All language subtitles for 3_English---Work.Later.Drink.Now.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,433 --> 00:00:24,803 I'm going to die! 2 00:00:32,533 --> 00:00:35,503 Hey, hey, you won't die if you drink like that. 3 00:00:35,566 --> 00:00:36,466 Wait. 4 00:00:37,566 --> 00:00:39,166 Hey, wait, so I can die with you. 5 00:00:43,200 --> 00:00:44,400 Me, too! 6 00:00:44,466 --> 00:00:46,766 I might not die drinking this… 7 00:00:47,333 --> 00:00:48,503 - Let's drink! - Let's drink! 8 00:00:49,033 --> 00:00:50,033 I'm not in the mood to toast. 9 00:00:50,100 --> 00:00:52,270 - Come on. - Come on. Glass over your head! 10 00:00:52,333 --> 00:00:53,073 Let's drink! 11 00:00:53,133 --> 00:00:53,703 Let's get drunk! 12 00:00:53,766 --> 00:00:54,766 - Let's go crazy! - Let's go crazy! 13 00:00:57,433 --> 00:00:59,103 What time is it? Why are you closing so early? 14 00:00:59,166 --> 00:01:01,296 Why do you girls care about what time it is? 15 00:01:01,366 --> 00:01:03,766 You girls will drink until sunrise, anyway. 16 00:01:04,300 --> 00:01:05,970 This is the last snack, 17 00:01:06,033 --> 00:01:07,003 so eat it, wash the dishes… 18 00:01:07,066 --> 00:01:08,826 - Turn the lights off! - Lock the door! 19 00:01:08,900 --> 00:01:10,400 Hide the key, and… 20 00:01:10,466 --> 00:01:11,696 - Go home! - Go home! 21 00:01:11,766 --> 00:01:12,666 Yes, sir! 22 00:01:13,433 --> 00:01:14,203 Ugh. 23 00:01:16,200 --> 00:01:17,330 What's wrong? 24 00:01:17,400 --> 00:01:19,000 Sir. 25 00:01:20,333 --> 00:01:22,833 Can you please remove this dried pollack head? 26 00:01:22,900 --> 00:01:28,200 Huh? You used even to ask for the leftover dried pollack heads. 27 00:01:28,266 --> 00:01:31,726 Ugh, it's because I can only see its lips! 28 00:01:31,800 --> 00:01:32,700 What's wrong with her? 29 00:01:32,766 --> 00:01:34,096 She kissed. 30 00:01:34,166 --> 00:01:35,566 Ugh, don't you know "Mouth To Mouth?" 31 00:01:35,633 --> 00:01:37,173 Take it, you idiot! Damn it. 32 00:01:40,366 --> 00:01:41,866 Drink and forget about it. 33 00:01:41,933 --> 00:01:45,403 Well, when you live, you may step on feet, touch hands, 34 00:01:45,466 --> 00:01:47,266 and touch lips, too, don't you think? 35 00:01:47,333 --> 00:01:49,673 Yeah, if not, the word "mistake" wouldn't exist! 36 00:01:49,733 --> 00:01:51,903 To be honest, it's not all So-hee's fault. 37 00:01:51,966 --> 00:01:53,496 It's that damn perilla leaf's fault. 38 00:01:56,800 --> 00:01:59,430 Ugh, whatever, whatever! 39 00:01:59,500 --> 00:02:01,430 By the way… 40 00:02:01,500 --> 00:02:03,600 weren't you completely drunk earlier? 41 00:02:04,700 --> 00:02:07,230 Yeah, I was completely drunk. 42 00:02:08,800 --> 00:02:10,330 No way, did you… 43 00:02:11,066 --> 00:02:12,626 I have a chronic illness. 44 00:02:22,700 --> 00:02:25,100 An illness which makes the man in front of me 45 00:02:25,166 --> 00:02:26,996 suddenly look handsome when I'm drunk, 46 00:02:27,866 --> 00:02:28,826 and… 47 00:02:29,266 --> 00:02:33,626 Hey, hey! It's noisy, you bastard! Huh? 48 00:02:33,700 --> 00:02:36,670 Which makes me mistake pity for attraction. 49 00:02:44,300 --> 00:02:48,100 As the price for that illness, I loved one man for three years. 50 00:02:48,866 --> 00:02:50,826 Did he look pitiful? 51 00:02:50,900 --> 00:02:52,770 Ugh, that's not why! 52 00:02:52,833 --> 00:02:54,303 Gimbap. 53 00:02:54,366 --> 00:02:57,466 Let's just take the tuna out, Ms. Ahn. The tuna. 54 00:02:57,533 --> 00:02:59,373 Ms. Ahn, what time did you drink until last night? 55 00:02:59,433 --> 00:03:01,803 That's alcohol-related dementia. 56 00:03:01,866 --> 00:03:03,196 You're old now, that's why. 57 00:03:04,333 --> 00:03:08,033 Mmm! Just listening to that makes me hate him. 58 00:03:08,100 --> 00:03:08,900 I just hate him. 59 00:03:08,966 --> 00:03:11,196 Yeah, So-hee, he's not even your type. Forget it. 60 00:03:11,266 --> 00:03:12,826 Just think that you stepped on poop. 61 00:03:12,900 --> 00:03:15,930 No, but still, a kiss is better than poop. 62 00:03:17,833 --> 00:03:19,273 Ha… Ji-yeon! 63 00:03:20,133 --> 00:03:22,503 Ji-yeon! Ji-yeon! Ji-yeon! 64 00:03:23,066 --> 00:03:24,666 - Did you get everything? - Yeah… 65 00:03:29,533 --> 00:03:32,103 Alright, score! 66 00:03:32,500 --> 00:03:33,970 - Ugh... oh... - Ah, the sun is up. 67 00:03:35,200 --> 00:03:37,370 Oblivion is god's solicitude 68 00:03:37,433 --> 00:03:38,833 and liquor is the potion of oblivion. 69 00:03:38,900 --> 00:03:40,000 Let's go! 70 00:03:40,466 --> 00:03:43,166 Today's sun is not yesterday's sun anymore. 71 00:03:43,233 --> 00:03:44,373 Are you okay now? 72 00:03:44,433 --> 00:03:46,033 Why? Did something happen yesterday? 73 00:03:46,100 --> 00:03:46,930 Nothing happened. 