Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,188 --> 00:01:45,439
Buen chico.
2
00:01:47,066 --> 00:01:50,653
Hola, hola. Soy yo,
Beckett el gato a tu servicio.
3
00:01:51,821 --> 00:01:53,447
Muy bien. Se estarán preguntando:
4
00:01:53,531 --> 00:01:54,949
"¿No es una película acerca de un gato?"
5
00:01:55,032 --> 00:01:56,951
Oh, miau.
6
00:01:57,034 --> 00:01:58,202
Sí. Así es.
7
00:01:59,203 --> 00:02:00,996
Y es lo que vamos a resolver.
8
00:02:05,918 --> 00:02:08,128
¿Cómo terminé pareciendo un caballo?
9
00:02:08,212 --> 00:02:10,881
Cuando en realidad debería lucir así.
10
00:02:11,090 --> 00:02:12,258
Ahí estoy.
11
00:02:13,634 --> 00:02:16,095
Así es, soy yo, muchas vidas atrás.
12
00:02:17,555 --> 00:02:18,639
Lindo,
13
00:02:18,848 --> 00:02:20,224
adorable y...
14
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
hambriento.
15
00:02:23,686 --> 00:02:24,937
No puedo creerlo.
16
00:02:25,020 --> 00:02:27,231
Me dejaron afuera, de nuevo.
17
00:02:28,899 --> 00:02:31,819
No pasa nada. Porque tengo todo resuelto.
18
00:02:32,111 --> 00:02:34,238
Encontrar un regazo.
Ronronear cuando me acaricien.
19
00:02:34,321 --> 00:02:35,573
Así de fácil,
20
00:02:35,781 --> 00:02:38,617
siempre y cuando tu humano
no te necesite mucho.
21
00:02:38,701 --> 00:02:42,162
Así es, me gusta vivir la vida de lujo,
es lo que digo.
22
00:02:42,246 --> 00:02:44,582
Ah, y que no te atropellen, porque duele.
23
00:02:44,665 --> 00:02:46,083
Eso, eso sí que duele.
24
00:02:49,712 --> 00:02:51,130
- ¿Hola?
- ¡Uh!
25
00:02:51,505 --> 00:02:53,465
- ¿Hola?
- ¡Rose Shukla!
26
00:02:53,549 --> 00:02:56,468
¡Mi alumna favorita!
¿Cómo estás, querida?
27
00:02:56,552 --> 00:02:59,513
Profesor Craven.
Es bueno saber de usted. ¿Está todo bien?
28
00:02:59,597 --> 00:03:02,474
Sí, de hecho, tengo buenas noticias.
29
00:03:02,558 --> 00:03:04,143
El consejo de administración me pidió
30
00:03:04,226 --> 00:03:07,062
un vídeo de presentación
de tu último trabajo,
31
00:03:07,146 --> 00:03:08,898
sobre el problema de las abejas.
32
00:03:09,064 --> 00:03:11,400
¿En serio? Está bien.
¿Para cuándo lo necesitan?
33
00:03:11,901 --> 00:03:14,528
Bueno, no te preocupes,
tienes tiempo para prepararte.
34
00:03:14,612 --> 00:03:15,738
Gracias al cielo por eso.
35
00:03:15,821 --> 00:03:18,365
Siempre y cuando esté listo
para el final del verano.
36
00:03:18,449 --> 00:03:19,783
- Con eso debería bastar.
- ¡Profesor!
37
00:03:19,867 --> 00:03:21,660
No sé si pueda tenerlo listo
para esa fecha.
38
00:03:21,744 --> 00:03:24,872
Mi compañero de laboratorio
se fue inesperadamente y estoy sola.
39
00:03:24,955 --> 00:03:27,041
Bueno, estoy seguro
de que se te ocurrirá algo, como siempre.
40
00:03:27,124 --> 00:03:28,500
En fin. Debo irme.
41
00:03:28,584 --> 00:03:30,836
- Fue una linda charla.
- No, no. Espere.
42
00:03:30,920 --> 00:03:32,546
¿Profesor Craven? ¿Hola?
43
00:03:33,130 --> 00:03:34,173
¿Profesor?
44
00:03:35,507 --> 00:03:37,593
¿En agosto? ¡Es imposible!
45
00:03:38,886 --> 00:03:41,972
Larry, espero que te caigas
mientras estás surfeando.
46
00:03:49,146 --> 00:03:50,230
Eso estuvo cerca.
47
00:03:51,982 --> 00:03:52,983
Un momento.
48
00:03:54,276 --> 00:03:55,277
No me juzguen.
49
00:03:58,572 --> 00:03:59,615
¡Dios mío!
50
00:04:02,493 --> 00:04:05,079
Por favor, gatito,
que no te haya pasado nada.
51
00:04:06,747 --> 00:04:08,916
¡Mamá! ¿Eres tú, mamá?
52
00:04:09,166 --> 00:04:11,293
Estarás bien. Lo prometo.
53
00:04:11,835 --> 00:04:12,836
¡Ayuda!
54
00:04:13,545 --> 00:04:14,588
¡Alguien ayúdenme!
55
00:04:24,682 --> 00:04:25,849
¡Refugio de animales!
56
00:04:27,351 --> 00:04:30,187
DIEZ VIDAS
REFUGIO DE ANIMALES
57
00:04:31,271 --> 00:04:32,356
¿Hola?
58
00:04:32,439 --> 00:04:34,191
Por favor, ¿alguien puede ayudarme? Hola.
59
00:04:34,566 --> 00:04:36,193
Hola. Hola. ¿Hay alguien?
60
00:04:37,736 --> 00:04:40,239
Hola, cariño. ¿En qué puedo ayudarte?
61
00:04:40,948 --> 00:04:42,491
Apareció de la nada, y...
62
00:04:43,450 --> 00:04:45,995
Debes calmarte, cariño. Lo revisaré.
63
00:04:56,338 --> 00:04:57,339
¿Está muerto?
64
00:04:57,423 --> 00:04:59,216
Bueno, no respira muy bien.
65
00:04:59,925 --> 00:05:03,137
¡Stephen! ¡Ese no es un nido! ¡Muévete!
66
00:05:05,347 --> 00:05:06,849
Vaya, mira eso.
67
00:05:06,974 --> 00:05:08,934
Le quedan unas vidas, después de todo.
68
00:05:09,101 --> 00:05:10,436
- ¿Qué?
- Oh...
69
00:05:11,061 --> 00:05:13,689
Las nueve vidas.
Todos los gatos las tienen.
70
00:05:19,069 --> 00:05:21,363
Todo lo que en verdad
necesita este gatito,
71
00:05:21,613 --> 00:05:22,990
es un lugar caliente
72
00:05:23,323 --> 00:05:25,576
y que mamá le dé de comer algo delicioso.
73
00:05:25,826 --> 00:05:27,327
¿Perdona? ¿Yo?
74
00:05:27,536 --> 00:05:28,954
No. Yo no soy...
75
00:05:29,204 --> 00:05:30,372
no es mi...
76
00:05:30,456 --> 00:05:33,792
Tengo mucho trabajo por hacer,
es para agosto y yo no... no.
77
00:05:34,084 --> 00:05:35,502
No puedo.
78
00:05:35,586 --> 00:05:36,920
Ay, lo siento, cariño.
79
00:05:37,004 --> 00:05:39,631
Hable sin pensar, como siempre.
80
00:05:40,215 --> 00:05:41,633
Como mi madre solía decir:
81
00:05:42,092 --> 00:05:44,011
"Puedes llevar un caballo al agua,
82
00:05:44,428 --> 00:05:46,930
pero no te atrevas a llevarlo al baño,
83
00:05:47,056 --> 00:05:49,349
especialmente cuando tu padre
se esté bañando".
84
00:05:52,728 --> 00:05:53,812
No te preocupes, querida.
85
00:05:54,104 --> 00:05:56,356
Tal vez solo buscaba encontrar
un hogar cómodo.
86
00:05:56,857 --> 00:05:57,900
Estará bien.
87
00:06:07,910 --> 00:06:09,495
¿En qué piensas, Rose?
88
00:06:11,747 --> 00:06:13,290
¡Oh, rayos!
89
00:06:14,083 --> 00:06:15,209
¿Sigue aquí?
90
00:06:15,417 --> 00:06:17,544
¿El pequeñín que dejaste aquí
hace 30 segundos?
91
00:06:18,796 --> 00:06:19,963
Déjame ver.
92
00:06:21,090 --> 00:06:22,132
Muy bien.
93
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
Tranquilo. Soy muy buena conductora.
94
00:06:29,681 --> 00:06:31,308
Debes estar hambriento.
95
00:06:32,434 --> 00:06:33,811
¿Cómo pasaste el examen?
96
00:06:35,938 --> 00:06:38,023
¡Cuidado con la curva,
la curva, la curva, la curva!
97
00:06:42,861 --> 00:06:43,862
Espera.
98
00:06:44,738 --> 00:06:45,781
¿Este es mi nuevo hogar?
99
00:06:46,073 --> 00:06:47,908
Vaya, ¡debo estar soñando!
100
00:06:50,661 --> 00:06:51,995
Oh, no. Ya estoy despierto.
101
00:06:56,583 --> 00:06:59,169
¡Ta-da! ¡Hogar dulce hogar!
102
00:07:03,382 --> 00:07:05,259
Muy bien, ordenar,
103
00:07:05,551 --> 00:07:07,261
comer y trabajar.
104
00:07:08,137 --> 00:07:09,138
¡Sí!
105
00:07:13,809 --> 00:07:15,185
Oh, no hay mascotas.
106
00:07:15,519 --> 00:07:17,104
Está bien. Genial.
107
00:07:17,813 --> 00:07:18,856
¡Ay!
108
00:07:20,149 --> 00:07:22,067
¡Un baño interior!
109
00:07:27,322 --> 00:07:28,740
Oh, vaya.
110
00:07:33,495 --> 00:07:34,872
Ay, esto es un error.
111
00:07:35,497 --> 00:07:37,916
¿Qué he hecho? Adopté un gatito.
112
00:07:38,417 --> 00:07:39,585
Mamá se volverá loca.
113
00:07:42,671 --> 00:07:44,548
Pero, pequeño, ¡eres tan lindo!
114
00:07:49,094 --> 00:07:50,387
Mira todo el polen.
115
00:07:50,804 --> 00:07:52,389
Todo está totalmente cubierto.
116
00:07:53,807 --> 00:07:54,892
Ah, bueno.
117
00:07:55,392 --> 00:07:57,352
Eso pasa por trabajar con abejas.
118
00:08:03,483 --> 00:08:04,693
¿Ahora qué? ¡Comida!
119
00:08:05,444 --> 00:08:07,654
¿Gatito, gatito?
120
00:08:10,449 --> 00:08:11,491
¿Gatito?
121
00:08:12,326 --> 00:08:14,077
Ay, ¿qué estás haciendo ahí?
122
00:08:18,999 --> 00:08:21,460
No. ¿Cómo te metiste ahí?
123
00:08:25,005 --> 00:08:27,466
Ay, gatito. Lo lamento, pequeñín.
124
00:08:28,383 --> 00:08:29,551
Un momento.
125
00:08:30,469 --> 00:08:31,637
Un nombre.
126
00:08:32,137 --> 00:08:33,639
Necesitas un nombre, gatito.
127
00:08:34,264 --> 00:08:35,432
¿Cuál será?
128
00:08:36,183 --> 00:08:37,726
¡Beckett! ¡Sí!
129
00:08:38,310 --> 00:08:40,270
Significa colmena en inglés antiguo.
130
00:08:40,354 --> 00:08:42,022
¿Qué te parece? ¿Beckett?
131
00:08:47,027 --> 00:08:48,070
Muy bien.
132
00:08:48,153 --> 00:08:50,113
Bueno, ¿qué te parece leche para celebrar?
133
00:09:13,178 --> 00:09:14,596
Funciona. ¡Sí!
134
00:09:37,995 --> 00:09:39,079
¡Es eléctrica!
135
00:09:39,621 --> 00:09:41,456
Para alejar a los tejones del jardín.
136
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
137
00:10:01,518 --> 00:10:02,561
¡Voila!
138
00:11:14,800 --> 00:11:15,884
Profesor Craven.
139
00:11:15,967 --> 00:11:17,552
Conseguí subir las pruebas.
140
00:11:20,222 --> 00:11:22,182
Sí, le daré los resultados en unos...
141
00:11:22,265 --> 00:11:23,934
¡No! ¡Beckett!!
142
00:11:27,729 --> 00:11:30,982
Muy bien, pequeñín,
esto puede doler un poco, ¿listo?
143
00:11:31,858 --> 00:11:32,859
Aquí va.
144
00:11:34,403 --> 00:11:35,779
Lo siento, gatito.
145
00:11:36,947 --> 00:11:38,240
Lo sé, lo sé.
146
00:11:39,449 --> 00:11:40,492
¡Ay!
147
00:11:42,744 --> 00:11:44,830
Las abejas se esfuerzan por no picar.
148
00:11:45,205 --> 00:11:46,623
Ese es su último recurso.
149
00:11:47,457 --> 00:11:49,584
Porque una vez que pierden
su aguijón, ellas...
150
00:11:53,130 --> 00:11:54,589
Así que dales su espacio y...
151
00:11:55,424 --> 00:11:56,466
ellas te respetarán.
152
00:12:00,762 --> 00:12:03,849
Sabes, tú y yo
somos nuestra propia pequeña colmena.
153
00:12:04,766 --> 00:12:06,268
Encontraste un hogar para siempre.
154
00:12:07,310 --> 00:12:08,937
Te mantendré sano y salvo.
155
00:12:10,439 --> 00:12:11,898
¿Qué opinas de eso, Beckett?
156
00:12:14,818 --> 00:12:15,819
¡Oh!
