Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,540 --> 00:01:25,836
Blackberries! I got blackberries!
2
00:01:41,852 --> 00:01:43,938
This'll be the last of them now, Francie.
3
00:01:44,021 --> 00:01:46,690
Is that all, Mom? Can we go now?
4
00:01:46,774 --> 00:01:48,984
Not so loud, Neeley.
Do you wanna wake your Papa up?
5
00:01:49,068 --> 00:01:51,779
Gosh, Francie, ain't you through
with them dishes yet?
6
00:01:51,862 --> 00:01:54,323
She'll only be a minute.
My, I wish you was as anxious
7
00:01:54,406 --> 00:01:57,034
to get going on school mornings
as you is on Saturday.
8
00:01:57,076 --> 00:01:58,327
Papa was late last night.
9
00:01:58,410 --> 00:02:00,412
Yeah, I was dead asleep when he come in,
I guess.
10
00:02:00,496 --> 00:02:03,290
He says if people didn't like
to make speeches so much at dinners,
11
00:02:03,374 --> 00:02:05,209
waiters could spend more time
with their families.
12
00:02:05,251 --> 00:02:09,004
It wasn't much of a job, I guess.
Them club dinners don't tip much.
13
00:02:12,174 --> 00:02:15,135
- Is that all, Mama?
- Yes, yes. Go on. I'll dry 'em.
14
00:02:15,219 --> 00:02:16,929
You don't look like
you got much there this week.
15
00:02:17,096 --> 00:02:21,183
One of these days, Mrs. Gaddis is gonna
throw away that old wash boiler of hers.
16
00:02:21,267 --> 00:02:23,602
Carney will pay us plenty
for the copper bottom off of that.
17
00:02:23,686 --> 00:02:25,604
He won't pay you any more than he has to.
18
00:02:25,646 --> 00:02:27,940
- You watch him on that weighing, now.
- Yes'm.
19
00:02:27,982 --> 00:02:32,069
Parents ought to have a day
that's like Saturday is for kids. Go on.
20
00:02:32,152 --> 00:02:35,030
Maybe if I start the lower hall
and scrub my way up today,
21
00:02:35,114 --> 00:02:37,074
it'll make something special
out of it for me.
22
00:02:37,157 --> 00:02:38,951
- Keep an eye on him, Francie.
- Come on!
23
00:02:39,034 --> 00:02:41,078
Yes, Mama!
24
00:02:41,120 --> 00:02:46,166
Rags! Old iron! Rags! Old iron!
25
00:02:47,126 --> 00:02:49,753
Rags! Old iron!
26
00:03:01,640 --> 00:03:03,767
They done good today. Come on.
27
00:03:11,692 --> 00:03:15,446
Boarding! 89th Street!
28
00:03:16,155 --> 00:03:17,489
Neeley!
29
00:03:18,782 --> 00:03:22,619
Boarding! 89th Street!
30
00:03:22,870 --> 00:03:25,581
- Ragpickers!
- Come on.
31
00:03:28,625 --> 00:03:33,630
Now, look. Stand on the same side as him
when he weighs it so as he can reach it.
32
00:03:33,672 --> 00:03:36,675
And don't forget to stand there
after he pays you.
33
00:03:36,759 --> 00:03:39,803
You forgot that last time,
and a penny's a penny, ain't it?
34
00:03:39,845 --> 00:03:42,348
- Well, I guess I know it is.
- Well, all right, then.
35
00:03:47,019 --> 00:03:48,645
- Three cents.
- That stuffs worth more than that.
36
00:03:48,729 --> 00:03:51,190
Shut up!
I say what things are worth around here.
37
00:03:52,358 --> 00:03:53,942
Who's next?
38
00:03:55,194 --> 00:03:57,696
Hello, little girl. Come on.
39
00:03:58,530 --> 00:04:00,282
Shut up! Shut up!
40
00:04:13,629 --> 00:04:16,173
You done fine. Nine cents.
41
00:04:19,176 --> 00:04:22,137
Three, five, nine.
42
00:04:25,432 --> 00:04:29,269
There you are, an extra penny
because you're a nice, little girl.
43
00:04:30,145 --> 00:04:33,273
That's better.
I sure wish Carney liked to pinch boys.
44
00:04:33,357 --> 00:04:35,109
Nine and my pinching penny.
45
00:04:35,526 --> 00:04:37,528
- Thirty-nine!
- It's a pencil!
46
00:04:38,946 --> 00:04:40,656
Give me one.
47
00:04:45,661 --> 00:04:48,872
Twenty-six. A pen wiper.
48
00:05:31,123 --> 00:05:32,458
Something you want, little girl?
49
00:05:32,958 --> 00:05:36,837
I'm merely looking, thank you.
I have a right. I have money.
50
00:05:40,382 --> 00:05:44,178
Step on a crack, break your mother's back.
51
00:05:45,512 --> 00:05:47,139
Here she comes! Cheese it!
52
00:05:59,193 --> 00:06:02,154
Neeley. Neeley, we gotta go home!
53
00:06:02,237 --> 00:06:04,281
- Beat it!
- Mama said.
54
00:06:04,323 --> 00:06:06,450
- Mama said!
- Mama said!
55
00:06:07,910 --> 00:06:10,162
- I'll beat you!
- No, you won't!
56
00:06:11,663 --> 00:06:15,167
For heaven's sake. Is it that late already?
57
00:06:16,084 --> 00:06:19,129
Well, I guess
I'll just let these stairs go till later.
58
00:06:19,171 --> 00:06:21,089
- Four cents, Mom.
- That's pretty good.
59
00:06:21,173 --> 00:06:23,300
- Dump the bucket, Neeley.
- Mama, can I...
60
00:06:23,342 --> 00:06:25,135
No. Dump the bucket and bring it.
61
00:06:26,136 --> 00:06:28,722
Today's the day for the insurance collector
62
00:06:28,805 --> 00:06:31,183
and I certainly don't want him
to catch me looking like this.
63
00:06:31,266 --> 00:06:32,309
Hot, ain't it?
64
00:06:32,351 --> 00:06:34,478
Yeah, but Christmas will be here
before you know it.
65
00:06:34,520 --> 00:06:37,064
I got enough troubles
without worrying about that.
66
00:06:37,147 --> 00:06:39,775
- How's your sister today, Henny?
- Poorly, thank you.
67
00:06:46,782 --> 00:06:48,367
Well, hello, Flossie, dear.
68
00:06:49,034 --> 00:06:51,995
Hello, Mrs. Nolan.
Don't you notice something?
69
00:06:52,037 --> 00:06:55,165
You look like you was feeling better,
much better. Don't you, Francie?
70
00:06:55,249 --> 00:06:57,376
No, I don't! I don't!
71
00:07:01,838 --> 00:07:03,674
Heat up the coffee while I fix up.
72
00:07:05,509 --> 00:07:08,345
Right there. That's better.
73
00:07:22,025 --> 00:07:23,944
- Mom?
- Yes, Neeley?
74
00:07:24,570 --> 00:07:27,489
Mom, if there was a rule about something,
75
00:07:27,573 --> 00:07:29,950
that doesn't mean you couldn't
do something else once in a while.
76
00:07:30,033 --> 00:07:33,704
Neeley, you cannot have any of
those pennies to buy an ice cream cone.
77
00:07:33,787 --> 00:07:36,873
They go in the bank, the same as usual.
Bring them in here, Neeley.
78
00:07:39,042 --> 00:07:40,961
Half of everything we get
goes into that bank.
79
00:07:41,044 --> 00:07:44,047
That's the way it is and that's the way
it's gotta be, now. Put 'em in there.
80
00:07:44,089 --> 00:07:47,676
Gosh, I bet we got about $100
in that old bank by now.
81
00:07:48,135 --> 00:07:49,595
Nine's more like it.
82
00:07:51,430 --> 00:07:53,765
Mama! Mama, they're cutting the tree!
83
00:07:58,270 --> 00:08:00,272
Oh, that's too bad.
84
00:08:00,814 --> 00:08:04,234
It was kind of pretty there
with birds sitting in it sometimes.
85
00:08:04,276 --> 00:08:06,278
Papa loved that tree.
86
00:08:06,320 --> 00:08:08,905
Quit mooning over it.
It got in the way of the washing.
87
00:08:08,989 --> 00:08:11,241
A tree ain't gonna put no pennies
in the bank.
88
00:08:12,409 --> 00:08:13,535
It's Mr. Barker.
89
00:08:16,079 --> 00:08:18,332
Get out the good cup and saucer
and give it a wipe.
90
00:08:18,415 --> 00:08:22,127
And, Francie, you can stay in the room,
if you want, while Mr. Barker's here.
91
00:08:24,379 --> 00:08:26,715
- How do you do, Mr. Barker?
- How do you do, Francie?
92
00:08:26,798 --> 00:08:29,426
Mama is temporarily detained,
but will join you directly.
93
00:08:29,509 --> 00:08:30,969
- Hello, Neeley.
- Hello.
94
00:08:31,011 --> 00:08:33,597
Why, Francie, you got manners
right out of a book.
95
00:08:33,639 --> 00:08:36,683
And company or no company,
Mrs. Nolan always looks the lady.
96
00:08:37,476 --> 00:08:39,061
You should see some of my people,
97
00:08:39,102 --> 00:08:41,063
even ladies with husbands
that work steady.
98
00:08:41,938 --> 00:08:44,066
Won't you go into the parlour
and have a cup of coffee?
99
00:08:44,107 --> 00:08:46,777
That, I will. And your hospitality
is very kind, Mrs. Nolan.
100
00:08:47,736 --> 00:08:51,573
- Well, old man Gentry's off to jail again.
- That's too bad.
101
00:08:51,657 --> 00:08:53,700
But she's keeping up his insurance
just the same.
102
00:08:53,784 --> 00:08:57,287
And here's ours. Ten cents for me,
10 cents for Mr. Nolan,
103
00:08:57,371 --> 00:08:58,622
a nickel for each of the children.
104
00:08:58,664 --> 00:09:00,457
And you'll never regret it, Mrs. Nolan.
105
00:09:00,499 --> 00:09:03,543
A fine funeral for every member
of the family, heaven forbid.
106
00:09:04,002 --> 00:09:05,796
And now your weekly receipts, Mrs. Nolan.
107
00:09:06,338 --> 00:09:08,048
Now there's one party not far from here,
108
00:09:08,131 --> 00:09:11,093
I wouldn't like to say who,
that didn't get no receipts this week.
109
00:09:11,802 --> 00:09:14,888
And naming no names, I will say
that it's a family that the angel of death
110
00:09:14,971 --> 00:09:17,474
has marked on his invitation list.
Heaven forbid.
111
00:09:17,557 --> 00:09:20,018
Henny says his sister's
got one foot in the grave.
112
00:09:20,560 --> 00:09:22,020
Neeley!
113
00:09:22,104 --> 00:09:24,690
It'll mean Potter's Field, most likely.
Thank you, Francie.
114
00:09:24,898 --> 00:09:26,441
Well, that's what people get.
115
00:09:26,983 --> 00:09:29,486
Wasting good money
to give her dresses instead of insurance.
116
00:09:29,569 --> 00:09:31,446
Dresses that'll last longer than she will.
117
00:09:31,863 --> 00:09:33,865
All depends
on what folks thinks is important.
118
00:09:33,949 --> 00:09:36,243
- Papa says dresses...
- That's right, Mr. Barker.
119
00:09:36,326 --> 00:09:38,704
It all depends
on what folks thinks is important.
120
00:09:39,538 --> 00:09:43,041
And how is Mr. Nolan?
Is he working or not working?
121
00:09:43,125 --> 00:09:46,253
Some tell me one thing, some another.
Of course, I don't listen.
122
00:09:47,129 --> 00:09:49,172
Mr. Nolan, being a singing waiter,
Mr. Barker,
123
00:09:49,214 --> 00:09:50,424
and what you might call an artist,
124
00:09:50,507 --> 00:09:52,718
his work don't come steady
like other people's.
125
00:09:53,176 --> 00:09:55,345
But I'm sure you'll remember
when you talk to folks
126
00:09:55,387 --> 00:09:57,931
that the Nolans have always
paid their insurance on the dot.
127
00:09:58,014 --> 00:09:59,641
You surely don't think I go around
128
00:09:59,725 --> 00:10:01,685
spreading gossip about my clients,
Mrs. Nolan.
129
00:10:01,768 --> 00:10:04,521
Sure not.
And how's my mother, Mr. Barker?
130
00:10:04,980 --> 00:10:07,524
In the prime, Mrs. Nolan. Fine as can be.
131
00:10:07,607 --> 00:10:09,276
And she says to tell you she'll be over...
132
00:10:09,943 --> 00:10:12,362
Over tonight, same as usual.
133
00:10:13,071 --> 00:10:16,825
And I trust you're pleased
with the news about your sister.
134
00:10:17,617 --> 00:10:20,203
Just which news do you mean, Mr. Barker?
135
00:10:20,996 --> 00:10:23,165
Well, now, she must be saving it
to surprise you with tonight
136
00:10:23,206 --> 00:10:24,708
when the family's all here together.
137
00:10:25,250 --> 00:10:27,586
I'd take it kindly
if you told me what you mean.
138
00:10:27,919 --> 00:10:31,757
Well, I trot around, same as usual,
to collect her weekly dime
139
00:10:31,840 --> 00:10:33,216
and what do you think happens?
140
00:10:33,425 --> 00:10:37,763
Well, sir, she gives me two dimes.
Yes, sir, she's done it again.
141
00:10:38,096 --> 00:10:40,307
She's got herself a brand-new husband.
142
00:10:40,390 --> 00:10:41,767
Oh, no!
143
00:10:41,808 --> 00:10:44,227
Well, now, I suppose you mean
about her still being married.
144
00:10:44,561 --> 00:10:46,605
I don't mind saying
I had the same thought myself.
145
00:10:47,063 --> 00:10:48,648
But I'm sure it must be all right.
146
00:10:48,732 --> 00:10:52,903
- She must have made some arrangement.
- I'm quite sure she did, Mr. Barker.
147
00:10:52,986 --> 00:10:55,113
Does she call this one Bill, too?
148
00:10:55,947 --> 00:10:57,991
You children run along now
and do the marketing.
149
00:10:58,074 --> 00:11:00,076
Go on. Take some money from the cup
150
00:11:00,160 --> 00:11:03,163
and get a five-cent soup bone
off of Hassler's.
151
00:11:03,246 --> 00:11:04,915
Don't get the chopped meat
from him, though.
152
00:11:04,998 --> 00:11:07,626
He grinds it behind closed doors
and heaven only knows.
153
00:11:07,709 --> 00:11:09,085
Go to Werner's for the meat.
154
00:11:09,127 --> 00:11:11,755
Ask for round steak, chopped,
10 cents' worth.
155
00:11:11,838 --> 00:11:13,632
And don't let him give it to you
off the plate.
156
00:11:13,673 --> 00:11:16,343
Take an onion, Neeley!
And ask him to chop it in.
157
00:11:16,426 --> 00:11:19,596
And then just at the last,
ask for a piece of suet to fry it with.
158
00:11:19,638 --> 00:11:22,641
- But he won't always do that, Mama.
- Tell him your mama said.
159
00:11:22,724 --> 00:11:24,976
- And then go for the bread.
- It's Saturday, Mom.
160
00:11:25,018 --> 00:11:27,020
All right.
Ask for a nice pie, not too crushed.
161
00:11:27,103 --> 00:11:28,647
- Now, go on.
- But, Mama, we know
162
00:11:28,730 --> 00:11:30,273
Aunt Sissy's been married before.
163
00:11:30,315 --> 00:11:32,275
Sure. I can remember two Uncle Bills.
164
00:11:32,317 --> 00:11:35,570
That's nothing for you to talk about.
Now run along now and get things done.
165
00:11:41,701 --> 00:11:44,663
You got no right, Mr. Barker,
to be carrying tales about my sister
166
00:11:44,704 --> 00:11:46,456
as though there were something wrong.
167
00:11:46,498 --> 00:11:50,919
She may be funny some ways,
but she wouldn't do nothing wrong,
168
00:11:51,002 --> 00:11:53,839
so I'd like it if you didn't talk to people
like it was.
169
00:11:53,880 --> 00:11:56,258
Strike me dead
if I'd ever think of mentioning it to anyone
170
00:11:56,299 --> 00:11:58,593
- but you, Mrs. Nolan.
- Yeah, sure. I know.
171
00:11:59,719 --> 00:12:03,557
Well, you might as well go on now
and tell me what you do know.
172
00:12:03,890 --> 00:12:06,476
No point in my being
the only one who don't hear it.
173
00:12:06,852 --> 00:12:07,811
Well...
174
00:12:08,144 --> 00:12:10,146
Ten cents' worth of round steak?
You want it ground?
175
00:12:10,230 --> 00:12:11,773
- No, thank you.
- You're sure now?
176
00:12:11,857 --> 00:12:14,317
It wasn't 20 minutes ago I ground
that whole plateful fresh.
177
00:12:14,401 --> 00:12:15,527
No, thank you.
178
00:12:24,286 --> 00:12:26,538
Oh, I forgot. My mama wants it ground.
179
00:12:28,039 --> 00:12:29,207
You don't tell me.
180
00:12:30,542 --> 00:12:32,377
And she said to chop that in with it.
181
00:12:33,044 --> 00:12:34,337
She did?
182
00:12:42,345 --> 00:12:44,556
And a piece of suet to fry it with,
Mama said.
183
00:12:44,973 --> 00:12:47,684
Sweet jumping Christopher!
184
00:12:51,563 --> 00:12:54,524
Olives! Sweet potatoes!
185
00:12:57,193 --> 00:12:59,863
You know, Mama thinks
we don't know anything.
186
00:12:59,905 --> 00:13:02,240
Yeah. She acts
like we were kids or something.
187
00:13:02,616 --> 00:13:05,160
I bet she has a fight
with Aunt Sissy tonight.
188
00:13:05,243 --> 00:13:07,954
It's got something to do
with men like Aunt Sissy too much.
189
00:13:08,038 --> 00:13:10,916
But Papa says
we ought to make everybody like us.
190
00:13:10,957 --> 00:13:12,918
I guess maybe ladies shouldn't.
191
00:13:12,959 --> 00:13:15,045
Maybe Aunt Sissy wouldn't have
changed husbands so much
192
00:13:15,128 --> 00:13:16,922
if any of her babies would've lived.
193
00:13:16,963 --> 00:13:18,632
She's crazy about babies.
194
00:13:18,715 --> 00:13:21,718
Look who's talking about babies.
A lot you know.
195
00:13:21,801 --> 00:13:24,262
- I know as much as you do.
- You don't know nothing.
196
00:13:24,304 --> 00:13:26,932
You think you're so smart.
Boys make me sick!
197
00:13:27,015 --> 00:13:29,517
- What do you think girls make people?
- Here she comes!
198
00:13:30,518 --> 00:13:32,228
Come on!
199
00:13:42,322 --> 00:13:44,491
Mister, give us a white bread.
200
00:13:45,325 --> 00:13:48,536
- Six loaves!
- And a pie, not too crushed!
201
00:13:50,914 --> 00:13:53,750
This bread's fine. I wouldn't be surprised
if wasn't more than three days old.
202
00:13:53,792 --> 00:13:56,586
- Is that all, Mom? Can we go now?
- Yes, you're free.
203
00:14:02,384 --> 00:14:04,761
- Where's the fire?
- There's a scout for the Brooklyns around.
204
00:14:04,803 --> 00:14:06,388
They're looking for a catcher.
205
00:14:06,763 --> 00:14:08,640
- Where are you going?
- No place much.
206
00:14:08,723 --> 00:14:10,809
Well, don't go dream walking
crossing the street.
207
00:14:25,198 --> 00:14:26,574
"Browning."
208
00:14:27,325 --> 00:14:29,536
"B-U... Burton."
209
00:14:30,620 --> 00:14:32,122
Anatomy of Melancholy,
210
00:14:45,635 --> 00:14:48,430
Burton's Anatomy of Melancholy,
211
00:14:58,481 --> 00:15:00,608
Burton's Anatomy of Melancholy?
212
00:15:01,026 --> 00:15:03,111
- Are you sure you want this?
- Yes, ma'am.
213
00:15:03,194 --> 00:15:04,821
Don't you think it's a trifle over your head?
214
00:15:04,904 --> 00:15:07,323
- Yes, ma'am.
- Well, then, why did you select it?
215
00:15:08,158 --> 00:15:12,037
Well, I've read all the authors
beginning with "A"
216
00:15:12,078 --> 00:15:14,956
and all the "B's" down to Burton. It's next.
217
00:15:15,040 --> 00:15:18,001
You mean you're trying to read your way
straight through the library?
218
00:15:18,293 --> 00:15:19,294
Yes, ma'am.
219
00:15:19,377 --> 00:15:20,837
But a book like this, you'll only be confused.
220
00:15:20,879 --> 00:15:23,423
Please. I wanna read
clear through the alphabet.
221
00:15:23,506 --> 00:15:25,592
I want to know everything in the world.
222
00:15:26,384 --> 00:15:27,719
Well...
223
00:15:29,763 --> 00:15:33,349
All right.
Only do something for me, will you?
224
00:15:33,975 --> 00:15:36,144
Take another book, too. Here.
225
00:15:36,227 --> 00:15:39,189
When Knighthood Was in Flower,
just for fun.
226
00:15:39,230 --> 00:15:42,233
It's Saturday.
I'll have a headache thinking about you
227
00:15:42,275 --> 00:15:45,070
wrestling with The Anatomy of
Melancholy all weekend.
228
00:15:45,862 --> 00:15:48,364
- Will you?
- Yes, ma'am.
229
00:16:00,251 --> 00:16:02,337
A little more
to the left, Mr. Crackenbox!
230
00:16:02,420 --> 00:16:04,380
You think I want
Mrs. Whittely's baby clothes?
231
00:16:04,464 --> 00:16:08,009
- It's your wash, your baby.
- Don't forget to fix mine, Mr. Crackenbox!
232
00:16:09,803 --> 00:16:12,305
Maybe you'd like to come up here
and fix it yourselves
233
00:16:12,388 --> 00:16:15,266
and that's just what you'll be doing
if you don't shut up!
234
00:16:25,110 --> 00:16:28,822
Mr. Crackenbox, it still sags!
235
00:16:29,781 --> 00:16:34,285
Now, Mr. Crackenbox, get it just
a little bit higher, if you don't mind.
236
00:16:47,966 --> 00:16:48,925
I won, I won!
237
00:16:49,008 --> 00:16:50,927
Well, now, I wouldn't be too sure
about that if I was you.
238
00:16:50,969 --> 00:16:53,346
But I did! I got it open
before you finished and that's the rules.
239
00:16:53,429 --> 00:16:55,723
But I came up one flight two steps
at a time before I remembered.