74 00:03:47,000 --> 00:03:48,630 Ah, I want to kiss, too. 75 00:03:48,700 --> 00:03:50,330 It's been too long. 76 00:03:51,233 --> 00:03:52,603 Ah! 77 00:04:02,933 --> 00:04:04,533 Wow... you're so... 78 00:04:05,700 --> 00:04:06,930 Are you okay? 79 00:04:07,000 --> 00:04:08,230 Oh. 80 00:04:14,633 --> 00:04:15,673 What the heck? 81 00:04:17,600 --> 00:04:18,700 Ah… 82 00:04:19,333 --> 00:04:20,973 If you want to take a look, it's 50 cents each. 83 00:04:21,033 --> 00:04:24,233 Uh, I'm acquainted with that person throwing up. 84 00:04:24,300 --> 00:04:25,470 I have something to tell her. 85 00:04:25,533 --> 00:04:28,333 Oh, really? So-hee, a man is here. 86 00:04:29,800 --> 00:04:32,800 Wait, are you that perilla leaf guy? 87 00:04:32,866 --> 00:04:33,966 I'm the victim. 88 00:04:34,033 --> 00:04:38,003 Oh, my! It's such a honor to see you so soon. 89 00:04:38,066 --> 00:04:39,666 So-hee, get up. He's jere. 90 00:04:39,733 --> 00:04:41,873 Ugh… argh! Bleh! 91 00:04:43,666 --> 00:04:46,466 Ugh… ah, So-hee is embarrassed right now, 92 00:04:46,533 --> 00:04:49,033 so why don't you tell me instead? 93 00:04:49,100 --> 00:04:50,570 Then please tell her it's an emergency. 94 00:04:50,633 --> 00:04:53,033 Because of what happened yesterday, my girlfriend is furious. 95 00:04:53,100 --> 00:04:54,430 Girlfriend? 96 00:04:54,500 --> 00:04:56,570 That bastard has a girlfriend? 97 00:04:56,633 --> 00:04:59,373 Oh, so you have a girlfriend. 98 00:05:00,033 --> 00:05:02,573 I didn't hear anything about that. 99 00:05:02,633 --> 00:05:04,103 She was there yesterday. 100 00:05:04,166 --> 00:05:05,026 Really? 101 00:05:05,100 --> 00:05:06,670 Yesterday? There? 102 00:05:07,466 --> 00:05:09,196 Those who were there yesterday were… 103 00:05:09,266 --> 00:05:10,426 Two assistant producers 104 00:05:10,500 --> 00:05:13,000 and one intern. That's all. 105 00:05:13,066 --> 00:05:14,366 Wait! 106 00:05:16,500 --> 00:05:18,730 Could it be that intern? 107 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 Nice to meet you. I'm So Hyun. 108 00:05:23,266 --> 00:05:27,696 Mm-mmm! You must say your full name. 109 00:05:27,766 --> 00:05:30,696 My last name is So, and my first name is Hyun. 110 00:05:32,333 --> 00:05:35,533 Aha, oh, I see. 111 00:05:35,600 --> 00:05:37,300 Oh, your skin is like a baby. 112 00:05:37,366 --> 00:05:39,166 Can you drink? 113 00:05:39,233 --> 00:05:40,833 I cannot drink at all. 114 00:05:40,900 --> 00:05:42,400 - That kid? - Then is it compensated dating? 115 00:05:42,466 --> 00:05:45,126 Come on, she's in college! Back in the day, she'd have two kids. 116 00:05:45,200 --> 00:05:46,300 You garbage! 117 00:05:46,366 --> 00:05:48,026 Hey, Ms. Ahn, what's wrong with you? 118 00:05:48,100 --> 00:05:49,400 Are you still drunk? 119 00:05:49,466 --> 00:05:52,496 How could you seduce a kid who's barely an adult! 120 00:05:52,566 --> 00:05:54,126 You're not a human being! 121 00:05:54,200 --> 00:05:55,870 You're not a producer! 122 00:05:55,933 --> 00:05:58,173 Ms. Ahn, this is no time for you to do this. 123 00:05:58,233 --> 00:06:00,573 That kid said she's going to sue you! 124 00:06:00,633 --> 00:06:01,273 What? 125 00:06:01,333 --> 00:06:02,073 That's crazy! 126 00:06:02,133 --> 00:06:03,633 Who's going to sue who? 127 00:06:03,700 --> 00:06:04,770 That kid will sue you! 128 00:06:04,833 --> 00:06:06,473 You shut up! 129 00:06:07,666 --> 00:06:11,366 By the way, I didn't know Ms. Ahn has such a beautiful friend. 130 00:06:11,433 --> 00:06:14,873 Ah, I'm Han Ji-yeon. 131 00:06:14,933 --> 00:06:17,503 I teach yoga at the intersection over there. 132 00:06:17,566 --> 00:06:19,026 By the way, did you know? 133 00:06:19,100 --> 00:06:22,130 Your left second toe is way longer than 134 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 your right second toe. 135 00:06:23,266 --> 00:06:24,396 Ugh, hey! 136 00:06:25,800 --> 00:06:26,670 Sue her? 137 00:06:26,733 --> 00:06:28,833 Yeah, for sexually molesting her boyfriend. 138 00:06:28,900 --> 00:06:29,700 Ah, there's one more. 139 00:06:29,766 --> 00:06:32,866 She said she's going to sue her for defamation, or whatever, too. 140 00:06:32,933 --> 00:06:34,603 Ugh, what kind of nonsense is that? 141 00:06:34,666 --> 00:06:36,596 But I can understand that little witch, too. 142 00:06:36,666 --> 00:06:38,526 They didn't even get a kiss yet, 143 00:06:38,600 --> 00:06:40,800 but some old witch did an interval in front of them. 144 00:06:40,866 --> 00:06:42,426 - No wonder she's pissed off. - Ugh, hey! 145 00:06:42,500 --> 00:06:43,600 Ah, sorry. 146 00:06:43,666 --> 00:06:46,526 Hey, did that producer bastard come to say such a thing? 147 00:06:46,600 --> 00:06:49,330 Ah, but he's better-looking than I imagines. 148 00:06:49,400 --> 00:06:50,730 So-hee, come eat ramen. 149 00:06:50,800 --> 00:06:53,270 I don't want it! 150 00:06:53,533 --> 00:06:55,633 Ugh… hey, why did she 151 00:06:55,700 --> 00:06:58,670 get involved with a bunch of losers like that… 152 00:06:59,333 --> 00:07:00,333 Wait. 153 00:07:01,600 --> 00:07:03,530 Ugh, I got stuck, again. 