been taken to a hospital. 1385 01:30:47,901 --> 01:30:49,987 See that Neeley gets to school on time in the morning. 1386 01:30:50,028 --> 01:30:51,488 There's an apple for your lunches. 1387 01:30:51,572 --> 01:30:54,449 The report said that he just collapsed 1388 01:30:54,533 --> 01:30:56,451 right in the doorway of an employment agency. 1389 01:30:56,535 --> 01:31:00,872 And he'd just been going out on a job. A sandhog in a tunnel, they said. 1390 01:31:00,914 --> 01:31:02,541 And he hadn't been drinking, ma'am. 1391 01:31:02,624 --> 01:31:05,711 He'd been waiting there a long time for the job. 1392 01:31:06,670 --> 01:31:08,297 He was just sick. 1393 01:31:14,803 --> 01:31:18,056 - We did everything we could. - Yeah, sure. I know. 1394 01:31:19,308 --> 01:31:21,268 What are you writing down that he died from, Doctor? 1395 01:31:21,351 --> 01:31:24,938 Acute alcoholism and pneumonia. One led to the other. 1396 01:31:26,023 --> 01:31:29,443 I don't want you to write down that he died like that. 1397 01:31:30,068 --> 01:31:32,237 - Put just the pneumonia. - I can't do that. 1398 01:31:32,279 --> 01:31:34,823 Pneumonia was the direct cause of death, but the alcoholism was... 1399 01:31:34,906 --> 01:31:36,241 Look, he's dead. 1400 01:31:36,283 --> 01:31:38,994 I got two nice kids that are gonna grow up to amount to somethin'. 1401 01:31:39,077 --> 01:31:43,290 Why do you have to make it hard by ea yin' their father died from the drink 1402 01:31:43,999 --> 01:31:46,293 when that's only a little piece of the truth? 1403 01:31:46,376 --> 01:31:50,213 He wasn't drinkin'. They said so. He was out lookin' for work. 1404 01:31:52,382 --> 01:31:53,884 Why don't you put that down? 1405 01:31:56,553 --> 01:32:00,599 Cause of death, pneumonia. 1406 01:32:05,395 --> 01:32:10,609 "Everlasting rest and happiness through the infinite merits of Jesus Christ. 1407 01:32:10,651 --> 01:32:15,280 "Oh, God, great and omnipotent judge of the living and the dead, 1408 01:32:15,322 --> 01:32:18,033 "before whom we are all to appear after this short life 1409 01:32:18,575 --> 01:32:20,577 "to render an account of our work. 1410 01:32:20,661 --> 01:32:25,123 "Let our hearts, we pray Thee, be deeply moved at the sight of this death. 1411 01:32:25,207 --> 01:32:28,669 "And while we consign the body of the deceased to the earth, 1412 01:32:28,752 --> 01:32:32,339 "let us be mindful of our own frailties and mortality, 1413 01:32:32,422 --> 01:32:36,760 "that walking always in Thy fear and in the ways of Thy Commandments 1414 01:32:36,843 --> 01:32:38,804 "we may, after our departure from this world, 1415 01:32:38,887 --> 01:32:44,434 "experience a merciful judgment and rejoice in everlasting happiness 1416 01:32:45,185 --> 01:32:46,937 "through Christ, our Lord." 1417 01:32:47,020 --> 01:32:50,190 All them people and the flowers, 1418 01:32:51,650 --> 01:32:54,695 some of them from people I never heard of even. 1419 01:32:57,114 --> 01:32:59,074 Who would've thought that many folks... 1420 01:33:00,450 --> 01:33:03,662 I mean, they was carrying on 1421 01:33:03,745 --> 01:33:06,790 like they was his family or, or... 1422 01:33:08,750 --> 01:33:09,918 I don't know. 1423 01:33:10,794 --> 01:33:15,674 Yeah. He took the time to make a lot of people love him, all right. 1424 01:33:16,299 --> 01:33:18,885 It's hard to figure out so many of them showing up. 1425 01:33:21,179 --> 01:33:23,932 And they was feeling something. 1426 01:33:25,892 --> 01:33:28,437 I mean, there was no reason for 'em to put on. 1427 01:33:29,396 --> 01:33:32,023 - He was nobody big. He was just a... - Katie. 1428 01:33:32,774 --> 01:33:34,276 Don't talk about it no more, kid. 1429 01:33:44,828 --> 01:33:47,205 - Francie. - Just leave her be, Katie. 1430 01:33:47,247 --> 01:33:49,666 - She maybe wants to be by herself. - She's taking on kind of funny. 1431 01:33:49,750 --> 01:33:51,209 She ain't even cried. 1432 01:33:58,592 --> 01:33:59,843 Goodbye. 1433 01:34:08,685 --> 01:34:10,437 I'd like my father's shaving cup. 1434 01:34:10,937 --> 01:34:12,314 That one. "Nolan." 1435 01:34:16,818 --> 01:34:18,862 Oh, you're the little girl. 1436 01:34:19,488 --> 01:34:21,364 Yes. I'll clean it up for you. 1437 01:34:26,077 --> 01:34:27,412 He was a fine man. 1438 01:34:28,079 --> 01:34:30,957 Tell your mama that I, his barber, said this. 1439 01:35:11,790 --> 01:35:14,459 - Francie. - What? 1440 01:35:17,796 --> 01:35:19,297 Francie, dear, where are you going? 1441 01:35:21,132 --> 01:35:22,133 No place. 1442 01:35:24,511 --> 01:35:25,637 Francie. 1443 01:35:27,681 --> 01:35:28,682 Yes, Mama? 1444 01:35:29,850 --> 01:35:32,060 It was nice of the Neighbors to send over all that food. 1445 01:35:32,143 --> 01:35:33,478 Don't you want something? 1446 01:35:35,146 --> 01:35:36,231 No, Mama. 1447 01:35:38,859 --> 01:35:40,652 I wanted to talk to you, Francie. 