Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:07,290
Here.
2
00:00:07,466 --> 00:00:11,084
The woman is supposed to be here.
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,714
- In the corridor.
- Then here.
4
00:00:13,472 --> 00:00:16,093
- In the library.
- And...
5
00:00:16,308 --> 00:00:18,016
In the conference room.
6
00:00:18,519 --> 00:00:21,473
Trying to pick my pocket,
you've got to distract me.
7
00:00:21,647 --> 00:00:25,775
You can't steal a guy's walkie
if he's thinking about his walkie.
8
00:00:25,943 --> 00:00:28,860
P.S., that's not my spot.
9
00:00:29,655 --> 00:00:32,324
That is not my spot.
That is your spot.
10
00:00:32,533 --> 00:00:36,233
That's where you need to be so that
Jonas can make the pass to the woman.
11
00:00:36,453 --> 00:00:40,700
And Jonas can't make the pass
to the woman unless you are there.
12
00:00:43,210 --> 00:00:45,831
Oh, here's your walkie.
13
00:00:51,134 --> 00:00:52,878
All embassy employees...
14
00:00:53,053 --> 00:00:55,046
Boots and saddles.
15
00:00:55,264 --> 00:00:58,181
This facility is now...
16
00:00:58,392 --> 00:01:01,393
The atmosphere and conditions require
to pass her the transmitting device.
17
00:01:01,562 --> 00:01:04,598
Should she have any questions.
The device need not be turned on.
18
00:01:04,773 --> 00:01:07,644
It will automatically activate
when it's exposed to the air.
19
00:01:07,818 --> 00:01:09,193
Here it is transmitting.
20
00:01:09,778 --> 00:01:12,020
Here it is not.
21
00:01:12,197 --> 00:01:14,486
All present and sober, sergeant major.
22
00:01:17,035 --> 00:01:18,660
These were taken last night.
23
00:01:19,621 --> 00:01:22,112
Tell her she must plant the device
within 10 feet...
24
00:01:22,291 --> 00:01:24,746
of the Iranian ambassador
for us to listen in.
25
00:01:24,960 --> 00:01:26,288
The recognition symbol?
26
00:01:26,879 --> 00:01:29,630
Because she's skittish.
She won't talk without the symbol.
27
00:01:30,007 --> 00:01:32,165
Our man outside
will be in contact with me.
28
00:01:32,342 --> 00:01:35,961
- Should you need to communicate...
- I don't think that will be necessary.
29
00:01:36,180 --> 00:01:39,465
In fact, I respectfully request
that he sit out.
30
00:01:39,683 --> 00:01:41,011
Thank you.
31
00:01:41,185 --> 00:01:43,936
Well, our man outside
will be in constant contact with me.
32
00:01:44,146 --> 00:01:47,811
And should you wish to communicate
discreetly, you may avail yourself of him.
33
00:01:47,983 --> 00:01:49,857
Thank you, ma'am.
34
00:01:52,946 --> 00:01:54,440
Let's start over.
35
00:01:56,700 --> 00:02:00,780
I don't think we know anyone
wants the Iranians to get the bomb.
36
00:02:00,954 --> 00:02:02,911
We know anybody like that?
37
00:02:03,081 --> 00:02:05,869
I don't think we want them
to purchase that technology.
38
00:02:06,043 --> 00:02:08,616
- No, we don't.
- We're on the same team, are we not?
39
00:02:08,837 --> 00:02:12,253
- We are on the same team.
- Your team is under my agency's control.
40
00:02:12,466 --> 00:02:15,336
Under CIA's control.
But my team's on the field.
41
00:02:15,511 --> 00:02:16,969
Sergeant?
42
00:02:17,804 --> 00:02:19,429
I hear you.
43
00:02:25,562 --> 00:02:27,851
It ain't about spooks versus shooters.
44
00:02:28,023 --> 00:02:30,312
We have one opportunity to listen in...
45
00:02:30,484 --> 00:02:33,105
to determine if our gallant friends,
the Russians...
46
00:02:33,278 --> 00:02:36,612
are going to sell Iran that technology
which in effect is the bomb.
47
00:02:36,782 --> 00:02:38,276
And what do you think, ma'am?
48
00:02:38,450 --> 00:02:40,941
Are our little friends aware
of our interest or not?
49
00:02:41,119 --> 00:02:44,951
They are. Which is why it is imperative
we hear what they may say in private.
50
00:02:45,165 --> 00:02:48,664
And you tell me this woman is skittish.
I will pass the device.
51
00:02:48,836 --> 00:02:52,999
- Before they leave the embassy. But...
- As planned and as rehearsed.
52
00:02:53,674 --> 00:02:57,458
And our country will, I'm sure,
be grateful to you if you would allow me.
53
00:02:58,428 --> 00:03:01,928
I don't see why you would refuse
the use of any tool which might aid in...
54
00:03:02,099 --> 00:03:05,053
You wanna micromanage
the little players, get a chessboard.
55
00:03:07,813 --> 00:03:10,565
I must tell you that there will be
a record of the food...
56
00:03:10,732 --> 00:03:13,650
and beverage charges
against your part of the operation...
57
00:03:13,819 --> 00:03:16,144
both here
and in the Iranian Embassy.
58
00:03:16,321 --> 00:03:19,156
And that concludes this portion
of the presentation.
59
00:03:19,324 --> 00:03:22,824
All right, gentlemen, as rehearsed,
while inside the Iranian Embassy...
60
00:03:22,995 --> 00:03:25,830
you are representatives
not only of your country, but...
61
00:03:26,039 --> 00:03:29,871
You and your men are here strictly as
a protective detail. Do I have that right?
62
00:03:30,043 --> 00:03:32,534
- I assure you.
- Don't assure me. Don't assure me.
63
00:03:33,338 --> 00:03:36,873
Because, first of all,
what the hell is this?
64
00:03:37,676 --> 00:03:39,633
You keep your people
under surveillance?
65
00:03:39,845 --> 00:03:42,383
Would you were my people.
Do you speak Russian?
66
00:03:47,561 --> 00:03:48,592
Farsi?
67
00:03:52,316 --> 00:03:54,392
God love you for a liar.
68
00:03:54,568 --> 00:03:57,141
- The reason I ask...
- Sir, let me guarantee you...
69
00:03:57,362 --> 00:04:00,731
The reason I ask is I don't want any
of you, whatever your mission is...