154 00:07:03,600 --> 00:07:06,600 Forget about it, So-hee. It's been long since you kissed, anyway, 155 00:07:06,666 --> 00:07:08,666 so think of it as a warm-up… 156 00:07:08,733 --> 00:07:11,373 I think I can forget it if only you shut up. 157 00:07:12,366 --> 00:07:13,826 Damn it, I can't get out. 158 00:07:13,900 --> 00:07:15,130 Wait for a bit. 159 00:07:15,833 --> 00:07:16,673 Oh! 160 00:07:16,733 --> 00:07:17,503 Ah! 161 00:07:17,566 --> 00:07:18,496 Ma'am! 162 00:07:19,500 --> 00:07:20,630 Hi. 163 00:07:20,700 --> 00:07:22,170 Hi. 164 00:07:22,833 --> 00:07:25,233 Damn it, I can't get out. 165 00:07:25,300 --> 00:07:30,470 Hey, I can't put flex my belly after that cramp. 166 00:07:30,533 --> 00:07:31,673 Hello? 167 00:07:31,733 --> 00:07:33,373 - I'm from Mokdong Church. - Ugh, damn it. 168 00:07:33,433 --> 00:07:35,733 Woof, woof, woof! 169 00:07:35,800 --> 00:07:38,430 Ji-goo, you shouldn't bark now… 170 00:07:39,566 --> 00:07:43,326 Ah, she recently got a dog, that's why. 171 00:07:44,400 --> 00:07:45,500 Is that my daughter? 172 00:07:51,333 --> 00:07:52,273 Hey, Mom. 173 00:07:52,333 --> 00:07:55,133 Child, are you eating proper meals? 174 00:07:55,200 --> 00:07:56,930 Ji-goo's mom cooks food for us. 175 00:07:58,133 --> 00:07:59,503 Is she eating well? 176 00:07:59,566 --> 00:08:02,196 Ugh, how frustrating. Turn on speakerphone! 177 00:08:04,800 --> 00:08:08,770 Child, do you have anything to eat in Seoul? 178 00:08:08,833 --> 00:08:11,533 I sent you seaweed, maesaengi, and marinated crabs, 179 00:08:11,600 --> 00:08:12,930 so make sure to eat them. 180 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Do you still have leaf mustard kimchi and dongchimi left? 181 00:08:15,066 --> 00:08:18,066 Ugh, it's so noisy I can't hear you! 182 00:08:18,133 --> 00:08:20,603 Ugh, she said she can't hear me! 183 00:08:20,666 --> 00:08:23,196 Uh, but her voice sounds somewhat sad. 184 00:08:23,933 --> 00:08:26,803 Child, is everything alright? 185 00:08:26,866 --> 00:08:30,426 Your father is saying that your voice sounds sad. 186 00:08:30,500 --> 00:08:31,930 Is something wrong? 187 00:08:33,200 --> 00:08:35,630 Sad? No. Don't you worry about me. 188 00:08:35,700 --> 00:08:37,730 I'm getting a call. Bye. 189 00:08:37,800 --> 00:08:39,230 Make sure to eat properly. 190 00:08:40,166 --> 00:08:41,396 Wow, that girl… 191 00:08:41,466 --> 00:08:43,026 Something must've happened to her. 192 00:08:44,933 --> 00:08:46,273 He knows everything. 193 00:08:58,166 --> 00:08:59,696 - What are you doing? - Yikes, that scared me. 194 00:08:59,766 --> 00:09:00,966 Aren't you going in? 195 00:09:01,033 --> 00:09:02,333 Uh, I should go in. 196 00:09:02,400 --> 00:09:04,500 Your lipstick is a pretty color. 197 00:09:04,566 --> 00:09:06,696 Want me to tell you where I bought it? 198 00:09:06,766 --> 00:09:08,026 No, no. 199 00:09:08,100 --> 00:09:10,500 I'm going to go buy coffee. What would you like? 200 00:09:10,566 --> 00:09:12,126 I'd like just an Americano. 201 00:09:13,133 --> 00:09:14,273 A hot one? 202 00:09:14,333 --> 00:09:15,573 Oh, yes. 203 00:09:15,633 --> 00:09:17,503 What kinds of coffee would you all like? 204 00:09:17,566 --> 00:09:19,026 - I'd like IA. - Oh, me, too. 205 00:09:19,100 --> 00:09:20,270 - Me, too. - Me, too. 206 00:09:20,333 --> 00:09:21,333 Iced Americano. 207 00:09:23,133 --> 00:09:24,073 Oh, hi. 208 00:09:24,133 --> 00:09:25,703 - Hi. - Oh, hi. 209 00:09:27,433 --> 00:09:28,233 I'll go get coffee. 210 00:09:28,300 --> 00:09:29,500 Okay, see you soon. 211 00:09:40,666 --> 00:09:42,096 Did that damn intern girl come to work? 212 00:09:42,166 --> 00:09:43,496 Just stomp on her. 213 00:09:46,200 --> 00:09:49,130 Okay, let's start the meeting. 214 00:09:49,200 --> 00:09:52,000 Ms. Ahn, please tell us the quiz questions. 215 00:09:54,166 --> 00:09:56,226 So-hee. So-hee. 216 00:09:56,300 --> 00:09:58,670 Oh, oh, why? 217 00:09:58,733 --> 00:10:00,233 Huh? 218 00:10:00,300 --> 00:10:02,930 Ah, ah, the quiz questions, yeah. 219 00:10:03,000 --> 00:10:04,670 Can you tell them today, please? 220 00:10:04,733 --> 00:10:06,633 Okay, I will. Here we go. 221 00:10:07,133 --> 00:10:12,173 Uh, "What does OST, the theme songs of movies and dramas, stand for?" 222 00:10:12,233 --> 00:10:14,303 Original soundtrack. 223 00:10:14,366 --> 00:10:17,296 The intern's cousin is a famous lawyer… 224 00:10:17,366 --> 00:10:18,866 "What's the capital of Nepal?" 225 00:10:18,933 --> 00:10:19,873 So? 226 00:10:19,933 --> 00:10:21,003 Kathmandu. 227 00:10:21,066 --> 00:10:22,366 "Who is the first queen of Silla who built the basis for 228 00:10:22,433 --> 00:10:23,333 the unification of the Three Kingdoms…" 229 00:10:23,400 --> 00:10:24,330 I'm just informing you, 230 00:10:24,400 --> 00:10:26,500 because I think it's better to fix it before that. 231 00:10:26,566 --> 00:10:29,066 Of course, I understand you, but… 232 00:10:29,133 --> 00:10:31,003 But why should I fix it all by myself? 233 00:10:31,066 --> 00:10:35,696 Okay, then, let's move on to the next topic. 234 00:10:35,766 --> 00:10:40,196 Because we're the victims, and you're the assailant. 