157
00:12:29,708 --> 00:12:30,792
Buenas noches, Beckett.
158
00:12:52,105 --> 00:12:53,106
¡Hola!
159
00:12:53,899 --> 00:12:55,025
¿Qué tal, amigos?
160
00:12:55,817 --> 00:12:58,570
Como pueden ver,
tengo una cama sensacional.
161
00:12:58,653 --> 00:12:59,654
Gracias.
162
00:13:03,241 --> 00:13:06,745
¿Saben? Rose se encarga
de todo lo de aquí, como yo.
163
00:13:06,870 --> 00:13:08,914
Y yo me encargo de comer
164
00:13:08,997 --> 00:13:12,542
y... sí, solo dormir y comer.
165
00:13:12,876 --> 00:13:15,587
No mires mi barriga.
Me gusta comer, ¿sí?
166
00:13:17,756 --> 00:13:19,966
Y tengo un juguete nuevo.
Siento no haberte presentado.
167
00:13:20,050 --> 00:13:22,093
Señor chillido, este es, señor... ¿no?
168
00:13:22,511 --> 00:13:23,512
Es un poco tímido.
169
00:13:25,096 --> 00:13:26,473
Es la mejor vida de todas.
170
00:13:29,434 --> 00:13:31,686
Lo siento, señor chillido,
lo siento mucho. ¿sí?
171
00:13:47,077 --> 00:13:49,579
¡Lo sabía!
¡El apocalipsis zombi está ocurriendo!
172
00:13:49,663 --> 00:13:51,748
¿Rose? ¡Rápido! ¡Ponte a salvo!
173
00:13:53,542 --> 00:13:55,502
Oh, me duele la cabeza.
174
00:13:55,752 --> 00:13:56,962
¡Beckett, agáchate!
175
00:13:57,546 --> 00:13:59,881
Te lo dije. Así comenzó The walking dead.
176
00:14:00,131 --> 00:14:01,258
No lo mires a los ojos.
177
00:14:01,341 --> 00:14:02,425
Él es Larry.
178
00:14:03,093 --> 00:14:04,302
Mi...
179
00:14:04,511 --> 00:14:05,637
mi exnovio.
180
00:14:06,179 --> 00:14:07,305
Oh, claro.
181
00:14:07,556 --> 00:14:08,557
Es un tonto.
182
00:14:09,432 --> 00:14:11,268
Pero es un genio con las abejas.
183
00:14:13,436 --> 00:14:14,521
¿Quién quiere ver eso?
184
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
¡Un soplo de aire fresco!
185
00:14:17,274 --> 00:14:19,693
¡Su cabello es ridículo!
¿Por qué lo tiene así?
186
00:14:20,986 --> 00:14:22,028
Hola, hola.
187
00:14:22,112 --> 00:14:25,031
Oh, Larry,
¿por qué tuviste que venir ahora?
188
00:14:26,992 --> 00:14:29,327
¡No! ¡No! ¿Y si come cerebros?
189
00:14:29,411 --> 00:14:31,663
¡Cuando estemos dormidos...!
Y, duermo mucho.
190
00:14:33,540 --> 00:14:37,043
- ¿Qué tal, Rose? ¿Puedo usar tu ducha?
- Hola, Larry.
191
00:14:37,335 --> 00:14:39,212
Creí que estabas haciendo
tu odisea del surf.
192
00:14:39,296 --> 00:14:41,423
Sí. No funcionó como esperaba.
193
00:14:41,506 --> 00:14:42,966
Oh, ¿en serio?
194
00:14:43,174 --> 00:14:45,760
Pues, resulta que no se nadar.
195
00:14:50,223 --> 00:14:51,558
Tampoco sabes nadar.
196
00:14:51,641 --> 00:14:55,020
Sé que no sé nadar,
pero no grité de la nada: "¡A surfear!"
197
00:14:55,103 --> 00:14:57,564
y me largué sin decir
ni una palabra por nueve semanas.
198
00:14:57,647 --> 00:14:58,732
¿O sí?
199
00:14:59,274 --> 00:15:00,942
Y, ¿cómo va el asunto de las abejas?
200
00:15:01,234 --> 00:15:02,736
¿Has hecho algún progreso?
201
00:15:03,153 --> 00:15:05,155
Un poco. Lleva más tiempo, estando sola...
202
00:15:06,281 --> 00:15:08,158
No me gusta este chico.
No me gusta su vibra.
203
00:15:08,241 --> 00:15:10,160
Se va él o me voy yo.
204
00:15:10,952 --> 00:15:12,912
Se va él. Debe irse, Rose.
205
00:15:13,455 --> 00:15:15,874
¡Hola! ¿Alguien puede escuchar al gato?
206
00:15:26,134 --> 00:15:28,136
¡Oh, de lujo! ¡Tienes un gato!
207
00:15:29,220 --> 00:15:32,057
Hola, gordinflón, ¿qué me cuentas?
208
00:15:37,103 --> 00:15:38,980
Vete, suéltame.
209
00:15:39,522 --> 00:15:40,899
No, gatito.
210
00:15:44,986 --> 00:15:48,114
¡No lastimes a mi gato!
211
00:15:57,290 --> 00:15:58,291
¿Qué te sucede?
212
00:15:58,375 --> 00:15:59,459
Creo que soy...
213
00:16:00,835 --> 00:16:02,587
alérgico a tu gato.
214
00:16:02,671 --> 00:16:04,506
Su nombre es Beckett.
215
00:16:05,006 --> 00:16:06,091
Di hola, Beckett.
216
00:16:07,300 --> 00:16:08,301
Lindo gatito.
217
00:16:09,052 --> 00:16:10,261
Dile hasta la vista, Beckett.
218
00:16:11,763 --> 00:16:13,556
Es un poco raro, ¿no?
219
00:16:13,640 --> 00:16:15,767
No solía ser alérgico a los gatos.
220
00:16:15,850 --> 00:16:17,143
Sí, tienes razón.
221
00:16:17,519 --> 00:16:18,895
Es un poco raro, ¿no, Larry?
222
00:16:18,978 --> 00:16:22,190
Esto demuestra que puedes
pasar años sin ser alérgico a algo
223
00:16:22,273 --> 00:16:24,984
y, de la noche a la mañana, ¡sucede!
224
00:16:27,362 --> 00:16:28,613
Dios mío.
225
00:16:34,119 --> 00:16:35,662
¿Por qué no se me ocurrió antes?
226
00:16:36,204 --> 00:16:37,372
¡Por supuesto!
227
00:16:39,165 --> 00:16:40,542
No, amigo, esto no está pasando.
228
00:16:40,959 --> 00:16:42,168
¡No! ¡No!
229
00:16:42,460 --> 00:16:44,045
Oh, este es el peor día de mi vida.
230
00:16:47,590 --> 00:16:49,134
Hemos estado buscando un virus.
231
00:16:53,138 --> 00:16:55,432
Pero ¿qué tal si se trata
de una respuesta alérgica?
232
00:16:56,933 --> 00:16:58,768
Algo en el ambiente.
233
00:16:59,018 --> 00:17:01,730
¡Sí! Si las alergias aparecen
de repente en las personas, entonces...
234
00:17:02,689 --> 00:17:04,941
- ¿Por qué no en las abejas?
- ¿Por qué no en las abejas?
235
00:17:10,196 --> 00:17:14,617
¿Qué pasa si podemos formular
un suero de abeja y...?
236
00:17:15,827 --> 00:17:17,162
Antihistamínico.
237
00:17:20,331 --> 00:17:22,625
Craven debería saber que estamos
cambiando nuestro enfoque.
238
00:17:22,709 --> 00:17:23,793
Le llamaré.
239
00:17:26,963 --> 00:17:28,590
Alérgico a los gatos, ¿no?
240
00:17:30,216 --> 00:17:32,510
Ya está. Haré tu estadía un infierno.
241
00:17:33,845 --> 00:17:34,888
¿Rose?
242
00:17:35,305 --> 00:17:36,556
¡Llegó la pizza!
243
00:17:38,183 --> 00:17:39,350
¡Pepperoni!
244
00:17:40,518 --> 00:17:42,353
¡Me encanta el pepperoni!
245
00:18:02,415 --> 00:18:03,708
¿Tiene un sabor distinto?
246
00:18:12,091 --> 00:18:14,511
La cena está servida.
247
00:18:17,430 --> 00:18:19,724
Dios mío, Larry, ¿qué te pasó, ahora?
248
00:18:24,604 --> 00:18:25,814
¿Beckett?
249
00:18:26,314 --> 00:18:27,482
¡Travieso!
250
00:18:30,193 --> 00:18:31,986
Espera. Él es el zombi.
251
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
Ven acá
252
00:18:36,699 --> 00:18:38,159
Rose, no.
253
00:18:39,744 --> 00:18:41,621
¡Rose! ¿Te equivocaste?
254
00:18:42,831 --> 00:18:44,499
Me dejaste acá afuera.
255
00:18:46,251 --> 00:18:47,752
Vaya. Te ves terrible.
256
00:18:48,503 --> 00:18:50,129
No lo dejarás afuera, ¿verdad?
257
00:18:52,131 --> 00:18:54,676
Estará bien. Solo unos minutos.
258
00:18:55,385 --> 00:18:56,511
Como sea.
259
00:18:57,053 --> 00:18:59,097
Mira, Craven quiere
que nos registremos mañana.
260
00:18:59,180 --> 00:19:01,933
Aún tenemos mucho por hacer,
pero estás muy enfermo.
261
00:19:04,477 --> 00:19:05,854
No puede ser, esto no está pasando.
262
00:19:06,437 --> 00:19:09,023
No. ¡No compartiré a Rosie con nadie!
263
00:19:09,482 --> 00:19:11,526
Esta es mi casa. Necesito volver ahí.
264
00:19:11,609 --> 00:19:13,778
¿Cómo puedo hacerlo?
¿Cómo puedo hacerlo? ¿Cómo puedo...?
265
00:19:14,445 --> 00:19:15,822
¡La gatera! Claro.
266
00:19:16,281 --> 00:19:17,365
Aquí vamos.
267
00:19:26,207 --> 00:19:28,293
¿Por qué me da tanto de comer?
268
00:19:42,432 --> 00:19:43,683
¡Quítate!
269
00:19:48,271 --> 00:19:49,480
¡Larry!
270
00:19:50,106 --> 00:19:52,191
¿Rose? ¿Viste mis llaves?
271
00:19:52,483 --> 00:19:55,153
¿Qué? No es necesario llevar dos autos.
272
00:19:55,528 --> 00:19:57,780
He viajado antes contigo. ¿Recuerdas?
273
00:19:58,615 --> 00:20:00,617
Perdona, soy buena conductora.
274
00:20:01,618 --> 00:20:03,036
¿En dos autos?
275
00:20:28,144 --> 00:20:29,145
¡Ay!
276
00:20:29,896 --> 00:20:31,397
Sí. Oh, eso funcionará.
277
00:20:31,648 --> 00:20:32,899
Solo necesito...
278
00:20:32,982 --> 00:20:34,275
¡Sí!
279
00:20:40,198 --> 00:20:41,199
Uno, dos, tres.
280
00:20:43,743 --> 00:20:45,370
No las encuentro por ninguna parte.
281
00:20:45,662 --> 00:20:47,747
No sé dónde están tus llaves, Larry,
282
00:20:47,830 --> 00:20:49,958
pero podemos ir en mi auto,
llegaremos tarde.
283
00:20:53,628 --> 00:20:55,463
¿Dónde caramba las dejé?
284
00:20:55,797 --> 00:20:57,799
No crees que Beckett pudo...
285
00:20:58,883 --> 00:21:00,551
Ya debemos irnos.
286
00:21:03,554 --> 00:21:06,516
- Olvida tus llaves. ¿Has visto a Beckett?
- No.
287
00:21:06,599 --> 00:21:07,850
No está por ningún lado.
288
00:21:08,393 --> 00:21:10,061
Tal vez se escondió con mis llaves.
289
00:21:15,441 --> 00:21:17,860
¿Qué? ¿Cómo pueden
cambiar de planes así?
290
00:21:18,277 --> 00:21:20,989
¡Son tan desconsiderados! ¿Es en serio?
291
00:21:24,951 --> 00:21:26,119
Oh, rayos.
292
00:21:30,164 --> 00:21:31,332
Mi cabeza.
293
00:21:35,545 --> 00:21:37,463
NO HAY ESCALERA AL CIELO
CUARTO DE CALDERAS
294
00:21:37,547 --> 00:21:38,923
LIMBO, PLANO MATERIAL-TIERRA,
295
00:21:39,007 --> 00:21:40,800
PLANO ETÉRICO, PLANO ASTRAL
296
00:21:40,925 --> 00:21:42,552
DEPARTAMENTO DE REENCARNACIÓN
297
00:21:48,516 --> 00:21:51,644
Soy Guy Benoit Bedoire.
298
00:21:51,728 --> 00:21:56,566
Estás escuchando mi lista
Jazz celestial para almas curiosas
299
00:21:56,649 --> 00:21:58,443
en Spotify.
300
00:22:01,070 --> 00:22:05,867
Número 55 a la ventanilla C.
301
00:22:06,826 --> 00:22:08,327
Este lugar va de mal en peor.
302
00:22:28,014 --> 00:22:29,098
¿Hola?
303
00:22:30,391 --> 00:22:33,144
¡Rose Shukla! ¡Qué gusto volverte a ver!
304
00:22:34,103 --> 00:22:35,521
Pasa, pasa.
305
00:22:39,776 --> 00:22:40,818
Y...
306
00:22:42,320 --> 00:22:43,362
Larry.
307
00:22:47,617 --> 00:22:51,037
- Profesor.
- Oh, vamos, es tu último año.
308
00:22:51,245 --> 00:22:52,747
Llámame, Richard.
