All language subtitles for 10.Lives.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,188 --> 00:01:45,439 Buen chico. 2 00:01:47,066 --> 00:01:50,653 Hola, hola. Soy yo, Beckett el gato a tu servicio. 3 00:01:51,821 --> 00:01:53,447 Muy bien. Se estarán preguntando: 4 00:01:53,531 --> 00:01:54,949 "¿No es una película acerca de un gato?" 5 00:01:55,032 --> 00:01:56,951 Oh, miau. 6 00:01:57,034 --> 00:01:58,202 Sí. Así es. 7 00:01:59,203 --> 00:02:00,996 Y es lo que vamos a resolver. 8 00:02:05,918 --> 00:02:08,128 ¿Cómo terminé pareciendo un caballo? 9 00:02:08,212 --> 00:02:10,881 Cuando en realidad debería lucir así. 10 00:02:11,090 --> 00:02:12,258 Ahí estoy. 11 00:02:13,634 --> 00:02:16,095 Así es, soy yo, muchas vidas atrás. 12 00:02:17,555 --> 00:02:18,639 Lindo, 13 00:02:18,848 --> 00:02:20,224 adorable y... 14 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 hambriento. 15 00:02:23,686 --> 00:02:24,937 No puedo creerlo. 16 00:02:25,020 --> 00:02:27,231 Me dejaron afuera, de nuevo. 17 00:02:28,899 --> 00:02:31,819 No pasa nada. Porque tengo todo resuelto. 18 00:02:32,111 --> 00:02:34,238 Encontrar un regazo. Ronronear cuando me acaricien. 19 00:02:34,321 --> 00:02:35,573 Así de fácil, 20 00:02:35,781 --> 00:02:38,617 siempre y cuando tu humano no te necesite mucho. 21 00:02:38,701 --> 00:02:42,162 Así es, me gusta vivir la vida de lujo, es lo que digo. 22 00:02:42,246 --> 00:02:44,582 Ah, y que no te atropellen, porque duele. 23 00:02:44,665 --> 00:02:46,083 Eso, eso sí que duele. 24 00:02:49,712 --> 00:02:51,130 - ¿Hola? - ¡Uh! 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,465 - ¿Hola? - ¡Rose Shukla! 26 00:02:53,549 --> 00:02:56,468 ¡Mi alumna favorita! ¿Cómo estás, querida? 27 00:02:56,552 --> 00:02:59,513 Profesor Craven. Es bueno saber de usted. ¿Está todo bien? 28 00:02:59,597 --> 00:03:02,474 Sí, de hecho, tengo buenas noticias. 29 00:03:02,558 --> 00:03:04,143 El consejo de administración me pidió 30 00:03:04,226 --> 00:03:07,062 un vídeo de presentación de tu último trabajo, 31 00:03:07,146 --> 00:03:08,898 sobre el problema de las abejas. 32 00:03:09,064 --> 00:03:11,400 ¿En serio? Está bien. ¿Para cuándo lo necesitan? 33 00:03:11,901 --> 00:03:14,528 Bueno, no te preocupes, tienes tiempo para prepararte. 34 00:03:14,612 --> 00:03:15,738 Gracias al cielo por eso. 35 00:03:15,821 --> 00:03:18,365 Siempre y cuando esté listo para el final del verano. 36 00:03:18,449 --> 00:03:19,783 - Con eso debería bastar. - ¡Profesor! 37 00:03:19,867 --> 00:03:21,660 No sé si pueda tenerlo listo para esa fecha. 38 00:03:21,744 --> 00:03:24,872 Mi compañero de laboratorio se fue inesperadamente y estoy sola. 39 00:03:24,955 --> 00:03:27,041 Bueno, estoy seguro de que se te ocurrirá algo, como siempre. 40 00:03:27,124 --> 00:03:28,500 En fin. Debo irme. 41 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 - Fue una linda charla. - No, no. Espere. 42 00:03:30,920 --> 00:03:32,546 ¿Profesor Craven? ¿Hola? 43 00:03:33,130 --> 00:03:34,173 ¿Profesor? 44 00:03:35,507 --> 00:03:37,593 ¿En agosto? ¡Es imposible! 45 00:03:38,886 --> 00:03:41,972 Larry, espero que te caigas mientras estás surfeando. 46 00:03:49,146 --> 00:03:50,230 Eso estuvo cerca. 47 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 Un momento. 48 00:03:54,276 --> 00:03:55,277 No me juzguen. 49 00:03:58,572 --> 00:03:59,615 ¡Dios mío! 50 00:04:02,493 --> 00:04:05,079 Por favor, gatito, que no te haya pasado nada. 51 00:04:06,747 --> 00:04:08,916 ¡Mamá! ¿Eres tú, mamá? 52 00:04:09,166 --> 00:04:11,293 Estarás bien. Lo prometo. 53 00:04:11,835 --> 00:04:12,836 ¡Ayuda! 54 00:04:13,545 --> 00:04:14,588 ¡Alguien ayúdenme! 55 00:04:24,682 --> 00:04:25,849 ¡Refugio de animales! 56 00:04:27,351 --> 00:04:30,187 DIEZ VIDAS REFUGIO DE ANIMALES 57 00:04:31,271 --> 00:04:32,356 ¿Hola? 58 00:04:32,439 --> 00:04:34,191 Por favor, ¿alguien puede ayudarme? Hola. 59 00:04:34,566 --> 00:04:36,193 Hola. Hola. ¿Hay alguien? 60 00:04:37,736 --> 00:04:40,239 Hola, cariño. ¿En qué puedo ayudarte? 61 00:04:40,948 --> 00:04:42,491 Apareció de la nada, y... 62 00:04:43,450 --> 00:04:45,995 Debes calmarte, cariño. Lo revisaré. 63 00:04:56,338 --> 00:04:57,339 ¿Está muerto? 64 00:04:57,423 --> 00:04:59,216 Bueno, no respira muy bien. 65 00:04:59,925 --> 00:05:03,137 ¡Stephen! ¡Ese no es un nido! ¡Muévete! 66 00:05:05,347 --> 00:05:06,849 Vaya, mira eso. 67 00:05:06,974 --> 00:05:08,934 Le quedan unas vidas, después de todo. 68 00:05:09,101 --> 00:05:10,436 - ¿Qué? - Oh... 69 00:05:11,061 --> 00:05:13,689 Las nueve vidas. Todos los gatos las tienen. 70 00:05:19,069 --> 00:05:21,363 Todo lo que en verdad necesita este gatito, 71 00:05:21,613 --> 00:05:22,990 es un lugar caliente 72 00:05:23,323 --> 00:05:25,576 y que mamá le dé de comer algo delicioso. 73 00:05:25,826 --> 00:05:27,327 ¿Perdona? ¿Yo? 74 00:05:27,536 --> 00:05:28,954 No. Yo no soy... 75 00:05:29,204 --> 00:05:30,372 no es mi... 76 00:05:30,456 --> 00:05:33,792 Tengo mucho trabajo por hacer, es para agosto y yo no... no. 77 00:05:34,084 --> 00:05:35,502 No puedo. 78 00:05:35,586 --> 00:05:36,920 Ay, lo siento, cariño. 79 00:05:37,004 --> 00:05:39,631 Hable sin pensar, como siempre. 80 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 Como mi madre solía decir: 81 00:05:42,092 --> 00:05:44,011 "Puedes llevar un caballo al agua, 82 00:05:44,428 --> 00:05:46,930 pero no te atrevas a llevarlo al baño, 83 00:05:47,056 --> 00:05:49,349 especialmente cuando tu padre se esté bañando". 84 00:05:52,728 --> 00:05:53,812 No te preocupes, querida. 85 00:05:54,104 --> 00:05:56,356 Tal vez solo buscaba encontrar un hogar cómodo. 86 00:05:56,857 --> 00:05:57,900 Estará bien. 87 00:06:07,910 --> 00:06:09,495 ¿En qué piensas, Rose? 88 00:06:11,747 --> 00:06:13,290 ¡Oh, rayos! 89 00:06:14,083 --> 00:06:15,209 ¿Sigue aquí? 90 00:06:15,417 --> 00:06:17,544 ¿El pequeñín que dejaste aquí hace 30 segundos? 91 00:06:18,796 --> 00:06:19,963 Déjame ver. 92 00:06:21,090 --> 00:06:22,132 Muy bien. 93 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 Tranquilo. Soy muy buena conductora. 94 00:06:29,681 --> 00:06:31,308 Debes estar hambriento. 95 00:06:32,434 --> 00:06:33,811 ¿Cómo pasaste el examen? 96 00:06:35,938 --> 00:06:38,023 ¡Cuidado con la curva, la curva, la curva, la curva! 97 00:06:42,861 --> 00:06:43,862 Espera. 98 00:06:44,738 --> 00:06:45,781 ¿Este es mi nuevo hogar? 99 00:06:46,073 --> 00:06:47,908 Vaya, ¡debo estar soñando! 100 00:06:50,661 --> 00:06:51,995 Oh, no. Ya estoy despierto. 101 00:06:56,583 --> 00:06:59,169 ¡Ta-da! ¡Hogar dulce hogar! 102 00:07:03,382 --> 00:07:05,259 Muy bien, ordenar, 103 00:07:05,551 --> 00:07:07,261 comer y trabajar. 104 00:07:08,137 --> 00:07:09,138 ¡Sí! 105 00:07:13,809 --> 00:07:15,185 Oh, no hay mascotas. 106 00:07:15,519 --> 00:07:17,104 Está bien. Genial. 107 00:07:17,813 --> 00:07:18,856 ¡Ay! 108 00:07:20,149 --> 00:07:22,067 ¡Un baño interior! 109 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 Oh, vaya. 110 00:07:33,495 --> 00:07:34,872 Ay, esto es un error. 111 00:07:35,497 --> 00:07:37,916 ¿Qué he hecho? Adopté un gatito. 112 00:07:38,417 --> 00:07:39,585 Mamá se volverá loca. 113 00:07:42,671 --> 00:07:44,548 Pero, pequeño, ¡eres tan lindo! 114 00:07:49,094 --> 00:07:50,387 Mira todo el polen. 115 00:07:50,804 --> 00:07:52,389 Todo está totalmente cubierto. 116 00:07:53,807 --> 00:07:54,892 Ah, bueno. 117 00:07:55,392 --> 00:07:57,352 Eso pasa por trabajar con abejas. 118 00:08:03,483 --> 00:08:04,693 ¿Ahora qué? ¡Comida! 119 00:08:05,444 --> 00:08:07,654 ¿Gatito, gatito? 120 00:08:10,449 --> 00:08:11,491 ¿Gatito? 121 00:08:12,326 --> 00:08:14,077 Ay, ¿qué estás haciendo ahí? 122 00:08:18,999 --> 00:08:21,460 No. ¿Cómo te metiste ahí? 123 00:08:25,005 --> 00:08:27,466 Ay, gatito. Lo lamento, pequeñín. 124 00:08:28,383 --> 00:08:29,551 Un momento. 125 00:08:30,469 --> 00:08:31,637 Un nombre. 126 00:08:32,137 --> 00:08:33,639 Necesitas un nombre, gatito. 127 00:08:34,264 --> 00:08:35,432 ¿Cuál será? 128 00:08:36,183 --> 00:08:37,726 ¡Beckett! ¡Sí! 129 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 Significa colmena en inglés antiguo. 130 00:08:40,354 --> 00:08:42,022 ¿Qué te parece? ¿Beckett? 131 00:08:47,027 --> 00:08:48,070 Muy bien. 132 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 Bueno, ¿qué te parece leche para celebrar? 133 00:09:13,178 --> 00:09:14,596 Funciona. ¡Sí! 134 00:09:37,995 --> 00:09:39,079 ¡Es eléctrica! 135 00:09:39,621 --> 00:09:41,456 Para alejar a los tejones del jardín. 136 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 PELIGRO ALTO VOLTAJE 137 00:10:01,518 --> 00:10:02,561 ¡Voila! 138 00:11:14,800 --> 00:11:15,884 Profesor Craven. 139 00:11:15,967 --> 00:11:17,552 Conseguí subir las pruebas. 140 00:11:20,222 --> 00:11:22,182 Sí, le daré los resultados en unos... 141 00:11:22,265 --> 00:11:23,934 ¡No! ¡Beckett!! 142 00:11:27,729 --> 00:11:30,982 Muy bien, pequeñín, esto puede doler un poco, ¿listo? 143 00:11:31,858 --> 00:11:32,859 Aquí va. 144 00:11:34,403 --> 00:11:35,779 Lo siento, gatito. 145 00:11:36,947 --> 00:11:38,240 Lo sé, lo sé. 146 00:11:39,449 --> 00:11:40,492 ¡Ay! 147 00:11:42,744 --> 00:11:44,830 Las abejas se esfuerzan por no picar. 148 00:11:45,205 --> 00:11:46,623 Ese es su último recurso. 149 00:11:47,457 --> 00:11:49,584 Porque una vez que pierden su aguijón, ellas... 150 00:11:53,130 --> 00:11:54,589 Así que dales su espacio y... 151 00:11:55,424 --> 00:11:56,466 ellas te respetarán. 152 00:12:00,762 --> 00:12:03,849 Sabes, tú y yo somos nuestra propia pequeña colmena. 153 00:12:04,766 --> 00:12:06,268 Encontraste un hogar para siempre. 154 00:12:07,310 --> 00:12:08,937 Te mantendré sano y salvo. 