1448 01:35:42,070 --> 01:35:46,575 I want things to go on, the reading and all. 1449 01:35:48,326 --> 01:35:49,327 I want to do... 1450 01:35:51,538 --> 01:35:54,291 Well, I got to be mama and Papa both to you now, Francie. 1451 01:36:05,135 --> 01:36:06,720 Yes, Mama. Is that all, Mama? 1452 01:36:09,431 --> 01:36:10,599 Well... 1453 01:36:13,727 --> 01:36:15,937 You gotta go right now, Francie, I... 1454 01:36:16,021 --> 01:36:18,690 I'll be back. Honest, I will. 1455 01:36:29,200 --> 01:36:30,327 Mom. 1456 01:36:32,537 --> 01:36:33,997 I guess I'm a little hungry. 1457 01:36:38,335 --> 01:36:41,379 Look. He can't be dead. Can't! 1458 01:36:43,048 --> 01:36:44,382 They don't understand. 1459 01:36:48,386 --> 01:36:51,306 Maybe you could let me have a baby someday, 1460 01:36:52,432 --> 01:36:53,934 and it could be a boy. 1461 01:36:54,809 --> 01:36:56,561 So it could be just like him. 1462 01:36:59,230 --> 01:37:00,815 It would have to be me. 1463 01:37:02,150 --> 01:37:04,277 Nobody else loved him like I do. 1464 01:37:07,280 --> 01:37:08,949 Maybe you could do that for me. 1465 01:37:10,784 --> 01:37:12,202 And if you could, 1466 01:37:14,663 --> 01:37:17,165 he wouldn't even die. 1467 01:37:27,050 --> 01:37:29,928 I hope you don't think I'm forward coming in like this, Mrs. Nolan. 1468 01:37:30,804 --> 01:37:33,264 - How are you, Francie? - I'm well, thank you. 1469 01:37:33,682 --> 01:37:37,060 Have a chair. Francie, see if Mr. McGarrity won't have some coffee. 1470 01:37:37,102 --> 01:37:38,561 Not for me, thank you. 1471 01:37:39,062 --> 01:37:40,355 I figured I ought to come. 1472 01:37:41,064 --> 01:37:42,941 I suppose you know how Johnny and me done business. 1473 01:37:43,984 --> 01:37:47,612 He'd give me some money to keep sometimes and draw against it. 1474 01:37:48,279 --> 01:37:50,073 And when he... 1475 01:37:50,115 --> 01:37:54,452 Well, I got to looking around and what do you think? 1476 01:37:55,745 --> 01:37:57,956 I had, I had nearly five bucks in his box. 1477 01:37:58,915 --> 01:38:01,960 And so I, I figured it belonged to you. 1478 01:38:05,714 --> 01:38:09,050 If you told the truth, it would be more than likely that he owed you. 1479 01:38:09,843 --> 01:38:13,179 But thanks very much. 1480 01:38:14,806 --> 01:38:17,267 - Well, I just thought... - We'll make out. 1481 01:38:18,643 --> 01:38:20,603 Well, there's something else then. 1482 01:38:21,563 --> 01:38:23,606 I thought maybe you wouldn't mind 1483 01:38:24,065 --> 01:38:27,694 if maybe Francie and Neeley came down to work for me afternoons, 1484 01:38:27,777 --> 01:38:29,863 like, after school and Saturdays. 1485 01:38:30,655 --> 01:38:32,824 And, of course, maybe it ain't the kind of a place 1486 01:38:32,866 --> 01:38:36,453 you'd favour them working in, but I'd keep an eye on them. 1487 01:38:37,120 --> 01:38:39,873 And I'd pay them $2 a week apiece. 1488 01:38:40,582 --> 01:38:43,960 And I'd take it as a great favour, ma'am. 1489 01:38:46,629 --> 01:38:48,673 You're a very bad liar, Mr. McGarrity, 1490 01:38:48,757 --> 01:38:53,553 but you're a good man, and I'm ashamed I didn't know it before. 1491 01:38:53,970 --> 01:38:55,764 No, it ain't like that, ma'am. 1492 01:38:55,847 --> 01:38:58,850 Johnny was... Well, I don't know. 1493 01:38:58,933 --> 01:39:02,395 Johnny... Johnny always talked about his family 1494 01:39:03,313 --> 01:39:05,774 like, well, like folks ought to and don't. 1495 01:39:06,483 --> 01:39:11,529 And, whenever he talked about anything, he always made you... 1496 01:39:12,447 --> 01:39:14,741 You felt better or you wanted to laugh. 1497 01:39:15,909 --> 01:39:17,577 Like that seashell I had there. 1498 01:39:18,036 --> 01:39:20,663 He was always, he was always listening to it 1499 01:39:20,747 --> 01:39:22,874 and telling you what it was singing. 1500 01:39:24,667 --> 01:39:26,503 He was always giving things like that to people. 1501 01:39:27,462 --> 01:39:28,588 He... 1502 01:39:29,714 --> 01:39:31,841 He was a fine man, Mrs. Nolan. 1503 01:39:37,555 --> 01:39:40,517 I'd be glad to let the children work for you, Mr. McGarrity. 1504 01:39:41,935 --> 01:39:45,230 And the $4 a week will keep us until the baby comes, 1505 01:39:45,271 --> 01:39:48,733 and Francie won't have to quit school and she can keep on, and they can both... 1506 01:39:55,240 --> 01:39:57,200 Well, it's a deal then. And you tell 'em 1507 01:39:57,283 --> 01:39:59,994 to come through the family entrance tomorrow after school. 1508 01:40:02,372 --> 01:40:06,084 - Is that all right with you, Francie? - Yes. 1509 01:40:07,961 --> 01:40:11,005 Well, well, it's settled then 1510 01:40:11,089 --> 01:40:13,550 and, good day to you, Mrs. Nolan. 1511 01:40:13,591 --> 01:40:15,677 And thank you again, Mr. McGarrity. 1512 01:40:18,012 --> 01:40:20,056 - Francie. - Yes, Mama. 1513 01:40:22,392 --> 01:40:24,811 I'm glad you can keep on with your school. 1514 01:40:25,436 --> 01:40:27,605 I was hoping something like this would happen, 1515 01:40:27,647 --> 01:40:30,775 but I didn't want to say anything until the time come. 1516 01:40:32,652 --> 01:40:35,113 But your Papa and I talked it all over 1517 01:40:35,155 --> 01:40:37,115 and there were reasons. 