70
00:04:00,908 --> 00:04:03,743
Sir, our mission is the security
of you and your principals.
71
00:04:03,911 --> 00:04:05,654
Whatever your mission is...
72
00:04:05,829 --> 00:04:09,163
to betray by word or deed
your understanding of these proceedings.
73
00:04:09,333 --> 00:04:10,661
I assure you.
74
00:04:10,834 --> 00:04:15,626
And secondly, what we have got here
is a long, long awaited opportunity...
75
00:04:15,797 --> 00:04:18,834
for diplomacy between us,
the Russians and the Iranians.
76
00:04:19,009 --> 00:04:21,880
Diplomacy, which is different
to kicking the door down.
77
00:04:22,054 --> 00:04:23,596
- Let me guarantee you...
- And...
78
00:04:23,764 --> 00:04:27,512
And I do not take it happily
that you have been sent in here...
79
00:04:27,684 --> 00:04:31,552
on the covert side to tear it apart like
a bunch of monkeys at a quilting bee.
80
00:04:31,772 --> 00:04:34,061
Mr. Charge D'Affaires?
81
00:04:45,244 --> 00:04:47,735
I want you to make sure
they know that.
82
00:04:51,124 --> 00:04:54,125
Bring them in.
83
00:04:57,631 --> 00:05:00,418
- You got a minute?
- Sir?
84
00:05:00,592 --> 00:05:03,048
- One of your men's name is Brown?
- Yes, sir.
85
00:05:03,262 --> 00:05:05,420
- New man?
- Rangers and Airborne.
86
00:05:05,597 --> 00:05:08,515
- First time on protective?
- I'd trust my family to him, sir.
87
00:05:08,684 --> 00:05:11,009
This his passport?
88
00:05:11,228 --> 00:05:13,897
- It appears to be.
- Keep him outside the embassy.
89
00:05:14,106 --> 00:05:16,312
- Sir?
- Put him out on perimeter or something.
90
00:05:16,483 --> 00:05:18,191
When we go in, I want him outside.
91
00:05:18,360 --> 00:05:21,729
Sir, my mission, with which I am tasked,
as you are with yours...
92
00:05:21,905 --> 00:05:24,064
requires my entire
team inside the embassy.
93
00:05:24,241 --> 00:05:28,108
- This man stays outside.
- Might I ask why, sir?
94
00:05:28,871 --> 00:05:30,662
Here's why.
95
00:05:30,831 --> 00:05:34,247
He has made, in the last three years,
five trips to Israel.
96
00:05:34,459 --> 00:05:37,994
- Five trips to Israel, huh?
- Is he a Jew? What was he doing there?
97
00:05:38,213 --> 00:05:40,336
- Sir, I do not know.
- I don't know either.
98
00:05:40,507 --> 00:05:42,832
But maybe our friends
on the other side know.
99
00:05:43,051 --> 00:05:45,507
- I'm not chancing it.
- I don't understand.
100
00:05:47,431 --> 00:05:48,759
Look here.
101
00:05:49,600 --> 00:05:54,558
You guys have been foisted on me
to screw up 15 months of diplomacy.
102
00:05:54,771 --> 00:05:56,645
Now, whatever it is you're doing...
103
00:05:56,815 --> 00:05:59,484
if you're caught,
my conference goes down the drain.
104
00:05:59,651 --> 00:06:01,561
Your kid may be a Jew,
he may be a spy...
105
00:06:01,737 --> 00:06:04,109
he may be buying relics
of the Holy Land.
106
00:06:04,281 --> 00:06:07,650
But if the question occurred to me,
it likely occurred to the Iranians.
107
00:06:08,243 --> 00:06:10,485
You want him to drive a car, fine.
108
00:06:10,662 --> 00:06:14,530
- But he is not going inside that embassy.
- Sir, it is my absolute understanding...
109
00:06:14,708 --> 00:06:19,536
Well, you have your understanding,
I've got my Marines. There you have it.
110
00:07:09,877 --> 00:07:12,368
We got a team went down
in the desert.
111
00:07:12,546 --> 00:07:15,796
Twenty-two men killed.
Unit members just like you.
112
00:07:16,759 --> 00:07:19,166
Twenty-two men killed.
How'd that happen?
113
00:07:19,345 --> 00:07:21,634
Somebody with
a rocket-propelled grenade...
114
00:07:21,806 --> 00:07:25,471
just happened to know the point
of insertion. Shot the helo down.
115
00:07:25,643 --> 00:07:27,968
Isn't that random?
How'd that happen?
116
00:07:28,187 --> 00:07:30,643
- How'd that happen, soldier?
- Sir, I do not know.
117
00:07:30,815 --> 00:07:32,225
Well, we got a leak.
118
00:07:32,400 --> 00:07:35,982
Chain of command over there
leaks worse than a broken sieve.
119
00:07:36,153 --> 00:07:40,103
Captain gets an idea, sends in his man,
kicks it up the level of command.
120
00:07:40,282 --> 00:07:42,987
Gets it to a level where somebody
can make a decision...
121
00:07:43,160 --> 00:07:45,283
they call everyone
they know to chat.
122
00:07:45,454 --> 00:07:48,372
Those people gossip about it
with their insignificant others.
123
00:07:48,541 --> 00:07:50,948
Command kicks it back down
with their improvements.
124
00:07:51,127 --> 00:07:54,128
By the time your brothers in arms
climb into that helicopter...
125
00:07:54,296 --> 00:07:57,167
every man, boy, Jack and mule
in the tri-state area...
126
00:07:57,341 --> 00:08:00,046
knows the exact location,
time and wind direction...
127
00:08:00,219 --> 00:08:01,797
of their point of insertion.
128
00:08:02,012 --> 00:08:06,057
And somebody with an RPG sitting there
sent them to meet their maker.
129
00:08:06,225 --> 00:08:11,385
Now, I ask you, a fella in combat
falls in a firefight, that's a tragedy.
130
00:08:11,564 --> 00:08:13,556
A fella dies
because somebody's wife...
131
00:08:13,733 --> 00:08:16,769
makes a comment to the green grocer,
what is that?
132
00:08:16,986 --> 00:08:18,397
- Sir?
- It ain't a tragedy.
133
00:08:18,612 --> 00:08:22,147
It's a crying shame, and it's avoidable.
Wouldn't you say, sergeant?