155 00:12:10,439 --> 00:12:11,898 ¿Qué opinas de eso, Beckett? 156 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 ¡Oh! 157 00:12:29,708 --> 00:12:30,792 Buenas noches, Beckett. 158 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 ¡Hola! 159 00:12:53,899 --> 00:12:55,025 ¿Qué tal, amigos? 160 00:12:55,817 --> 00:12:58,570 Como pueden ver, tengo una cama sensacional. 161 00:12:58,653 --> 00:12:59,654 Gracias. 162 00:13:03,241 --> 00:13:06,745 ¿Saben? Rose se encarga de todo lo de aquí, como yo. 163 00:13:06,870 --> 00:13:08,914 Y yo me encargo de comer 164 00:13:08,997 --> 00:13:12,542 y... sí, solo dormir y comer. 165 00:13:12,876 --> 00:13:15,587 No mires mi barriga. Me gusta comer, ¿sí? 166 00:13:17,756 --> 00:13:19,966 Y tengo un juguete nuevo. Siento no haberte presentado. 167 00:13:20,050 --> 00:13:22,093 Señor chillido, este es, señor... ¿no? 168 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 Es un poco tímido. 169 00:13:25,096 --> 00:13:26,473 Es la mejor vida de todas. 170 00:13:29,434 --> 00:13:31,686 Lo siento, señor chillido, lo siento mucho. ¿sí? 171 00:13:47,077 --> 00:13:49,579 ¡Lo sabía! ¡El apocalipsis zombi está ocurriendo! 172 00:13:49,663 --> 00:13:51,748 ¿Rose? ¡Rápido! ¡Ponte a salvo! 173 00:13:53,542 --> 00:13:55,502 Oh, me duele la cabeza. 174 00:13:55,752 --> 00:13:56,962 ¡Beckett, agáchate! 175 00:13:57,546 --> 00:13:59,881 Te lo dije. Así comenzó The walking dead. 176 00:14:00,131 --> 00:14:01,258 No lo mires a los ojos. 177 00:14:01,341 --> 00:14:02,425 Él es Larry. 178 00:14:03,093 --> 00:14:04,302 Mi... 179 00:14:04,511 --> 00:14:05,637 mi exnovio. 180 00:14:06,179 --> 00:14:07,305 Oh, claro. 181 00:14:07,556 --> 00:14:08,557 Es un tonto. 182 00:14:09,432 --> 00:14:11,268 Pero es un genio con las abejas. 183 00:14:13,436 --> 00:14:14,521 ¿Quién quiere ver eso? 184 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 ¡Un soplo de aire fresco! 185 00:14:17,274 --> 00:14:19,693 ¡Su cabello es ridículo! ¿Por qué lo tiene así? 186 00:14:20,986 --> 00:14:22,028 Hola, hola. 187 00:14:22,112 --> 00:14:25,031 Oh, Larry, ¿por qué tuviste que venir ahora? 188 00:14:26,992 --> 00:14:29,327 ¡No! ¡No! ¿Y si come cerebros? 189 00:14:29,411 --> 00:14:31,663 ¡Cuando estemos dormidos...! Y, duermo mucho. 190 00:14:33,540 --> 00:14:37,043 - ¿Qué tal, Rose? ¿Puedo usar tu ducha? - Hola, Larry. 191 00:14:37,335 --> 00:14:39,212 Creí que estabas haciendo tu odisea del surf. 192 00:14:39,296 --> 00:14:41,423 Sí. No funcionó como esperaba. 193 00:14:41,506 --> 00:14:42,966 Oh, ¿en serio? 194 00:14:43,174 --> 00:14:45,760 Pues, resulta que no se nadar. 195 00:14:50,223 --> 00:14:51,558 Tampoco sabes nadar. 196 00:14:51,641 --> 00:14:55,020 Sé que no sé nadar, pero no grité de la nada: "¡A surfear!" 197 00:14:55,103 --> 00:14:57,564 y me largué sin decir ni una palabra por nueve semanas. 198 00:14:57,647 --> 00:14:58,732 ¿O sí? 199 00:14:59,274 --> 00:15:00,942 Y, ¿cómo va el asunto de las abejas? 200 00:15:01,234 --> 00:15:02,736 ¿Has hecho algún progreso? 201 00:15:03,153 --> 00:15:05,155 Un poco. Lleva más tiempo, estando sola... 202 00:15:06,281 --> 00:15:08,158 No me gusta este chico. No me gusta su vibra. 203 00:15:08,241 --> 00:15:10,160 Se va él o me voy yo. 204 00:15:10,952 --> 00:15:12,912 Se va él. Debe irse, Rose. 205 00:15:13,455 --> 00:15:15,874 ¡Hola! ¿Alguien puede escuchar al gato? 206 00:15:26,134 --> 00:15:28,136 ¡Oh, de lujo! ¡Tienes un gato! 207 00:15:29,220 --> 00:15:32,057 Hola, gordinflón, ¿qué me cuentas? 208 00:15:37,103 --> 00:15:38,980 Vete, suéltame. 209 00:15:39,522 --> 00:15:40,899 No, gatito. 210 00:15:44,986 --> 00:15:48,114 ¡No lastimes a mi gato! 211 00:15:57,290 --> 00:15:58,291 ¿Qué te sucede? 212 00:15:58,375 --> 00:15:59,459 Creo que soy... 213 00:16:00,835 --> 00:16:02,587 alérgico a tu gato. 214 00:16:02,671 --> 00:16:04,506 Su nombre es Beckett. 215 00:16:05,006 --> 00:16:06,091 Di hola, Beckett. 216 00:16:07,300 --> 00:16:08,301 Lindo gatito. 217 00:16:09,052 --> 00:16:10,261 Dile hasta la vista, Beckett. 218 00:16:11,763 --> 00:16:13,556 Es un poco raro, ¿no? 219 00:16:13,640 --> 00:16:15,767 No solía ser alérgico a los gatos. 220 00:16:15,850 --> 00:16:17,143 Sí, tienes razón. 221 00:16:17,519 --> 00:16:18,895 Es un poco raro, ¿no, Larry? 222 00:16:18,978 --> 00:16:22,190 Esto demuestra que puedes pasar años sin ser alérgico a algo 223 00:16:22,273 --> 00:16:24,984 y, de la noche a la mañana, ¡sucede! 224 00:16:27,362 --> 00:16:28,613 Dios mío. 225 00:16:34,119 --> 00:16:35,662 ¿Por qué no se me ocurrió antes? 226 00:16:36,204 --> 00:16:37,372 ¡Por supuesto! 227 00:16:39,165 --> 00:16:40,542 No, amigo, esto no está pasando. 228 00:16:40,959 --> 00:16:42,168 ¡No! ¡No! 229 00:16:42,460 --> 00:16:44,045 Oh, este es el peor día de mi vida. 230 00:16:47,590 --> 00:16:49,134 Hemos estado buscando un virus. 231 00:16:53,138 --> 00:16:55,432 Pero ¿qué tal si se trata de una respuesta alérgica? 232 00:16:56,933 --> 00:16:58,768 Algo en el ambiente. 233 00:16:59,018 --> 00:17:01,730 ¡Sí! Si las alergias aparecen de repente en las personas, entonces... 234 00:17:02,689 --> 00:17:04,941 - ¿Por qué no en las abejas? - ¿Por qué no en las abejas? 235 00:17:10,196 --> 00:17:14,617 ¿Qué pasa si podemos formular un suero de abeja y...? 236 00:17:15,827 --> 00:17:17,162 Antihistamínico. 237 00:17:20,331 --> 00:17:22,625 Craven debería saber que estamos cambiando nuestro enfoque. 238 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Le llamaré. 239 00:17:26,963 --> 00:17:28,590 Alérgico a los gatos, ¿no? 240 00:17:30,216 --> 00:17:32,510 Ya está. Haré tu estadía un infierno. 241 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 ¿Rose? 242 00:17:35,305 --> 00:17:36,556 ¡Llegó la pizza! 243 00:17:38,183 --> 00:17:39,350 ¡Pepperoni! 244 00:17:40,518 --> 00:17:42,353 ¡Me encanta el pepperoni! 245 00:18:02,415 --> 00:18:03,708 ¿Tiene un sabor distinto? 246 00:18:12,091 --> 00:18:14,511 La cena está servida. 247 00:18:17,430 --> 00:18:19,724 Dios mío, Larry, ¿qué te pasó, ahora? 248 00:18:24,604 --> 00:18:25,814 ¿Beckett? 249 00:18:26,314 --> 00:18:27,482 ¡Travieso! 250 00:18:30,193 --> 00:18:31,986 Espera. Él es el zombi. 251 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Ven acá 252 00:18:36,699 --> 00:18:38,159 Rose, no. 253 00:18:39,744 --> 00:18:41,621 ¡Rose! ¿Te equivocaste? 254 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 Me dejaste acá afuera. 255 00:18:46,251 --> 00:18:47,752 Vaya. Te ves terrible. 256 00:18:48,503 --> 00:18:50,129 No lo dejarás afuera, ¿verdad? 257 00:18:52,131 --> 00:18:54,676 Estará bien. Solo unos minutos. 258 00:18:55,385 --> 00:18:56,511 Como sea. 259 00:18:57,053 --> 00:18:59,097 Mira, Craven quiere que nos registremos mañana. 260 00:18:59,180 --> 00:19:01,933 Aún tenemos mucho por hacer, pero estás muy enfermo. 261 00:19:04,477 --> 00:19:05,854 No puede ser, esto no está pasando. 262 00:19:06,437 --> 00:19:09,023 No. ¡No compartiré a Rosie con nadie! 263 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 Esta es mi casa. Necesito volver ahí. 264 00:19:11,609 --> 00:19:13,778 ¿Cómo puedo hacerlo? ¿Cómo puedo hacerlo? ¿Cómo puedo...? 265 00:19:14,445 --> 00:19:15,822 ¡La gatera! Claro. 266 00:19:16,281 --> 00:19:17,365 Aquí vamos. 267 00:19:26,207 --> 00:19:28,293 ¿Por qué me da tanto de comer? 268 00:19:42,432 --> 00:19:43,683 ¡Quítate! 269 00:19:48,271 --> 00:19:49,480 ¡Larry! 270 00:19:50,106 --> 00:19:52,191 ¿Rose? ¿Viste mis llaves? 271 00:19:52,483 --> 00:19:55,153 ¿Qué? No es necesario llevar dos autos. 272 00:19:55,528 --> 00:19:57,780 He viajado antes contigo. ¿Recuerdas? 273 00:19:58,615 --> 00:20:00,617 Perdona, soy buena conductora. 274 00:20:01,618 --> 00:20:03,036 ¿En dos autos? 275 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 ¡Ay! 276 00:20:29,896 --> 00:20:31,397 Sí. Oh, eso funcionará. 277 00:20:31,648 --> 00:20:32,899 Solo necesito... 278 00:20:32,982 --> 00:20:34,275 ¡Sí! 279 00:20:40,198 --> 00:20:41,199 Uno, dos, tres. 280 00:20:43,743 --> 00:20:45,370 No las encuentro por ninguna parte. 281 00:20:45,662 --> 00:20:47,747 No sé dónde están tus llaves, Larry, 282 00:20:47,830 --> 00:20:49,958 pero podemos ir en mi auto, llegaremos tarde. 283 00:20:53,628 --> 00:20:55,463 ¿Dónde caramba las dejé? 284 00:20:55,797 --> 00:20:57,799 No crees que Beckett pudo... 285 00:20:58,883 --> 00:21:00,551 Ya debemos irnos. 286 00:21:03,554 --> 00:21:06,516 - Olvida tus llaves. ¿Has visto a Beckett? - No. 287 00:21:06,599 --> 00:21:07,850 No está por ningún lado. 288 00:21:08,393 --> 00:21:10,061 Tal vez se escondió con mis llaves. 289 00:21:15,441 --> 00:21:17,860 ¿Qué? ¿Cómo pueden cambiar de planes así? 290 00:21:18,277 --> 00:21:20,989 ¡Son tan desconsiderados! ¿Es en serio? 291 00:21:24,951 --> 00:21:26,119 Oh, rayos. 292 00:21:30,164 --> 00:21:31,332 Mi cabeza. 293 00:21:35,545 --> 00:21:37,463 NO HAY ESCALERA AL CIELO CUARTO DE CALDERAS 294 00:21:37,547 --> 00:21:38,923 LIMBO, PLANO MATERIAL-TIERRA, 295 00:21:39,007 --> 00:21:40,800 PLANO ETÉRICO, PLANO ASTRAL 296 00:21:40,925 --> 00:21:42,552 DEPARTAMENTO DE REENCARNACIÓN 297 00:21:48,516 --> 00:21:51,644 Soy Guy Benoit Bedoire. 298 00:21:51,728 --> 00:21:56,566 Estás escuchando mi lista Jazz celestial para almas curiosas 299 00:21:56,649 --> 00:21:58,443 en Spotify. 300 00:22:01,070 --> 00:22:05,867 Número 55 a la ventanilla C. 301 00:22:06,826 --> 00:22:08,327 Este lugar va de mal en peor. 302 00:22:28,014 --> 00:22:29,098 ¿Hola? 303 00:22:30,391 --> 00:22:33,144 ¡Rose Shukla! ¡Qué gusto volverte a ver! 304 00:22:34,103 --> 00:22:35,521 Pasa, pasa. 305 00:22:39,776 --> 00:22:40,818 Y... 306 00:22:42,320 --> 00:22:43,362 Larry. 