All language subtitles for The Darkness - S01E03 - Beautiful Girls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,725 --> 00:00:26,058 AWARIA TOALETY 2 00:00:28,683 --> 00:00:30,183 Wszystko będzie dobrze. 3 00:00:34,516 --> 00:00:35,766 Coś się stało? 4 00:00:44,475 --> 00:00:45,308 Halo? 5 00:00:48,516 --> 00:00:49,350 Nic mi nie jest. 6 00:00:53,766 --> 00:00:54,683 Katja? 7 00:00:54,766 --> 00:00:55,600 Przepraszam. 8 00:00:57,975 --> 00:00:58,975 Przepraszam. 9 00:01:08,475 --> 00:01:11,808 Przepraszam. Nie chciałam. 10 00:01:12,433 --> 00:01:13,475 Nie chciałam. 11 00:01:19,225 --> 00:01:22,683 Drodzy goście, za dziesięć minut zamykamy lodowisko 12 00:01:22,766 --> 00:01:24,933 ze względu na trening hokeja. 13 00:02:20,100 --> 00:02:23,433 Zamykamy lodowisko ze względu na trening hokeja. 14 00:04:22,725 --> 00:04:23,683 - Co? - Chodź. 15 00:04:23,766 --> 00:04:26,433 Musimy jechać na posterunek. 16 00:04:27,141 --> 00:04:28,975 - Elena zaginęła. - Co? 17 00:04:29,058 --> 00:04:31,850 - Rudi czeka na posterunku. - Oczywiście. 18 00:04:42,141 --> 00:04:45,975 Próbowałem z nim rozmawiać, ale w ogóle nie reaguje. 19 00:04:46,058 --> 00:04:47,725 Jest w głębokim szoku. 20 00:04:47,808 --> 00:04:48,808 Biedny dzieciak. 21 00:04:49,641 --> 00:04:51,433 Jak długo tam był? 22 00:04:51,516 --> 00:04:54,725 Pracownica, która to zgłosiła, mówiła, że widziała go samego 23 00:04:54,808 --> 00:04:58,266 już godzinę wcześniej, ale założyła, że Elena jest z nim. 24 00:04:58,350 --> 00:04:59,600 Są stałymi bywalcami. 25 00:04:59,683 --> 00:05:01,766 Zasugerowała, dokąd Elena mogła pójść? 26 00:05:01,850 --> 00:05:03,558 Nie. 27 00:05:07,683 --> 00:05:09,016 Namierzyłeś jej telefon? 28 00:05:09,808 --> 00:05:10,808 Rudi go ma. 29 00:05:13,558 --> 00:05:14,391 Cholera. 30 00:05:19,641 --> 00:05:20,975 Możemy o tym zapomnieć? 31 00:05:23,183 --> 00:05:24,100 O czym? 32 00:05:25,933 --> 00:05:27,308 O kolacji z piekła rodem. 33 00:05:29,725 --> 00:05:30,933 Jasne. 34 00:05:35,225 --> 00:05:37,141 Znalazłem to przy lodowcu. 35 00:05:37,225 --> 00:05:38,641 Co o tym myślisz? 36 00:05:42,391 --> 00:05:44,475 Po co po tym bazgrać i wrzucać z powrotem? 37 00:05:45,266 --> 00:05:47,558 Ktoś z nami pogrywa. 38 00:05:54,391 --> 00:05:56,975 Nie chcę tu być. 39 00:05:57,058 --> 00:05:59,558 Rudi, uspokój się, proszę. 40 00:05:59,641 --> 00:06:01,141 Rudi? 41 00:06:01,225 --> 00:06:02,933 Zostaw mnie. 42 00:06:03,891 --> 00:06:05,891 Opieka społeczna już kogoś wysłała. 43 00:06:05,975 --> 00:06:07,850 Nie chcę tu być. 44 00:06:09,016 --> 00:06:10,141 Chcesz usiąść? 45 00:06:12,475 --> 00:06:14,183 Wszystko będzie dobrze. 46 00:06:16,141 --> 00:06:17,975 Chcesz do mamy, skarbie? 47 00:06:18,975 --> 00:06:20,433 Wiem. 48 00:06:21,850 --> 00:06:23,016 Rozumiem. 49 00:06:30,808 --> 00:06:31,641 Już dobrze. 50 00:06:36,558 --> 00:06:37,391 Już dobrze. 51 00:06:40,266 --> 00:06:42,558 Nie powinnaś go dotykać. 52 00:06:44,558 --> 00:06:45,641 Już dobrze. 53 00:06:49,933 --> 00:06:50,766 Wszystko dobrze. 54 00:06:53,058 --> 00:06:53,891 Wszystko dobrze. 55 00:07:11,141 --> 00:07:12,016 Cześć, chłopie. 56 00:07:13,808 --> 00:07:14,641 W porządku? 57 00:07:18,350 --> 00:07:19,975 Głodny? Jedzenie? 58 00:07:31,475 --> 00:07:33,225 - Co za idiota. - Co nie? 59 00:07:33,850 --> 00:07:36,433 Magnus, potrzebuję więcej wsparcia. 60 00:07:36,516 --> 00:07:40,308 Musimy oznaczyć miejsce porwania jako miejsce zbrodni. 61 00:07:40,391 --> 00:07:41,933 Na spokojnie, Hulda. 62 00:07:42,016 --> 00:07:44,016 Nawet nie wiemy, czy stało się coś nielegalnego. 63 00:07:44,100 --> 00:07:47,558 Biorąc pod uwagę jej powiązania z Katją, to oczywiste. 64 00:07:47,641 --> 00:07:52,725 Po pierwsze, śmierć Katji to w dalszym ciągu tylko wypadek, 65 00:07:52,808 --> 00:07:54,308 chyba że zbierzesz jakieś dowody. 66 00:07:54,391 --> 00:07:56,183 Mam mnóstwo dowodów. 67 00:07:56,266 --> 00:07:58,016 Same poszlaki. 68 00:07:59,100 --> 00:08:01,516 To załatw w końcu autopsję. 69 00:08:01,600 --> 00:08:03,933 Wiesz dobrze, że i tak jesteśmy przeciążeni. 