309
00:22:52,955 --> 00:22:56,834
¿Cómo está mi cientibejita favorita?
310
00:22:58,211 --> 00:22:59,504
- Bien.
- Sí.
311
00:22:59,587 --> 00:23:00,880
Disculpen por haberlos tenido esperando.
312
00:23:00,963 --> 00:23:05,134
La expo tecnológica ha hecho
que el campus parezca manicomio.
313
00:23:05,343 --> 00:23:07,845
Oh, no, no, tranquilo, profesor...
314
00:23:08,888 --> 00:23:09,972
quiero decir, Richard.
315
00:23:10,848 --> 00:23:12,391
Gracias por recibirnos tan rápido.
316
00:23:13,434 --> 00:23:16,062
Bueno, como dije por teléfono,
tuvimos un pequeño avance.
317
00:23:16,145 --> 00:23:18,397
- Nuestros resultados iniciales arrojan...
- No, no.
318
00:23:19,148 --> 00:23:20,817
No hay necesidad de eso.
319
00:23:21,359 --> 00:23:22,652
No es necesario.
320
00:23:22,860 --> 00:23:24,695
Después de nuestra llamada, anoche,
321
00:23:24,904 --> 00:23:27,990
me di cuenta de lo revolucionario
322
00:23:28,074 --> 00:23:30,201
que es esta hipótesis de la alergia.
323
00:23:30,743 --> 00:23:33,496
Me atrevo a decir que es una abejalleza.
324
00:23:35,456 --> 00:23:36,791
¿Qué están esperando?
325
00:23:37,625 --> 00:23:39,460
- ¿En serio?
- Absolutamente.
326
00:23:39,544 --> 00:23:42,296
Si me prometen que pueden
producir un suero funcional
327
00:23:42,380 --> 00:23:46,217
y el video de su proceso
para la presentación, sin problema.
328
00:23:46,300 --> 00:23:49,095
Sí, sí. Claro que sí.
Oh, muchas gracias, profe...
329
00:23:51,139 --> 00:23:52,598
Te lo agradezco mucho, Richard.
330
00:23:53,099 --> 00:23:54,142
Me conoces.
331
00:23:54,392 --> 00:23:56,602
No hay nada más importante
332
00:23:56,686 --> 00:23:58,896
que la protección de las abejas.
333
00:24:03,818 --> 00:24:06,821
¡Dios mío! ¡No puedo creerlo!
334
00:24:06,904 --> 00:24:09,615
¿Y si celebramos con un rico cappuccino?
335
00:24:09,824 --> 00:24:11,659
- Yo lo invito.
- ¡Vaya!
336
00:24:11,742 --> 00:24:13,828
Está bien. Sí, suena bien.
337
00:24:13,995 --> 00:24:15,246
Gracias, Larry.
338
00:24:15,454 --> 00:24:17,456
Ay, no, espera. No tengo dinero.
339
00:24:17,915 --> 00:24:19,500
Bueno, hay cosas que nunca cambian.
340
00:24:36,559 --> 00:24:37,602
Te tengo.
341
00:24:42,231 --> 00:24:43,232
Aquí están.
342
00:24:43,357 --> 00:24:48,321
Tal vez tenga un poco
de trabajo extra para ustedes, chicos.
343
00:24:50,281 --> 00:24:53,576
Rose Shukla está planeando algo,
no la pierdan de vista.
344
00:24:54,160 --> 00:24:56,746
Asegúrense de que no sea tan sencillo.
345
00:24:59,749 --> 00:25:05,421
Número 68 a la ventanilla C.
346
00:25:07,673 --> 00:25:08,758
¡Finalmente!
347
00:25:09,759 --> 00:25:13,221
Disculpe, jovencito,
creo que mi número es el 68.
348
00:25:13,638 --> 00:25:16,432
Es el número 89, Grizabella. ¡Relájate!
349
00:25:16,515 --> 00:25:19,018
Oh, fue mi error. Le ruego me disculpe.
350
00:25:19,101 --> 00:25:21,562
¿Sabes cuánto tiempo
llevo esperando aquí?
351
00:25:22,021 --> 00:25:23,898
Reduce la hierba gatera, gatito bonito.
352
00:25:23,981 --> 00:25:27,735
No hay tiempo en el cielo
y acabas de agotar tu última vida.
353
00:25:27,818 --> 00:25:29,028
¿Qué? ¿Última?
354
00:25:29,111 --> 00:25:31,405
No, estoy como en la cuarta.
355
00:25:32,031 --> 00:25:33,574
Está bien, tal vez la quinta, pero...
356
00:25:33,699 --> 00:25:34,909
Está bien, en la quinta.
357
00:25:36,077 --> 00:25:37,203
Déjame ver.
358
00:25:37,620 --> 00:25:40,414
Quinta vida: pata en la tostadora.
359
00:25:41,874 --> 00:25:44,627
Sexta vida: cabeza en pecera
de un pez dorado.
360
00:25:46,545 --> 00:25:48,839
Séptima: ¿incidente
con el nugget de pollo?
361
00:25:49,799 --> 00:25:51,592
Puedo explicarlo, yo...
362
00:25:52,885 --> 00:25:54,178
Bueno, no puedo explicarlo.
363
00:25:54,595 --> 00:25:58,683
Octava: ¿lucha contra un mimo
por un sándwich imaginario?
364
00:25:59,517 --> 00:26:01,811
Estudió en Francia.
365
00:26:02,103 --> 00:26:03,354
Me convenció con su...
366
00:26:03,938 --> 00:26:08,067
La novena vida:
quitando la rueda del auto del rival.
367
00:26:08,317 --> 00:26:11,237
¡Santos cielos! Eso sí que es horrendo.
368
00:26:11,320 --> 00:26:12,697
Incluso para ti.
369
00:26:12,905 --> 00:26:13,906
Bien, escucha.
370
00:26:13,990 --> 00:26:17,159
Solo experimento
un conjunto de experiencias
371
00:26:17,243 --> 00:26:19,704
para ser más experimentado.
372
00:26:22,456 --> 00:26:24,750
Nueve vidas no son suficientes.
373
00:26:25,126 --> 00:26:26,544
Todos los saben.
374
00:26:26,627 --> 00:26:29,422
Vamos, debe de haber algo
que podamos hacer, ¿no?
375
00:26:31,299 --> 00:26:32,466
¡Nunca lo leíste!
376
00:26:32,550 --> 00:26:36,137
Dice: "Beckett perdió
y debe llevar esta forma
377
00:26:36,220 --> 00:26:39,432
y su difunto trasero al ascensor etéreo".
378
00:26:47,648 --> 00:26:48,899
Firma aquí.
379
00:26:49,942 --> 00:26:52,236
Está bien.
Las primeras ocho fueron un desperdicio.
380
00:26:53,112 --> 00:26:54,280
¿En serio?
381
00:26:54,363 --> 00:26:56,073
Pero esta vida fue diferente.
382
00:26:56,240 --> 00:26:59,160
Conocí a Rose ella me quiere.
383
00:26:59,327 --> 00:27:01,203
No, ella me ama.
384
00:27:01,287 --> 00:27:03,247
Ella es todo lo que siempre busqué.
385
00:27:03,331 --> 00:27:07,418
Ella me dio un hogar, una cama,
comida, al señor chillido.
386
00:27:07,543 --> 00:27:09,337
Incluso me construyó un rascador.
387
00:27:09,754 --> 00:27:13,257
La verdad, si pudiera hacer algo
para regresarle su cariño, yo...
388
00:27:15,885 --> 00:27:18,137
Olvídalo. Ya me voy.
389
00:27:19,221 --> 00:27:21,098
Bueno, siento haberte molestado.
390
00:27:25,269 --> 00:27:27,563
No te vayas tan rápido, De Niro.
391
00:27:29,065 --> 00:27:30,066
¿Me hablas a mí?
392
00:27:30,524 --> 00:27:31,859
¿Qué dijiste hace un momento?
393
00:27:31,942 --> 00:27:34,278
Siento haberte molestado.
394
00:27:38,699 --> 00:27:42,078
Hay un programa para casos especiales.
395
00:27:42,828 --> 00:27:44,830
Solo me permiten hacer esto
una vez al año,
396
00:27:44,914 --> 00:27:47,625
y tú cumples los requisitos del jefe.
397
00:27:48,000 --> 00:27:50,544
- ¿Cuáles requisitos?
- Causas imposibles.
398
00:27:50,795 --> 00:27:51,879
Es su afición.
399
00:27:51,962 --> 00:27:54,924
Hablaré con el de arriba primero,
para ver si te aprueba.
400
00:27:56,801 --> 00:27:58,427
Y ¿qué opina, señor?
401
00:27:58,761 --> 00:28:01,639
Sí, él es imposible, lo sé.
402
00:28:01,764 --> 00:28:04,100
Un reincidente. Desesperado.
403
00:28:04,183 --> 00:28:06,477
Egocéntrico, posible sociópata.
404
00:28:06,560 --> 00:28:08,187
¡Oye! Estoy aquí, ¿sabes?
405
00:28:11,190 --> 00:28:12,650
Okay.
406
00:28:12,900 --> 00:28:13,901
Adiós.
407
00:28:13,984 --> 00:28:17,196
El jefe dice que aprobaste.
Te daremos reinicio completo.
408
00:28:17,279 --> 00:28:19,824
Nueve nuevas vidas.
409
00:28:19,907 --> 00:28:22,034
¡Sí! Oh, muchas gracias.
410
00:28:22,118 --> 00:28:24,703
Dios mío, Grace, muchísimas gracias...
411
00:28:24,787 --> 00:28:26,080
Cálmate, Romeo.
412
00:28:26,789 --> 00:28:29,250
Podrás volver, pero no será como crees.
413
00:28:29,333 --> 00:28:30,835
Escucha, no me importa.
414
00:28:30,918 --> 00:28:34,171
Porque todo será diferente. Puedo cambiar.
415
00:28:34,296 --> 00:28:35,840
Oh, créeme,
416
00:28:36,424 --> 00:28:39,009
si el jefe tiene algo que ver con esto...
417
00:28:40,052 --> 00:28:41,262
lo harás.
418
00:28:41,345 --> 00:28:42,346
Gracias.
419
00:28:42,430 --> 00:28:43,431
Adiosito.
420
00:28:48,894 --> 00:28:50,062
¡Beckett!
421
00:28:51,730 --> 00:28:53,315
¡Beckett! Ven.
422
00:28:54,358 --> 00:28:55,359
Vamos, gatito.
423
00:28:58,529 --> 00:28:59,697
¿Beckett?
424
00:29:00,698 --> 00:29:01,907
¿Dónde estás?
425
00:29:03,659 --> 00:29:04,910
Por favor, vuelve a casa.
426
00:29:18,090 --> 00:29:19,175
¡Funcionó!
427
00:29:19,258 --> 00:29:22,136
Cola, patas, nariz. Volví.
428
00:29:22,553 --> 00:29:24,972
Otra oportunidad
para ser el mejor gato del mundo.
429
00:29:25,055 --> 00:29:27,266
Grace, quiero ser diferente.
430
00:29:27,600 --> 00:29:29,935
Seré amable, ayudaré a otros.
431
00:29:31,020 --> 00:29:32,229
Agradeceré...
432
00:29:32,563 --> 00:29:33,856
me estoy poniendo emocional.
433
00:29:36,442 --> 00:29:37,443
No estoy llorando.
434
00:29:38,986 --> 00:29:40,070
¡Larry!
435
00:29:46,744 --> 00:29:47,786
¡Qué día!
436
00:29:51,540 --> 00:29:52,541
¿Beckett?
437
00:29:53,667 --> 00:29:54,752
¡Beckett!
438
00:29:55,044 --> 00:29:56,754
Oh, ¿en serio eres tú?
439
00:29:57,838 --> 00:30:00,299
Oh, volviste, gatito.
440
00:30:02,259 --> 00:30:04,136
Estaba preocupada.
441
00:30:13,229 --> 00:30:14,230
¡Las colmenas!
442
00:30:16,023 --> 00:30:17,441
¡Rose! ¡Rápido!
443
00:30:20,110 --> 00:30:22,071
Ay, debieron ser de nuevo los tejones.
444
00:30:22,196 --> 00:30:24,365
- Oh, no, no, no, no...
- ¿Qué está sucediendo?
445
00:30:24,949 --> 00:30:26,742
- Fueron los tejones.
- Está bien. Espera.
446
00:30:26,825 --> 00:30:28,619
Muy bien, ahora bajo.
447
00:30:37,253 --> 00:30:38,963
- ¡Tejón!
- ¿Tejón?
448
00:30:39,171 --> 00:30:41,298
¡Rose! ¿De qué estás hablando?
449
00:30:42,341 --> 00:30:43,342
Oh, mira.
450
00:30:45,052 --> 00:30:46,220
Ahí hay un tejón.
451
00:30:47,096 --> 00:30:48,305
¡Sal de aquí!
452
00:30:48,430 --> 00:30:50,933
- ¡Sal de aquí! ¡Vete!
- Soy yo, Beckett.
453
00:30:51,016 --> 00:30:52,851
¡Soy yo! ¡Alguien ayúdenme!
454
00:30:53,894 --> 00:30:55,020
Déjame en paz, déjame.
455
00:30:58,399 --> 00:31:01,151
¡Ayúdame! ¡Es una asesina de tejones!
456
00:31:01,235 --> 00:31:03,028
¡Tenemos una asesina de tejones aquí!
457
00:31:03,946 --> 00:31:06,657
Espero que tengas seguro de vida,
amigo Larry.
458
00:31:12,246 --> 00:31:13,497
¡No!
459
00:31:20,004 --> 00:31:21,714
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
460
00:31:26,385 --> 00:31:27,386
Impactante.
461
00:31:30,347 --> 00:31:31,390
¡Grace!
462
00:31:38,022 --> 00:31:39,315
¡Santos gatos!