307 00:22:47,617 --> 00:22:51,037 - Profesor. - Oh, vamos, es tu último año. 308 00:22:51,245 --> 00:22:52,747 Llámame, Richard. 309 00:22:52,955 --> 00:22:56,834 ¿Cómo está mi cientibejita favorita? 310 00:22:58,211 --> 00:22:59,504 - Bien. - Sí. 311 00:22:59,587 --> 00:23:00,880 Disculpen por haberlos tenido esperando. 312 00:23:00,963 --> 00:23:05,134 La expo tecnológica ha hecho que el campus parezca manicomio. 313 00:23:05,343 --> 00:23:07,845 Oh, no, no, tranquilo, profesor... 314 00:23:08,888 --> 00:23:09,972 quiero decir, Richard. 315 00:23:10,848 --> 00:23:12,391 Gracias por recibirnos tan rápido. 316 00:23:13,434 --> 00:23:16,062 Bueno, como dije por teléfono, tuvimos un pequeño avance. 317 00:23:16,145 --> 00:23:18,397 - Nuestros resultados iniciales arrojan... - No, no. 318 00:23:19,148 --> 00:23:20,817 No hay necesidad de eso. 319 00:23:21,359 --> 00:23:22,652 No es necesario. 320 00:23:22,860 --> 00:23:24,695 Después de nuestra llamada, anoche, 321 00:23:24,904 --> 00:23:27,990 me di cuenta de lo revolucionario 322 00:23:28,074 --> 00:23:30,201 que es esta hipótesis de la alergia. 323 00:23:30,743 --> 00:23:33,496 Me atrevo a decir que es una abejalleza. 324 00:23:35,456 --> 00:23:36,791 ¿Qué están esperando? 325 00:23:37,625 --> 00:23:39,460 - ¿En serio? - Absolutamente. 326 00:23:39,544 --> 00:23:42,296 Si me prometen que pueden producir un suero funcional 327 00:23:42,380 --> 00:23:46,217 y el video de su proceso para la presentación, sin problema. 328 00:23:46,300 --> 00:23:49,095 Sí, sí. Claro que sí. Oh, muchas gracias, profe... 329 00:23:51,139 --> 00:23:52,598 Te lo agradezco mucho, Richard. 330 00:23:53,099 --> 00:23:54,142 Me conoces. 331 00:23:54,392 --> 00:23:56,602 No hay nada más importante 332 00:23:56,686 --> 00:23:58,896 que la protección de las abejas. 333 00:24:03,818 --> 00:24:06,821 ¡Dios mío! ¡No puedo creerlo! 334 00:24:06,904 --> 00:24:09,615 ¿Y si celebramos con un rico cappuccino? 335 00:24:09,824 --> 00:24:11,659 - Yo lo invito. - ¡Vaya! 336 00:24:11,742 --> 00:24:13,828 Está bien. Sí, suena bien. 337 00:24:13,995 --> 00:24:15,246 Gracias, Larry. 338 00:24:15,454 --> 00:24:17,456 Ay, no, espera. No tengo dinero. 339 00:24:17,915 --> 00:24:19,500 Bueno, hay cosas que nunca cambian. 340 00:24:36,559 --> 00:24:37,602 Te tengo. 341 00:24:42,231 --> 00:24:43,232 Aquí están. 342 00:24:43,357 --> 00:24:48,321 Tal vez tenga un poco de trabajo extra para ustedes, chicos. 343 00:24:50,281 --> 00:24:53,576 Rose Shukla está planeando algo, no la pierdan de vista. 344 00:24:54,160 --> 00:24:56,746 Asegúrense de que no sea tan sencillo. 345 00:24:59,749 --> 00:25:05,421 Número 68 a la ventanilla C. 346 00:25:07,673 --> 00:25:08,758 ¡Finalmente! 347 00:25:09,759 --> 00:25:13,221 Disculpe, jovencito, creo que mi número es el 68. 348 00:25:13,638 --> 00:25:16,432 Es el número 89, Grizabella. ¡Relájate! 349 00:25:16,515 --> 00:25:19,018 Oh, fue mi error. Le ruego me disculpe. 350 00:25:19,101 --> 00:25:21,562 ¿Sabes cuánto tiempo llevo esperando aquí? 351 00:25:22,021 --> 00:25:23,898 Reduce la hierba gatera, gatito bonito. 352 00:25:23,981 --> 00:25:27,735 No hay tiempo en el cielo y acabas de agotar tu última vida. 353 00:25:27,818 --> 00:25:29,028 ¿Qué? ¿Última? 354 00:25:29,111 --> 00:25:31,405 No, estoy como en la cuarta. 355 00:25:32,031 --> 00:25:33,574 Está bien, tal vez la quinta, pero... 356 00:25:33,699 --> 00:25:34,909 Está bien, en la quinta. 357 00:25:36,077 --> 00:25:37,203 Déjame ver. 358 00:25:37,620 --> 00:25:40,414 Quinta vida: pata en la tostadora. 359 00:25:41,874 --> 00:25:44,627 Sexta vida: cabeza en pecera de un pez dorado. 360 00:25:46,545 --> 00:25:48,839 Séptima: ¿incidente con el nugget de pollo? 361 00:25:49,799 --> 00:25:51,592 Puedo explicarlo, yo... 362 00:25:52,885 --> 00:25:54,178 Bueno, no puedo explicarlo. 363 00:25:54,595 --> 00:25:58,683 Octava: ¿lucha contra un mimo por un sándwich imaginario? 364 00:25:59,517 --> 00:26:01,811 Estudió en Francia. 365 00:26:02,103 --> 00:26:03,354 Me convenció con su... 366 00:26:03,938 --> 00:26:08,067 La novena vida: quitando la rueda del auto del rival. 367 00:26:08,317 --> 00:26:11,237 ¡Santos cielos! Eso sí que es horrendo. 368 00:26:11,320 --> 00:26:12,697 Incluso para ti. 369 00:26:12,905 --> 00:26:13,906 Bien, escucha. 370 00:26:13,990 --> 00:26:17,159 Solo experimento un conjunto de experiencias 371 00:26:17,243 --> 00:26:19,704 para ser más experimentado. 372 00:26:22,456 --> 00:26:24,750 Nueve vidas no son suficientes. 373 00:26:25,126 --> 00:26:26,544 Todos los saben. 374 00:26:26,627 --> 00:26:29,422 Vamos, debe de haber algo que podamos hacer, ¿no? 375 00:26:31,299 --> 00:26:32,466 ¡Nunca lo leíste! 376 00:26:32,550 --> 00:26:36,137 Dice: "Beckett perdió y debe llevar esta forma 377 00:26:36,220 --> 00:26:39,432 y su difunto trasero al ascensor etéreo". 378 00:26:47,648 --> 00:26:48,899 Firma aquí. 379 00:26:49,942 --> 00:26:52,236 Está bien. Las primeras ocho fueron un desperdicio. 380 00:26:53,112 --> 00:26:54,280 ¿En serio? 381 00:26:54,363 --> 00:26:56,073 Pero esta vida fue diferente. 382 00:26:56,240 --> 00:26:59,160 Conocí a Rose ella me quiere. 383 00:26:59,327 --> 00:27:01,203 No, ella me ama. 384 00:27:01,287 --> 00:27:03,247 Ella es todo lo que siempre busqué. 385 00:27:03,331 --> 00:27:07,418 Ella me dio un hogar, una cama, comida, al señor chillido. 386 00:27:07,543 --> 00:27:09,337 Incluso me construyó un rascador. 387 00:27:09,754 --> 00:27:13,257 La verdad, si pudiera hacer algo para regresarle su cariño, yo... 388 00:27:15,885 --> 00:27:18,137 Olvídalo. Ya me voy. 389 00:27:19,221 --> 00:27:21,098 Bueno, siento haberte molestado. 390 00:27:25,269 --> 00:27:27,563 No te vayas tan rápido, De Niro. 391 00:27:29,065 --> 00:27:30,066 ¿Me hablas a mí? 392 00:27:30,524 --> 00:27:31,859 ¿Qué dijiste hace un momento? 393 00:27:31,942 --> 00:27:34,278 Siento haberte molestado. 394 00:27:38,699 --> 00:27:42,078 Hay un programa para casos especiales. 395 00:27:42,828 --> 00:27:44,830 Solo me permiten hacer esto una vez al año, 396 00:27:44,914 --> 00:27:47,625 y tú cumples los requisitos del jefe. 397 00:27:48,000 --> 00:27:50,544 - ¿Cuáles requisitos? - Causas imposibles. 398 00:27:50,795 --> 00:27:51,879 Es su afición. 399 00:27:51,962 --> 00:27:54,924 Hablaré con el de arriba primero, para ver si te aprueba. 400 00:27:56,801 --> 00:27:58,427 Y ¿qué opina, señor? 401 00:27:58,761 --> 00:28:01,639 Sí, él es imposible, lo sé. 402 00:28:01,764 --> 00:28:04,100 Un reincidente. Desesperado. 403 00:28:04,183 --> 00:28:06,477 Egocéntrico, posible sociópata. 404 00:28:06,560 --> 00:28:08,187 ¡Oye! Estoy aquí, ¿sabes? 405 00:28:11,190 --> 00:28:12,650 Okay. 406 00:28:12,900 --> 00:28:13,901 Adiós. 407 00:28:13,984 --> 00:28:17,196 El jefe dice que aprobaste. Te daremos reinicio completo. 408 00:28:17,279 --> 00:28:19,824 Nueve nuevas vidas. 409 00:28:19,907 --> 00:28:22,034 ¡Sí! Oh, muchas gracias. 410 00:28:22,118 --> 00:28:24,703 Dios mío, Grace, muchísimas gracias... 411 00:28:24,787 --> 00:28:26,080 Cálmate, Romeo. 412 00:28:26,789 --> 00:28:29,250 Podrás volver, pero no será como crees. 413 00:28:29,333 --> 00:28:30,835 Escucha, no me importa. 414 00:28:30,918 --> 00:28:34,171 Porque todo será diferente. Puedo cambiar. 415 00:28:34,296 --> 00:28:35,840 Oh, créeme, 416 00:28:36,424 --> 00:28:39,009 si el jefe tiene algo que ver con esto... 417 00:28:40,052 --> 00:28:41,262 lo harás. 418 00:28:41,345 --> 00:28:42,346 Gracias. 419 00:28:42,430 --> 00:28:43,431 Adiosito. 420 00:28:48,894 --> 00:28:50,062 ¡Beckett! 421 00:28:51,730 --> 00:28:53,315 ¡Beckett! Ven. 422 00:28:54,358 --> 00:28:55,359 Vamos, gatito. 423 00:28:58,529 --> 00:28:59,697 ¿Beckett? 424 00:29:00,698 --> 00:29:01,907 ¿Dónde estás? 425 00:29:03,659 --> 00:29:04,910 Por favor, vuelve a casa. 426 00:29:18,090 --> 00:29:19,175 ¡Funcionó! 427 00:29:19,258 --> 00:29:22,136 Cola, patas, nariz. Volví. 428 00:29:22,553 --> 00:29:24,972 Otra oportunidad para ser el mejor gato del mundo. 429 00:29:25,055 --> 00:29:27,266 Grace, quiero ser diferente. 430 00:29:27,600 --> 00:29:29,935 Seré amable, ayudaré a otros. 431 00:29:31,020 --> 00:29:32,229 Agradeceré... 432 00:29:32,563 --> 00:29:33,856 me estoy poniendo emocional. 433 00:29:36,442 --> 00:29:37,443 No estoy llorando. 434 00:29:38,986 --> 00:29:40,070 ¡Larry! 435 00:29:46,744 --> 00:29:47,786 ¡Qué día! 436 00:29:51,540 --> 00:29:52,541 ¿Beckett? 437 00:29:53,667 --> 00:29:54,752 ¡Beckett! 438 00:29:55,044 --> 00:29:56,754 Oh, ¿en serio eres tú? 439 00:29:57,838 --> 00:30:00,299 Oh, volviste, gatito. 440 00:30:02,259 --> 00:30:04,136 Estaba preocupada. 441 00:30:13,229 --> 00:30:14,230 ¡Las colmenas! 442 00:30:16,023 --> 00:30:17,441 ¡Rose! ¡Rápido! 443 00:30:20,110 --> 00:30:22,071 Ay, debieron ser de nuevo los tejones. 444 00:30:22,196 --> 00:30:24,365 - Oh, no, no, no, no... - ¿Qué está sucediendo? 445 00:30:24,949 --> 00:30:26,742 - Fueron los tejones. - Está bien. Espera. 446 00:30:26,825 --> 00:30:28,619 Muy bien, ahora bajo. 447 00:30:37,253 --> 00:30:38,963 - ¡Tejón! - ¿Tejón? 448 00:30:39,171 --> 00:30:41,298 ¡Rose! ¿De qué estás hablando? 449 00:30:42,341 --> 00:30:43,342 Oh, mira. 450 00:30:45,052 --> 00:30:46,220 Ahí hay un tejón. 451 00:30:47,096 --> 00:30:48,305 ¡Sal de aquí! 452 00:30:48,430 --> 00:30:50,933 - ¡Sal de aquí! ¡Vete! - Soy yo, Beckett. 453 00:30:51,016 --> 00:30:52,851 ¡Soy yo! ¡Alguien ayúdenme! 454 00:30:53,894 --> 00:30:55,020 Déjame en paz, déjame. 455 00:30:58,399 --> 00:31:01,151 ¡Ayúdame! ¡Es una asesina de tejones! 456 00:31:01,235 --> 00:31:03,028 ¡Tenemos una asesina de tejones aquí! 457 00:31:03,946 --> 00:31:06,657 Espero que tengas seguro de vida, amigo Larry. 