Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:45,136
=Episode 10=
27
00:02:53,035 --> 00:02:53,854
They're burnt.
28
00:02:57,235 --> 00:02:58,414
You like
29
00:02:58,594 --> 00:03:00,454
tough textures, don't you?
30
00:03:00,714 --> 00:03:02,055
Get out.
31
00:03:07,315 --> 00:03:08,294
Gu Yi?
32
00:03:09,274 --> 00:03:10,294
Where are you now?
33
00:03:11,114 --> 00:03:11,935
Mr. Lu,
34
00:03:11,994 --> 00:03:12,815
I'm sorry.
35
00:03:13,114 --> 00:03:14,514
My mom suddenly came to Donghai.
36
00:03:14,515 --> 00:03:16,055
I can't join you for camping.
37
00:03:16,475 --> 00:03:18,014
Could you tell them for me?
38
00:03:18,874 --> 00:03:20,474
I'm afraid
Mr. Yu would give me an earful
39
00:03:20,475 --> 00:03:21,935
when I call him.
40
00:03:22,235 --> 00:03:23,574
He's busy right now.
41
00:03:24,235 --> 00:03:25,535
It's fine. You don't have to come.
42
00:03:26,434 --> 00:03:27,734
The fewer people, the better.
43
00:03:52,404 --> 00:03:55,264
(Daughter: Mrs. Meixia,
have you arrived? Need some company?)
44
00:03:56,434 --> 00:03:57,535
There's no space for you here.
45
00:03:57,795 --> 00:03:58,775
Leave me alone.
46
00:04:04,714 --> 00:04:05,694
All right.
47
00:04:06,195 --> 00:04:07,393
I have a stomach upset.
48
00:04:07,394 --> 00:04:08,655
I want to get rest early tonight.
49
00:04:36,675 --> 00:04:38,654
Gu Yi went to pick her mom up.
50
00:04:38,675 --> 00:04:39,514
Why did Liang Daiwen
51
00:04:39,515 --> 00:04:40,534
tag along?
52
00:04:41,435 --> 00:04:42,815
To give them a ride.
53
00:04:45,115 --> 00:04:46,454
Are they already close enough
54
00:04:46,635 --> 00:04:47,894
to meet parents?
55
00:04:48,875 --> 00:04:49,981
Given Liang Daiwen's CPU,
56
00:04:49,981 --> 00:04:51,894
he probably didn't realize
he was meeting Gu Yi's parent.
57
00:04:52,274 --> 00:04:53,233
However,
58
00:04:53,234 --> 00:04:54,654
I'm not sure about Gu Yi.
59
00:04:58,875 --> 00:05:00,014
So cold.
60
00:05:00,195 --> 00:05:01,495
It's so cold.
61
00:05:03,154 --> 00:05:05,175
Why do you keep scooting over to her?
62
00:05:05,675 --> 00:05:06,654
To stay warm.
63
00:05:10,394 --> 00:05:11,153
It's on fire.
64
00:05:11,154 --> 00:05:13,033
I didn't know
you were so afraid of the cold.
65
00:05:13,034 --> 00:05:15,514
The wind over here is stronger.
Come warm me up.
66
00:05:15,515 --> 00:05:16,954
The sparks are
flying all over there, so no.
67
00:05:16,955 --> 00:05:17,981
It's not like I'm insane.
68
00:05:23,675 --> 00:05:24,454
Fine, then.
69
00:05:27,181 --> 00:05:27,913
What's wrong with you?
70
00:05:27,914 --> 00:05:28,754
I'll leave you two alone.
71
00:05:28,755 --> 00:05:29,454
I'm going to sleep.
72
00:05:30,555 --> 00:05:31,175
Mr. Lu,
73
00:05:31,675 --> 00:05:32,754
don't be upset.
74
00:05:32,755 --> 00:05:33,774
Let's have a drink.
75
00:05:34,435 --> 00:05:35,815
No touchy.
76
00:05:37,154 --> 00:05:38,334
I'm all right.
77
00:05:38,955 --> 00:05:40,454
Where are you getting that from?
78
00:05:46,394 --> 00:05:47,855
I used to be blind.
79
00:05:48,315 --> 00:05:49,473
I relied on voices
80
00:05:49,474 --> 00:05:51,014
to differentiate emotions,
81
00:05:51,115 --> 00:05:52,574
so you can't lie to me.
82
00:05:55,075 --> 00:05:55,774
You
83
00:05:56,834 --> 00:05:58,255
were blind?
84
00:05:59,794 --> 00:06:00,735
I was born that way.
85
00:06:01,394 --> 00:06:04,735
When I was a kid, my parents took me
everywhere to seek treatment for my eyes.
86
00:06:05,875 --> 00:06:06,833
Everyone said
87
00:06:06,834 --> 00:06:08,055
it was a shame I couldn't see,
88
00:06:08,474 --> 00:06:09,935
but I didn't think that way.
89
00:06:10,875 --> 00:06:13,634
Later, I had a cornea transplant.
90
00:06:13,635 --> 00:06:14,774
The operation went smoothly.
91
00:06:14,995 --> 00:06:17,094
It took around a week
to remove the gauge.
92
00:06:17,474 --> 00:06:19,615
Each layer was removed a day
93
00:06:19,714 --> 00:06:21,014
to allow me to adapt to light.
94
00:06:21,755 --> 00:06:23,495
When the gauge got thinner,
95
00:06:23,555 --> 00:06:25,735
I began to get nervous.
96
00:06:26,675 --> 00:06:28,894
Until the day the last layer
was removed,
97
00:06:29,914 --> 00:06:31,014
I wasn't happy at all.
98
00:06:31,635 --> 00:06:32,694
I realized
99
00:06:33,081 --> 00:06:35,334
that the real world was completely different
from the one I imagined.