1518 01:40:38,324 --> 01:40:41,119 And there just wasn't any other way. 1519 01:40:42,620 --> 01:40:46,374 It doesn't matter. Papa saved me from it. 1520 01:41:02,849 --> 01:41:04,142 Hiya, kid. 1521 01:41:04,225 --> 01:41:07,270 Well, they're sure taking chances. I wouldn't, leaving you handle them eats. 1522 01:41:07,353 --> 01:41:09,189 - Where's Francie? - Kitchen. 1523 01:41:09,272 --> 01:41:11,441 Thanks. Hiya, Mac. 1524 01:41:11,482 --> 01:41:13,193 - Hello, kid. How are you, lamb? - Hello, Aunt Sissy. 1525 01:41:13,276 --> 01:41:16,779 Look. You got to do something for me. This was in the paper, and I cut it out. 1526 01:41:16,863 --> 01:41:20,325 You got to read it to me, and... What's the matter, hon? 1527 01:41:20,408 --> 01:41:22,952 - Nothing. I'm all right, Aunt Sissy. - No, you ain't. 1528 01:41:23,036 --> 01:41:24,329 You ain't been since... 1529 01:41:24,412 --> 01:41:27,248 Look. Don't you think you better spill it to your Aunt Sissy? 1530 01:41:27,332 --> 01:41:29,500 What is it you want me to read to you, Aunt Sissy? 1531 01:41:29,542 --> 01:41:31,502 Well, we'll get that out of the way first. 1532 01:41:31,586 --> 01:41:33,504 Look. Here it is. Likely you don't remember him. 1533 01:41:33,546 --> 01:41:36,799 But it's my last husband, Bill. The one I thought was dead, but he ain't. 1534 01:41:36,883 --> 01:41:39,093 He's got his picture in there, and I wanna know what it says. 1535 01:41:39,177 --> 01:41:40,845 Maybe it says where he lives so as I can write to him 1536 01:41:40,887 --> 01:41:42,555 about getting a divorce or something. 1537 01:41:42,639 --> 01:41:44,474 I got the best husband in all the world now 1538 01:41:44,515 --> 01:41:46,643 and I don't want this here one bobbing up and making no trouble. 1539 01:41:47,143 --> 01:41:49,354 He's a fireman some place. I can tell that from his clothes. 1540 01:41:49,395 --> 01:41:50,772 He was just starting out in the fireman business... 1541 01:41:50,855 --> 01:41:53,274 This says he's a hero. He saved some people in a fire. 1542 01:41:53,358 --> 01:41:54,901 Does it say where? 1543 01:41:54,984 --> 01:41:58,071 - The 9th Precinct, Manhattan. - Manhattan, huh? 1544 01:41:58,154 --> 01:42:00,323 Couldn't make the grade in Brooklyn, I guess. 1545 01:42:00,365 --> 01:42:02,617 I want you to write to him, Francie. Write this, 1546 01:42:02,700 --> 01:42:06,120 - "Dear Bill..." - This says his name is Roland Polaski. 1547 01:42:06,204 --> 01:42:08,289 That's right, I remember. 1548 01:42:08,373 --> 01:42:10,667 Make it "Dear Mr. Polaski. 1549 01:42:10,708 --> 01:42:12,752 "Being's as now I'm married to somebody else 1550 01:42:12,835 --> 01:42:15,588 "I want you to see about getting a real legal divorce 1551 01:42:15,672 --> 01:42:18,049 "because I thought you was dead, but you ain't. 1552 01:42:18,132 --> 01:42:20,551 "And because you got the money now on account of the reward. 1553 01:42:20,593 --> 01:42:22,512 "Yours very truly, Sissy." Something like that. 1554 01:42:22,553 --> 01:42:24,847 But, Aunt Sissy, he must have already done that. 1555 01:42:24,931 --> 01:42:27,934 - Because it says here he's married again. - It does? 1556 01:42:28,726 --> 01:42:30,311 "On the human interest side of the story, 1557 01:42:30,395 --> 01:42:33,398 "Mrs. Polaski had returned home only the day before from the hospital 1558 01:42:33,481 --> 01:42:36,234 "after presenting Mr. Polaski with a brand-new son, 1559 01:42:36,317 --> 01:42:38,069 "the fourth child of the marriage." 1560 01:42:38,111 --> 01:42:40,822 So, if he got a divorce that long ago, you don't have to. 1561 01:42:40,905 --> 01:42:43,741 Then my being married to Bill, this one, I mean, is all legal? 1562 01:42:44,575 --> 01:42:47,537 Well, now, if that ain't a load off my chest. 1563 01:42:47,620 --> 01:42:51,082 You know something? I think I'll give Bill Polaski a wedding present. 1564 01:42:51,124 --> 01:42:53,960 But Aunt Sissy, you can't. He's been married for years. 1565 01:42:54,752 --> 01:42:58,923 Four kids, huh? Must be a pretty sickly woman, this Mrs. Polaski, 1566 01:42:58,965 --> 01:43:01,009 going to the hospital just to have a baby. 1567 01:43:01,092 --> 01:43:04,345 No. Lots of people go there now to have babies. It's better. 1568 01:43:04,429 --> 01:43:07,515 Sure enough? You know something? 1569 01:43:08,433 --> 01:43:11,394 I'm gonna cash in my funeral policy and have my baby at a hospital. 1570 01:43:12,061 --> 01:43:14,439 And when my baby is born and lives, 1571 01:43:15,315 --> 01:43:18,026 I want you to write that R. Polaski and announce it. 1572 01:43:18,109 --> 01:43:19,819 Boy, do I feel better! 1573 01:43:19,902 --> 01:43:21,821 And, now, chickabiddy, we'll talk about you. 1574 01:43:21,904 --> 01:43:23,990 - Can't your Aunt Sissy help you any? - I'm all right. 