Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,433 --> 00:00:24,803
I'm going to die!
2
00:00:32,533 --> 00:00:35,503
Hey, hey, you won't die
if you drink like that.
3
00:00:35,566 --> 00:00:36,466
Wait.
4
00:00:37,566 --> 00:00:39,166
Hey, wait, so I can die with you.
5
00:00:43,200 --> 00:00:44,400
Me, too!
6
00:00:44,466 --> 00:00:46,766
I might not die drinking this…
7
00:00:47,333 --> 00:00:48,503
- Let's drink!
- Let's drink!
8
00:00:49,033 --> 00:00:50,033
I'm not in the mood to toast.
9
00:00:50,100 --> 00:00:52,270
- Come on.
- Come on. Glass over your head!
10
00:00:52,333 --> 00:00:53,073
Let's drink!
11
00:00:53,133 --> 00:00:53,703
Let's get drunk!
12
00:00:53,766 --> 00:00:54,766
- Let's go crazy!
- Let's go crazy!
13
00:00:57,433 --> 00:00:59,103
What time is it?
Why are you closing so early?
14
00:00:59,166 --> 00:01:01,296
Why do you girls care
about what time it is?
15
00:01:01,366 --> 00:01:03,766
You girls will drink
until sunrise, anyway.
16
00:01:04,300 --> 00:01:05,970
This is the last snack,
17
00:01:06,033 --> 00:01:07,003
so eat it, wash the dishes…
18
00:01:07,066 --> 00:01:08,826
- Turn the lights off!
- Lock the door!
19
00:01:08,900 --> 00:01:10,400
Hide the key, and…
20
00:01:10,466 --> 00:01:11,696
- Go home!
- Go home!
21
00:01:11,766 --> 00:01:12,666
Yes, sir!
22
00:01:13,433 --> 00:01:14,203
Ugh.
23
00:01:16,200 --> 00:01:17,330
What's wrong?
24
00:01:17,400 --> 00:01:19,000
Sir.
25
00:01:20,333 --> 00:01:22,833
Can you please remove
this dried pollack head?
26
00:01:22,900 --> 00:01:28,200
Huh? You used even to ask for
the leftover dried pollack heads.
27
00:01:28,266 --> 00:01:31,726
Ugh, it's because I can
only see its lips!
28
00:01:31,800 --> 00:01:32,700
What's wrong with her?
29
00:01:32,766 --> 00:01:34,096
She kissed.
30
00:01:34,166 --> 00:01:35,566
Ugh, don't you know
"Mouth To Mouth?"
31
00:01:35,633 --> 00:01:37,173
Take it, you idiot! Damn it.
32
00:01:40,366 --> 00:01:41,866
Drink and forget about it.
33
00:01:41,933 --> 00:01:45,403
Well, when you live, you may
step on feet, touch hands,
34
00:01:45,466 --> 00:01:47,266
and touch lips, too,
don't you think?
35
00:01:47,333 --> 00:01:49,673
Yeah, if not, the word "mistake"
wouldn't exist!
36
00:01:49,733 --> 00:01:51,903
To be honest, it's not all
So-hee's fault.
37
00:01:51,966 --> 00:01:53,496
It's that damn perilla leaf's fault.
38
00:01:56,800 --> 00:01:59,430
Ugh, whatever, whatever!
39
00:01:59,500 --> 00:02:01,430
By the way…
40
00:02:01,500 --> 00:02:03,600
weren't you completely
drunk earlier?
41
00:02:04,700 --> 00:02:07,230
Yeah, I was completely drunk.
42
00:02:08,800 --> 00:02:10,330
No way, did you…
43
00:02:11,066 --> 00:02:12,626
I have a chronic illness.
44
00:02:22,700 --> 00:02:25,100
An illness which makes
the man in front of me
45
00:02:25,166 --> 00:02:26,996
suddenly look handsome
when I'm drunk,
46
00:02:27,866 --> 00:02:28,826
and…
47
00:02:29,266 --> 00:02:33,626
Hey, hey! It's noisy,
you bastard! Huh?
48
00:02:33,700 --> 00:02:36,670
Which makes me mistake
pity for attraction.
49
00:02:44,300 --> 00:02:48,100
As the price for that illness,
I loved one man for three years.
50
00:02:48,866 --> 00:02:50,826
Did he look pitiful?
51
00:02:50,900 --> 00:02:52,770
Ugh, that's not why!
52
00:02:52,833 --> 00:02:54,303
Gimbap.
53
00:02:54,366 --> 00:02:57,466
Let's just take the tuna out,
Ms. Ahn. The tuna.
54
00:02:57,533 --> 00:02:59,373
Ms. Ahn, what time did you
drink until last night?
55
00:02:59,433 --> 00:03:01,803
That's alcohol-related dementia.
56
00:03:01,866 --> 00:03:03,196
You're old now, that's why.
57
00:03:04,333 --> 00:03:08,033
Mmm! Just listening to that
makes me hate him.
58
00:03:08,100 --> 00:03:08,900
I just hate him.
59
00:03:08,966 --> 00:03:11,196
Yeah, So-hee, he's not even
your type. Forget it.
60
00:03:11,266 --> 00:03:12,826
Just think that you stepped on poop.
61
00:03:12,900 --> 00:03:15,930
No, but still, a kiss is
better than poop.
62
00:03:17,833 --> 00:03:19,273
Ha… Ji-yeon!
63
00:03:20,133 --> 00:03:22,503
Ji-yeon! Ji-yeon! Ji-yeon!
64
00:03:23,066 --> 00:03:24,666
- Did you get everything?
- Yeah…
65
00:03:29,533 --> 00:03:32,103
Alright, score!
66
00:03:32,500 --> 00:03:33,970
- Ugh... oh...
- Ah, the sun is up.
67
00:03:35,200 --> 00:03:37,370
Oblivion is god's solicitude
68
00:03:37,433 --> 00:03:38,833
and liquor is the potion
of oblivion.
69
00:03:38,900 --> 00:03:40,000
Let's go!
70
00:03:40,466 --> 00:03:43,166
Today's sun is not
yesterday's sun anymore.
71
00:03:43,233 --> 00:03:44,373
Are you okay now?
72
00:03:44,433 --> 00:03:46,033
Why? Did something
happen yesterday?
73
00:03:46,100 --> 00:03:46,930
Nothing happened.
74
00:03:47,000 --> 00:03:48,630
Ah, I want to kiss, too.
75
00:03:48,700 --> 00:03:50,330
It's been too long.