100
00:06:36,714 --> 00:06:37,454
Afterward,
101
00:06:37,794 --> 00:06:39,255
my relatives came
102
00:06:39,955 --> 00:06:41,175
to congratulate me,
103
00:06:41,354 --> 00:06:43,334
but instead, I felt observed.
104
00:06:44,315 --> 00:06:44,954
They were observing
105
00:06:44,955 --> 00:06:47,094
how a blind person resumes her sight.
106
00:06:48,234 --> 00:06:50,935
I was like a specimen behind the glass.
107
00:06:53,875 --> 00:06:55,273
Before my sight was restored,
108
00:06:55,274 --> 00:06:56,694
I didn't know
109
00:06:56,834 --> 00:06:59,454
I would have to face
so many examining eyes.
110
00:07:01,914 --> 00:07:02,674
But you see,
111
00:07:02,675 --> 00:07:03,574
now,
112
00:07:03,834 --> 00:07:06,094
I'm an influencer, offstage actor,
virtual avatar performer,
113
00:07:07,154 --> 00:07:08,214
and in that video as well.
114
00:07:10,914 --> 00:07:12,815
I'm still living under scrutiny.
115
00:07:13,755 --> 00:07:15,134
Yu Dule knows that.
116
00:07:15,635 --> 00:07:16,833
Mr. Lu, you like Layla.
117
00:07:16,834 --> 00:07:18,534
I suppose you know which video
I'm talking about.
118
00:07:25,555 --> 00:07:26,574
Well,
119
00:07:27,555 --> 00:07:28,454
if one
120
00:07:28,955 --> 00:07:30,495
doesn't underestimate themselves,
121
00:07:31,354 --> 00:07:32,975
others won't look down on them.
122
00:07:33,914 --> 00:07:34,774
The people around you
123
00:07:35,234 --> 00:07:36,415
love you,
124
00:07:36,635 --> 00:07:37,334
so
125
00:07:37,474 --> 00:07:38,295
don't be afraid.
126
00:07:39,555 --> 00:07:40,454
That's right.
127
00:07:41,274 --> 00:07:42,815
No one's life is perfect
128
00:07:43,354 --> 00:07:45,175
and hasn't been nitpicked.
129
00:07:45,714 --> 00:07:46,454
Like me,
130
00:07:46,714 --> 00:07:47,694
I'm in deep debt.
131
00:07:47,995 --> 00:07:49,055
Everyone beside me left.
132
00:07:49,955 --> 00:07:51,815
Still, I'm facing
my life optimistically.
133
00:07:53,115 --> 00:07:53,735
All right.
134
00:07:54,075 --> 00:07:55,295
Let's not get into a heavy topic.
135
00:07:56,515 --> 00:07:57,694
I run a small bar.
136
00:07:57,875 --> 00:07:58,894
You're very welcome to come.
137
00:08:02,955 --> 00:08:04,094
It's said
138
00:08:04,315 --> 00:08:06,375
we could see stars from here, right?
139
00:08:06,435 --> 00:08:07,495
I can see nothing here.
140
00:08:07,555 --> 00:08:08,353
This camping site
141
00:08:08,354 --> 00:08:09,295
is false advertising.
142
00:08:12,474 --> 00:08:13,175
Look at that.
143
00:08:13,474 --> 00:08:14,534
Oh, it's a plane.
144
00:08:44,994 --> 00:08:45,975
Liang Daiwen.
145
00:08:52,634 --> 00:08:54,294
Do you feel better now?
146
00:09:06,275 --> 00:09:07,774
You haven't checked off the list yet?
147
00:09:09,114 --> 00:09:10,294
Checked off the list?
148
00:09:10,474 --> 00:09:11,855
You're giving me therapy.
149
00:09:12,955 --> 00:09:13,814
Did you forget?
150
00:09:16,315 --> 00:09:17,855
Of course not.
151
00:09:25,874 --> 00:09:27,575
What else is left?
152
00:09:28,795 --> 00:09:29,855
Sharing.
153
00:09:30,435 --> 00:09:31,294
Right.
154
00:09:31,315 --> 00:09:32,814
Sharing
155
00:09:33,275 --> 00:09:35,215
is to share your stories.
156
00:09:35,874 --> 00:09:36,394
It's similar
157
00:09:36,395 --> 00:09:39,335
to the weekly consultation
with Dr. Shen.
158
00:09:39,514 --> 00:09:41,034
Now, your consultant
159
00:09:41,035 --> 00:09:42,735
is someone around you.
160
00:09:44,155 --> 00:09:45,575
Just tell me anything.
161
00:09:45,994 --> 00:09:47,113
You can talk about the past,
162
00:09:47,114 --> 00:09:48,575
the present,
163
00:09:48,834 --> 00:09:50,993
or accessibility design.
164
00:09:50,994 --> 00:09:51,814
Anything.
165
00:10:05,795 --> 00:10:08,375
When I was a kid,
I went to the airport with my grandpa
166
00:10:10,075 --> 00:10:11,455
to pick my dad up from a business trip.
167
00:10:14,075 --> 00:10:15,814
My dad had a Nokia phone.
168
00:10:17,035 --> 00:10:18,375
The ringtone was shrill.
169
00:10:25,155 --> 00:10:27,534
After he got a phone call,
he started speeding.
170
00:10:29,474 --> 00:10:30,575
I was terrified,
171
00:10:33,994 --> 00:10:35,375
and I wasn't feeling well that day.
172
00:10:48,644 --> 00:10:51,097
(Yu Dule: I have this strong feeling)
173
00:10:51,098 --> 00:10:54,683
(that Guan Xingxin can
make me a better man.)
174
00:10:54,684 --> 00:11:02,803
(Gu Yi: Were you an ape before this?)
175
00:11:02,804 --> 00:11:04,739
(Yu Dule: I'm not joking.
She's my star.)
176
00:11:04,740 --> 00:11:07,264
(It's like what Liang Daiwen is to you.)