1575 01:43:24,073 --> 01:43:26,284 No, you aren't, honey, not all shut up like that. 1576 01:43:26,326 --> 01:43:28,411 I know how you feel, but you can't keep hanging on to it. 1577 01:43:28,494 --> 01:43:30,538 I'm all right. I don't want to talk about it. 1578 01:43:31,372 --> 01:43:33,416 All right, baby. All right. 1579 01:43:33,499 --> 01:43:36,002 But I'll tell you what. You can do something for me. 1580 01:43:36,753 --> 01:43:39,630 Look. Your mama feels awful bad, too. 1581 01:43:40,506 --> 01:43:43,259 She needs you. Why don't you talk to her about it? 1582 01:43:43,301 --> 01:43:44,635 - She doesn't need me. - Yes, she does. 1583 01:43:44,677 --> 01:43:46,012 No, she doesn't! She's got Neeley! 1584 01:43:46,095 --> 01:43:47,638 Why wasn't it Neeley she was going to make quit school? 1585 01:43:47,722 --> 01:43:49,182 He never cared about it. 1586 01:43:49,265 --> 01:43:53,186 She doesn't love me like Papa did, and she didn't love him, either. Not really. 1587 01:43:53,269 --> 01:43:56,606 She hurt him. I saw her. And he never hurt anybody. 1588 01:43:56,647 --> 01:43:58,816 I'm gonna finish this grade because he gave it to me. 1589 01:43:58,900 --> 01:44:01,694 And then I'll work for her, but she can't be Papa to me. 1590 01:44:01,778 --> 01:44:04,364 - She can't ever! - Don't be like that, baby. Don't. 1591 01:44:04,447 --> 01:44:06,741 Leave me alone. I'm all right. 1592 01:44:06,824 --> 01:44:09,118 Please go away and leave me alone. 1593 01:44:11,496 --> 01:44:14,415 All right, chickabiddy. All right. 1594 01:44:21,839 --> 01:44:23,841 - Mr. Stern. - Yes, sir. 1595 01:44:29,722 --> 01:44:32,683 - Francie. - Yes, Mama? 1596 01:44:35,853 --> 01:44:37,188 I want to talk to you, Francie. 1597 01:44:42,360 --> 01:44:45,238 - Yes, Mama. - It isn't gonna be long now, 1598 01:44:46,155 --> 01:44:48,366 for me, I mean, my baby. 1599 01:44:49,659 --> 01:44:51,077 We can't come to a hospital. 1600 01:44:51,786 --> 01:44:54,705 There isn't even gonna be enough money for a woman to come and help. 1601 01:44:56,958 --> 01:44:58,376 I'm gonna need you, Francie. 1602 01:45:00,920 --> 01:45:03,339 Don't ever be far away. Neeley's... 1603 01:45:03,965 --> 01:45:06,384 Well, a boy ain't much good at a time like this. 1604 01:45:07,552 --> 01:45:08,761 I'm counting on you, Francie. 1605 01:45:10,054 --> 01:45:11,389 You won't forget that, will you? 1606 01:45:13,057 --> 01:45:15,935 All right, Mama. I'll remember. 1607 01:45:16,811 --> 01:45:18,521 Which one of you is Mr. Stephen Edwards? 1608 01:45:18,938 --> 01:45:20,273 That's me. 1609 01:45:20,690 --> 01:45:23,776 Well, there are three in your family now. You're the father of a pretty fine boy. 1610 01:45:23,860 --> 01:45:25,570 - Alive? - Very much so. 1611 01:45:25,611 --> 01:45:27,280 He was a little reluctant about it at first. 1612 01:45:27,363 --> 01:45:29,866 I had to rouse him with a little oxygen. Now, he's mad at me. 1613 01:45:29,907 --> 01:45:31,909 - You ought to hear him. - I've got to see him. 1614 01:45:31,993 --> 01:45:34,745 Well, neither one of them are quite up to a visit just now. 1615 01:45:34,829 --> 01:45:37,623 - In a little while. - The learning... 1616 01:45:37,707 --> 01:45:42,003 - The learning that saved that baby. - That's fine, Bill. 1617 01:45:42,628 --> 01:45:44,422 Where are you going, Uncle Bill? 1618 01:45:44,464 --> 01:45:47,508 I'm going out and get some strawberry ice cream and a rattle for my son. 1619 01:45:47,592 --> 01:45:50,553 And what's more, my name ain't Bill. It's Steve. 1620 01:45:50,595 --> 01:45:53,264 Do you hear that? I'm a Papa, and my name's Steve. 1621 01:45:53,347 --> 01:45:55,308 And it's Uncle Steve, too. 1622 01:45:55,725 --> 01:45:58,769 Steve. Steve. Steve. 1623 01:45:59,395 --> 01:46:01,564 So, we have a man in the family. 1624 01:46:08,946 --> 01:46:11,073 As quick as we see if she's all right, you go on up to McGarrity's 1625 01:46:11,157 --> 01:46:12,825 and see if you can do my work, too. 1626 01:46:12,909 --> 01:46:15,912 I'm gonna finish her scrubbing for her. She ought not to do any more. 1627 01:46:15,953 --> 01:46:18,080 She wasn't feeling good this morning. 1628 01:46:21,751 --> 01:46:22,919 Mama! 1629 01:46:30,301 --> 01:46:31,636 Mama? 1630 01:46:32,178 --> 01:46:33,346 In here, Francie. 1631 01:46:36,474 --> 01:46:37,850 You wait here. 1632 01:46:41,187 --> 01:46:42,480 You all right, Mama? 1633 01:46:48,277 --> 01:46:51,489 Give Neeley a nickel to go after Grandma and Sissy. 1634 01:46:52,573 --> 01:46:54,700 He can walk home after. 1635 01:46:54,784 --> 01:46:56,702 Get me a nightgown in that bottom drawer. 1636 01:47:04,168 --> 01:47:06,128 Hurry! Don't stand there staring. 1637 01:47:14,512 --> 01:47:16,847 - Is she going to die? - Of course not. It's the baby. 1638 01:47:16,931 --> 01:47:18,808 You heard what Mama said, and hurry. 1639 01:47:18,849 --> 01:47:21,227 And don't forget stopping at McGarrity's on the way back. 1640 01:47:21,310 --> 01:47:24,814 We can't lose the work. She only wants me now. 1641 01:47:33,030 --> 01:47:35,533 - Mama! - What is it? 1642 01:47:36,826 --> 01:47:38,828 I'll be there in a minute. 