76
00:03:51,233 --> 00:03:52,603
Ah!
77
00:04:02,933 --> 00:04:04,533
Wow... you're so...
78
00:04:05,700 --> 00:04:06,930
Are you okay?
79
00:04:07,000 --> 00:04:08,230
Oh.
80
00:04:14,633 --> 00:04:15,673
What the heck?
81
00:04:17,600 --> 00:04:18,700
Ah…
82
00:04:19,333 --> 00:04:20,973
If you want to take a look,
it's 50 cents each.
83
00:04:21,033 --> 00:04:24,233
Uh, I'm acquainted with
that person throwing up.
84
00:04:24,300 --> 00:04:25,470
I have something to tell her.
85
00:04:25,533 --> 00:04:28,333
Oh, really? So-hee, a man is here.
86
00:04:29,800 --> 00:04:32,800
Wait, are you that
perilla leaf guy?
87
00:04:32,866 --> 00:04:33,966
I'm the victim.
88
00:04:34,033 --> 00:04:38,003
Oh, my! It's such a honor
to see you so soon.
89
00:04:38,066 --> 00:04:39,666
So-hee, get up. He's jere.
90
00:04:39,733 --> 00:04:41,873
Ugh… argh! Bleh!
91
00:04:43,666 --> 00:04:46,466
Ugh… ah,
So-hee is embarrassed right now,
92
00:04:46,533 --> 00:04:49,033
so why don't you tell me instead?
93
00:04:49,100 --> 00:04:50,570
Then please tell her
it's an emergency.
94
00:04:50,633 --> 00:04:53,033
Because of what happened
yesterday, my girlfriend is furious.
95
00:04:53,100 --> 00:04:54,430
Girlfriend?
96
00:04:54,500 --> 00:04:56,570
That bastard has a girlfriend?
97
00:04:56,633 --> 00:04:59,373
Oh, so you have a girlfriend.
98
00:05:00,033 --> 00:05:02,573
I didn't hear anything about that.
99
00:05:02,633 --> 00:05:04,103
She was there yesterday.
100
00:05:04,166 --> 00:05:05,026
Really?
101
00:05:05,100 --> 00:05:06,670
Yesterday? There?
102
00:05:07,466 --> 00:05:09,196
Those who were there
yesterday were…
103
00:05:09,266 --> 00:05:10,426
Two assistant producers
104
00:05:10,500 --> 00:05:13,000
and one intern. That's all.
105
00:05:13,066 --> 00:05:14,366
Wait!
106
00:05:16,500 --> 00:05:18,730
Could it be that intern?
107
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
Nice to meet you. I'm So Hyun.
108
00:05:23,266 --> 00:05:27,696
Mm-mmm!
You must say your full name.
109
00:05:27,766 --> 00:05:30,696
My last name is So,
and my first name is Hyun.
110
00:05:32,333 --> 00:05:35,533
Aha, oh, I see.
111
00:05:35,600 --> 00:05:37,300
Oh, your skin is like a baby.
112
00:05:37,366 --> 00:05:39,166
Can you drink?
113
00:05:39,233 --> 00:05:40,833
I cannot drink at all.
114
00:05:40,900 --> 00:05:42,400
- That kid?
- Then is it compensated dating?
115
00:05:42,466 --> 00:05:45,126
Come on, she's in college! Back in
the day, she'd have two kids.
116
00:05:45,200 --> 00:05:46,300
You garbage!
117
00:05:46,366 --> 00:05:48,026
Hey, Ms. Ahn, what's wrong with you?
118
00:05:48,100 --> 00:05:49,400
Are you still drunk?
119
00:05:49,466 --> 00:05:52,496
How could you seduce
a kid who's barely an adult!
120
00:05:52,566 --> 00:05:54,126
You're not a human being!
121
00:05:54,200 --> 00:05:55,870
You're not a producer!
122
00:05:55,933 --> 00:05:58,173
Ms. Ahn, this is no time
for you to do this.
123
00:05:58,233 --> 00:06:00,573
That kid said she's going
to sue you!
124
00:06:00,633 --> 00:06:01,273
What?
125
00:06:01,333 --> 00:06:02,073
That's crazy!
126
00:06:02,133 --> 00:06:03,633
Who's going to sue who?
127
00:06:03,700 --> 00:06:04,770
That kid will sue you!
128
00:06:04,833 --> 00:06:06,473
You shut up!
129
00:06:07,666 --> 00:06:11,366
By the way, I didn't know Ms. Ahn
has such a beautiful friend.
130
00:06:11,433 --> 00:06:14,873
Ah, I'm Han Ji-yeon.
131
00:06:14,933 --> 00:06:17,503
I teach yoga at
the intersection over there.
132
00:06:17,566 --> 00:06:19,026
By the way, did you know?
133
00:06:19,100 --> 00:06:22,130
Your left second toe
is way longer than
134
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
your right second toe.
135
00:06:23,266 --> 00:06:24,396
Ugh, hey!
136
00:06:25,800 --> 00:06:26,670
Sue her?
137
00:06:26,733 --> 00:06:28,833
Yeah, for
sexually molesting her boyfriend.
138
00:06:28,900 --> 00:06:29,700
Ah, there's one more.
139
00:06:29,766 --> 00:06:32,866
She said she's going to sue her
for defamation, or whatever, too.
140
00:06:32,933 --> 00:06:34,603
Ugh, what kind of
nonsense is that?
141
00:06:34,666 --> 00:06:36,596
But I can understand
that little witch, too.
142
00:06:36,666 --> 00:06:38,526
They didn't even get a kiss yet,
143
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
but some old witch did
an interval in front of them.
144
00:06:40,866 --> 00:06:42,426
- No wonder she's pissed off.
- Ugh, hey!
145
00:06:42,500 --> 00:06:43,600
Ah, sorry.
146
00:06:43,666 --> 00:06:46,526
Hey, did that producer bastard
come to say such a thing?
147
00:06:46,600 --> 00:06:49,330
Ah, but he's better-looking
than I imagines.
148
00:06:49,400 --> 00:06:50,730
So-hee, come eat ramen.
149
00:06:50,800 --> 00:06:53,270
I don't want it!
150
00:06:53,533 --> 00:06:55,633
Ugh… hey, why did she
151
00:06:55,700 --> 00:06:58,670
get involved with
a bunch of losers like that…
152
00:06:59,333 --> 00:07:00,333
Wait.
153
00:07:01,600 --> 00:07:03,530
Ugh, I got stuck, again.