463
00:31:39,398 --> 00:31:42,151
- Creo que acabas de romper un récord.
- Qué graciosa.
464
00:31:45,029 --> 00:31:47,531
Parece que ha ocurrido un error.
¿Un tejón?
465
00:31:47,615 --> 00:31:50,159
Se supone que soy un gato, ¿recuerdas?
466
00:31:51,827 --> 00:31:53,746
Te dije que no sería fácil.
467
00:31:53,829 --> 00:31:57,458
Tienes nueve nuevas vidas,
pero cada una en un animal diferente.
468
00:31:57,666 --> 00:31:59,585
Así funciona el programa.
469
00:31:59,668 --> 00:32:01,462
Bueno, es un programa tonto.
¿No lo crees?
470
00:32:02,838 --> 00:32:06,508
La cuestión es que cada vida es un reto
471
00:32:06,592 --> 00:32:08,344
y una nueva oportunidad.
472
00:32:08,427 --> 00:32:09,803
No las dejes ir.
473
00:32:10,721 --> 00:32:12,931
- Pero...
- Es como mi madre solía decir.
474
00:32:13,015 --> 00:32:15,476
De noche, todos los gatos son pardos.
475
00:32:15,559 --> 00:32:16,602
¿Y eso qué significa?
476
00:32:16,685 --> 00:32:19,313
Lo importante es lo de adentro, genio.
477
00:32:19,980 --> 00:32:21,148
Oh, ¿Sabes qué?
478
00:32:21,315 --> 00:32:22,524
Tu madre...
479
00:32:23,609 --> 00:32:24,693
Adiosito.
480
00:32:28,322 --> 00:32:31,950
Así que volcaron las colmenas, ¿y?
481
00:32:33,202 --> 00:32:34,870
Nos llenamos de abejas.
482
00:32:34,953 --> 00:32:36,747
Y nos fuimos de corriendo.
483
00:32:37,331 --> 00:32:38,582
¡Idiotas!
484
00:32:38,666 --> 00:32:41,794
Lo que importa es lo que hay adentro.
485
00:32:43,587 --> 00:32:46,590
La reina, incompetentes.
486
00:32:46,674 --> 00:32:48,676
¡Seguro está viva!
487
00:32:48,759 --> 00:32:50,010
- ¡La reina!
- ¡La reina!
488
00:32:51,929 --> 00:32:53,806
No, no hablo de esa reina.
489
00:32:54,098 --> 00:32:55,974
Y ahora nos gobierna un rey.
490
00:32:56,850 --> 00:33:00,562
Me refería a la abeja reina.
La líder de la colmena.
491
00:33:02,439 --> 00:33:03,565
No saben...
492
00:33:04,233 --> 00:33:08,737
lo mucho que un insecto
puede cambiar al mundo.
493
00:33:10,572 --> 00:33:15,202
Solo tenía seis años cuando el destino
hizo que mi trasero fuera el blanco.
494
00:33:16,745 --> 00:33:19,415
Me dejó marcado de por vida.
495
00:33:20,916 --> 00:33:23,669
Debí haber revisado
el retrete antes de sentarme.
496
00:33:23,752 --> 00:33:24,753
Claro que sí.
497
00:33:25,421 --> 00:33:27,005
¿Cómo iba a saberlo?
498
00:33:28,424 --> 00:33:32,970
Mi hermoso trasero rosa
en plena flor de la juventud.
499
00:33:33,345 --> 00:33:38,225
Una diana con el trasero desnudo
para ese asesino.
500
00:33:41,562 --> 00:33:44,189
Sí, ríanse, todos lo hicieron.
501
00:33:44,273 --> 00:33:46,275
Los niños, la maestra.
502
00:33:46,358 --> 00:33:47,526
Hasta mi madre.
503
00:33:49,111 --> 00:33:50,529
Sin embargo, caballeros,
504
00:33:50,612 --> 00:33:53,240
jamás seré el número dos de alguien.
505
00:33:54,408 --> 00:33:57,786
¡Quiten esas sonrisas
de sus caras regordetas y redondas!
506
00:33:58,412 --> 00:33:59,705
Desde ese momento,
507
00:33:59,788 --> 00:34:02,875
mi hinchado trasero fue siempre
el blanco de las bromas.
508
00:34:03,792 --> 00:34:08,964
Pero no más profesor buen tipo,
viviendo con una miseria.
509
00:34:09,089 --> 00:34:12,634
Una vez que tenga el control
de la cadena alimentaria,
510
00:34:12,885 --> 00:34:15,053
no me volverán a llamar:
511
00:34:15,596 --> 00:34:18,098
"Dicky, trasero entumecido".
512
00:34:19,767 --> 00:34:21,101
- ¡Dicky, trasero entumecido!
- ¡Trasero entumecido!
513
00:34:21,185 --> 00:34:23,437
¡Basta ya! ¡Cállense!
514
00:34:23,687 --> 00:34:25,314
Fuera de mi vista.
515
00:34:25,397 --> 00:34:29,234
Y no vuelvan a menos que hayan detenido
los experimentos Rose Shukla.
516
00:34:29,651 --> 00:34:31,695
¡Hagan lo que sea necesario!
517
00:34:34,031 --> 00:34:35,783
Me pueden punzarme con sus palabras,
518
00:34:36,241 --> 00:34:40,579
pero veamos cómo se siente
ser inimaginablemente rico.
519
00:34:46,585 --> 00:34:47,753
Listo. Bien.
520
00:34:47,836 --> 00:34:49,213
¿Qué?
521
00:34:55,010 --> 00:34:56,053
¿Estás bromeando?
522
00:34:56,261 --> 00:34:58,472
Oh, no hay nada peor que una rata.
523
00:34:58,639 --> 00:35:01,391
Ah, un perro, pero vamos, ¿una rata?
524
00:35:01,934 --> 00:35:03,852
Las ratas son la escoria de la tierra.
525
00:35:04,561 --> 00:35:05,562
¡Apesto!
526
00:35:05,646 --> 00:35:07,564
Huelo como la parte de atrás de un arete.
527
00:35:08,482 --> 00:35:09,733
¿Qué se supone que debo hacer?
528
00:35:09,817 --> 00:35:11,527
¿Asustar a Rose para que me reconozca?
529
00:35:11,610 --> 00:35:13,779
Hola, Rose. ¿Me recuerdas? Beckett.
530
00:35:14,029 --> 00:35:16,031
¿No? ¿No me conoces?
Claro, ¡porque soy una rata!
531
00:35:16,365 --> 00:35:18,367
¡Vamos! A nadie le gustan las ratas.
532
00:35:30,212 --> 00:35:31,380
Oh, eso dolió.
533
00:35:44,351 --> 00:35:46,186
No debí de haberlo sacado.
534
00:35:46,603 --> 00:35:48,272
Oye, es un gato.
535
00:35:48,355 --> 00:35:49,815
Tienen nueve vidas, ¿cierto?
536
00:35:49,898 --> 00:35:51,441
Pero han pasado días.
537
00:35:51,900 --> 00:35:53,318
GATO PERDIDO
538
00:35:53,443 --> 00:35:55,946
Y estamos cerca de la carretera,
¿y si está herido,
539
00:35:56,029 --> 00:35:58,657
pidiendo ayuda, sin que nadie lo ayude?
540
00:35:58,866 --> 00:36:00,909
¡Rose! ¡Rose!
541
00:36:01,535 --> 00:36:04,663
Tengo la sensación de que Beckett
nos sorprenderá como siempre.
542
00:36:04,997 --> 00:36:08,458
Cuando vuelva aquí,
como el ratón que recibió la crema.
543
00:36:09,585 --> 00:36:12,337
El gato, Larry, el gato recibió la crema.
544
00:36:12,421 --> 00:36:14,256
Beckett es un gato. No es una rata.
545
00:36:14,339 --> 00:36:15,507
Como sea.
546
00:36:16,258 --> 00:36:19,219
- Él estará bien. Ya lo verás.
- ¡Deja de actuar como si no me escucharas!
547
00:36:21,471 --> 00:36:24,933
¡Oye! Aléjate de mí chica.
¡Cuatro ojos rompe hogares!
548
00:36:30,397 --> 00:36:31,690
¿Cómo podré entrar?
549
00:36:36,653 --> 00:36:37,738
Por la gatera.
550
00:36:44,661 --> 00:36:45,662
Eso dolió.
551
00:37:02,304 --> 00:37:03,555
Es el peor día de mi vida.
552
00:37:09,353 --> 00:37:10,520
Voy por ti, Larry.
553
00:37:11,939 --> 00:37:13,065
Ya voy.
554
00:37:15,359 --> 00:37:16,443
Casi.
555
00:37:17,235 --> 00:37:18,362
Ya casi.
556
00:37:19,321 --> 00:37:20,322
Vamos, vamos.
557
00:37:23,992 --> 00:37:25,077
Esto es difícil.
558
00:37:26,328 --> 00:37:28,330
Hay algo en la chimenea para ti,
amigo Larry.
559
00:37:29,665 --> 00:37:30,791
Y aún no es navidad.
560
00:37:35,045 --> 00:37:38,048
¡Todo esto es culpa tuya, Larry!
561
00:37:42,427 --> 00:37:44,304
¿Una rata? ¿En serio?
562
00:37:44,388 --> 00:37:46,932
Sí te queda el saco, amiguito.
563
00:37:47,307 --> 00:37:48,392
¿Disculpa?
564
00:37:48,475 --> 00:37:51,269
Si te comportas como una rata,
es lo que serás.
565
00:37:51,353 --> 00:37:54,940
Así que no te arrastres hacia mí
con esa actitud, o yo...
566
00:37:56,733 --> 00:37:57,901
- Oh, sí.
- ¿Qué?
567
00:37:57,985 --> 00:38:00,028
- ¡No te muevas!
- ¿Qué estás haciendo?
568
00:38:00,112 --> 00:38:02,322
Te estaré observando.
569
00:38:03,865 --> 00:38:05,409
"Te estaré observando".
570
00:38:08,203 --> 00:38:09,329
VIDA NÚMERO TRES
571
00:38:10,622 --> 00:38:11,832
Adiosito.
572
00:38:15,752 --> 00:38:17,713
¿Una cucaracha?
573
00:38:18,380 --> 00:38:20,465
Ay, por favor, amigo.
574
00:38:21,299 --> 00:38:23,635
- ¿Soy yo o ella se está burlando?
- Larry, ayúdame.
575
00:38:23,719 --> 00:38:26,304
¿Hay algún lugar o algo
en lo que no hayamos pensado?
576
00:38:26,430 --> 00:38:27,472
No lo sé.
577
00:38:27,556 --> 00:38:29,599
Hemos pegado carteles por toda la ciudad
578
00:38:29,683 --> 00:38:32,978
y hemos visitado cada refugio
de animales a lo largo de la costa.
579
00:38:33,061 --> 00:38:35,605
También hay muchas trampas
para conejos por aquí.
580
00:38:35,689 --> 00:38:38,650
Oh, y luego, claro,
están los perros del granjero.
581
00:38:38,859 --> 00:38:40,027
¡Beckett!
582
00:38:44,448 --> 00:38:46,575
Oye, estoy seguro de que está bien.
583
00:38:47,701 --> 00:38:52,539
Todo estaba bien hasta que apareciste,
y ahora soy un tonto insecto.
584
00:38:55,876 --> 00:38:57,377
Tal vez alguien lo encontró.
585
00:39:01,214 --> 00:39:03,175
- ¿Hola?
- ¡Rose Shukla!
586
00:39:03,258 --> 00:39:05,218
Oh. Hola, Richard.
587
00:39:05,469 --> 00:39:06,803
¿Cómo estás, querida?
588
00:39:07,387 --> 00:39:08,555
Pues, nada bien.
589
00:39:10,640 --> 00:39:13,185
Soy indestructible. Y tú...
590
00:39:13,935 --> 00:39:15,687
estás sentado en mi cojín.
591
00:39:16,605 --> 00:39:18,774
¡Pedazo de popó!
592
00:39:26,031 --> 00:39:27,240
¿Está todo bien?
593
00:39:27,324 --> 00:39:29,326
Suenas un poco deprimida.
594
00:39:29,409 --> 00:39:30,660
Ha sido una semana difícil.
595
00:39:30,744 --> 00:39:32,704
Vandalizaron los panales.
596
00:39:32,788 --> 00:39:34,456
Muchas abejas escaparon.
597
00:39:35,707 --> 00:39:36,750
Y...
598
00:39:38,460 --> 00:39:40,087
mi gato se extravió.
599
00:39:40,879 --> 00:39:43,507
Oh, no. Lo lamento, Rose.
600
00:39:43,840 --> 00:39:46,051
Estamos muy cerca de cumplir el plazo.
601
00:39:48,053 --> 00:39:51,306
Richard, ¿hay forma
de que me puedas dar más tiempo?
602
00:39:51,431 --> 00:39:53,058
Ojalá se pudiera.
603
00:39:53,934 --> 00:39:55,102
Ustedes pueden.
604
00:39:55,185 --> 00:39:57,437
Podemos discutir planes alternativos
605
00:39:57,521 --> 00:40:00,065
después de que encuentres
a tu gato, ¿de acuerdo?
606
00:40:02,275 --> 00:40:04,027
Toma esto, voltea.
607
00:40:05,779 --> 00:40:10,033
De un lado y de otro, ¿puedes verme?
608
00:40:10,450 --> 00:40:13,286
¡Indestructible!
609
00:40:17,040 --> 00:40:19,042
Gracias, Richard. Adiós.
610
00:40:24,548 --> 00:40:25,632
Escucha.
611
00:40:25,715 --> 00:40:28,343
Sé que el peso del mundo
está sobre tus hombros en este momento,
612
00:40:28,426 --> 00:40:29,928
pero hay que enfocarnos.