1643 01:48:05,563 --> 01:48:07,857 You're taking real good care of me, Francie. 1644 01:48:09,150 --> 01:48:10,234 Am I, Mama? 1645 01:48:20,578 --> 01:48:21,871 Mmm. 1646 01:48:24,498 --> 01:48:25,708 Tastes good. 1647 01:48:35,343 --> 01:48:37,553 Can I get you a glass of water, Mama? 1648 01:48:37,595 --> 01:48:39,680 When I want something, I'll ask for it. 1649 01:48:40,598 --> 01:48:41,932 Yes, Mama. 1650 01:48:43,225 --> 01:48:46,729 Don't just stand there and throw questions at me. I'm too tired. 1651 01:48:48,105 --> 01:48:49,940 You'd better have some coffee, too. 1652 01:48:49,982 --> 01:48:53,277 Mama, even if Neeley is a boy, wouldn't you rather have him here? 1653 01:48:53,361 --> 01:48:54,612 He's always such a comfort to you. 1654 01:48:54,695 --> 01:48:57,073 No, it's you that's a comfort. Now, what time is it? 1655 01:48:57,114 --> 01:48:59,116 - I don't know, Mama. - Get the clock. 1656 01:49:09,293 --> 01:49:10,920 One minute to 4:00, Mama. 1657 01:49:11,420 --> 01:49:14,215 - Are you sure it isn't slow? - No, Mama. 1658 01:49:15,466 --> 01:49:16,967 Maybe it's fast then. 1659 01:49:18,386 --> 01:49:20,680 I'll look at the jeweller's clock out the parlour window! 1660 01:49:26,352 --> 01:49:30,106 The candle's pretty like Christmas. 1661 01:49:33,609 --> 01:49:35,403 That was the night I told him. 1662 01:49:43,703 --> 01:49:46,122 It's nice having a visit from my daughter. 1663 01:49:49,083 --> 01:49:51,627 I didn't want for you to have to grow up so soon. 1664 01:49:52,795 --> 01:49:55,297 I didn't want for you to have to quit school. 1665 01:49:55,381 --> 01:49:58,300 I tried to tell him that. He didn't mind about the baby 1666 01:49:58,384 --> 01:50:01,220 but he never forgive me for wanting you to quit school. 1667 01:50:02,179 --> 01:50:05,349 I told him, and he just went out. 1668 01:50:07,101 --> 01:50:09,687 - You never forgive me, either. - Please don't, Mama. 1669 01:50:09,770 --> 01:50:12,189 He would've bought you dolls instead of milk, and... 1670 01:50:12,273 --> 01:50:15,025 I don't know. Maybe you would've been happier. I don't know. 1671 01:50:15,067 --> 01:50:18,529 I never would've thought of giving you that school like he did. 1672 01:50:18,612 --> 01:50:20,906 And all them fine compositions of yours, 1673 01:50:21,907 --> 01:50:23,576 I never read one of 'em. 1674 01:50:23,659 --> 01:50:26,537 I should've had time. Johnny did. 1675 01:50:26,579 --> 01:50:30,708 But I couldn't do no different. I don't know how I could do any different. 1676 01:50:38,048 --> 01:50:39,091 What time is it? 1677 01:50:40,509 --> 01:50:42,344 One minute after 4:00, Mama. 1678 01:50:43,888 --> 01:50:46,599 Wring a cloth out of cold water and wipe my face. 1679 01:50:59,069 --> 01:51:01,030 Don't let her die. Please! 1680 01:51:16,962 --> 01:51:20,758 Mama, suppose the baby comes before Grandma and Aunt Sissy get here? 1681 01:51:21,425 --> 01:51:23,719 You can see I couldn't do no different, can't you? 1682 01:51:25,137 --> 01:51:28,891 Neeley, he don't like school. If he'd quit, he'd never go back again. 1683 01:51:29,725 --> 01:51:32,228 But you, no matter what happens, you'd find a way to go back. 1684 01:51:32,269 --> 01:51:35,523 You'd fight to go back. You can see that, can't you? 1685 01:51:36,857 --> 01:51:38,025 I... 1686 01:51:39,777 --> 01:51:40,861 Yes, Mama. 1687 01:51:42,446 --> 01:51:45,241 - Read me something, Francie. - Yes, Mama. 1688 01:51:46,200 --> 01:51:47,743 Read me one of your compositions. 1689 01:51:47,827 --> 01:51:50,120 I ain't never read any of your compositions. 1690 01:51:50,287 --> 01:51:51,622 It's on my conscience. 1691 01:51:57,378 --> 01:52:00,548 - I tore all those up. - No, you didn't. 1692 01:52:01,507 --> 01:52:02,633 Not all of them. 1693 01:52:05,094 --> 01:52:07,972 Can't I read you Shakespeare? It's much better. 1694 01:52:09,640 --> 01:52:11,267 Read "'Twas on a Night Like This." 1695 01:52:11,684 --> 01:52:13,894 I'd like to have something pretty on my mind. 1696 01:52:14,812 --> 01:52:16,146 Sit by the candle. 1697 01:52:26,115 --> 01:52:29,326 "The moon shines bright in such a night as this 1698 01:52:29,368 --> 01:52:31,662 "when the sweet wind did gently kiss the trees." 1699 01:52:31,704 --> 01:52:35,082 Say, did you ever find out who Troilus was and Cressida? 1700 01:52:35,165 --> 01:52:38,836 - Yes, Mama. Troilus was... - Some other day when I've got time. 1701 01:52:38,878 --> 01:52:40,963 Read me one of your compositions now. 1702 01:52:41,505 --> 01:52:42,631 You won't like them, Mama. 1703 01:52:42,715 --> 01:52:44,425 You thought about 'em, and you worked on 'em 1704 01:52:44,508 --> 01:52:46,135 and you got good marks on 'em. 1705 01:52:46,760 --> 01:52:47,845 Get 'em, I said. 1706 01:53:21,879 --> 01:53:22,963 Sit here. 1707 01:53:27,509 --> 01:53:28,636 Go on. 1708 01:53:31,805 --> 01:53:35,517 It's called "The Man People Loved." 