240
00:16:55,807 --> 00:16:57,767
- Don't that make a difference?
- No, sir. The rules...
241
00:16:57,851 --> 00:16:59,769
And in a manner of speaking,
you never did stop me at all
242
00:16:59,811 --> 00:17:03,148
- because my heart kept right on singing.
- Papa, you're joking.
243
00:17:03,189 --> 00:17:06,025
Well, I guess I'll let you get away
with winning this time, prima Donna.
244
00:17:06,109 --> 00:17:08,027
- And where's your beautiful mama?
- Finishing the hall.
245
00:17:08,111 --> 00:17:09,946
She must be on the top floor
or she'd have heard you.
246
00:17:09,988 --> 00:17:12,407
Well, in that case,
why ain't you getting busy?
247
00:17:12,490 --> 00:17:14,033
Why ain't you laying out my clothes?
248
00:17:14,117 --> 00:17:15,785
Papa, you always make fun.
249
00:17:15,869 --> 00:17:19,080
- You know you haven't any more clothes.
- Haven't any more clothes?
250
00:17:19,164 --> 00:17:20,707
- What's this?
- A tie.
251
00:17:20,790 --> 00:17:22,917
- And this? And this?
- A dickey. An apron.
252
00:17:23,001 --> 00:17:25,837
Them's clothes, ain't they? And you'd
better be getting that apron ironed, too.
253
00:17:25,879 --> 00:17:28,756
- Papa, you got a job for tonight?
- You see the palm of that hand?
254
00:17:28,840 --> 00:17:31,301
- That's right where I got the world tonight.
- Where's the job, Papa?
255
00:17:31,342 --> 00:17:33,178
Klommer's. A big wedding party.
256
00:17:33,261 --> 00:17:35,638
And you know something, prima Donna?
There'll be plenty of tips.
257
00:17:35,680 --> 00:17:37,265
- Singing or waiting?
- Both.
258
00:17:37,348 --> 00:17:41,728
Maybe tonight will be it. Maybe tonight
he'll be there, the impresario.
259
00:17:41,811 --> 00:17:43,980
And he'll hear you sing,
and he'll put you on the stage.
260
00:17:44,022 --> 00:17:46,024
And why not? Ain't I the Brooklyn Thrush?
261
00:17:46,065 --> 00:17:48,151
Papa!
262
00:17:48,234 --> 00:17:50,486
And now you'd better
be getting my apron ironed.
263
00:17:50,570 --> 00:17:52,822
Have it in a jiffy, Papa. The coffee's on.
264
00:17:52,864 --> 00:17:54,240
That's my prima Donna.
265
00:18:01,873 --> 00:18:04,000
Oh, Papa, I can't sing.
266
00:18:04,083 --> 00:18:06,127
Come on, now.
You're holding up the singing.
267
00:18:10,673 --> 00:18:12,675
And better singing I never did hear.
268
00:18:13,092 --> 00:18:14,719
I love to iron for you, Papa.
269
00:18:14,802 --> 00:18:18,264
You know something, a day like this
is just like somebody gave you a present.
270
00:18:18,556 --> 00:18:20,058
Everything just right.
271
00:18:21,226 --> 00:18:23,353
I wonder what people did
before they invented coffee.
272
00:18:24,562 --> 00:18:26,898
This sure could be a fine world if...
273
00:18:29,108 --> 00:18:31,152
Hey, you know something, prima Donna?
274
00:18:31,236 --> 00:18:33,529
You're going to make somebody
a mighty fine wife someday.
275
00:18:33,571 --> 00:18:34,614
Papa!
276
00:18:34,697 --> 00:18:38,910
And very pretty, too.
That is, if your nose doesn't grow crooked.
277
00:18:39,535 --> 00:18:41,704
Could it really? Honest?
278
00:18:42,747 --> 00:18:45,208
No. It's the prettiest nose in all Brooklyn.
279
00:18:45,250 --> 00:18:47,710
- Papa, it isn't.
- Who says it isn't?
280
00:18:47,752 --> 00:18:49,671
You just tell me who said it
and I'll take care of him.
281
00:18:50,255 --> 00:18:52,382
- Papa, you're crazy.
- And you know something else?
282
00:18:52,423 --> 00:18:55,301
You're not gonna be ironing like this
when that impresario comes along.
283
00:18:55,385 --> 00:18:57,387
Things are gonna be different around here.
You wait and see.
284
00:18:57,470 --> 00:18:58,763
- Yes, Papa.
- Hey.
285
00:18:58,846 --> 00:19:01,599
What's the wish you wish the most
when our ship comes sailing in?
286
00:19:02,016 --> 00:19:05,270
- Well, it already came true.
- What is it? Come on and tell me.
287
00:19:06,062 --> 00:19:08,940
Well, I wished
that when you came home today
288
00:19:09,399 --> 00:19:11,276
you wouldn't be sick.
289
00:19:16,114 --> 00:19:18,449
Who told you to call it "sick," baby?
290
00:19:18,825 --> 00:19:21,744
You shouldn't waste your wishes
on things like that.
291
00:19:21,786 --> 00:19:25,415
You should be saving them
for a silk dress or something.
292
00:19:26,165 --> 00:19:27,917
Haven't you got a better wish than that?
293
00:19:28,209 --> 00:19:30,128
- Well...
- Come on.
294
00:19:30,211 --> 00:19:33,047
Well, I hope Mama won't be too mad
with Aunt Sissy.
295
00:19:33,381 --> 00:19:34,841
What about Aunt Sissy?
296
00:19:34,924 --> 00:19:38,761
She's gone and got herself
another husband again.
297
00:19:38,970 --> 00:19:41,139
No!
298
00:19:41,222 --> 00:19:44,475
No! Gee, if there isn't a woman for you.
299
00:19:44,559 --> 00:19:46,686
Hey. What did your mama say?
300
00:19:46,769 --> 00:19:49,897
- Well, she didn't like it.
- Yeah. I can imagine that.
301
00:19:50,982 --> 00:19:54,861
Couldn't you sort of say something to her,
not to be too mad to Aunt Sissy?
302
00:19:55,570 --> 00:19:58,781
- That I could, prima Donna, and that I will.
- Thank you, Papa.
303
00:19:59,282 --> 00:20:02,118
Now, haven't you got
just one little wish for yourself?
304
00:20:03,244 --> 00:20:05,747
Just one wish just for you?
305
00:20:06,956 --> 00:20:10,293
- Well, did you see it, Papa?
- What?
306
00:20:10,335 --> 00:20:13,463
Out the window, our tree, they've killed it!
307
00:20:17,467 --> 00:20:20,386
Well, will you look at that, now?
308
00:20:20,470 --> 00:20:23,181
They didn't have any right to kill it,
did they, Papa?
309
00:20:24,766 --> 00:20:27,477
Now, wait a minute. They didn't kill it.
310
00:20:27,560 --> 00:20:30,146
- Why, they couldn't kill that tree.
- Honest?
311
00:20:30,229 --> 00:20:34,359
Why, sure, baby. Don't tell me that tree's
gonna lay down and die that easy.
312
00:20:35,526 --> 00:20:39,113
Look at that tree. See where it's
coming from? Right up out of the cement.
313
00:20:39,781 --> 00:20:43,451
Didn't nobody plant it.
It didn't ask the cement could it grow.
314
00:20:43,534 --> 00:20:44,911
It just couldn't help growing so much,
315
00:20:44,994 --> 00:20:46,662
it pushed that old cement
right out of the way.
316
00:20:46,746 --> 00:20:49,248
But when you're busting with something
like that, can't anybody help it.
317
00:20:50,375 --> 00:20:55,004
Like, like that little old bird up there.
Listen to him.
318
00:20:59,550 --> 00:21:03,388
He didn't ask anybody could he sing.
And he certainly didn't take any lessons.
319
00:21:03,471 --> 00:21:06,516
He's so full of singing
it's just got to bust out some place.
320
00:21:06,599 --> 00:21:09,143
Why, they could cut that old tree
right down to the ground
321
00:21:09,227 --> 00:21:11,604
and a root would push up
some place else in the cement.
322
00:21:11,687 --> 00:21:13,689
You wait till spring, prima Donna,
and you'll see.
323
00:21:15,691 --> 00:21:18,569
Well, this ain't winning
the family bread, huh?
324
00:21:21,406 --> 00:21:25,284
Come on. Ain't you got one nice, little wish
just for yourself?
325
00:21:26,661 --> 00:21:31,416
- No, Papa. I just...
- Just what?
326
00:21:32,083 --> 00:21:34,335
I just love you so much, Papa!
327
00:21:36,504 --> 00:21:39,715
Well, what do you know?
328
00:21:41,509 --> 00:21:42,677
Listen.
329
00:21:43,302 --> 00:21:46,222
If I make a lot of tips tonight,
you know what I'm gonna do?
330
00:21:47,140 --> 00:21:48,599
What, Papa?
331
00:21:48,641 --> 00:21:51,727
I'm gonna put two bucks on the nose
of a horse I know is running Monday.
332
00:21:52,520 --> 00:21:55,440
And I'll win 10.
Then I'll put it on another horse.
333
00:21:55,523 --> 00:21:59,444
If I use my head and I'm lucky,
I'll run it up to 500 bucks.
334
00:22:00,445 --> 00:22:02,280
- Then you know what I'm gonna do?
- What, Papa?
335
00:22:03,281 --> 00:22:08,619
I'm gonna take you on a trip,
just you and me on a regular train.
336
00:22:09,996 --> 00:22:11,831
Maybe we'll go down south
and see the cotton.
337
00:22:12,415 --> 00:22:14,917
You know, down where them
cotton blossoms blow.
338
00:22:23,926 --> 00:22:25,178
You're a nice girl, baby.
339
00:22:25,636 --> 00:22:28,431
Come on! We'll go up and tell your mama
the news about my job!
340
00:22:35,021 --> 00:22:37,148
Anybody seen Johnny Nolan's wife?
341
00:22:37,482 --> 00:22:41,068
- Johnny, you all right?
- And why not?
342
00:22:41,152 --> 00:22:44,947
Ain't I married to the most beautiful lady
in all Williamsburg, Brooklyn?
343
00:22:45,031 --> 00:22:47,909
Well, you're shouting it so loud
they'll hear you over to Manhattan.
344
00:22:47,950 --> 00:22:49,869
Don't you get fresh with me tonight,
Mrs. Nolan.
345
00:22:49,952 --> 00:22:51,746
Happens I'm working
Klommer's big wedding party.
346
00:22:51,829 --> 00:22:53,873
I thought you looked kinda extra dressy.
347
00:22:53,956 --> 00:22:55,791
I guess you won't get home
until the sun comes up.
348
00:22:55,833 --> 00:22:57,126
The later, the better. The more tips,
349
00:22:57,168 --> 00:22:59,754
the more fine silk stockings
for my wife's pretty legs.
350
00:22:59,837 --> 00:23:01,797
Silk stockings is just what I need!
351
00:23:02,256 --> 00:23:05,009
Now, just a minute, Mrs. Nolan.
Ain't you gonna give me a kiss for luck?
352
00:23:05,092 --> 00:23:06,511
The whole house is looking.
353
00:23:06,552 --> 00:23:08,721
Sure. I know they're looking,
but who cares?
354
00:23:08,804 --> 00:23:11,682
This is the finest job I had in months.
Maybe I'll get more from tonight.
355
00:23:11,724 --> 00:23:14,268
You better get on with it.
Good jobs don't wait.
356
00:23:14,352 --> 00:23:16,521
But the job's no good without you. Kiss me.
357
00:23:22,693 --> 00:23:25,530
Well, you still got a way with you,
Johnny Nolan.
358
00:23:25,613 --> 00:23:27,615
Now, go on! Get out of here!
359
00:23:27,698 --> 00:23:30,660
Before you know it, the folks at that
wedding will be an old, married couple.
360
00:23:30,701 --> 00:23:33,913
Before you know it, I won't go at all.
Theirs ain't the only marriage that counts.
361
00:23:33,996 --> 00:23:37,250
Take your hat and get out of here
before someone else cops that job!
362
00:23:38,376 --> 00:23:42,421
Our Francie was telling me that
363
00:23:42,505 --> 00:23:44,715
Sissy's gone and done it again.
364
00:23:46,509 --> 00:23:50,471
Well, maybe he's a nice fella.
Don't be too hard on her, huh?
365
00:23:50,930 --> 00:23:53,683
They was all nice fellas.
Beat it, now, Johnny.
366
00:23:54,600 --> 00:23:56,477
That's just a sample, madam.
367
00:23:56,561 --> 00:24:00,898
If you like my stock, drop me a card
and I'll be back again. Good evening.
368
00:24:04,569 --> 00:24:09,240
Well, will you look
at our beautiful princess tonight
369
00:24:10,324 --> 00:24:11,993
in a brand-new gown.
370
00:24:12,034 --> 00:24:14,203
- It's made out of silk.
- Silk?
371
00:24:14,745 --> 00:24:16,706
Don't you tell me that.
372
00:24:16,747 --> 00:24:19,542
This dress is made out of flower petals
and birds' wings
373
00:24:20,501 --> 00:24:22,378
and a little old piece of cloud.
374
00:24:24,130 --> 00:24:25,548
Anybody can tell that.
375
00:24:29,135 --> 00:24:31,304
- Good evening, Mr. Spencer.
- Working tonight, Johnny?
376
00:24:31,387 --> 00:24:33,014
Yeah. Big wedding party.
377
00:24:33,055 --> 00:24:35,391
Good evening, Miss Lizzie, Miss Maggie.
378
00:24:35,433 --> 00:24:37,643
- You're looking fine today, Mr. Nolan.
- Indeed, you are.
379
00:24:37,727 --> 00:24:38,894
Thank you, ladies.
380
00:24:41,105 --> 00:24:43,065
- Good evening, young ladies.
- Good evening.
381
00:24:43,107 --> 00:24:45,234
- Allow me, princess.
- Blackberries!
382
00:24:45,901 --> 00:24:48,404
I got blackberries!
383
00:24:49,572 --> 00:24:51,574
- Hi, Mr. Ching.
- Hello.
384
00:24:51,657 --> 00:24:54,410
- What did Mama say about Aunt Sissy?
- Now don't worry about it.
385
00:24:54,493 --> 00:24:57,955
Everything's gonna be all right.
Your Aunt Sissy's a fine woman, Francie.
386
00:24:59,582 --> 00:25:00,958
Look at them things!
387
00:25:04,420 --> 00:25:07,131
There's no use talking.
Someday I'm gonna buy you them skates.
388
00:25:07,214 --> 00:25:09,091
Mama says not to be too late, Papa.
389
00:25:09,133 --> 00:25:11,010
Look. God invented time.
390
00:25:11,093 --> 00:25:13,554
And when he invents something,
there's always plenty of it.
391
00:25:13,638 --> 00:25:14,972
There's your car, Papa.
392
00:25:15,014 --> 00:25:18,434
- Boy! Look at them knives!
- Mama says time is money.
393
00:25:18,476 --> 00:25:21,228
I guess he wasn't worrying
much about money right then.
394
00:25:21,312 --> 00:25:24,899
- There's your car, Papa.
- Well, I might as well catch it.
395
00:25:37,453 --> 00:25:41,707
Ice! Any ice today?
396
00:25:43,125 --> 00:25:45,711
- Supper's ready.
- Hey. Am I hungry!
397
00:25:45,795 --> 00:25:47,672
- And when weren't you hungry?
- Mama?
398
00:25:47,713 --> 00:25:49,882
- Yes, Francie?
- What does white mean?
399
00:25:49,965 --> 00:25:53,219
Just white, I guess.
What do you mean what does it mean?
400
00:25:53,302 --> 00:25:54,970
Neeley, sit down at your place.
401
00:25:55,054 --> 00:25:56,806
Why do girls always wear it
when they're married
402
00:25:56,889 --> 00:25:58,974
and when they're confirmed
and when they graduate?
403
00:25:59,058 --> 00:26:01,018
Why does it always have to be white?
404
00:26:01,143 --> 00:26:04,188
Just one of those things somebody started.
Lots of things like that.
405
00:26:04,271 --> 00:26:06,148
Will I have a white dress when I graduate?
406
00:26:06,190 --> 00:26:08,984
We'll see. Neeley will probably
have to have shoes by that time.
407
00:26:09,026 --> 00:26:11,028
- But, Mama.
- Well, talk to him about it.
408
00:26:11,070 --> 00:26:13,614
If you can get him to quit
coming through the soles of his shoes.
409
00:26:13,698 --> 00:26:16,784
It's just because he's a boy.
All right, Mama.
410
00:26:16,867 --> 00:26:20,413
I will gladly do without so my little brother
can be happy with new shoes.
411
00:26:20,496 --> 00:26:22,123
Little brother, my eye!
412
00:26:22,164 --> 00:26:24,834
That'll do! Francie, you read too much.
413
00:26:24,917 --> 00:26:28,170
- Well, hey, everybody.
- Hi, Aunt Sissy! What did you bring us?
414
00:26:28,212 --> 00:26:30,214
I brung myself, chick a bid dies.
Ain't that enough?
415
00:26:30,297 --> 00:26:32,091
And a couple of magazines
from the dentist's.
416
00:26:32,174 --> 00:26:34,343
What does he need 'em for or me, either.
417
00:26:34,385 --> 00:26:36,804
I can't read
like my educated little niece here.
418
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
Hello, Katie, my darling.
419
00:26:40,182 --> 00:26:41,809
Good evening, Sissy.
420
00:26:46,897 --> 00:26:49,734
Well, you look fine, Katie.
421
00:26:50,276 --> 00:26:52,695
Yeah, I look fine.
422
00:26:53,404 --> 00:26:54,864
Who spilled the beans?
423
00:26:54,947 --> 00:26:57,241
I forgot. It was old Barker's day here.
424
00:26:57,324 --> 00:27:00,035
Where's Johnny? I was kinda counting
on him to be in my corner.
425
00:27:00,119 --> 00:27:01,537
Sure. You and Johnny.
426
00:27:01,579 --> 00:27:04,248
Look, Katie, I didn't tell you
because I wanted to bring Bill around.
427
00:27:04,331 --> 00:27:07,418
But I couldn't. He's home sleeping.
He's a milkman, see?
428
00:27:08,335 --> 00:27:12,089
Listen. You're gonna wish me happiness,
ain't you?
429
00:27:12,882 --> 00:27:16,135
Naturally, I'm going to wish you happiness
this time, too.
430
00:27:16,594 --> 00:27:18,929
Golly, why can't you skip to the part
where you forgive me?
431
00:27:18,971 --> 00:27:21,932
You're going to before you're through.
You know I'll get around to you in the end.
432
00:27:22,016 --> 00:27:24,268
Why can't you just be human now
and get it over with?
433
00:27:24,810 --> 00:27:28,397
There ain't no one like you to get around
a person in the whole world,
434
00:27:28,481 --> 00:27:29,732
unless it's Johnny.
435
00:27:29,774 --> 00:27:31,942
You're in time for pie.
Go on now and sit down!
436
00:27:32,026 --> 00:27:34,779
That's more like it.
That's my kid sister talking.
437
00:27:34,862 --> 00:27:38,240
Just coffee for me. I gotta get home soon
and fix breakfast for Bill.
438
00:27:38,282 --> 00:27:40,701
- Breakfast? At night?
- Yeah. Ain't it a riot?
439
00:27:40,785 --> 00:27:43,621
We sleep all day long with the shades
pulled down to keep out the sun
440
00:27:43,704 --> 00:27:45,748
and the windows shut
to keep out the noise.
441
00:27:45,790 --> 00:27:48,918
- It's fun. You don't live like nobody else.
- No, you sure don't.
442
00:27:49,001 --> 00:27:52,171
Easy on the whip, kid. Wait till you meet
my Bill. You and him will...
443
00:27:52,254 --> 00:27:55,257
Wouldn't you marry nobody
if they wasn't named Bill, Aunt Sis?
444
00:27:55,341 --> 00:27:57,802
She might not remember them
if they wasn't.
445
00:27:58,260 --> 00:28:01,639
Bill's got some other name.
Steve, I think it is.
446
00:28:01,680 --> 00:28:02,890
But I always liked Bill.
447
00:28:02,973 --> 00:28:05,351
A good man's name
with no stuck-up about it.
448
00:28:06,018 --> 00:28:08,103
- You'll be crazy about him, Katie.
- Yeah?
449
00:28:08,145 --> 00:28:10,648
But the question is
how will him and you get along?
450
00:28:10,689 --> 00:28:14,693
- It's wrong, Sissy. I mean, the others...
- The others was wrong.
451
00:28:14,777 --> 00:28:17,738
What's right about keeping on with a guy
when you don't love each other any more?
452
00:28:17,822 --> 00:28:19,114
But it ain't as easy as that.
453
00:28:19,198 --> 00:28:22,159
I think Aunt Sissy's right
about when love is dead.
454
00:28:23,619 --> 00:28:24,995
Now, look what you started.
455
00:28:25,079 --> 00:28:27,122
It ain't nothing to talk about
in front of them.
456
00:28:27,206 --> 00:28:29,291
Every time you come here,
you fill their heads with...
457
00:28:33,420 --> 00:28:35,339
Go on downstairs for a while, kids.
458
00:28:35,422 --> 00:28:36,841
Your mama's got a spanking up her sleeve
459
00:28:36,882 --> 00:28:38,467
and she ain't gonna feel right
until somebody gets it.
460
00:28:38,551 --> 00:28:40,135
Might as well get it over with.
461
00:28:42,346 --> 00:28:44,974
You don't wanna frown like that,
snuggle pup.
462
00:28:45,766 --> 00:28:47,685
The fellas don't go for that at all.
463
00:28:56,151 --> 00:28:58,028
All right, kid. Let's have it, the works.
464
00:28:58,112 --> 00:29:00,155
I'm a disgrace. You don't know
what you're gonna do with me.
465
00:29:00,239 --> 00:29:02,533
You can hardly face the Neighbors
with what they must be saying.
466
00:29:02,616 --> 00:29:03,951
I'm old enough to know better.
467
00:29:04,034 --> 00:29:06,537
Go on. Get it all off your chest,
then we can make up and forget about it.
468
00:29:06,620 --> 00:29:09,623
That's right. Talk your way out of it.
You probably will, too.
469
00:29:09,707 --> 00:29:12,209
- What'd Mama have to say?
- You know Mama. She don't say much.
470
00:29:12,293 --> 00:29:16,005
Sure. I know Mama. "Sissy is bad
only where the men are concerned,
471
00:29:16,088 --> 00:29:17,631
"but she's good in her heart."
472
00:29:17,715 --> 00:29:20,509
But that ain't it, Sissy.
People got a right to talk.