613
00:40:30,262 --> 00:40:32,806
Hemos hecho todo
lo que hemos podido por Beckett.
614
00:40:32,973 --> 00:40:35,308
Y sé que estamos muy cerca
de un gran avance.
615
00:40:35,851 --> 00:40:37,727
Tienes razón. Gracias, Larry.
616
00:40:39,563 --> 00:40:42,065
Ahora debo ponerme las pilas.
617
00:40:43,608 --> 00:40:45,610
Y tal vez unos pantalones.
618
00:40:46,069 --> 00:40:47,279
Tenemos trabajo por hacer.
619
00:40:48,321 --> 00:40:51,408
Literalmente todo lo que nos rodea
me recuerda a Beckett.
620
00:40:51,992 --> 00:40:53,326
¿Te haces cargo de los carteles?
621
00:41:13,221 --> 00:41:14,848
¿Qué quieres hacer con esto?
622
00:41:15,557 --> 00:41:16,641
Tritúralos.
623
00:41:19,644 --> 00:41:21,813
GATO PERDIDO
624
00:41:23,398 --> 00:41:25,483
¡Te dije que soy indestruc...!
625
00:41:28,528 --> 00:41:30,989
Genial. Justo a tiempo.
626
00:41:33,033 --> 00:41:35,035
¿Cómo te sentiste con esa vida?
627
00:41:35,702 --> 00:41:37,704
Me hice pedazos, ¿no?
628
00:41:38,288 --> 00:41:40,373
Oye, ¿qué te parece si me regresas
629
00:41:40,457 --> 00:41:43,460
como algo que se pueda
comunicar con humanos?
630
00:41:43,793 --> 00:41:44,836
Oh, sí.
631
00:41:45,879 --> 00:41:46,880
VIDA NÚMERO CUATRO
632
00:41:53,720 --> 00:41:55,388
¿Qué diablos?
633
00:41:59,517 --> 00:42:00,852
Déjame, amigo.
634
00:42:01,478 --> 00:42:04,147
Detente. Dije, basta.
635
00:42:06,066 --> 00:42:07,609
Espera. Yo te conozco.
636
00:42:28,171 --> 00:42:29,422
Silencio, todos.
637
00:42:29,589 --> 00:42:30,924
¿Dónde están sus modales?
638
00:42:31,216 --> 00:42:33,510
Buenos días, linda.
¿Cómo puedo ayudarte?
639
00:42:34,427 --> 00:42:36,471
- ¿Reciben donaciones?
- ¡Por supuesto!
640
00:42:36,554 --> 00:42:37,847
¿Qué tenemos aquí?
641
00:42:37,931 --> 00:42:39,516
Le pertenecían a mi gato.
642
00:42:42,519 --> 00:42:44,729
Espera un minuto. Te recuerdo.
643
00:42:44,813 --> 00:42:47,482
Tu adoptaste al gatito
con los ojos de diferente color.
644
00:42:47,816 --> 00:42:49,150
¿Qué fue lo que pasó?
645
00:42:49,276 --> 00:42:53,071
Bueno, un día solamente desapareció y...
646
00:42:58,159 --> 00:42:59,327
Qué lindo.
647
00:43:00,287 --> 00:43:03,581
Mira eso. Le agradas a ese pequeño.
648
00:43:04,082 --> 00:43:05,583
Es gracioso, pero...
649
00:43:06,167 --> 00:43:08,169
también tiene ojos de diferente color.
650
00:43:10,630 --> 00:43:11,673
Tienes razón.
651
00:43:15,468 --> 00:43:18,638
Un poco loco, lo sé,
pero le vendría muy bien un buen hogar.
652
00:43:19,639 --> 00:43:22,434
Lo siento,
no estoy lista para otra mascota.
653
00:43:22,892 --> 00:43:24,102
No pasa nada, linda.
654
00:43:25,395 --> 00:43:27,147
Echemos un vistazo aquí.
655
00:43:28,148 --> 00:43:29,941
Una pelota de cascabel.
656
00:43:30,608 --> 00:43:32,027
Y un pájaro chillón.
657
00:43:32,485 --> 00:43:34,029
Ay, qué lindo.
658
00:43:34,279 --> 00:43:37,115
- De hecho. Este no.
- ¿Qué?
659
00:43:38,616 --> 00:43:40,243
Oh, vaya.
660
00:43:40,827 --> 00:43:42,495
Debió encantarle.
661
00:43:43,121 --> 00:43:45,123
Sí, así es.
662
00:43:47,959 --> 00:43:50,670
Es raro pero voy a extrañar a ese gato.
663
00:43:51,671 --> 00:43:53,548
Siento no haber sido
amable contigo, amigo.
664
00:43:55,925 --> 00:43:58,219
Debí haber sido más amable contigo, Larry.
665
00:43:58,595 --> 00:44:00,347
Debí haber sido más amable
con mucha gente.
666
00:44:02,140 --> 00:44:03,308
Lo siento, amigo.
667
00:44:04,726 --> 00:44:06,269
Bueno, vaya.
668
00:44:06,644 --> 00:44:09,731
Algún gato estará muy contento
con todas estas cosas.
669
00:44:10,273 --> 00:44:11,274
Gracias, linda.
670
00:44:12,025 --> 00:44:13,109
Hora de irnos.
671
00:44:16,446 --> 00:44:18,281
¡Te amo!
672
00:44:19,449 --> 00:44:22,786
Lo siento, señor ave,
pronto encontraras un hogar.
673
00:44:23,411 --> 00:44:24,496
Lo prometo.
674
00:44:31,711 --> 00:44:33,838
GATO PERDIDO
RESPONDE AL NOMBRE DE BECKETT
675
00:46:23,198 --> 00:46:24,824
¿Quién eres tú?
676
00:46:25,492 --> 00:46:26,493
¡Soy Happy!
677
00:46:26,701 --> 00:46:28,578
Claro que sí. Quítate, amigo.
678
00:46:29,037 --> 00:46:30,997
¿Oye, quieres ir a jugar con la pelota?
679
00:46:31,164 --> 00:46:32,624
¿Por qué querría hacer eso?
680
00:46:33,208 --> 00:46:35,293
Porque eres un perro.
681
00:46:37,420 --> 00:46:38,838
¿En serio? ¿Un perro?
682
00:46:38,922 --> 00:46:40,757
¡Me encanta mi pelota!
683
00:46:41,007 --> 00:46:43,593
Y también amo el tocino,
me encanta el queso,
684
00:46:43,676 --> 00:46:46,429
me encanta cavar hoyos
y la ropa interior sucia
685
00:46:46,513 --> 00:46:48,473
y agua del retrete.
686
00:46:48,556 --> 00:46:50,767
Sí. ¿A ti que te gusta?
687
00:46:50,934 --> 00:46:52,519
Los perros, no.
688
00:46:57,815 --> 00:46:59,484
GATO PERDIDO
689
00:46:59,734 --> 00:47:01,486
¿Por qué ves a ese gato feo?
690
00:47:02,737 --> 00:47:03,988
Es mejor que cuides tu tono.
691
00:47:05,156 --> 00:47:06,783
Era yo o lo soy.
692
00:47:07,325 --> 00:47:08,701
Soy un hermoso gato.
693
00:47:10,662 --> 00:47:12,038
Eres raro.
694
00:47:12,622 --> 00:47:15,625
¿Te golpeó un Frisbee en la cabeza?
¿Eso fue lo que te pasó?
695
00:47:16,584 --> 00:47:17,585
¡Espera!
696
00:47:18,586 --> 00:47:19,963
¿Qué es ese olor?
697
00:47:20,088 --> 00:47:21,256
¿Mi trasero?
698
00:47:21,339 --> 00:47:22,632
¡No, tonto!
699
00:47:23,508 --> 00:47:24,509
Es Rose.
700
00:47:24,592 --> 00:47:27,011
No he comido flores.
701
00:47:27,887 --> 00:47:28,888
¿O sí lo hice?
702
00:47:29,847 --> 00:47:33,434
No percibo el aroma fuerte.
¿Cómo puedo...?
703
00:47:33,810 --> 00:47:36,020
No, no, no, no, no.
Lo estás haciendo muy mal.
704
00:47:36,271 --> 00:47:39,065
Necesitas poner tu nariz en el suelo. Así.
705
00:47:40,358 --> 00:47:41,734
¡Esto es increíble!
706
00:47:42,694 --> 00:47:43,945
Huele a fotografías.
707
00:47:44,028 --> 00:47:48,032
¡Muy bien! ¿Tal vez tu mamá te tiró
cuando eras pequeño o algo así?
708
00:47:48,116 --> 00:47:49,784
¿Fuiste abducido por extraterrestres?
709
00:47:50,243 --> 00:47:53,413
¡Espera! ¿Acaso eres una alpaca?
710
00:47:56,124 --> 00:47:57,500
¡Rose pasó por aquí!
711
00:47:57,584 --> 00:47:59,419
Puedo seguirla hasta casa.
712
00:47:59,502 --> 00:48:00,795
Vamos, ven, sígueme.
713
00:48:00,878 --> 00:48:03,006
¡Ahora ya hablas como un perro!
714
00:48:03,089 --> 00:48:06,676
¿Tienes cosas en casa que pueda morder?
¿Sandalias? ¿Huesos? ¿Un IPad?
715
00:48:07,135 --> 00:48:09,804
¿Sabes algo?
Tú eres mi mejor amigo por siempre.
716
00:48:09,887 --> 00:48:11,306
Y nunca te voy a dejar.
717
00:48:11,389 --> 00:48:13,766
Nunca de los nunca, nunca, nunca,
nunca jamás.
718
00:48:13,850 --> 00:48:15,143
¡Happy! ¡Ven, amigo!
719
00:48:15,226 --> 00:48:16,352
¡Hora de irme! ¡Adiós!
720
00:48:16,728 --> 00:48:19,147
¡Sí! ¡Amo mi hogar!
721
00:48:20,565 --> 00:48:21,566
¡Hogar!
722
00:48:22,984 --> 00:48:24,694
Por eso siempre estás feliz.
723
00:48:26,738 --> 00:48:28,531
Muy bien, nariz al suelo.
724
00:48:33,870 --> 00:48:35,830
¿Rose? ¡Ya voy a casa!
725
00:48:57,685 --> 00:48:58,728
Espera.
726
00:49:00,063 --> 00:49:01,731
¿Pachuli y lentejas?
727
00:49:03,149 --> 00:49:05,443
Puedo oler la cervecería artesanal
desde aquí.
728
00:49:06,903 --> 00:49:07,904
Y son veganos.
729
00:49:08,946 --> 00:49:10,657
Sí. En definitiva, hípsters.
730
00:49:13,743 --> 00:49:15,620
Esta es la fórmula, justo aquí.
731
00:49:15,703 --> 00:49:16,704
Espero que tengas razón.
732
00:49:17,038 --> 00:49:18,581
Se nos acaban los patrones de unión.
733
00:49:19,332 --> 00:49:20,541
Y el tiempo también.
734
00:49:22,293 --> 00:49:25,254
Administrando 35 centímetros cúbicos
de solución.
735
00:49:45,441 --> 00:49:47,777
- Solo apágalo.
- Dales un segundo más.
736
00:49:49,946 --> 00:49:51,197
¡Mira, mira, mira, mira!
737
00:49:51,280 --> 00:49:54,117
- ¡Funciona! ¡Sí!
- Funciona.
738
00:49:54,283 --> 00:49:56,285
- ¡Funciona! ¡Funciona! ¡Funciona!
- ¡Sí!
739
00:49:59,580 --> 00:50:00,748
¿Qué?
740
00:50:01,916 --> 00:50:03,751
Hay que mostrarle esto a Craven, hoy.
741
00:50:04,168 --> 00:50:06,838
- Tomaré mis llaves.
- Necesito algunas imágenes.
742
00:50:06,921 --> 00:50:08,715
¡Tómalas rápido! Debemos irnos.
743
00:50:12,552 --> 00:50:15,722
Tendremos que hacer añicos
ese laboratorio.
744
00:50:18,266 --> 00:50:19,350
Ah, ahí está.
745
00:50:21,644 --> 00:50:24,188
Hola, perrito. Hola, chico.
746
00:50:25,857 --> 00:50:27,275
¡Salgamos de aquí!
747
00:50:29,110 --> 00:50:30,528
¡Viene para acá!
748
00:50:40,580 --> 00:50:42,081
Larry, vámonos.
749
00:50:46,878 --> 00:50:48,212
¡Perrito, ve por él!
750
00:50:56,679 --> 00:50:59,265
No puedo creer que cayera en esto.
751
00:51:00,600 --> 00:51:03,895
Larry, date prisa,
vámonos que se hace tarde.
752
00:51:07,273 --> 00:51:08,274
Ya lo perdimos.
753
00:51:08,357 --> 00:51:10,610
Te voy a decir algo,
creo que prefiero tratar
754
00:51:10,693 --> 00:51:12,528
con un perro loco
que con el loco de Craven.
755
00:51:12,612 --> 00:51:13,738
¿Y qué vas a decirle?
756
00:51:15,031 --> 00:51:16,949
Tal vez, si seguimos conduciendo,
757
00:51:17,033 --> 00:51:18,743
podamos llegar a escocia al anochecer.
758
00:51:18,826 --> 00:51:21,245
Era un lindo perro.
Espero que no lo hayamos asustado.
759
00:51:22,497 --> 00:51:25,041
¡Sorpresa! Aquí está el peludo.
760
00:51:27,752 --> 00:51:28,836
¡Quítamelo!
761
00:51:34,509 --> 00:51:35,927
¡Duele!
762
00:51:37,178 --> 00:51:38,346
PARE
763
00:51:44,727 --> 00:51:47,438
Es por esto que usamos
cinturones de seguridad.
764
00:51:50,066 --> 00:51:52,318
¡Odio el agua!