1709 01:53:37,895 --> 01:53:40,397 - Please don't make me read it, Mama. - Read it. 1710 01:53:44,401 --> 01:53:49,573 "Perhaps many people might have said of him that he was a failure. 1711 01:53:50,366 --> 01:53:52,826 "It is true that he had no gift for making money, 1712 01:53:53,535 --> 01:53:57,247 "but he had a gift for laughter and for making people love him. 1713 01:53:58,082 --> 01:54:01,669 "He had the gift of making you feel proud to walk down the street with him. 1714 01:54:02,628 --> 01:54:04,463 "He had nothing to give but himself, 1715 01:54:05,047 --> 01:54:07,925 "but of this he gave generously, like a king." 1716 01:54:08,008 --> 01:54:12,262 "Like a king." That's like it was. 1717 01:54:13,097 --> 01:54:16,058 Walking down the street with him, you always felt like that. 1718 01:54:17,142 --> 01:54:18,310 Did you, Mama? 1719 01:54:19,186 --> 01:54:22,231 You're real smart to write it down like that, Francie. 1720 01:54:22,272 --> 01:54:23,565 That's like it was. 1721 01:54:25,526 --> 01:54:26,944 Francie. 1722 01:54:29,780 --> 01:54:31,782 I miss him so much. 1723 01:54:35,119 --> 01:54:37,496 If the baby's a boy, we'll call him Johnny. 1724 01:54:38,038 --> 01:54:42,001 Where's Sissy? Neeley's been gone a long time. 1725 01:54:45,546 --> 01:54:46,964 Wipe my face. 1726 01:54:47,006 --> 01:54:48,799 No, don't let go of my hand. 1727 01:54:50,467 --> 01:54:54,847 If it's a girl, we'll call her Annie Laurie. 1728 01:54:54,930 --> 01:54:56,849 Remember that tune he played? 1729 01:54:57,433 --> 01:55:01,645 You ought to have piano lessons. I'll see if I can manage. 1730 01:55:01,729 --> 01:55:04,940 You won't forget to dust the piano, will you, Francie? 1731 01:55:05,524 --> 01:55:07,901 Who'd cry for me like that if I died? 1732 01:55:07,985 --> 01:55:10,863 I never did a wrong thing in my life, but it ain't enough! 1733 01:55:10,946 --> 01:55:15,826 Sissy, I didn't mean to be hard like you said. 1734 01:55:16,368 --> 01:55:20,539 If Johnny was here, he could go to your graduation, and I'd go to Neeley's. 1735 01:55:20,622 --> 01:55:25,002 But I can't tear myself into two pieces. 1736 01:55:25,461 --> 01:55:26,962 How am I gonna do both? 1737 01:55:30,382 --> 01:55:33,343 - Where are you, Francie? - I'm here, Mama! 1738 01:55:37,347 --> 01:55:39,016 You're such a comfort to me. 1739 01:55:40,517 --> 01:55:41,643 I'm so tired. 1740 01:55:43,645 --> 01:55:45,147 Leave me sleep now. 1741 01:56:00,454 --> 01:56:02,206 You better start some water boiling. 1742 01:56:02,289 --> 01:56:05,501 - We'll call you if there's anything we need. - I thought you was never coming, Sissy. 1743 01:56:05,709 --> 01:56:08,170 Come on. You quit worrying now. 1744 01:56:33,904 --> 01:56:37,825 The baby is here and the mama is doing good. 1745 01:56:38,242 --> 01:56:39,493 She's asleep. 1746 01:56:39,952 --> 01:56:42,287 A small baby sister, it is. 1747 01:56:49,044 --> 01:56:50,420 Annie Laurie. 1748 01:56:52,089 --> 01:56:53,590 Papa would've liked that. 1749 01:57:00,139 --> 01:57:02,474 Look, Francie. Aren't the flowers pretty? 1750 01:57:05,727 --> 01:57:07,437 Where's Grandma? 1751 01:57:07,521 --> 01:57:09,189 I got her in a front seat, so she won't miss a thing. 1752 01:57:10,607 --> 01:57:12,734 Isn't your classroom around here somewheres? 1753 01:57:12,818 --> 01:57:14,987 - Yes, but I... - How about giving me a peek? 1754 01:57:15,070 --> 01:57:17,322 Wouldn't hurt me none, seeing a little more places like that. 1755 01:57:22,161 --> 01:57:24,621 - Hey, Francie, you forgot your flowers. - They aren't mine. 1756 01:57:24,705 --> 01:57:26,748 I'm not carrying flowers today. 1757 01:57:26,832 --> 01:57:29,126 Some of the girls, their family sends them flowers. 1758 01:57:29,209 --> 01:57:31,920 They're on your desk, lamb. Better go see. 1759 01:57:34,965 --> 01:57:37,801 Well, I have to get my things anyway. 1760 01:58:12,336 --> 01:58:14,338 He gave me the money to buy 'em way before Christmas 1761 01:58:15,631 --> 01:58:16,965 to make sure he had it, he said. 1762 01:58:18,217 --> 01:58:19,384 Then he wrote out the card. 1763 01:58:30,854 --> 01:58:31,897 Come on, kid. 1764 01:58:35,025 --> 01:58:38,403 Let it go, baby. There ain't a soul gonna hear. Let it go. 1765 01:58:48,038 --> 01:58:49,539 Frances Nolan. 1766 01:59:01,343 --> 01:59:04,471 Well, sir, I don't think Grandma said one word the whole time. 1767 01:59:04,554 --> 01:59:06,390 And from the looks of her when I put her on the STREETCAR, 1768 01:59:06,473 --> 01:59:08,433 she'll probably ride clear out to Coney Island 1769 01:59:08,517 --> 01:59:10,227 and never know the difference. 1770 01:59:10,560 --> 01:59:14,064 Heaven knows what she'd have been like if she'd got to both graduations. 1771 01:59:14,147 --> 01:59:17,567 Looks to me like it was a pretty fine day. How's your soda, Francie? 