154
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
Forget about it, So-hee. It's been
long since you kissed, anyway,
155
00:07:06,666 --> 00:07:08,666
so think of it as a warm-up…
156
00:07:08,733 --> 00:07:11,373
I think I can forget it
if only you shut up.
157
00:07:12,366 --> 00:07:13,826
Damn it, I can't get out.
158
00:07:13,900 --> 00:07:15,130
Wait for a bit.
159
00:07:15,833 --> 00:07:16,673
Oh!
160
00:07:16,733 --> 00:07:17,503
Ah!
161
00:07:17,566 --> 00:07:18,496
Ma'am!
162
00:07:19,500 --> 00:07:20,630
Hi.
163
00:07:20,700 --> 00:07:22,170
Hi.
164
00:07:22,833 --> 00:07:25,233
Damn it, I can't get out.
165
00:07:25,300 --> 00:07:30,470
Hey, I can't put flex
my belly after that cramp.
166
00:07:30,533 --> 00:07:31,673
Hello?
167
00:07:31,733 --> 00:07:33,373
- I'm from Mokdong Church.
- Ugh, damn it.
168
00:07:33,433 --> 00:07:35,733
Woof, woof, woof!
169
00:07:35,800 --> 00:07:38,430
Ji-goo, you shouldn't bark now…
170
00:07:39,566 --> 00:07:43,326
Ah, she recently got a dog,
that's why.
171
00:07:44,400 --> 00:07:45,500
Is that my daughter?
172
00:07:51,333 --> 00:07:52,273
Hey, Mom.
173
00:07:52,333 --> 00:07:55,133
Child, are you eating proper meals?
174
00:07:55,200 --> 00:07:56,930
Ji-goo's mom cooks food for us.
175
00:07:58,133 --> 00:07:59,503
Is she eating well?
176
00:07:59,566 --> 00:08:02,196
Ugh, how frustrating.
Turn on speakerphone!
177
00:08:04,800 --> 00:08:08,770
Child, do you have anything
to eat in Seoul?
178
00:08:08,833 --> 00:08:11,533
I sent you seaweed, maesaengi,
and marinated crabs,
179
00:08:11,600 --> 00:08:12,930
so make sure to eat them.
180
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Do you still have leaf mustard
kimchi and dongchimi left?
181
00:08:15,066 --> 00:08:18,066
Ugh, it's so noisy
I can't hear you!
182
00:08:18,133 --> 00:08:20,603
Ugh, she said she can't hear me!
183
00:08:20,666 --> 00:08:23,196
Uh, but her voice sounds
somewhat sad.
184
00:08:23,933 --> 00:08:26,803
Child, is everything alright?
185
00:08:26,866 --> 00:08:30,426
Your father is saying that
your voice sounds sad.
186
00:08:30,500 --> 00:08:31,930
Is something wrong?
187
00:08:33,200 --> 00:08:35,630
Sad? No.
Don't you worry about me.
188
00:08:35,700 --> 00:08:37,730
I'm getting a call. Bye.
189
00:08:37,800 --> 00:08:39,230
Make sure to eat properly.
190
00:08:40,166 --> 00:08:41,396
Wow, that girl…
191
00:08:41,466 --> 00:08:43,026
Something must've
happened to her.
192
00:08:44,933 --> 00:08:46,273
He knows everything.
193
00:08:58,166 --> 00:08:59,696
- What are you doing?
- Yikes, that scared me.
194
00:08:59,766 --> 00:09:00,966
Aren't you going in?
195
00:09:01,033 --> 00:09:02,333
Uh, I should go in.
196
00:09:02,400 --> 00:09:04,500
Your lipstick is a pretty color.
197
00:09:04,566 --> 00:09:06,696
Want me to tell you
where I bought it?
198
00:09:06,766 --> 00:09:08,026
No, no.
199
00:09:08,100 --> 00:09:10,500
I'm going to go buy coffee.
What would you like?
200
00:09:10,566 --> 00:09:12,126
I'd like just an Americano.
201
00:09:13,133 --> 00:09:14,273
A hot one?
202
00:09:14,333 --> 00:09:15,573
Oh, yes.
203
00:09:15,633 --> 00:09:17,503
What kinds of coffee
would you all like?
204
00:09:17,566 --> 00:09:19,026
- I'd like IA.
- Oh, me, too.
205
00:09:19,100 --> 00:09:20,270
- Me, too.
- Me, too.
206
00:09:20,333 --> 00:09:21,333
Iced Americano.
207
00:09:23,133 --> 00:09:24,073
Oh, hi.
208
00:09:24,133 --> 00:09:25,703
- Hi.
- Oh, hi.
209
00:09:27,433 --> 00:09:28,233
I'll go get coffee.
210
00:09:28,300 --> 00:09:29,500
Okay, see you soon.
211
00:09:40,666 --> 00:09:42,096
Did that damn
intern girl come to work?
212
00:09:42,166 --> 00:09:43,496
Just stomp on her.
213
00:09:46,200 --> 00:09:49,130
Okay, let's start the meeting.
214
00:09:49,200 --> 00:09:52,000
Ms. Ahn, please tell us
the quiz questions.
215
00:09:54,166 --> 00:09:56,226
So-hee. So-hee.
216
00:09:56,300 --> 00:09:58,670
Oh, oh, why?
217
00:09:58,733 --> 00:10:00,233
Huh?
218
00:10:00,300 --> 00:10:02,930
Ah, ah, the quiz questions, yeah.
219
00:10:03,000 --> 00:10:04,670
Can you tell them today, please?
220
00:10:04,733 --> 00:10:06,633
Okay, I will. Here we go.
221
00:10:07,133 --> 00:10:12,173
Uh, "What does OST, the theme songs
of movies and dramas, stand for?"
222
00:10:12,233 --> 00:10:14,303
Original soundtrack.
223
00:10:14,366 --> 00:10:17,296
The intern's cousin
is a famous lawyer…
224
00:10:17,366 --> 00:10:18,866
"What's the capital of Nepal?"
225
00:10:18,933 --> 00:10:19,873
So?
226
00:10:19,933 --> 00:10:21,003
Kathmandu.
227
00:10:21,066 --> 00:10:22,366
"Who is the first queen of Silla
who built the basis for
228
00:10:22,433 --> 00:10:23,333
the unification of
the Three Kingdoms…"
229
00:10:23,400 --> 00:10:24,330
I'm just informing you,
230
00:10:24,400 --> 00:10:26,500
because I think it's better
to fix it before that.