458 00:31:12,246 --> 00:31:13,497 ¡No! 459 00:31:20,004 --> 00:31:21,714 PELIGRO ALTO VOLTAJE 460 00:31:26,385 --> 00:31:27,386 Impactante. 461 00:31:30,347 --> 00:31:31,390 ¡Grace! 462 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 ¡Santos gatos! 463 00:31:39,398 --> 00:31:42,151 - Creo que acabas de romper un récord. - Qué graciosa. 464 00:31:45,029 --> 00:31:47,531 Parece que ha ocurrido un error. ¿Un tejón? 465 00:31:47,615 --> 00:31:50,159 Se supone que soy un gato, ¿recuerdas? 466 00:31:51,827 --> 00:31:53,746 Te dije que no sería fácil. 467 00:31:53,829 --> 00:31:57,458 Tienes nueve nuevas vidas, pero cada una en un animal diferente. 468 00:31:57,666 --> 00:31:59,585 Así funciona el programa. 469 00:31:59,668 --> 00:32:01,462 Bueno, es un programa tonto. ¿No lo crees? 470 00:32:02,838 --> 00:32:06,508 La cuestión es que cada vida es un reto 471 00:32:06,592 --> 00:32:08,344 y una nueva oportunidad. 472 00:32:08,427 --> 00:32:09,803 No las dejes ir. 473 00:32:10,721 --> 00:32:12,931 - Pero... - Es como mi madre solía decir. 474 00:32:13,015 --> 00:32:15,476 De noche, todos los gatos son pardos. 475 00:32:15,559 --> 00:32:16,602 ¿Y eso qué significa? 476 00:32:16,685 --> 00:32:19,313 Lo importante es lo de adentro, genio. 477 00:32:19,980 --> 00:32:21,148 Oh, ¿Sabes qué? 478 00:32:21,315 --> 00:32:22,524 Tu madre... 479 00:32:23,609 --> 00:32:24,693 Adiosito. 480 00:32:28,322 --> 00:32:31,950 Así que volcaron las colmenas, ¿y? 481 00:32:33,202 --> 00:32:34,870 Nos llenamos de abejas. 482 00:32:34,953 --> 00:32:36,747 Y nos fuimos de corriendo. 483 00:32:37,331 --> 00:32:38,582 ¡Idiotas! 484 00:32:38,666 --> 00:32:41,794 Lo que importa es lo que hay adentro. 485 00:32:43,587 --> 00:32:46,590 La reina, incompetentes. 486 00:32:46,674 --> 00:32:48,676 ¡Seguro está viva! 487 00:32:48,759 --> 00:32:50,010 - ¡La reina! - ¡La reina! 488 00:32:51,929 --> 00:32:53,806 No, no hablo de esa reina. 489 00:32:54,098 --> 00:32:55,974 Y ahora nos gobierna un rey. 490 00:32:56,850 --> 00:33:00,562 Me refería a la abeja reina. La líder de la colmena. 491 00:33:02,439 --> 00:33:03,565 No saben... 492 00:33:04,233 --> 00:33:08,737 lo mucho que un insecto puede cambiar al mundo. 493 00:33:10,572 --> 00:33:15,202 Solo tenía seis años cuando el destino hizo que mi trasero fuera el blanco. 494 00:33:16,745 --> 00:33:19,415 Me dejó marcado de por vida. 495 00:33:20,916 --> 00:33:23,669 Debí haber revisado el retrete antes de sentarme. 496 00:33:23,752 --> 00:33:24,753 Claro que sí. 497 00:33:25,421 --> 00:33:27,005 ¿Cómo iba a saberlo? 498 00:33:28,424 --> 00:33:32,970 Mi hermoso trasero rosa en plena flor de la juventud. 499 00:33:33,345 --> 00:33:38,225 Una diana con el trasero desnudo para ese asesino. 500 00:33:41,562 --> 00:33:44,189 Sí, ríanse, todos lo hicieron. 501 00:33:44,273 --> 00:33:46,275 Los niños, la maestra. 502 00:33:46,358 --> 00:33:47,526 Hasta mi madre. 503 00:33:49,111 --> 00:33:50,529 Sin embargo, caballeros, 504 00:33:50,612 --> 00:33:53,240 jamás seré el número dos de alguien. 505 00:33:54,408 --> 00:33:57,786 ¡Quiten esas sonrisas de sus caras regordetas y redondas! 506 00:33:58,412 --> 00:33:59,705 Desde ese momento, 507 00:33:59,788 --> 00:34:02,875 mi hinchado trasero fue siempre el blanco de las bromas. 508 00:34:03,792 --> 00:34:08,964 Pero no más profesor buen tipo, viviendo con una miseria. 509 00:34:09,089 --> 00:34:12,634 Una vez que tenga el control de la cadena alimentaria, 510 00:34:12,885 --> 00:34:15,053 no me volverán a llamar: 511 00:34:15,596 --> 00:34:18,098 "Dicky, trasero entumecido". 512 00:34:19,767 --> 00:34:21,101 - ¡Dicky, trasero entumecido! - ¡Trasero entumecido! 513 00:34:21,185 --> 00:34:23,437 ¡Basta ya! ¡Cállense! 514 00:34:23,687 --> 00:34:25,314 Fuera de mi vista. 515 00:34:25,397 --> 00:34:29,234 Y no vuelvan a menos que hayan detenido los experimentos Rose Shukla. 516 00:34:29,651 --> 00:34:31,695 ¡Hagan lo que sea necesario! 517 00:34:34,031 --> 00:34:35,783 Me pueden punzarme con sus palabras, 518 00:34:36,241 --> 00:34:40,579 pero veamos cómo se siente ser inimaginablemente rico. 519 00:34:46,585 --> 00:34:47,753 Listo. Bien. 520 00:34:47,836 --> 00:34:49,213 ¿Qué? 521 00:34:55,010 --> 00:34:56,053 ¿Estás bromeando? 522 00:34:56,261 --> 00:34:58,472 Oh, no hay nada peor que una rata. 523 00:34:58,639 --> 00:35:01,391 Ah, un perro, pero vamos, ¿una rata? 524 00:35:01,934 --> 00:35:03,852 Las ratas son la escoria de la tierra. 525 00:35:04,561 --> 00:35:05,562 ¡Apesto! 526 00:35:05,646 --> 00:35:07,564 Huelo como la parte de atrás de un arete. 527 00:35:08,482 --> 00:35:09,733 ¿Qué se supone que debo hacer? 528 00:35:09,817 --> 00:35:11,527 ¿Asustar a Rose para que me reconozca? 529 00:35:11,610 --> 00:35:13,779 Hola, Rose. ¿Me recuerdas? Beckett. 530 00:35:14,029 --> 00:35:16,031 ¿No? ¿No me conoces? Claro, ¡porque soy una rata! 531 00:35:16,365 --> 00:35:18,367 ¡Vamos! A nadie le gustan las ratas. 532 00:35:30,212 --> 00:35:31,380 Oh, eso dolió. 533 00:35:44,351 --> 00:35:46,186 No debí de haberlo sacado. 534 00:35:46,603 --> 00:35:48,272 Oye, es un gato. 535 00:35:48,355 --> 00:35:49,815 Tienen nueve vidas, ¿cierto? 536 00:35:49,898 --> 00:35:51,441 Pero han pasado días. 537 00:35:51,900 --> 00:35:53,318 GATO PERDIDO 538 00:35:53,443 --> 00:35:55,946 Y estamos cerca de la carretera, ¿y si está herido, 539 00:35:56,029 --> 00:35:58,657 pidiendo ayuda, sin que nadie lo ayude? 540 00:35:58,866 --> 00:36:00,909 ¡Rose! ¡Rose! 541 00:36:01,535 --> 00:36:04,663 Tengo la sensación de que Beckett nos sorprenderá como siempre. 542 00:36:04,997 --> 00:36:08,458 Cuando vuelva aquí, como el ratón que recibió la crema. 543 00:36:09,585 --> 00:36:12,337 El gato, Larry, el gato recibió la crema. 544 00:36:12,421 --> 00:36:14,256 Beckett es un gato. No es una rata. 545 00:36:14,339 --> 00:36:15,507 Como sea. 546 00:36:16,258 --> 00:36:19,219 - Él estará bien. Ya lo verás. - ¡Deja de actuar como si no me escucharas! 547 00:36:21,471 --> 00:36:24,933 ¡Oye! Aléjate de mí chica. ¡Cuatro ojos rompe hogares! 548 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 ¿Cómo podré entrar? 549 00:36:36,653 --> 00:36:37,738 Por la gatera. 550 00:36:44,661 --> 00:36:45,662 Eso dolió. 551 00:37:02,304 --> 00:37:03,555 Es el peor día de mi vida. 552 00:37:09,353 --> 00:37:10,520 Voy por ti, Larry. 553 00:37:11,939 --> 00:37:13,065 Ya voy. 554 00:37:15,359 --> 00:37:16,443 Casi. 555 00:37:17,235 --> 00:37:18,362 Ya casi. 556 00:37:19,321 --> 00:37:20,322 Vamos, vamos. 557 00:37:23,992 --> 00:37:25,077 Esto es difícil. 558 00:37:26,328 --> 00:37:28,330 Hay algo en la chimenea para ti, amigo Larry. 559 00:37:29,665 --> 00:37:30,791 Y aún no es navidad. 560 00:37:35,045 --> 00:37:38,048 ¡Todo esto es culpa tuya, Larry! 561 00:37:42,427 --> 00:37:44,304 ¿Una rata? ¿En serio? 562 00:37:44,388 --> 00:37:46,932 Sí te queda el saco, amiguito. 563 00:37:47,307 --> 00:37:48,392 ¿Disculpa? 564 00:37:48,475 --> 00:37:51,269 Si te comportas como una rata, es lo que serás. 565 00:37:51,353 --> 00:37:54,940 Así que no te arrastres hacia mí con esa actitud, o yo... 566 00:37:56,733 --> 00:37:57,901 - Oh, sí. - ¿Qué? 567 00:37:57,985 --> 00:38:00,028 - ¡No te muevas! - ¿Qué estás haciendo? 568 00:38:00,112 --> 00:38:02,322 Te estaré observando. 569 00:38:03,865 --> 00:38:05,409 "Te estaré observando". 570 00:38:08,203 --> 00:38:09,329 VIDA NÚMERO TRES 571 00:38:10,622 --> 00:38:11,832 Adiosito. 572 00:38:15,752 --> 00:38:17,713 ¿Una cucaracha? 573 00:38:18,380 --> 00:38:20,465 Ay, por favor, amigo. 574 00:38:21,299 --> 00:38:23,635 - ¿Soy yo o ella se está burlando? - Larry, ayúdame. 575 00:38:23,719 --> 00:38:26,304 ¿Hay algún lugar o algo en lo que no hayamos pensado? 576 00:38:26,430 --> 00:38:27,472 No lo sé. 577 00:38:27,556 --> 00:38:29,599 Hemos pegado carteles por toda la ciudad 578 00:38:29,683 --> 00:38:32,978 y hemos visitado cada refugio de animales a lo largo de la costa. 579 00:38:33,061 --> 00:38:35,605 También hay muchas trampas para conejos por aquí. 580 00:38:35,689 --> 00:38:38,650 Oh, y luego, claro, están los perros del granjero. 581 00:38:38,859 --> 00:38:40,027 ¡Beckett! 582 00:38:44,448 --> 00:38:46,575 Oye, estoy seguro de que está bien. 583 00:38:47,701 --> 00:38:52,539 Todo estaba bien hasta que apareciste, y ahora soy un tonto insecto. 584 00:38:55,876 --> 00:38:57,377 Tal vez alguien lo encontró. 585 00:39:01,214 --> 00:39:03,175 - ¿Hola? - ¡Rose Shukla! 586 00:39:03,258 --> 00:39:05,218 Oh. Hola, Richard. 587 00:39:05,469 --> 00:39:06,803 ¿Cómo estás, querida? 588 00:39:07,387 --> 00:39:08,555 Pues, nada bien. 589 00:39:10,640 --> 00:39:13,185 Soy indestructible. Y tú... 590 00:39:13,935 --> 00:39:15,687 estás sentado en mi cojín. 591 00:39:16,605 --> 00:39:18,774 ¡Pedazo de popó! 592 00:39:26,031 --> 00:39:27,240 ¿Está todo bien? 593 00:39:27,324 --> 00:39:29,326 Suenas un poco deprimida. 594 00:39:29,409 --> 00:39:30,660 Ha sido una semana difícil. 595 00:39:30,744 --> 00:39:32,704 Vandalizaron los panales. 596 00:39:32,788 --> 00:39:34,456 Muchas abejas escaparon. 597 00:39:35,707 --> 00:39:36,750 Y... 598 00:39:38,460 --> 00:39:40,087 mi gato se extravió. 599 00:39:40,879 --> 00:39:43,507 Oh, no. Lo lamento, Rose. 600 00:39:43,840 --> 00:39:46,051 Estamos muy cerca de cumplir el plazo. 601 00:39:48,053 --> 00:39:51,306 Richard, ¿hay forma de que me puedas dar más tiempo? 602 00:39:51,431 --> 00:39:53,058 Ojalá se pudiera. 603 00:39:53,934 --> 00:39:55,102 Ustedes pueden. 604 00:39:55,185 --> 00:39:57,437 Podemos discutir planes alternativos 605 00:39:57,521 --> 00:40:00,065 después de que encuentres a tu gato, ¿de acuerdo? 606 00:40:02,275 --> 00:40:04,027 Toma esto, voltea. 607 00:40:05,779 --> 00:40:10,033 De un lado y de otro, ¿puedes verme? 