1772 01:59:17,609 --> 01:59:20,696 - Pineapple's not as good as chocolate. - Then why did you order it for? 1773 01:59:20,779 --> 01:59:23,073 Because I'm up to the "P's." I'll try raspberry next. 1774 01:59:23,115 --> 01:59:24,574 There's something to that idea. 1775 01:59:24,658 --> 01:59:26,660 - Try everything once. - Sissy! 1776 01:59:26,868 --> 01:59:29,788 And a dime for you, my boy. This is a special occasion. 1777 01:59:29,871 --> 01:59:30,872 Thank you. 1778 01:59:30,956 --> 01:59:33,375 He don't know how special it is. Two diplomas in the Nolan family 1779 01:59:33,417 --> 01:59:34,584 all in one day? 1780 01:59:34,668 --> 01:59:37,546 Mama, I've got a nickel if you want to leave it. 1781 01:59:37,587 --> 01:59:41,508 - People do. - It's going to be all right, Francie. 1782 01:59:41,591 --> 01:59:44,761 And you know somethin'? These ain't gonna be the last diplomas, either. 1783 01:59:44,803 --> 01:59:46,013 I don't know how we're gonna work it, 1784 01:59:46,096 --> 01:59:48,390 but we're gonna find some way for you and... 1785 01:59:48,432 --> 01:59:52,936 - Hi, Neeley. How are you doing? - Okay. I got out of jail. 1786 01:59:53,020 --> 01:59:57,107 Say, wasn't it you I saw working behind that bat the other day? 1787 01:59:57,190 --> 01:59:59,401 - Why, yeah, but... - Hey, you were pretty good. 1788 01:59:59,735 --> 02:00:02,779 You know what? I'm coming out and give you some pointers sometime. 1789 02:00:02,863 --> 02:00:04,740 - Honest? - Sure, I will. 1790 02:00:04,781 --> 02:00:08,118 - That is, if your ma don't mind. - Nah, she don't mind. 1791 02:00:08,201 --> 02:00:09,870 - Ya mean it? - Sure. 1792 02:00:11,496 --> 02:00:13,790 Well, I'll see you on the lot. 1793 02:00:15,083 --> 02:00:16,752 Maybe you better ask your ma, you know. 1794 02:00:16,793 --> 02:00:19,004 I don't want to do anything she wouldn't want me to. 1795 02:00:19,087 --> 02:00:20,422 Nah, she won't care. 1796 02:00:20,464 --> 02:00:23,216 Maybe you'd better ask her yourself just to make sure. 1797 02:00:23,300 --> 02:00:25,927 I'm Neeley's aunt. This is his ma. 1798 02:00:26,720 --> 02:00:30,182 But that's his sister. What's your name, big boy? 1799 02:00:30,390 --> 02:00:31,475 Herschel Knutsen. 1800 02:00:31,558 --> 02:00:34,394 Mr. Knutsen, I'd like for you to meet my niece, 1801 02:00:34,478 --> 02:00:36,229 Miss Francie Nolan. 1802 02:00:37,898 --> 02:00:40,317 - Pleased to meet you. - Hello. 1803 02:00:43,236 --> 02:00:46,448 Nice night if it don't rain. Sit down, Herschel. 1804 02:00:52,162 --> 02:00:54,289 Doing anything tomorrow afternoon, Miss Nolan? 1805 02:00:54,373 --> 02:00:57,959 - It's Saturday. - I don't know. Why? 1806 02:00:58,001 --> 02:01:02,547 Well, there's a swell picture, Bill Hart. Maybe you'd like to go. 1807 02:01:02,631 --> 02:01:04,633 - Who with? - Me. 1808 02:01:05,467 --> 02:01:06,718 Oh. 1809 02:01:14,434 --> 02:01:20,357 - Well, I might be busy. I'll let you know. - Well, I'll come around and see. 1810 02:01:20,440 --> 02:01:23,151 Hey! I thought we was gonna play ball tomorrow. 1811 02:01:23,193 --> 02:01:25,278 Yeah. Well, we can do that any time. 1812 02:01:25,362 --> 02:01:28,240 - Sure. There's lots of time. - Come on, Hersch. 1813 02:01:28,323 --> 02:01:30,909 Well, I'll be seeing you, Miss Nolan. 1814 02:01:34,371 --> 02:01:35,747 Him, mushy! 1815 02:01:36,123 --> 02:01:38,583 I'm proud of you, chickabiddy. You handled him fine. 1816 02:01:38,667 --> 02:01:42,254 It was the hair that done it. Well, I hate to bust this party up, 1817 02:01:42,337 --> 02:01:43,713 but then babies got to be fed. 1818 02:01:43,797 --> 02:01:45,841 Steve will be needin' a little something, too. 1819 02:01:45,924 --> 02:01:48,218 Three hours with the both of them. 1820 02:01:48,301 --> 02:01:50,011 - Thirty out of 50. - Keep the change. 1821 02:01:50,637 --> 02:01:53,515 - Well, thank you. - Why, Katie Nolan! 1822 02:01:53,557 --> 02:01:55,058 I don't care. 1823 02:01:55,642 --> 02:01:59,688 There's times when feelin' good and things like that is important. 1824 02:01:59,771 --> 02:02:01,231 I don't care. 1825 02:02:07,737 --> 02:02:10,115 You wanna carry my flowers, Mama? 1826 02:02:21,585 --> 02:02:25,380 - He called ya "Miss Nolan." - You missed it, Steve! 1827 02:02:25,422 --> 02:02:29,968 - Well, hello, handsome. - I'm beggin' your pardon, Mrs. Nolan. 1828 02:02:30,051 --> 02:02:31,428 I just happened to drop in, 1829 02:02:31,511 --> 02:02:35,098 and your brother-in-law here seemed to be needing a little help. 1830 02:02:35,182 --> 02:02:39,227 And the baby didn't seem to mind, so... I hope I'm not intrudin'. 1831 02:02:40,103 --> 02:02:42,481 Well, not at all, Mr. McShane. 1832 02:02:45,609 --> 02:02:50,447 You sit right down. We're going home. Come along, Steve. 1833 02:02:53,617 --> 02:02:57,120 - I'll take her, Mr. McShane. - I'd like it if you'd leave her. 1834 02:02:57,204 --> 02:02:59,956 Her and me has got to be good friends. 