70 00:08:04,016 --> 00:08:05,683 Katja musi zaczekać. 71 00:08:05,766 --> 00:08:07,975 To powinien być nasz priorytet. 72 00:08:08,058 --> 00:08:12,308 I czy muszę przypominać, że większość uchodźców to desperaci? 73 00:08:12,391 --> 00:08:15,391 Tym bardziej po śmierci przyjaciela. 74 00:08:15,475 --> 00:08:16,891 Elena była notowana. 75 00:08:16,975 --> 00:08:19,683 Uciekła z Rosji. Czego się spodziewałeś? 76 00:08:19,766 --> 00:08:22,225 Są spore szanse, że Elena zaginęła, 77 00:08:22,308 --> 00:08:25,641 bo wiedziała, że ona i Rudi zostaną deportowani. 78 00:08:25,725 --> 00:08:27,725 Matka nigdy dobrowolnie nie zostawiłaby dziecka. 79 00:08:27,808 --> 00:08:29,391 - Nie? - Nie. 80 00:08:29,475 --> 00:08:31,808 Nawet jeśli Rudi dostałby obywatelstwo od razu... 81 00:08:31,891 --> 00:08:33,766 - Nie. - i nie odesłanoby go do Rosji? 82 00:08:34,725 --> 00:08:35,600 Nie. 83 00:08:36,475 --> 00:08:39,975 Magnus, muszę to zbadać. 84 00:08:41,183 --> 00:08:42,266 Proszę. 85 00:08:43,100 --> 00:08:43,975 Pomóż jej. 86 00:08:44,058 --> 00:08:45,391 - Ja? - Tak, ty. 87 00:08:45,475 --> 00:08:47,350 Mam pełno roboty z tym samobójstwem. 88 00:08:47,433 --> 00:08:49,641 To rozkaz. Zadowolona? 89 00:08:49,725 --> 00:08:52,183 Że będzie mi pomagał najgorszy detektyw w kraju? 90 00:08:52,266 --> 00:08:53,766 - No rewelacja. - Bierz, co dają. 91 00:08:53,850 --> 00:08:54,683 Niech będzie. 92 00:08:54,766 --> 00:08:56,266 Najgorszy detektyw w kraju? 93 00:08:59,308 --> 00:09:00,350 Chodźmy tutaj. 94 00:09:07,308 --> 00:09:08,433 Chcesz? 95 00:09:11,808 --> 00:09:14,058 Co chcesz zjeść? Wiesz? 96 00:09:14,141 --> 00:09:15,683 Coś jeszcze? Dziękuję. 97 00:09:16,433 --> 00:09:17,266 - Cześć. - Cześć. 98 00:09:18,808 --> 00:09:20,141 Pokaż palcem. Chcesz... 99 00:09:21,433 --> 00:09:22,266 To? 100 00:09:24,058 --> 00:09:25,641 Poproszę dwa. 101 00:09:30,725 --> 00:09:33,225 Jaka jest twoja ulubiona potrawa? 102 00:09:34,808 --> 00:09:35,683 Ciasto. 103 00:09:36,725 --> 00:09:38,016 Moja też. 104 00:09:38,100 --> 00:09:39,641 Co za zbieg okoliczności. 105 00:09:42,016 --> 00:09:43,516 Dziękuję, Rudi. 106 00:09:44,766 --> 00:09:47,808 Mam do ciebie kilka pytań. Mogę ci je zadać? 107 00:09:50,433 --> 00:09:52,100 Wiesz, dokąd poszła twoja mama? 108 00:09:53,391 --> 00:09:55,891 - Do łazienki. - Dobrze. 109 00:09:55,975 --> 00:09:57,600 Czy ktoś był z twoją mamą? 110 00:09:58,933 --> 00:09:59,766 Nie? 111 00:10:01,100 --> 00:10:02,641 Czy twoja mama kogoś poznała? 112 00:10:02,725 --> 00:10:04,391 Co znaczy „poznała”? 113 00:10:04,475 --> 00:10:06,683 Kiedy kogoś spotykasz i zaczynasz z nim rozmawiać. 114 00:10:06,766 --> 00:10:08,975 Jak ciocia Katja? 115 00:10:10,141 --> 00:10:11,641 Jak ciocia Katja. 116 00:10:11,725 --> 00:10:13,516 Tak. 117 00:10:14,350 --> 00:10:15,975 I wielki, czerwony pan. 118 00:10:17,850 --> 00:10:18,975 Co powiedziałeś? 119 00:10:19,725 --> 00:10:21,100 I wielki, czerwony pan. 120 00:10:22,475 --> 00:10:23,975 „Wielki, czerwony pan”? 121 00:10:26,850 --> 00:10:28,975 To kolega twojej mamy? 122 00:10:34,558 --> 00:10:35,933 Jak duży był ten pan? 123 00:10:37,016 --> 00:10:38,516 Wysoki? 124 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 - Wysoki? - Taki? 125 00:10:40,808 --> 00:10:41,725 Wysoki. 126 00:10:41,808 --> 00:10:43,600 - Wysoko. - Przyszła opieka społeczna. 127 00:10:44,808 --> 00:10:46,058 Co tu się dzieje? 128 00:10:47,808 --> 00:10:49,891 - Musimy sprawdzić, jak się czuje... - Jasne. 129 00:10:49,975 --> 00:10:51,266 zanim go przesłuchacie. 130 00:10:51,350 --> 00:10:52,558 Nie przesłuchujemy go, 131 00:10:52,641 --> 00:10:54,266 pytaliśmy tylko, czy coś wie. 132 00:10:54,350 --> 00:10:56,225 - Lepiej już go przejmę. - Tak, rozumiemy. 133 00:10:56,308 --> 00:10:58,058 - W porządku. - Do zobaczenia. 134 00:10:59,350 --> 00:11:00,183 Cześć. 135 00:11:00,933 --> 00:11:02,933 W porządku? 136 00:11:09,266 --> 00:11:11,641 Duży, czerwony pan. O czym on mówi? 137 00:11:13,516 --> 00:11:17,558 Skontaktujmy się z opieką społeczną i dowiedzmy, jak Rudi sobie radzi. 