473
00:29:20,551 --> 00:29:22,803
And the kids are bound to hear,
and it ain't right for them.
474
00:29:22,887 --> 00:29:25,431
And you can get in trouble.
You ain't real sure what happened,
475
00:29:25,514 --> 00:29:28,475
- and there's laws about...
- Katie, so help me, this time it's for keeps.
476
00:29:28,893 --> 00:29:30,769
I ain't even gonna look at another guy.
477
00:29:30,853 --> 00:29:34,440
And as for the last one, he can't be alive
or I would have heard from him.
478
00:29:34,857 --> 00:29:36,442
I've been pretty good.
479
00:29:36,525 --> 00:29:39,361
Seven years is a long time
to wait around not being married.
480
00:29:39,904 --> 00:29:43,365
They said all you had to wait
was seven years and I waited.
481
00:29:43,824 --> 00:29:46,535
For the life of me, I don't know
what you're trying to talk yourself into,
482
00:29:46,577 --> 00:29:48,037
but I got a feeling it ain't right.
483
00:29:48,078 --> 00:29:51,081
All I know is it can't be wrong,
or I wouldn't feel like I do about it.
484
00:29:51,373 --> 00:29:53,709
I'm dumb, sure, but I know this much,
485
00:29:54,126 --> 00:29:56,712
if I feel bad about something, it's wrong.
486
00:29:57,171 --> 00:29:59,298
If I feel good, it's right.
487
00:30:00,633 --> 00:30:04,219
You wouldn't get it, Katie.
You got all the breaks I never had.
488
00:30:04,678 --> 00:30:09,099
You got the kids and you got a guy
you're clear overboard about. You're lucky.
489
00:30:09,558 --> 00:30:11,769
Yeah, and where does
crazy over somebody get you?
490
00:30:12,603 --> 00:30:14,396
It don't put no pennies in the bank.
491
00:30:14,813 --> 00:30:17,066
It don't buy no clothes for the kids
to go to school in.
492
00:30:18,400 --> 00:30:20,903
Maybe you got it better
not sticking to one guy.
493
00:30:22,613 --> 00:30:25,282
I wish, sometimes,
I wasn't so crazy over him.
494
00:30:25,366 --> 00:30:26,450
Hey, Katie.
495
00:30:26,533 --> 00:30:28,702
I won't have the kids
taking after him, either.
496
00:30:28,786 --> 00:30:32,373
Him and those dreamy ways of his
I used to think were so fine.
497
00:30:32,414 --> 00:30:34,625
Not if I gotta cut it right out of their hearts!
498
00:30:35,250 --> 00:30:36,627
Katie, what are you saying?
499
00:30:39,380 --> 00:30:40,798
I don't know.
500
00:30:41,548 --> 00:30:43,092
Yes, you do. You're saying plenty.
501
00:30:44,885 --> 00:30:46,220
What's happened
between you and Johnny?
502
00:30:47,054 --> 00:30:48,430
I don't know what I'm saying.
503
00:30:48,514 --> 00:30:52,184
- I don't know what's come over me.
- Look, hon, it's time we found out.
504
00:30:52,267 --> 00:30:54,144
- Sure we got something to talk about now.
- I don't wanna.
505
00:30:54,186 --> 00:30:56,647
Uh-uh. You're the kid sister. You listen now.
506
00:30:57,648 --> 00:31:01,318
You was awful crazy about Johnny.
Don't tell me. I seen you.
507
00:31:01,777 --> 00:31:03,612
It was like every woman
wants to be with a guy.
508
00:31:03,654 --> 00:31:04,989
- Yeah.
- All right,
509
00:31:06,073 --> 00:31:07,992
maybe Johnny didn't turn out
just like you figured.
510
00:31:08,409 --> 00:31:12,538
Sure, he drinks and all, and you're the one
who's had to make most of the living,
511
00:31:12,621 --> 00:31:14,289
but everybody's got something.
512
00:31:14,873 --> 00:31:17,459
And you wasn't crazy about Johnny
because he was gonna be a banker.
513
00:31:17,960 --> 00:31:20,379
It was on account of...
514
00:31:20,462 --> 00:31:22,381
Well, on account of how he laughed
515
00:31:23,257 --> 00:31:26,260
and how you felt walking down the street
holding on to him
516
00:31:26,343 --> 00:31:28,262
and having other women look at you.
517
00:31:28,470 --> 00:31:31,098
And the way he could talk about things
518
00:31:32,391 --> 00:31:34,977
and the way he had of saying hello
to everybody
519
00:31:35,561 --> 00:31:37,479
like he was giving away something.
520
00:31:38,355 --> 00:31:40,482
That's what you was crazy about,
and that ain't changed.
521
00:31:41,859 --> 00:31:45,154
I don't know.
Them things couldn't change in Johnny,
522
00:31:46,363 --> 00:31:47,906
not even if he tried.
523
00:31:49,033 --> 00:31:52,870
He's just different, kinda. He always was.
524
00:31:54,371 --> 00:31:55,748
But he ain't changed.
525
00:31:58,042 --> 00:32:01,503
If there's been any changing, hon,
maybe it's you.
526
00:32:03,047 --> 00:32:06,050
You still got all you was crazy over,
ain't you?
527
00:32:06,508 --> 00:32:07,593
Yeah.
528
00:32:07,676 --> 00:32:09,678
Then thank your lucky stars
for what you got, Katie Nolan,
529
00:32:09,720 --> 00:32:11,346
and take the rest along with it!
530
00:32:11,388 --> 00:32:15,726
And you got a lot, you can take it from me.
Don't think you haven't.
531
00:32:18,395 --> 00:32:21,857
I might have known,
starting out to take you apart,
532
00:32:21,899 --> 00:32:24,443
I'd wind up with you making me over.
533
00:32:26,236 --> 00:32:27,279
Nice going.
534
00:32:27,780 --> 00:32:30,741
Don't stir yourself, pal. Thank you.
535
00:32:30,824 --> 00:32:33,202
- Better go inside, Alfred.
- How'd you come out, Aunt Sis?
536
00:32:33,243 --> 00:32:37,039
No decision. It was a draw.
Your mom's bark is worse than her bite.
537
00:32:37,081 --> 00:32:41,210
Look, tell me something.
When Papa's home, I bet...
538
00:32:41,251 --> 00:32:43,545
I bet him and Mama laugh aplenty,
don't they?
539
00:32:43,629 --> 00:32:45,339
You know, like they always did?
540
00:32:45,422 --> 00:32:49,927
Sure. Pop can make anybody laugh when
he wants to, except when he's drunk.
541
00:32:50,010 --> 00:32:53,222
- "Sick," Neeley, Mama said to call it!
- Okay. "Sick," then.
542
00:32:53,263 --> 00:32:56,391
Look, hon. Tell you what you can do for me.
543
00:32:56,433 --> 00:32:58,060
Do all the laughing you can.
544
00:32:58,102 --> 00:33:01,188
- You know, keeps everybody healthy.
- Okay.
545
00:33:01,271 --> 00:33:03,649
Laughter is the singing of the angels.
546
00:33:03,732 --> 00:33:08,570
You're a funny kid, head full of
all them things, kinda like your pop.
547
00:33:08,654 --> 00:33:11,698
- She tells lies like Pop, too.
- He does not tell lies!
548
00:33:11,782 --> 00:33:13,992
- Well, I don't know what you call 'em.
- Time out!
549
00:33:14,076 --> 00:33:16,787
I've had enough battling to last me
for today. Where did you get the skates?
550
00:33:16,870 --> 00:33:19,581
They aren't ours.
Papa said he'd get us some, though.
551
00:33:19,665 --> 00:33:22,042
He didn't mean it. He just said that.
552
00:33:22,126 --> 00:33:25,796
- He did, too, mean it, Neeley Nolan, and...
- Easy now!
553
00:33:25,879 --> 00:33:28,090
Kinda like your pop, don't you, hon?
554
00:33:28,132 --> 00:33:30,634
He does mean it, doesn't he, Aunt Sissy?
555
00:33:30,717 --> 00:33:33,554
Sure, he means it. He means it, every word.
556
00:33:34,596 --> 00:33:37,850
But, well, you know,
sometimes things happen.
557
00:33:38,517 --> 00:33:40,978
But it kinda ain't his fault. He...
558
00:33:41,478 --> 00:33:42,604
I tell you what.
559
00:33:42,646 --> 00:33:45,983
Let's make out like Johnny gave you
them skates like he said and they're yours.
560
00:33:46,024 --> 00:33:47,609
- Ain't gonna hurt nobody.
- Aunt Sissy!
561
00:33:47,693 --> 00:33:51,405
No sense in them things standin' around
and nobody usin' them. Come on.
562
00:33:53,240 --> 00:33:56,201
Here we go. Easy now.
563
00:33:56,285 --> 00:33:58,954
- Isn't that fun? Huh?
- Can I put them on next, Aunt Sissy?
564
00:33:59,037 --> 00:34:00,914
- Sure, you can.
- Mama! Mama! Mama!
565
00:34:00,998 --> 00:34:04,084
- Hey! You come back here with my skates!
- She's not gonna hurt 'em.
566
00:34:04,168 --> 00:34:05,419
Bring back my daughter's skates!
567
00:34:05,502 --> 00:34:06,962
You was the one
that put them kids up to it!
568
00:34:07,045 --> 00:34:09,298
Easy now! Nobody's hurt.
We only borrowed them.
569
00:34:09,339 --> 00:34:10,674
She's not going off with them, Effie!
570
00:34:10,757 --> 00:34:12,968
Don't you dare take up
with that woman like that!
571
00:34:13,010 --> 00:34:15,304
You poor little guy.
Do you put up with that all the time?
572
00:34:16,763 --> 00:34:18,182
Hey, Officer! Come on over here!
573
00:34:18,223 --> 00:34:20,559
- Now this woman here, she tried to...
- Break it up. Take it easy.
574
00:34:20,642 --> 00:34:22,227
I'm sure glad you come along, handsome.
575
00:34:22,311 --> 00:34:24,855
You look like you could
whip a bunch of women into line.
576
00:34:24,938 --> 00:34:27,107
Well, that's fine,
but now I suppose somebody tells me
577
00:34:27,191 --> 00:34:28,650
what all the excitement's about.
578
00:34:28,734 --> 00:34:31,653
- She tried to steal my little girl's skates!
- She tried to nab her.
579
00:34:31,737 --> 00:34:33,822
We only borrowed them
for just a minute. Honest.
580
00:34:33,864 --> 00:34:35,449
That's right.
There wasn't nobody using them.
581
00:34:35,532 --> 00:34:38,702
And a little fun and frolic
on a Saturday never hurt nobody.
582
00:34:38,785 --> 00:34:40,454
Bet you know all about that, don't ya?
583
00:34:40,537 --> 00:34:43,498
If you think you're gonna
get out of it making eyes at the law...
584
00:34:47,002 --> 00:34:49,004
I don't know what the world's coming to!
585
00:34:49,046 --> 00:34:51,340
- Get back a little bit, buddy, huh?
- This lady is my sister.
586
00:34:51,423 --> 00:34:54,760
She didn't mean any harm,
I'm quite sure she didn't.
587
00:34:57,387 --> 00:34:59,848
Well, as far as I can see,
there's been no harm done.
588
00:34:59,932 --> 00:35:02,684
Now, just break it up. Run along.
Go to your homes.
589
00:35:02,768 --> 00:35:06,855
Go on. You, too. Go on, buddy. Run along.
590
00:35:09,942 --> 00:35:12,152
Now, suppose I see you women
to your home?
591
00:35:12,236 --> 00:35:13,904
Thanks, handsome.
592
00:35:22,704 --> 00:35:25,207
My sister's always trying
to be funny, Officer.
593
00:35:25,249 --> 00:35:27,501
She don't mean nothin' by it.
594
00:35:27,584 --> 00:35:29,127
I'd like you to know this is the first time
595
00:35:29,211 --> 00:35:32,422
that any of my family
ever got into any trouble on the street.
596
00:35:35,926 --> 00:35:38,887
And I'll see to it that it don't happen again.
597
00:35:39,554 --> 00:35:41,598
I guess I know a lady
when I see one, ma'am.
598
00:35:41,682 --> 00:35:44,685
I'm glad I've been of service to you, ma'am.
599
00:35:45,686 --> 00:35:48,438
He sure took a shine to you, Katie.
600
00:35:48,522 --> 00:35:51,358
- Go on. Who'd look at me?
- He would.
601
00:35:52,401 --> 00:35:55,279
Funny. Sometimes you kinda forget
you are a woman.
602
00:35:55,362 --> 00:35:58,282
He wasn't gonna arrest us, Mama.
Aunt Sissy talked him out of it.
603
00:35:58,365 --> 00:36:02,411
And we got to skate on them anyway,
didn't we, Aunt Sissy?
604
00:36:02,494 --> 00:36:05,205
You go inside and tell Sheila
and her mama you're sorry.
605
00:36:05,289 --> 00:36:06,999
Do I have to, Mama?
606
00:36:11,962 --> 00:36:14,423
I don't like to say to you
what I'm going to, Sissy.
607
00:36:14,464 --> 00:36:17,009
Golly, are we gonna start that again?
608
00:36:17,092 --> 00:36:19,052
You're the only sister I got.
609
00:36:19,678 --> 00:36:23,098
I don't care what people say about you
for myself,
610
00:36:23,140 --> 00:36:24,433
but I got the kids to worry about,
611
00:36:24,474 --> 00:36:26,560
and if I don't worry about them,
nobody else will.
612
00:36:28,770 --> 00:36:31,606
Well, you're bad for them, Sissy.
613
00:36:32,482 --> 00:36:34,776
What are you trying to say, kid?
614
00:36:35,944 --> 00:36:37,821
I don't want you
to come around here no more.
615
00:36:37,904 --> 00:36:39,448
My mind's made up,
so don't try to change it
616
00:36:39,489 --> 00:36:41,575
with any of that soft talk of yours.
617
00:36:43,660 --> 00:36:46,913
Why, I won't, Katie, not if you mean it.
618
00:36:46,997 --> 00:36:49,750
But let's keep on talking about you.
619
00:36:49,791 --> 00:36:52,753
Soft's one thing, but hard's another.
620
00:36:52,794 --> 00:36:55,464
All right, it ain't nice to be hard.
621
00:36:56,340 --> 00:37:00,927
But my kids is gonna be somebody if
I gotta turn into granite rock to make 'em!
622
00:37:02,763 --> 00:37:04,473
I wish you hadn't said that, kid.
623
00:37:08,018 --> 00:37:09,144
Bye, Katie.
624
00:37:16,568 --> 00:37:19,946
"And Nahor lived nine and 20 years
and beg at Terah.
625
00:37:20,030 --> 00:37:24,201
"And Nahor lived
after he beg at Terah 119 years."
626
00:37:24,284 --> 00:37:26,203
Boy. That's older than Grandma, ain't it?
627
00:37:26,286 --> 00:37:28,038
"And beg at sons and daughters."
628
00:37:28,121 --> 00:37:30,374
- Okay. That's the end of the page.
- "Troilus.
629
00:37:30,457 --> 00:37:34,378
"'And dreaming night will hide our joys
no longer, I would not from thee.'
630
00:37:34,419 --> 00:37:37,172
"Cressida. 'Night hath been too brief.'
631
00:37:37,214 --> 00:37:39,758
"Troilus. 'Beshrew the witch!
With venomous..."'
632
00:37:39,841 --> 00:37:42,010
- That ain't even English!
- It is, too!
633
00:37:42,052 --> 00:37:43,845
Shakespeare wrote
the best English of anybody!
634
00:37:43,929 --> 00:37:47,015
All right, then you tell me what it means,
you're so smart.
635
00:37:47,099 --> 00:37:49,226
I didn't say I know what it means.
I said I liked it.
636
00:37:49,309 --> 00:37:50,352
That'll do.
637
00:37:50,435 --> 00:37:52,604
Okay, but I bet you don't know
what it means, either.
638
00:37:52,687 --> 00:37:55,065
Maybe not, but I do know it's good for you.
639
00:37:55,148 --> 00:37:57,567
- "Beshrew the witch! With venomous..."
- She don't know what it means.
640
00:37:57,609 --> 00:38:00,821
Mom don't know what it means.
Grandma can't even read.
641
00:38:00,862 --> 00:38:03,573
- And gosh knows I don't know what it...
- Mama, I can't read if he...
642
00:38:03,657 --> 00:38:07,828
Just wasting time every night reading
stuff nobody knows what it's all about.
643
00:38:07,869 --> 00:38:13,333
Now, listen. Your Aunt Sissy brought that
Bible all the way from Sheepshead Bay,
644
00:38:13,417 --> 00:38:16,878
and your Papa blew in all his tips
one time on that Shakespeare
645
00:38:16,962 --> 00:38:18,588
'cause Grandma said
they was the greatest book
646
00:38:18,672 --> 00:38:22,592
and you should read from 'em every night,
so ya ain't gonna waste them.
647
00:38:22,676 --> 00:38:26,179
I don't know.
Sometimes it does seem kind of foolish,
648
00:38:26,805 --> 00:38:28,473
but it might get you somewhere.
649
00:38:28,557 --> 00:38:30,851
Might even get you a job someday,
who can tell?
650
00:38:30,892 --> 00:38:34,563
This reading will not stop. I say this thing.
651
00:38:35,856 --> 00:38:40,735
To this new land, your grandfather
and I came very long ago now
652
00:38:41,445 --> 00:38:45,031
because we heard that here
is something very good.
653
00:38:45,532 --> 00:38:50,579
Hard we worked, very hard,
but we could not find this thing.
654
00:38:50,662 --> 00:38:55,917
For a long time, I do not understand,
and then I know.
655
00:38:56,001 --> 00:38:58,795
When I am old, I know.
656
00:38:59,671 --> 00:39:06,261
In that old country, a child can rise
no higher than his father's state.
657
00:39:06,845 --> 00:39:09,598
But here, in this place,
658
00:39:09,681 --> 00:39:15,270
each one is free to go as far
as he's good to make of himself.
659
00:39:15,687 --> 00:39:20,275
This way,
the child can be better than the parent
660
00:39:21,151 --> 00:39:24,696
and this is the true way things grow better.
661
00:39:25,280 --> 00:39:29,618
And this has to do something
with the learning,
662
00:39:29,659 --> 00:39:33,163
which is here free to all people.
663
00:39:33,997 --> 00:39:39,002
I, who am old, miss this thing.
My children miss this thing.
664
00:39:39,503 --> 00:39:43,381
But my children's children shall not miss it.
665
00:39:43,465 --> 00:39:45,634
This reading will not stop.
666
00:39:48,929 --> 00:39:50,972
And, you, Katie.
667
00:39:53,099 --> 00:39:57,771
It is not only for the job that this is good,
668
00:39:58,522 --> 00:40:02,234
but for the true things inside of us.
669
00:40:02,776 --> 00:40:07,989
You don't think well about this,
nor about what you do with your sister.
670
00:40:09,491 --> 00:40:13,537
You have forgotten
to think with your heart.
671
00:40:14,663 --> 00:40:19,084
There is a coldness growing in you, Katie.
672
00:40:31,680 --> 00:40:34,349
"Beshrew the witch!
With venomous wights she stays
673
00:40:34,391 --> 00:40:38,228
"As tediously as hell,
but flies the grasps of love"
674
00:41:06,256 --> 00:41:09,551
It's all right, Mama. I don't think he's sick.
675
00:41:12,137 --> 00:41:13,263
Papa!
676
00:41:13,346 --> 00:41:16,516
Well, what do you know?
If it ain't my beauty.
677
00:41:17,142 --> 00:41:20,812
Hey. What are you doing up
this time of night?
678
00:41:21,896 --> 00:41:24,524
I just made up my mind to wait up for you.
679
00:41:24,608 --> 00:41:28,737
- I guess I ain't used to the hours any more.
- No. Leave it. It's nice.
680
00:41:30,030 --> 00:41:31,197
Go on.
681
00:41:32,574 --> 00:41:34,909
- Francie, coffee.
- Is it something to eat, Papa?
682
00:41:34,951 --> 00:41:37,787
And what else, with me coming
from a grand banquet?
683
00:41:37,871 --> 00:41:39,914
I got some French rolls,
684
00:41:40,540 --> 00:41:44,336
a whole half a broiled lobster
from the shores of Maryland,
685
00:41:44,961 --> 00:41:46,421
fried oysters,
686
00:41:46,880 --> 00:41:49,299
caviar from far-off, sunny Russia,
687
00:41:49,341 --> 00:41:53,053
and cheese from the mountain fastnesses
of la belle France.
688
00:41:55,305 --> 00:41:58,141
What do you know about
the mountain fastnesses of France?
689
00:41:58,224 --> 00:41:59,768
Is it better coming from there, Papa?
690
00:41:59,809 --> 00:42:01,436
Well, it's supposed to be mighty good,
691
00:42:01,519 --> 00:42:04,481
but coming home like this,
I know that's good.
692
00:42:04,898 --> 00:42:09,027
Well, let's eat it. No reason
we shouldn't have a party of our own.
693
00:42:12,989 --> 00:42:14,449
I'm hungry.
694
00:42:14,491 --> 00:42:18,328
- Is that all you got to say to your Papa?
- Hello, Pop.
695
00:42:18,370 --> 00:42:21,247
His stomach's like the Irish Sea,
no bottom to it.
696
00:42:21,331 --> 00:42:23,375
Mama, your wedding comb!
697
00:42:24,250 --> 00:42:26,961
Well, ain't this a kind of weddin' party?
698
00:42:29,422 --> 00:42:30,632
You bet it is.
699
00:42:30,674 --> 00:42:33,301
I wish I could have
swiped some champagne.
700
00:42:33,385 --> 00:42:35,845
Oh, no, I don't. Coffee's better.
701
00:42:35,929 --> 00:42:37,639
But, look who's telling me
702
00:42:37,681 --> 00:42:40,350
I don't know about them
mountain fastnesses of France.
703
00:42:40,433 --> 00:42:43,061
- That.
- Yeah, that. Imagine you forgetting.
704
00:42:43,144 --> 00:42:46,940
Well, I didn't forget, not exactly.
It was a long time ago.
705
00:42:47,023 --> 00:42:49,651
What do you think of a mama that forgets
where she went on her honeymoon?
706
00:42:49,693 --> 00:42:52,362
- Did you really go there, Mama?
- Of course not. Your Papa's joking.
707
00:42:52,445 --> 00:42:54,030
Sure we did, or just the same as.
708
00:42:54,114 --> 00:42:56,783
We spent our honeymoon in a school.
It was as big as a palace.
709
00:42:56,866 --> 00:42:59,619
We just worked there nights,
the two of us, cleaning.
710
00:42:59,703 --> 00:43:01,621
It was right here in Brooklyn,
before you was born.