235 00:10:40,266 --> 00:10:42,166 "We?" 236 00:10:47,100 --> 00:10:51,900 We… we should choose topics that can attract the attention 237 00:10:51,966 --> 00:10:55,666 of the teenagers, too, don't you think? 238 00:10:55,733 --> 00:10:57,533 You know, like hip hop. 239 00:10:57,600 --> 00:10:58,900 - Hip hop. - Hip hop. 240 00:10:59,933 --> 00:11:01,603 Hip hop. Ah, hip hop. 241 00:11:06,366 --> 00:11:10,166 Set up dinner plans for tonight. General's Barbecue, 7:00. 242 00:11:10,233 --> 00:11:12,333 I think that's a good idea. 243 00:11:12,400 --> 00:11:13,530 Ms. Ahn. 244 00:11:13,600 --> 00:11:15,270 By the way, it looks like your lips are chapped, Ms. Ahn. 245 00:11:15,333 --> 00:11:17,173 You see that Ms. Ahn's lips are chapped too, right? 246 00:11:17,233 --> 00:11:18,403 I'm not sure. 247 00:11:19,100 --> 00:11:20,930 Why is he doing that again? 248 00:11:21,000 --> 00:11:24,230 Come on, they're chapped. I can see it from here. 249 00:11:24,300 --> 00:11:29,800 Ms. Ahn, eat meat and cover yourself in fat today, okay? 250 00:11:31,333 --> 00:11:32,773 That bastard… 251 00:11:32,833 --> 00:11:36,733 Now then, let's cheer ourselves up, 252 00:11:36,800 --> 00:11:38,170 and continue with the meeting. 253 00:11:38,233 --> 00:11:40,073 One, two, three. 254 00:11:40,133 --> 00:11:41,673 - Go, go! - Go, go! 255 00:11:58,866 --> 00:12:02,826 I'm going to feed her meat and comfort her. My damn life… 256 00:12:08,566 --> 00:12:12,496 Playing heavy metal doesn't suit an origami channel, don't you think? 257 00:12:17,300 --> 00:12:19,770 I'm not playing the music. I'm listening to it, 258 00:12:19,833 --> 00:12:24,303 and if you don't want to hear it, just unsubscribe and get out. 259 00:12:25,933 --> 00:12:27,033 - Ms. Han. - Yes? 260 00:12:27,100 --> 00:12:28,430 - I have a question. - Yes. 261 00:12:28,500 --> 00:12:30,030 I'm good at bending backwards, 262 00:12:30,100 --> 00:12:31,630 but I'm not good at bending forward. 263 00:12:31,700 --> 00:12:32,870 What should I do… 264 00:12:32,933 --> 00:12:35,503 Ah, you should just go forward to bend forward. 265 00:12:35,566 --> 00:12:37,666 Ah, forward… So that's how it is. 266 00:12:37,733 --> 00:12:39,003 Thank you. 267 00:12:39,066 --> 00:12:42,266 Ms. Han, what about going to Auntie's Cart Bar today? 268 00:12:42,333 --> 00:12:44,303 I'm going to treat you big time today. 269 00:12:44,366 --> 00:12:47,896 Thanks to you, my body is more flexible, and it's great. 270 00:12:47,966 --> 00:12:50,596 Oh, I totally love Auntie's Cart Bar, but… 271 00:12:50,666 --> 00:12:52,796 There's a great sight to see today, 272 00:12:52,866 --> 00:12:54,666 so I think I should get going first. 273 00:12:54,733 --> 00:12:57,273 Sorry, next chance. Beef intestines, sure. 274 00:12:57,333 --> 00:13:00,073 My money? No, your money. Good. 275 00:13:00,133 --> 00:13:01,073 Thank you, everybody. Okay? 276 00:13:01,133 --> 00:13:01,733 Okay. 277 00:13:01,800 --> 00:13:02,970 Good. Alright. 278 00:13:03,033 --> 00:13:05,333 Alright, everybody, thank you, body… 279 00:13:09,900 --> 00:13:10,870 Here's your charcoal. 280 00:13:10,933 --> 00:13:12,533 Thank you. 281 00:13:18,866 --> 00:13:20,796 The call cannot be connected. Please leave a message… 282 00:13:21,866 --> 00:13:24,996 Producer Kang, where are you? Why aren't you here yet? 283 00:13:25,066 --> 00:13:27,226 You are waiting for me, right? 284 00:13:27,300 --> 00:13:28,700 Ah, yes. 285 00:13:28,766 --> 00:13:30,126 Have a seat and relax, please. 286 00:13:30,200 --> 00:13:31,670 What's with the honorifics all of a sudden? 287 00:13:33,000 --> 00:13:36,070 Well, it's just paying respect… 288 00:13:36,133 --> 00:13:38,303 By the way, where's Producer Kang? 289 00:13:38,366 --> 00:13:39,226 Didn't he come with you? 290 00:13:39,300 --> 00:13:40,570 Do we need oppa for this occasion? 291 00:13:40,633 --> 00:13:42,433 No, no, that's not why, but… 292 00:13:42,500 --> 00:13:44,970 Looks like you call him oppa. 293 00:13:45,033 --> 00:13:46,173 But isn't he too old? 294 00:13:46,233 --> 00:13:48,433 Just get to the point, please. 295 00:13:49,733 --> 00:13:53,133 Okay, let me order first. 296 00:13:54,166 --> 00:13:56,866 We'd like two servings of the finest ribeye, 297 00:13:56,933 --> 00:13:58,703 and one First Soju and one Cass beer, please. 298 00:13:58,766 --> 00:13:59,666 Okay. 299 00:14:00,466 --> 00:14:02,296 I ordered Korean beef. 300 00:14:02,366 --> 00:14:04,826 Ah, by the way, is it true that you can't drink at all? 301 00:14:04,900 --> 00:14:06,070 I lied. 302 00:14:06,133 --> 00:14:07,873 So I won't be forced to drink. 303 00:14:07,933 --> 00:14:10,233 Because I despise those who try to solve everything 304 00:14:10,300 --> 00:14:12,500 with alcohol the most. 305 00:14:12,566 --> 00:14:15,196 Aha, I see. 306 00:14:16,466 --> 00:14:20,266 Then you can have one glass at least, right? 307 00:14:20,333 --> 00:14:22,803 I'm not forcing you. I'm offering just once. 308 00:14:22,866 --> 00:14:25,726 Look here, why don't you have a drink? 