138 00:11:19,558 --> 00:11:22,433 Musimy z nim jeszcze porozmawiać. 139 00:11:31,766 --> 00:11:35,183 VERA: MUSZĘ SIĘ Z PANIĄ ZOBACZYĆ. 140 00:11:50,350 --> 00:11:51,433 Niech będzie. 141 00:11:51,516 --> 00:11:53,850 Ktoś zaraz spisze wasze zeznania. 142 00:11:58,433 --> 00:12:01,308 Proszę panią, proszę ze mną. 143 00:12:03,391 --> 00:12:05,766 Była pani w pracy wczorajszej nocy? 144 00:12:31,558 --> 00:12:32,683 Sprawdziłeś wszystkie? 145 00:12:34,891 --> 00:12:36,683 Sprawdźmy rejestr konserwacji. 146 00:12:42,058 --> 00:12:44,100 Kogo obchodzi, że miesiąc temu naprawiali kibel? 147 00:12:44,183 --> 00:12:46,308 Na drzwiach była kartka z napisem „awaria”. 148 00:12:46,391 --> 00:12:47,808 Skąd niby to wiesz? 149 00:12:47,891 --> 00:12:50,600 Co innego można przykleić na drzwiach publicznej toalety? 150 00:12:51,391 --> 00:12:53,725 Może została z zeszłego miesiąca? 151 00:12:53,850 --> 00:12:55,308 Wyglądała na świeżą. 152 00:12:55,391 --> 00:12:57,141 Chwytasz się brzytwy. 153 00:12:57,225 --> 00:12:59,600 Hulda, spójrz. Tutaj. 154 00:13:00,975 --> 00:13:02,308 Duży, czerwony pan Rudiego. 155 00:13:02,391 --> 00:13:03,600 Możesz przewinąć? 156 00:13:05,475 --> 00:13:07,308 - Zatrzymaj. - To on. 157 00:13:07,391 --> 00:13:09,391 Elena musi być na tym wózku. 158 00:13:10,641 --> 00:13:14,058 - Mamy ujęcia z innych kamer? - Tak, jeszcze z dwóch. 159 00:13:14,141 --> 00:13:16,600 Sprawdź je. Dowiedzmy się, jakim autem jeździ. 160 00:13:19,641 --> 00:13:21,766 Poszukaj tego wózka. 161 00:13:21,850 --> 00:13:25,266 Musimy sprawdzić, czy zostawił na nim odciski palców, DNA. 162 00:13:25,350 --> 00:13:26,975 I w toalecie też. 163 00:13:27,058 --> 00:13:30,808 Chcę też zdjęcia z korytarza w piwnicy. 164 00:13:33,058 --> 00:13:34,266 Jakiś problem? 165 00:13:38,475 --> 00:13:40,391 Jest szansa na lepszy obraz? 166 00:13:40,475 --> 00:13:43,975 To kamera o niskiej rozdzielczości. Postaram się. 167 00:13:48,058 --> 00:13:49,975 - W porządku? - Tak. 168 00:13:51,308 --> 00:13:52,433 Idź do domu. 169 00:13:53,558 --> 00:13:56,433 - Jesteś na nogach od 4.00. - Ty też. 170 00:13:57,266 --> 00:13:58,266 Ja mam 31 lat. 171 00:13:59,100 --> 00:13:59,933 No dalej. 172 00:14:00,808 --> 00:14:02,016 Jon też cię potrzebuje. 173 00:14:03,475 --> 00:14:04,516 - Dobrze. - Idź. 174 00:14:08,266 --> 00:14:09,100 Dobra robota. 175 00:14:34,766 --> 00:14:35,808 Abel, cześć. 176 00:14:36,725 --> 00:14:39,141 Nie jestem stalkerem, przysięgam. 177 00:14:39,766 --> 00:14:41,850 Dobrze się bawiłem tamtej nocy, 178 00:14:41,933 --> 00:14:47,016 a nie mogłem cię znaleźć w sieci, więc przyszedłem ci to dać. 179 00:14:47,808 --> 00:14:49,016 Jasne. Dzięki. 180 00:14:49,100 --> 00:14:54,308 Wiem, że jesteś tu nowy. Jeśli potrzebujesz przyjaciela... 181 00:14:54,391 --> 00:14:55,975 Jasne. 182 00:14:56,058 --> 00:14:57,975 Nie szukam żadnego związku. 183 00:14:58,058 --> 00:14:59,225 Rozumiem. 184 00:14:59,308 --> 00:15:01,766 Mam sporo na głowie. Skupiam się na tym. 185 00:15:01,850 --> 00:15:03,391 Nie musisz mi tłumaczyć. 186 00:15:03,475 --> 00:15:05,850 Jeśli nie masz ochoty, po prostu powiedz. 187 00:15:08,641 --> 00:15:11,308 - Wejdziesz na piwo? - Pójdę już. 188 00:15:12,350 --> 00:15:13,808 Powodzenia w pracy. 189 00:15:36,308 --> 00:15:37,141 Cześć. 190 00:15:37,850 --> 00:15:41,100 - Miałeś nie wstawać. - Nie mogę cały dzień leżeć w łóżku. 191 00:15:41,183 --> 00:15:43,808 - Zalecenie lekarza. - Chrzanić lekarzy. 192 00:15:45,141 --> 00:15:46,141 Proszę. 193 00:15:47,475 --> 00:15:49,058 Masz coś mocniejszego? 194 00:15:49,141 --> 00:15:50,308 Pewnie. 195 00:16:14,641 --> 00:16:16,100 Muszę wziąć prysznic. 196 00:16:17,141 --> 00:16:18,141 Dobrze. 197 00:16:19,850 --> 00:16:22,850 - Zaraz wracam, obiecuję. - Jasne. 198 00:16:22,933 --> 00:16:23,766 Hulda! 199 00:16:24,391 --> 00:16:25,225 Ostrożnie. 200 00:16:26,308 --> 00:16:27,725 Musisz się położyć. 201 00:16:28,475 --> 00:16:29,308 Chodź. 