1835 02:03:03,251 --> 02:03:06,755 - Well, I wish you didn't have to hurry. - Got to get this family of mine home. 1836 02:03:06,838 --> 02:03:11,593 Steve's got to deliver milk to a lot of those babies that like that bottled kind. 1837 02:03:11,635 --> 02:03:17,098 You don't want to frown like that, Katie. The fellas don't go for that at all. 1838 02:03:17,140 --> 02:03:21,436 - Goodbye, kids. So long, Mac. - So long, Mrs. Edwards. 1839 02:03:21,478 --> 02:03:23,480 Thank you, Aunt Sissy. 1840 02:03:26,942 --> 02:03:29,569 - Goodbye, Mac. - Mr. Edwards, goodbye. 1841 02:03:33,114 --> 02:03:34,282 Well... 1842 02:03:35,825 --> 02:03:38,995 Well, I will take the baby from you, Mr. McShane. 1843 02:03:47,045 --> 02:03:48,421 Mrs. Nolan. 1844 02:03:51,466 --> 02:03:54,844 Likely you've been wonderin' why I came here tonight. 1845 02:03:56,429 --> 02:04:00,058 Let your wonderin' be over, because I came here on a personal matter. 1846 02:04:00,141 --> 02:04:03,979 - Mama, shall I go and... - No, no, don't be leaving, children. 1847 02:04:04,020 --> 02:04:08,316 My conversation will be concernin' you as well as your mother. 1848 02:04:13,196 --> 02:04:19,202 Mrs. Nolan, I feel that there's no disrespect in my speaking my mind at this time. 1849 02:04:20,078 --> 02:04:23,748 And I feel a decent time has elapsed 1850 02:04:24,165 --> 02:04:28,378 since the passin' of Mrs. McShane, God rest her soul. 1851 02:04:30,213 --> 02:04:32,632 I didn't know, Mr. McShane. 1852 02:04:32,716 --> 02:04:35,427 - I'm sorry. - Well, I said nothin', Mrs. Nolan, 1853 02:04:35,510 --> 02:04:38,346 because it was near the time of your own bereavement. 1854 02:04:38,388 --> 02:04:40,515 And I didn't wish to... 1855 02:04:40,599 --> 02:04:43,226 Well, I know that it's barely six months now 1856 02:04:43,310 --> 02:04:48,607 since your own husband, too, left this world. Rest his soul. 1857 02:04:50,233 --> 02:04:54,613 But when you feel a decent interval has elapsed, 1858 02:04:55,530 --> 02:04:58,700 I'm askin' to keep company with you, Katherine Nolan, 1859 02:04:58,742 --> 02:05:03,580 with the object of a weddin' when a decent time has elapsed. 1860 02:05:06,958 --> 02:05:08,543 And for my part, 1861 02:05:10,253 --> 02:05:12,881 I'll be glad to keep company with you, Mr. McShane, 1862 02:05:13,923 --> 02:05:16,635 not for the help you can give us, 1863 02:05:16,718 --> 02:05:19,596 because we know we can manage some way. 1864 02:05:19,679 --> 02:05:23,975 But because you're a good man, Mr. McShane. 1865 02:05:30,273 --> 02:05:34,944 And there's one more thing. 1866 02:05:36,279 --> 02:05:41,993 Their father was a fine man, and I'd have no wish to be tr yin' to take his place. 1867 02:05:42,911 --> 02:05:48,958 It would be more my intention to be like a real good friend. 1868 02:05:49,959 --> 02:05:53,630 Now, as the eldest, would you be approvin'? 1869 02:05:57,884 --> 02:05:59,427 Yes, Mr. McShane. 1870 02:06:03,932 --> 02:06:06,935 I was thinkin' it wouldn't be right 1871 02:06:07,018 --> 02:06:09,979 for me to ask the two eldest to take my name. 1872 02:06:10,772 --> 02:06:15,527 But the little one, the one who has never looked on her father, 1873 02:06:15,610 --> 02:06:19,030 could you be thinkin' of lettin' me legally adopt her? 1874 02:06:21,741 --> 02:06:26,496 If that time comes, the child shall have your name. 1875 02:06:30,375 --> 02:06:33,336 And now I'm wonderin' if I could smoke my pipe. 1876 02:06:35,171 --> 02:06:37,298 You could have smoked anytime, Mr. McShane. 1877 02:06:38,842 --> 02:06:42,887 Well, I didn't want to take any privileges before I was entitled to 'em. 1878 02:06:47,225 --> 02:06:48,685 Help me put her to bed, Neeley. 1879 02:06:48,727 --> 02:06:51,354 - Why? - To fix the blankets. 1880 02:07:00,864 --> 02:07:03,324 I'll be heatin' up the coffee now. 1881 02:07:06,536 --> 02:07:09,539 Will ya join me in a cup, Mr. McShane? 1882 02:07:10,457 --> 02:07:12,876 Thank you, Katherine. I will. 1883 02:07:15,545 --> 02:07:19,299 - Annie Laurie McShane. - Yeah. 1884 02:07:19,758 --> 02:07:22,427 She'll never have the hard times we had, will she? 1885 02:07:22,510 --> 02:07:24,888 She'll never have the fun, either. 1886 02:07:25,722 --> 02:07:28,475 We did have fun when we were young, didn't we? 1887 02:07:28,558 --> 02:07:29,642 Yeah. 1888 02:07:30,226 --> 02:07:32,645 Remember the olden days when we collected junk? 1889 02:07:32,896 --> 02:07:34,272 Poor Laurie. 1890 02:07:34,898 --> 02:07:37,400 Neeley, look at the tree. 1891 02:07:38,735 --> 02:07:41,821 It's growing again, just like Papa said. 1892 02:07:43,573 --> 02:07:48,369 I feel kind of sad, like we're saying goodbye to something. 1893 02:07:48,411 --> 02:07:49,537 Yeah. 1894 02:07:52,248 --> 02:07:53,792 - Neeley? - Mmm-hmm? 1895 02:07:55,960 --> 02:07:58,713 - Am I good-looking? - What's eatin' ya? 1896 02:07:58,755 --> 02:08:01,090 No, honest, Neeley. I wanna know. 1897 02:08:06,471 --> 02:08:07,889 You'll pass. 1898 02:08:09,182 --> 02:08:12,143 - You're sweet, Neeley. - Oh, cut the mush. 161291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.