134
00:08:22,366 --> 00:08:26,530
Wouldn't you say, sergeant, that men
die in combat due to loose talk?
135
00:08:28,122 --> 00:08:30,827
Mrs. Johnson, you read the Bible.
136
00:08:31,917 --> 00:08:33,412
Colonel?
137
00:08:33,586 --> 00:08:36,077
I read here in your dossier
that you go to church.
138
00:08:36,589 --> 00:08:38,380
- I...
- It's in the Bible.
139
00:08:38,591 --> 00:08:40,168
Gossip kills three:
140
00:08:40,342 --> 00:08:43,628
The one who talks, the one who listens,
and the one who's spoken of.
141
00:08:43,846 --> 00:08:46,135
Colonel, I made a simple remark.
I was talking...
142
00:08:46,307 --> 00:08:47,801
You've been recorded as saying:
143
00:08:47,975 --> 00:08:51,973
"My husband's unit designation is logistics
but that's not actually what he does."
144
00:08:52,146 --> 00:08:53,426
The context of my remark...
145
00:08:53,606 --> 00:08:55,515
"He's in
the counter-terrorist command."
146
00:08:55,691 --> 00:08:57,185
- I was talking...
- Yes, you were.
147
00:08:57,359 --> 00:08:59,815
To what purpose, I don't know,
except to call it gossip.
148
00:09:00,029 --> 00:09:03,065
And while that gossip did not...
Excuse me.
149
00:09:03,282 --> 00:09:07,494
While that gossip did not, that we know,
cause, as yet, harm to others...
150
00:09:07,661 --> 00:09:11,030
it has cost your husband
his place in my command.
151
00:09:11,207 --> 00:09:14,741
You just kicked your husband
out of the unit, Mrs. Johnson.
152
00:09:22,885 --> 00:09:24,878
How about that?
153
00:10:23,738 --> 00:10:25,196
Take the perimeter.
154
00:10:25,364 --> 00:10:27,357
The perimeter?
They've got the perimeter.
155
00:10:27,533 --> 00:10:29,656
Flag on the play.
You've been nixed. Sit out.
156
00:10:29,827 --> 00:10:31,618
Been nixed? What do you mean?
157
00:10:35,040 --> 00:10:36,784
What?
158
00:10:38,210 --> 00:10:41,330
I'm on the bench because I'm a Jew?
159
00:10:41,547 --> 00:10:43,255
It's as I said.
160
00:11:16,582 --> 00:11:19,916
My men have already checked
the office suite and corridor.
161
00:11:20,086 --> 00:11:22,659
Everything is secure.
162
00:11:22,880 --> 00:11:24,208
The conference room?
163
00:12:10,845 --> 00:12:12,303
Please.
164
00:12:14,098 --> 00:12:16,007
Now I'm gonna show you my office.
165
00:12:18,144 --> 00:12:20,053
This way, please.
166
00:12:21,814 --> 00:12:24,270
- Scheduling problem.
- In secret.
167
00:12:24,483 --> 00:12:28,563
- Come this way. The meeting's about...
- Yeah, okay. Age before beauty.
168
00:12:28,779 --> 00:12:31,104
Age before beauty.
169
00:12:34,285 --> 00:12:36,776
Let's get started, Mr. Ambassador.
170
00:12:47,465 --> 00:12:49,504
Let me show you the security office.
171
00:12:50,259 --> 00:12:54,968
- Can my man get a cup of coffee?
- Of course. Come to the security office.
172
00:13:02,772 --> 00:13:08,014
Johnny, Johnny.
All right, okay, I'm gonna go back.
173
00:13:08,194 --> 00:13:11,029
No, listen to me.
174
00:13:11,197 --> 00:13:16,072
I am gonna go and plead
with him to reinstate you.
175
00:13:16,285 --> 00:13:18,076
Okay?
176
00:13:19,121 --> 00:13:24,578
Listen to me.
I am gonna go and plead...
177
00:13:26,420 --> 00:13:28,329
You get the idea?
178
00:13:28,506 --> 00:13:30,379
You know
what your second chance is?
179
00:13:30,549 --> 00:13:34,001
You spend your life to think about
how you ruined your husband's career.
180
00:13:34,178 --> 00:13:35,756
Why is that?
181
00:13:35,971 --> 00:13:39,921
Because their career doesn't mean nothing
compared to the security of this unit.
182
00:13:40,101 --> 00:13:43,304
You know who's out there
in the civilian world right off this base?
183
00:13:43,479 --> 00:13:45,306
At the convenience store,
Laundromat?
184
00:13:45,481 --> 00:13:48,850
Do you know who your sister-in-law
talks to to puff herself up...
185
00:13:49,068 --> 00:13:50,977
because she knows
one too many things?
186
00:13:51,153 --> 00:13:53,062
You don't know. And neither do I.
187
00:13:53,239 --> 00:13:56,323
And what we have right here,
in the last year...
188
00:13:56,492 --> 00:14:00,490
these are the photos of 112 men
from the special-forces community...
189
00:14:00,704 --> 00:14:03,374
who have died because somebody
knew they were coming.
190
00:14:03,541 --> 00:14:07,373
You cannot trust anyone,
anyone outside this room.
191
00:14:07,545 --> 00:14:09,039
You will get someone killed!
192
00:14:10,381 --> 00:14:14,959
Sleeping on guard, drunk on guard,
consorting with the enemy.
193
00:14:15,136 --> 00:14:17,627
You run your mouths off,
you're no better than that.
194
00:14:17,805 --> 00:14:20,130
I find out that you're doing it,
I will ruin you.
195
00:14:20,349 --> 00:14:23,018
- Colonel...
- No, I'm not finished.
196
00:14:23,769 --> 00:14:26,854
This cover, the Logistical Studies Unit,
is getting thin.
197
00:14:27,022 --> 00:14:28,565
Now, this time, this time...
198
00:14:28,733 --> 00:14:31,817
Colonel, whatever that woman did,
whatever harm that she...
199
00:14:31,986 --> 00:14:34,477
This cover gets any thinner,
and I will rip it out...
200
00:14:34,655 --> 00:14:37,989
and we will start from scratch
in a new designation on a new base!
201
00:14:38,159 --> 00:14:40,994
You can kiss your homes,
your schools, your jobs goodbye...
202
00:14:41,203 --> 00:14:43,955
because I'm packing this circus
out of here.