202 00:16:30,350 --> 00:16:32,558 - Chodź. - Nic mi nie jest. 203 00:16:32,641 --> 00:16:35,100 - Nieprawda. - Przecież idę. 204 00:16:41,266 --> 00:16:42,100 Proszę. 205 00:16:53,558 --> 00:16:56,266 - Odpocznij sobie. - Dzięki. 206 00:17:41,558 --> 00:17:42,391 Znalazłem. 207 00:18:31,016 --> 00:18:32,725 Moa! 208 00:18:33,933 --> 00:18:34,766 Moa! 209 00:18:44,391 --> 00:18:46,516 Wydaje mi się, że mnie nie lubi. 210 00:18:46,600 --> 00:18:49,766 Nie o to chodzi. Po prostu mnie lubi bardziej. 211 00:18:52,225 --> 00:18:53,058 Dobra. 212 00:18:53,766 --> 00:18:54,600 Dzięki. 213 00:18:57,350 --> 00:18:58,183 Może chcesz... 214 00:18:59,016 --> 00:19:00,600 Chcesz wejść na drinka? 215 00:19:01,516 --> 00:19:05,266 Właśnie otworzyłem butelkę wina. Jest cholernie dobre. 216 00:19:06,683 --> 00:19:07,516 Ja... 217 00:19:09,933 --> 00:19:11,850 Jak się czułeś, idąc na emeryturę? 218 00:19:13,350 --> 00:19:15,516 Czułem się gotowy. 219 00:19:17,600 --> 00:19:20,058 Ale u ciebie jakoś tego nie widzę. 220 00:19:20,141 --> 00:19:20,975 Widzę... 221 00:19:23,266 --> 00:19:26,141 kogoś, kto czuje, że wciąż ma wiele do zaoferowania. 222 00:19:29,975 --> 00:19:30,933 A ty? 223 00:19:32,225 --> 00:19:33,475 Jak się czujesz? 224 00:19:37,683 --> 00:19:40,475 Wciąż próbuję to wszystko przetrawić. 225 00:19:49,850 --> 00:19:52,058 Dimma była naszym małym cudem. 226 00:19:55,808 --> 00:19:58,433 - Cztery podejścia do in vitro. - Chryste. 227 00:19:59,808 --> 00:20:03,183 Ale nie straciłam nadziei. Wiedziałam, że do nas trafi. 228 00:20:03,266 --> 00:20:05,266 - Po prostu wiedziałam. - Naprawdę? Skąd? 229 00:20:05,350 --> 00:20:06,308 Czułam to. 230 00:20:09,516 --> 00:20:10,933 Wokół mnie. 231 00:20:11,016 --> 00:20:12,850 Czasami ją nawet widziałam. 232 00:20:14,308 --> 00:20:17,475 Jakby już gdzieś tu była, czekała, aż będzie mogła się zjawić. 233 00:20:21,100 --> 00:20:22,100 To wspaniałe. 234 00:20:28,516 --> 00:20:30,016 Moja żona, tuż przed śmiercią... 235 00:20:33,141 --> 00:20:36,600 powiedziała mi, że miała romans z naszym przyjacielem. 236 00:20:37,975 --> 00:20:39,100 Z moim przyjacielem. 237 00:20:41,183 --> 00:20:42,016 Ale... 238 00:20:44,141 --> 00:20:44,975 Cholera. 239 00:20:45,600 --> 00:20:47,891 W pewnym sensie, śmierć czyści kartę. 240 00:20:49,975 --> 00:20:50,808 Tak sądzę. 241 00:20:52,433 --> 00:20:56,266 Opiekowałem się nią do końca. 242 00:20:58,600 --> 00:21:01,641 Z perspektywy czasu uważam, że moje małżeństwo było udane. 243 00:21:02,558 --> 00:21:04,266 Ale nie mogłem tam zostać. 244 00:21:06,391 --> 00:21:07,225 W tamtym domu. 245 00:21:07,891 --> 00:21:10,808 Zdecydowałem się tu przeprowadzić, 246 00:21:12,308 --> 00:21:16,183 z dala od miasta, bliżej natury. 247 00:21:20,558 --> 00:21:22,016 To była dobra decyzja. 248 00:21:23,683 --> 00:21:25,891 Inaczej bym cię nie poznał. 249 00:21:48,391 --> 00:21:50,308 Przepraszam. 250 00:21:53,850 --> 00:21:54,933 Lepiej już pójdę. 251 00:21:55,016 --> 00:21:57,683 - Chwila. - Nie powinnam była. 252 00:21:57,766 --> 00:21:59,766 No dobrze, do zobaczenia. 253 00:22:06,558 --> 00:22:07,159 Jezu. 254 00:22:07,159 --> 00:22:07,558 Jezu. 255 00:22:46,558 --> 00:22:49,475 ABEL, ŚPISZ? 256 00:22:56,850 --> 00:22:59,641 ZAPRASZASZ MNIE NA SEKS? 257 00:23:06,475 --> 00:23:12,350 ZAPRASZAM CIĘ, NA CO TYLKO CHCESZ. 258 00:23:28,850 --> 00:23:29,683 Wal się. 259 00:23:57,308 --> 00:23:58,850 Gdzie byłaś wczoraj w nocy? 260 00:23:59,641 --> 00:24:01,058 Szukałem cię. 261 00:24:03,350 --> 00:24:04,891 Poszłam popływać. 262 00:24:07,850 --> 00:24:08,683 Popływać? 263 00:24:10,266 --> 00:24:11,558 W ciemnościach? 264 00:24:15,225 --> 00:24:16,641 Musiałam oczyścić umysł. 265 00:24:19,600 --> 00:24:20,766 I jak było? 266 00:24:28,308 --> 00:24:29,183 Byłam ostrożna. 267 00:24:41,433 --> 00:24:46,391 VERA: MUSIMY SIĘ SPOTKAĆ. CHODZI O DIMMĘ. 268 00:25:00,141 --> 00:25:01,308 A ją? 269 00:25:03,016 --> 00:25:05,100 Nie. Przykro mi. 270 00:25:08,016 --> 00:25:08,933 A może ją? 271 00:25:10,141 --> 00:25:13,600 Nie. Przewija się tu wielu ludzi. 272 00:25:13,683 --> 00:25:16,225 A jego? Pamiętasz, czy go widziałaś? 