309 00:14:25,800 --> 00:14:27,170 That's not funny. 310 00:14:28,400 --> 00:14:31,000 You rude little… 311 00:14:39,066 --> 00:14:41,196 I mixed a little bit of soju into beer. 312 00:14:41,266 --> 00:14:42,666 It will be smooth. 313 00:14:44,866 --> 00:14:46,126 First, listen while you eat. 314 00:14:46,200 --> 00:14:47,830 I can eat it myself. 315 00:14:49,500 --> 00:14:51,930 Oh! Okay. Mmm… 316 00:14:54,366 --> 00:14:56,166 You know, uh… 317 00:14:56,233 --> 00:14:58,233 Something happened yesterday. 318 00:14:58,300 --> 00:15:01,200 During a meeting, for some reason, my tongue was tripping. 319 00:15:01,266 --> 00:15:06,396 But Producer Kang kept talking as if my ideas were his, 320 00:15:06,466 --> 00:15:07,796 so I felt terrible. 321 00:15:07,866 --> 00:15:10,566 Yes, I know "Between Rooms" quite well. 322 00:15:10,633 --> 00:15:14,233 I took my producer exam with that. 323 00:15:14,300 --> 00:15:17,230 But that evening, while I was drinking with my friends, 324 00:15:17,300 --> 00:15:18,830 I suddenly remembered. 325 00:15:18,900 --> 00:15:20,300 'It wasn't "Between Rooms."' 326 00:15:20,366 --> 00:15:22,296 'It was "Mouth To Mouth."' 327 00:15:22,366 --> 00:15:24,426 'Ah, Producer Kang is wrong.' 328 00:15:24,500 --> 00:15:27,030 Well, you can understand up to this point, right? 329 00:15:27,100 --> 00:15:29,600 Room or mouth, I don't even know those games. 330 00:15:31,200 --> 00:15:33,730 The games of "Family Games." 331 00:15:33,800 --> 00:15:36,030 "What's the score?" The host, Heo Cham! 332 00:15:36,100 --> 00:15:38,000 Haven't you heard of these things? 333 00:15:38,066 --> 00:15:39,496 Did you not have a TV at home? 334 00:15:39,566 --> 00:15:42,596 I don't really know the shows the grandmas watch. 335 00:15:42,666 --> 00:15:44,526 Oh, really? 336 00:15:46,366 --> 00:15:47,996 Let's have a drink first. 337 00:15:57,466 --> 00:15:58,996 But you said you want to be a producer. 338 00:15:59,066 --> 00:16:01,626 Then you must know what "Family Games" is. 339 00:16:01,700 --> 00:16:03,930 It's like a textbook for variety show producers and writers. 340 00:16:04,000 --> 00:16:05,400 You must know it. 341 00:16:05,466 --> 00:16:06,626 Geezer. 342 00:16:06,700 --> 00:16:07,300 What? 343 00:16:07,366 --> 00:16:08,666 You're a geezer. 344 00:16:11,000 --> 00:16:12,170 Have a drink. 345 00:16:21,566 --> 00:16:23,126 What are you doing? 346 00:16:23,200 --> 00:16:24,100 I threw away the drink. 347 00:16:24,166 --> 00:16:26,596 Hey, wait. If you don't want it, then just don't drink it. 348 00:16:26,666 --> 00:16:29,126 Don't you think that's a rude thing to do? 349 00:16:29,200 --> 00:16:30,700 It's my drink, 350 00:16:30,766 --> 00:16:32,526 so I have a right to do what I want to do with it. 351 00:16:33,133 --> 00:16:34,533 And Ms. Ahn, 352 00:16:34,600 --> 00:16:37,730 if you have something to tell me, just tell me. 353 00:16:37,800 --> 00:16:40,030 Don't try to let it slide by drinking. 354 00:16:40,533 --> 00:16:43,033 I'm not trying to let it slide by drinking. 355 00:16:43,100 --> 00:16:45,470 You see, while we drink and have a talk comfortably… 356 00:16:45,533 --> 00:16:46,773 It can end up being sexual molestation. 357 00:16:48,000 --> 00:16:49,530 How could you say it so harshly? 358 00:16:49,600 --> 00:16:52,430 I told you just now. 359 00:16:52,500 --> 00:16:54,500 I was trying to explain the game. 360 00:16:54,566 --> 00:16:55,726 So… 361 00:16:55,800 --> 00:16:58,570 It was an extension of work. No impure intentions. 362 00:16:59,833 --> 00:17:02,273 But the frog was already killed by the stone you threw. 363 00:17:03,333 --> 00:17:04,773 Wait. 364 00:17:06,000 --> 00:17:09,700 You're talking like I committed a felony or something. 365 00:17:09,766 --> 00:17:11,626 What happened yesterday was an accident. 366 00:17:11,700 --> 00:17:13,330 You would know if you saw it. 367 00:17:13,400 --> 00:17:15,370 And he said it's okay. So why are you making a fuss? 368 00:17:15,433 --> 00:17:16,303 Who said that? 369 00:17:16,366 --> 00:17:18,296 - Who said he's okay? - Huh? 370 00:17:18,366 --> 00:17:19,966 "I suffered without consenting." 371 00:17:20,033 --> 00:17:21,703 "This is unfair. I feel disgusted." 372 00:17:21,766 --> 00:17:23,426 That's oppa's position on the matter. 373 00:17:23,500 --> 00:17:27,130 Of course, I understand you, but… 374 00:17:28,266 --> 00:17:30,166 Producer Kang really said that? 375 00:17:30,233 --> 00:17:33,333 I want clear compensation for the mental distress I suffered. 376 00:17:41,200 --> 00:17:44,670 You'll only be satisfied if you sue me? 377 00:17:44,733 --> 00:17:46,503 I don't "want" to sue you. 378 00:17:46,566 --> 00:17:49,096 I "will" sue you. To be clear. 379 00:17:51,500 --> 00:17:53,170 Okay, fine. 380 00:17:53,866 --> 00:17:56,766 First, I will apologize, clearly. 381 00:17:56,833 --> 00:17:58,673 I'm truly sorry. 