711
00:43:01,705 --> 00:43:03,707
That ain't what you told me then.
712
00:43:03,790 --> 00:43:06,209
You mean to say when we was having
our supper there alone
713
00:43:06,292 --> 00:43:09,337
and I used to pull down them maps
and take the teacher's pointer
714
00:43:09,421 --> 00:43:11,297
and pick out the places
we'd pretend we was that night,
715
00:43:11,381 --> 00:43:13,466
you mean to say we really wasn't there?
716
00:43:13,550 --> 00:43:17,762
You mean you forgot that sunny France
was where we liked the best?
717
00:43:18,763 --> 00:43:21,015
And all the laughing we used to do there?
718
00:43:21,057 --> 00:43:23,893
You're gonna sit right down and tell me
we really wasn't there?
719
00:43:23,977 --> 00:43:26,730
- Well, I guess we was kind of at that.
- And you're gonna tell me
720
00:43:26,813 --> 00:43:29,274
I don't know about
them mountain fastnesses of France.
721
00:43:29,441 --> 00:43:30,692
Katie Nolan, I'm ashamed of you!
722
00:43:30,775 --> 00:43:32,736
Wasn't there nobody in school
but you, Papa?
723
00:43:32,777 --> 00:43:34,154
No, sir. We had the whole place
724
00:43:34,195 --> 00:43:35,780
- to ourselves.
- Your Papa better quit talking,
725
00:43:35,864 --> 00:43:37,824
or he'll have you believing
you was in France, too.
726
00:43:37,907 --> 00:43:41,161
- No, Papa. Talk some more!
- What's this here stuff?
727
00:43:41,202 --> 00:43:43,204
Caviar. That comes all the way from Russia.
728
00:43:43,288 --> 00:43:44,956
- Them's fish eggs.
- Fish eggs!
729
00:43:45,415 --> 00:43:48,168
Yeah. I never could get it
why they like it, myself,
730
00:43:48,209 --> 00:43:50,003
except that it's hard to get and costs a lot.
731
00:43:50,086 --> 00:43:52,505
- And that makes it good, Papa?
- What about the Russians?
732
00:43:52,589 --> 00:43:54,716
It ain't hard for them to get. Do they like it?
733
00:43:55,633 --> 00:43:59,637
Well, can you tie that?
Now, ain't we got the smartest kids?
734
00:43:59,721 --> 00:44:04,559
Papa, talk some more. Tell us all about
the party and don't leave out anything!
735
00:44:05,101 --> 00:44:06,603
That can wait.
736
00:44:08,021 --> 00:44:10,774
Here. How's that?
737
00:44:11,608 --> 00:44:14,444
- $3. Them's good wages.
- And good tips, too.
738
00:44:14,527 --> 00:44:17,655
Papa, start!
Was there music and did they dance?
739
00:44:18,615 --> 00:44:21,117
Your mother's got no time for all that.
740
00:44:22,035 --> 00:44:26,581
You could tell me. You used to.
741
00:44:27,457 --> 00:44:30,251
Well, it was kind of nice.
742
00:44:30,293 --> 00:44:34,631
Klommer's, their best room,
and all fixed up with white flowers.
743
00:44:34,714 --> 00:44:38,676
There was flowers on the table, flowers
on the chandelier and even on the floor.
744
00:44:38,760 --> 00:44:42,347
Here was a great big horseshoe table
with lots of people all around.
745
00:44:42,430 --> 00:44:44,808
And right in front,
a great big wedding cake!
746
00:44:44,849 --> 00:44:46,559
It must've been three feet tall.
747
00:44:46,643 --> 00:44:48,102
Why didn't you bring home some of that?
748
00:44:48,186 --> 00:44:52,273
- Was the bride pretty?
- Well, she was maybe not so young, but...
749
00:44:53,024 --> 00:44:57,028
Sure! She was beautiful
in a blue dress and all.
750
00:44:57,111 --> 00:45:00,490
And she had diamonds on her fingers
and in her ears!
751
00:45:00,573 --> 00:45:05,453
And she glittered sort of. And when
she walked, her dress swished kinda.
752
00:45:05,870 --> 00:45:08,081
And the champagne just flowed like water.
753
00:45:08,164 --> 00:45:12,794
The smell of it got all mixed up with the
flowers and the powder the ladies wore,
754
00:45:12,877 --> 00:45:16,965
and it made a wonderful, new perfume
that made you feel good just to smell it.
755
00:45:17,006 --> 00:45:19,717
- Did you sing for them, Papa?
- I was coming to that.
756
00:45:19,801 --> 00:45:24,222
I got three encores for My Wild Irish Rose,
and everybody clapped and clapped.
757
00:45:24,305 --> 00:45:27,225
Then I sang
Irish Eyes are Smiling four times!
758
00:45:27,308 --> 00:45:30,436
- It must have been awful nice!
- It was all right.
759
00:45:30,520 --> 00:45:32,021
And when it come time
for them to cut the cake,
760
00:45:32,105 --> 00:45:33,606
the band played Kiss Me Again,
761
00:45:33,690 --> 00:45:36,985
she put her arms around him,
and, boy, did he look scared!
762
00:45:37,026 --> 00:45:38,820
What was he scared of, Papa?
763
00:45:38,903 --> 00:45:40,029
Huh?
764
00:45:41,865 --> 00:45:43,783
You kids ask too many questions.
You heard the story.
765
00:45:43,867 --> 00:45:46,619
Now go on and go to bed. It must be 3:00.
766
00:45:46,703 --> 00:45:49,831
- I got a bellyache.
- Well, lay on your right side.
767
00:45:49,873 --> 00:45:51,875
- Good night, Mom.
- Good night, Neeley.
768
00:45:51,916 --> 00:45:53,668
Good night, Francie.
769
00:45:54,711 --> 00:45:57,171
Francie's kinda mad at me because...
770
00:45:57,255 --> 00:46:01,968
Well, Sissy made a scene on the street
today and I asked her to stay away.
771
00:46:03,553 --> 00:46:08,558
- Papa, was there an impresario there?
- No, not tonight, prima Donna.
772
00:46:08,933 --> 00:46:11,769
But you got no call
to be mad at your mama.
773
00:46:11,853 --> 00:46:15,023
She's always got a good reason
for what she does.
774
00:46:24,073 --> 00:46:28,202
- Good night, Mama.
- Good night, Francie.
775
00:46:48,348 --> 00:46:51,434
Johnny, tell me
what else happened at the party.
776
00:46:52,518 --> 00:46:56,564
Well, it was nice, just like I told you.
777
00:46:57,649 --> 00:47:01,986
- Awful nice.
- Johnny, do you think...
778
00:47:03,404 --> 00:47:08,368
- I mean, have I changed a lot?
- Changed?
779
00:47:09,577 --> 00:47:12,330
Why, she couldn't hold a candle to you.
She ain't so hot.
780
00:47:12,413 --> 00:47:15,375
- I just said that for the kids. No, sir.
- No. That's not what I mean.
781
00:47:15,458 --> 00:47:19,879
What I mean is
am I getting hard, you know?
782
00:47:19,963 --> 00:47:23,967
Now, where did you
grab onto an idea like that? Hard?
783
00:47:24,050 --> 00:47:26,678
I don't know. I don't want to be,
784
00:47:26,761 --> 00:47:29,764
but, well, there's the kids and all,
and I wanna do what's right for them,
785
00:47:29,847 --> 00:47:32,433
- and maybe sometimes I...
- Will you stop talking like that?
786
00:47:32,475 --> 00:47:34,268
Why, you're prettier than you ever was!
787
00:47:34,352 --> 00:47:36,938
I almost told that to the whole bunch
down at the party tonight.
788
00:47:37,021 --> 00:47:40,733
I almost said, "You oughta see my bride
that's waiting home for me tonight."
789
00:47:40,817 --> 00:47:45,238
And you was waiting, Katie.
That was nice, awful nice.
790
00:47:46,406 --> 00:47:48,700
It was just like it used to be.
791
00:47:51,119 --> 00:47:54,414
You told about the party
awful nice tonight, Johnny.
792
00:47:55,832 --> 00:47:58,710
I should have waited up more often,
I guess.
793
00:48:00,128 --> 00:48:03,756
It ain't your fault, working hard like you do.
794
00:48:05,466 --> 00:48:07,010
You know something?
795
00:48:07,218 --> 00:48:11,848
I wish I could have got you
the rest of that set when we was married.
796
00:48:11,931 --> 00:48:13,641
The guy said
it came all the way from Spain.
797
00:48:13,683 --> 00:48:17,645
What else was in that set, Johnny?
You ain't told me for a long time.
798
00:48:17,687 --> 00:48:19,939
Two little side combs
and a locket on a chain.
799
00:48:20,732 --> 00:48:23,192
- And a bracelet, you said?
- There's no use talking.
800
00:48:23,276 --> 00:48:25,737
Someday I'm gonna look that guy up
and get you the rest of that set.
801
00:48:25,820 --> 00:48:29,615
- That's nice, Johnny, but I...
- There's no "buts" about it. I mean it.
802
00:48:30,116 --> 00:48:32,660
Things are gonna be different around here.
803
00:48:32,702 --> 00:48:34,996
You ain't gonna be workin' hard
like you are now.
804
00:48:35,079 --> 00:48:38,041
- I don't mind the work, Johnny.
- No, sir. I ain't gonna stand for it!
805
00:48:38,082 --> 00:48:39,333
Look at them pretty hands.
806
00:48:39,417 --> 00:48:42,211
They ain't got no business
being in the water all the time.
807
00:48:42,295 --> 00:48:44,505
I'm gonna change
a lot of things around here.
808
00:48:44,547 --> 00:48:46,340
I'm gonna cut out the drinking, too.
809
00:48:46,424 --> 00:48:48,426
And just to prove it to ya,
here's my tip money.
810
00:48:48,509 --> 00:48:51,471
No, keep your tips, Johnny.
Take all a man's money, it ain't right!
811
00:48:51,512 --> 00:48:53,347
And I'm gonna keep at 'em
down at the union headquarters
812
00:48:53,389 --> 00:48:54,766
to make 'em get me some jobs.
813
00:48:54,849 --> 00:48:58,061
Yes, sir.
Tonight's the beginning of something new!
814
00:48:58,144 --> 00:49:02,106
- You believe me, don't you, Katie?
- Yeah, Johnny. Yeah, sure, I do!
815
00:49:02,190 --> 00:49:05,359
I'll be singing all over Brooklyn
and maybe Manhattan, too!
816
00:49:05,401 --> 00:49:07,570
"Have you heard Johnny Nolan sing?"
They'll say.
817
00:49:07,653 --> 00:49:10,573
- And then maybe someday...
- Johnny, stop it!
818
00:49:10,656 --> 00:49:12,992
Stop it! Stop talking!
819
00:49:23,711 --> 00:49:25,755
We ain't got a chance.
820
00:49:27,048 --> 00:49:28,716
Who are we trying to kid?
821
00:49:30,593 --> 00:49:31,719
Yeah.
822
00:49:34,013 --> 00:49:38,976
Sure, you're right. Who am I trying to kid?
823
00:49:40,103 --> 00:49:43,314
I didn't go to hurt you, Johnny,
but it's the truth, and I can't change it.
824
00:49:43,981 --> 00:49:45,066
Yeah.
825
00:49:46,651 --> 00:49:49,112
And I can tell you something else.
826
00:49:50,613 --> 00:49:53,574
All that baloney
about them encores tonight,
827
00:49:54,200 --> 00:49:56,911
that was just because they was
a little drunk and feeling good.
828
00:49:57,370 --> 00:49:58,996
I wasn't so much.
829
00:50:00,748 --> 00:50:03,167
That's right. I'll never be able to change it.
830
00:50:03,960 --> 00:50:05,670
Sure, you're right.
831
00:50:07,338 --> 00:50:09,257
Who am I trying to kid?
832
00:50:29,610 --> 00:50:33,322
- Neeley Nolan, you stop that!
- I don't wanna wear no old tie. It's...
833
00:50:33,406 --> 00:50:34,866
Mama said!
834
00:50:36,826 --> 00:50:39,412
Hey, fellas, look at me!
I'm Johnny Nolan!
835
00:50:39,495 --> 00:50:41,164
Hey! Look at me!
836
00:50:44,041 --> 00:50:46,335
All right! Now break it up! Break it up!
837
00:50:46,419 --> 00:50:50,923
- Run along! Run along! All of you! Go on.
- He's my pop.
838
00:50:51,007 --> 00:50:52,800
All right now, lad. Where do you live, huh?
839
00:50:52,884 --> 00:50:54,886
I'll take him home! He's my father!
840
00:50:54,969 --> 00:50:56,762
Wait a minute, honey.
841
00:50:57,346 --> 00:51:00,224
I expect you'd better be
running along to school, hadn't you?
842
00:51:00,308 --> 00:51:02,435
I'll look after him for you.
843
00:51:02,518 --> 00:51:05,104
Now, don't you worry.
He ain't in any trouble.
844
00:51:05,188 --> 00:51:08,900
I'll take good care of him.
Here, is this the house?
845
00:51:12,862 --> 00:51:16,991
No, the next one, second floor, back.
846
00:51:18,868 --> 00:51:21,787
And if you talk to him, he's always all right.
847
00:51:21,871 --> 00:51:25,499
Sure, sure. I know. Now, don't you fret.
You just run along, huh?
848
00:51:25,583 --> 00:51:28,377
All right, lad. Come on. We'll make it.
849
00:51:44,018 --> 00:51:45,186
Johnny.
850
00:51:56,322 --> 00:52:00,284
I didn't expect to find you here, ma'am.
Is there anything I can do?
851
00:52:00,368 --> 00:52:02,912
He's my husband. I can take care of him.
852
00:52:02,995 --> 00:52:05,706
It's all right, Johnny.
I'll get you a nice cup of coffee.
853
00:52:05,748 --> 00:52:07,541
A nice cup of coffee.
854
00:52:08,501 --> 00:52:10,336
A nice cup of coffee.
855
00:52:11,337 --> 00:52:15,675
Well, I just wanted to say, ma'am, that
the gentleman wasn't making no trouble.
856
00:52:15,716 --> 00:52:19,178
- He just needed a little help.
- Here. Drink it, Johnny.
857
00:52:19,553 --> 00:52:21,764
Isn't there anything that I can do?
858
00:52:22,139 --> 00:52:24,392
If you wasn't new on the beat,
Mr. McShane,
859
00:52:24,475 --> 00:52:26,602
you'd know that Johnny
never makes any trouble
860
00:52:26,686 --> 00:52:30,815
and you'd know that the whole
Nolan family don't need anybody's help.
861
00:52:30,898 --> 00:52:34,568
I'd thank you, Mr. McShane,
if you'd mind your own business.
862
00:52:34,652 --> 00:52:36,445
Sure, Mrs. Nolan.
863
00:52:37,571 --> 00:52:42,827
"Beauty is truth, truth beauty, that is all
864
00:52:42,910 --> 00:52:47,957
"Ye know on earth,
and all ye need to know"
865
00:52:48,499 --> 00:52:49,750
Now, class.
866
00:52:49,834 --> 00:52:55,256
"Beauty is truth,
truth beauty, that is all
867
00:52:55,298 --> 00:53:00,720
"Ye know on earth,
and all ye need to know"
868
00:53:00,761 --> 00:53:02,763
Now who knows
the name of the meter?
869
00:53:02,805 --> 00:53:05,766
- Frances Nolan?
- Yes, but...
870
00:53:05,850 --> 00:53:09,770
- You can't know "but."
- I only meant to say,
871
00:53:09,812 --> 00:53:13,941
I was thinking about the words,
what they mean, and I wondered...
872
00:53:13,983 --> 00:53:17,069
You don't have to know the words,
Frances, just the meter.
873
00:53:17,153 --> 00:53:21,532
But if beauty is truth and that's all
ye need... I mean, all you need to know,
874
00:53:21,615 --> 00:53:24,410
then that means
it's the most important thing.
875
00:53:24,493 --> 00:53:28,289
And if a man, I mean, if somebody
876
00:53:28,956 --> 00:53:31,834
spent all his time trying to be like that,
877
00:53:32,877 --> 00:53:37,590
well, it's hard to put,
but no matter what else he did, then...
878
00:53:38,341 --> 00:53:42,678
- Then what, Frances?
- Then it would be all right, wouldn't it?
879
00:53:42,762 --> 00:53:47,350
I'm afraid I don't understand
a thing you're saying, Frances,
880
00:53:47,433 --> 00:53:51,145
and we're late now with our arithmetic.
Class will get their arithmetic books.
881
00:53:53,606 --> 00:53:57,026
Pop, why don't the Katzenjammer Kids
talk plain English?
882
00:53:57,068 --> 00:54:00,613
Supposed to make it funny, I guess.
883
00:54:01,030 --> 00:54:03,324
Francie, you been staring out that window
over a half an hour.
884
00:54:03,366 --> 00:54:05,409
Can't you make up your mind
to do something?
885
00:54:05,493 --> 00:54:07,036
What shall I do?
886
00:54:07,119 --> 00:54:10,081
You used to like to do
your homework Sundays.
887
00:54:10,164 --> 00:54:12,958
I don't know.
I don't like school as much as I used to.
888
00:54:13,042 --> 00:54:15,044
Now you're getting some sense.
889
00:54:15,127 --> 00:54:17,922
School's the same this year as it was last.
890
00:54:18,005 --> 00:54:19,465
Mama.
891
00:54:19,548 --> 00:54:22,301
Do you know that big market
on Clancy Street down the hill?
892
00:54:22,385 --> 00:54:24,178
We can't trade there,
if that's what you mean.
893
00:54:24,220 --> 00:54:25,638
That neighbourhood's expensive.
894
00:54:25,721 --> 00:54:28,182
Well, I meant... I mean,
895
00:54:28,224 --> 00:54:31,394
well, the other day,
I passed that way on my way home
896
00:54:31,477 --> 00:54:34,688
and, well, Mom, you know what's just
a couple of blocks away from that market?
897
00:54:34,772 --> 00:54:35,940
Another market, I guess.
898
00:54:36,023 --> 00:54:38,526
And am I supposed to guess
what's two blocks away from there?
899
00:54:38,609 --> 00:54:41,278
Francie, why don't you say what you mean?
900
00:54:41,362 --> 00:54:43,531
I didn't mean anything, I guess.
901
00:54:45,366 --> 00:54:48,119
Neeley, sometimes I think
you make these holes on purpose.
902
00:54:49,412 --> 00:54:52,039
- Papa.
- Yes, baby?
903
00:54:52,373 --> 00:54:54,834
You know what I read in a magazine once?
904
00:54:54,875 --> 00:54:56,377
What was it, Francie?
905
00:54:56,460 --> 00:54:59,255
Well, it said that walking was a good thing.
906
00:54:59,338 --> 00:55:02,842
It said people would look and feel
a lot better if they did more of it.
907
00:55:02,883 --> 00:55:05,219
Walking puts rose petals
in your cheeks, it said.
908
00:55:05,302 --> 00:55:07,930
Then I oughta be a raving beauty
with all them stairs.
909
00:55:08,013 --> 00:55:12,560
That isn't what it meant.
It meant, well, like on a Sunday,
910
00:55:12,643 --> 00:55:16,272
people would feel a lot better if they
got out and took a walk or something,
911
00:55:16,355 --> 00:55:17,648
instead of just sitting around.
912
00:55:17,731 --> 00:55:20,484
Francie, I want you to stop talking
around about things like that.
913
00:55:20,568 --> 00:55:25,072
It ain't right. If you got something to say,
just say it right out, plain.
914
00:55:26,907 --> 00:55:32,288
I wasn't going to say anything.
I was just talking about walking.
915
00:55:33,914 --> 00:55:38,419
Well, there's been so much talking
about walking, I think I'll take one.
916
00:55:40,546 --> 00:55:45,801
- You wanna go along, prima Donna?
- Yes, Papa. Sure, Papa.
917
00:55:49,638 --> 00:55:54,101
Must be pretty special, this place you walk
to that's two blocks away from the market.
918
00:55:54,477 --> 00:55:56,020
This way, Papa.
919
00:56:00,816 --> 00:56:03,277
- Is this it?
- Yes, Papa.
920
00:56:05,362 --> 00:56:06,739
The school?
921
00:56:08,657 --> 00:56:10,117
I don't understand.
922
00:56:10,159 --> 00:56:13,537
It must be just as nice inside,
don't you think?
923
00:56:13,621 --> 00:56:16,957
- The teachers and all and...
- What are you driving at, baby?
924
00:56:18,292 --> 00:56:19,877
Bend down, Papa.
925
00:56:21,795 --> 00:56:24,548
I wish I could go to that school, Papa.
926
00:56:28,469 --> 00:56:30,471
Well, I don't know, baby.
927
00:56:31,138 --> 00:56:33,474
It would be awful nice, but they got rules.
928
00:56:33,557 --> 00:56:36,519
You gotta go to the school where you live.
929
00:56:36,894 --> 00:56:40,231
I know. I didn't really...
930
00:56:42,358 --> 00:56:45,236
Well, now. Now, wait a minute.
931
00:56:45,319 --> 00:56:48,572
Maybe there's a way.
It's a free country, ain't it?
932
00:56:55,371 --> 00:56:58,290
- Hey! Maybe we could move near here.
- When?
933
00:56:58,374 --> 00:57:01,377
Well, now, whoa, whoa. Sometime soon.
934
00:57:01,460 --> 00:57:04,922
As soon as our ship comes in,
prima Donna. You'll see.
935
00:57:05,548 --> 00:57:07,758
Only by that time, I'll...
936
00:57:08,801 --> 00:57:11,804
You wanna go there awful bad,
don't you, baby?
937
00:57:12,388 --> 00:57:14,974
- Then we're gonna find a way.
- Honest?
938
00:57:16,225 --> 00:57:19,353
Well, now, I gotta turn this over a little.
939
00:57:20,229 --> 00:57:23,357
Let's do some more walking.
Maybe it's good for thinking, too.
940
00:57:27,444 --> 00:57:31,574
Hey, that ain't a bad little house.
How'd you like to live there?
941
00:57:31,657 --> 00:57:33,450
It's got a nice little porch.
942
00:57:33,534 --> 00:57:37,079
- I don't like yellow houses.
- With another coat of paint?
943
00:57:40,249 --> 00:57:42,626
Papa. That's it.
944
00:57:44,003 --> 00:57:45,754
Yes, sir. That's it.
945
00:57:45,879 --> 00:57:48,966
- If we only could.
- Well, why can't we?
946
00:57:49,049 --> 00:57:50,217
Our luck's bound to change,
947
00:57:50,259 --> 00:57:53,887
and the first thing we'll do
is buy this little house when...
948
00:57:53,929 --> 00:57:55,180
Someday.