203
00:14:47,334 --> 00:14:51,118
I want the women of this unit
so paranoid...
204
00:14:51,297 --> 00:14:54,298
that you will think twice
before you volunteer a nice day...
205
00:14:54,467 --> 00:14:56,376
to anyone outside this room.
206
00:14:56,552 --> 00:14:59,221
It falls on you. You do your job!
207
00:14:59,388 --> 00:15:02,757
If you have any question
what that means, you come to me.
208
00:15:10,649 --> 00:15:12,808
These men are all dead.
209
00:15:16,947 --> 00:15:20,151
- Colonel.
- I don't have time for it.
210
00:15:22,244 --> 00:15:26,574
Please. I'm gonna order some coffee for
your man, may I send him some food?
211
00:15:26,749 --> 00:15:29,750
I'm a body short.
I don't want my man with his hands full.
212
00:15:35,216 --> 00:15:38,382
Wise precaution. But perhaps
in this case, unnecessary. Faheed...
213
00:15:38,552 --> 00:15:40,960
And what precaution
have we ever found unnecessary?
214
00:15:41,138 --> 00:15:45,765
Which is why we two old soldiers
may be fated to die in bed.
215
00:15:45,976 --> 00:15:47,850
Now, wouldn't that be
a hell of a thing?
216
00:15:48,020 --> 00:15:49,562
- Cigar?
- No, thank you.
217
00:15:49,730 --> 00:15:52,648
What's permitted to others
is not permitted to you?
218
00:15:52,817 --> 00:15:54,726
The injunction
of the Roman legionnaires.
219
00:15:55,653 --> 00:15:57,444
I see.
220
00:15:58,656 --> 00:16:03,152
- I've found a fellow scholar.
- No. Just another old soldier.
221
00:16:03,327 --> 00:16:05,996
Well, it's better than civilian life.
222
00:16:06,163 --> 00:16:08,203
As what is not?
223
00:16:09,166 --> 00:16:10,708
How did you hurt your hand?
224
00:16:10,876 --> 00:16:12,999
I was doing my nails. The file slipped.
225
00:16:37,820 --> 00:16:40,192
- Fort Griffith?
- Coming on now.
226
00:16:46,662 --> 00:16:49,414
Item Bravo X-ray Delta.
227
00:16:52,793 --> 00:16:54,501
Bravo X-ray Delta...
228
00:16:54,670 --> 00:16:57,126
this is Zulu Bravo Kyoto Fox.
Who's got it?
229
00:16:57,298 --> 00:16:59,836
CIA station chief from Tehran.
Item Bravo.
230
00:17:00,009 --> 00:17:03,129
- Item Bravo, you have my attention.
- They are Zulu Bravo.
231
00:17:03,763 --> 00:17:06,170
Zulu Bravo, we have your men
inside the embassy.
232
00:17:06,348 --> 00:17:09,266
He will not, I repeat,
not respond to my request for update.
233
00:17:09,435 --> 00:17:11,593
Are you reporting failure
of the mission?
234
00:17:11,771 --> 00:17:14,974
- Are you reporting failure of the mission?
- No, sir. No, sir.
235
00:17:15,149 --> 00:17:17,640
I am not reporting your failure
of the mission.
236
00:17:17,818 --> 00:17:21,152
He is inside the embassy
and poised for the pass.
237
00:17:21,322 --> 00:17:25,782
The diplomatic side pulled part...
Pulled part of his team off the mission.
238
00:17:25,951 --> 00:17:28,703
- Why is that?
- Because the man's a Jew.
239
00:17:29,163 --> 00:17:31,488
I believe he feared it might
offend the Iranians.
240
00:17:31,707 --> 00:17:34,281
They did what?!
Who's our man in the Foreign Service?
241
00:17:34,460 --> 00:17:38,208
Get him on the line.
This transmission breaks in 25 seconds.
242
00:17:38,714 --> 00:17:40,256
All right, tell me again.
243
00:17:40,424 --> 00:17:44,007
You're whining to me after my team
was gutted because my man's a Jew?
244
00:17:44,220 --> 00:17:46,343
He's got five Israeli stamps
on his passport.
245
00:17:46,514 --> 00:17:48,387
- That's some kind of mistake.
- No.
246
00:17:48,557 --> 00:17:50,550
No, I'm looking
at his passport right here.
247
00:17:50,726 --> 00:17:52,386
- Number...
- So the mission's failed?
248
00:17:52,561 --> 00:17:54,139
- Item Bravo X-ray Delta.
- No, sir.
249
00:17:54,313 --> 00:17:57,065
The agent in place
is a civilian employee of the Iranians.
250
00:17:57,233 --> 00:18:00,234
The woman is not due
to exit the embassy for another...
251
00:18:00,444 --> 00:18:03,018
- They still...
- Get me out of here.
252
00:18:03,239 --> 00:18:05,315
They still...
253
00:18:05,491 --> 00:18:08,112
They still have the 10 minutes.
254
00:18:08,744 --> 00:18:11,235
We still have the...
255
00:18:11,414 --> 00:18:14,533
Hello? Hello? L...
256
00:18:14,750 --> 00:18:16,873
Item Bravo?
257
00:18:17,044 --> 00:18:19,582
Item Bravo,
we are losing the carrier wave.
258
00:18:20,214 --> 00:18:22,290
We're losing the signal.
259
00:18:23,300 --> 00:18:25,423
Is that what we're doing?
260
00:18:28,305 --> 00:18:32,552
- I'm sorry. I need to buy what?
- Supplies for the FRG meeting.
261
00:18:32,727 --> 00:18:34,185
Life goes on.
262
00:18:34,353 --> 00:18:37,390
And Army life in the FRG
is run on poster board and cookies.
263
00:18:37,565 --> 00:18:40,815
So if you get the poster board,
I'll see you at the meeting tonight.
264
00:18:40,985 --> 00:18:43,606
You didn't think
that was a little excessive, Molly?
265
00:18:43,821 --> 00:18:46,027
I am neither blind nor insensitive.
266
00:18:46,240 --> 00:18:51,068
- Why was he so brutal?
- I'll tell you what we are. We are at war.
267
00:18:51,245 --> 00:18:54,281
And the more we sweat in training,
the less we bleed in combat.
268
00:18:54,457 --> 00:18:56,533
And that is the sad, unfortunate truth.
269
00:18:58,294 --> 00:19:01,663
Colonel?