382 00:17:59,566 --> 00:18:01,426 You sound even more pissed off. 383 00:18:01,500 --> 00:18:03,970 I don't believe anything what drinkers say 384 00:18:04,033 --> 00:18:05,903 after they drink. 385 00:18:09,400 --> 00:18:12,500 Then why are you here if you aren't going to believe me? 386 00:18:12,566 --> 00:18:15,096 Didn't you come here to listen to what I have to say? 387 00:18:15,166 --> 00:18:17,296 But I knew it. I can't communicate with you. 388 00:18:17,366 --> 00:18:19,666 Because you're even a worse geezer than I thought. 389 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 So I need to adjust to your level. 390 00:18:24,800 --> 00:18:28,400 I'll play a drinking game, which you love so much. 391 00:18:28,466 --> 00:18:29,966 If you beat me with drinking, 392 00:18:30,033 --> 00:18:32,003 then I won't sue you. 393 00:18:32,066 --> 00:18:34,496 Hmph, she fell for it. 394 00:18:36,200 --> 00:18:38,330 But child, 395 00:18:38,400 --> 00:18:41,030 that's not how you use generosity. 396 00:18:41,100 --> 00:18:43,570 You may pay dearly, you know. 397 00:18:43,633 --> 00:18:45,503 Do you have what it takes? 398 00:18:54,200 --> 00:18:55,800 Are they done already? 399 00:19:00,166 --> 00:19:02,066 By glass, or bottle? 400 00:19:04,266 --> 00:19:07,096 Glass or bottle… You see, alchol should be… 401 00:19:07,166 --> 00:19:08,166 Geezer. 402 00:19:13,733 --> 00:19:16,003 Oh, you drink quite well, huh? 403 00:19:17,300 --> 00:19:19,730 Hey, do you drink straight from the bottle? 404 00:19:19,800 --> 00:19:21,970 Hey, you might blackout that way. 405 00:19:23,200 --> 00:19:24,600 You drink well. 406 00:19:26,533 --> 00:19:27,673 Bravo. 407 00:19:28,633 --> 00:19:30,333 Who taught you to drink? 408 00:19:30,400 --> 00:19:31,970 My parents. 409 00:19:35,933 --> 00:19:37,303 I'm going to drink, too. 410 00:19:55,366 --> 00:19:58,826 Hey, you're not supposed to drink with such bravado! 411 00:20:04,566 --> 00:20:06,726 It's your turn. 412 00:20:06,800 --> 00:20:08,670 By the way, you… 413 00:20:08,733 --> 00:20:13,873 You know what? You should learn to drink while getting drunk. 414 00:20:13,933 --> 00:20:19,573 You're not supposed to drink with your eyes wide open 415 00:20:19,633 --> 00:20:22,403 like that, like you're taking CSAT… 416 00:20:22,466 --> 00:20:24,526 Alcohol is hot. 417 00:20:24,600 --> 00:20:30,770 Huh? If you drink, you should warm up. 418 00:20:30,833 --> 00:20:36,073 But how come you're still that cold, 419 00:20:36,133 --> 00:20:38,973 with no warmth, even if you drank that much! 420 00:20:39,033 --> 00:20:43,503 Ugh, damn it, why is the ground spinning? Am I spinning? 421 00:20:43,566 --> 00:20:46,626 Ahn So-hee, wake up! Oh! 422 00:20:48,233 --> 00:20:50,103 Ms. Ahn! Are you okay? 423 00:20:52,633 --> 00:20:55,373 Ms. Ahn! Did you pass out? 424 00:20:56,366 --> 00:20:57,696 Where did you come from? 425 00:20:57,766 --> 00:21:00,366 What the… she always drinks by the box, and… 426 00:21:00,433 --> 00:21:02,303 What in the world did you two drink? 427 00:21:02,366 --> 00:21:03,366 You didn't take drugs, did you? 428 00:21:03,433 --> 00:21:05,773 Don't overact. She's just a loser. 429 00:21:05,833 --> 00:21:09,303 But she's more experienced than you. She's not really a loser… 430 00:21:10,866 --> 00:21:12,526 Hey, you stay out of this! Damn it. 431 00:21:13,366 --> 00:21:14,696 Get up, you bastard! 432 00:21:14,766 --> 00:21:16,026 Get up! Get up! 433 00:21:16,733 --> 00:21:18,333 - Sit here. - Ugh, what the heck… 434 00:21:18,400 --> 00:21:19,330 Sit here. 435 00:21:19,400 --> 00:21:20,430 Damn it. 436 00:21:20,500 --> 00:21:21,170 Who are you? 437 00:21:21,833 --> 00:21:22,973 I'm her friend. 438 00:21:23,766 --> 00:21:25,196 Hey, damn it, is it you? 439 00:21:25,266 --> 00:21:26,366 That kid who's not really an adult? 440 00:21:26,433 --> 00:21:28,433 That damn girl who's all talk and does stupid things? 441 00:21:29,733 --> 00:21:30,873 Excuse me. 442 00:21:30,933 --> 00:21:33,303 Ugh, you stay out of this! 443 00:21:33,366 --> 00:21:35,666 Ha… I'm going to do that. 444 00:21:38,133 --> 00:21:39,503 You. We need to talk. 445 00:21:42,266 --> 00:21:44,996 You're a geezer, too. That must be why you're her friend. 446 00:21:45,066 --> 00:21:46,826 If you hate it, then you can challenge me, 447 00:21:47,533 --> 00:21:49,173 but if you lose this time, too, 448 00:21:49,233 --> 00:21:50,503 I won't even agree to a settlement. 449 00:21:52,666 --> 00:21:54,566 Ah, damn it, that's scary. I'm in. 450 00:21:54,633 --> 00:21:55,733 Don't do it, Ji-goo… 451 00:21:55,800 --> 00:21:57,270 You just sit there and sleep, you bastard! 452 00:22:18,033 --> 00:22:21,033 Damn it, the intern is faster. 453 00:22:29,566 --> 00:22:32,166 I hate to admit it, but Ji-goo is losing. 454 00:22:36,500 --> 00:22:39,900 - Ugh, damn it… - She lost. She lost. 455 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 I didn't lose because of alcohol. 456 00:22:47,566 --> 00:22:48,366 Ugh… 457 00:22:50,233 --> 00:22:51,873 I lost because of the fizz. 458 00:22:51,933 --> 00:22:52,933 What an excuse. 