949
00:57:57,016 --> 00:57:58,642
Look. Come here.
950
00:58:00,811 --> 00:58:03,522
As long as we're gonna
buy that house someday,
951
00:58:03,606 --> 00:58:08,527
why don't we maybe borrow it for now,
like we'll make out it's ours.
952
00:58:08,611 --> 00:58:13,407
Then your address would be
98 Hibbard Avenue, starting right now.
953
00:58:13,490 --> 00:58:16,076
Then you see, they gotta transfer you
from your old school.
954
00:58:16,160 --> 00:58:18,412
- How do you mean, Papa?
- Yes, sir, that's it.
955
00:58:18,495 --> 00:58:21,832
We could say you come here to live
with your aunt, your rich, old aunt.
956
00:58:21,915 --> 00:58:25,085
She's lonesome
and she's gonna leave you all her money.
957
00:58:25,127 --> 00:58:28,297
- Papa, could we really?
- Sure, we could. It's nobody's business.
958
00:58:28,380 --> 00:58:31,675
And sometimes I forget
to water the geraniums,
959
00:58:31,759 --> 00:58:33,510
and you oughta hear Auntie scold me.
960
00:58:33,594 --> 00:58:37,306
But you gotta put up with her crotchets.
After all, you're her heir.
961
00:58:37,389 --> 00:58:41,101
That little room up there.
That could be mine, couldn't it?
962
00:58:42,144 --> 00:58:43,437
Uh...
963
00:58:45,939 --> 00:58:47,608
Look, prima Donna.
964
00:58:48,317 --> 00:58:50,361
After all, you know,
965
00:58:51,236 --> 00:58:53,947
this ain't exactly according to the rules.
966
00:58:54,031 --> 00:58:57,201
- You mean it's wrong?
- No, sir. Not by a jugful it ain't wrong.
967
00:58:57,284 --> 00:58:59,620
Look, the house is here,
we're here and the school's here.
968
00:58:59,662 --> 00:59:02,748
Now, we wasn't all thrown together
for no reason.
969
00:59:04,166 --> 00:59:08,420
But we gotta keep it kind of a secret.
You know, you can't tell nobody
970
00:59:08,504 --> 00:59:10,631
and you gotta be extra good
to make up for it.
971
00:59:10,839 --> 00:59:12,216
I will.
972
00:59:13,467 --> 00:59:16,053
Look. There goes Auntie now, I think.
973
00:59:18,222 --> 00:59:20,766
It looks like you got an uncle, too.
974
00:59:22,226 --> 00:59:25,854
Now, I'm gonna show you a way to your
new school through a beautiful, little park
975
00:59:25,938 --> 00:59:27,564
and I know right where it is.
976
00:59:27,648 --> 00:59:30,693
And you can see the seasons change
when you go.
977
00:59:31,860 --> 00:59:33,487
Bend down, Papa.
978
00:59:36,031 --> 00:59:37,908
"My cup runneth over."
979
00:59:44,707 --> 00:59:46,500
It's dishonest, that's what it is.
980
00:59:46,542 --> 00:59:48,460
You're setting the child
an awful bad example.
981
00:59:48,544 --> 00:59:51,547
Papa says if it doesn't hurt anybody,
it's not dishonest in your heart.
982
00:59:51,630 --> 00:59:55,342
- You two and your fancy words.
- How do you spell "transfer," Francie?
983
00:59:55,426 --> 01:00:01,390
T-R-A-N-S-F-E-R.
984
01:00:02,015 --> 01:00:04,560
I'd rather be shot than do this arithmetic.
985
01:00:04,643 --> 01:00:06,770
It'll come to you, Sonny. And another thing,
986
01:00:06,854 --> 01:00:09,648
we kept Francie out a year so she
and Neeley could be in the same class,
987
01:00:09,732 --> 01:00:10,858
and she could look after him.
988
01:00:10,899 --> 01:00:14,027
And here, just the year when they're
getting ready to graduate, you go and...
989
01:00:14,069 --> 01:00:16,196
I tell you, it's against the law,
and you're making her live a lie
990
01:00:16,280 --> 01:00:17,656
and I won't have you doin' it!
991
01:00:19,783 --> 01:00:22,202
I'm gonna do this for her, Katie.
992
01:00:22,286 --> 01:00:24,872
Maybe it's my fault or not
that there ain't much I can give her.
993
01:00:25,581 --> 01:00:28,459
But this is one thing she's gonna have.
994
01:00:33,839 --> 01:00:35,966
It'll make an awful long walk
for your mornings.
995
01:00:36,049 --> 01:00:39,219
- I don't mind getting up early.
- And it'll be much harder on your shoes
996
01:00:39,261 --> 01:00:41,138
and you won't have dresses
like the other children.
997
01:00:41,221 --> 01:00:43,682
I promise to wash down my dress
every single night.
998
01:00:43,766 --> 01:00:46,018
How do you spell "appreciate," Francie?
999
01:00:46,101 --> 01:00:47,978
- A-P-P...
- Wait a minute.
1000
01:00:49,772 --> 01:00:54,234
R-E-C-I-A-T-E.
1001
01:00:55,194 --> 01:00:58,572
If the principal swallows that story,
and I don't think he will,
1002
01:00:58,614 --> 01:01:03,243
I'll see what I can do about making over
that checked dress of mine for you.
1003
01:01:14,421 --> 01:01:16,256
Why not? My school's overcrowded as it is.
1004
01:01:19,009 --> 01:01:23,889
This is Frances Nolan, class. I'm sure
you'll all make her welcome to our school.
1005
01:01:23,972 --> 01:01:26,558
Now, that will be your desk, Frances.
1006
01:01:47,037 --> 01:01:50,123
Run along, Sonny.
I ain't gonna spill a penny.
1007
01:02:05,639 --> 01:02:08,016
Well, I guess you got everything.
1008
01:02:11,061 --> 01:02:14,231
Neeley, our new fire escape
leads clear up onto the roof!
1009
01:02:14,314 --> 01:02:17,317
Whoever lives on the top floor
has got dibs on the roof!
1010
01:02:17,401 --> 01:02:19,653
Johnny ain't doing so well, eh, Mrs. Nolan?
1011
01:02:19,695 --> 01:02:21,738
Just moving near the sun.
1012
01:02:21,822 --> 01:02:25,701
Soon as we heard Mrs. Waters
was vacating, we made up our minds.
1013
01:02:25,784 --> 01:02:27,911
I've been waiting to see you, Mrs. Nolan.
1014
01:02:27,995 --> 01:02:31,164
There's something I got to ask you, a favour.
1015
01:02:31,248 --> 01:02:32,916
I better show you.
1016
01:02:33,000 --> 01:02:35,002
Hey. Look at this thing!
1017
01:02:35,085 --> 01:02:38,171
Oh, boy! Just think, we can have
a lot of fun running up and down that!
1018
01:02:38,255 --> 01:02:40,299
We ain't gonna let anybody but us up there.
1019
01:02:40,340 --> 01:02:42,843
- It's in here.
- Look how high it is!
1020
01:02:48,557 --> 01:02:51,518
The late Mr. Waters gave it to me
for a wedding present.
1021
01:02:51,560 --> 01:02:53,270
It won't go down the stairs
1022
01:02:53,353 --> 01:02:56,732
and they want $15 to move it,
lowering it out the window.
1023
01:02:56,815 --> 01:02:59,484
Do you mind my leaving it, Mrs. Nolan?
1024
01:02:59,568 --> 01:03:02,029
It don't take up much room,
1025
01:03:02,112 --> 01:03:05,157
and someday when I get the $15,
I'll send back for it.
1026
01:03:05,240 --> 01:03:07,576
Why, sure, I don't mind, Mrs. Waters.
1027
01:03:07,659 --> 01:03:10,287
- Can you play it?
- No.
1028
01:03:10,370 --> 01:03:12,497
The neither one of us could.
1029
01:03:12,581 --> 01:03:16,376
If it ain't too much trouble,
you could dust it off once in a while,
1030
01:03:16,460 --> 01:03:19,379
and keep the kitchen door open a little
so it won't get cold or damp.
1031
01:03:19,421 --> 01:03:21,131
- I sure will.
- Thank you.
1032
01:03:21,214 --> 01:03:24,927
I hope it won't be long
before you can send back for it.
1033
01:03:27,095 --> 01:03:30,349
- Have you got the curtains?
- Yes. They're coming.
1034
01:03:34,937 --> 01:03:36,313
Is it...
1035
01:03:37,773 --> 01:03:39,274
Is that...
1036
01:03:40,651 --> 01:03:43,654
Yeah, we kept a baby in it
about 40 years ago.
1037
01:03:44,571 --> 01:03:48,033
Well, I was just wondering,
if you don't need it,
1038
01:03:48,116 --> 01:03:49,743
it would make a nice
handy little wash basket
1039
01:03:49,826 --> 01:03:51,787
and I'd be glad to give you a quarter for it.
1040
01:03:51,828 --> 01:03:55,540
Why, sure. My Edgar's kids is even too old.
1041
01:04:04,299 --> 01:04:06,593
Excuse me for asking, Mrs. Nolan,
1042
01:04:06,635 --> 01:04:10,180
but it won't really make
a very handy wash basket.
1043
01:04:12,641 --> 01:04:15,978
Please don't say nothing.
I ain't told nobody yet.
1044
01:04:16,645 --> 01:04:21,483
It ain't always easy when you're poor,
but it'll be a blessing to you.
1045
01:04:22,901 --> 01:04:25,028
Yeah, sure. Sure, it will.
1046
01:04:25,570 --> 01:04:28,532
- But there must be!
- I tell you, there ain't!
1047
01:04:30,742 --> 01:04:35,247
- Well, goodbye, Mrs. Nolan. Goodbye.
- Goodbye, and thank you very much.
1048
01:04:35,330 --> 01:04:39,376
Don't forget we're supposed
to give him a beer, or the price of one.
1049
01:04:39,459 --> 01:04:42,754
- Well, I'm done.
- I can't thank you enough, Charlie.
1050
01:04:43,171 --> 01:04:45,882
Always glad to do my customers a favour,
of course.
1051
01:04:45,966 --> 01:04:48,051
Well, we are real grateful.
1052
01:04:48,468 --> 01:04:51,638
It ain't as though I was in
the regular moving business.
1053
01:04:51,680 --> 01:04:55,183
We'll be taking ice from you,
same as usual, once a week.
1054
01:04:55,267 --> 01:04:59,354
- Well, goodbye.
- Goodbye, Charlie, and thanks.
1055
01:04:59,438 --> 01:05:01,815
He worked awful hard, Mama.
1056
01:05:01,857 --> 01:05:03,608
We moved up to this flat to save money,
1057
01:05:03,692 --> 01:05:06,069
and we're not gonna start
by throwing dimes away.
1058
01:05:06,153 --> 01:05:09,906
No, sir, there ain't a bathtub anywhere.
I looked all over.
1059
01:05:12,701 --> 01:05:14,036
There's the tub, young man.
1060
01:05:14,119 --> 01:05:15,829
Every Wednesday and Saturday,
same as always.
1061
01:05:17,205 --> 01:05:18,832
It's Mr. Barker.
1062
01:05:20,959 --> 01:05:26,381
Well, it seems like the Nolans
have come up in the world.
1063
01:05:26,423 --> 01:05:29,301
Yes, we're so very, very fond
of the sunshine.
1064
01:05:31,970 --> 01:05:34,765
Run and catch him
before he goes to the old place.
1065
01:05:34,848 --> 01:05:38,852
Mr. Nolan happened to be working
when we found we could make the move.
1066
01:05:38,935 --> 01:05:42,105
Smaller than your old flat, ain't it?
1067
01:05:42,189 --> 01:05:45,609
I'm sorry I can't ask you to sit, Mr. Barker.
I ain't even got the coffee on yet.
1068
01:05:45,692 --> 01:05:47,903
But I got my insurance money handy.
1069
01:05:47,986 --> 01:05:53,366
I suppose you're too busy to listen
to a bit of news about your sister.
1070
01:05:54,910 --> 01:05:56,161
She...
1071
01:05:57,245 --> 01:05:59,247
She's gonna have a baby.
1072
01:06:03,418 --> 01:06:07,047
Please tell my sister she shouldn't
make herself such a stranger here.
1073
01:06:07,089 --> 01:06:08,965
I shall be very happy
to render your message.
1074
01:06:09,049 --> 01:06:12,928
- Your receipts, Mrs. Nolan.
- Be sure to, now, Mr. Barker.
1075
01:06:15,806 --> 01:06:17,474
Good day to you, Mr. Nolan.
1076
01:06:17,557 --> 01:06:21,353
Well, I'm not one to spoil a family party.
I'll be on my way.
1077
01:06:25,273 --> 01:06:28,110
Surprise, Papa.
Welcome to your new home.
1078
01:06:28,819 --> 01:06:32,405
Yeah. It is kind of a surprise, all right.
1079
01:06:33,824 --> 01:06:36,243
Did you move up here
because it was cheaper or because I...
1080
01:06:36,326 --> 01:06:39,704
We have to save where we can.
Somebody's got to.
1081
01:06:39,788 --> 01:06:42,165
I don't mind the extra stairs.
1082
01:06:54,010 --> 01:06:55,428
We can still see the tree.
1083
01:06:55,512 --> 01:06:58,098
Pop, the top-floor tenants,
the roof is theirs,
1084
01:06:58,140 --> 01:07:02,227
and I ain't gonna let anybody up there
except Henny Gaddis, because...
1085
01:07:02,310 --> 01:07:04,187
Hey. Does Pop know?
1086
01:07:04,271 --> 01:07:05,814
Flossie Gaddis died last night.
1087
01:07:07,732 --> 01:07:09,234
The poor baby.
1088
01:07:10,068 --> 01:07:12,487
It was nice that her mama
got her all them pretty dresses.
1089
01:07:12,571 --> 01:07:15,157
Only now the poor thing
will have to lie in Potter's Field.
1090
01:07:16,741 --> 01:07:18,952
But she did have the dresses.
1091
01:07:21,496 --> 01:07:23,665
You better show your Papa the piano.
1092
01:07:24,166 --> 01:07:27,878
Yeah, you better
show me the piano, prima Donna.
1093
01:07:29,838 --> 01:07:31,965
The lady that was here left it.
1094
01:07:40,390 --> 01:07:42,184
It's got a nice tone.
1095
01:07:44,352 --> 01:07:45,896
It's all right.
1096
01:07:50,358 --> 01:07:53,904
Hey! Now that we got it,
maybe you can take some lessons!
1097
01:07:55,363 --> 01:07:56,448
Nah.
1098
01:09:05,308 --> 01:09:09,938
I ain't never heard you sing that before.
It's pretty. It's...
1099
01:10:10,332 --> 01:10:13,585
Well, this is the beginning of a vacation
we've all looked forward to,
1100
01:10:13,668 --> 01:10:16,046
and I'm sure we'll all enjoy
our holidays more
1101
01:10:16,129 --> 01:10:18,298
knowing we've helped
some unfortunate family
1102
01:10:18,381 --> 01:10:21,343
who'd have had no Christmas dinner
without this basket.
1103
01:10:21,384 --> 01:10:24,346
And so a merry... Oh, one last thing.
1104
01:10:24,387 --> 01:10:27,140
This extra pie Miss Shilling brought in,
1105
01:10:27,223 --> 01:10:30,894
it's little and a bit crushed,
but anybody want it?
1106
01:10:32,687 --> 01:10:35,065
My! What well-fed boys and girls.
1107
01:10:36,274 --> 01:10:37,317
All right, class.
1108
01:10:37,400 --> 01:10:39,486
- Miss McDonough!
- Yes, Frances?
1109
01:10:39,527 --> 01:10:43,365
I just remembered.
I know a very unfortunate family.
1110
01:10:43,448 --> 01:10:46,868
They live in a hovel.
They have two children,
1111
01:10:46,951 --> 01:10:50,330
little golden-haired twins,
and they're all starving.
1112
01:10:50,413 --> 01:10:52,624
The pie will probably save their lives.
1113
01:10:52,999 --> 01:10:55,752
Then you should take the pie, by all means.
1114
01:10:56,419 --> 01:10:58,671
You can come and get it
when class is dismissed,
1115
01:10:58,713 --> 01:11:01,674
which is now.
A merry Christmas to you all!
1116
01:11:06,721 --> 01:11:08,681
Here. Merry Christmas!
1117
01:11:11,518 --> 01:11:15,021
That was a very fine
Christmas spirit, Frances,
1118
01:11:15,105 --> 01:11:18,233
but it seems such a tiny pie
to save so many lives.
1119
01:11:18,316 --> 01:11:20,735
It won't seem small to them,
Miss McDonough.
1120
01:11:20,819 --> 01:11:23,738
Even a little pie can look awful big
if you hadn't had very much to eat
1121
01:11:23,822 --> 01:11:26,866
for days and days.
I'll have to tell them to eat it slowly
1122
01:11:26,950 --> 01:11:30,703
because if they eat it too fast
on an empty stomach, they'll...
1123
01:11:31,246 --> 01:11:32,330
They'll...
1124
01:11:34,499 --> 01:11:37,919
It isn't true. It's all a lie!
I wanted it for myself!
1125
01:11:39,671 --> 01:11:43,049
I'll stay after school. I'll do anything,
but don't send a note home!
1126
01:11:43,091 --> 01:11:46,136
I'm not going to punish you, child,
for being hungry,
1127
01:11:46,219 --> 01:11:48,054
or having an imagination.
1128
01:11:48,763 --> 01:11:51,474
You know, that's something
very few people have.
1129
01:11:51,558 --> 01:11:53,268
It's very precious.
1130
01:11:53,893 --> 01:11:57,605
But it can also be dangerous
unless we learn how to use it.
1131
01:11:58,106 --> 01:12:02,569
Our everyday lives are real and true,
aren't they?
1132
01:12:03,236 --> 01:12:06,739
But all the stories in the world,
all the music
1133
01:12:06,823 --> 01:12:09,117
came out of someone's imagination.
1134
01:12:09,200 --> 01:12:14,747
So, if we tell the truth and write the lies,
then they aren't lies any more.
1135
01:12:14,789 --> 01:12:16,749
They become stories,
1136
01:12:16,791 --> 01:12:20,086
like some of the very nice compositions
you've written, Frances.
1137
01:12:20,128 --> 01:12:24,048
Like the one about my father taking me
to see the cotton fields down south.
1138
01:12:24,132 --> 01:12:27,594
- We didn't really go.
- I rather imagined you didn't.
1139
01:12:28,678 --> 01:12:31,222
But don't you think it would be still better
1140
01:12:31,306 --> 01:12:35,143
if you'd write about the things
you really know about
1141
01:12:35,226 --> 01:12:37,187
and then add to them
with your imagination?
1142
01:12:38,229 --> 01:12:43,151
Even stories shouldn't be just,
well, pipe dreams.
1143
01:12:43,818 --> 01:12:46,279
Pipe-dreamers can be very lovable people
1144
01:12:46,321 --> 01:12:49,491
but they don't help anybody,
not even themselves.
1145
01:12:49,991 --> 01:12:54,287
Now, think about it a little,
and have a merry Christmas.
1146
01:12:57,290 --> 01:12:59,000
And enjoy your pie.
1147
01:12:59,626 --> 01:13:02,962
Yes, Miss McDonough.
Thank you, Miss McDonough.
1148
01:13:11,262 --> 01:13:14,682
For God's sakes! Where you been?
You were supposed to meet me...
1149
01:13:14,766 --> 01:13:17,977
- Where'd you swipe that?
- Neeley, I'm going to be a writer.
1150
01:13:18,019 --> 01:13:20,438
All right, but let's eat the pie.
1151
01:13:21,523 --> 01:13:23,691
Come on, we gotta see
about our Christmas tree!
1152
01:13:23,775 --> 01:13:26,402
Golly! It's still there, isn't it?
1153
01:13:31,991 --> 01:13:35,745
- Yeah, it's still here.
- He ain't got much time left to sell it.
1154
01:13:35,828 --> 01:13:38,414
Go on. Beat it! You know I ain't gonna
throw them till midnight.
1155
01:13:38,498 --> 01:13:41,292
What are you trying to do,
block the sidewalk, keep customers out?
1156
01:13:41,376 --> 01:13:44,671
- Hey! You don't own the sidewalk!
- Free country, ain't it?
1157
01:13:44,754 --> 01:13:46,798
How about this one, madam?
1158
01:13:48,216 --> 01:13:51,553
No, that one's too big. I want a small one.
1159
01:13:51,636 --> 01:13:54,055
I got just what you want.
Come over here, lady.
1160
01:13:54,138 --> 01:13:57,225
Well, now, that's more like it!
That's the size.
1161
01:13:57,600 --> 01:13:59,894
It's awful big to get throwed at you.
1162
01:13:59,978 --> 01:14:02,397
Why does he have to
throw them at us, anyway?
1163
01:14:02,480 --> 01:14:05,441
Why can't he just give them to us
if he don't sell them?
1164
01:14:05,525 --> 01:14:10,113
If he just gave them away, everybody
would wait. He'd never sell any of 'em.
1165
01:14:12,615 --> 01:14:14,033
Smells good.
1166
01:14:18,705 --> 01:14:20,248
There she goes!
1167
01:14:21,207 --> 01:14:22,667
Hey, I stumbled!
1168
01:14:22,750 --> 01:14:25,461
- Go on! Beat it! Who's next?
- Come on, give me a chance. I'm next.
1169
01:14:25,545 --> 01:14:27,714
All right, here she goes.
1170
01:14:29,257 --> 01:14:32,343
- Got it, didn't I?
- All right, take it! Go home!
1171
01:14:32,844 --> 01:14:34,345
Now, who wants to try this one?
1172
01:14:34,429 --> 01:14:36,598
Who's man enough
for this big one right here?
1173
01:14:36,681 --> 01:14:38,558
I can take anything you got, mister.
Let her...
1174
01:14:38,641 --> 01:14:42,061
- I'm next! That's my tree!
- You're too small. Go home.
1175
01:14:42,145 --> 01:14:44,689
Me and my brother,
we ain't too small together.
1176
01:14:44,772 --> 01:14:45,773
Spunky, huh?
1177
01:14:45,857 --> 01:14:50,028
All right, but if one of you drop,
you're not gonna get the tree.
1178
01:14:51,529 --> 01:14:53,281
There she goes!
1179
01:14:55,116 --> 01:14:57,076
That a girl! You got it!
1180
01:14:57,118 --> 01:15:01,205
Okay, you got it coming. Go ahead!
Who's next?
1181
01:15:03,207 --> 01:15:06,085
Quit worrying about them, Katie.
They'll be home pretty quick.
1182
01:15:06,127 --> 01:15:08,379
They ain't old enough to be out this late.
1183
01:15:08,463 --> 01:15:11,215
Johnny should have made them
tell what they was up to.