608 00:40:10,450 --> 00:40:13,286 ¡Indestructible! 609 00:40:17,040 --> 00:40:19,042 Gracias, Richard. Adiós. 610 00:40:24,548 --> 00:40:25,632 Escucha. 611 00:40:25,715 --> 00:40:28,343 Sé que el peso del mundo está sobre tus hombros en este momento, 612 00:40:28,426 --> 00:40:29,928 pero hay que enfocarnos. 613 00:40:30,262 --> 00:40:32,806 Hemos hecho todo lo que hemos podido por Beckett. 614 00:40:32,973 --> 00:40:35,308 Y sé que estamos muy cerca de un gran avance. 615 00:40:35,851 --> 00:40:37,727 Tienes razón. Gracias, Larry. 616 00:40:39,563 --> 00:40:42,065 Ahora debo ponerme las pilas. 617 00:40:43,608 --> 00:40:45,610 Y tal vez unos pantalones. 618 00:40:46,069 --> 00:40:47,279 Tenemos trabajo por hacer. 619 00:40:48,321 --> 00:40:51,408 Literalmente todo lo que nos rodea me recuerda a Beckett. 620 00:40:51,992 --> 00:40:53,326 ¿Te haces cargo de los carteles? 621 00:41:13,221 --> 00:41:14,848 ¿Qué quieres hacer con esto? 622 00:41:15,557 --> 00:41:16,641 Tritúralos. 623 00:41:19,644 --> 00:41:21,813 GATO PERDIDO 624 00:41:23,398 --> 00:41:25,483 ¡Te dije que soy indestruc...! 625 00:41:28,528 --> 00:41:30,989 Genial. Justo a tiempo. 626 00:41:33,033 --> 00:41:35,035 ¿Cómo te sentiste con esa vida? 627 00:41:35,702 --> 00:41:37,704 Me hice pedazos, ¿no? 628 00:41:38,288 --> 00:41:40,373 Oye, ¿qué te parece si me regresas 629 00:41:40,457 --> 00:41:43,460 como algo que se pueda comunicar con humanos? 630 00:41:43,793 --> 00:41:44,836 Oh, sí. 631 00:41:45,879 --> 00:41:46,880 VIDA NÚMERO CUATRO 632 00:41:53,720 --> 00:41:55,388 ¿Qué diablos? 633 00:41:59,517 --> 00:42:00,852 Déjame, amigo. 634 00:42:01,478 --> 00:42:04,147 Detente. Dije, basta. 635 00:42:06,066 --> 00:42:07,609 Espera. Yo te conozco. 636 00:42:28,171 --> 00:42:29,422 Silencio, todos. 637 00:42:29,589 --> 00:42:30,924 ¿Dónde están sus modales? 638 00:42:31,216 --> 00:42:33,510 Buenos días, linda. ¿Cómo puedo ayudarte? 639 00:42:34,427 --> 00:42:36,471 - ¿Reciben donaciones? - ¡Por supuesto! 640 00:42:36,554 --> 00:42:37,847 ¿Qué tenemos aquí? 641 00:42:37,931 --> 00:42:39,516 Le pertenecían a mi gato. 642 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 Espera un minuto. Te recuerdo. 643 00:42:44,813 --> 00:42:47,482 Tu adoptaste al gatito con los ojos de diferente color. 644 00:42:47,816 --> 00:42:49,150 ¿Qué fue lo que pasó? 645 00:42:49,276 --> 00:42:53,071 Bueno, un día solamente desapareció y... 646 00:42:58,159 --> 00:42:59,327 Qué lindo. 647 00:43:00,287 --> 00:43:03,581 Mira eso. Le agradas a ese pequeño. 648 00:43:04,082 --> 00:43:05,583 Es gracioso, pero... 649 00:43:06,167 --> 00:43:08,169 también tiene ojos de diferente color. 650 00:43:10,630 --> 00:43:11,673 Tienes razón. 651 00:43:15,468 --> 00:43:18,638 Un poco loco, lo sé, pero le vendría muy bien un buen hogar. 652 00:43:19,639 --> 00:43:22,434 Lo siento, no estoy lista para otra mascota. 653 00:43:22,892 --> 00:43:24,102 No pasa nada, linda. 654 00:43:25,395 --> 00:43:27,147 Echemos un vistazo aquí. 655 00:43:28,148 --> 00:43:29,941 Una pelota de cascabel. 656 00:43:30,608 --> 00:43:32,027 Y un pájaro chillón. 657 00:43:32,485 --> 00:43:34,029 Ay, qué lindo. 658 00:43:34,279 --> 00:43:37,115 - De hecho. Este no. - ¿Qué? 659 00:43:38,616 --> 00:43:40,243 Oh, vaya. 660 00:43:40,827 --> 00:43:42,495 Debió encantarle. 661 00:43:43,121 --> 00:43:45,123 Sí, así es. 662 00:43:47,959 --> 00:43:50,670 Es raro pero voy a extrañar a ese gato. 663 00:43:51,671 --> 00:43:53,548 Siento no haber sido amable contigo, amigo. 664 00:43:55,925 --> 00:43:58,219 Debí haber sido más amable contigo, Larry. 665 00:43:58,595 --> 00:44:00,347 Debí haber sido más amable con mucha gente. 666 00:44:02,140 --> 00:44:03,308 Lo siento, amigo. 667 00:44:04,726 --> 00:44:06,269 Bueno, vaya. 668 00:44:06,644 --> 00:44:09,731 Algún gato estará muy contento con todas estas cosas. 669 00:44:10,273 --> 00:44:11,274 Gracias, linda. 670 00:44:12,025 --> 00:44:13,109 Hora de irnos. 671 00:44:16,446 --> 00:44:18,281 ¡Te amo! 672 00:44:19,449 --> 00:44:22,786 Lo siento, señor ave, pronto encontraras un hogar. 673 00:44:23,411 --> 00:44:24,496 Lo prometo. 674 00:44:31,711 --> 00:44:33,838 GATO PERDIDO RESPONDE AL NOMBRE DE BECKETT 675 00:46:23,198 --> 00:46:24,824 ¿Quién eres tú? 676 00:46:25,492 --> 00:46:26,493 ¡Soy Happy! 677 00:46:26,701 --> 00:46:28,578 Claro que sí. Quítate, amigo. 678 00:46:29,037 --> 00:46:30,997 ¿Oye, quieres ir a jugar con la pelota? 679 00:46:31,164 --> 00:46:32,624 ¿Por qué querría hacer eso? 680 00:46:33,208 --> 00:46:35,293 Porque eres un perro. 681 00:46:37,420 --> 00:46:38,838 ¿En serio? ¿Un perro? 682 00:46:38,922 --> 00:46:40,757 ¡Me encanta mi pelota! 683 00:46:41,007 --> 00:46:43,593 Y también amo el tocino, me encanta el queso, 684 00:46:43,676 --> 00:46:46,429 me encanta cavar hoyos y la ropa interior sucia 685 00:46:46,513 --> 00:46:48,473 y agua del retrete. 686 00:46:48,556 --> 00:46:50,767 Sí. ¿A ti que te gusta? 687 00:46:50,934 --> 00:46:52,519 Los perros, no. 688 00:46:57,815 --> 00:46:59,484 GATO PERDIDO 689 00:46:59,734 --> 00:47:01,486 ¿Por qué ves a ese gato feo? 690 00:47:02,737 --> 00:47:03,988 Es mejor que cuides tu tono. 691 00:47:05,156 --> 00:47:06,783 Era yo o lo soy. 692 00:47:07,325 --> 00:47:08,701 Soy un hermoso gato. 693 00:47:10,662 --> 00:47:12,038 Eres raro. 694 00:47:12,622 --> 00:47:15,625 ¿Te golpeó un Frisbee en la cabeza? ¿Eso fue lo que te pasó? 695 00:47:16,584 --> 00:47:17,585 ¡Espera! 696 00:47:18,586 --> 00:47:19,963 ¿Qué es ese olor? 697 00:47:20,088 --> 00:47:21,256 ¿Mi trasero? 698 00:47:21,339 --> 00:47:22,632 ¡No, tonto! 699 00:47:23,508 --> 00:47:24,509 Es Rose. 700 00:47:24,592 --> 00:47:27,011 No he comido flores. 701 00:47:27,887 --> 00:47:28,888 ¿O sí lo hice? 702 00:47:29,847 --> 00:47:33,434 No percibo el aroma fuerte. ¿Cómo puedo...? 703 00:47:33,810 --> 00:47:36,020 No, no, no, no, no. Lo estás haciendo muy mal. 704 00:47:36,271 --> 00:47:39,065 Necesitas poner tu nariz en el suelo. Así. 705 00:47:40,358 --> 00:47:41,734 ¡Esto es increíble! 706 00:47:42,694 --> 00:47:43,945 Huele a fotografías. 707 00:47:44,028 --> 00:47:48,032 ¡Muy bien! ¿Tal vez tu mamá te tiró cuando eras pequeño o algo así? 708 00:47:48,116 --> 00:47:49,784 ¿Fuiste abducido por extraterrestres? 709 00:47:50,243 --> 00:47:53,413 ¡Espera! ¿Acaso eres una alpaca? 710 00:47:56,124 --> 00:47:57,500 ¡Rose pasó por aquí! 711 00:47:57,584 --> 00:47:59,419 Puedo seguirla hasta casa. 712 00:47:59,502 --> 00:48:00,795 Vamos, ven, sígueme. 713 00:48:00,878 --> 00:48:03,006 ¡Ahora ya hablas como un perro! 714 00:48:03,089 --> 00:48:06,676 ¿Tienes cosas en casa que pueda morder? ¿Sandalias? ¿Huesos? ¿Un IPad? 715 00:48:07,135 --> 00:48:09,804 ¿Sabes algo? Tú eres mi mejor amigo por siempre. 716 00:48:09,887 --> 00:48:11,306 Y nunca te voy a dejar. 717 00:48:11,389 --> 00:48:13,766 Nunca de los nunca, nunca, nunca, nunca jamás. 718 00:48:13,850 --> 00:48:15,143 ¡Happy! ¡Ven, amigo! 719 00:48:15,226 --> 00:48:16,352 ¡Hora de irme! ¡Adiós! 720 00:48:16,728 --> 00:48:19,147 ¡Sí! ¡Amo mi hogar! 721 00:48:20,565 --> 00:48:21,566 ¡Hogar! 722 00:48:22,984 --> 00:48:24,694 Por eso siempre estás feliz. 723 00:48:26,738 --> 00:48:28,531 Muy bien, nariz al suelo. 724 00:48:33,870 --> 00:48:35,830 ¿Rose? ¡Ya voy a casa! 725 00:48:57,685 --> 00:48:58,728 Espera. 726 00:49:00,063 --> 00:49:01,731 ¿Pachuli y lentejas? 727 00:49:03,149 --> 00:49:05,443 Puedo oler la cervecería artesanal desde aquí. 728 00:49:06,903 --> 00:49:07,904 Y son veganos. 729 00:49:08,946 --> 00:49:10,657 Sí. En definitiva, hípsters. 730 00:49:13,743 --> 00:49:15,620 Esta es la fórmula, justo aquí. 731 00:49:15,703 --> 00:49:16,704 Espero que tengas razón. 732 00:49:17,038 --> 00:49:18,581 Se nos acaban los patrones de unión. 733 00:49:19,332 --> 00:49:20,541 Y el tiempo también. 734 00:49:22,293 --> 00:49:25,254 Administrando 35 centímetros cúbicos de solución. 735 00:49:45,441 --> 00:49:47,777 - Solo apágalo. - Dales un segundo más. 736 00:49:49,946 --> 00:49:51,197 ¡Mira, mira, mira, mira! 737 00:49:51,280 --> 00:49:54,117 - ¡Funciona! ¡Sí! - Funciona. 738 00:49:54,283 --> 00:49:56,285 - ¡Funciona! ¡Funciona! ¡Funciona! - ¡Sí! 739 00:49:59,580 --> 00:50:00,748 ¿Qué? 740 00:50:01,916 --> 00:50:03,751 Hay que mostrarle esto a Craven, hoy. 741 00:50:04,168 --> 00:50:06,838 - Tomaré mis llaves. - Necesito algunas imágenes. 742 00:50:06,921 --> 00:50:08,715 ¡Tómalas rápido! Debemos irnos. 743 00:50:12,552 --> 00:50:15,722 Tendremos que hacer añicos ese laboratorio. 744 00:50:18,266 --> 00:50:19,350 Ah, ahí está. 745 00:50:21,644 --> 00:50:24,188 Hola, perrito. Hola, chico. 746 00:50:25,857 --> 00:50:27,275 ¡Salgamos de aquí! 747 00:50:29,110 --> 00:50:30,528 ¡Viene para acá! 748 00:50:40,580 --> 00:50:42,081 Larry, vámonos. 749 00:50:46,878 --> 00:50:48,212 ¡Perrito, ve por él! 750 00:50:56,679 --> 00:50:59,265 No puedo creer que cayera en esto. 751 00:51:00,600 --> 00:51:03,895 Larry, date prisa, vámonos que se hace tarde. 752 00:51:07,273 --> 00:51:08,274 Ya lo perdimos. 753 00:51:08,357 --> 00:51:10,610 Te voy a decir algo, creo que prefiero tratar 754 00:51:10,693 --> 00:51:12,528 con un perro loco que con el loco de Craven. 755 00:51:12,612 --> 00:51:13,738 ¿Y qué vas a decirle? 756 00:51:15,031 --> 00:51:16,949 Tal vez, si seguimos conduciendo, 757 00:51:17,033 --> 00:51:18,743 podamos llegar a escocia al anochecer. 758 00:51:18,826 --> 00:51:21,245 Era un lindo perro. Espero que no lo hayamos asustado. 759 00:51:22,497 --> 00:51:25,041 ¡Sorpresa! Aquí está el peludo. 760 00:51:27,752 --> 00:51:28,836 ¡Quítamelo! 761 00:51:34,509 --> 00:51:35,927 ¡Duele! 