765
00:51:55,780 --> 00:51:59,700
Estoy debajo del agua. ¡Me ahogo!
¡No puedo respirar! No puedo...
766
00:52:05,122 --> 00:52:06,457
Puedo respirar.
767
00:52:06,999 --> 00:52:09,836
Ah, soy un pez. Ahora soy un pez.
768
00:52:11,963 --> 00:52:15,174
Muy bien, Beckett, piensa.
Estás en el océano.
769
00:52:15,758 --> 00:52:17,134
Debes llegar a tierra firme.
770
00:52:17,218 --> 00:52:19,554
Necesito encontrar a Rose
y hablarle de los matones.
771
00:52:19,929 --> 00:52:21,472
¿Cómo vamos a hacerlo, Beckett?
772
00:52:22,431 --> 00:52:23,975
Ni idea, pero lo intentaré.
773
00:52:26,143 --> 00:52:27,270
¡Al rescate!
774
00:52:28,563 --> 00:52:29,564
Aquí vamos.
775
00:52:33,234 --> 00:52:34,360
Agua dura.
776
00:52:34,610 --> 00:52:37,488
Eso es todo,
es nuestro momento de ayudar.
777
00:52:37,572 --> 00:52:38,656
¡Rose!
778
00:52:39,031 --> 00:52:40,283
FIN
779
00:52:41,826 --> 00:52:44,370
Con eso, salvaremos a las abejas.
780
00:52:45,580 --> 00:52:48,249
Es increíble. Lo lograste.
781
00:52:48,791 --> 00:52:50,251
Y en un tiempo récord.
782
00:52:52,169 --> 00:52:53,170
Bueno...
783
00:52:55,131 --> 00:52:57,341
supongo que está listo
para presentarlo a la junta.
784
00:52:57,633 --> 00:52:59,260
Sí. Editaré un poco el video,
785
00:52:59,343 --> 00:53:01,929
agregaré algunos diagramas y pan comido.
786
00:53:02,680 --> 00:53:03,681
¿Pan comido?
787
00:53:03,764 --> 00:53:06,142
Oh, bueno, sí, claro,
788
00:53:07,018 --> 00:53:08,603
el video.
789
00:53:09,770 --> 00:53:13,816
¿Puedo sugerirles que hagan
una presentación en vivo?
790
00:53:14,150 --> 00:53:16,652
Pueden subir con sus abejas al escenario.
791
00:53:16,736 --> 00:53:18,362
- ¿Qué?
- Es una locura.
792
00:53:18,446 --> 00:53:22,158
A un video le falta un no sé qué.
793
00:53:22,241 --> 00:53:24,535
No sé por qué, pero...
794
00:53:24,619 --> 00:53:28,664
será mucho más vistoso
presentarlo en persona,
795
00:53:28,831 --> 00:53:32,418
con público, mucho más impresionante
para la junta de gobernadores.
796
00:53:34,211 --> 00:53:36,005
Bueno, profesor, es decir, Richard...
797
00:53:36,464 --> 00:53:38,215
es algo totalmente diferente.
798
00:53:38,549 --> 00:53:41,010
Tendríamos que conseguir equipo nuevo,
ensayar un escenario infalible.
799
00:53:41,093 --> 00:53:43,137
Por no mencionar
el transporte de las abejas.
800
00:53:43,429 --> 00:53:45,014
Hay muchas cosas que pueden salir mal.
801
00:53:45,097 --> 00:53:47,141
Sí, qué bueno, qué bien.
802
00:53:47,224 --> 00:53:48,392
- ¿Disculpa?
- Oh.
803
00:53:48,476 --> 00:53:50,645
Oh, bueno,
804
00:53:50,728 --> 00:53:53,022
lo que sea que necesiten,
te lo proporcionaré.
805
00:53:53,439 --> 00:53:54,565
¡Oh, querida!
806
00:53:54,649 --> 00:53:57,610
Lo lamento, pero voy tarde
para mi clase de spinning.
807
00:53:57,693 --> 00:53:58,694
- Sí, eso...
- No, no, no.
808
00:53:58,778 --> 00:54:00,279
- No, necesito que me escuches.
- ¡Felicidades!
809
00:54:00,363 --> 00:54:01,656
- Lo lamento, profesor.
- Esto es solo el comienzo.
810
00:54:01,739 --> 00:54:04,116
Nos veremos y, Wendy.
811
00:54:04,241 --> 00:54:05,743
- Me llamo Larry.
- Sí.
812
00:54:06,494 --> 00:54:09,413
En dos días. Hasta luego.
813
00:54:12,500 --> 00:54:14,085
Algo huele mal.
814
00:54:15,002 --> 00:54:16,253
Y no soy yo.
815
00:54:28,933 --> 00:54:30,935
Lo sabía, lo percibía.
816
00:54:31,018 --> 00:54:32,144
Qué sucio eres...
817
00:54:32,228 --> 00:54:33,854
Tenían un trabajo.
818
00:54:35,314 --> 00:54:37,650
¿Cómo no pudieron evitar
que unos cerebritos
819
00:54:37,733 --> 00:54:39,735
hicieran un experimento científico?
820
00:54:40,403 --> 00:54:43,656
Íbamos a destrozar el laboratorio
y llego un perro gigante.
821
00:54:43,739 --> 00:54:47,326
Me gustaría volver a ser ese cachorro
para morderles el trasero.
822
00:54:49,495 --> 00:54:54,000
Y supongo que no les pasó por la mente
deshacerse de ese perro entrometido.
823
00:54:54,083 --> 00:54:55,418
¿Lastimar a un cachorro?
824
00:54:55,668 --> 00:54:56,877
- Nunca.
- Nunca.
825
00:54:57,169 --> 00:54:59,797
Inútiles pedazos de carne.
826
00:54:59,880 --> 00:55:03,217
De qué sirve un matón si no mata.
827
00:55:04,093 --> 00:55:08,305
Ustedes son la prueba de que la evolución
puede funcionar a la inversa.
828
00:55:08,431 --> 00:55:10,016
¿Qué clase de juego están jugando?
829
00:55:10,641 --> 00:55:11,851
Caballeros,
830
00:55:12,059 --> 00:55:14,729
voy a arruinar a Rose Shukla,
831
00:55:14,812 --> 00:55:18,649
enfrente de la élite mundial
de científicos.
832
00:55:19,108 --> 00:55:21,110
Nadie va a tomar en serio la idea
833
00:55:21,193 --> 00:55:24,864
de la conservación de las abejas de nuevo.
834
00:55:24,947 --> 00:55:27,616
Oye, no te atrevas a tocarla, baboso.
835
00:55:29,201 --> 00:55:32,580
Y una vez que me asegure
de que está completamente desacreditada,
836
00:55:33,289 --> 00:55:37,501
mis pequeñas invenciones por fin podrán...
837
00:55:38,878 --> 00:55:41,047
alzar el vuelo.
838
00:55:42,131 --> 00:55:43,257
¿Qué es eso?
839
00:55:43,340 --> 00:55:46,052
Esto, caballeros, es el futuro.
840
00:55:46,594 --> 00:55:48,763
Las abejas de la naturaleza
están extinguiéndose.
841
00:55:48,846 --> 00:55:51,182
Y sin ellas polinizando los cultivos,
842
00:55:51,265 --> 00:55:53,684
pues no habrá más comida.
843
00:55:55,478 --> 00:55:56,604
¿Salvarás abejas?
844
00:55:56,687 --> 00:56:00,483
No, ignorante, espero que mueran...
845
00:56:04,695 --> 00:56:07,698
Pronto los agricultores de todos
los países necesitarán mis robo-drones
846
00:56:07,782 --> 00:56:09,950
y por la bondad de mi corazón,
847
00:56:10,034 --> 00:56:12,912
se los voy a proporcionar.
848
00:56:12,995 --> 00:56:14,121
¡Voy a atraparte!
849
00:56:16,082 --> 00:56:19,085
A un precio exorbitante, por supuesto.
850
00:56:22,755 --> 00:56:25,883
Será eso o... qué triste,
851
00:56:26,133 --> 00:56:28,594
la civilización puede morirse de hambre.
852
00:56:33,140 --> 00:56:35,226
¡Pronto me convertiré
853
00:56:35,309 --> 00:56:39,939
en el hombre más rico
y el más poderoso del mundo!
854
00:56:40,314 --> 00:56:41,565
No, señor.
855
00:56:41,857 --> 00:56:43,859
¿Crees que puedes salirte con la tuya?
856
00:56:44,110 --> 00:56:46,862
Estoy a punto de mostrarte
el golpe de cola amarilla.
857
00:56:54,203 --> 00:56:55,329
Rayos.
858
00:56:59,583 --> 00:57:00,626
Caballeros.
859
00:57:02,086 --> 00:57:03,254
Por el futuro.
860
00:57:22,898 --> 00:57:23,941
Se está ahogando.
861
00:57:26,110 --> 00:57:28,737
¡Toma eso, tonto!
862
00:57:34,952 --> 00:57:36,662
Volvió a quedar bien.
863
00:57:38,622 --> 00:57:39,915
¡Hola! ¡Hola!
864
00:57:41,167 --> 00:57:42,334
¿Cómo va todo?
865
00:57:42,418 --> 00:57:43,919
¿Ochenta y nueve? ¡Choca esos cinco!
866
00:57:44,003 --> 00:57:45,754
¿Puedo recibir un poco de amor?
867
00:57:45,838 --> 00:57:48,632
- ¿Vieron eso, chicos?
- Lo vimos en directo.
868
00:57:48,716 --> 00:57:49,967
¿Dónde escondes las cámaras?
869
00:57:50,259 --> 00:57:51,343
Te daré una verdadera actuación
870
00:57:51,427 --> 00:57:53,512
si me dices dónde
están las cámaras. Dímelo.
871
00:57:53,637 --> 00:57:56,223
Es mejor si no piensas al respecto.
872
00:57:56,473 --> 00:57:57,725
Ay, mírate.
873
00:57:57,808 --> 00:58:00,936
Todo alegre con tu gran cara de tonto.
874
00:58:01,020 --> 00:58:02,021
Eso es un poco grosero.
875
00:58:02,104 --> 00:58:03,606
Lo dejaré pasar, lo dejaré pasar.
876
00:58:03,689 --> 00:58:06,525
¿Cómo se siente hacer algo
por otra persona?
877
00:58:06,609 --> 00:58:07,943
¿Sabes qué? Muy bien.
878
00:58:08,110 --> 00:58:10,404
El halcón me sorprendió. De nuevo.
879
00:58:10,487 --> 00:58:13,449
Pero sé que todos debemos comer
en el ecosistema de la vida.
880
00:58:13,532 --> 00:58:14,575
¿Sabes a que me refiero?
881
00:58:15,326 --> 00:58:18,037
Entonces, aquí es donde puedo
volver a ser un gato, ¿verdad?
882
00:58:18,120 --> 00:58:21,081
Porque ayudé a Rose,
así que ahora yo seré...
883
00:58:21,165 --> 00:58:23,375
No funciona de esa forma.
884
00:58:23,459 --> 00:58:25,544
Hacer algo bueno por alguien
885
00:58:25,628 --> 00:58:28,005
es la única recompensa.
886
00:58:28,088 --> 00:58:31,050
Escucha, debo dejar de hacer
tonterías pronto porque...
887
00:58:32,259 --> 00:58:34,762
Rose necesita de mí y yo necesito a Rose.
888
00:58:35,763 --> 00:58:37,514
- En serio.
- ¿Qué?
889
00:58:38,641 --> 00:58:39,892
Adiosito.
890
00:58:42,436 --> 00:58:43,771
Haciendo tonterías.
891
00:58:45,314 --> 00:58:47,650
Entendido.
Es un poco bobo, pero lo entendí.
892
00:58:48,609 --> 00:58:49,902
¡Ah, Rose!
893
00:58:58,410 --> 00:58:59,620
Genial.
894
00:59:03,499 --> 00:59:05,167
- El último está listo.
- Sí.
895
00:59:06,043 --> 00:59:07,127
Lo logramos.
896
00:59:10,506 --> 00:59:14,385
Oh, Larry, quiero decirte
que has sido un gran caballo.
897
00:59:14,468 --> 00:59:15,511
¿Caballo?
898
00:59:19,223 --> 00:59:20,975
Debió haberse salido del pastizal.
899
00:59:24,103 --> 00:59:25,437
Hola, amigo.
900
00:59:25,813 --> 00:59:27,064
Hola.
901
00:59:29,984 --> 00:59:31,193
Está bien.
902
00:59:31,860 --> 00:59:33,070
Hola.
903
00:59:37,574 --> 00:59:38,784
Mira sus ojos.
904
00:59:39,076 --> 00:59:41,537
- Yo creo que son iguales a los...
- Te llevaré a casa, chico.
905
00:59:42,246 --> 00:59:44,123
Vamos, caballito. Vamos.
906
00:59:48,377 --> 00:59:49,712
Después de usted, señorita.
907
00:59:49,795 --> 00:59:51,755
Pues muchas gracias, señor.
908
00:59:57,845 --> 00:59:58,887
¿Estás bien?
909
00:59:59,263 --> 01:00:02,391
Sí, al parecer,
acabo de tragarme una mosca.
910
01:00:02,725 --> 01:00:04,560
Bueno, algunas cosas nunca cambian.
911
01:00:08,188 --> 01:00:09,565
¡Qué hermoso atardecer!
912
01:00:10,065 --> 01:00:11,317
Muy romántico.
913
01:00:24,496 --> 01:00:25,706
Yo...
914
01:00:26,332 --> 01:00:27,458
Larry.
915
01:00:28,667 --> 01:00:30,210
Hay algo más que quiero decirte.
916
01:00:30,753 --> 01:00:32,212
Chicos, podrían...
917
01:00:32,379 --> 01:00:33,505
Yo solo...