231
00:10:26,566 --> 00:10:29,066
Of course, I understand you, but…
232
00:10:29,133 --> 00:10:31,003
But why should I fix it
all by myself?
233
00:10:31,066 --> 00:10:35,696
Okay, then, let's move on to
the next topic.
234
00:10:35,766 --> 00:10:40,196
Because we're the victims,
and you're the assailant.
235
00:10:40,266 --> 00:10:42,166
"We?"
236
00:10:47,100 --> 00:10:51,900
We… we should choose topics
that can attract the attention
237
00:10:51,966 --> 00:10:55,666
of the teenagers, too,
don't you think?
238
00:10:55,733 --> 00:10:57,533
You know, like hip hop.
239
00:10:57,600 --> 00:10:58,900
- Hip hop.
- Hip hop.
240
00:10:59,933 --> 00:11:01,603
Hip hop. Ah, hip hop.
241
00:11:06,366 --> 00:11:10,166
Set up dinner plans for tonight.
General's Barbecue, 7:00.
242
00:11:10,233 --> 00:11:12,333
I think that's a good idea.
243
00:11:12,400 --> 00:11:13,530
Ms. Ahn.
244
00:11:13,600 --> 00:11:15,270
By the way, it looks like
your lips are chapped, Ms. Ahn.
245
00:11:15,333 --> 00:11:17,173
You see that Ms. Ahn's lips are
chapped too, right?
246
00:11:17,233 --> 00:11:18,403
I'm not sure.
247
00:11:19,100 --> 00:11:20,930
Why is he doing that again?
248
00:11:21,000 --> 00:11:24,230
Come on, they're chapped.
I can see it from here.
249
00:11:24,300 --> 00:11:29,800
Ms. Ahn, eat meat and cover
yourself in fat today, okay?
250
00:11:31,333 --> 00:11:32,773
That bastard…
251
00:11:32,833 --> 00:11:36,733
Now then,
let's cheer ourselves up,
252
00:11:36,800 --> 00:11:38,170
and continue with the meeting.
253
00:11:38,233 --> 00:11:40,073
One, two, three.
254
00:11:40,133 --> 00:11:41,673
- Go, go!
- Go, go!
255
00:11:58,866 --> 00:12:02,826
I'm going to feed her meat
and comfort her. My damn life…
256
00:12:08,566 --> 00:12:12,496
Playing heavy metal doesn't suit
an origami channel, don't you think?
257
00:12:17,300 --> 00:12:19,770
I'm not playing the music.
I'm listening to it,
258
00:12:19,833 --> 00:12:24,303
and if you don't want to hear it,
just unsubscribe and get out.
259
00:12:25,933 --> 00:12:27,033
- Ms. Han.
- Yes?
260
00:12:27,100 --> 00:12:28,430
- I have a question.
- Yes.
261
00:12:28,500 --> 00:12:30,030
I'm good at bending backwards,
262
00:12:30,100 --> 00:12:31,630
but I'm not good at
bending forward.
263
00:12:31,700 --> 00:12:32,870
What should I do…
264
00:12:32,933 --> 00:12:35,503
Ah, you should just go
forward to bend forward.
265
00:12:35,566 --> 00:12:37,666
Ah, forward… So that's how it is.
266
00:12:37,733 --> 00:12:39,003
Thank you.
267
00:12:39,066 --> 00:12:42,266
Ms. Han, what about going to
Auntie's Cart Bar today?
268
00:12:42,333 --> 00:12:44,303
I'm going to treat you
big time today.
269
00:12:44,366 --> 00:12:47,896
Thanks to you, my body is more
flexible, and it's great.
270
00:12:47,966 --> 00:12:50,596
Oh, I totally love
Auntie's Cart Bar, but…
271
00:12:50,666 --> 00:12:52,796
There's a great sight
to see today,
272
00:12:52,866 --> 00:12:54,666
so I think I should
get going first.
273
00:12:54,733 --> 00:12:57,273
Sorry, next chance.
Beef intestines, sure.
274
00:12:57,333 --> 00:13:00,073
My money? No, your money. Good.
275
00:13:00,133 --> 00:13:01,073
Thank you, everybody. Okay?
276
00:13:01,133 --> 00:13:01,733
Okay.
277
00:13:01,800 --> 00:13:02,970
Good. Alright.
278
00:13:03,033 --> 00:13:05,333
Alright, everybody, thank you, body…
279
00:13:09,900 --> 00:13:10,870
Here's your charcoal.
280
00:13:10,933 --> 00:13:12,533
Thank you.
281
00:13:18,866 --> 00:13:20,796
The call cannot be connected.
Please leave a message…
282
00:13:21,866 --> 00:13:24,996
Producer Kang, where are you?
Why aren't you here yet?
283
00:13:25,066 --> 00:13:27,226
You are waiting for me, right?
284
00:13:27,300 --> 00:13:28,700
Ah, yes.
285
00:13:28,766 --> 00:13:30,126
Have a seat and relax, please.
286
00:13:30,200 --> 00:13:31,670
What's with
the honorifics all of a sudden?
287
00:13:33,000 --> 00:13:36,070
Well, it's just paying respect…
288
00:13:36,133 --> 00:13:38,303
By the way,
where's Producer Kang?
289
00:13:38,366 --> 00:13:39,226
Didn't he come with you?
290
00:13:39,300 --> 00:13:40,570
Do we need oppa for this occasion?
291
00:13:40,633 --> 00:13:42,433
No, no, that's not why, but…
292
00:13:42,500 --> 00:13:44,970
Looks like you call him oppa.
293
00:13:45,033 --> 00:13:46,173
But isn't he too old?
294
00:13:46,233 --> 00:13:48,433
Just get to the point, please.
295
00:13:49,733 --> 00:13:53,133
Okay, let me order first.
296
00:13:54,166 --> 00:13:56,866
We'd like two servings of
the finest ribeye,
297
00:13:56,933 --> 00:13:58,703
and one First Soju and
one Cass beer, please.
298
00:13:58,766 --> 00:13:59,666
Okay.
299
00:14:00,466 --> 00:14:02,296
I ordered Korean beef.
300
00:14:02,366 --> 00:14:04,826
Ah, by the way, is it true
that you can't drink at all?
301
00:14:04,900 --> 00:14:06,070
I lied.
302
00:14:06,133 --> 00:14:07,873
So I won't be forced to drink.