273 00:25:17,100 --> 00:25:18,016 Nie, przykro mi. 274 00:25:20,433 --> 00:25:23,350 - Coś jeszcze? - Nie, dziękuję. 275 00:25:39,516 --> 00:25:41,016 Przepraszam. Mogę zapytać o... 276 00:25:41,100 --> 00:25:44,016 Niestety jestem zajęta. Muszę to skończyć, 277 00:25:44,100 --> 00:25:45,266 zanim przyjdą klienci. 278 00:25:45,350 --> 00:25:48,058 Zawsze możemy porozmawiać na posterunku. 279 00:25:50,058 --> 00:25:50,933 Nie? Dobrze. 280 00:25:55,100 --> 00:25:58,558 Chwila. Ją akurat znam. To Luljeta. 281 00:25:59,391 --> 00:26:04,350 Przychodzi bardzo często i wydaje dużo pieniędzy. 282 00:26:04,433 --> 00:26:06,058 Mógłbym zobaczyć jej paragony? 283 00:26:08,475 --> 00:26:10,516 - Jasne. Nie ma sprawy. - Świetnie. 284 00:26:26,683 --> 00:26:28,475 - Dzień dobry. - Cześć. 285 00:26:31,266 --> 00:26:32,975 Byłaś dla niej dobrą przyjaciółką. 286 00:26:35,141 --> 00:26:36,850 Bardzo cię kochała. 287 00:26:38,766 --> 00:26:40,016 Tęsknię za nią. 288 00:26:42,183 --> 00:26:43,016 Ja też. 289 00:26:45,975 --> 00:26:47,391 Wciąż mam jej rzeczy. 290 00:26:48,600 --> 00:26:51,350 - Powinna je pani zabrać. - Jasne. 291 00:26:51,433 --> 00:26:53,600 Jestem ostatnio zajęta. 292 00:26:53,683 --> 00:26:56,475 Mogłabyś je podrzucić do mnie? 293 00:26:56,558 --> 00:26:57,891 - Jon jest na miejscu. - Nie. 294 00:26:58,725 --> 00:27:00,433 Musi je pani odebrać sama. 295 00:27:05,058 --> 00:27:06,933 Dobra, napiszę do ciebie. 296 00:27:12,141 --> 00:27:14,641 Techniczni nie znaleźli nic lepszego. 297 00:27:14,725 --> 00:27:17,933 - A na innych kamerach? - Nigdzie go nie widać. 298 00:27:18,016 --> 00:27:19,558 - A jego samochód? - Też nie. 299 00:27:20,558 --> 00:27:23,266 - Alexander, wiesz coś? - Tak. 300 00:27:24,308 --> 00:27:25,225 Znalazłem wózek, 301 00:27:25,308 --> 00:27:27,600 ale nie udało się pobrać z niego DNA. 302 00:27:27,683 --> 00:27:28,975 Ani z taśmy, ani z papieru. 303 00:27:29,058 --> 00:27:30,933 Oczywiście, musiał mieć rękawiczki. 304 00:27:31,016 --> 00:27:34,100 W łazience są odciski i DNA połowy kraju. 305 00:27:34,933 --> 00:27:35,891 Zarejestruj wszystko. 306 00:27:36,641 --> 00:27:38,641 Co? To zajmie tygodnie. 307 00:27:38,725 --> 00:27:41,016 Mam to gdzieś. Pamiętaj o zdjęciach. 308 00:27:41,100 --> 00:27:42,933 Nie jesteś moją szefową. 309 00:27:43,016 --> 00:27:46,225 Ale Magnus jest i kazał ci pomóc, więc pomagaj. 310 00:27:46,308 --> 00:27:48,350 Hulda! Lukas! 311 00:27:50,891 --> 00:27:51,725 Do roboty. 312 00:28:01,725 --> 00:28:02,558 Tak? 313 00:28:03,183 --> 00:28:04,308 Odwołuję to. 314 00:28:07,183 --> 00:28:09,141 - Co odwołujesz? - Elenę. 315 00:28:09,225 --> 00:28:11,225 Nie ma dowodów na popełnienie przestępstwa. 316 00:28:11,308 --> 00:28:12,975 Muszę przydzielić ludzi do innych zadań. 317 00:28:13,058 --> 00:28:16,308 Weszła do publicznej toalety i więcej jej nie widziano. 318 00:28:16,391 --> 00:28:20,141 Może nie chciała być widziana. Dla dobra przyszłości syna. 319 00:28:20,225 --> 00:28:22,183 - Zaginęła kobieta, Magnus. - Nie. 320 00:28:22,266 --> 00:28:23,683 Nie minęło jeszcze 48 godzin. 321 00:28:23,766 --> 00:28:25,766 Dlatego musimy wykorzystać ten czas. 322 00:28:25,850 --> 00:28:28,725 Nie. Musisz odpuścić. 323 00:28:29,350 --> 00:28:31,475 Wiesz, kto się z nami skontaktował? 324 00:28:32,100 --> 00:28:33,600 Prawnik Akiego Haraldssona. 325 00:28:34,475 --> 00:28:36,975 Oskarżył cię o włamanie i zastraszenie. 326 00:28:38,266 --> 00:28:40,266 Złożył na nas skargę. 327 00:28:42,766 --> 00:28:45,683 Co ty sobie myślałaś? Groziłaś mu? 328 00:28:46,933 --> 00:28:49,516 Na dodatek narażaliście się na niebezpieczeństwo, 329 00:28:49,600 --> 00:28:51,391 nie mówiąc nikomu, gdzie jesteście. 330 00:28:51,475 --> 00:28:53,225 Lukas nawet nie wiedział... 331 00:28:53,308 --> 00:28:55,016 Nie, nie. Przepraszamy. 332 00:28:56,600 --> 00:28:59,725 - To się nie powtórzy. - Oby. Inaczej oboje wylatujecie. 333 00:29:00,516 --> 00:29:01,350 Idźcie już. 334 00:29:03,016 --> 00:29:04,308 Nie ty, Hulda. 