I'll see you at the meeting tonight.
270
00:19:01,839 --> 00:19:06,631
Colonel, you're a rough old soldier
with a rough old soldier's way, is that it?
271
00:19:06,802 --> 00:19:09,472
You have issue with my command style,
Miss Blane?
272
00:19:09,638 --> 00:19:12,805
- Miss Sergeant Blane?
- That ain't the issue.
273
00:19:13,017 --> 00:19:17,228
You just scared my newbie wife to death.
Are you unaware of that, colonel?
274
00:19:17,396 --> 00:19:21,476
Old friend, I just tossed one
of 130 trigger pullers in a unit...
275
00:19:21,650 --> 00:19:24,817
that I require a minimum
of three times that number.
276
00:19:27,823 --> 00:19:29,982
I was a little blunt.
277
00:19:30,159 --> 00:19:33,113
Does that set your meter
back to zero?
278
00:19:33,329 --> 00:19:35,072
Excuse me.
279
00:19:39,043 --> 00:19:42,163
I've gotta talk to you.
I've gotta talk to you right now.
280
00:19:42,338 --> 00:19:45,707
Yeah, I need to talk to you. It's over.
281
00:19:45,925 --> 00:19:48,760
- What do you mean?
- That's what I mean.
282
00:19:53,099 --> 00:19:55,886
- I'm sorry, sir.
- No, that's all right.
283
00:19:57,228 --> 00:20:00,478
I mean, the need
for security trumps the board.
284
00:20:00,648 --> 00:20:03,732
And that may be harsh.
And I'm sorry if that's harsh.
285
00:20:05,486 --> 00:20:08,937
But I don't know another way. Could you
have somebody clean that window?
286
00:20:09,115 --> 00:20:11,403
- Get those fingerprints off there?
- Okay.
287
00:20:15,413 --> 00:20:18,413
Three o'clock, the place. We'll talk.
288
00:20:18,582 --> 00:20:22,201
- I don't think so.
- Colonel, I'm not sure I understand you.
289
00:20:25,172 --> 00:20:26,964
I need you.
290
00:20:47,544 --> 00:20:51,838
Subject's been inside 45 minutes. I do
not know if the pass has been made yet.
291
00:20:52,007 --> 00:20:53,335
Thank you.
292
00:21:19,868 --> 00:21:21,196
We started to fight.
293
00:21:21,369 --> 00:21:24,039
- I better go check.
- No, please stay. They will call us.
294
00:21:24,247 --> 00:21:27,165
Should the Mongol hordes
breach our defenses.
295
00:21:27,375 --> 00:21:31,954
If I'm not looking at the troops, they're
apt to fall into unfortunate habits.
296
00:21:32,130 --> 00:21:35,084
Swapping knives, showing each other
their war wounds and all.
297
00:21:35,258 --> 00:21:38,758
- Your troops in this instance is one man...
- And a man outside.
298
00:21:38,929 --> 00:21:43,425
Oh, yes. And your man exiled outside.
We were talking about the desert.
299
00:21:43,892 --> 00:21:48,969
When we were in Iraq,
the soldiers were laying down, hungry.
300
00:21:49,189 --> 00:21:52,640
But we couldn't do anything
because our soldiers were hungry too.
301
00:22:02,786 --> 00:22:05,703
It was your people who said
you could not be admitted.
302
00:22:05,872 --> 00:22:08,577
- Your people.
- Simple operational change.
303
00:22:08,750 --> 00:22:10,542
No, they discovered your religion...
304
00:22:10,752 --> 00:22:13,872
and feared that your presence
might offend us.
305
00:22:14,047 --> 00:22:16,585
Could it be more shameful?
I don't think so.
306
00:22:18,051 --> 00:22:21,716
The highest good is hospitality.
307
00:22:23,765 --> 00:22:25,841
Is it normal for your garage
to be unlocked?
308
00:22:26,643 --> 00:22:28,932
And higher than hospitality is security.
309
00:22:33,233 --> 00:22:34,893
Sorry.
310
00:22:45,620 --> 00:22:47,530
Come on, come on.
311
00:23:33,043 --> 00:23:34,751
Hello?
312
00:23:35,670 --> 00:23:38,422
- Help you?
- I called about the poster board?
313
00:23:38,590 --> 00:23:40,168
Yes, ma'am. Just got it in.
314
00:23:40,342 --> 00:23:43,793
Poster board, banners, so on.
We can't keep them in stock.
315
00:23:44,596 --> 00:23:48,724
"Welcome home," "Good luck."
What kind of poster you needing?
316
00:23:49,309 --> 00:23:52,476
- "Family Readiness Group."
- "Family Readiness Group."
317
00:23:52,646 --> 00:23:54,437
Long way to come from Fort Griffith.
318
00:23:54,606 --> 00:23:57,097
But a lot of them do.
319
00:23:57,317 --> 00:24:00,401
Come out here. Middle of nowhere.
320
00:24:00,570 --> 00:24:02,563
No, but we appreciate your business.
321
00:24:03,615 --> 00:24:07,316
- Your husband deployed?
- No. He's a clerk, on base.
322
00:24:08,286 --> 00:24:09,615
- Yeah.
- I need...
323
00:24:09,788 --> 00:24:11,994
- What?
- I said, what I require is...
324
00:24:12,165 --> 00:24:13,909
No, I put the stuff aside.
325
00:24:14,084 --> 00:24:17,369
The stuff you called for, I put it aside.
326
00:24:18,296 --> 00:24:21,048
Yup, nothing in there.
327
00:24:22,467 --> 00:24:23,961
Tiffy?!
328
00:24:39,234 --> 00:24:41,227
Tiffy!
329
00:25:04,968 --> 00:25:06,961
- Here's the thing.
- I know what you'll say.
330
00:25:07,137 --> 00:25:08,465
- Listen.
- No, listen to me.
331
00:25:08,638 --> 00:25:10,014
- It's over.
- Don't say that.
332
00:25:10,182 --> 00:25:13,017
- It's over.
- Then what the hell are you doing here?
333
00:25:13,185 --> 00:25:14,513
I came here to tell you.
334
00:25:14,686 --> 00:25:18,102
No, you came here because I asked you
to come, so you came here for me.
335
00:25:18,315 --> 00:25:20,806
- That's over.
- Wait for me to tell you what you need.
336
00:25:20,984 --> 00:25:23,392
I don't need you to tell me.