1184
01:15:11,299 --> 01:15:13,551
No telling what's likely to happen
if Francie gets a notion...
1185
01:15:13,635 --> 01:15:15,428
They'll be all right.
1186
01:15:28,483 --> 01:15:30,693
Well, I guess we better get on home.
1187
01:15:31,152 --> 01:15:33,780
- I'll see them tomorrow.
- No, don't go!
1188
01:15:37,659 --> 01:15:40,578
- Hey, Pa! Hey, Ma!
- Hey, Ma!
1189
01:15:43,706 --> 01:15:44,791
Look!
1190
01:15:45,833 --> 01:15:49,170
Holy smoke!
Will you look what they've went and done?
1191
01:15:51,297 --> 01:15:54,467
They're trying to make a Christmas.
Help 'em, kid.
1192
01:15:59,806 --> 01:16:01,265
- We got it throwed at us!
- Well, sure,
1193
01:16:01,349 --> 01:16:04,477
I was only wondering
if you couldn't use a little help.
1194
01:16:04,560 --> 01:16:07,522
- Come on, come on, come on.
- How in Jerusalem did you...
1195
01:16:07,563 --> 01:16:09,774
- Look, Papa!
- Look at my face, Pop! Look at my face!
1196
01:16:09,857 --> 01:16:11,275
Nobody around here
ever saw a tree like that!
1197
01:16:11,359 --> 01:16:12,819
Look at my face if you don't believe it.
1198
01:16:12,902 --> 01:16:14,696
And I see you got the law on your side, too.
1199
01:16:14,779 --> 01:16:17,240
Merry Christmas, Mr. Nolan!
And it looks like you're gonna have one.
1200
01:16:17,323 --> 01:16:18,866
Same to you, Mr. McShane, and thanks.
1201
01:16:18,950 --> 01:16:21,661
- Merry Christmas, Mr. Nolan.
- Merry Christmas, Miss Maggie.
1202
01:16:21,703 --> 01:16:24,497
- Isn't this a wonderful Christmas, Papa?
- It is now, prima Donna.
1203
01:16:24,539 --> 01:16:26,165
Imagine us having a tree like that,
1204
01:16:27,125 --> 01:16:29,168
and the nicest kids in the world, I guess.
1205
01:16:32,463 --> 01:16:34,966
Merry Christmas, everybody!
Merry Christmas!
1206
01:16:35,049 --> 01:16:36,634
God bless you, Mr. Nolan.
1207
01:16:37,385 --> 01:16:40,388
- Merry Christmas, Neeley!
- Merry Christmas!
1208
01:16:44,308 --> 01:16:45,810
He ain't any older than they are.
1209
01:16:56,571 --> 01:16:57,572
Merry Christmas.
1210
01:17:13,379 --> 01:17:14,505
Here!
1211
01:17:19,051 --> 01:17:20,762
Put it up higher, Bill!
1212
01:17:20,845 --> 01:17:23,556
- Steve's the name.
- That's better, Bill.
1213
01:17:23,765 --> 01:17:25,558
Old itchy underwear!
1214
01:17:26,726 --> 01:17:29,645
But look at all the fun you can have
scratching!
1215
01:17:30,938 --> 01:17:33,900
- Thank you, Mama.
- You know you hate them.
1216
01:17:33,941 --> 01:17:35,693
They're fine, Mama.
1217
01:17:41,657 --> 01:17:43,868
I got something for you, too, Mama.
1218
01:17:43,951 --> 01:17:47,872
Johnny. It was real nice
of your friend Mr. McGarrity
1219
01:17:47,955 --> 01:17:50,750
to send over those candy canes to the kids.
1220
01:17:50,792 --> 01:17:51,918
Yeah.
1221
01:17:52,335 --> 01:17:57,548
Here. I made this candle for today.
You better light it now. It's time.
1222
01:17:59,634 --> 01:18:01,761
Merry Christmas, Mama,
from me and Neeley.
1223
01:18:04,764 --> 01:18:06,599
Oh, it's pretty.
1224
01:18:07,266 --> 01:18:09,727
- What is it?
- Rose water and glycerine.
1225
01:18:09,811 --> 01:18:11,813
You rub it on your hands.
1226
01:18:13,105 --> 01:18:15,900
This is for you, Papa, from me and Neeley.
1227
01:18:18,820 --> 01:18:19,987
My!
1228
01:18:22,573 --> 01:18:24,450
I'll be quite the thing, won't I?
1229
01:18:24,492 --> 01:18:26,786
I think it's silly, but Francie said
1230
01:18:26,869 --> 01:18:29,789
Papa was always talking
about what nice hands you got.
1231
01:18:29,831 --> 01:18:33,626
It cost a dime, but we had
a seltzer bottle top in the junk.
1232
01:18:37,713 --> 01:18:40,800
It's a watch fob. It's made out of shoelaces.
1233
01:18:40,883 --> 01:18:43,219
I wove it on a spool with nails.
1234
01:18:44,178 --> 01:18:48,641
Well, if that ain't about
the nicest thing I ever did see.
1235
01:18:48,724 --> 01:18:51,269
Maybe it's kinda silly,
you not having a watch.
1236
01:18:51,352 --> 01:18:54,272
Well, now, madam,
we're all out of mushrooms under glass,
1237
01:18:54,313 --> 01:18:56,607
but I can tell you the time.
1238
01:18:57,191 --> 01:19:00,069
That's the nicest present I ever did get,
prima Donna.
1239
01:19:00,152 --> 01:19:02,113
And thank you, too, Son.
1240
01:19:02,196 --> 01:19:05,449
You're welcome.
I guess the shoelaces was mine.
1241
01:19:06,659 --> 01:19:09,078
- It was silly.
- There ain't nothing silly on Christmas.
1242
01:19:09,161 --> 01:19:12,415
I got a little present here.
1243
01:19:15,877 --> 01:19:18,838
- Like I was saying, I got...
- Merry Christmas, Miss Francie.
1244
01:19:18,921 --> 01:19:21,757
Come on. They're in here. It's Mr. McShane.
1245
01:19:21,841 --> 01:19:24,302
- I hope I'm not intruding.
- Merry Christmas, Mr. McShane.
1246
01:19:24,343 --> 01:19:27,054
- Merry Christmas!
- Merry Christmas. I was just...
1247
01:19:27,138 --> 01:19:29,974
- Hello, handsome.
- Mrs. Edwards.
1248
01:19:30,057 --> 01:19:33,644
I was just passing, and I happened to see
the light still burning
1249
01:19:33,728 --> 01:19:34,937
and I got to thinking
1250
01:19:35,021 --> 01:19:37,982
that I'd like to have a hand in decorating
that fine Christmas tree.
1251
01:19:38,065 --> 01:19:39,358
I see somebody's already provided.
1252
01:19:39,442 --> 01:19:43,279
We can always use more of them,
Mr. McShane. Thank you kindly.
1253
01:19:44,071 --> 01:19:46,532
Won't you come in
and have a cup of coffee with us?
1254
01:19:46,616 --> 01:19:50,411
Thanks, no. This evening's for families.
1255
01:19:50,494 --> 01:19:51,996
And I got to be getting home now,
1256
01:19:52,079 --> 01:19:55,541
so I'll say goodbye
and merry Christmas to everybody.
1257
01:19:55,625 --> 01:19:58,210
- Thank you, Mr. McShane.
- Merry Christmas!
1258
01:19:58,294 --> 01:20:01,839
- That was mighty nice of him.
- Mr. McShane's a fine man.
1259
01:20:01,923 --> 01:20:04,717
He's, I think, sometimes a lonely man.
1260
01:20:04,800 --> 01:20:08,220
Like I was saying, I got something here.
1261
01:20:08,262 --> 01:20:12,308
I mean, I got a present for somebody
that ain't exactly here.
1262
01:20:12,391 --> 01:20:15,853
Grandma helped me pick it out.
It's for you know who.
1263
01:20:17,605 --> 01:20:20,691
Bill, it's beautiful. Look, everybody!
1264
01:20:23,027 --> 01:20:25,154
Bill, darling, I've never been so happy!
1265
01:20:25,821 --> 01:20:27,573
I'm gonna get some coffee.
1266
01:20:41,003 --> 01:20:42,171
Katie?
1267
01:20:46,968 --> 01:20:49,387
- Yeah.
- I'm glad for ya.
1268
01:20:52,431 --> 01:20:54,892
I don't know. I'm scared, I guess.
1269
01:20:54,976 --> 01:20:58,104
You got no call to be.
Look how swell them two are.
1270
01:20:58,145 --> 01:20:59,689
Yeah, they are.
1271
01:21:01,232 --> 01:21:02,984
You told Johnny yet?
1272
01:21:04,986 --> 01:21:07,905
Well, maybe you ought to.
It might help him.
1273
01:21:08,531 --> 01:21:09,615
Yeah.
1274
01:21:14,161 --> 01:21:16,330
We better take the coffee in.
1275
01:21:16,956 --> 01:21:20,376
You're a fine girl, Katie.
I never said any different.
1276
01:21:41,439 --> 01:21:45,151
That's for nothing, Johnny,
except maybe being a nice guy.
1277
01:21:47,028 --> 01:21:48,988
Coffee, everybody!
1278
01:22:02,835 --> 01:22:05,129
Well, I guess that's about all.
1279
01:22:05,504 --> 01:22:08,049
Johnny, I got to tell ya something.
1280
01:22:08,466 --> 01:22:11,510
Maybe it ain't the right time,
and maybe it is.
1281
01:22:12,219 --> 01:22:16,599
The reason I moved us up here...
We're gonna have a baby, Johnny.
1282
01:22:16,682 --> 01:22:19,143
That's why I've been scrimpin' so much
and tr yin' so hard to save.
1283
01:22:19,226 --> 01:22:20,519
That's...
1284
01:22:22,396 --> 01:22:26,067
Well, I'm awful glad, Katie, if you are.
1285
01:22:26,150 --> 01:22:27,610
There's a lot we got to think about, Johnny.
1286
01:22:27,693 --> 01:22:31,155
I know! But we'll make out.
Maybe things will be different.
1287
01:22:31,238 --> 01:22:33,240
And we'll have one to grow up with
all over again.
1288
01:22:33,324 --> 01:22:35,326
I got things all figured out.
1289
01:22:35,409 --> 01:22:38,913
I ought to be able to work
until, well, anyway, April,
1290
01:22:38,996 --> 01:22:41,624
and then Francie will have to leave school
and take out a working paper.
1291
01:22:41,707 --> 01:22:44,710
She's young, but with what she can make,
we ought to be able to make out.
1292
01:22:44,794 --> 01:22:46,087
But we can't do that, Katie!
1293
01:22:46,170 --> 01:22:47,922
I don't like it any better
than you do, Johnny.
1294
01:22:48,005 --> 01:22:50,508
But I thought and I thought,
and there ain't no other way.
1295
01:22:50,549 --> 01:22:53,552
And, Johnny, you got to help
with something. She listens to you.
1296
01:22:53,636 --> 01:22:57,014
You got to quit gettin' her so all excited
about her schoolin'.
1297
01:22:57,098 --> 01:23:00,643
But why can't it be Neeley? He's the boy,
and he don't care like she does!
1298
01:23:00,726 --> 01:23:02,103
Well, maybe that's why.
1299
01:23:02,186 --> 01:23:04,396
Maybe it'll do her good
to get out in the world,
1300
01:23:04,438 --> 01:23:06,732
and learn how to take care of herself,
1301
01:23:06,774 --> 01:23:08,109
learn somethin' practical while she's young.
1302
01:23:08,192 --> 01:23:12,113
- She's got to learn someday.
- Well, there must be another way!
1303
01:23:13,739 --> 01:23:16,909
I don't know. I'll try and swing anything.
I'll do anything.
1304
01:23:16,992 --> 01:23:18,327
We can't count on that, Johnny.
1305
01:23:22,665 --> 01:23:26,127
Don't look at me like that, Johnny.
It ain't my fault.
1306
01:23:29,296 --> 01:23:32,466
It ain't your fault either, I guess.
I don't know.
1307
01:23:33,801 --> 01:23:38,347
Anyway, one member of the Nolan family'll
get to graduate, and she come close.
1308
01:23:38,430 --> 01:23:40,057
That's somethin'.
1309
01:23:44,145 --> 01:23:47,565
You better put out the light,
and let's get some rest.
1310
01:24:12,631 --> 01:24:13,591
Oh!
1311
01:24:14,008 --> 01:24:16,468
I thought you'd be asleep, prima Donna.
1312
01:24:16,844 --> 01:24:19,471
Uh-uh. I've been thinking.
1313
01:24:21,515 --> 01:24:25,311
I might be going to be a writer.
I've just about decided.
1314
01:24:27,271 --> 01:24:29,607
I knew you
when you was gonna be a lady fireman.
1315
01:24:30,774 --> 01:24:33,485
Don't joke, Papa. I'm serious.
1316
01:24:34,111 --> 01:24:35,863
All right, baby.
1317
01:24:36,030 --> 01:24:40,826
All I meant was maybe it's better
not to get your heart set
1318
01:24:40,868 --> 01:24:44,914
on just one thing,
in case something happens.
1319
01:24:44,997 --> 01:24:47,875
She said, Miss McDonough, I mean,
1320
01:24:48,834 --> 01:24:54,590
she said maybe I could be.
She said I have imagination.
1321
01:24:55,674 --> 01:24:59,261
- Do you think I have, Papa?
- Sure you have, baby.
1322
01:24:59,345 --> 01:25:01,805
Them compositions of yours
are sure fine, but...
1323
01:25:01,889 --> 01:25:04,183
She said I'd have to work hard.
1324
01:25:04,558 --> 01:25:10,189
She said imagination wasn't any good
if you were just a pipe-dreamer about it.
1325
01:25:10,439 --> 01:25:14,693
You didn't help anybody that way,
not even yourself, she said.
1326
01:25:15,110 --> 01:25:19,365
Yeah, I see. A pipe-dreamer.
1327
01:25:20,991 --> 01:25:23,494
I'm not putting it good like she did.
1328
01:25:23,953 --> 01:25:27,331
I wish you could've heard her.
She was wonderful.
1329
01:25:28,666 --> 01:25:32,211
Forever and ever, I'll be glad
you helped me go to that school, Papa.
1330
01:25:32,294 --> 01:25:34,171
You kind of like that school,
don't you, baby?
1331
01:25:34,797 --> 01:25:37,800
Yes. Oh, yes.
1332
01:25:38,592 --> 01:25:42,763
And she said lots more.
I've been trying to remember.
1333
01:25:45,266 --> 01:25:47,851
She said even if you have imagination,
1334
01:25:47,935 --> 01:25:52,356
it's better to write about the things
you know about so they'll be true.
1335
01:25:53,565 --> 01:25:55,526
And the way things are.
1336
01:25:56,235 --> 01:25:58,529
- Only...
- Only what, baby?
1337
01:25:59,280 --> 01:26:02,408
Papa, the people in the hall
when we brought up the tree,
1338
01:26:02,449 --> 01:26:05,119
the look on their faces, all friendly and nice.
1339
01:26:05,202 --> 01:26:08,998
Why can't people be like that all the time,
not just on Christmas?
1340
01:26:10,249 --> 01:26:14,003
Well, I guess it's because...
1341
01:26:16,547 --> 01:26:18,465
Well, I don't know.
1342
01:26:19,967 --> 01:26:22,428
Maybe it's because
Christmas is like people really are
1343
01:26:22,469 --> 01:26:24,430
and the other part ain't true.
1344
01:26:24,680 --> 01:26:28,142
And with that imagination of yours,
if you think about it hard enough,
1345
01:26:28,225 --> 01:26:30,102
you know, like it ought to be...
1346
01:26:30,185 --> 01:26:33,939
But when you get to thinking,
Papa, the people in the stories,
1347
01:26:34,023 --> 01:26:36,567
they don't just live happily ever after,
do they?
1348
01:26:36,650 --> 01:26:37,776
No, baby, but...
1349
01:26:37,818 --> 01:26:43,449
But the trouble is, it doesn't feel good
when you think about things like that,
1350
01:26:44,491 --> 01:26:47,870
I mean, like they really are.
1351
01:26:49,455 --> 01:26:52,416
You better stick out your tongue,
prima Donna.
1352
01:26:55,461 --> 01:26:57,421
It's just like I thought.
1353
01:26:58,380 --> 01:27:01,133
You got a bad case, a very bad case.
1354
01:27:01,633 --> 01:27:05,596
- Case of what, Papa?
- A very bad case of growing up.
1355
01:27:07,181 --> 01:27:08,807
That's all it is.
1356
01:27:11,185 --> 01:27:15,898
It ain't fun sometimes,
but don't you be afraid.
1357
01:27:16,815 --> 01:27:19,568
I don't want you should ever be afraid.
1358
01:27:22,571 --> 01:27:24,365
You're so nice, Papa.
1359
01:27:24,990 --> 01:27:28,369
I guess it's better
if you don't just stay young all your life.
1360
01:27:28,452 --> 01:27:31,288
It'll be much nicer growing up.
1361
01:27:33,791 --> 01:27:35,125
Yeah.
1362
01:27:38,212 --> 01:27:41,632
Then you get to see things
like they really are.
1363
01:28:12,079 --> 01:28:14,748
- Good night, baby.
- Good night, Papa.
1364
01:28:17,042 --> 01:28:18,710
I'm sleepy now.
1365
01:28:20,379 --> 01:28:23,549
That's fine, baby, just fine.
1366
01:28:50,451 --> 01:28:55,289
- Ain't ya comin' to bed, Johnny?
- No. I'm gonna take a little walk.
1367
01:28:55,372 --> 01:29:00,085
- Don't start drinking, not tonight, Johnny.
- I won't, Katie. I won't.
1368
01:29:25,819 --> 01:29:29,072
Well, did he go out on a job, do you know?
1369
01:29:29,156 --> 01:29:31,825
If he did, he didn't get it through us.
1370
01:29:33,660 --> 01:29:35,078
Thank you.
1371
01:29:44,421 --> 01:29:47,007
How are you, Mrs. Nolan?
And happy new year to you.
1372
01:29:47,090 --> 01:29:49,176
Same to you, Mr. McGarrity.
1373
01:29:50,135 --> 01:29:53,430
I just came to...
1374
01:29:54,723 --> 01:29:57,100
Well, I happened to be passing by,
and I thought I'd run in
1375
01:29:57,184 --> 01:29:59,436
and thank you
for the candy canes you sent us.
1376
01:29:59,520 --> 01:30:02,397
- It was nice of ya.
- That's all right. It wasn't much.
1377
01:30:02,856 --> 01:30:04,858
Well, it was nice of you.
1378
01:30:08,487 --> 01:30:10,113
- Good night, Mr. McGarrity.
- Good night, Mrs. Nolan.
1379
01:30:10,197 --> 01:30:11,532
Mrs. Nolan.
1380
01:30:13,367 --> 01:30:17,162
Johnny ain't here.
He ain't been here since before Christmas.
1381
01:30:37,474 --> 01:30:40,394
I'm afraid it's bad news
I'm bringing you, Mrs. Nolan.
1382
01:30:40,477 --> 01:30:42,479
Our station just got a report that Mr. Nolan
1383
01:30:42,563 --> 01:30:44,648
was found over in Manhattan very sick.
1384
01:30:44,731 --> 01:30:46,942
He's been taken to a hospital.
1385
01:30:47,901 --> 01:30:49,987
See that Neeley gets to school
on time in the morning.
1386
01:30:50,028 --> 01:30:51,488
There's an apple for your lunches.
1387
01:30:51,572 --> 01:30:54,449
The report said that he just collapsed
1388
01:30:54,533 --> 01:30:56,451
right in the doorway
of an employment agency.
1389
01:30:56,535 --> 01:31:00,872
And he'd just been going out on a job.
A sandhog in a tunnel, they said.
1390
01:31:00,914 --> 01:31:02,541
And he hadn't been drinking, ma'am.
1391
01:31:02,624 --> 01:31:05,711
He'd been waiting there
a long time for the job.
1392
01:31:06,670 --> 01:31:08,297
He was just sick.
1393
01:31:14,803 --> 01:31:18,056
- We did everything we could.
- Yeah, sure. I know.
1394
01:31:19,308 --> 01:31:21,268
What are you writing down
that he died from, Doctor?
1395
01:31:21,351 --> 01:31:24,938
Acute alcoholism and pneumonia.
One led to the other.
1396
01:31:26,023 --> 01:31:29,443
I don't want you to write down
that he died like that.
1397
01:31:30,068 --> 01:31:32,237
- Put just the pneumonia.
- I can't do that.
1398
01:31:32,279 --> 01:31:34,823
Pneumonia was the direct cause of death,
but the alcoholism was...
1399
01:31:34,906 --> 01:31:36,241
Look, he's dead.
1400
01:31:36,283 --> 01:31:38,994
I got two nice kids that are gonna
grow up to amount to somethin'.
1401
01:31:39,077 --> 01:31:43,290
Why do you have to make it hard by
ea yin' their father died from the drink
1402
01:31:43,999 --> 01:31:46,293
when that's only a little piece of the truth?
1403
01:31:46,376 --> 01:31:50,213
He wasn't drinkin'. They said so.
He was out lookin' for work.
1404
01:31:52,382 --> 01:31:53,884
Why don't you put that down?
1405
01:31:56,553 --> 01:32:00,599
Cause of death, pneumonia.
1406
01:32:05,395 --> 01:32:10,609
"Everlasting rest and happiness
through the infinite merits of Jesus Christ.
1407
01:32:10,651 --> 01:32:15,280
"Oh, God, great and omnipotent judge
of the living and the dead,
1408
01:32:15,322 --> 01:32:18,033
"before whom we are all to appear
after this short life
1409
01:32:18,575 --> 01:32:20,577
"to render an account of our work.
1410
01:32:20,661 --> 01:32:25,123
"Let our hearts, we pray Thee,
be deeply moved at the sight of this death.
1411
01:32:25,207 --> 01:32:28,669
"And while we consign the body
of the deceased to the earth,
1412
01:32:28,752 --> 01:32:32,339
"let us be mindful
of our own frailties and mortality,
1413
01:32:32,422 --> 01:32:36,760
"that walking always in Thy fear
and in the ways of Thy Commandments
1414
01:32:36,843 --> 01:32:38,804
"we may,
after our departure from this world,
1415
01:32:38,887 --> 01:32:44,434
"experience a merciful judgment
and rejoice in everlasting happiness
1416
01:32:45,185 --> 01:32:46,937
"through Christ, our Lord."
1417
01:32:47,020 --> 01:32:50,190
All them people and the flowers,
1418
01:32:51,650 --> 01:32:54,695
some of them from people
I never heard of even.
1419
01:32:57,114 --> 01:32:59,074
Who would've thought that many folks...