335 00:29:06,183 --> 00:29:07,016 Siadaj. 336 00:29:15,100 --> 00:29:16,683 Masz iść do terapeuty. 337 00:29:19,350 --> 00:29:21,308 - Co? - To nie jest prośba. 338 00:29:22,433 --> 00:29:25,266 To polecenie służbowe, jeśli chcesz zatrzymać pracę. 339 00:29:28,183 --> 00:29:29,725 Jeśli chcę zatrzymać pracę? 340 00:29:30,683 --> 00:29:31,725 Idę na emeryturę. 341 00:29:31,808 --> 00:29:35,475 Jeśli chcesz zostać tu do emerytury, to masz iść na terapię. 342 00:29:37,933 --> 00:29:38,766 Birna. 343 00:29:44,933 --> 00:29:46,683 Prawnik Akiego dzwonił do ciebie? 344 00:29:48,016 --> 00:29:48,850 Nie. 345 00:29:50,433 --> 00:29:52,058 Do Alexandra. Czemu? 346 00:29:53,933 --> 00:29:55,558 Jeśli to nie problem. 347 00:29:55,641 --> 00:29:57,933 Wyślij mi pliki, gdy je dostaniesz... 348 00:29:59,975 --> 00:30:02,600 Dlaczego prawnik Akiego dzwonił do Ciebie? 349 00:30:02,683 --> 00:30:03,891 Co powiedziałaś? 350 00:30:05,058 --> 00:30:08,433 Dlaczego prawnik Akiego dzwonił do Ciebie? 351 00:30:10,766 --> 00:30:12,058 Zaraz oddzwonię. 352 00:30:14,225 --> 00:30:16,516 - Co z tobą? - Odpowiedz mi. 353 00:30:18,058 --> 00:30:20,266 Dzwonił na posterunek i odebrałem. Co z tego? 354 00:30:20,350 --> 00:30:22,600 Nie dzwonił na twój numer? 355 00:30:22,683 --> 00:30:24,725 - Kogo to obchodzi? - Mnie. 356 00:30:29,100 --> 00:30:32,308 Nie mogę się doczekać, aż stąd znikniesz, staruszko. 357 00:30:42,350 --> 00:30:43,683 Poszłaś tam sama? Poważnie? 358 00:30:46,183 --> 00:30:48,850 Stanowimy jedną drużynę. Wiesz o tym, prawda? 359 00:30:53,183 --> 00:30:54,683 Powiedz mi chociaż, że było warto. 360 00:30:58,558 --> 00:31:01,850 Aki potwierdził prostytucję uchodźców, 361 00:31:02,641 --> 00:31:04,391 ale potem się zamknął. 362 00:31:05,308 --> 00:31:07,641 Myślę, że właśnie o to chodzi. 363 00:31:07,725 --> 00:31:10,183 - Ale Elena mówiła... - Wiem, co mówiła. 364 00:31:11,183 --> 00:31:13,308 Bardzo się bała. 365 00:31:13,391 --> 00:31:16,183 Lukas, ma tylko nas. 366 00:31:16,266 --> 00:31:18,266 Musimy to rozwiązać. 367 00:31:19,225 --> 00:31:20,850 Mam coś, co może nam pomóc. 368 00:31:22,183 --> 00:31:24,641 Zobacz. Sprawdziłem te ubrania. 369 00:31:28,850 --> 00:31:30,933 To ile Luljeta wydała? 370 00:31:31,016 --> 00:31:33,183 Jakieś pięć tysięcy. 371 00:31:34,641 --> 00:31:35,475 Pięć? 372 00:31:36,683 --> 00:31:39,641 To dużo pieniędzy, zwłaszcza dla uchodźcy 373 00:31:39,725 --> 00:31:41,058 czekającego na wizę. 374 00:31:41,141 --> 00:31:43,600 Wygląda na to, że zarabiała kupę forsy. 375 00:31:43,683 --> 00:31:46,016 To paragon za chłopięcą kurtkę. 376 00:31:46,100 --> 00:31:48,016 Taką samą ma Rudi. 377 00:31:48,100 --> 00:31:50,433 Luljeta za nią zapłaciła? 378 00:31:50,516 --> 00:31:51,433 Na to wygląda. 379 00:31:52,433 --> 00:31:54,933 Dlaczego Rudi powiedział, że dostał ją od Katji? 380 00:31:55,016 --> 00:31:56,308 Nie wiem. Może tak było. 381 00:31:56,391 --> 00:31:59,100 Może pomagała Luljecie. Spojrz na daty. 382 00:32:01,350 --> 00:32:03,683 Wygląda na to, że chodzi raz w tygodniu. 383 00:32:04,850 --> 00:32:06,725 - Nieźle. - Zawsze w sobotę. 384 00:32:07,683 --> 00:32:09,558 Może zarabia w piątki, 385 00:32:09,641 --> 00:32:11,558 a następnego dnia wydaje kasę. 386 00:32:14,433 --> 00:32:16,808 - Dobra robota. - Dzięki. 387 00:32:18,975 --> 00:32:20,141 Popłakałeś się? 388 00:32:21,183 --> 00:32:24,850 Może. Nie rzucasz komplementów na prawo i lewo, 389 00:32:24,933 --> 00:32:26,433 - prawda? - Nie. 390 00:32:27,141 --> 00:32:28,391 Chyba trochę zmiękłam. 391 00:32:29,891 --> 00:32:31,350 Patrz, to ona. 392 00:32:40,683 --> 00:32:41,850 Dokąd idzie? 393 00:32:46,183 --> 00:32:47,266 Co ona robi? 394 00:32:50,891 --> 00:32:52,016 Przebiera się? 395 00:32:56,600 --> 00:32:57,766 Czarny jeep. 396 00:32:58,391 --> 00:33:02,683 - Widzisz rejestrację? - Tak, KH-K71. 397 00:33:08,225 --> 00:33:09,266 Pospiesz się. 398 00:33:16,975 --> 00:33:18,600 To fałszywa rejestracja. 399 00:33:19,433 --> 00:33:20,266 Szokujące. 