459 00:22:53,900 --> 00:22:55,970 The elders always said that it gets harder and harder 460 00:22:56,033 --> 00:22:58,573 to swallow fizzy drinks as we get older, 461 00:22:58,633 --> 00:23:00,933 and Ji-goo was no exception. 462 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 But there's one more person in our team left. 463 00:23:05,266 --> 00:23:06,766 I'm a bit late, aren't I? 464 00:23:06,833 --> 00:23:09,173 Ma'am, I'd like one draft beer, please! 465 00:23:09,233 --> 00:23:10,533 I'm thirsty. 466 00:23:10,600 --> 00:23:12,770 It's a parade of your stupid friends. 467 00:23:12,833 --> 00:23:15,773 Oh, did you girls tell her that I'm stupid? 468 00:23:15,833 --> 00:23:18,073 Hello, I'm stupid! 469 00:23:18,133 --> 00:23:20,973 By the way, you look familiar. 470 00:23:21,033 --> 00:23:23,073 Are you the typical geezer, too? 471 00:23:23,133 --> 00:23:25,003 I've never seen you before. 472 00:23:27,833 --> 00:23:29,273 Here you go. 473 00:23:29,333 --> 00:23:30,433 Thank you! 474 00:23:37,933 --> 00:23:41,203 Mmm, it's nice and cold! I totally love it! 475 00:23:41,700 --> 00:23:42,970 Let's pour it! 476 00:23:44,200 --> 00:23:47,500 Ah, soju and beer cocktail is just so nice and cold! 477 00:23:49,266 --> 00:23:50,726 Ugh, damn it, that's fizzy… 478 00:23:53,266 --> 00:23:55,326 Incredible. 479 00:23:55,400 --> 00:23:57,000 She's a difficult enemy. 480 00:24:08,766 --> 00:24:10,066 What should I do now? 481 00:24:10,833 --> 00:24:13,333 Actually, no one can beat Ji-yeon with drinking. 482 00:24:28,633 --> 00:24:30,103 The game is over. 483 00:24:30,766 --> 00:24:32,866 Because those who drink in order to win… 484 00:24:34,633 --> 00:24:37,173 Oh, it's delicious! Delicious! 485 00:24:37,233 --> 00:24:38,833 They can never win against a damn girl 486 00:24:38,900 --> 00:24:40,430 who drinks liquor because it’s delicious. 487 00:24:44,366 --> 00:24:45,996 Wait! 488 00:24:48,700 --> 00:24:49,930 Let's stop here. 489 00:24:50,000 --> 00:24:54,330 I think fighting three to one is way too unfair. 490 00:24:54,400 --> 00:24:56,800 I lost this game from the start. 491 00:24:56,866 --> 00:25:00,526 Ha, now you try to act cool… 492 00:25:00,600 --> 00:25:02,270 What a gwangjil you're doing. 493 00:25:02,333 --> 00:25:03,633 Wait! 494 00:25:05,100 --> 00:25:07,230 You know what "gwangjil" means? 495 00:25:08,166 --> 00:25:10,066 Geumjeong Building, Ssangmun-dong. 496 00:25:10,133 --> 00:25:13,733 298-11, in the old address form. 497 00:25:13,800 --> 00:25:15,300 Who are you? 498 00:25:15,366 --> 00:25:18,426 You damn girl! It's me! Me! 499 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 Are you two half-sisters? 500 00:25:19,566 --> 00:25:21,726 Hey, you need to shut up. Can't you see what's going on? 501 00:25:21,800 --> 00:25:22,970 Who? 502 00:25:23,033 --> 00:25:25,803 Suji Hair Salon! You damn girl! 503 00:25:26,566 --> 00:25:27,466 Ji-yeon? 504 00:25:27,533 --> 00:25:29,473 Yes, you damn girl! Hey! 505 00:25:29,533 --> 00:25:33,603 Fifteen years ago, Ji-yeon's mom raised the daughter 506 00:25:33,666 --> 00:25:36,126 of her friend, who ran a restaurant. 507 00:25:36,200 --> 00:25:37,700 - What's wrong with her? - This intern child loved Ji-yeon 508 00:25:37,766 --> 00:25:39,496 like she was her older sister, 509 00:25:39,566 --> 00:25:42,266 and so, she really was Ji-yeon's mom's friend's daughter. 510 00:25:43,300 --> 00:25:45,300 What the heck, Ji-yeon! How did you get so pretty? 511 00:25:45,366 --> 00:25:46,526 I got double eyelid surgery! 512 00:25:47,400 --> 00:25:48,770 By the way, how did you recognize me? 513 00:25:48,833 --> 00:25:50,103 My mom always said that. 514 00:25:50,166 --> 00:25:52,296 "What a gwangjil you're doing." 515 00:25:52,366 --> 00:25:53,496 What does that mean? 516 00:25:53,566 --> 00:25:55,866 "What crazy crap you're doing!" 517 00:25:55,933 --> 00:25:57,173 It's a curse word from Jeju Island. 518 00:25:57,233 --> 00:25:58,773 My mom was a haenyeo in Jeju Island, and she came to Seoul 519 00:25:58,833 --> 00:26:00,403 and ran a hair salon for a short time. 520 00:26:00,466 --> 00:26:01,926 You know it, right? That she became successful running a bar 521 00:26:02,000 --> 00:26:03,230 after she quit running the hair salon? 522 00:26:03,300 --> 00:26:05,630 She said she used to dive, so she dove into liquid and succeeded… 523 00:26:05,700 --> 00:26:07,400 TMI! Hey! TMI! 524 00:26:07,466 --> 00:26:09,026 I heard she opened a bar, but… 525 00:26:09,100 --> 00:26:10,070 How's your mom doing? 526 00:26:10,133 --> 00:26:11,433 She died five years ago. 527 00:26:12,066 --> 00:26:13,296 Oh, my! Ji-yeon! 528 00:26:13,366 --> 00:26:16,996 Ugh, my mom loved you more than she loved me. 529 00:26:17,066 --> 00:26:19,596 She would've been so happy if she saw how big you are now. 530 00:26:23,900 --> 00:26:28,130 Ji-yeon never cried at the mention of her mom in front of us, 531 00:26:28,200 --> 00:26:31,400 but she cried, in this girl's arms. 532 00:26:33,566 --> 00:26:36,966 Girls, she really is like my little sister and family. 