303
00:14:07,933 --> 00:14:10,233
Because I despise those who
try to solve everything
304
00:14:10,300 --> 00:14:12,500
with alcohol the most.
305
00:14:12,566 --> 00:14:15,196
Aha, I see.
306
00:14:16,466 --> 00:14:20,266
Then you can have
one glass at least, right?
307
00:14:20,333 --> 00:14:22,803
I'm not forcing you.
I'm offering just once.
308
00:14:22,866 --> 00:14:25,726
Look here, why don't you
have a drink?
309
00:14:25,800 --> 00:14:27,170
That's not funny.
310
00:14:28,400 --> 00:14:31,000
You rude little…
311
00:14:39,066 --> 00:14:41,196
I mixed a little bit of soju
into beer.
312
00:14:41,266 --> 00:14:42,666
It will be smooth.
313
00:14:44,866 --> 00:14:46,126
First, listen while you eat.
314
00:14:46,200 --> 00:14:47,830
I can eat it myself.
315
00:14:49,500 --> 00:14:51,930
Oh! Okay. Mmm…
316
00:14:54,366 --> 00:14:56,166
You know, uh…
317
00:14:56,233 --> 00:14:58,233
Something happened yesterday.
318
00:14:58,300 --> 00:15:01,200
During a meeting, for some reason,
my tongue was tripping.
319
00:15:01,266 --> 00:15:06,396
But Producer Kang kept
talking as if my ideas were his,
320
00:15:06,466 --> 00:15:07,796
so I felt terrible.
321
00:15:07,866 --> 00:15:10,566
Yes, I know "Between Rooms"
quite well.
322
00:15:10,633 --> 00:15:14,233
I took my producer exam with that.
323
00:15:14,300 --> 00:15:17,230
But that evening, while I was
drinking with my friends,
324
00:15:17,300 --> 00:15:18,830
I suddenly remembered.
325
00:15:18,900 --> 00:15:20,300
'It wasn't "Between Rooms."'
326
00:15:20,366 --> 00:15:22,296
'It was "Mouth To Mouth."'
327
00:15:22,366 --> 00:15:24,426
'Ah, Producer Kang is wrong.'
328
00:15:24,500 --> 00:15:27,030
Well, you can understand
up to this point, right?
329
00:15:27,100 --> 00:15:29,600
Room or mouth, I don't even
know those games.
330
00:15:31,200 --> 00:15:33,730
The games of "Family Games."
331
00:15:33,800 --> 00:15:36,030
"What's the score?"
The host, Heo Cham!
332
00:15:36,100 --> 00:15:38,000
Haven't you heard of
these things?
333
00:15:38,066 --> 00:15:39,496
Did you not have a TV at home?
334
00:15:39,566 --> 00:15:42,596
I don't really know the shows
the grandmas watch.
335
00:15:42,666 --> 00:15:44,526
Oh, really?
336
00:15:46,366 --> 00:15:47,996
Let's have a drink first.
337
00:15:57,466 --> 00:15:58,996
But you said you want to
be a producer.
338
00:15:59,066 --> 00:16:01,626
Then you must know what
"Family Games" is.
339
00:16:01,700 --> 00:16:03,930
It's like a textbook for
variety show producers and writers.
340
00:16:04,000 --> 00:16:05,400
You must know it.
341
00:16:05,466 --> 00:16:06,626
Geezer.
342
00:16:06,700 --> 00:16:07,300
What?
343
00:16:07,366 --> 00:16:08,666
You're a geezer.
344
00:16:11,000 --> 00:16:12,170
Have a drink.
345
00:16:21,566 --> 00:16:23,126
What are you doing?
346
00:16:23,200 --> 00:16:24,100
I threw away the drink.
347
00:16:24,166 --> 00:16:26,596
Hey, wait. If you don't want it,
then just don't drink it.
348
00:16:26,666 --> 00:16:29,126
Don't you think that's a rude
thing to do?
349
00:16:29,200 --> 00:16:30,700
It's my drink,
350
00:16:30,766 --> 00:16:32,526
so I have a right to do
what I want to do with it.
351
00:16:33,133 --> 00:16:34,533
And Ms. Ahn,
352
00:16:34,600 --> 00:16:37,730
if you have something to
tell me, just tell me.
353
00:16:37,800 --> 00:16:40,030
Don't try to let it slide
by drinking.
354
00:16:40,533 --> 00:16:43,033
I'm not trying to let it slide
by drinking.
355
00:16:43,100 --> 00:16:45,470
You see, while we drink and
have a talk comfortably…
356
00:16:45,533 --> 00:16:46,773
It can end up being
sexual molestation.
357
00:16:48,000 --> 00:16:49,530
How could you say it so harshly?
358
00:16:49,600 --> 00:16:52,430
I told you just now.
359
00:16:52,500 --> 00:16:54,500
I was trying to explain the game.
360
00:16:54,566 --> 00:16:55,726
So…
361
00:16:55,800 --> 00:16:58,570
It was an extension of work.
No impure intentions.
362
00:16:59,833 --> 00:17:02,273
But the frog was already killed
by the stone you threw.
363
00:17:03,333 --> 00:17:04,773
Wait.
364
00:17:06,000 --> 00:17:09,700
You're talking like I committed
a felony or something.
365
00:17:09,766 --> 00:17:11,626
What happened yesterday
was an accident.
366
00:17:11,700 --> 00:17:13,330
You would know if you saw it.
367
00:17:13,400 --> 00:17:15,370
And he said it's okay.
So why are you making a fuss?
368
00:17:15,433 --> 00:17:16,303
Who said that?
369
00:17:16,366 --> 00:17:18,296
- Who said he's okay?
- Huh?
370
00:17:18,366 --> 00:17:19,966
"I suffered without consenting."
371
00:17:20,033 --> 00:17:21,703
"This is unfair.
I feel disgusted."
372
00:17:21,766 --> 00:17:23,426
That's oppa's position on
the matter.
373
00:17:23,500 --> 00:17:27,130
Of course, I understand you, but…
374
00:17:28,266 --> 00:17:30,166
Producer Kang really said that?
375
00:17:30,233 --> 00:17:33,333
I want clear compensation for
the mental distress I suffered.
376
00:17:41,200 --> 00:17:44,670
You'll only be satisfied if
you sue me?
377
00:17:44,733 --> 00:17:46,503
I don't "want" to sue you.
378
00:17:46,566 --> 00:17:49,096
I "will" sue you. To be clear.
379
00:17:51,500 --> 00:17:53,170
Okay, fine.