400 00:33:24,058 --> 00:33:26,016 Tak w ogóle, to odczytałabym ją. 401 00:33:26,933 --> 00:33:29,016 Tablicę rejestracyjną. Wcześniej. 402 00:33:30,308 --> 00:33:32,600 Tylko zapomniałaś okularów do czytania? 403 00:33:34,183 --> 00:33:35,225 Wal się. 404 00:33:51,266 --> 00:33:52,225 Idę za nimi. 405 00:33:52,308 --> 00:33:54,516 Nie lepiej, żeby o nas nie wiedzieli? 406 00:33:54,600 --> 00:33:57,100 Nie, chcę, żeby się bali. 407 00:33:57,183 --> 00:33:58,891 Ze strachu ludzie popełniają błędy. 408 00:34:00,975 --> 00:34:01,808 Jasna cholera. 409 00:34:07,391 --> 00:34:08,725 My na imprezę. 410 00:34:08,808 --> 00:34:10,600 - Tylko dla gości. - Czyli nie dla was. 411 00:34:10,683 --> 00:34:11,516 To on. 412 00:34:12,308 --> 00:34:16,016 - O co chodzi? - Dostaliśmy skargę na hałas. 413 00:34:17,141 --> 00:34:17,975 Czekajcie. 414 00:34:20,975 --> 00:34:23,558 - Chcesz zaczekać? - Niespecjalnie. 415 00:34:24,516 --> 00:34:27,516 - Dobrze. Dziękuję. - Dziękuję. 416 00:34:36,433 --> 00:34:38,058 - Gdzie on jest? - Nie wiem. 417 00:34:41,683 --> 00:34:43,100 Ten facet przy drzwiach. 418 00:34:43,933 --> 00:34:46,141 Widziałaś tatuaże? Są z rosyjskiego więzienia. 419 00:34:46,225 --> 00:34:47,891 Nie tatuują tak byle kogo. 420 00:34:47,975 --> 00:34:50,808 Cześć, jestem Gunnar. W czym problem? 421 00:34:50,891 --> 00:34:52,600 Otrzymaliśmy skargę na hałas. 422 00:34:53,808 --> 00:34:56,308 Żartujesz. Jesteśmy w piwnicy. 423 00:34:56,391 --> 00:34:59,641 Zdziwiłbyś się, jak dźwięk potrafi się nieść. 424 00:34:59,725 --> 00:35:02,600 - Jest piątek wieczór. - Jest 23.00. Hałasujecie. 425 00:35:02,683 --> 00:35:05,100 I co? Policja wysłała w tym celu dwójkę detektywów? 426 00:35:05,183 --> 00:35:06,808 I tak mieliśmy przyjechać. 427 00:35:06,891 --> 00:35:09,141 To tylko bonus, niespodzianka. 428 00:35:09,225 --> 00:35:11,725 Musimy wypełnić formularz przyjęcia zgłoszenia. 429 00:35:11,808 --> 00:35:15,183 - Poproszę o dane osobowe. - Przejdziemy tam? 430 00:35:16,475 --> 00:35:18,141 Przejdźmy tu, proszę. 431 00:35:21,100 --> 00:35:23,141 Czy Rosjanka, Katja Popova, 432 00:35:23,225 --> 00:35:24,600 przychodziła na te imprezy? 433 00:35:24,683 --> 00:35:26,475 Nie znam nazwisk gości. 434 00:35:26,558 --> 00:35:29,683 A Elena Dubrovsky? Była na którejś z imprez? 435 00:35:29,766 --> 00:35:30,891 Może. 436 00:35:32,808 --> 00:35:34,225 To imię coś ci mówi? 437 00:35:35,141 --> 00:35:36,433 Nie, nie wydaje mi się. 438 00:35:37,558 --> 00:35:38,558 Twoje dane. 439 00:35:45,475 --> 00:35:48,475 - Masz córkę? - Tak, dwie. 440 00:35:48,558 --> 00:35:51,808 - Ile mają lat? - Właśnie skończyły 19 lat. 441 00:35:54,225 --> 00:35:55,641 Piękny wiek. 442 00:35:59,891 --> 00:36:00,808 Dziękuję. 443 00:36:00,891 --> 00:36:02,850 Musimy skonfiskować wasze nagłośnienie. 444 00:36:02,933 --> 00:36:05,516 Jaja sobie robisz? To jest nękanie. 445 00:36:11,516 --> 00:36:13,808 Już po nie idzie. 446 00:36:16,433 --> 00:36:17,266 Dziękuję. 447 00:36:24,766 --> 00:36:26,891 - Proszę. - Dziękuję. 448 00:36:29,016 --> 00:36:30,516 - To cały sprzęt? - Tak. 449 00:36:30,600 --> 00:36:33,608 Zdziwiłbyś się, jak dźwięk potrafi się nieść. 450 00:36:33,608 --> 00:36:34,183 Zdziwiłbyś się, jak dźwięk potrafi się nieść. 451 00:36:35,058 --> 00:36:36,308 - Proszę. - Dzięki. 452 00:36:38,975 --> 00:36:40,058 Co za cwaniak. 453 00:36:41,141 --> 00:36:42,225 Ten Rosjanin? 454 00:36:42,308 --> 00:36:45,350 Mamy jego odciski. Chcę wiedzieć, jak się nazywa. 455 00:36:45,433 --> 00:36:48,058 Zaczął się dziwnie zachowywać na wspomnienie o Katji. 456 00:36:48,141 --> 00:36:50,183 Tak, i jest duży. Duży, czerwony pan. 457 00:36:51,558 --> 00:36:53,183 Chcę skoczyć na głęboką wodę. 458 00:36:53,266 --> 00:36:54,641 A co z Gunnarem? 459 00:36:54,725 --> 00:36:58,933 To tylko klient, ale dorwiemy go za nagabywanie. 460 00:37:13,975 --> 00:37:14,975 Proszę. 461 00:37:17,850 --> 00:37:18,975 Przyszła pani wcześnie. 462 00:37:22,933 --> 00:37:25,141 Moja córka zabiła się rok temu. 463 00:37:26,100 --> 00:37:30,225 Cztery dni temu mój mąż prawie umarł na zawał. 