1420
01:33:00,450 --> 01:33:03,662
I mean, they was carrying on
1421
01:33:03,745 --> 01:33:06,790
like they was his family or, or...
1422
01:33:08,750 --> 01:33:09,918
I don't know.
1423
01:33:10,794 --> 01:33:15,674
Yeah. He took the time to make
a lot of people love him, all right.
1424
01:33:16,299 --> 01:33:18,885
It's hard to figure out
so many of them showing up.
1425
01:33:21,179 --> 01:33:23,932
And they was feeling something.
1426
01:33:25,892 --> 01:33:28,437
I mean, there was no reason
for 'em to put on.
1427
01:33:29,396 --> 01:33:32,023
- He was nobody big. He was just a...
- Katie.
1428
01:33:32,774 --> 01:33:34,276
Don't talk about it no more, kid.
1429
01:33:44,828 --> 01:33:47,205
- Francie.
- Just leave her be, Katie.
1430
01:33:47,247 --> 01:33:49,666
- She maybe wants to be by herself.
- She's taking on kind of funny.
1431
01:33:49,750 --> 01:33:51,209
She ain't even cried.
1432
01:33:58,592 --> 01:33:59,843
Goodbye.
1433
01:34:08,685 --> 01:34:10,437
I'd like my father's shaving cup.
1434
01:34:10,937 --> 01:34:12,314
That one. "Nolan."
1435
01:34:16,818 --> 01:34:18,862
Oh, you're the little girl.
1436
01:34:19,488 --> 01:34:21,364
Yes. I'll clean it up for you.
1437
01:34:26,077 --> 01:34:27,412
He was a fine man.
1438
01:34:28,079 --> 01:34:30,957
Tell your mama that I,
his barber, said this.
1439
01:35:11,790 --> 01:35:14,459
- Francie.
- What?
1440
01:35:17,796 --> 01:35:19,297
Francie, dear, where are you going?
1441
01:35:21,132 --> 01:35:22,133
No place.
1442
01:35:24,511 --> 01:35:25,637
Francie.
1443
01:35:27,681 --> 01:35:28,682
Yes, Mama?
1444
01:35:29,850 --> 01:35:32,060
It was nice of the Neighbors
to send over all that food.
1445
01:35:32,143 --> 01:35:33,478
Don't you want something?
1446
01:35:35,146 --> 01:35:36,231
No, Mama.
1447
01:35:38,859 --> 01:35:40,652
I wanted to talk to you, Francie.
1448
01:35:42,070 --> 01:35:46,575
I want things to go on, the reading and all.
1449
01:35:48,326 --> 01:35:49,327
I want to do...
1450
01:35:51,538 --> 01:35:54,291
Well, I got to be mama and Papa
both to you now, Francie.
1451
01:36:05,135 --> 01:36:06,720
Yes, Mama. Is that all, Mama?
1452
01:36:09,431 --> 01:36:10,599
Well...
1453
01:36:13,727 --> 01:36:15,937
You gotta go right now, Francie, I...
1454
01:36:16,021 --> 01:36:18,690
I'll be back. Honest, I will.
1455
01:36:29,200 --> 01:36:30,327
Mom.
1456
01:36:32,537 --> 01:36:33,997
I guess I'm a little hungry.
1457
01:36:38,335 --> 01:36:41,379
Look. He can't be dead. Can't!
1458
01:36:43,048 --> 01:36:44,382
They don't understand.
1459
01:36:48,386 --> 01:36:51,306
Maybe you could let me
have a baby someday,
1460
01:36:52,432 --> 01:36:53,934
and it could be a boy.
1461
01:36:54,809 --> 01:36:56,561
So it could be just like him.
1462
01:36:59,230 --> 01:37:00,815
It would have to be me.
1463
01:37:02,150 --> 01:37:04,277
Nobody else loved him like I do.
1464
01:37:07,280 --> 01:37:08,949
Maybe you could do that for me.
1465
01:37:10,784 --> 01:37:12,202
And if you could,
1466
01:37:14,663 --> 01:37:17,165
he wouldn't even die.
1467
01:37:27,050 --> 01:37:29,928
I hope you don't think I'm forward
coming in like this, Mrs. Nolan.
1468
01:37:30,804 --> 01:37:33,264
- How are you, Francie?
- I'm well, thank you.
1469
01:37:33,682 --> 01:37:37,060
Have a chair. Francie, see if
Mr. McGarrity won't have some coffee.
1470
01:37:37,102 --> 01:37:38,561
Not for me, thank you.
1471
01:37:39,062 --> 01:37:40,355
I figured I ought to come.
1472
01:37:41,064 --> 01:37:42,941
I suppose you know how Johnny and me
done business.
1473
01:37:43,984 --> 01:37:47,612
He'd give me some money to keep
sometimes and draw against it.
1474
01:37:48,279 --> 01:37:50,073
And when he...
1475
01:37:50,115 --> 01:37:54,452
Well, I got to looking around
and what do you think?
1476
01:37:55,745 --> 01:37:57,956
I had, I had nearly five bucks in his box.
1477
01:37:58,915 --> 01:38:01,960
And so I, I figured it belonged to you.
1478
01:38:05,714 --> 01:38:09,050
If you told the truth, it would be
more than likely that he owed you.
1479
01:38:09,843 --> 01:38:13,179
But thanks very much.
1480
01:38:14,806 --> 01:38:17,267
- Well, I just thought...
- We'll make out.
1481
01:38:18,643 --> 01:38:20,603
Well, there's something else then.
1482
01:38:21,563 --> 01:38:23,606
I thought maybe you wouldn't mind
1483
01:38:24,065 --> 01:38:27,694
if maybe Francie and Neeley came down
to work for me afternoons,
1484
01:38:27,777 --> 01:38:29,863
like, after school and Saturdays.
1485
01:38:30,655 --> 01:38:32,824
And, of course, maybe it ain't
the kind of a place
1486
01:38:32,866 --> 01:38:36,453
you'd favour them working in,
but I'd keep an eye on them.
1487
01:38:37,120 --> 01:38:39,873
And I'd pay them $2 a week apiece.
1488
01:38:40,582 --> 01:38:43,960
And I'd take it as a great favour, ma'am.
1489
01:38:46,629 --> 01:38:48,673
You're a very bad liar, Mr. McGarrity,
1490
01:38:48,757 --> 01:38:53,553
but you're a good man, and I'm ashamed
I didn't know it before.
1491
01:38:53,970 --> 01:38:55,764
No, it ain't like that, ma'am.
1492
01:38:55,847 --> 01:38:58,850
Johnny was... Well, I don't know.
1493
01:38:58,933 --> 01:39:02,395
Johnny... Johnny always talked
about his family
1494
01:39:03,313 --> 01:39:05,774
like, well, like folks ought to and don't.
1495
01:39:06,483 --> 01:39:11,529
And, whenever he talked about anything,
he always made you...
1496
01:39:12,447 --> 01:39:14,741
You felt better or you wanted to laugh.
1497
01:39:15,909 --> 01:39:17,577
Like that seashell I had there.
1498
01:39:18,036 --> 01:39:20,663
He was always,
he was always listening to it
1499
01:39:20,747 --> 01:39:22,874
and telling you what it was singing.
1500
01:39:24,667 --> 01:39:26,503
He was always giving things
like that to people.
1501
01:39:27,462 --> 01:39:28,588
He...
1502
01:39:29,714 --> 01:39:31,841
He was a fine man, Mrs. Nolan.
1503
01:39:37,555 --> 01:39:40,517
I'd be glad to let the children
work for you, Mr. McGarrity.
1504
01:39:41,935 --> 01:39:45,230
And the $4 a week will keep us
until the baby comes,
1505
01:39:45,271 --> 01:39:48,733
and Francie won't have to quit school
and she can keep on, and they can both...
1506
01:39:55,240 --> 01:39:57,200
Well, it's a deal then. And you tell 'em
1507
01:39:57,283 --> 01:39:59,994
to come through the family entrance
tomorrow after school.
1508
01:40:02,372 --> 01:40:06,084
- Is that all right with you, Francie?
- Yes.
1509
01:40:07,961 --> 01:40:11,005
Well, well, it's settled then
1510
01:40:11,089 --> 01:40:13,550
and, good day to you, Mrs. Nolan.
1511
01:40:13,591 --> 01:40:15,677
And thank you again, Mr. McGarrity.
1512
01:40:18,012 --> 01:40:20,056
- Francie.
- Yes, Mama.
1513
01:40:22,392 --> 01:40:24,811
I'm glad you can keep on with your school.
1514
01:40:25,436 --> 01:40:27,605
I was hoping
something like this would happen,
1515
01:40:27,647 --> 01:40:30,775
but I didn't want to say anything
until the time come.
1516
01:40:32,652 --> 01:40:35,113
But your Papa and I talked it all over
1517
01:40:35,155 --> 01:40:37,115
and there were reasons.
1518
01:40:38,324 --> 01:40:41,119
And there just wasn't any other way.
1519
01:40:42,620 --> 01:40:46,374
It doesn't matter. Papa saved me from it.
1520
01:41:02,849 --> 01:41:04,142
Hiya, kid.
1521
01:41:04,225 --> 01:41:07,270
Well, they're sure taking chances.
I wouldn't, leaving you handle them eats.
1522
01:41:07,353 --> 01:41:09,189
- Where's Francie?
- Kitchen.
1523
01:41:09,272 --> 01:41:11,441
Thanks. Hiya, Mac.
1524
01:41:11,482 --> 01:41:13,193
- Hello, kid. How are you, lamb?
- Hello, Aunt Sissy.
1525
01:41:13,276 --> 01:41:16,779
Look. You got to do something for me.
This was in the paper, and I cut it out.
1526
01:41:16,863 --> 01:41:20,325
You got to read it to me, and...
What's the matter, hon?
1527
01:41:20,408 --> 01:41:22,952
- Nothing. I'm all right, Aunt Sissy.
- No, you ain't.
1528
01:41:23,036 --> 01:41:24,329
You ain't been since...
1529
01:41:24,412 --> 01:41:27,248
Look. Don't you think
you better spill it to your Aunt Sissy?
1530
01:41:27,332 --> 01:41:29,500
What is it you want me
to read to you, Aunt Sissy?
1531
01:41:29,542 --> 01:41:31,502
Well, we'll get that out of the way first.
1532
01:41:31,586 --> 01:41:33,504
Look. Here it is.
Likely you don't remember him.
1533
01:41:33,546 --> 01:41:36,799
But it's my last husband, Bill.
The one I thought was dead, but he ain't.
1534
01:41:36,883 --> 01:41:39,093
He's got his picture in there,
and I wanna know what it says.
1535
01:41:39,177 --> 01:41:40,845
Maybe it says where he lives
so as I can write to him
1536
01:41:40,887 --> 01:41:42,555
about getting a divorce or something.
1537
01:41:42,639 --> 01:41:44,474
I got the best husband in all the world now
1538
01:41:44,515 --> 01:41:46,643
and I don't want this here one
bobbing up and making no trouble.
1539
01:41:47,143 --> 01:41:49,354
He's a fireman some place.
I can tell that from his clothes.
1540
01:41:49,395 --> 01:41:50,772
He was just starting out
in the fireman business...
1541
01:41:50,855 --> 01:41:53,274
This says he's a hero.
He saved some people in a fire.
1542
01:41:53,358 --> 01:41:54,901
Does it say where?
1543
01:41:54,984 --> 01:41:58,071
- The 9th Precinct, Manhattan.
- Manhattan, huh?
1544
01:41:58,154 --> 01:42:00,323
Couldn't make the grade
in Brooklyn, I guess.
1545
01:42:00,365 --> 01:42:02,617
I want you to write to him, Francie.
Write this,
1546
01:42:02,700 --> 01:42:06,120
- "Dear Bill..."
- This says his name is Roland Polaski.
1547
01:42:06,204 --> 01:42:08,289
That's right, I remember.
1548
01:42:08,373 --> 01:42:10,667
Make it "Dear Mr. Polaski.
1549
01:42:10,708 --> 01:42:12,752
"Being's as now I'm married
to somebody else
1550
01:42:12,835 --> 01:42:15,588
"I want you to see
about getting a real legal divorce
1551
01:42:15,672 --> 01:42:18,049
"because I thought you was dead,
but you ain't.
1552
01:42:18,132 --> 01:42:20,551
"And because you got the money now
on account of the reward.
1553
01:42:20,593 --> 01:42:22,512
"Yours very truly, Sissy."
Something like that.
1554
01:42:22,553 --> 01:42:24,847
But, Aunt Sissy,
he must have already done that.
1555
01:42:24,931 --> 01:42:27,934
- Because it says here he's married again.
- It does?
1556
01:42:28,726 --> 01:42:30,311
"On the human interest side of the story,
1557
01:42:30,395 --> 01:42:33,398
"Mrs. Polaski had returned home only
the day before from the hospital
1558
01:42:33,481 --> 01:42:36,234
"after presenting Mr. Polaski
with a brand-new son,
1559
01:42:36,317 --> 01:42:38,069
"the fourth child of the marriage."
1560
01:42:38,111 --> 01:42:40,822
So, if he got a divorce that long ago,
you don't have to.
1561
01:42:40,905 --> 01:42:43,741
Then my being married to Bill,
this one, I mean, is all legal?
1562
01:42:44,575 --> 01:42:47,537
Well, now, if that ain't a load off my chest.
1563
01:42:47,620 --> 01:42:51,082
You know something? I think
I'll give Bill Polaski a wedding present.
1564
01:42:51,124 --> 01:42:53,960
But Aunt Sissy, you can't.
He's been married for years.
1565
01:42:54,752 --> 01:42:58,923
Four kids, huh? Must be
a pretty sickly woman, this Mrs. Polaski,
1566
01:42:58,965 --> 01:43:01,009
going to the hospital just to have a baby.
1567
01:43:01,092 --> 01:43:04,345
No. Lots of people go there now
to have babies. It's better.
1568
01:43:04,429 --> 01:43:07,515
Sure enough? You know something?
1569
01:43:08,433 --> 01:43:11,394
I'm gonna cash in my funeral policy
and have my baby at a hospital.
1570
01:43:12,061 --> 01:43:14,439
And when my baby is born and lives,
1571
01:43:15,315 --> 01:43:18,026
I want you to write that R. Polaski
and announce it.
1572
01:43:18,109 --> 01:43:19,819
Boy, do I feel better!
1573
01:43:19,902 --> 01:43:21,821
And, now, chickabiddy,
we'll talk about you.
1574
01:43:21,904 --> 01:43:23,990
- Can't your Aunt Sissy help you any?
- I'm all right.
1575
01:43:24,073 --> 01:43:26,284
No, you aren't, honey,
not all shut up like that.
1576
01:43:26,326 --> 01:43:28,411
I know how you feel,
but you can't keep hanging on to it.
1577
01:43:28,494 --> 01:43:30,538
I'm all right. I don't want to talk about it.
1578
01:43:31,372 --> 01:43:33,416
All right, baby. All right.
1579
01:43:33,499 --> 01:43:36,002
But I'll tell you what.
You can do something for me.
1580
01:43:36,753 --> 01:43:39,630
Look. Your mama feels awful bad, too.
1581
01:43:40,506 --> 01:43:43,259
She needs you.
Why don't you talk to her about it?
1582
01:43:43,301 --> 01:43:44,635
- She doesn't need me.
- Yes, she does.
1583
01:43:44,677 --> 01:43:46,012
No, she doesn't! She's got Neeley!
1584
01:43:46,095 --> 01:43:47,638
Why wasn't it Neeley
she was going to make quit school?
1585
01:43:47,722 --> 01:43:49,182
He never cared about it.
1586
01:43:49,265 --> 01:43:53,186
She doesn't love me like Papa did,
and she didn't love him, either. Not really.
1587
01:43:53,269 --> 01:43:56,606
She hurt him. I saw her.
And he never hurt anybody.
1588
01:43:56,647 --> 01:43:58,816
I'm gonna finish this grade
because he gave it to me.
1589
01:43:58,900 --> 01:44:01,694
And then I'll work for her,
but she can't be Papa to me.
1590
01:44:01,778 --> 01:44:04,364
- She can't ever!
- Don't be like that, baby. Don't.
1591
01:44:04,447 --> 01:44:06,741
Leave me alone. I'm all right.
1592
01:44:06,824 --> 01:44:09,118
Please go away and leave me alone.
1593
01:44:11,496 --> 01:44:14,415
All right, chickabiddy. All right.
1594
01:44:21,839 --> 01:44:23,841
- Mr. Stern.
- Yes, sir.
1595
01:44:29,722 --> 01:44:32,683
- Francie.
- Yes, Mama?
1596
01:44:35,853 --> 01:44:37,188
I want to talk to you, Francie.
1597
01:44:42,360 --> 01:44:45,238
- Yes, Mama.
- It isn't gonna be long now,
1598
01:44:46,155 --> 01:44:48,366
for me, I mean, my baby.
1599
01:44:49,659 --> 01:44:51,077
We can't come to a hospital.
1600
01:44:51,786 --> 01:44:54,705
There isn't even gonna be enough money
for a woman to come and help.
1601
01:44:56,958 --> 01:44:58,376
I'm gonna need you, Francie.
1602
01:45:00,920 --> 01:45:03,339
Don't ever be far away. Neeley's...
1603
01:45:03,965 --> 01:45:06,384
Well, a boy ain't much good
at a time like this.
1604
01:45:07,552 --> 01:45:08,761
I'm counting on you, Francie.
1605
01:45:10,054 --> 01:45:11,389
You won't forget that, will you?
1606
01:45:13,057 --> 01:45:15,935
All right, Mama. I'll remember.
1607
01:45:16,811 --> 01:45:18,521
Which one of you is Mr. Stephen Edwards?
1608
01:45:18,938 --> 01:45:20,273
That's me.
1609
01:45:20,690 --> 01:45:23,776
Well, there are three in your family now.
You're the father of a pretty fine boy.
1610
01:45:23,860 --> 01:45:25,570
- Alive?
- Very much so.
1611
01:45:25,611 --> 01:45:27,280
He was a little reluctant about it at first.
1612
01:45:27,363 --> 01:45:29,866
I had to rouse him with a little oxygen.
Now, he's mad at me.
1613
01:45:29,907 --> 01:45:31,909
- You ought to hear him.
- I've got to see him.
1614
01:45:31,993 --> 01:45:34,745
Well, neither one of them
are quite up to a visit just now.
1615
01:45:34,829 --> 01:45:37,623
- In a little while.
- The learning...
1616
01:45:37,707 --> 01:45:42,003
- The learning that saved that baby.
- That's fine, Bill.
1617
01:45:42,628 --> 01:45:44,422
Where are you going, Uncle Bill?
1618
01:45:44,464 --> 01:45:47,508
I'm going out and get some strawberry
ice cream and a rattle for my son.
1619
01:45:47,592 --> 01:45:50,553
And what's more, my name ain't Bill.
It's Steve.
1620
01:45:50,595 --> 01:45:53,264
Do you hear that?
I'm a Papa, and my name's Steve.
1621
01:45:53,347 --> 01:45:55,308
And it's Uncle Steve, too.
1622
01:45:55,725 --> 01:45:58,769
Steve. Steve. Steve.
1623
01:45:59,395 --> 01:46:01,564
So, we have a man in the family.
1624
01:46:08,946 --> 01:46:11,073
As quick as we see if she's all right,
you go on up to McGarrity's
1625
01:46:11,157 --> 01:46:12,825
and see if you can do my work, too.
1626
01:46:12,909 --> 01:46:15,912
I'm gonna finish her scrubbing for her.
She ought not to do any more.
1627
01:46:15,953 --> 01:46:18,080
She wasn't feeling good this morning.
1628
01:46:21,751 --> 01:46:22,919
Mama!
1629
01:46:30,301 --> 01:46:31,636
Mama?
1630
01:46:32,178 --> 01:46:33,346
In here, Francie.
1631
01:46:36,474 --> 01:46:37,850
You wait here.
1632
01:46:41,187 --> 01:46:42,480
You all right, Mama?
1633
01:46:48,277 --> 01:46:51,489
Give Neeley a nickel
to go after Grandma and Sissy.
1634
01:46:52,573 --> 01:46:54,700
He can walk home after.
1635
01:46:54,784 --> 01:46:56,702
Get me a nightgown in that bottom drawer.
1636
01:47:04,168 --> 01:47:06,128
Hurry! Don't stand there staring.
1637
01:47:14,512 --> 01:47:16,847
- Is she going to die?
- Of course not. It's the baby.
1638
01:47:16,931 --> 01:47:18,808
You heard what Mama said, and hurry.
1639
01:47:18,849 --> 01:47:21,227
And don't forget stopping at McGarrity's
on the way back.
1640
01:47:21,310 --> 01:47:24,814
We can't lose the work.
She only wants me now.
1641
01:47:33,030 --> 01:47:35,533
- Mama!
- What is it?
1642
01:47:36,826 --> 01:47:38,828
I'll be there in a minute.
1643
01:48:05,563 --> 01:48:07,857
You're taking real good care of me, Francie.
1644
01:48:09,150 --> 01:48:10,234
Am I, Mama?
1645
01:48:20,578 --> 01:48:21,871
Mmm.
1646
01:48:24,498 --> 01:48:25,708
Tastes good.
1647
01:48:35,343 --> 01:48:37,553
Can I get you a glass of water, Mama?
1648
01:48:37,595 --> 01:48:39,680
When I want something, I'll ask for it.
1649
01:48:40,598 --> 01:48:41,932
Yes, Mama.
1650
01:48:43,225 --> 01:48:46,729
Don't just stand there
and throw questions at me. I'm too tired.
1651
01:48:48,105 --> 01:48:49,940
You'd better have some coffee, too.
1652
01:48:49,982 --> 01:48:53,277
Mama, even if Neeley is a boy,
wouldn't you rather have him here?
1653
01:48:53,361 --> 01:48:54,612
He's always such a comfort to you.
1654
01:48:54,695 --> 01:48:57,073
No, it's you that's a comfort.
Now, what time is it?
1655
01:48:57,114 --> 01:48:59,116
- I don't know, Mama.
- Get the clock.
1656
01:49:09,293 --> 01:49:10,920
One minute to 4:00, Mama.
1657
01:49:11,420 --> 01:49:14,215
- Are you sure it isn't slow?
- No, Mama.
1658
01:49:15,466 --> 01:49:16,967
Maybe it's fast then.
1659
01:49:18,386 --> 01:49:20,680
I'll look at the jeweller's clock
out the parlour window!
1660
01:49:26,352 --> 01:49:30,106
The candle's pretty like Christmas.
1661
01:49:33,609 --> 01:49:35,403
That was the night I told him.
1662
01:49:43,703 --> 01:49:46,122
It's nice having a visit from my daughter.