177
00:11:12,754 --> 00:11:13,814
Was it your mom?
178
00:11:14,555 --> 00:11:15,375
No,
179
00:11:15,395 --> 00:11:16,294
it's Mr. Yu.
180
00:11:18,354 --> 00:11:19,455
He said
181
00:11:22,795 --> 00:11:23,833
he saw a star
182
00:11:23,834 --> 00:11:24,894
at the camping site.
183
00:11:28,834 --> 00:11:29,735
Do you want to watch stars?
184
00:11:33,636 --> 00:11:40,079
♪Twilight overtakes the sky
at the horizon♪
185
00:11:40,233 --> 00:11:46,884
♪The stars arrive slightly late♪
186
00:11:48,834 --> 00:11:50,174
Maybe
187
00:11:51,275 --> 00:11:52,174
it's fine.
188
00:11:53,514 --> 00:11:55,134
It's cloudy.
189
00:11:55,275 --> 00:11:57,534
There aren't any stars to be seen.
190
00:11:59,555 --> 00:12:00,375
Get some sleep first.
191
00:12:00,994 --> 00:12:01,680
I'll wait.
192
00:12:01,681 --> 00:12:04,363
♪Right at this moment, you pass by♪
193
00:12:04,364 --> 00:12:07,888
♪Filling every corner♪
194
00:12:08,084 --> 00:12:14,304
♪Soothing all the worries♪
195
00:12:14,324 --> 00:12:18,120
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
196
00:12:18,121 --> 00:12:21,280
♪With my reflection in them♪
197
00:12:21,281 --> 00:12:24,961
♪One day, you will also bravely♪
198
00:12:25,714 --> 00:12:26,495
Sleep.
199
00:12:28,082 --> 00:12:31,801
♪I guess one part of the story♪
200
00:12:31,802 --> 00:12:36,280
♪Meets its awakened moment♪
201
00:12:36,281 --> 00:12:41,944
♪Can I love you more?♪
202
00:12:56,035 --> 00:12:57,174
(Liang Daiwen,)
203
00:12:58,354 --> 00:12:59,575
(did you know)
204
00:12:59,634 --> 00:13:00,554
(what wish)
205
00:13:00,555 --> 00:13:02,255
(I make to the universe?)
206
00:13:03,555 --> 00:13:05,174
(I want to be a star catcher.)
207
00:13:06,594 --> 00:13:09,615
(Any two objects in nature)
208
00:13:09,874 --> 00:13:11,615
(are drawn to each other.)
209
00:13:13,315 --> 00:13:15,695
(The pull between us may be weak,)
210
00:13:16,714 --> 00:13:18,215
(but it's ever-present.)
211
00:13:22,921 --> 00:13:26,720
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
212
00:13:26,721 --> 00:13:29,624
♪With my reflection in them♪
213
00:13:29,801 --> 00:13:33,360
♪One day, you will also bravely♪
214
00:13:33,361 --> 00:13:36,606
♪Overcome those rough patches♪
215
00:13:36,666 --> 00:13:40,275
♪I guess one part of the story♪
216
00:13:40,362 --> 00:13:44,304
♪Meets its awakened moment♪
217
00:13:44,858 --> 00:13:50,464
♪Can I love you more?♪
218
00:13:51,964 --> 00:13:57,604
♪Can I love you more?♪
219
00:14:53,474 --> 00:14:54,495
Good morning.
220
00:14:55,474 --> 00:14:56,575
The sun is up.
221
00:14:56,874 --> 00:14:57,534
The sunrise
222
00:14:57,594 --> 00:14:58,335
is beautiful.
223
00:14:58,395 --> 00:15:00,501
It's my first time watching
a beautiful sunrise like this.
224
00:15:01,514 --> 00:15:02,695
There weren't any stars last time.
225
00:15:03,035 --> 00:15:04,421
Now, we're watching
the sunrise together.
226
00:15:12,594 --> 00:15:13,534
Did you
227
00:15:13,714 --> 00:15:15,455
park here the whole night
228
00:15:16,435 --> 00:15:18,294
just to show me the sunrise?
229
00:15:21,075 --> 00:15:22,134
Rule No. 3,
230
00:15:22,514 --> 00:15:23,814
do not resist
231
00:15:23,994 --> 00:15:25,014
Ms. Gu's order.
232
00:15:30,474 --> 00:15:31,414
That's all?
233
00:15:35,155 --> 00:15:36,534
Just as simple as that?
234
00:15:37,834 --> 00:15:38,993
Do you really not resist me
235
00:15:38,994 --> 00:15:40,455
when I ask you to?
236
00:15:42,315 --> 00:15:43,414
You want me to resist?
237
00:15:43,754 --> 00:15:45,774
(Ah, that sounds dangerous.)
238
00:15:46,435 --> 00:15:47,615
(The more you resist,)
239
00:15:47,754 --> 00:15:49,215
(the more I like it.)
240
00:16:08,041 --> 00:16:11,024
♪My palm lines are learning to imitate♪
241
00:16:11,121 --> 00:16:14,024
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
242
00:16:14,315 --> 00:16:15,240
Smile if you like.
243
00:16:15,241 --> 00:16:17,784
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
244
00:16:18,964 --> 00:16:21,984
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
245
00:16:22,008 --> 00:16:24,760
♪How can I escape♪
246
00:16:24,761 --> 00:16:27,684
♪From these sparks of destined love?♪
247
00:16:28,235 --> 00:16:30,200
♪It should be you♪
248
00:16:30,201 --> 00:16:32,977
♪Nobody else but you♪
249
00:16:32,978 --> 00:16:35,360
♪A colorful story is lit♪
250
00:16:35,361 --> 00:16:39,784
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
251
00:16:39,861 --> 00:16:41,243
(Nextmonday)
252
00:16:41,244 --> 00:16:46,834
(Zhi: Yi, I screwed up.)
253
00:16:50,594 --> 00:16:51,534
Morning.