464 00:37:30,933 --> 00:37:33,933 Z pracy chcą mnie przegonić dyskryminujące mój wiek, 465 00:37:34,016 --> 00:37:35,391 seksistowskie świnie. 466 00:37:35,475 --> 00:37:38,183 Moje dzieciństwo też było porąbane. 467 00:37:41,808 --> 00:37:44,558 Może pani zamachać różdżką i naprawić moje problemy? 468 00:37:46,141 --> 00:37:47,350 Muszę tylko... 469 00:37:49,016 --> 00:37:52,183 LUKAS: LULJETA ZAGINĘŁA! 470 00:37:52,266 --> 00:37:53,641 Cholera. 471 00:37:53,725 --> 00:37:54,850 Muszę iść. 472 00:37:57,350 --> 00:37:58,725 Już mi lepiej. 473 00:38:04,808 --> 00:38:06,683 Musimy wznowić poszukiwania. 474 00:38:08,391 --> 00:38:11,433 - Dlaczego? - Uchodźczyni o nazwisku Lujeta Shehi 475 00:38:11,516 --> 00:38:13,516 nie wróciła wczoraj do hostelu. 476 00:38:13,600 --> 00:38:16,975 To trzecia kobieta, która zaginęła. 477 00:38:17,058 --> 00:38:18,391 Nikt tego nie zgłosił. 478 00:38:18,475 --> 00:38:21,141 Powiadomił nas właściciel hostelu. 479 00:38:21,225 --> 00:38:22,725 Musimy działać. 480 00:38:36,475 --> 00:38:39,183 Dzień dobry. Szukam... 481 00:38:40,475 --> 00:38:41,516 Luljety Shehi. 482 00:38:41,600 --> 00:38:44,933 Luljety Shehi, uchodźczyni z... 483 00:38:45,016 --> 00:38:47,558 - Albanii. - Albanii. Tak. 484 00:38:51,475 --> 00:38:52,308 Jasne. 485 00:38:54,100 --> 00:38:54,933 Dziękuję. 486 00:38:56,975 --> 00:38:58,266 Deportują ją. 487 00:39:00,891 --> 00:39:02,100 - Co? - Nie zaginęła. 488 00:39:02,183 --> 00:39:03,725 Odmówiono jej wizy. 489 00:39:03,808 --> 00:39:08,016 Nie jest zamieszana w jakieś wydumane morderstwo. 490 00:39:08,100 --> 00:39:11,141 Jest w areszcie, czeka na lot do Albanii. 491 00:39:11,225 --> 00:39:13,558 - Chcę z nią porozmawiać. - Nie ma mowy. 492 00:39:13,641 --> 00:39:15,308 Muszę ją zapytać, co się stało. 493 00:39:15,391 --> 00:39:17,558 O co ci chodzi? Ludzi czasem się odsyła. 494 00:39:17,641 --> 00:39:20,558 - Tak to już jest. - Nie, to co innego. 495 00:39:20,641 --> 00:39:21,725 Niby jak? 496 00:39:24,516 --> 00:39:27,100 Hulda, znamy się nie od dziś, 497 00:39:27,183 --> 00:39:28,516 więc będę z tobą szczery. 498 00:39:30,225 --> 00:39:33,225 Nakręcasz się czymś, czego nie ma. 499 00:39:33,308 --> 00:39:35,225 Morderstwem, które nie jest morderstwem. 500 00:39:35,308 --> 00:39:37,766 Zaginioną osobą, która nie zaginęła. 501 00:39:39,058 --> 00:39:41,350 Wiesz, co powinnaś teraz robić? 502 00:39:41,433 --> 00:39:44,808 Planować swoją emeryturę z Jonem. 503 00:39:44,891 --> 00:39:46,808 To powinnaś robić. 504 00:39:54,225 --> 00:39:56,058 Wysyłają ją z powrotem do Albanii. 505 00:39:56,141 --> 00:39:57,350 Że co? 506 00:39:58,600 --> 00:40:00,475 To nie może być przypadek. 507 00:40:00,558 --> 00:40:03,266 Pogadaj z prawnikiem, dowiedz się, kto za tym stoi. 508 00:40:03,891 --> 00:40:04,725 Jasne. 509 00:40:05,891 --> 00:40:09,725 Znalazłem go. Misha Volkov. 510 00:40:09,808 --> 00:40:14,266 Ma kartotekę, ale to drobne przestępstwa. 511 00:40:14,350 --> 00:40:16,475 Ma więcej tatuaży niż skóry. 512 00:40:16,558 --> 00:40:18,391 Ale zobacz. 513 00:40:18,475 --> 00:40:21,225 Siedział w Rosji za napaść i porwanie. 514 00:40:21,933 --> 00:40:23,891 Znajdźmy go i aresztujmy. 515 00:40:29,225 --> 00:40:31,058 VERA: JESTEM W DOMU. MOŻE PANI PRZYJŚĆ? 516 00:40:31,141 --> 00:40:31,975 Cholera. 517 00:40:33,433 --> 00:40:34,516 Cholera. 518 00:40:34,600 --> 00:40:36,350 Masz coś do załatwienia? 519 00:40:36,433 --> 00:40:38,725 To tylko przyjacółka mojej córki. 520 00:40:38,808 --> 00:40:41,225 Leć. Popracuję nad Mishą. 521 00:40:41,308 --> 00:40:42,183 Nie ma mowy. 522 00:40:43,183 --> 00:40:44,141 Hulda, daj spokój. 523 00:40:44,808 --> 00:40:45,641 Zajmę się tym. 524 00:40:46,766 --> 00:40:47,975 Zaufaj mi. 525 00:40:50,308 --> 00:40:51,891 - Niedługo wrócę. - Dobra. 526 00:41:55,850 --> 00:41:57,891 Dziękuję, że zachowałaś jej rzeczy. 527 00:42:33,558 --> 00:42:34,391 Hulda? 528 00:42:37,641 --> 00:42:39,016 Wiem, czemu to zrobiła. 529 00:42:42,141 --> 00:42:43,100 To przez niego. 35899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.