762 00:51:37,178 --> 00:51:38,346 PARE 763 00:51:44,727 --> 00:51:47,438 Es por esto que usamos cinturones de seguridad. 764 00:51:50,066 --> 00:51:52,318 ¡Odio el agua! 765 00:51:55,780 --> 00:51:59,700 Estoy debajo del agua. ¡Me ahogo! ¡No puedo respirar! No puedo... 766 00:52:05,122 --> 00:52:06,457 Puedo respirar. 767 00:52:06,999 --> 00:52:09,836 Ah, soy un pez. Ahora soy un pez. 768 00:52:11,963 --> 00:52:15,174 Muy bien, Beckett, piensa. Estás en el océano. 769 00:52:15,758 --> 00:52:17,134 Debes llegar a tierra firme. 770 00:52:17,218 --> 00:52:19,554 Necesito encontrar a Rose y hablarle de los matones. 771 00:52:19,929 --> 00:52:21,472 ¿Cómo vamos a hacerlo, Beckett? 772 00:52:22,431 --> 00:52:23,975 Ni idea, pero lo intentaré. 773 00:52:26,143 --> 00:52:27,270 ¡Al rescate! 774 00:52:28,563 --> 00:52:29,564 Aquí vamos. 775 00:52:33,234 --> 00:52:34,360 Agua dura. 776 00:52:34,610 --> 00:52:37,488 Eso es todo, es nuestro momento de ayudar. 777 00:52:37,572 --> 00:52:38,656 ¡Rose! 778 00:52:39,031 --> 00:52:40,283 FIN 779 00:52:41,826 --> 00:52:44,370 Con eso, salvaremos a las abejas. 780 00:52:45,580 --> 00:52:48,249 Es increíble. Lo lograste. 781 00:52:48,791 --> 00:52:50,251 Y en un tiempo récord. 782 00:52:52,169 --> 00:52:53,170 Bueno... 783 00:52:55,131 --> 00:52:57,341 supongo que está listo para presentarlo a la junta. 784 00:52:57,633 --> 00:52:59,260 Sí. Editaré un poco el video, 785 00:52:59,343 --> 00:53:01,929 agregaré algunos diagramas y pan comido. 786 00:53:02,680 --> 00:53:03,681 ¿Pan comido? 787 00:53:03,764 --> 00:53:06,142 Oh, bueno, sí, claro, 788 00:53:07,018 --> 00:53:08,603 el video. 789 00:53:09,770 --> 00:53:13,816 ¿Puedo sugerirles que hagan una presentación en vivo? 790 00:53:14,150 --> 00:53:16,652 Pueden subir con sus abejas al escenario. 791 00:53:16,736 --> 00:53:18,362 - ¿Qué? - Es una locura. 792 00:53:18,446 --> 00:53:22,158 A un video le falta un no sé qué. 793 00:53:22,241 --> 00:53:24,535 No sé por qué, pero... 794 00:53:24,619 --> 00:53:28,664 será mucho más vistoso presentarlo en persona, 795 00:53:28,831 --> 00:53:32,418 con público, mucho más impresionante para la junta de gobernadores. 796 00:53:34,211 --> 00:53:36,005 Bueno, profesor, es decir, Richard... 797 00:53:36,464 --> 00:53:38,215 es algo totalmente diferente. 798 00:53:38,549 --> 00:53:41,010 Tendríamos que conseguir equipo nuevo, ensayar un escenario infalible. 799 00:53:41,093 --> 00:53:43,137 Por no mencionar el transporte de las abejas. 800 00:53:43,429 --> 00:53:45,014 Hay muchas cosas que pueden salir mal. 801 00:53:45,097 --> 00:53:47,141 Sí, qué bueno, qué bien. 802 00:53:47,224 --> 00:53:48,392 - ¿Disculpa? - Oh. 803 00:53:48,476 --> 00:53:50,645 Oh, bueno, 804 00:53:50,728 --> 00:53:53,022 lo que sea que necesiten, te lo proporcionaré. 805 00:53:53,439 --> 00:53:54,565 ¡Oh, querida! 806 00:53:54,649 --> 00:53:57,610 Lo lamento, pero voy tarde para mi clase de spinning. 807 00:53:57,693 --> 00:53:58,694 - Sí, eso... - No, no, no. 808 00:53:58,778 --> 00:54:00,279 - No, necesito que me escuches. - ¡Felicidades! 809 00:54:00,363 --> 00:54:01,656 - Lo lamento, profesor. - Esto es solo el comienzo. 810 00:54:01,739 --> 00:54:04,116 Nos veremos y, Wendy. 811 00:54:04,241 --> 00:54:05,743 - Me llamo Larry. - Sí. 812 00:54:06,494 --> 00:54:09,413 En dos días. Hasta luego. 813 00:54:12,500 --> 00:54:14,085 Algo huele mal. 814 00:54:15,002 --> 00:54:16,253 Y no soy yo. 815 00:54:28,933 --> 00:54:30,935 Lo sabía, lo percibía. 816 00:54:31,018 --> 00:54:32,144 Qué sucio eres... 817 00:54:32,228 --> 00:54:33,854 Tenían un trabajo. 818 00:54:35,314 --> 00:54:37,650 ¿Cómo no pudieron evitar que unos cerebritos 819 00:54:37,733 --> 00:54:39,735 hicieran un experimento científico? 820 00:54:40,403 --> 00:54:43,656 Íbamos a destrozar el laboratorio y llego un perro gigante. 821 00:54:43,739 --> 00:54:47,326 Me gustaría volver a ser ese cachorro para morderles el trasero. 822 00:54:49,495 --> 00:54:54,000 Y supongo que no les pasó por la mente deshacerse de ese perro entrometido. 823 00:54:54,083 --> 00:54:55,418 ¿Lastimar a un cachorro? 824 00:54:55,668 --> 00:54:56,877 - Nunca. - Nunca. 825 00:54:57,169 --> 00:54:59,797 Inútiles pedazos de carne. 826 00:54:59,880 --> 00:55:03,217 De qué sirve un matón si no mata. 827 00:55:04,093 --> 00:55:08,305 Ustedes son la prueba de que la evolución puede funcionar a la inversa. 828 00:55:08,431 --> 00:55:10,016 ¿Qué clase de juego están jugando? 829 00:55:10,641 --> 00:55:11,851 Caballeros, 830 00:55:12,059 --> 00:55:14,729 voy a arruinar a Rose Shukla, 831 00:55:14,812 --> 00:55:18,649 enfrente de la élite mundial de científicos. 832 00:55:19,108 --> 00:55:21,110 Nadie va a tomar en serio la idea 833 00:55:21,193 --> 00:55:24,864 de la conservación de las abejas de nuevo. 834 00:55:24,947 --> 00:55:27,616 Oye, no te atrevas a tocarla, baboso. 835 00:55:29,201 --> 00:55:32,580 Y una vez que me asegure de que está completamente desacreditada, 836 00:55:33,289 --> 00:55:37,501 mis pequeñas invenciones por fin podrán... 837 00:55:38,878 --> 00:55:41,047 alzar el vuelo. 838 00:55:42,131 --> 00:55:43,257 ¿Qué es eso? 839 00:55:43,340 --> 00:55:46,052 Esto, caballeros, es el futuro. 840 00:55:46,594 --> 00:55:48,763 Las abejas de la naturaleza están extinguiéndose. 841 00:55:48,846 --> 00:55:51,182 Y sin ellas polinizando los cultivos, 842 00:55:51,265 --> 00:55:53,684 pues no habrá más comida. 843 00:55:55,478 --> 00:55:56,604 ¿Salvarás abejas? 844 00:55:56,687 --> 00:56:00,483 No, ignorante, espero que mueran... 845 00:56:04,695 --> 00:56:07,698 Pronto los agricultores de todos los países necesitarán mis robo-drones 846 00:56:07,782 --> 00:56:09,950 y por la bondad de mi corazón, 847 00:56:10,034 --> 00:56:12,912 se los voy a proporcionar. 848 00:56:12,995 --> 00:56:14,121 ¡Voy a atraparte! 849 00:56:16,082 --> 00:56:19,085 A un precio exorbitante, por supuesto. 850 00:56:22,755 --> 00:56:25,883 Será eso o... qué triste, 851 00:56:26,133 --> 00:56:28,594 la civilización puede morirse de hambre. 852 00:56:33,140 --> 00:56:35,226 ¡Pronto me convertiré 853 00:56:35,309 --> 00:56:39,939 en el hombre más rico y el más poderoso del mundo! 854 00:56:40,314 --> 00:56:41,565 No, señor. 855 00:56:41,857 --> 00:56:43,859 ¿Crees que puedes salirte con la tuya? 856 00:56:44,110 --> 00:56:46,862 Estoy a punto de mostrarte el golpe de cola amarilla. 857 00:56:54,203 --> 00:56:55,329 Rayos. 858 00:56:59,583 --> 00:57:00,626 Caballeros. 859 00:57:02,086 --> 00:57:03,254 Por el futuro. 860 00:57:22,898 --> 00:57:23,941 Se está ahogando. 861 00:57:26,110 --> 00:57:28,737 ¡Toma eso, tonto! 862 00:57:34,952 --> 00:57:36,662 Volvió a quedar bien. 863 00:57:38,622 --> 00:57:39,915 ¡Hola! ¡Hola! 864 00:57:41,167 --> 00:57:42,334 ¿Cómo va todo? 865 00:57:42,418 --> 00:57:43,919 ¿Ochenta y nueve? ¡Choca esos cinco! 866 00:57:44,003 --> 00:57:45,754 ¿Puedo recibir un poco de amor? 867 00:57:45,838 --> 00:57:48,632 - ¿Vieron eso, chicos? - Lo vimos en directo. 868 00:57:48,716 --> 00:57:49,967 ¿Dónde escondes las cámaras? 869 00:57:50,259 --> 00:57:51,343 Te daré una verdadera actuación 870 00:57:51,427 --> 00:57:53,512 si me dices dónde están las cámaras. Dímelo. 871 00:57:53,637 --> 00:57:56,223 Es mejor si no piensas al respecto. 872 00:57:56,473 --> 00:57:57,725 Ay, mírate. 873 00:57:57,808 --> 00:58:00,936 Todo alegre con tu gran cara de tonto. 874 00:58:01,020 --> 00:58:02,021 Eso es un poco grosero. 875 00:58:02,104 --> 00:58:03,606 Lo dejaré pasar, lo dejaré pasar. 876 00:58:03,689 --> 00:58:06,525 ¿Cómo se siente hacer algo por otra persona? 877 00:58:06,609 --> 00:58:07,943 ¿Sabes qué? Muy bien. 878 00:58:08,110 --> 00:58:10,404 El halcón me sorprendió. De nuevo. 879 00:58:10,487 --> 00:58:13,449 Pero sé que todos debemos comer en el ecosistema de la vida. 880 00:58:13,532 --> 00:58:14,575 ¿Sabes a que me refiero? 881 00:58:15,326 --> 00:58:18,037 Entonces, aquí es donde puedo volver a ser un gato, ¿verdad? 882 00:58:18,120 --> 00:58:21,081 Porque ayudé a Rose, así que ahora yo seré... 883 00:58:21,165 --> 00:58:23,375 No funciona de esa forma. 884 00:58:23,459 --> 00:58:25,544 Hacer algo bueno por alguien 885 00:58:25,628 --> 00:58:28,005 es la única recompensa. 886 00:58:28,088 --> 00:58:31,050 Escucha, debo dejar de hacer tonterías pronto porque... 887 00:58:32,259 --> 00:58:34,762 Rose necesita de mí y yo necesito a Rose. 888 00:58:35,763 --> 00:58:37,514 - En serio. - ¿Qué? 889 00:58:38,641 --> 00:58:39,892 Adiosito. 890 00:58:42,436 --> 00:58:43,771 Haciendo tonterías. 891 00:58:45,314 --> 00:58:47,650 Entendido. Es un poco bobo, pero lo entendí. 892 00:58:48,609 --> 00:58:49,902 ¡Ah, Rose! 893 00:58:58,410 --> 00:58:59,620 Genial. 894 00:59:03,499 --> 00:59:05,167 - El último está listo. - Sí. 895 00:59:06,043 --> 00:59:07,127 Lo logramos. 896 00:59:10,506 --> 00:59:14,385 Oh, Larry, quiero decirte que has sido un gran caballo. 897 00:59:14,468 --> 00:59:15,511 ¿Caballo? 898 00:59:19,223 --> 00:59:20,975 Debió haberse salido del pastizal. 899 00:59:24,103 --> 00:59:25,437 Hola, amigo. 900 00:59:25,813 --> 00:59:27,064 Hola. 901 00:59:29,984 --> 00:59:31,193 Está bien. 902 00:59:31,860 --> 00:59:33,070 Hola. 903 00:59:37,574 --> 00:59:38,784 Mira sus ojos. 904 00:59:39,076 --> 00:59:41,537 - Yo creo que son iguales a los... - Te llevaré a casa, chico. 905 00:59:42,246 --> 00:59:44,123 Vamos, caballito. Vamos. 906 00:59:48,377 --> 00:59:49,712 Después de usted, señorita. 907 00:59:49,795 --> 00:59:51,755 Pues muchas gracias, señor. 908 00:59:57,845 --> 00:59:58,887 ¿Estás bien? 909 00:59:59,263 --> 01:00:02,391 Sí, al parecer, acabo de tragarme una mosca. 910 01:00:02,725 --> 01:00:04,560 Bueno, algunas cosas nunca cambian. 