380
00:17:53,866 --> 00:17:56,766
First, I will apologize, clearly.
381
00:17:56,833 --> 00:17:58,673
I'm truly sorry.
382
00:17:59,566 --> 00:18:01,426
You sound even more pissed off.
383
00:18:01,500 --> 00:18:03,970
I don't believe anything
what drinkers say
384
00:18:04,033 --> 00:18:05,903
after they drink.
385
00:18:09,400 --> 00:18:12,500
Then why are you here if you
aren't going to believe me?
386
00:18:12,566 --> 00:18:15,096
Didn't you come here to listen
to what I have to say?
387
00:18:15,166 --> 00:18:17,296
But I knew it.
I can't communicate with you.
388
00:18:17,366 --> 00:18:19,666
Because you're even
a worse geezer than I thought.
389
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
So I need to adjust
to your level.
390
00:18:24,800 --> 00:18:28,400
I'll play a drinking game,
which you love so much.
391
00:18:28,466 --> 00:18:29,966
If you beat me with drinking,
392
00:18:30,033 --> 00:18:32,003
then I won't sue you.
393
00:18:32,066 --> 00:18:34,496
Hmph, she fell for it.
394
00:18:36,200 --> 00:18:38,330
But child,
395
00:18:38,400 --> 00:18:41,030
that's not how you use generosity.
396
00:18:41,100 --> 00:18:43,570
You may pay dearly, you know.
397
00:18:43,633 --> 00:18:45,503
Do you have what it takes?
398
00:18:54,200 --> 00:18:55,800
Are they done already?
399
00:19:00,166 --> 00:19:02,066
By glass, or bottle?
400
00:19:04,266 --> 00:19:07,096
Glass or bottle…
You see, alchol should be…
401
00:19:07,166 --> 00:19:08,166
Geezer.
402
00:19:13,733 --> 00:19:16,003
Oh, you drink quite well, huh?
403
00:19:17,300 --> 00:19:19,730
Hey, do you drink straight
from the bottle?
404
00:19:19,800 --> 00:19:21,970
Hey, you might blackout that way.
405
00:19:23,200 --> 00:19:24,600
You drink well.
406
00:19:26,533 --> 00:19:27,673
Bravo.
407
00:19:28,633 --> 00:19:30,333
Who taught you to drink?
408
00:19:30,400 --> 00:19:31,970
My parents.
409
00:19:35,933 --> 00:19:37,303
I'm going to drink, too.
410
00:19:55,366 --> 00:19:58,826
Hey, you're not supposed to
drink with such bravado!
411
00:20:04,566 --> 00:20:06,726
It's your turn.
412
00:20:06,800 --> 00:20:08,670
By the way, you…
413
00:20:08,733 --> 00:20:13,873
You know what? You should learn
to drink while getting drunk.
414
00:20:13,933 --> 00:20:19,573
You're not supposed to drink
with your eyes wide open
415
00:20:19,633 --> 00:20:22,403
like that,
like you're taking CSAT…
416
00:20:22,466 --> 00:20:24,526
Alcohol is hot.
417
00:20:24,600 --> 00:20:30,770
Huh? If you drink,
you should warm up.
418
00:20:30,833 --> 00:20:36,073
But how come you're
still that cold,
419
00:20:36,133 --> 00:20:38,973
with no warmth, even if
you drank that much!
420
00:20:39,033 --> 00:20:43,503
Ugh, damn it, why is the
ground spinning? Am I spinning?
421
00:20:43,566 --> 00:20:46,626
Ahn So-hee, wake up! Oh!
422
00:20:48,233 --> 00:20:50,103
Ms. Ahn! Are you okay?
423
00:20:52,633 --> 00:20:55,373
Ms. Ahn! Did you pass out?
424
00:20:56,366 --> 00:20:57,696
Where did you come from?
425
00:20:57,766 --> 00:21:00,366
What the… she always drinks
by the box, and…
426
00:21:00,433 --> 00:21:02,303
What in the world
did you two drink?
427
00:21:02,366 --> 00:21:03,366
You didn't take drugs, did you?
428
00:21:03,433 --> 00:21:05,773
Don't overact. She's just a loser.
429
00:21:05,833 --> 00:21:09,303
But she's more experienced
than you. She's not really a loser…
430
00:21:10,866 --> 00:21:12,526
Hey, you stay out of this!
Damn it.
431
00:21:13,366 --> 00:21:14,696
Get up, you bastard!
432
00:21:14,766 --> 00:21:16,026
Get up! Get up!
433
00:21:16,733 --> 00:21:18,333
- Sit here.
- Ugh, what the heck…
434
00:21:18,400 --> 00:21:19,330
Sit here.
435
00:21:19,400 --> 00:21:20,430
Damn it.
436
00:21:20,500 --> 00:21:21,170
Who are you?
437
00:21:21,833 --> 00:21:22,973
I'm her friend.
438
00:21:23,766 --> 00:21:25,196
Hey, damn it, is it you?
439
00:21:25,266 --> 00:21:26,366
That kid who's not
really an adult?
440
00:21:26,433 --> 00:21:28,433
That damn girl who's all talk
and does stupid things?
441
00:21:29,733 --> 00:21:30,873
Excuse me.
442
00:21:30,933 --> 00:21:33,303
Ugh, you stay out of this!
443
00:21:33,366 --> 00:21:35,666
Ha… I'm going to do that.
444
00:21:38,133 --> 00:21:39,503
You. We need to talk.
445
00:21:42,266 --> 00:21:44,996
You're a geezer, too.
That must be why you're her friend.
446
00:21:45,066 --> 00:21:46,826
If you hate it,
then you can challenge me,
447
00:21:47,533 --> 00:21:49,173
but if you lose this time, too,
448
00:21:49,233 --> 00:21:50,503
I won't even agree to
a settlement.
449
00:21:52,666 --> 00:21:54,566
Ah, damn it, that's scary. I'm in.
450
00:21:54,633 --> 00:21:55,733
Don't do it, Ji-goo…
451
00:21:55,800 --> 00:21:57,270
You just sit there and sleep,
you bastard!
452
00:22:18,033 --> 00:22:21,033
Damn it, the intern is faster.
453
00:22:29,566 --> 00:22:32,166
I hate to admit it,
but Ji-goo is losing.
454
00:22:36,500 --> 00:22:39,900
- Ugh, damn it…
- She lost. She lost.
455
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
I didn't lose because of alcohol.