918
01:00:36,508 --> 01:00:38,052
Eso es. Misión cumplida.
919
01:00:39,720 --> 01:00:42,181
Tal vez nunca en mis vidas
volveré a ser un gato.
920
01:00:42,681 --> 01:00:43,891
Pero, está bien.
921
01:00:43,974 --> 01:00:47,061
Podré vivir feliz para siempre
en este lugar.
922
01:00:47,311 --> 01:00:48,520
Justo así.
923
01:00:48,604 --> 01:00:51,815
Arriba de la colina de mi rosa inglesa.
924
01:01:20,803 --> 01:01:22,971
Esto estará bueno.
925
01:01:23,389 --> 01:01:26,600
- Carl, prepara las palomitas.
- ¿Dulces o saladas?
926
01:01:27,476 --> 01:01:28,685
¿Hola?
927
01:01:42,241 --> 01:01:43,700
Justo en el blanco.
928
01:01:46,036 --> 01:01:47,204
Eso dolerá.
929
01:01:48,580 --> 01:01:49,748
Rose.
930
01:01:49,832 --> 01:01:50,833
¿Hola?
931
01:01:51,375 --> 01:01:52,418
¿Gary?
932
01:01:53,502 --> 01:01:56,130
Si quieres que algo salga bien,
hazlo tú mismo.
933
01:01:57,256 --> 01:01:59,842
Muy bien, ¿dónde estará el suero?
934
01:01:59,967 --> 01:02:01,176
Vamos.
935
01:02:09,268 --> 01:02:10,269
¡Ajá!
936
01:02:10,352 --> 01:02:13,313
Vaya, vaya, han estado ocupados.
937
01:02:13,397 --> 01:02:16,108
Qué pena, tendré que...
938
01:02:31,874 --> 01:02:33,041
Buen chico.
939
01:02:33,125 --> 01:02:34,877
Oh, ¡miau!
940
01:02:35,544 --> 01:02:36,962
Buen chico.
941
01:02:43,385 --> 01:02:44,386
- ¡Sí!
- ¡Sí!
942
01:02:44,470 --> 01:02:45,929
- ¡Sí! ¡Golpéalo!
- ¡Sí! ¡Dale!
943
01:02:46,013 --> 01:02:47,389
- ¡Dale con la silla!
- ¡Sí!
944
01:02:47,473 --> 01:02:48,807
No, no me lastimes.
945
01:02:58,066 --> 01:02:59,276
¡Quieto!
946
01:03:03,447 --> 01:03:05,157
No, no, no, no.
947
01:03:06,074 --> 01:03:07,451
Tengo que...
948
01:03:19,546 --> 01:03:20,631
Eso debió doler.
949
01:03:40,442 --> 01:03:41,860
¿Qué fue eso?
950
01:03:42,277 --> 01:03:43,570
Eso no suena bien.
951
01:03:43,820 --> 01:03:44,863
Vamos.
952
01:04:01,129 --> 01:04:02,422
¿Qué rayos?
953
01:04:07,386 --> 01:04:08,720
Dios mío.
954
01:04:11,848 --> 01:04:13,141
Oh, no.
955
01:04:22,568 --> 01:04:25,737
No, no, no, no, no, no.
956
01:04:27,239 --> 01:04:28,532
¿Qué?
957
01:04:33,036 --> 01:04:34,371
¡Mira lo que hiciste!
958
01:04:35,372 --> 01:04:37,165
Destruiste nuestro trabajo.
959
01:04:38,083 --> 01:04:40,335
Solo... ¡lárgate!
960
01:04:40,711 --> 01:04:44,298
Largo, largo. Vete, ¡vete de aquí!
961
01:04:44,798 --> 01:04:47,426
¡Vuelve por donde viniste,
animal horrible!
962
01:04:52,264 --> 01:04:55,017
¡Ni se te ocurra, caballo tonto!
963
01:04:56,310 --> 01:04:57,311
Sí.
964
01:04:58,312 --> 01:05:00,689
Oye, podemos hacer otro lote.
965
01:05:00,772 --> 01:05:02,149
¿Con qué?
966
01:05:02,274 --> 01:05:03,734
Perdimos todo.
967
01:05:04,484 --> 01:05:05,736
Todo lo que teníamos.
968
01:05:09,865 --> 01:05:11,033
No todo.
969
01:05:21,001 --> 01:05:24,087
Oye, Grace. No sé si puedas escucharme.
970
01:05:24,755 --> 01:05:26,340
Necesito tu ayuda.
971
01:05:26,757 --> 01:05:29,426
Porque ya no sé lo que estoy haciendo.
972
01:05:35,891 --> 01:05:37,976
Lo siento, tenía que hacerlo.
973
01:05:38,518 --> 01:05:39,853
No te preocupes.
974
01:05:40,562 --> 01:05:42,522
No lo hagas. Me rindo.
975
01:05:43,065 --> 01:05:44,650
¿A qué te refieres con que te rindes?
976
01:05:44,733 --> 01:05:48,236
¿Sabes lo que daría la gente
por tener dos vidas más?
977
01:05:48,695 --> 01:05:50,322
Sin pensarlo, las tomaría.
978
01:05:50,530 --> 01:05:52,282
No es una obra de caridad.
979
01:05:53,367 --> 01:05:54,743
¿Qué hay de Rose?
980
01:05:54,993 --> 01:05:56,411
Está mejor sin mí...
981
01:05:57,412 --> 01:06:00,457
Mira, acabo de empeorar aún más
las cosas allá abajo.
982
01:06:01,249 --> 01:06:03,043
Nadie desperdicia vidas como yo.
983
01:06:04,294 --> 01:06:06,797
No quiero arruinar la suya,
así que me rindo.
984
01:06:07,964 --> 01:06:10,342
Te necesita ahora más que nunca.
985
01:06:12,052 --> 01:06:13,345
Y además...
986
01:06:13,762 --> 01:06:15,055
VIDA NÚMERO OCHO
987
01:06:17,557 --> 01:06:18,975
Cuento contigo.
988
01:06:25,065 --> 01:06:27,651
SALIDA
989
01:06:36,618 --> 01:06:39,121
Rose. Rose.
990
01:06:39,579 --> 01:06:41,164
Y, Mimi.
991
01:06:43,166 --> 01:06:44,876
Lo lograron.
992
01:06:45,502 --> 01:06:46,586
Bien, excelente trabajo.
993
01:06:47,212 --> 01:06:48,630
El espectáculo debe continuar, ¿cierto?
994
01:06:48,714 --> 01:06:50,340
Sí, así es.
995
01:06:50,465 --> 01:06:51,675
Mucho éxito.
996
01:06:52,968 --> 01:06:54,386
Éxito en fallar.
997
01:07:01,226 --> 01:07:02,269
Señor.
998
01:07:02,811 --> 01:07:04,020
- Rose está aquí.
- Rose está aquí.
999
01:07:07,232 --> 01:07:09,276
Lo notaron, ¿verdad?
1000
01:07:09,484 --> 01:07:11,319
Como pueden ver, estoy un poco ocupado.
1001
01:07:11,403 --> 01:07:12,571
¿Pueden hacerme un favor?
1002
01:07:12,654 --> 01:07:16,408
Asegúrense de que el suero esté listo.
1003
01:07:18,952 --> 01:07:22,622
Necesito que cambien el suero.
1004
01:07:25,000 --> 01:07:27,043
- ¿Entendido?
- Sí, jefe. Muy claro.
1005
01:07:27,461 --> 01:07:28,962
No digo que son tontos,
1006
01:07:29,045 --> 01:07:31,715
la inteligencia los persigue,
pero ustedes son más rápidos.
1007
01:07:32,799 --> 01:07:35,051
- Tenemos un auto, jefe.
- Pero tenemos auto, jefe.
1008
01:07:36,470 --> 01:07:39,181
Llamarlos tontos
es un insulto para los tontos.
1009
01:07:39,264 --> 01:07:41,975
Tenemos el honor de invitar
al profesor Richard Craven.
1010
01:07:43,643 --> 01:07:44,686
¿Cam?
1011
01:07:44,770 --> 01:07:47,898
La verdad no me gusta
todo este espionaje y sabotaje
1012
01:07:49,107 --> 01:07:50,942
y mi moral se siente toda...
1013
01:07:51,610 --> 01:07:52,694
ya sabes.
1014
01:07:52,778 --> 01:07:55,155
Mira, en cuanto mamá salga de la cárcel,
1015
01:07:55,489 --> 01:07:59,117
abriremos el bar y el zoológico
del que siempre hemos hablado.
1016
01:07:59,910 --> 01:08:01,036
Ah, sí.
1017
01:08:01,119 --> 01:08:03,121
- Animales y cervezas.
- Animales y cervezas.
1018
01:08:04,289 --> 01:08:06,792
Terminemos con esto y salgamos de aquí.
1019
01:08:15,550 --> 01:08:17,135
Ay, debe ser una broma.
1020
01:08:17,469 --> 01:08:19,721
¡Por favor! ¿Qué voy a hacer?
1021
01:08:20,222 --> 01:08:21,389
¿Hacerle miel?
1022
01:08:25,018 --> 01:08:26,853
Las abejas se esfuerzan por no picar.
1023
01:08:28,063 --> 01:08:29,564
Ese es su último recurso.
1024
01:08:30,315 --> 01:08:32,025
Porque una vez que pierden su aguijón...
1025
01:08:33,985 --> 01:08:35,028
¡Eso es!
1026
01:08:36,112 --> 01:08:37,572
Muy bien, chica abeja.
1027
01:08:37,864 --> 01:08:39,199
Lo harás genial.
1028
01:08:39,282 --> 01:08:41,159
Solo sé tú misma.
1029
01:08:43,119 --> 01:08:45,872
Cuando estés lista,
esto liberará el suero en el tanque.
1030
01:08:45,956 --> 01:08:48,208
Y con eso, damas y caballeros,
1031
01:08:48,291 --> 01:08:52,045
¡por favor, reciban
a la doctora Rose Shukla!
1032
01:08:55,423 --> 01:08:57,008
Damas y caballeros.
1033
01:08:57,467 --> 01:08:59,094
Nuestra supervivencia depende
1034
01:08:59,177 --> 01:09:01,805
de una de las criaturas
más abnegadas del planeta:
1035
01:09:02,138 --> 01:09:03,557
la humilde abeja mielera.
1036
01:09:04,099 --> 01:09:07,143
La mayoría de la comida del mundo
es polinizada por las abejas.
1037
01:09:07,394 --> 01:09:10,939
Sin embargo, como tal vez sepan,
están en peligro de extinción.
1038
01:09:11,022 --> 01:09:12,065
Por fin lo entiendo.
1039
01:09:12,190 --> 01:09:15,026
No todo se trata de mí,
también de los demás.
1040
01:09:17,070 --> 01:09:18,446
No, no, no se atrevan.
1041
01:09:21,533 --> 01:09:23,618
Oye, Larry, Larry.
1042
01:09:24,035 --> 01:09:25,871
El enemigo al que se enfrentan
es un fenómeno
1043
01:09:25,954 --> 01:09:28,081
conocido como síndrome
de colapso de las colonias,
1044
01:09:28,290 --> 01:09:30,542
una alergia provocada
por un entorno tóxico
1045
01:09:30,625 --> 01:09:32,377
que amenaza con acabar con ellas.
1046
01:09:32,961 --> 01:09:34,087
¡Larry!
1047
01:09:34,296 --> 01:09:36,381
Esto es inútil. ¿Cómo voy a...?
1048
01:09:37,465 --> 01:09:39,759
¡Tú puedes! Es como una gatera.
1049
01:09:46,683 --> 01:09:48,268
¡Abejita Beckett al rescate!
1050
01:09:50,687 --> 01:09:52,689
- ¡Una abeja!
- ¡Oye, chico!
1051
01:09:52,814 --> 01:09:53,815
¡Oye, Larry!
1052
01:09:54,900 --> 01:09:56,026
¡Larry, vamos!
1053
01:09:56,276 --> 01:09:57,861
¿Y tú cómo te saliste?
1054
01:09:58,028 --> 01:09:59,446
Larry, entra al juego.
1055
01:09:59,529 --> 01:10:01,656
Oigan, ¿qué es lo que están haciendo?
1056
01:10:02,657 --> 01:10:05,035
Puedo decirte lo que no estamos haciendo.
1057
01:10:05,368 --> 01:10:07,871
No estamos envenenando a las abejas.
1058
01:10:09,623 --> 01:10:10,624
¿Qué estás haciendo?
1059
01:10:13,043 --> 01:10:14,377
Hemos desarrollado un suero
1060
01:10:14,461 --> 01:10:17,839
que creemos que puede ayudar
a las abejas a combatir el...
1061
01:10:18,131 --> 01:10:20,091
- ¡Suéltame!
- Lo siento, hermano.
1062
01:10:20,175 --> 01:10:21,593
Solo sigo órdenes.
1063
01:10:22,052 --> 01:10:25,805
Lo sepan o no,
las abejas dedican su vida a ayudarnos.
1064
01:10:27,557 --> 01:10:29,142
Es hora de que las ayudemos.
1065
01:10:29,768 --> 01:10:31,269
Y me gustaría mostrarles cómo.
1066
01:10:31,895 --> 01:10:34,314
Muy bien, Beckett. Hagámoslo.
1067
01:10:34,397 --> 01:10:35,732
¡Ya bájenme, gusanos!
1068
01:10:40,904 --> 01:10:42,405
Excelente trabajo.
1069
01:10:57,087 --> 01:10:59,464
Todo está bien, eso es muy normal.
1070
01:11:00,256 --> 01:11:03,426
Solo toma un poco de tiempo
para que el suero haga efecto.
1071
01:11:03,510 --> 01:11:04,511
¿Larry?