254
00:16:52,474 --> 00:16:54,255
Yi!
255
00:16:54,834 --> 00:16:55,593
What happened?
256
00:16:55,594 --> 00:16:56,274
Yi,
257
00:16:56,275 --> 00:16:58,294
I sent the unauthorized posters
to the printing house.
258
00:16:58,714 --> 00:16:59,274
Did they start?
259
00:16:59,275 --> 00:17:00,095
Yes.
260
00:17:00,095 --> 00:17:02,154
I'm sorry, Yi. My dad gave me
an allowance to experience life,
261
00:17:02,155 --> 00:17:03,593
I've transferred it all to you.
262
00:17:03,594 --> 00:17:05,094
Don't tell me about that now.
263
00:17:05,274 --> 00:17:07,114
You said you asked someone to help.
Who was that?
264
00:17:07,115 --> 00:17:07,993
Mi.
265
00:17:07,994 --> 00:17:09,774
We split the work before compiling them.
266
00:17:10,031 --> 00:17:11,753
Through the office automation system
or through email?
267
00:17:11,754 --> 00:17:12,793
I'm not sure what she sent.
268
00:17:12,794 --> 00:17:14,233
Anyway, right after
she submitted the work,
269
00:17:14,234 --> 00:17:15,175
something happened.
270
00:17:19,034 --> 00:17:19,975
Gu Yi.
271
00:17:38,875 --> 00:17:41,374
Out of eight posters,
three were unauthorized.
272
00:17:41,794 --> 00:17:44,495
All the illustrators exposed this on Weibo
and have sent me private messages.
273
00:17:45,195 --> 00:17:46,954
The first batch of magazines
has already been recalled.
274
00:17:46,955 --> 00:17:48,415
Is this your first time
training rookies?
275
00:17:48,415 --> 00:17:51,321
Don't you know it's necessary to recheck
the contents before sending them for printing?
276
00:17:52,234 --> 00:17:54,273
Is the supplement too big a task for you,
277
00:17:54,274 --> 00:17:56,215
or are you not a competent leader?
278
00:17:57,714 --> 00:17:58,674
I'm sorry, Ms. Zhang.
279
00:17:58,675 --> 00:18:00,033
I just found out about that.
280
00:18:00,034 --> 00:18:00,634
It was because...
281
00:18:00,635 --> 00:18:01,695
Enough of your explanations.
282
00:18:01,994 --> 00:18:04,334
Did I ask whom you assign the work to?
283
00:18:04,915 --> 00:18:06,935
I only want to know
how you resolve this problem.
284
00:18:09,395 --> 00:18:10,695
I overlooked their work.
285
00:18:10,915 --> 00:18:13,114
I'll contact every illustrator
to apologize
286
00:18:13,115 --> 00:18:14,154
and resend the new content
287
00:18:14,155 --> 00:18:16,014
to the printing house
before the end of the day.
288
00:18:16,875 --> 00:18:18,334
Considering Nextmonday's circulation,
289
00:18:18,794 --> 00:18:21,574
someone has to take responsibility
for this rookie mistake.
290
00:18:22,635 --> 00:18:23,975
You'll wait for a notice from HR.
291
00:18:39,955 --> 00:18:40,495
Yi,
292
00:18:40,635 --> 00:18:41,313
what did she say?
293
00:18:41,314 --> 00:18:42,334
Leave me alone.
294
00:19:25,474 --> 00:19:26,935
1042.
295
00:19:28,474 --> 00:19:29,854
006, 002.
296
00:19:32,994 --> 00:19:34,313
Isn't this Gu Yi's place?
297
00:19:34,314 --> 00:19:35,455
Who are you?
298
00:19:38,955 --> 00:19:40,014
A janitor?
299
00:19:46,435 --> 00:19:48,014
You can't just throw everything away.
300
00:19:48,835 --> 00:19:49,553
It's still usable.
301
00:19:49,554 --> 00:19:50,854
Just wipe the mark off.
302
00:19:53,074 --> 00:19:54,334
I'm taking the trash out.
303
00:19:54,754 --> 00:19:55,655
Okay.
304
00:19:56,955 --> 00:19:57,553
What is this?
305
00:19:57,554 --> 00:19:58,735
All this scrabbling.
306
00:20:00,675 --> 00:20:02,014
He's so quiet.
307
00:20:02,314 --> 00:20:04,014
I thought he was a thief.
308
00:20:24,155 --> 00:20:25,014
See that?
309
00:20:25,635 --> 00:20:27,301
This is what spick-and-span
should look like.
310
00:20:30,595 --> 00:20:32,614
When did Gu Yi have so many cats?
311
00:20:59,474 --> 00:21:00,993
I'm truly sorry.
312
00:21:00,994 --> 00:21:01,695
Yes,
313
00:21:01,915 --> 00:21:03,255
it's our problem.
314
00:21:04,514 --> 00:21:06,594
We didn't expect such a rookie mistake.
315
00:21:06,595 --> 00:21:07,033
Bye-bye.
316
00:21:07,034 --> 00:21:08,054
I'm leaving. Bye-bye.
317
00:21:08,554 --> 00:21:09,495
See you tomorrow.
318
00:21:10,595 --> 00:21:11,954
It won't happen again.
319
00:21:11,955 --> 00:21:13,135
Please trust us.
320
00:21:14,955 --> 00:21:15,774
Yes.
321
00:21:16,395 --> 00:21:17,854
We're very sorry.
322
00:21:20,835 --> 00:21:22,895
We've caused big trouble to you.
323
00:21:23,875 --> 00:21:25,594
It won't happen again.
324
00:21:25,595 --> 00:21:26,534
Please rest assured.
325
00:21:27,155 --> 00:21:28,513
We'll compensate
326
00:21:28,514 --> 00:21:30,415
for any losses.
327
00:21:31,234 --> 00:21:32,935
Yes, I'm working on it.