I need it to be done!
337
00:25:23,570 --> 00:25:25,646
What was I lecturing
about that woman today?
338
00:25:25,822 --> 00:25:28,657
- This has got nothing to do with security.
- If not security?
339
00:25:28,825 --> 00:25:32,490
- Then what does it have to do with then?
- It has... What does it have to do...?
340
00:25:32,662 --> 00:25:34,322
It has to do with guilt.
341
00:25:34,498 --> 00:25:37,534
You're crazy.
You know that? I'm crazy too.
342
00:25:37,709 --> 00:25:39,417
Listen to me.
343
00:25:39,586 --> 00:25:42,457
You wanna call it off, call it off.
344
00:25:42,631 --> 00:25:45,466
We're crazy, yeah. Sure.
345
00:25:45,634 --> 00:25:49,881
But don't tell me it's security.
346
00:25:50,097 --> 00:25:53,548
Because if you wanna go off
the reservation, and evidence is you do...
347
00:25:53,725 --> 00:25:57,474
then who is it best to do it with?
348
00:26:00,023 --> 00:26:02,514
Haven't we always been safe?
349
00:26:05,487 --> 00:26:07,776
It's guilt, colonel.
350
00:26:08,949 --> 00:26:10,657
It's guilt.
351
00:26:11,701 --> 00:26:13,659
And here's an update.
352
00:26:13,829 --> 00:26:16,320
- You like it.
- No.
353
00:26:18,375 --> 00:26:21,411
No. That's right.
354
00:26:21,586 --> 00:26:23,413
You love it.
355
00:26:25,966 --> 00:26:28,208
I don't have to tell you
what you need.
356
00:26:36,268 --> 00:26:38,675
What the hell do you get out of me?
357
00:26:40,105 --> 00:26:43,853
I get a man who loves me
more than his damned hobby.
358
00:26:47,946 --> 00:26:50,733
You tell me that makes me a tramp.
359
00:27:09,057 --> 00:27:10,551
You come into a room.
360
00:27:10,767 --> 00:27:13,519
There's a dead body
bled out on the floor.
361
00:27:13,687 --> 00:27:16,853
There's a fella standing over it
with a knife.
362
00:27:17,023 --> 00:27:20,558
Is he a murderer, or is he a doctor
or some Samaritan...
363
00:27:20,735 --> 00:27:24,069
trying to cut the clothes off
to get at the wound?
364
00:27:24,239 --> 00:27:26,646
Nothing is without a price.
365
00:27:26,825 --> 00:27:29,779
What's the price of security?
You tell me.
366
00:27:29,953 --> 00:27:34,579
- Suspicion.
- That's correct. It's a terrible price.
367
00:27:34,749 --> 00:27:37,075
Did you see the person Tiffy met
at this motel?
368
00:27:38,295 --> 00:27:40,786
- No, sir.
- Was it a man or a woman?
369
00:27:41,381 --> 00:27:43,208
I don't know.
370
00:27:44,759 --> 00:27:46,717
All right.
371
00:27:49,889 --> 00:27:52,843
If you sat in this chair,
what would you tell me?
372
00:27:53,643 --> 00:27:55,303
Go on.
373
00:27:56,730 --> 00:27:59,351
I'd tell you...
374
00:28:00,233 --> 00:28:01,775
I'm listening.
375
00:28:03,194 --> 00:28:04,737
Not to fret.
376
00:28:05,363 --> 00:28:06,692
Yes?
377
00:28:06,907 --> 00:28:10,192
- Because...
- We know the woman's character.
378
00:28:10,410 --> 00:28:12,735
- And?
- And...
379
00:28:14,873 --> 00:28:17,031
that you'd take care of it.
380
00:28:18,335 --> 00:28:20,292
Consider yourself told.
381
00:28:23,381 --> 00:28:25,623
- Mrs. Brown.
- Thank you, colonel.
382
00:28:37,687 --> 00:28:41,685
In short, finally, in the interest of both
the Iranian and the Russian peoples...
383
00:28:41,858 --> 00:28:47,315
The interests of all the Slavic people
of the world are, of course, identical.
384
00:28:47,489 --> 00:28:50,194
No, this is serious now.
385
00:28:51,326 --> 00:28:54,327
But specifically,
in the matter of the reactor...
386
00:28:55,205 --> 00:28:57,577
we give you our assurances...
387
00:28:57,749 --> 00:29:02,210
we will implement them
to your satisfaction.
388
00:29:05,423 --> 00:29:09,920
Especially must, don't you agree,
be based upon the ancient ways?
389
00:29:10,136 --> 00:29:13,090
But I recognize the men
who trained me.
390
00:29:13,265 --> 00:29:16,965
The men who trained me have been
trained by those who fought...
391
00:29:17,143 --> 00:29:19,895
or may have fought
with T.E. Lawrence.
392
00:29:21,773 --> 00:29:23,564
Excuse me.
393
00:29:42,335 --> 00:29:44,661
- Yes?
- Shirin?
394
00:29:48,466 --> 00:29:51,633
- She's leaving.
- I can't talk now. I'll call you back.
395
00:30:00,979 --> 00:30:02,853
My man and the Russian...
396
00:30:03,023 --> 00:30:05,062
are taking a drive
after the conference.
397
00:30:05,233 --> 00:30:07,226
Should there be water in the car?
398
00:30:09,446 --> 00:30:13,396
The knowledge of the desert mosque
is based upon the ancient ways...
399
00:30:13,575 --> 00:30:15,152
inherited from the community.
400
00:30:15,327 --> 00:30:16,702
Don't you agree?
401
00:30:17,662 --> 00:30:20,533
She's coming out. I don't know.
402
00:30:20,707 --> 00:30:23,163
I don't know
if the pass has been made.
403
00:30:23,335 --> 00:30:27,000
She is right in front of me. She is
20 feet in front of me. She is crossing.
404
00:30:27,172 --> 00:30:29,248
The problem with Hassan,
we couldn't move...
405
00:30:29,466 --> 00:30:32,217
and unfortunately
we did not have anybody.
406
00:31:05,001 --> 00:31:06,330
She's getting on a bus.
407
00:31:06,544 --> 00:31:09,498
The girl left the building.
408
00:31:09,673 --> 00:31:11,381
Thank you.
409
00:31:31,861 --> 00:31:35,610
They are ready to leave in two minutes.