533 00:26:37,033 --> 00:26:39,303 I understand that she's like your little sister and family, 534 00:26:39,366 --> 00:26:41,766 but she's also the intern who's going to sue her. 535 00:26:42,933 --> 00:26:45,273 What a small world. 536 00:26:45,333 --> 00:26:46,673 Like "family." 537 00:26:47,800 --> 00:26:52,730 Connection is connection, and suing is suing, but… 538 00:26:52,800 --> 00:26:53,830 Want to have a drink with me? 539 00:26:55,400 --> 00:26:56,330 No. 540 00:26:56,400 --> 00:26:58,630 Yes, yes, let's have a drink. 541 00:26:58,700 --> 00:26:59,970 Sit, sit, sit. 542 00:27:00,033 --> 00:27:00,903 Here's your food. 543 00:27:00,966 --> 00:27:02,496 Sit, sit, sit. 544 00:27:03,733 --> 00:27:05,033 So Hyun! 545 00:27:13,133 --> 00:27:16,733 By the way, don't we really need to meet with Producer Kang? 546 00:27:16,800 --> 00:27:18,770 Huh? When did that toe guy leave? 547 00:27:18,833 --> 00:27:20,603 I dumped him. 548 00:27:20,666 --> 00:27:21,526 Really? 549 00:27:22,466 --> 00:27:24,426 Is it because of me? 550 00:27:24,500 --> 00:27:25,930 He said we should break up if I'm going to sue you, 551 00:27:26,000 --> 00:27:27,730 and he sounded like a loser, so I dumped him. 552 00:27:27,800 --> 00:27:29,730 Wow! Oh, So Hyun! You did a great job! 553 00:27:29,800 --> 00:27:31,370 To be honest, he's not a good match for you. 554 00:27:31,433 --> 00:27:34,333 Hey, did you know that his toes are different sizes on each foot? 555 00:27:34,400 --> 00:27:37,900 Hey, stop that, will you? You sound perverted. 556 00:27:40,666 --> 00:27:41,766 What the heck? 557 00:27:41,833 --> 00:27:43,133 Ah, I called him. 558 00:27:43,900 --> 00:27:45,600 An old car left, so a new car should come. 559 00:27:45,666 --> 00:27:46,526 Ji-yeon, I'll call you! 560 00:27:46,600 --> 00:27:47,830 Oh, okay, okay. 561 00:27:52,133 --> 00:27:54,333 She grew up to become a cool girl. 562 00:27:55,933 --> 00:27:58,003 Wow, seriously… 563 00:27:58,066 --> 00:28:00,526 I drank while frightened for the first time in a long time. 564 00:28:00,600 --> 00:28:03,600 I, too, feel like I was knocked down after being frightened all day long. 565 00:28:03,666 --> 00:28:05,726 To be honest, I was a bit frightened, too. 566 00:28:05,800 --> 00:28:07,500 What should we do? Should we drink more at home? 567 00:28:07,566 --> 00:28:09,296 Oh, no, I can't drink more. 568 00:28:09,366 --> 00:28:10,496 Let's just eat ramen. 569 00:28:10,566 --> 00:28:11,796 Yeah, sounds good. 570 00:28:16,533 --> 00:28:18,533 You girls go ahead first. 571 00:28:26,400 --> 00:28:27,430 Producer Kang. 572 00:28:28,766 --> 00:28:29,826 Ms. Ahn? 573 00:28:31,300 --> 00:28:33,730 Did you sober up? 574 00:28:33,800 --> 00:28:35,930 Or are you drunker? Huh? 575 00:28:36,000 --> 00:28:38,070 Wow, seriously… 576 00:28:38,133 --> 00:28:39,603 Wow, all of you are so… 577 00:28:39,666 --> 00:28:42,566 All of you are drinking monsters. I'm so scared. Gosh. 578 00:28:44,600 --> 00:28:46,270 Did you really get dumped? 579 00:28:47,666 --> 00:28:48,926 I got dumped. 580 00:28:50,733 --> 00:28:51,803 Because of me? 581 00:28:51,866 --> 00:28:52,926 Oh, of course not. 582 00:28:53,833 --> 00:28:57,173 It was about time for me to get dumped, anyway. 583 00:28:57,233 --> 00:28:58,673 My relationships never last long. 584 00:29:00,166 --> 00:29:01,166 Why? 585 00:29:01,233 --> 00:29:05,433 If I knew why, then I wouldn't be here, huh? 586 00:29:06,633 --> 00:29:11,673 Ugh, there's too little kimchi in this thing! Ugh. 587 00:29:13,866 --> 00:29:18,696 Ugh! Ugh! Ugh… it dripped. 588 00:29:19,433 --> 00:29:21,603 I have a chronic illness. 589 00:29:21,666 --> 00:29:23,526 An illness which makes the man in front of me 590 00:29:23,600 --> 00:29:25,830 suddenly look handsome when I'm drunk… 591 00:29:27,833 --> 00:29:29,333 Ugh. 592 00:29:29,400 --> 00:29:30,770 This is how I am. 593 00:29:30,833 --> 00:29:32,203 Ugh, seriously… 594 00:29:32,266 --> 00:29:35,066 And which makes me mistake pity for attraction. 595 00:29:36,633 --> 00:29:40,333 Don't wipe it. Don't wipe it. 596 00:29:40,400 --> 00:29:41,670 Don't wipe it. 597 00:29:43,866 --> 00:29:46,096 It's too nasty. 598 00:29:46,166 --> 00:29:48,026 Now I know. 599 00:29:48,100 --> 00:29:50,300 This jerk is… 600 00:29:50,366 --> 00:29:51,926 Damn it! 601 00:30:06,733 --> 00:30:08,333 By the way, where did So-hee go? 602 00:30:09,400 --> 00:30:13,600 Well, I think I know. 603 00:30:13,666 --> 00:30:15,166 You know, that man… 604 00:30:15,233 --> 00:30:18,733 His toes were sticking out too much from his slippers. 605 00:30:18,800 --> 00:30:20,570 And So-hee can't bear to see things like that. 606 00:30:21,400 --> 00:30:23,370 Ah, it's over. 607 00:30:24,333 --> 00:30:25,703 It's over. 608 00:30:27,566 --> 00:30:28,526 Damn it. 40185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.