456
00:22:47,566 --> 00:22:48,366
Ugh…
457
00:22:50,233 --> 00:22:51,873
I lost because of the fizz.
458
00:22:51,933 --> 00:22:52,933
What an excuse.
459
00:22:53,900 --> 00:22:55,970
The elders always said that
it gets harder and harder
460
00:22:56,033 --> 00:22:58,573
to swallow fizzy drinks
as we get older,
461
00:22:58,633 --> 00:23:00,933
and Ji-goo was no exception.
462
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
But there's one more person
in our team left.
463
00:23:05,266 --> 00:23:06,766
I'm a bit late, aren't I?
464
00:23:06,833 --> 00:23:09,173
Ma'am, I'd like
one draft beer, please!
465
00:23:09,233 --> 00:23:10,533
I'm thirsty.
466
00:23:10,600 --> 00:23:12,770
It's a parade of
your stupid friends.
467
00:23:12,833 --> 00:23:15,773
Oh, did you girls tell her
that I'm stupid?
468
00:23:15,833 --> 00:23:18,073
Hello, I'm stupid!
469
00:23:18,133 --> 00:23:20,973
By the way, you look familiar.
470
00:23:21,033 --> 00:23:23,073
Are you the typical geezer, too?
471
00:23:23,133 --> 00:23:25,003
I've never seen you before.
472
00:23:27,833 --> 00:23:29,273
Here you go.
473
00:23:29,333 --> 00:23:30,433
Thank you!
474
00:23:37,933 --> 00:23:41,203
Mmm, it's nice and cold!
I totally love it!
475
00:23:41,700 --> 00:23:42,970
Let's pour it!
476
00:23:44,200 --> 00:23:47,500
Ah, soju and beer cocktail
is just so nice and cold!
477
00:23:49,266 --> 00:23:50,726
Ugh, damn it, that's fizzy…
478
00:23:53,266 --> 00:23:55,326
Incredible.
479
00:23:55,400 --> 00:23:57,000
She's a difficult enemy.
480
00:24:08,766 --> 00:24:10,066
What should I do now?
481
00:24:10,833 --> 00:24:13,333
Actually, no one can beat
Ji-yeon with drinking.
482
00:24:28,633 --> 00:24:30,103
The game is over.
483
00:24:30,766 --> 00:24:32,866
Because those who drink
in order to win…
484
00:24:34,633 --> 00:24:37,173
Oh, it's delicious!
Delicious!
485
00:24:37,233 --> 00:24:38,833
They can never win
against a damn girl
486
00:24:38,900 --> 00:24:40,430
who drinks liquor
because it’s delicious.
487
00:24:44,366 --> 00:24:45,996
Wait!
488
00:24:48,700 --> 00:24:49,930
Let's stop here.
489
00:24:50,000 --> 00:24:54,330
I think fighting three to one
is way too unfair.
490
00:24:54,400 --> 00:24:56,800
I lost this game from the start.
491
00:24:56,866 --> 00:25:00,526
Ha, now you try to act cool…
492
00:25:00,600 --> 00:25:02,270
What a gwangjil you're doing.
493
00:25:02,333 --> 00:25:03,633
Wait!
494
00:25:05,100 --> 00:25:07,230
You know what
"gwangjil" means?
495
00:25:08,166 --> 00:25:10,066
Geumjeong Building,
Ssangmun-dong.
496
00:25:10,133 --> 00:25:13,733
298-11, in the old address form.
497
00:25:13,800 --> 00:25:15,300
Who are you?
498
00:25:15,366 --> 00:25:18,426
You damn girl! It's me! Me!
499
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
Are you two half-sisters?
500
00:25:19,566 --> 00:25:21,726
Hey, you need to shut up.
Can't you see what's going on?
501
00:25:21,800 --> 00:25:22,970
Who?
502
00:25:23,033 --> 00:25:25,803
Suji Hair Salon! You damn girl!
503
00:25:26,566 --> 00:25:27,466
Ji-yeon?
504
00:25:27,533 --> 00:25:29,473
Yes, you damn girl! Hey!
505
00:25:29,533 --> 00:25:33,603
Fifteen years ago, Ji-yeon's mom
raised the daughter
506
00:25:33,666 --> 00:25:36,126
of her friend,
who ran a restaurant.
507
00:25:36,200 --> 00:25:37,700
- What's wrong with her?
- This intern child loved Ji-yeon
508
00:25:37,766 --> 00:25:39,496
like she was her older sister,
509
00:25:39,566 --> 00:25:42,266
and so, she really was
Ji-yeon's mom's friend's daughter.
510
00:25:43,300 --> 00:25:45,300
What the heck, Ji-yeon!
How did you get so pretty?
511
00:25:45,366 --> 00:25:46,526
I got double eyelid surgery!
512
00:25:47,400 --> 00:25:48,770
By the way, how did you
recognize me?
513
00:25:48,833 --> 00:25:50,103
My mom always said that.
514
00:25:50,166 --> 00:25:52,296
"What a gwangjil you're doing."
515
00:25:52,366 --> 00:25:53,496
What does that mean?
516
00:25:53,566 --> 00:25:55,866
"What crazy crap you're doing!"
517
00:25:55,933 --> 00:25:57,173
It's a curse word from Jeju Island.
518
00:25:57,233 --> 00:25:58,773
My mom was a haenyeo in Jeju Island,
and she came to Seoul
519
00:25:58,833 --> 00:26:00,403
and ran a hair salon
for a short time.
520
00:26:00,466 --> 00:26:01,926
You know it, right? That she became
successful running a bar
521
00:26:02,000 --> 00:26:03,230
after she quit running
the hair salon?
522
00:26:03,300 --> 00:26:05,630
She said she used to dive, so
she dove into liquid and succeeded…
523
00:26:05,700 --> 00:26:07,400
TMI! Hey! TMI!
524
00:26:07,466 --> 00:26:09,026
I heard she opened a bar, but…
525
00:26:09,100 --> 00:26:10,070
How's your mom doing?
526
00:26:10,133 --> 00:26:11,433
She died five years ago.
527
00:26:12,066 --> 00:26:13,296
Oh, my! Ji-yeon!
528
00:26:13,366 --> 00:26:16,996
Ugh, my mom loved you
more than she loved me.
529
00:26:17,066 --> 00:26:19,596
She would've been so happy
if she saw how big you are now.
530
00:26:23,900 --> 00:26:28,130
Ji-yeon never cried at the mention
of her mom in front of us,
531
00:26:28,200 --> 00:26:31,400
but she cried, in this girl's arms.