328
00:21:33,195 --> 00:21:33,854
Right.
329
00:21:34,155 --> 00:21:35,713
We'll publish the apology statement
330
00:21:35,714 --> 00:21:36,935
later.
331
00:21:38,395 --> 00:21:40,534
The contract from last time, right?
332
00:21:42,915 --> 00:21:43,895
Hi.
333
00:21:44,274 --> 00:21:45,114
I'm sorry.
334
00:21:45,115 --> 00:21:46,415
We're sending it now.
335
00:22:07,635 --> 00:22:10,175
Dad, this is a special situation.
336
00:22:10,234 --> 00:22:12,354
My boss got deducted ten thousand
because of me.
337
00:22:12,355 --> 00:22:13,814
I can't leave her to dry,
338
00:22:13,915 --> 00:22:14,574
right?
339
00:22:15,395 --> 00:22:15,935
Hello?
340
00:22:22,314 --> 00:22:23,135
Zhi.
341
00:22:24,474 --> 00:22:25,255
Where is she?
342
00:22:26,034 --> 00:22:26,874
She just left.
343
00:22:26,875 --> 00:22:28,294
Her mom called for her.
344
00:22:34,554 --> 00:22:35,334
Here.
345
00:22:36,714 --> 00:22:37,935
Eat this and get off work later.
346
00:22:38,474 --> 00:22:39,655
It's useless staying here.
347
00:22:40,234 --> 00:22:41,135
Rui,
348
00:22:42,514 --> 00:22:44,255
I know I'm to blame.
349
00:22:44,915 --> 00:22:46,854
I shouldn't have asked Mi for help.
350
00:22:47,115 --> 00:22:49,655
I didn't know she sent it to me
without checking.
351
00:22:50,355 --> 00:22:51,473
I wanted to confront her,
352
00:22:51,474 --> 00:22:52,655
but Boss didn't let me.
353
00:22:54,395 --> 00:22:56,455
She paid the penalty
with her 13th salary.
354
00:22:59,355 --> 00:23:01,175
Just do what she says.
355
00:23:02,115 --> 00:23:03,215
Learn from this lesson.
356
00:23:06,754 --> 00:23:07,814
Do you have her address?
357
00:23:08,115 --> 00:23:08,854
I do.
358
00:23:08,875 --> 00:23:10,255
I sent her a parcel before.
359
00:23:10,915 --> 00:23:11,975
Good. Send it to me.
360
00:23:17,875 --> 00:23:19,094
You're back.
361
00:23:19,994 --> 00:23:20,774
Yes,
362
00:23:20,994 --> 00:23:22,094
I'm home, Mom.
363
00:23:23,155 --> 00:23:24,175
Come and eat.
364
00:23:24,514 --> 00:23:25,574
Where is your bag?
365
00:23:25,994 --> 00:23:28,415
I need to head back to the office later.
366
00:23:29,195 --> 00:23:30,415
You're back to work again?
367
00:23:32,395 --> 00:23:33,655
Come, eat first.
368
00:23:34,435 --> 00:23:35,975
You've made so many delicious dishes.
369
00:23:36,234 --> 00:23:36,935
Do you like them?
370
00:23:37,435 --> 00:23:38,695
They look great.
371
00:23:40,714 --> 00:23:42,294
Why did you suddenly return to Donghai?
372
00:23:42,875 --> 00:23:44,455
Did you have an argument
with Mr. He?
373
00:23:44,635 --> 00:23:45,975
I doubt he has the guts.
374
00:23:48,155 --> 00:23:48,914
I just feel
375
00:23:48,915 --> 00:23:50,415
that I'm in my fifties now,
376
00:23:50,595 --> 00:23:51,814
but I didn't give you much.
377
00:23:52,234 --> 00:23:53,334
I feel bad about that.
378
00:23:55,994 --> 00:23:57,574
Did my dad call you?
379
00:24:00,234 --> 00:24:01,534
Mrs. Meixia,
380
00:24:02,595 --> 00:24:05,175
the treasure you left me
381
00:24:06,875 --> 00:24:08,553
is the spirit of hard work
382
00:24:08,554 --> 00:24:10,273
and the habit of respecting
and loving myself.
383
00:24:10,274 --> 00:24:12,054
Don't listen to him.
384
00:24:12,355 --> 00:24:15,054
What are you talking about?
It's my decision to come here.
385
00:24:15,314 --> 00:24:17,014
I'm doing quite well here.
386
00:24:24,435 --> 00:24:26,895
I saw the video about
you complaining about your housemates.
387
00:24:28,274 --> 00:24:29,273
Did you move out
388
00:24:29,274 --> 00:24:30,294
because of that?
389
00:24:30,994 --> 00:24:32,975
You should tell me
if you're short on money.
390
00:24:33,355 --> 00:24:35,094
Says who.
391
00:24:35,355 --> 00:24:37,534
I can't be living in a nice place
if I need money.
392
00:24:38,274 --> 00:24:40,014
That's just a joke
393
00:24:40,195 --> 00:24:41,735
with some exaggeration.
394
00:24:42,195 --> 00:24:43,614
It's not true.
395
00:24:44,115 --> 00:24:44,713
I'm totally fine.
396
00:24:44,714 --> 00:24:45,774
You see,
397
00:24:46,474 --> 00:24:47,233
except for a boyfriend,
398
00:24:47,234 --> 00:24:48,175
I have everything.
399
00:24:51,355 --> 00:24:52,614
I haven't asked you yet.
400
00:24:53,595 --> 00:24:55,215
Why are you living
in such a big apartment?
401
00:24:56,074 --> 00:24:58,014
Do you live here alone?
402
00:24:59,675 --> 00:25:01,215
My friend sublet it to me.
403
00:25:01,754 --> 00:25:03,215
Those animals
404
00:25:03,234 --> 00:25:04,975
and cats are my friend's pets.