Shall we leave?
410
00:31:37,617 --> 00:31:39,491
Please.
411
00:32:00,765 --> 00:32:04,099
That's absolutely no problem.
I'll get a report the moment...
412
00:32:04,269 --> 00:32:05,728
Here they come.
413
00:32:14,112 --> 00:32:15,440
Sir?
414
00:32:23,538 --> 00:32:26,290
I think you should check
the front tire of the car.
415
00:32:55,195 --> 00:32:59,442
Oh, my friend,
you did me a very good turn.
416
00:32:59,616 --> 00:33:03,744
I would have delayed my principal's trip
and been proven a fool.
417
00:33:03,912 --> 00:33:05,869
I found what was transmitting.
418
00:33:06,873 --> 00:33:09,827
It's mine. You saved me
a great deal of embarrassment.
419
00:33:10,001 --> 00:33:13,666
I received a good turn
from my cousin, the Jew.
420
00:33:15,382 --> 00:33:16,792
Let's get out of here.
421
00:33:17,008 --> 00:33:18,800
Affirmative.
422
00:33:19,761 --> 00:33:21,255
Wait.
423
00:33:24,766 --> 00:33:26,889
From one soldier to another.
424
00:33:38,780 --> 00:33:41,947
Goodbye, my friend.
I trust we kept you occupied.
425
00:33:42,826 --> 00:33:46,111
It was hard to distract an old warrior.
426
00:33:46,329 --> 00:33:49,994
But I succeeded.
I've enjoyed our time together.
427
00:33:50,208 --> 00:33:53,494
Sometimes you win,
sometimes you lose.
428
00:34:00,093 --> 00:34:03,628
- Was your mission accomplished?
- Stay away. I will put you in the dirt.
429
00:34:26,532 --> 00:34:28,738
- Well...
- Do you doubt me?
430
00:34:28,909 --> 00:34:30,238
- No, but...
- But?
431
00:34:30,411 --> 00:34:32,949
I think we need to allow
for alternative explanations.
432
00:34:33,122 --> 00:34:35,328
That's what the colonel said.
433
00:34:35,499 --> 00:34:37,159
Wait.
434
00:34:38,169 --> 00:34:40,245
You went to the colonel?
435
00:34:44,884 --> 00:34:46,923
Sorry I'm late.
436
00:34:48,012 --> 00:34:49,839
Excuse me.
437
00:34:50,765 --> 00:34:54,928
Well, what kept you
from your most favorite readiness group?
438
00:34:55,144 --> 00:34:59,438
Well, I had to make
a couple phone calls.
439
00:35:00,941 --> 00:35:03,515
You were shacked up
in a motel is where you were.
440
00:35:03,694 --> 00:35:05,853
And our pretty little girl saw it.
441
00:35:06,072 --> 00:35:10,318
That's right. And she wants to know
if thinking that she's discov...
442
00:35:10,493 --> 00:35:14,407
- Does she?
- Has discovered your indiscretion.
443
00:35:17,750 --> 00:35:21,333
- Does she know who I was there with?
- Was it her duty to go to the colonel?
444
00:35:21,504 --> 00:35:24,042
And she went to the colonel.
445
00:35:27,134 --> 00:35:30,420
- Help me, Molly.
- You swore to me.
446
00:35:30,596 --> 00:35:35,139
Weeping, you swore that it was over.
Now, tell me a lie.
447
00:35:36,644 --> 00:35:37,972
I...
448
00:35:38,145 --> 00:35:41,265
If your husband finds out...
449
00:35:41,440 --> 00:35:43,931
do you know
what he's bound to do?
450
00:35:44,402 --> 00:35:47,486
- I don't...
- Tell me, how does it end except gunfire?
451
00:35:48,614 --> 00:35:50,441
I swear on my life, Molly.
452
00:35:50,616 --> 00:35:53,819
On my life, I will never see him again.
453
00:35:56,706 --> 00:36:00,489
I wish I was smarter.
I swear to the Lord I do.
454
00:36:08,217 --> 00:36:11,966
They seem to have failed.
They didn't make the pass.
455
00:36:13,305 --> 00:36:15,879
We're awaiting the return of the team.
456
00:36:16,058 --> 00:36:17,766
They're here.
457
00:36:18,978 --> 00:36:20,721
They're here.
458
00:36:32,324 --> 00:36:34,400
Thank you. Thank you.
459
00:36:34,577 --> 00:36:38,277
Thank you, gentlemen. Thank you.
Long morning. Thank you all.
460
00:36:38,456 --> 00:36:41,492
- This facility is now...
- Which way the Russians gonna jump?
461
00:36:41,667 --> 00:36:44,917
- That's what Washington is gonna ask.
- What am I gonna tell them?
462
00:36:45,087 --> 00:36:46,879
Can we get some food upstairs,
please?
463
00:36:47,048 --> 00:36:49,585
Sir, there's a 5 p.m. Meeting
in the staff room.
464
00:36:53,262 --> 00:36:58,090
All embassy employees,
this facility is now in condition three.
465
00:36:58,309 --> 00:37:00,218
The facility is now...
466
00:37:06,901 --> 00:37:09,439
I can use a cup of coffee.
467
00:37:09,612 --> 00:37:12,233
Who do I have to shoot...
468
00:37:13,199 --> 00:37:15,405
to get a cup of coffee?
469
00:37:18,746 --> 00:37:20,785
I would like your crew
out of here tonight.
470
00:37:21,540 --> 00:37:23,663
Yes, sir.
471
00:37:25,336 --> 00:37:28,787
This is your bill for your food and drink
while you were at the embassy.
472
00:37:28,964 --> 00:37:31,835
That's not very hospitable.
Not very hospitable at all.
473
00:37:32,009 --> 00:37:33,468
What's that?
474
00:37:34,428 --> 00:37:39,470
Sir, it is, I believe, a yataghan,
a ceremonial Muslim dagger.
475
00:37:39,642 --> 00:37:42,429
- Pass it here, please.
- It was a gift.
476
00:37:43,187 --> 00:37:45,856
All gifts or mementos received
during the performance...
477
00:37:46,023 --> 00:37:48,858
of embassy duties are the property
of the United States.
478
00:37:49,026 --> 00:37:50,401
It was a gift of friendship.
479
00:37:51,195 --> 00:37:54,231
Perhaps you should give more thought
to allegiance, soldier.