532
00:26:33,566 --> 00:26:36,966
Girls, she really is like
my little sister and family.
533
00:26:37,033 --> 00:26:39,303
I understand that she's like
your little sister and family,
534
00:26:39,366 --> 00:26:41,766
but she's also the intern
who's going to sue her.
535
00:26:42,933 --> 00:26:45,273
What a small world.
536
00:26:45,333 --> 00:26:46,673
Like "family."
537
00:26:47,800 --> 00:26:52,730
Connection is connection,
and suing is suing, but…
538
00:26:52,800 --> 00:26:53,830
Want to have a drink with me?
539
00:26:55,400 --> 00:26:56,330
No.
540
00:26:56,400 --> 00:26:58,630
Yes, yes, let's have a drink.
541
00:26:58,700 --> 00:26:59,970
Sit, sit, sit.
542
00:27:00,033 --> 00:27:00,903
Here's your food.
543
00:27:00,966 --> 00:27:02,496
Sit, sit, sit.
544
00:27:03,733 --> 00:27:05,033
So Hyun!
545
00:27:13,133 --> 00:27:16,733
By the way, don't we really
need to meet with Producer Kang?
546
00:27:16,800 --> 00:27:18,770
Huh? When did that toe guy leave?
547
00:27:18,833 --> 00:27:20,603
I dumped him.
548
00:27:20,666 --> 00:27:21,526
Really?
549
00:27:22,466 --> 00:27:24,426
Is it because of me?
550
00:27:24,500 --> 00:27:25,930
He said we should break up
if I'm going to sue you,
551
00:27:26,000 --> 00:27:27,730
and he sounded like a loser,
so I dumped him.
552
00:27:27,800 --> 00:27:29,730
Wow! Oh, So Hyun!
You did a great job!
553
00:27:29,800 --> 00:27:31,370
To be honest, he's not a good
match for you.
554
00:27:31,433 --> 00:27:34,333
Hey, did you know that his toes
are different sizes on each foot?
555
00:27:34,400 --> 00:27:37,900
Hey, stop that, will you?
You sound perverted.
556
00:27:40,666 --> 00:27:41,766
What the heck?
557
00:27:41,833 --> 00:27:43,133
Ah, I called him.
558
00:27:43,900 --> 00:27:45,600
An old car left,
so a new car should come.
559
00:27:45,666 --> 00:27:46,526
Ji-yeon, I'll call you!
560
00:27:46,600 --> 00:27:47,830
Oh, okay, okay.
561
00:27:52,133 --> 00:27:54,333
She grew up to become
a cool girl.
562
00:27:55,933 --> 00:27:58,003
Wow, seriously…
563
00:27:58,066 --> 00:28:00,526
I drank while frightened
for the first time in a long time.
564
00:28:00,600 --> 00:28:03,600
I, too, feel like I was knocked down
after being frightened all day long.
565
00:28:03,666 --> 00:28:05,726
To be honest,
I was a bit frightened, too.
566
00:28:05,800 --> 00:28:07,500
What should we do?
Should we drink more at home?
567
00:28:07,566 --> 00:28:09,296
Oh, no, I can't drink more.
568
00:28:09,366 --> 00:28:10,496
Let's just eat ramen.
569
00:28:10,566 --> 00:28:11,796
Yeah, sounds good.
570
00:28:16,533 --> 00:28:18,533
You girls go ahead first.
571
00:28:26,400 --> 00:28:27,430
Producer Kang.
572
00:28:28,766 --> 00:28:29,826
Ms. Ahn?
573
00:28:31,300 --> 00:28:33,730
Did you sober up?
574
00:28:33,800 --> 00:28:35,930
Or are you drunker? Huh?
575
00:28:36,000 --> 00:28:38,070
Wow, seriously…
576
00:28:38,133 --> 00:28:39,603
Wow, all of you are so…
577
00:28:39,666 --> 00:28:42,566
All of you are drinking monsters.
I'm so scared. Gosh.
578
00:28:44,600 --> 00:28:46,270
Did you really get dumped?
579
00:28:47,666 --> 00:28:48,926
I got dumped.
580
00:28:50,733 --> 00:28:51,803
Because of me?
581
00:28:51,866 --> 00:28:52,926
Oh, of course not.
582
00:28:53,833 --> 00:28:57,173
It was about time for me
to get dumped, anyway.
583
00:28:57,233 --> 00:28:58,673
My relationships never last long.
584
00:29:00,166 --> 00:29:01,166
Why?
585
00:29:01,233 --> 00:29:05,433
If I knew why, then I wouldn't
be here, huh?
586
00:29:06,633 --> 00:29:11,673
Ugh, there's too little kimchi
in this thing! Ugh.
587
00:29:13,866 --> 00:29:18,696
Ugh! Ugh! Ugh… it dripped.
588
00:29:19,433 --> 00:29:21,603
I have a chronic illness.
589
00:29:21,666 --> 00:29:23,526
An illness which makes
the man in front of me
590
00:29:23,600 --> 00:29:25,830
suddenly look handsome
when I'm drunk…
591
00:29:27,833 --> 00:29:29,333
Ugh.
592
00:29:29,400 --> 00:29:30,770
This is how I am.
593
00:29:30,833 --> 00:29:32,203
Ugh, seriously…
594
00:29:32,266 --> 00:29:35,066
And which makes me mistake
pity for attraction.
595
00:29:36,633 --> 00:29:40,333
Don't wipe it. Don't wipe it.
596
00:29:40,400 --> 00:29:41,670
Don't wipe it.
597
00:29:43,866 --> 00:29:46,096
It's too nasty.
598
00:29:46,166 --> 00:29:48,026
Now I know.
599
00:29:48,100 --> 00:29:50,300
This jerk is…
600
00:29:50,366 --> 00:29:51,926
Damn it!
601
00:30:06,733 --> 00:30:08,333
By the way, where did So-hee go?
602
00:30:09,400 --> 00:30:13,600
Well, I think I know.
603
00:30:13,666 --> 00:30:15,166
You know, that man…
604
00:30:15,233 --> 00:30:18,733
His toes were sticking out
too much from his slippers.
605
00:30:18,800 --> 00:30:20,570
And So-hee can't bear
to see things like that.
606
00:30:21,400 --> 00:30:23,370
Ah, it's over.
607
00:30:24,333 --> 00:30:25,703
It's over.
608
00:30:27,566 --> 00:30:28,526
Damn it.
40185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.