405
00:25:05,115 --> 00:25:06,255
I'm looking after them.
406
00:25:09,115 --> 00:25:09,834
When did you know
407
00:25:09,835 --> 00:25:11,294
a well-off friend like this?
408
00:25:11,714 --> 00:25:13,181
Did you meet
through telling nonsense jokes?
409
00:25:14,355 --> 00:25:15,415
Mom,
410
00:25:16,234 --> 00:25:18,033
why must you be sarcastic
411
00:25:18,034 --> 00:25:18,993
when it comes to stand-up?
412
00:25:18,994 --> 00:25:21,014
I met friends everywhere.
413
00:25:23,314 --> 00:25:24,114
Do you know people
414
00:25:24,115 --> 00:25:25,741
people are gossiping about you
because of that?
415
00:25:26,314 --> 00:25:27,634
Those comments are terrible.
416
00:25:27,635 --> 00:25:29,094
They said you were a kept woman.
417
00:25:29,115 --> 00:25:29,954
It's easy for them
418
00:25:29,955 --> 00:25:30,793
to spread rumors.
419
00:25:30,794 --> 00:25:32,194
I have to explain to them one by one.
420
00:25:32,195 --> 00:25:33,674
I can't type fast.
421
00:25:33,675 --> 00:25:34,874
I feel so awful
422
00:25:34,875 --> 00:25:36,073
seeing those comments.
423
00:25:36,074 --> 00:25:38,094
Why even bother reading them?
424
00:25:38,234 --> 00:25:40,135
There are all sorts of voices online.
425
00:25:40,155 --> 00:25:42,135
Don't you know your own daughter well?
426
00:25:42,195 --> 00:25:44,895
That's exactly what bothers me.
427
00:25:56,034 --> 00:25:57,854
I won't stop you from venturing out.
428
00:25:58,675 --> 00:25:59,354
When I was young,
429
00:25:59,355 --> 00:26:01,215
my naivety put me through a hard time,
430
00:26:01,474 --> 00:26:02,975
and that's why I support you.
431
00:26:04,274 --> 00:26:06,695
But you won't have a stable life
if you keep telling nonsense jokes.
432
00:26:10,635 --> 00:26:12,054
I won't force you to get married.
433
00:26:12,675 --> 00:26:14,374
I just hope you'll find
434
00:26:14,595 --> 00:26:15,774
a person whom you trust
435
00:26:18,554 --> 00:26:20,935
and have someone to protect you
aside from me.
436
00:26:26,395 --> 00:26:27,374
What if
437
00:26:27,635 --> 00:26:29,614
I can't find a suitable man?
438
00:26:32,034 --> 00:26:33,255
Why not?
439
00:26:33,875 --> 00:26:35,574
There are many people out there. Why not?
440
00:26:38,675 --> 00:26:40,495
I'm still confirming it,
441
00:26:40,635 --> 00:26:42,094
but the chance is slim.
442
00:26:42,355 --> 00:26:44,294
I don't think something
will happen between us.
443
00:26:45,074 --> 00:26:46,255
Why is it impossible?
444
00:26:46,395 --> 00:26:47,753
As long as both of you are breathing,
445
00:26:47,754 --> 00:26:48,895
nothing is impossible.
446
00:26:52,635 --> 00:26:53,415
All right.
447
00:26:55,234 --> 00:26:57,175
Let me add something, Mrs. Meixia.
448
00:26:58,274 --> 00:27:00,534
You've also left me another treasure.
449
00:27:01,195 --> 00:27:03,455
The determination to love.
450
00:27:05,955 --> 00:27:07,374
I don't care who you love.
451
00:27:07,595 --> 00:27:09,294
Mind you, prioritize yourself.
452
00:27:09,635 --> 00:27:10,614
Remember that.
453
00:27:11,994 --> 00:27:12,895
If anything happens,
454
00:27:14,754 --> 00:27:15,394
tell me.
455
00:27:15,395 --> 00:27:16,334
I'm your mother.
456
00:27:19,595 --> 00:27:20,455
Eat up.
457
00:27:23,314 --> 00:27:24,455
Delicious.
458
00:27:27,314 --> 00:27:28,154
Sweet and sour fried pork.
459
00:27:28,155 --> 00:27:29,334
I've always wanted to eat this.
460
00:27:34,435 --> 00:27:36,255
It took you quite some time
to cook this, right?
461
00:27:37,595 --> 00:27:38,415
I'm willing to.
462
00:27:40,835 --> 00:27:41,455
So fragrant.
463
00:27:49,595 --> 00:27:50,415
Is it nice?
464
00:27:50,794 --> 00:27:51,574
Yes.
465
00:27:53,595 --> 00:27:54,374
My bowl is empty.
466
00:27:56,034 --> 00:27:56,713
Well,
467
00:27:56,714 --> 00:27:58,135
you've always skipped meals.
468
00:28:00,684 --> 00:28:02,529
(Liang Daiwen: Are you home?)
469
00:28:03,234 --> 00:28:04,914
Mom, something came up in the office.
470
00:28:04,915 --> 00:28:06,054
I need to head back.
471
00:28:07,514 --> 00:28:08,534
Are you leaving already?
472
00:28:09,234 --> 00:28:10,054
Yes.
473
00:28:10,835 --> 00:28:12,455
I'll do the dishes.
474
00:28:15,635 --> 00:28:17,221
Don't pretend
you're capable of doing anything.
475
00:28:24,115 --> 00:28:25,054
Yes?
476
00:28:25,835 --> 00:28:27,415
Can I watch
477
00:28:27,595 --> 00:28:28,814
your show?
478
00:28:30,554 --> 00:28:31,033
Sure.
479
00:28:31,034 --> 00:28:31,954
I'll keep a ticket for you.
480
00:28:31,955 --> 00:28:33,294
Even though it breaks the rules.
481
00:28:34,274 --> 00:28:35,014
Bye.