1663
01:49:49,083 --> 01:49:51,627
I didn't want for you
to have to grow up so soon.
1664
01:49:52,795 --> 01:49:55,297
I didn't want for you to have to quit school.
1665
01:49:55,381 --> 01:49:58,300
I tried to tell him that.
He didn't mind about the baby
1666
01:49:58,384 --> 01:50:01,220
but he never forgive me
for wanting you to quit school.
1667
01:50:02,179 --> 01:50:05,349
I told him, and he just went out.
1668
01:50:07,101 --> 01:50:09,687
- You never forgive me, either.
- Please don't, Mama.
1669
01:50:09,770 --> 01:50:12,189
He would've bought you dolls
instead of milk, and...
1670
01:50:12,273 --> 01:50:15,025
I don't know. Maybe you
would've been happier. I don't know.
1671
01:50:15,067 --> 01:50:18,529
I never would've thought
of giving you that school like he did.
1672
01:50:18,612 --> 01:50:20,906
And all them fine compositions of yours,
1673
01:50:21,907 --> 01:50:23,576
I never read one of 'em.
1674
01:50:23,659 --> 01:50:26,537
I should've had time. Johnny did.
1675
01:50:26,579 --> 01:50:30,708
But I couldn't do no different.
I don't know how I could do any different.
1676
01:50:38,048 --> 01:50:39,091
What time is it?
1677
01:50:40,509 --> 01:50:42,344
One minute after 4:00, Mama.
1678
01:50:43,888 --> 01:50:46,599
Wring a cloth out of cold water
and wipe my face.
1679
01:50:59,069 --> 01:51:01,030
Don't let her die. Please!
1680
01:51:16,962 --> 01:51:20,758
Mama, suppose the baby comes
before Grandma and Aunt Sissy get here?
1681
01:51:21,425 --> 01:51:23,719
You can see I couldn't
do no different, can't you?
1682
01:51:25,137 --> 01:51:28,891
Neeley, he don't like school.
If he'd quit, he'd never go back again.
1683
01:51:29,725 --> 01:51:32,228
But you, no matter what happens,
you'd find a way to go back.
1684
01:51:32,269 --> 01:51:35,523
You'd fight to go back.
You can see that, can't you?
1685
01:51:36,857 --> 01:51:38,025
I...
1686
01:51:39,777 --> 01:51:40,861
Yes, Mama.
1687
01:51:42,446 --> 01:51:45,241
- Read me something, Francie.
- Yes, Mama.
1688
01:51:46,200 --> 01:51:47,743
Read me one of your compositions.
1689
01:51:47,827 --> 01:51:50,120
I ain't never read any of your compositions.
1690
01:51:50,287 --> 01:51:51,622
It's on my conscience.
1691
01:51:57,378 --> 01:52:00,548
- I tore all those up.
- No, you didn't.
1692
01:52:01,507 --> 01:52:02,633
Not all of them.
1693
01:52:05,094 --> 01:52:07,972
Can't I read you Shakespeare?
It's much better.
1694
01:52:09,640 --> 01:52:11,267
Read "'Twas on a Night Like This."
1695
01:52:11,684 --> 01:52:13,894
I'd like to have something pretty
on my mind.
1696
01:52:14,812 --> 01:52:16,146
Sit by the candle.
1697
01:52:26,115 --> 01:52:29,326
"The moon shines bright
in such a night as this
1698
01:52:29,368 --> 01:52:31,662
"when the sweet wind
did gently kiss the trees."
1699
01:52:31,704 --> 01:52:35,082
Say, did you ever find out
who Troilus was and Cressida?
1700
01:52:35,165 --> 01:52:38,836
- Yes, Mama. Troilus was...
- Some other day when I've got time.
1701
01:52:38,878 --> 01:52:40,963
Read me one of your compositions now.
1702
01:52:41,505 --> 01:52:42,631
You won't like them, Mama.
1703
01:52:42,715 --> 01:52:44,425
You thought about 'em,
and you worked on 'em
1704
01:52:44,508 --> 01:52:46,135
and you got good marks on 'em.
1705
01:52:46,760 --> 01:52:47,845
Get 'em, I said.
1706
01:53:21,879 --> 01:53:22,963
Sit here.
1707
01:53:27,509 --> 01:53:28,636
Go on.
1708
01:53:31,805 --> 01:53:35,517
It's called "The Man People Loved."
1709
01:53:37,895 --> 01:53:40,397
- Please don't make me read it, Mama.
- Read it.
1710
01:53:44,401 --> 01:53:49,573
"Perhaps many people might have said
of him that he was a failure.
1711
01:53:50,366 --> 01:53:52,826
"It is true that he had
no gift for making money,
1712
01:53:53,535 --> 01:53:57,247
"but he had a gift for laughter
and for making people love him.
1713
01:53:58,082 --> 01:54:01,669
"He had the gift of making you feel proud
to walk down the street with him.
1714
01:54:02,628 --> 01:54:04,463
"He had nothing to give but himself,
1715
01:54:05,047 --> 01:54:07,925
"but of this he gave generously,
like a king."
1716
01:54:08,008 --> 01:54:12,262
"Like a king." That's like it was.
1717
01:54:13,097 --> 01:54:16,058
Walking down the street with him,
you always felt like that.
1718
01:54:17,142 --> 01:54:18,310
Did you, Mama?
1719
01:54:19,186 --> 01:54:22,231
You're real smart
to write it down like that, Francie.
1720
01:54:22,272 --> 01:54:23,565
That's like it was.
1721
01:54:25,526 --> 01:54:26,944
Francie.
1722
01:54:29,780 --> 01:54:31,782
I miss him so much.
1723
01:54:35,119 --> 01:54:37,496
If the baby's a boy, we'll call him Johnny.
1724
01:54:38,038 --> 01:54:42,001
Where's Sissy?
Neeley's been gone a long time.
1725
01:54:45,546 --> 01:54:46,964
Wipe my face.
1726
01:54:47,006 --> 01:54:48,799
No, don't let go of my hand.
1727
01:54:50,467 --> 01:54:54,847
If it's a girl, we'll call her Annie Laurie.
1728
01:54:54,930 --> 01:54:56,849
Remember that tune he played?
1729
01:54:57,433 --> 01:55:01,645
You ought to have piano lessons.
I'll see if I can manage.
1730
01:55:01,729 --> 01:55:04,940
You won't forget to dust the piano,
will you, Francie?
1731
01:55:05,524 --> 01:55:07,901
Who'd cry for me like that if I died?
1732
01:55:07,985 --> 01:55:10,863
I never did a wrong thing in my life,
but it ain't enough!
1733
01:55:10,946 --> 01:55:15,826
Sissy, I didn't mean to be hard
like you said.
1734
01:55:16,368 --> 01:55:20,539
If Johnny was here, he could go
to your graduation, and I'd go to Neeley's.
1735
01:55:20,622 --> 01:55:25,002
But I can't tear myself into two pieces.
1736
01:55:25,461 --> 01:55:26,962
How am I gonna do both?
1737
01:55:30,382 --> 01:55:33,343
- Where are you, Francie?
- I'm here, Mama!
1738
01:55:37,347 --> 01:55:39,016
You're such a comfort to me.
1739
01:55:40,517 --> 01:55:41,643
I'm so tired.
1740
01:55:43,645 --> 01:55:45,147
Leave me sleep now.
1741
01:56:00,454 --> 01:56:02,206
You better start some water boiling.
1742
01:56:02,289 --> 01:56:05,501
- We'll call you if there's anything we need.
- I thought you was never coming, Sissy.
1743
01:56:05,709 --> 01:56:08,170
Come on. You quit worrying now.
1744
01:56:33,904 --> 01:56:37,825
The baby is here
and the mama is doing good.
1745
01:56:38,242 --> 01:56:39,493
She's asleep.
1746
01:56:39,952 --> 01:56:42,287
A small baby sister, it is.
1747
01:56:49,044 --> 01:56:50,420
Annie Laurie.
1748
01:56:52,089 --> 01:56:53,590
Papa would've liked that.
1749
01:57:00,139 --> 01:57:02,474
Look, Francie. Aren't the flowers pretty?
1750
01:57:05,727 --> 01:57:07,437
Where's Grandma?
1751
01:57:07,521 --> 01:57:09,189
I got her in a front seat,
so she won't miss a thing.
1752
01:57:10,607 --> 01:57:12,734
Isn't your classroom
around here somewheres?
1753
01:57:12,818 --> 01:57:14,987
- Yes, but I...
- How about giving me a peek?
1754
01:57:15,070 --> 01:57:17,322
Wouldn't hurt me none,
seeing a little more places like that.
1755
01:57:22,161 --> 01:57:24,621
- Hey, Francie, you forgot your flowers.
- They aren't mine.
1756
01:57:24,705 --> 01:57:26,748
I'm not carrying flowers today.
1757
01:57:26,832 --> 01:57:29,126
Some of the girls,
their family sends them flowers.
1758
01:57:29,209 --> 01:57:31,920
They're on your desk, lamb. Better go see.
1759
01:57:34,965 --> 01:57:37,801
Well, I have to get my things anyway.
1760
01:58:12,336 --> 01:58:14,338
He gave me the money to buy 'em
way before Christmas
1761
01:58:15,631 --> 01:58:16,965
to make sure he had it, he said.
1762
01:58:18,217 --> 01:58:19,384
Then he wrote out the card.
1763
01:58:30,854 --> 01:58:31,897
Come on, kid.
1764
01:58:35,025 --> 01:58:38,403
Let it go, baby.
There ain't a soul gonna hear. Let it go.
1765
01:58:48,038 --> 01:58:49,539
Frances Nolan.
1766
01:59:01,343 --> 01:59:04,471
Well, sir, I don't think Grandma
said one word the whole time.
1767
01:59:04,554 --> 01:59:06,390
And from the looks of her
when I put her on the STREETCAR,
1768
01:59:06,473 --> 01:59:08,433
she'll probably ride clear out to
Coney Island
1769
01:59:08,517 --> 01:59:10,227
and never know the difference.
1770
01:59:10,560 --> 01:59:14,064
Heaven knows what she'd have been like
if she'd got to both graduations.
1771
01:59:14,147 --> 01:59:17,567
Looks to me like it was a pretty fine day.
How's your soda, Francie?
1772
01:59:17,609 --> 01:59:20,696
- Pineapple's not as good as chocolate.
- Then why did you order it for?
1773
01:59:20,779 --> 01:59:23,073
Because I'm up to the "P's."
I'll try raspberry next.
1774
01:59:23,115 --> 01:59:24,574
There's something to that idea.
1775
01:59:24,658 --> 01:59:26,660
- Try everything once.
- Sissy!
1776
01:59:26,868 --> 01:59:29,788
And a dime for you, my boy.
This is a special occasion.
1777
01:59:29,871 --> 01:59:30,872
Thank you.
1778
01:59:30,956 --> 01:59:33,375
He don't know how special it is.
Two diplomas in the Nolan family
1779
01:59:33,417 --> 01:59:34,584
all in one day?
1780
01:59:34,668 --> 01:59:37,546
Mama, I've got a nickel
if you want to leave it.
1781
01:59:37,587 --> 01:59:41,508
- People do.
- It's going to be all right, Francie.
1782
01:59:41,591 --> 01:59:44,761
And you know somethin'? These ain't
gonna be the last diplomas, either.
1783
01:59:44,803 --> 01:59:46,013
I don't know how we're gonna work it,
1784
01:59:46,096 --> 01:59:48,390
but we're gonna find
some way for you and...
1785
01:59:48,432 --> 01:59:52,936
- Hi, Neeley. How are you doing?
- Okay. I got out of jail.
1786
01:59:53,020 --> 01:59:57,107
Say, wasn't it you I saw working
behind that bat the other day?
1787
01:59:57,190 --> 01:59:59,401
- Why, yeah, but...
- Hey, you were pretty good.
1788
01:59:59,735 --> 02:00:02,779
You know what? I'm coming out
and give you some pointers sometime.
1789
02:00:02,863 --> 02:00:04,740
- Honest?
- Sure, I will.
1790
02:00:04,781 --> 02:00:08,118
- That is, if your ma don't mind.
- Nah, she don't mind.
1791
02:00:08,201 --> 02:00:09,870
- Ya mean it?
- Sure.
1792
02:00:11,496 --> 02:00:13,790
Well, I'll see you on the lot.
1793
02:00:15,083 --> 02:00:16,752
Maybe you better ask your ma, you know.
1794
02:00:16,793 --> 02:00:19,004
I don't want to do anything
she wouldn't want me to.
1795
02:00:19,087 --> 02:00:20,422
Nah, she won't care.
1796
02:00:20,464 --> 02:00:23,216
Maybe you'd better ask her yourself
just to make sure.
1797
02:00:23,300 --> 02:00:25,927
I'm Neeley's aunt. This is his ma.
1798
02:00:26,720 --> 02:00:30,182
But that's his sister.
What's your name, big boy?
1799
02:00:30,390 --> 02:00:31,475
Herschel Knutsen.
1800
02:00:31,558 --> 02:00:34,394
Mr. Knutsen,
I'd like for you to meet my niece,
1801
02:00:34,478 --> 02:00:36,229
Miss Francie Nolan.
1802
02:00:37,898 --> 02:00:40,317
- Pleased to meet you.
- Hello.
1803
02:00:43,236 --> 02:00:46,448
Nice night if it don't rain.
Sit down, Herschel.
1804
02:00:52,162 --> 02:00:54,289
Doing anything tomorrow afternoon,
Miss Nolan?
1805
02:00:54,373 --> 02:00:57,959
- It's Saturday.
- I don't know. Why?
1806
02:00:58,001 --> 02:01:02,547
Well, there's a swell picture, Bill Hart.
Maybe you'd like to go.
1807
02:01:02,631 --> 02:01:04,633
- Who with?
- Me.
1808
02:01:05,467 --> 02:01:06,718
Oh.
1809
02:01:14,434 --> 02:01:20,357
- Well, I might be busy. I'll let you know.
- Well, I'll come around and see.
1810
02:01:20,440 --> 02:01:23,151
Hey! I thought
we was gonna play ball tomorrow.
1811
02:01:23,193 --> 02:01:25,278
Yeah. Well, we can do that any time.
1812
02:01:25,362 --> 02:01:28,240
- Sure. There's lots of time.
- Come on, Hersch.
1813
02:01:28,323 --> 02:01:30,909
Well, I'll be seeing you, Miss Nolan.
1814
02:01:34,371 --> 02:01:35,747
Him, mushy!
1815
02:01:36,123 --> 02:01:38,583
I'm proud of you, chickabiddy.
You handled him fine.
1816
02:01:38,667 --> 02:01:42,254
It was the hair that done it.
Well, I hate to bust this party up,
1817
02:01:42,337 --> 02:01:43,713
but then babies got to be fed.
1818
02:01:43,797 --> 02:01:45,841
Steve will be needin'
a little something, too.
1819
02:01:45,924 --> 02:01:48,218
Three hours with the both of them.
1820
02:01:48,301 --> 02:01:50,011
- Thirty out of 50.
- Keep the change.
1821
02:01:50,637 --> 02:01:53,515
- Well, thank you.
- Why, Katie Nolan!
1822
02:01:53,557 --> 02:01:55,058
I don't care.
1823
02:01:55,642 --> 02:01:59,688
There's times when feelin' good
and things like that is important.
1824
02:01:59,771 --> 02:02:01,231
I don't care.
1825
02:02:07,737 --> 02:02:10,115
You wanna carry my flowers, Mama?
1826
02:02:21,585 --> 02:02:25,380
- He called ya "Miss Nolan."
- You missed it, Steve!
1827
02:02:25,422 --> 02:02:29,968
- Well, hello, handsome.
- I'm beggin' your pardon, Mrs. Nolan.
1828
02:02:30,051 --> 02:02:31,428
I just happened to drop in,
1829
02:02:31,511 --> 02:02:35,098
and your brother-in-law here
seemed to be needing a little help.
1830
02:02:35,182 --> 02:02:39,227
And the baby didn't seem to mind, so...
I hope I'm not intrudin'.
1831
02:02:40,103 --> 02:02:42,481
Well, not at all, Mr. McShane.
1832
02:02:45,609 --> 02:02:50,447
You sit right down. We're going home.
Come along, Steve.
1833
02:02:53,617 --> 02:02:57,120
- I'll take her, Mr. McShane.
- I'd like it if you'd leave her.
1834
02:02:57,204 --> 02:02:59,956
Her and me has got to be good friends.
1835
02:03:03,251 --> 02:03:06,755
- Well, I wish you didn't have to hurry.
- Got to get this family of mine home.
1836
02:03:06,838 --> 02:03:11,593
Steve's got to deliver milk to a lot of
those babies that like that bottled kind.
1837
02:03:11,635 --> 02:03:17,098
You don't want to frown like that, Katie.
The fellas don't go for that at all.
1838
02:03:17,140 --> 02:03:21,436
- Goodbye, kids. So long, Mac.
- So long, Mrs. Edwards.
1839
02:03:21,478 --> 02:03:23,480
Thank you, Aunt Sissy.
1840
02:03:26,942 --> 02:03:29,569
- Goodbye, Mac.
- Mr. Edwards, goodbye.
1841
02:03:33,114 --> 02:03:34,282
Well...
1842
02:03:35,825 --> 02:03:38,995
Well, I will take the baby from you,
Mr. McShane.
1843
02:03:47,045 --> 02:03:48,421
Mrs. Nolan.
1844
02:03:51,466 --> 02:03:54,844
Likely you've been wonderin'
why I came here tonight.
1845
02:03:56,429 --> 02:04:00,058
Let your wonderin' be over,
because I came here on a personal matter.
1846
02:04:00,141 --> 02:04:03,979
- Mama, shall I go and...
- No, no, don't be leaving, children.
1847
02:04:04,020 --> 02:04:08,316
My conversation will be concernin' you
as well as your mother.
1848
02:04:13,196 --> 02:04:19,202
Mrs. Nolan, I feel that there's no disrespect
in my speaking my mind at this time.
1849
02:04:20,078 --> 02:04:23,748
And I feel a decent time has elapsed
1850
02:04:24,165 --> 02:04:28,378
since the passin' of Mrs. McShane,
God rest her soul.
1851
02:04:30,213 --> 02:04:32,632
I didn't know, Mr. McShane.
1852
02:04:32,716 --> 02:04:35,427
- I'm sorry.
- Well, I said nothin', Mrs. Nolan,
1853
02:04:35,510 --> 02:04:38,346
because it was near the time
of your own bereavement.
1854
02:04:38,388 --> 02:04:40,515
And I didn't wish to...
1855
02:04:40,599 --> 02:04:43,226
Well, I know that
it's barely six months now
1856
02:04:43,310 --> 02:04:48,607
since your own husband, too,
left this world. Rest his soul.
1857
02:04:50,233 --> 02:04:54,613
But when you feel
a decent interval has elapsed,
1858
02:04:55,530 --> 02:04:58,700
I'm askin' to keep company with you,
Katherine Nolan,
1859
02:04:58,742 --> 02:05:03,580
with the object of a weddin'
when a decent time has elapsed.
1860
02:05:06,958 --> 02:05:08,543
And for my part,
1861
02:05:10,253 --> 02:05:12,881
I'll be glad to keep company with you,
Mr. McShane,
1862
02:05:13,923 --> 02:05:16,635
not for the help you can give us,
1863
02:05:16,718 --> 02:05:19,596
because we know we can
manage some way.
1864
02:05:19,679 --> 02:05:23,975
But because you're a good man,
Mr. McShane.
1865
02:05:30,273 --> 02:05:34,944
And there's one more thing.
1866
02:05:36,279 --> 02:05:41,993
Their father was a fine man, and I'd have
no wish to be tr yin' to take his place.
1867
02:05:42,911 --> 02:05:48,958
It would be more my intention
to be like a real good friend.
1868
02:05:49,959 --> 02:05:53,630
Now, as the eldest,
would you be approvin'?
1869
02:05:57,884 --> 02:05:59,427
Yes, Mr. McShane.
1870
02:06:03,932 --> 02:06:06,935
I was thinkin' it wouldn't be right
1871
02:06:07,018 --> 02:06:09,979
for me to ask the two eldest
to take my name.
1872
02:06:10,772 --> 02:06:15,527
But the little one, the one who has never
looked on her father,
1873
02:06:15,610 --> 02:06:19,030
could you be thinkin'
of lettin' me legally adopt her?
1874
02:06:21,741 --> 02:06:26,496
If that time comes,
the child shall have your name.
1875
02:06:30,375 --> 02:06:33,336
And now I'm wonderin'
if I could smoke my pipe.
1876
02:06:35,171 --> 02:06:37,298
You could have smoked anytime,
Mr. McShane.
1877
02:06:38,842 --> 02:06:42,887
Well, I didn't want to take any privileges
before I was entitled to 'em.
1878
02:06:47,225 --> 02:06:48,685
Help me put her to bed, Neeley.
1879
02:06:48,727 --> 02:06:51,354
- Why?
- To fix the blankets.
1880
02:07:00,864 --> 02:07:03,324
I'll be heatin' up the coffee now.
1881
02:07:06,536 --> 02:07:09,539
Will ya join me in a cup, Mr. McShane?
1882
02:07:10,457 --> 02:07:12,876
Thank you, Katherine. I will.
1883
02:07:15,545 --> 02:07:19,299
- Annie Laurie McShane.
- Yeah.
1884
02:07:19,758 --> 02:07:22,427
She'll never have
the hard times we had, will she?
1885
02:07:22,510 --> 02:07:24,888
She'll never have the fun, either.
1886
02:07:25,722 --> 02:07:28,475
We did have fun
when we were young, didn't we?
1887
02:07:28,558 --> 02:07:29,642
Yeah.
1888
02:07:30,226 --> 02:07:32,645
Remember the olden days
when we collected junk?
1889
02:07:32,896 --> 02:07:34,272
Poor Laurie.
1890
02:07:34,898 --> 02:07:37,400
Neeley, look at the tree.
1891
02:07:38,735 --> 02:07:41,821
It's growing again, just like Papa said.
1892
02:07:43,573 --> 02:07:48,369
I feel kind of sad,
like we're saying goodbye to something.
1893
02:07:48,411 --> 02:07:49,537
Yeah.
1894
02:07:52,248 --> 02:07:53,792
- Neeley?
- Mmm-hmm?
1895
02:07:55,960 --> 02:07:58,713
- Am I good-looking?
- What's eatin' ya?
1896
02:07:58,755 --> 02:08:01,090
No, honest, Neeley. I wanna know.
1897
02:08:06,471 --> 02:08:07,889
You'll pass.
1898
02:08:09,182 --> 02:08:12,143
- You're sweet, Neeley.
- Oh, cut the mush.
161291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.