480
00:37:57,993 --> 00:37:59,701
Sir?
481
00:38:00,329 --> 00:38:03,116
If I could have one moment
of your time?
482
00:38:06,752 --> 00:38:09,955
Thank you for your hospitality.
You may keep the change.
483
00:38:16,762 --> 00:38:19,514
Perhaps you should've
accepted my help.
484
00:38:20,141 --> 00:38:22,133
Code room, five minutes.
485
00:38:27,690 --> 00:38:29,433
I'll see you tomorrow.
486
00:38:30,818 --> 00:38:33,735
What I am about to reveal to you
I should not be telling you.
487
00:38:33,904 --> 00:38:36,941
And I only do so as it is essential
to our unit's security.
488
00:38:37,116 --> 00:38:40,734
What you saw was what I thought.
489
00:38:41,454 --> 00:38:43,945
Tiffany received a call.
This has to stay between us.
490
00:38:44,123 --> 00:38:46,032
There is a woman...
491
00:38:46,208 --> 00:38:48,415
No, not in the unit.
492
00:38:48,586 --> 00:38:52,168
On the base, who is being abused.
493
00:38:52,339 --> 00:38:53,668
She's not here now.
494
00:38:53,883 --> 00:38:57,216
This woman has tried several times
to escape a bad marriage.
495
00:38:57,428 --> 00:39:03,881
She was beaten and she...
From the motel, she called Tiffany for aid.
496
00:39:06,520 --> 00:39:08,892
Thank God.
497
00:39:10,483 --> 00:39:12,309
Thank you, Molly.
498
00:39:12,485 --> 00:39:14,524
Thank you.
499
00:39:14,695 --> 00:39:16,937
You did right, girl.
500
00:39:26,040 --> 00:39:28,412
Stand by for Washington.
501
00:39:30,711 --> 00:39:32,585
You ready to take your beating?
502
00:39:33,255 --> 00:39:36,838
Sir, we report failure to...
Failure to plant the device.
503
00:39:37,009 --> 00:39:38,634
Give me the box.
504
00:39:38,803 --> 00:39:42,670
The man we were assigned was unable
to pass the device to the agent in place.
505
00:39:42,848 --> 00:39:44,675
And so... Well, yes, sir.
506
00:39:44,850 --> 00:39:47,424
That is, I most heartily regret
to so inform you.
507
00:39:48,062 --> 00:39:50,814
No, we offered them
our assistance, sir.
508
00:39:51,023 --> 00:39:53,395
Is that a fair assessment?
509
00:39:53,609 --> 00:39:55,566
Is that a fair assessment, sergeant?
510
00:39:55,736 --> 00:39:57,528
Holding.
511
00:40:00,157 --> 00:40:02,827
All right, the box is empty.
512
00:40:02,993 --> 00:40:05,829
- Where is the device?
- Where is the device, young sergeant?
513
00:40:05,996 --> 00:40:08,487
- Sergeant major?
- The listening device, where is it?
514
00:40:09,041 --> 00:40:12,042
It is behind the cushion
of the Iranian ambassador's limousine.
515
00:40:12,253 --> 00:40:14,578
- Exactly where I put it.
- What is it doing there?
516
00:40:14,755 --> 00:40:17,080
Sergeant major,
as it is a transmitting device...
517
00:40:17,258 --> 00:40:19,297
it is most likely transmitting.
518
00:40:19,468 --> 00:40:23,086
- And the frequency?
- 245 on B sideband.
519
00:40:25,141 --> 00:40:26,635
Washington back on the line.
520
00:40:26,809 --> 00:40:31,186
Sir, can I get back to you?
Getting back to you in five.
521
00:40:32,189 --> 00:40:35,143
Carrier tone, traffic sounds.
522
00:40:35,776 --> 00:40:37,520
- My man...
- A gate opened.
523
00:40:37,695 --> 00:40:39,522
Planted our device as planned...
524
00:40:39,697 --> 00:40:42,781
inside the cushions
of their ambassador's limousine.
525
00:40:43,576 --> 00:40:47,490
The limousine and garage were swept
by the Iranians and declared clean.
526
00:40:47,663 --> 00:40:51,198
Now, when the ambassador
and the Russian take that drive...
527
00:40:51,417 --> 00:40:54,584
and discuss the illegal sale
of heavy water nuclear reactors...
528
00:40:54,754 --> 00:40:58,586
to Tehran, I believe
you will be privy to his conversation.
529
00:41:04,138 --> 00:41:06,925
- It's coming on now.
- Put it in the room.
530
00:41:11,771 --> 00:41:14,522
- That's them.
- Ma'am.
531
00:41:18,611 --> 00:41:20,603
That's why the passport's fake.
532
00:41:20,780 --> 00:41:22,404
Oh, is his passport fake?
533
00:41:22,948 --> 00:41:25,024
The entry's stamped
six months out of date.
534
00:41:25,576 --> 00:41:27,485
This is the correct stamp.
535
00:41:29,622 --> 00:41:31,864
You needed your man
barred from the embassy.
536
00:41:32,333 --> 00:41:33,661
How about that?
537
00:41:33,876 --> 00:41:35,418
Is your man really a Jew?
538
00:41:37,463 --> 00:41:39,586
What possible concern
is that of yours?
539
00:41:43,928 --> 00:41:46,216
Let's get a translator in here.
540
00:41:47,431 --> 00:41:51,299
That thing we spoke of,
it's over, Molly.
541
00:41:51,477 --> 00:41:52,805
You're sure?
542
00:41:52,978 --> 00:41:56,312
Those two people we spoke of,
those two people concerned...
543
00:41:56,482 --> 00:42:00,017
and as I understand it...
544
00:42:00,194 --> 00:42:03,777
they agreed that it was wrong.
545
00:42:03,948 --> 00:42:08,444
And that luckily they'd ended it...
546
00:42:08,619 --> 00:42:10,695
without danger.
547
00:42:10,871 --> 00:42:13,327
That there was no danger.
548
00:42:13,499 --> 00:42:18,838
And the situation
was a thing of the past.
549
00:42:19,505 --> 00:42:21,545
And I wanna thank you.
550
00:42:21,716 --> 00:42:24,716
- That's comforting to hear.
- Okay.
551
00:42:24,885 --> 00:42:26,843
All right.
552
00:42:39,316 --> 00:42:41,060
Come on out of the cold, colonel.
45010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.