482
00:28:35,274 --> 00:28:36,154
Don't wash the dishes.
483
00:28:36,155 --> 00:28:37,054
I'll do it.
484
00:29:10,938 --> 00:29:14,984
(User 5342: How could you spread rumors?
Do you even know Gu Yi?)
485
00:29:40,721 --> 00:29:44,156
(File Transfer Assistant)
486
00:29:44,157 --> 00:29:47,524
(If you want a scapegoat, you don't have
to go to the market or online shopping.)
487
00:29:47,525 --> 00:29:52,317
(You can find one at your workplace.)
488
00:29:54,004 --> 00:29:56,497
(My balance: 562 yuan)
489
00:30:00,601 --> 00:30:02,376
(I'm not sure who says this.)
490
00:30:02,377 --> 00:30:05,477
("No creation is needed
if your life is bad enough.")
491
00:30:25,155 --> 00:30:26,255
If you keep drinking,
492
00:30:26,675 --> 00:30:27,735
you'll drop in five minutes.
493
00:30:32,915 --> 00:30:34,094
What are you doing here?
494
00:30:35,115 --> 00:30:35,735
To look for you.
495
00:30:37,635 --> 00:30:39,695
How did you know I'm here?
496
00:30:41,435 --> 00:30:42,774
You didn't reply to my message.
497
00:30:43,514 --> 00:30:44,774
I didn't see your bike downstairs.
498
00:30:45,195 --> 00:30:46,334
So, you either went to Ounce
499
00:30:47,435 --> 00:30:48,774
or went out for carbs.
500
00:30:54,074 --> 00:30:56,534
I don't take carbs today.
501
00:30:57,195 --> 00:30:59,374
I take whiskey.
502
00:31:00,595 --> 00:31:02,415
Didn't expect that, right?
503
00:31:02,835 --> 00:31:05,655
Just after I got fined ten thousand,
504
00:31:05,915 --> 00:31:08,215
I went out for an expensive drink.
505
00:31:10,115 --> 00:31:11,534
I don't care.
506
00:31:14,195 --> 00:31:15,814
I've accepted it, anyway.
507
00:31:16,994 --> 00:31:20,655
Taking the fall
and paying the penalty is nothing.
508
00:31:22,074 --> 00:31:23,255
Whatever.
509
00:31:24,074 --> 00:31:25,695
I'll accept it.
510
00:31:26,554 --> 00:31:30,495
I'm already broke,
even without losing this money.
511
00:31:50,387 --> 00:31:52,753
♪Like a meteor crossing♪
512
00:31:52,754 --> 00:31:53,774
Your nose is red.
513
00:31:54,234 --> 00:31:55,175
Don't catch a cold.
514
00:31:55,595 --> 00:31:56,200
Go home now.
515
00:31:56,201 --> 00:31:57,920
♪The dark sky lights up♪
516
00:31:57,921 --> 00:32:04,944
♪How could I ever let you fall so fast?♪
517
00:32:05,004 --> 00:32:08,264
♪Though there are twists and turns♪
518
00:32:08,839 --> 00:32:12,403
♪The glow shines brightly♪
519
00:32:12,441 --> 00:32:20,163
♪Because love truly exists♪
520
00:32:20,164 --> 00:32:23,743
♪If time rewinds♪
521
00:32:23,744 --> 00:32:27,480
♪I won't back down♪
522
00:32:27,481 --> 00:32:32,118
♪I feel your constant pull♪
523
00:32:32,119 --> 00:32:38,243
♪Because my heart is hollow♪
524
00:32:38,244 --> 00:32:41,917
♪Firm and genuine♪
525
00:32:41,918 --> 00:32:49,324
♪I only wish to give you
the best of the world♪
526
00:32:49,325 --> 00:32:53,081
♪It's me who loves you♪
527
00:32:53,082 --> 00:32:56,904
♪The fairy tale is real♪
528
00:32:57,804 --> 00:33:04,163
♪Because we need light and warmth
from each other♪
529
00:33:04,164 --> 00:33:07,744
♪I guard you silently♪
530
00:33:07,764 --> 00:33:12,331
♪You can rely on me♪
531
00:33:12,511 --> 00:33:19,424
♪And become stars in my sky♪
532
00:33:19,748 --> 00:33:22,100
♪Never to fall♪
533
00:33:25,314 --> 00:33:26,175
Stop!
534
00:33:29,435 --> 00:33:30,735
No passengers here.
535
00:33:30,915 --> 00:33:32,014
You'll get fined.
536
00:33:35,635 --> 00:33:37,054
You're sober now.
537
00:33:37,500 --> 00:33:41,240
♪Like a meteor crossing♪
538
00:33:41,241 --> 00:33:45,064
♪The dark sky lights up♪
539
00:33:45,155 --> 00:33:45,814
Let go.
540
00:33:46,675 --> 00:33:47,814
I don't want to.
541
00:33:49,635 --> 00:33:50,975
If you don't let go, I'll be fined.
542
00:33:51,635 --> 00:33:53,054
I'm not letting go, anyway.
543
00:33:54,595 --> 00:33:56,175
As long as we're still breathing,
544
00:33:56,675 --> 00:33:57,520
I'm not letting you go.