911 01:00:08,188 --> 01:00:09,565 ¡Qué hermoso atardecer! 912 01:00:10,065 --> 01:00:11,317 Muy romántico. 913 01:00:24,496 --> 01:00:25,706 Yo... 914 01:00:26,332 --> 01:00:27,458 Larry. 915 01:00:28,667 --> 01:00:30,210 Hay algo más que quiero decirte. 916 01:00:30,753 --> 01:00:32,212 Chicos, podrían... 917 01:00:32,379 --> 01:00:33,505 Yo solo... 918 01:00:36,508 --> 01:00:38,052 Eso es. Misión cumplida. 919 01:00:39,720 --> 01:00:42,181 Tal vez nunca en mis vidas volveré a ser un gato. 920 01:00:42,681 --> 01:00:43,891 Pero, está bien. 921 01:00:43,974 --> 01:00:47,061 Podré vivir feliz para siempre en este lugar. 922 01:00:47,311 --> 01:00:48,520 Justo así. 923 01:00:48,604 --> 01:00:51,815 Arriba de la colina de mi rosa inglesa. 924 01:01:20,803 --> 01:01:22,971 Esto estará bueno. 925 01:01:23,389 --> 01:01:26,600 - Carl, prepara las palomitas. - ¿Dulces o saladas? 926 01:01:27,476 --> 01:01:28,685 ¿Hola? 927 01:01:42,241 --> 01:01:43,700 Justo en el blanco. 928 01:01:46,036 --> 01:01:47,204 Eso dolerá. 929 01:01:48,580 --> 01:01:49,748 Rose. 930 01:01:49,832 --> 01:01:50,833 ¿Hola? 931 01:01:51,375 --> 01:01:52,418 ¿Gary? 932 01:01:53,502 --> 01:01:56,130 Si quieres que algo salga bien, hazlo tú mismo. 933 01:01:57,256 --> 01:01:59,842 Muy bien, ¿dónde estará el suero? 934 01:01:59,967 --> 01:02:01,176 Vamos. 935 01:02:09,268 --> 01:02:10,269 ¡Ajá! 936 01:02:10,352 --> 01:02:13,313 Vaya, vaya, han estado ocupados. 937 01:02:13,397 --> 01:02:16,108 Qué pena, tendré que... 938 01:02:31,874 --> 01:02:33,041 Buen chico. 939 01:02:33,125 --> 01:02:34,877 Oh, ¡miau! 940 01:02:35,544 --> 01:02:36,962 Buen chico. 941 01:02:43,385 --> 01:02:44,386 - ¡Sí! - ¡Sí! 942 01:02:44,470 --> 01:02:45,929 - ¡Sí! ¡Golpéalo! - ¡Sí! ¡Dale! 943 01:02:46,013 --> 01:02:47,389 - ¡Dale con la silla! - ¡Sí! 944 01:02:47,473 --> 01:02:48,807 No, no me lastimes. 945 01:02:58,066 --> 01:02:59,276 ¡Quieto! 946 01:03:03,447 --> 01:03:05,157 No, no, no, no. 947 01:03:06,074 --> 01:03:07,451 Tengo que... 948 01:03:19,546 --> 01:03:20,631 Eso debió doler. 949 01:03:40,442 --> 01:03:41,860 ¿Qué fue eso? 950 01:03:42,277 --> 01:03:43,570 Eso no suena bien. 951 01:03:43,820 --> 01:03:44,863 Vamos. 952 01:04:01,129 --> 01:04:02,422 ¿Qué rayos? 953 01:04:07,386 --> 01:04:08,720 Dios mío. 954 01:04:11,848 --> 01:04:13,141 Oh, no. 955 01:04:22,568 --> 01:04:25,737 No, no, no, no, no, no. 956 01:04:27,239 --> 01:04:28,532 ¿Qué? 957 01:04:33,036 --> 01:04:34,371 ¡Mira lo que hiciste! 958 01:04:35,372 --> 01:04:37,165 Destruiste nuestro trabajo. 959 01:04:38,083 --> 01:04:40,335 Solo... ¡lárgate! 960 01:04:40,711 --> 01:04:44,298 Largo, largo. Vete, ¡vete de aquí! 961 01:04:44,798 --> 01:04:47,426 ¡Vuelve por donde viniste, animal horrible! 962 01:04:52,264 --> 01:04:55,017 ¡Ni se te ocurra, caballo tonto! 963 01:04:56,310 --> 01:04:57,311 Sí. 964 01:04:58,312 --> 01:05:00,689 Oye, podemos hacer otro lote. 965 01:05:00,772 --> 01:05:02,149 ¿Con qué? 966 01:05:02,274 --> 01:05:03,734 Perdimos todo. 967 01:05:04,484 --> 01:05:05,736 Todo lo que teníamos. 968 01:05:09,865 --> 01:05:11,033 No todo. 969 01:05:21,001 --> 01:05:24,087 Oye, Grace. No sé si puedas escucharme. 970 01:05:24,755 --> 01:05:26,340 Necesito tu ayuda. 971 01:05:26,757 --> 01:05:29,426 Porque ya no sé lo que estoy haciendo. 972 01:05:35,891 --> 01:05:37,976 Lo siento, tenía que hacerlo. 973 01:05:38,518 --> 01:05:39,853 No te preocupes. 974 01:05:40,562 --> 01:05:42,522 No lo hagas. Me rindo. 975 01:05:43,065 --> 01:05:44,650 ¿A qué te refieres con que te rindes? 976 01:05:44,733 --> 01:05:48,236 ¿Sabes lo que daría la gente por tener dos vidas más? 977 01:05:48,695 --> 01:05:50,322 Sin pensarlo, las tomaría. 978 01:05:50,530 --> 01:05:52,282 No es una obra de caridad. 979 01:05:53,367 --> 01:05:54,743 ¿Qué hay de Rose? 980 01:05:54,993 --> 01:05:56,411 Está mejor sin mí... 981 01:05:57,412 --> 01:06:00,457 Mira, acabo de empeorar aún más las cosas allá abajo. 982 01:06:01,249 --> 01:06:03,043 Nadie desperdicia vidas como yo. 983 01:06:04,294 --> 01:06:06,797 No quiero arruinar la suya, así que me rindo. 984 01:06:07,964 --> 01:06:10,342 Te necesita ahora más que nunca. 985 01:06:12,052 --> 01:06:13,345 Y además... 986 01:06:13,762 --> 01:06:15,055 VIDA NÚMERO OCHO 987 01:06:17,557 --> 01:06:18,975 Cuento contigo. 988 01:06:25,065 --> 01:06:27,651 SALIDA 989 01:06:36,618 --> 01:06:39,121 Rose. Rose. 990 01:06:39,579 --> 01:06:41,164 Y, Mimi. 991 01:06:43,166 --> 01:06:44,876 Lo lograron. 992 01:06:45,502 --> 01:06:46,586 Bien, excelente trabajo. 993 01:06:47,212 --> 01:06:48,630 El espectáculo debe continuar, ¿cierto? 994 01:06:48,714 --> 01:06:50,340 Sí, así es. 995 01:06:50,465 --> 01:06:51,675 Mucho éxito. 996 01:06:52,968 --> 01:06:54,386 Éxito en fallar. 997 01:07:01,226 --> 01:07:02,269 Señor. 998 01:07:02,811 --> 01:07:04,020 - Rose está aquí. - Rose está aquí. 999 01:07:07,232 --> 01:07:09,276 Lo notaron, ¿verdad? 1000 01:07:09,484 --> 01:07:11,319 Como pueden ver, estoy un poco ocupado. 1001 01:07:11,403 --> 01:07:12,571 ¿Pueden hacerme un favor? 1002 01:07:12,654 --> 01:07:16,408 Asegúrense de que el suero esté listo. 1003 01:07:18,952 --> 01:07:22,622 Necesito que cambien el suero. 1004 01:07:25,000 --> 01:07:27,043 - ¿Entendido? - Sí, jefe. Muy claro. 1005 01:07:27,461 --> 01:07:28,962 No digo que son tontos, 1006 01:07:29,045 --> 01:07:31,715 la inteligencia los persigue, pero ustedes son más rápidos. 1007 01:07:32,799 --> 01:07:35,051 - Tenemos un auto, jefe. - Pero tenemos auto, jefe. 1008 01:07:36,470 --> 01:07:39,181 Llamarlos tontos es un insulto para los tontos. 1009 01:07:39,264 --> 01:07:41,975 Tenemos el honor de invitar al profesor Richard Craven. 1010 01:07:43,643 --> 01:07:44,686 ¿Cam? 1011 01:07:44,770 --> 01:07:47,898 La verdad no me gusta todo este espionaje y sabotaje 1012 01:07:49,107 --> 01:07:50,942 y mi moral se siente toda... 1013 01:07:51,610 --> 01:07:52,694 ya sabes. 1014 01:07:52,778 --> 01:07:55,155 Mira, en cuanto mamá salga de la cárcel, 1015 01:07:55,489 --> 01:07:59,117 abriremos el bar y el zoológico del que siempre hemos hablado. 1016 01:07:59,910 --> 01:08:01,036 Ah, sí. 1017 01:08:01,119 --> 01:08:03,121 - Animales y cervezas. - Animales y cervezas. 1018 01:08:04,289 --> 01:08:06,792 Terminemos con esto y salgamos de aquí. 1019 01:08:15,550 --> 01:08:17,135 Ay, debe ser una broma. 1020 01:08:17,469 --> 01:08:19,721 ¡Por favor! ¿Qué voy a hacer? 1021 01:08:20,222 --> 01:08:21,389 ¿Hacerle miel? 1022 01:08:25,018 --> 01:08:26,853 Las abejas se esfuerzan por no picar. 1023 01:08:28,063 --> 01:08:29,564 Ese es su último recurso. 1024 01:08:30,315 --> 01:08:32,025 Porque una vez que pierden su aguijón... 1025 01:08:33,985 --> 01:08:35,028 ¡Eso es! 1026 01:08:36,112 --> 01:08:37,572 Muy bien, chica abeja. 1027 01:08:37,864 --> 01:08:39,199 Lo harás genial. 1028 01:08:39,282 --> 01:08:41,159 Solo sé tú misma. 1029 01:08:43,119 --> 01:08:45,872 Cuando estés lista, esto liberará el suero en el tanque. 1030 01:08:45,956 --> 01:08:48,208 Y con eso, damas y caballeros, 1031 01:08:48,291 --> 01:08:52,045 ¡por favor, reciban a la doctora Rose Shukla! 1032 01:08:55,423 --> 01:08:57,008 Damas y caballeros. 1033 01:08:57,467 --> 01:08:59,094 Nuestra supervivencia depende 1034 01:08:59,177 --> 01:09:01,805 de una de las criaturas más abnegadas del planeta: 1035 01:09:02,138 --> 01:09:03,557 la humilde abeja mielera. 1036 01:09:04,099 --> 01:09:07,143 La mayoría de la comida del mundo es polinizada por las abejas. 1037 01:09:07,394 --> 01:09:10,939 Sin embargo, como tal vez sepan, están en peligro de extinción. 1038 01:09:11,022 --> 01:09:12,065 Por fin lo entiendo. 1039 01:09:12,190 --> 01:09:15,026 No todo se trata de mí, también de los demás. 1040 01:09:17,070 --> 01:09:18,446 No, no, no se atrevan. 1041 01:09:21,533 --> 01:09:23,618 Oye, Larry, Larry. 1042 01:09:24,035 --> 01:09:25,871 El enemigo al que se enfrentan es un fenómeno 1043 01:09:25,954 --> 01:09:28,081 conocido como síndrome de colapso de las colonias, 1044 01:09:28,290 --> 01:09:30,542 una alergia provocada por un entorno tóxico 1045 01:09:30,625 --> 01:09:32,377 que amenaza con acabar con ellas. 1046 01:09:32,961 --> 01:09:34,087 ¡Larry! 1047 01:09:34,296 --> 01:09:36,381 Esto es inútil. ¿Cómo voy a...? 1048 01:09:37,465 --> 01:09:39,759 ¡Tú puedes! Es como una gatera. 1049 01:09:46,683 --> 01:09:48,268 ¡Abejita Beckett al rescate! 1050 01:09:50,687 --> 01:09:52,689 - ¡Una abeja! - ¡Oye, chico! 1051 01:09:52,814 --> 01:09:53,815 ¡Oye, Larry! 1052 01:09:54,900 --> 01:09:56,026 ¡Larry, vamos! 1053 01:09:56,276 --> 01:09:57,861 ¿Y tú cómo te saliste? 1054 01:09:58,028 --> 01:09:59,446 Larry, entra al juego. 1055 01:09:59,529 --> 01:10:01,656 Oigan, ¿qué es lo que están haciendo? 1056 01:10:02,657 --> 01:10:05,035 Puedo decirte lo que no estamos haciendo. 1057 01:10:05,368 --> 01:10:07,871 No estamos envenenando a las abejas. 1058 01:10:09,623 --> 01:10:10,624 ¿Qué estás haciendo? 1059 01:10:13,043 --> 01:10:14,377 Hemos desarrollado un suero 1060 01:10:14,461 --> 01:10:17,839 que creemos que puede ayudar a las abejas a combatir el... 1061 01:10:18,131 --> 01:10:20,091 - ¡Suéltame! - Lo siento, hermano. 1062 01:10:20,175 --> 01:10:21,593 Solo sigo órdenes. 1063 01:10:22,052 --> 01:10:25,805 Lo sepan o no, las abejas dedican su vida a ayudarnos. 1064 01:10:27,557 --> 01:10:29,142 Es hora de que las ayudemos. 1065 01:10:29,768 --> 01:10:31,269 Y me gustaría mostrarles cómo. 1066 01:10:31,895 --> 01:10:34,314 Muy bien, Beckett. Hagámoslo. 1067 01:10:34,397 --> 01:10:35,732 ¡Ya bájenme, gusanos! 1068 01:10:40,904 --> 01:10:42,405 Excelente trabajo. 1069 01:10:57,087 --> 01:10:59,464 Todo está bien, eso es muy normal. 