1072
01:11:04,719 --> 01:11:07,263
¿Dónde está mi compañero? ¿Larry?
1073
01:11:19,734 --> 01:11:21,194
- Oh, no.
- Por favor.
1074
01:11:21,277 --> 01:11:23,530
- ¡Por favor! ¡Despierten!
- Qué lástima.
1075
01:11:23,613 --> 01:11:24,656
Profesor Craven.
1076
01:11:24,739 --> 01:11:27,993
- En verdad lo lamento, Rose.
- Esto funcionó antes, no comprendo.
1077
01:11:28,451 --> 01:11:31,329
Creo que lo que la doctora Shukla
nos mostró,
1078
01:11:31,538 --> 01:11:33,289
es la inevitable verdad
1079
01:11:33,581 --> 01:11:37,460
de que no podemos confiar
en que el mundo natural nos salve.
1080
01:11:37,544 --> 01:11:38,962
No, no, pero esto es parte...
1081
01:11:39,045 --> 01:11:42,424
Por eso, mi departamento
siempre está planeando hacia el futuro.
1082
01:11:42,632 --> 01:11:45,093
Y estoy emocionado de revelar
1083
01:11:45,176 --> 01:11:48,722
algo que estoy seguro
que a todos les va a fascinar.
1084
01:11:48,805 --> 01:11:50,223
¡Bájenme, gusanos!
1085
01:11:54,644 --> 01:11:56,271
Esto, damas y caballeros,
1086
01:11:56,354 --> 01:11:59,107
es el futuro
de la polinización de cultivos.
1087
01:11:59,190 --> 01:12:02,235
Yo los llamo robo-drones.
1088
01:12:13,413 --> 01:12:15,415
- ¡Profesor, deténgalo!
- No te preocupes.
1089
01:12:15,498 --> 01:12:18,084
Tengo el control completo
de los robo-drones.
1090
01:12:18,168 --> 01:12:19,878
Excepto cuando, como en este caso,
1091
01:12:21,212 --> 01:12:22,714
perciben polen.
1092
01:12:23,256 --> 01:12:26,885
Y la doctora Shukla
parece estar cubierta de polen.
1093
01:12:28,636 --> 01:12:30,138
Una vez que perciben el polen,
1094
01:12:30,221 --> 01:12:32,515
con ayuda de mi guante
pueden eliminar al objetivo.
1095
01:12:32,599 --> 01:12:35,935
Mientras tanto,
se encuentran listas para atacar.
1096
01:12:36,269 --> 01:12:37,937
Profesor, Craven, ¿de qué está hablando?
1097
01:12:38,021 --> 01:12:40,065
Todo nuestro trabajo. ¿Qué está haciendo?
1098
01:12:40,899 --> 01:12:42,442
Son, indiscutiblemente,
1099
01:12:42,525 --> 01:12:46,112
la mejor manera de asegurar
la supervivencia de la humanidad.
1100
01:12:46,446 --> 01:12:48,073
Ahora, debo decir,
1101
01:12:48,156 --> 01:12:51,159
que si no fuera por la investigación
pionera de la doctora Shukla
1102
01:12:51,242 --> 01:12:52,994
en la dinámica del enjambre,
1103
01:12:53,078 --> 01:12:55,914
no estaríamos el día de hoy parados aquí.
1104
01:12:56,247 --> 01:12:58,208
Así que, gracias, Rose.
1105
01:12:59,084 --> 01:13:00,585
Ya puedes retirarte.
1106
01:13:02,587 --> 01:13:04,923
¡He dicho, vete de aquí!
1107
01:13:09,552 --> 01:13:11,429
Ay, cuánta intensidad allá abajo.
1108
01:13:11,513 --> 01:13:13,681
¡Grace! Tienes que regresarme,
ahora mismo.
1109
01:13:13,765 --> 01:13:15,058
Tal vez como un oso, sí.
1110
01:13:15,141 --> 01:13:16,476
No, un T-rex.
1111
01:13:16,559 --> 01:13:18,436
Algo grande con garras
y grandes colmillos.
1112
01:13:20,480 --> 01:13:21,898
Ya entiendo.
1113
01:13:22,398 --> 01:13:23,399
¡Bien hecho!
1114
01:13:24,484 --> 01:13:27,278
Grace, ¿están viendo
mi vida en televisión?
1115
01:13:27,737 --> 01:13:29,364
Así funcionan las cosas.
1116
01:13:29,739 --> 01:13:30,865
Vamos.
1117
01:13:33,827 --> 01:13:36,371
- No tienen por qué ser así.
- Lo siento, amigo.
1118
01:13:36,704 --> 01:13:38,665
En realidad,
nosotros somos buenas personas.
1119
01:13:50,677 --> 01:13:51,761
¿Beckett?
1120
01:13:52,053 --> 01:13:53,054
¡Estás vivo!
1121
01:13:55,056 --> 01:13:57,267
Pero si solo eres un lindo gatito.
1122
01:13:59,853 --> 01:14:00,937
¡Aléjalo de mí!
1123
01:14:03,815 --> 01:14:04,816
¡Salud!
1124
01:14:19,998 --> 01:14:20,999
Uy.
1125
01:14:34,345 --> 01:14:36,264
- ¡Hola, gordinflón!
- ¡Beckett!
1126
01:14:36,347 --> 01:14:38,391
- ¡Rose!
- ¿Dónde estuviste?
1127
01:14:38,474 --> 01:14:40,351
Oh, te extrañé demasiado.
1128
01:14:41,895 --> 01:14:43,646
¿Larry? ¿Qué sucede?
1129
01:14:44,522 --> 01:14:46,399
- Cambiaron los frascos.
- ¿Qué?
1130
01:14:47,692 --> 01:14:51,196
¡No! Vamos, inútiles pedazos de basura.
1131
01:14:51,446 --> 01:14:53,948
Craven y sus secuaces
envenenaron a las abejas.
1132
01:14:55,158 --> 01:14:57,577
Somos tipos buenos, de verdad.
1133
01:14:58,578 --> 01:14:59,662
Es ridículo.
1134
01:14:59,746 --> 01:15:01,873
Nunca he visto a estos hombres en mi vida.
1135
01:15:02,248 --> 01:15:03,833
Lo que en realidad está sucediendo aquí
1136
01:15:03,917 --> 01:15:07,086
es que no aceptas que tú fallaste.
1137
01:15:07,170 --> 01:15:08,171
¿En serio?
1138
01:15:08,254 --> 01:15:11,007
¿O solamente te interesa
que nuestro proyecto fracase?
1139
01:15:11,090 --> 01:15:12,258
Todo es verdad.
1140
01:15:12,675 --> 01:15:14,844
Nos ordenó envenenar a las abejas.
1141
01:15:17,513 --> 01:15:18,598
¡Ya basta!
1142
01:15:19,933 --> 01:15:25,271
Y también una selección de otras cosas
que no apoyábamos para nada.
1143
01:15:26,022 --> 01:15:28,650
¿Cómo pudiste? ¡Confiaba en ti!
1144
01:15:29,442 --> 01:15:31,027
Ay, llora, querida.
1145
01:15:31,277 --> 01:15:32,987
Bienvenida al mundo real.
1146
01:15:33,488 --> 01:15:35,365
¡Miren! ¡Las abejas!
1147
01:15:36,366 --> 01:15:37,742
Dios mío, mira.
1148
01:15:46,960 --> 01:15:48,336
Muchas gracias.
1149
01:15:50,380 --> 01:15:52,465
- Gracias.
- ¡Gracias a todos!
1150
01:15:54,968 --> 01:15:56,427
Oh, Beckett.
1151
01:15:56,511 --> 01:15:58,096
Te extrañé demasiado.
1152
01:16:01,015 --> 01:16:02,183
Vamos.
1153
01:16:02,475 --> 01:16:04,394
¡No! Ya. Funciona...
1154
01:16:09,983 --> 01:16:11,776
Robo-drones...
1155
01:16:17,448 --> 01:16:20,994
¡al ataque!
1156
01:16:23,579 --> 01:16:25,707
¡No, mi guante!
1157
01:16:25,790 --> 01:16:28,042
Corran, sal de aquí. Rápido.
1158
01:16:28,126 --> 01:16:29,294
¡Vamos!
1159
01:16:35,300 --> 01:16:36,718
SALIDA
1160
01:16:44,559 --> 01:16:45,727
Ahí voy.
1161
01:16:46,269 --> 01:16:47,729
¡Rose! ¡Cuidado!
1162
01:16:51,691 --> 01:16:53,651
¡Con permiso! Lo siento.
1163
01:17:14,505 --> 01:17:16,466
Oh, hola. Soy Happy.
1164
01:17:16,549 --> 01:17:18,509
Y amo las abejas.
1165
01:17:18,593 --> 01:17:21,763
¿Sabes que tienes polen en tu trasero?
1166
01:17:22,055 --> 01:17:25,016
¡No, no, no, no! ¡No!
¡Por favor, por favor!
1167
01:17:28,978 --> 01:17:30,146
¡Mami!
1168
01:17:45,787 --> 01:17:46,996
Oh, no.
1169
01:17:49,791 --> 01:17:51,751
¡Ayuda! ¡Alguien ayúdeme!
1170
01:17:52,543 --> 01:17:53,795
¡Larry!
1171
01:19:04,490 --> 01:19:07,160
No te puedes ir, gatito.
Vamos, Beckett, vamos.
1172
01:19:09,996 --> 01:19:11,080
¡Beckett!
1173
01:19:14,667 --> 01:19:16,961
Dios mío, no, no.
1174
01:19:17,253 --> 01:19:18,421
Lo siento mucho.
1175
01:19:19,088 --> 01:19:21,257
- Lo siento mucho.
- Lo siento mucho, gatito.
1176
01:19:21,924 --> 01:19:24,343
- En verdad lo siento mucho.
- Lo siento.
1177
01:19:25,136 --> 01:19:28,806
No, no, no, no...
1178
01:19:34,770 --> 01:19:37,482
- Eso fue muy divertido.
- Gracias, Grizabella.
1179
01:19:37,565 --> 01:19:39,233
- ¡Muy bien, Beckett!
- Gracias, chicos.
1180
01:19:42,236 --> 01:19:43,279
Hola.
1181
01:19:45,907 --> 01:19:47,200
¿Cómo estás, Grace?
1182
01:19:47,617 --> 01:19:49,076
Ven aquí, Romeo.
1183
01:19:50,119 --> 01:19:52,413
No tenía duda de que llevabas dentro.
1184
01:19:52,955 --> 01:19:55,958
Lo siento por haberme tardado tanto.
1185
01:19:56,375 --> 01:19:59,545
Recuerda, gatito,
que no hay tiempo en el cielo.
1186
01:20:00,546 --> 01:20:01,797
¿Rose estará bien?
1187
01:20:02,215 --> 01:20:05,051
Puedo asegurarte que lo estará.
1188
01:20:10,264 --> 01:20:13,809
Estoy muy orgullosa de ti, pequeñín.
1189
01:20:18,231 --> 01:20:19,315
Entonces...
1190
01:20:21,567 --> 01:20:22,693
creo que esto es todo.
1191
01:20:23,611 --> 01:20:25,571
¿Tienes los papeles?
1192
01:20:44,549 --> 01:20:47,510
Sí. Solo esperemos el elevador.
1193
01:21:06,904 --> 01:21:09,657
Gracias, Grace, por todo.
1194
01:21:09,991 --> 01:21:11,826
No hay tiempo en el cielo.
1195
01:21:11,909 --> 01:21:14,120
No hay tiempo en el cielo.
1196
01:21:14,203 --> 01:21:16,455
No hay tiempo en el cielo.
1197
01:21:16,539 --> 01:21:18,916
No hay tiempo en el cielo.
1198
01:21:19,000 --> 01:21:21,294
No hay tiempo en el cielo.
1199
01:21:27,717 --> 01:21:29,010
Hola, pequeña.
1200
01:21:30,928 --> 01:21:32,555
¿Quieres conocer a un gatito nuevo?
1201
01:21:41,272 --> 01:21:43,399
Es muy suave y esponjoso.
1202
01:21:44,900 --> 01:21:47,028
¿Mami? ¿Papi?
1203
01:21:48,070 --> 01:21:49,572
¿Podemos quedárnoslo?
1204
01:21:50,156 --> 01:21:51,198
Beatrice.
1205
01:21:52,074 --> 01:21:53,576
Es muy lindo.
1206
01:22:00,791 --> 01:22:02,084
Dios mío.
1207
01:22:04,378 --> 01:22:05,588
Gracias, de nuevo.
1208
01:22:08,549 --> 01:22:11,177
Mi nombre es Grace, querida.
1209
01:22:18,434 --> 01:22:20,269
Y ¿cuál será su nombre?
1210
01:22:21,479 --> 01:22:22,938
¿Peludito?
1211
01:22:23,272 --> 01:22:24,565
¿Señor salchichas?
1212
01:22:25,691 --> 01:22:26,692
¿Kétchup?
1213
01:22:27,652 --> 01:22:29,445
¡Bowie! Como David Bowie.
1214
01:22:29,779 --> 01:22:31,530
Él tenía los ojos de diferente color.
1215
01:22:32,198 --> 01:22:33,658
¿Qué te parece Beckett?
1216
01:22:34,450 --> 01:22:35,743
A las abejas les gustará.
1217
01:22:41,832 --> 01:22:44,210
Y, esta es mi vida ahora.
1218
01:22:47,755 --> 01:22:48,964
¿Y saben qué?
1219
01:22:49,173 --> 01:22:50,716
Creo que todo estará muy bien.
1220
01:22:52,051 --> 01:22:54,011
Porque aprendí que cuando vives
1221
01:22:55,221 --> 01:22:58,057
y amas con todo tu corazón,
1222
01:22:59,183 --> 01:23:01,686
una vida es todo lo que necesitas.
84672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.