1070 01:11:00,256 --> 01:11:03,426 Solo toma un poco de tiempo para que el suero haga efecto. 1071 01:11:03,510 --> 01:11:04,511 ¿Larry? 1072 01:11:04,719 --> 01:11:07,263 ¿Dónde está mi compañero? ¿Larry? 1073 01:11:19,734 --> 01:11:21,194 - Oh, no. - Por favor. 1074 01:11:21,277 --> 01:11:23,530 - ¡Por favor! ¡Despierten! - Qué lástima. 1075 01:11:23,613 --> 01:11:24,656 Profesor Craven. 1076 01:11:24,739 --> 01:11:27,993 - En verdad lo lamento, Rose. - Esto funcionó antes, no comprendo. 1077 01:11:28,451 --> 01:11:31,329 Creo que lo que la doctora Shukla nos mostró, 1078 01:11:31,538 --> 01:11:33,289 es la inevitable verdad 1079 01:11:33,581 --> 01:11:37,460 de que no podemos confiar en que el mundo natural nos salve. 1080 01:11:37,544 --> 01:11:38,962 No, no, pero esto es parte... 1081 01:11:39,045 --> 01:11:42,424 Por eso, mi departamento siempre está planeando hacia el futuro. 1082 01:11:42,632 --> 01:11:45,093 Y estoy emocionado de revelar 1083 01:11:45,176 --> 01:11:48,722 algo que estoy seguro que a todos les va a fascinar. 1084 01:11:48,805 --> 01:11:50,223 ¡Bájenme, gusanos! 1085 01:11:54,644 --> 01:11:56,271 Esto, damas y caballeros, 1086 01:11:56,354 --> 01:11:59,107 es el futuro de la polinización de cultivos. 1087 01:11:59,190 --> 01:12:02,235 Yo los llamo robo-drones. 1088 01:12:13,413 --> 01:12:15,415 - ¡Profesor, deténgalo! - No te preocupes. 1089 01:12:15,498 --> 01:12:18,084 Tengo el control completo de los robo-drones. 1090 01:12:18,168 --> 01:12:19,878 Excepto cuando, como en este caso, 1091 01:12:21,212 --> 01:12:22,714 perciben polen. 1092 01:12:23,256 --> 01:12:26,885 Y la doctora Shukla parece estar cubierta de polen. 1093 01:12:28,636 --> 01:12:30,138 Una vez que perciben el polen, 1094 01:12:30,221 --> 01:12:32,515 con ayuda de mi guante pueden eliminar al objetivo. 1095 01:12:32,599 --> 01:12:35,935 Mientras tanto, se encuentran listas para atacar. 1096 01:12:36,269 --> 01:12:37,937 Profesor, Craven, ¿de qué está hablando? 1097 01:12:38,021 --> 01:12:40,065 Todo nuestro trabajo. ¿Qué está haciendo? 1098 01:12:40,899 --> 01:12:42,442 Son, indiscutiblemente, 1099 01:12:42,525 --> 01:12:46,112 la mejor manera de asegurar la supervivencia de la humanidad. 1100 01:12:46,446 --> 01:12:48,073 Ahora, debo decir, 1101 01:12:48,156 --> 01:12:51,159 que si no fuera por la investigación pionera de la doctora Shukla 1102 01:12:51,242 --> 01:12:52,994 en la dinámica del enjambre, 1103 01:12:53,078 --> 01:12:55,914 no estaríamos el día de hoy parados aquí. 1104 01:12:56,247 --> 01:12:58,208 Así que, gracias, Rose. 1105 01:12:59,084 --> 01:13:00,585 Ya puedes retirarte. 1106 01:13:02,587 --> 01:13:04,923 ¡He dicho, vete de aquí! 1107 01:13:09,552 --> 01:13:11,429 Ay, cuánta intensidad allá abajo. 1108 01:13:11,513 --> 01:13:13,681 ¡Grace! Tienes que regresarme, ahora mismo. 1109 01:13:13,765 --> 01:13:15,058 Tal vez como un oso, sí. 1110 01:13:15,141 --> 01:13:16,476 No, un T-rex. 1111 01:13:16,559 --> 01:13:18,436 Algo grande con garras y grandes colmillos. 1112 01:13:20,480 --> 01:13:21,898 Ya entiendo. 1113 01:13:22,398 --> 01:13:23,399 ¡Bien hecho! 1114 01:13:24,484 --> 01:13:27,278 Grace, ¿están viendo mi vida en televisión? 1115 01:13:27,737 --> 01:13:29,364 Así funcionan las cosas. 1116 01:13:29,739 --> 01:13:30,865 Vamos. 1117 01:13:33,827 --> 01:13:36,371 - No tienen por qué ser así. - Lo siento, amigo. 1118 01:13:36,704 --> 01:13:38,665 En realidad, nosotros somos buenas personas. 1119 01:13:50,677 --> 01:13:51,761 ¿Beckett? 1120 01:13:52,053 --> 01:13:53,054 ¡Estás vivo! 1121 01:13:55,056 --> 01:13:57,267 Pero si solo eres un lindo gatito. 1122 01:13:59,853 --> 01:14:00,937 ¡Aléjalo de mí! 1123 01:14:03,815 --> 01:14:04,816 ¡Salud! 1124 01:14:19,998 --> 01:14:20,999 Uy. 1125 01:14:34,345 --> 01:14:36,264 - ¡Hola, gordinflón! - ¡Beckett! 1126 01:14:36,347 --> 01:14:38,391 - ¡Rose! - ¿Dónde estuviste? 1127 01:14:38,474 --> 01:14:40,351 Oh, te extrañé demasiado. 1128 01:14:41,895 --> 01:14:43,646 ¿Larry? ¿Qué sucede? 1129 01:14:44,522 --> 01:14:46,399 - Cambiaron los frascos. - ¿Qué? 1130 01:14:47,692 --> 01:14:51,196 ¡No! Vamos, inútiles pedazos de basura. 1131 01:14:51,446 --> 01:14:53,948 Craven y sus secuaces envenenaron a las abejas. 1132 01:14:55,158 --> 01:14:57,577 Somos tipos buenos, de verdad. 1133 01:14:58,578 --> 01:14:59,662 Es ridículo. 1134 01:14:59,746 --> 01:15:01,873 Nunca he visto a estos hombres en mi vida. 1135 01:15:02,248 --> 01:15:03,833 Lo que en realidad está sucediendo aquí 1136 01:15:03,917 --> 01:15:07,086 es que no aceptas que tú fallaste. 1137 01:15:07,170 --> 01:15:08,171 ¿En serio? 1138 01:15:08,254 --> 01:15:11,007 ¿O solamente te interesa que nuestro proyecto fracase? 1139 01:15:11,090 --> 01:15:12,258 Todo es verdad. 1140 01:15:12,675 --> 01:15:14,844 Nos ordenó envenenar a las abejas. 1141 01:15:17,513 --> 01:15:18,598 ¡Ya basta! 1142 01:15:19,933 --> 01:15:25,271 Y también una selección de otras cosas que no apoyábamos para nada. 1143 01:15:26,022 --> 01:15:28,650 ¿Cómo pudiste? ¡Confiaba en ti! 1144 01:15:29,442 --> 01:15:31,027 Ay, llora, querida. 1145 01:15:31,277 --> 01:15:32,987 Bienvenida al mundo real. 1146 01:15:33,488 --> 01:15:35,365 ¡Miren! ¡Las abejas! 1147 01:15:36,366 --> 01:15:37,742 Dios mío, mira. 1148 01:15:46,960 --> 01:15:48,336 Muchas gracias. 1149 01:15:50,380 --> 01:15:52,465 - Gracias. - ¡Gracias a todos! 1150 01:15:54,968 --> 01:15:56,427 Oh, Beckett. 1151 01:15:56,511 --> 01:15:58,096 Te extrañé demasiado. 1152 01:16:01,015 --> 01:16:02,183 Vamos. 1153 01:16:02,475 --> 01:16:04,394 ¡No! Ya. Funciona... 1154 01:16:09,983 --> 01:16:11,776 Robo-drones... 1155 01:16:17,448 --> 01:16:20,994 ¡al ataque! 1156 01:16:23,579 --> 01:16:25,707 ¡No, mi guante! 1157 01:16:25,790 --> 01:16:28,042 Corran, sal de aquí. Rápido. 1158 01:16:28,126 --> 01:16:29,294 ¡Vamos! 1159 01:16:35,300 --> 01:16:36,718 SALIDA 1160 01:16:44,559 --> 01:16:45,727 Ahí voy. 1161 01:16:46,269 --> 01:16:47,729 ¡Rose! ¡Cuidado! 1162 01:16:51,691 --> 01:16:53,651 ¡Con permiso! Lo siento. 1163 01:17:14,505 --> 01:17:16,466 Oh, hola. Soy Happy. 1164 01:17:16,549 --> 01:17:18,509 Y amo las abejas. 1165 01:17:18,593 --> 01:17:21,763 ¿Sabes que tienes polen en tu trasero? 1166 01:17:22,055 --> 01:17:25,016 ¡No, no, no, no! ¡No! ¡Por favor, por favor! 1167 01:17:28,978 --> 01:17:30,146 ¡Mami! 1168 01:17:45,787 --> 01:17:46,996 Oh, no. 1169 01:17:49,791 --> 01:17:51,751 ¡Ayuda! ¡Alguien ayúdeme! 1170 01:17:52,543 --> 01:17:53,795 ¡Larry! 1171 01:19:04,490 --> 01:19:07,160 No te puedes ir, gatito. Vamos, Beckett, vamos. 1172 01:19:09,996 --> 01:19:11,080 ¡Beckett! 1173 01:19:14,667 --> 01:19:16,961 Dios mío, no, no. 1174 01:19:17,253 --> 01:19:18,421 Lo siento mucho. 1175 01:19:19,088 --> 01:19:21,257 - Lo siento mucho. - Lo siento mucho, gatito. 1176 01:19:21,924 --> 01:19:24,343 - En verdad lo siento mucho. - Lo siento. 1177 01:19:25,136 --> 01:19:28,806 No, no, no, no... 1178 01:19:34,770 --> 01:19:37,482 - Eso fue muy divertido. - Gracias, Grizabella. 1179 01:19:37,565 --> 01:19:39,233 - ¡Muy bien, Beckett! - Gracias, chicos. 1180 01:19:42,236 --> 01:19:43,279 Hola. 1181 01:19:45,907 --> 01:19:47,200 ¿Cómo estás, Grace? 1182 01:19:47,617 --> 01:19:49,076 Ven aquí, Romeo. 1183 01:19:50,119 --> 01:19:52,413 No tenía duda de que llevabas dentro. 1184 01:19:52,955 --> 01:19:55,958 Lo siento por haberme tardado tanto. 1185 01:19:56,375 --> 01:19:59,545 Recuerda, gatito, que no hay tiempo en el cielo. 1186 01:20:00,546 --> 01:20:01,797 ¿Rose estará bien? 1187 01:20:02,215 --> 01:20:05,051 Puedo asegurarte que lo estará. 1188 01:20:10,264 --> 01:20:13,809 Estoy muy orgullosa de ti, pequeñín. 1189 01:20:18,231 --> 01:20:19,315 Entonces... 1190 01:20:21,567 --> 01:20:22,693 creo que esto es todo. 1191 01:20:23,611 --> 01:20:25,571 ¿Tienes los papeles? 1192 01:20:44,549 --> 01:20:47,510 Sí. Solo esperemos el elevador. 1193 01:21:06,904 --> 01:21:09,657 Gracias, Grace, por todo. 1194 01:21:09,991 --> 01:21:11,826 No hay tiempo en el cielo. 1195 01:21:11,909 --> 01:21:14,120 No hay tiempo en el cielo. 1196 01:21:14,203 --> 01:21:16,455 No hay tiempo en el cielo. 1197 01:21:16,539 --> 01:21:18,916 No hay tiempo en el cielo. 1198 01:21:19,000 --> 01:21:21,294 No hay tiempo en el cielo. 1199 01:21:27,717 --> 01:21:29,010 Hola, pequeña. 1200 01:21:30,928 --> 01:21:32,555 ¿Quieres conocer a un gatito nuevo? 1201 01:21:41,272 --> 01:21:43,399 Es muy suave y esponjoso. 1202 01:21:44,900 --> 01:21:47,028 ¿Mami? ¿Papi? 1203 01:21:48,070 --> 01:21:49,572 ¿Podemos quedárnoslo? 1204 01:21:50,156 --> 01:21:51,198 Beatrice. 1205 01:21:52,074 --> 01:21:53,576 Es muy lindo. 1206 01:22:00,791 --> 01:22:02,084 Dios mío. 1207 01:22:04,378 --> 01:22:05,588 Gracias, de nuevo. 1208 01:22:08,549 --> 01:22:11,177 Mi nombre es Grace, querida. 1209 01:22:18,434 --> 01:22:20,269 Y ¿cuál será su nombre? 1210 01:22:21,479 --> 01:22:22,938 ¿Peludito? 1211 01:22:23,272 --> 01:22:24,565 ¿Señor salchichas? 1212 01:22:25,691 --> 01:22:26,692 ¿Kétchup? 1213 01:22:27,652 --> 01:22:29,445 ¡Bowie! Como David Bowie. 1214 01:22:29,779 --> 01:22:31,530 Él tenía los ojos de diferente color. 1215 01:22:32,198 --> 01:22:33,658 ¿Qué te parece Beckett? 1216 01:22:34,450 --> 01:22:35,743 A las abejas les gustará. 1217 01:22:41,832 --> 01:22:44,210 Y, esta es mi vida ahora. 1218 01:22:47,755 --> 01:22:48,964 ¿Y saben qué? 1219 01:22:49,173 --> 01:22:50,716 Creo que todo estará muy bien. 1220 01:22:52,051 --> 01:22:54,011 Porque aprendí que cuando vives 1221 01:22:55,221 --> 01:22:58,057 y amas con todo tu corazón, 1222 01:22:59,183 --> 01:23:01,686 una vida es todo lo que necesitas. 84672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.