545
00:33:57,521 --> 00:33:59,384
♪The glow shines brightly♪
546
00:33:59,505 --> 00:34:06,998
♪Because love truly exists♪
547
00:34:06,999 --> 00:34:10,680
♪If time rewinds♪
548
00:34:10,681 --> 00:34:14,440
♪I won't back down♪
549
00:34:14,441 --> 00:34:19,040
♪I feel your constant pull♪
550
00:34:19,041 --> 00:34:25,006
♪Because my heart is hollow♪
551
00:34:25,007 --> 00:34:28,725
♪Firm and genuine♪
552
00:34:28,726 --> 00:34:36,292
♪I only wish to give you
the best of the world♪
553
00:34:36,293 --> 00:34:39,993
♪It's me who loves you♪
554
00:34:39,994 --> 00:34:44,762
♪The fairy tale is real♪
555
00:34:44,763 --> 00:34:50,923
♪The soft spot is in a gentle corner
in my heart♪
556
00:34:50,924 --> 00:34:54,680
♪We draw each other closer♪
557
00:34:54,681 --> 00:34:58,664
♪Simple yet never giving up♪
558
00:34:58,724 --> 00:35:02,440
♪To make your dream complete♪
559
00:35:02,441 --> 00:35:05,880
♪Unbreakable♪
560
00:35:05,881 --> 00:35:09,400
♪For you and I, love♪
561
00:35:09,401 --> 00:35:14,325
♪Will break the rules♪
562
00:35:14,326 --> 00:35:20,778
♪Because we need light and warmth
from each other♪
563
00:35:20,779 --> 00:35:24,338
♪I guard you silently♪
564
00:35:24,339 --> 00:35:29,120
♪You can rely on me♪
565
00:35:29,121 --> 00:35:36,440
♪And become stars in my sky♪
566
00:35:36,441 --> 00:35:38,741
♪Never to fall♪
567
00:37:44,955 --> 00:37:45,814
Do you need to throw up?
568
00:37:52,554 --> 00:37:53,535
Come. Slowly.
569
00:37:58,435 --> 00:37:59,414
Careful.
570
00:38:07,795 --> 00:38:09,095
Here. Throw up a bit.
571
00:38:20,194 --> 00:38:21,454
Liang Daiwen,
572
00:38:22,194 --> 00:38:23,414
I can't.
573
00:38:25,634 --> 00:38:26,695
Do you want some water?
574
00:38:27,474 --> 00:38:29,494
I don't want to drink.
575
00:38:32,554 --> 00:38:34,015
Why are you always there
576
00:38:34,315 --> 00:38:37,535
when I'm at my worst?
577
00:38:55,338 --> 00:38:58,280
♪You always feel lonely and dejected♪
578
00:38:58,281 --> 00:39:01,640
♪You always feel let down♪
579
00:39:01,641 --> 00:39:09,304
♪Too many uncertainties lie in store♪
580
00:39:15,835 --> 00:39:17,494
Why did you avoid me?
581
00:39:17,674 --> 00:39:19,535
Do you not like me?
582
00:39:20,755 --> 00:39:21,615
I didn't avoid you.
583
00:39:24,795 --> 00:39:26,494
Don't move now.
584
00:39:27,084 --> 00:39:30,067
♪You always pretend to be fine♪
585
00:39:30,068 --> 00:39:33,144
♪You always force a smile♪
586
00:39:33,364 --> 00:39:40,984
♪Too afraid of love and stop struggling♪
587
00:39:56,634 --> 00:39:58,135
Just how much have you had?
588
00:44:12,501 --> 00:44:14,761
♪My palm lines are learning to imitate♪
589
00:44:15,271 --> 00:44:17,671
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
590
00:44:17,901 --> 00:44:20,681
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
591
00:44:23,401 --> 00:44:25,631
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
592
00:44:26,141 --> 00:44:28,371
♪How can I escape♪
593
00:44:28,871 --> 00:44:31,761
♪From these sparks of destined love?♪
594
00:44:34,321 --> 00:44:35,971
♪The mist looms over the streets♪
595
00:44:35,971 --> 00:44:38,491
♪Many mysteries are hidden♪
596
00:44:39,351 --> 00:44:43,381
♪The stars will guide me♪
597
00:44:45,251 --> 00:44:46,801
♪Deep within the noisy crowd♪
598
00:44:46,801 --> 00:44:49,011
♪There is a light♪
599
00:44:50,661 --> 00:44:53,841
♪Illuminating me in the darkness♪
600
00:44:54,101 --> 00:44:56,201
♪It should be you♪
601
00:44:56,201 --> 00:44:58,601
♪Nobody else but you♪
602
00:44:58,821 --> 00:45:01,231
♪A bond formed when we first met♪
603
00:45:01,631 --> 00:45:04,391
♪Will lead us into a new journey♪
604
00:45:04,671 --> 00:45:07,081
♪You should be my star♪
605
00:45:07,081 --> 00:45:09,831
♪The moment you cross the sky♪
606
00:45:09,831 --> 00:45:12,261
♪A colorful story is lit♪
607
00:45:12,441 --> 00:45:16,131
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
608
00:45:18,001 --> 00:45:20,211
♪With the clues in the script of destiny♪
609
00:45:20,671 --> 00:45:22,951
♪We explore the path toward happiness♪
610
00:45:23,441 --> 00:45:26,191
♪In courage and perseverance♪
611
00:45:28,811 --> 00:45:30,461
♪All emotions will eventually♪
612
00:45:30,461 --> 00:45:33,831
♪Find the right colors♪
613
00:45:34,271 --> 00:45:37,231
♪'Cause I'll always be with you♪
614
00:45:39,831 --> 00:45:41,431
♪The mist looms over the streets♪
615
00:45:41,431 --> 00:45:44,151
♪Many mysteries are hidden♪
616
00:45:44,801 --> 00:45:48,761
♪The stars will guide me♪
617
00:45:50,751 --> 00:45:52,341
♪Deep within the noisy crowd♪
618
00:45:52,341 --> 00:45:54,491
♪There is a light♪
619
00:45:56,141 --> 00:45:59,301
♪Illuminating me in the darkness♪
620
00:45:59,561 --> 00:46:01,661
♪It should be you♪
621
00:46:01,661 --> 00:46:04,131
♪Nobody else but you♪
622
00:46:04,261 --> 00:46:06,711
♪A bond formed when we first met♪
623
00:46:07,071 --> 00:46:09,851
♪Will lead us into a new journey♪
624
00:46:10,111 --> 00:46:12,501
♪You should be my star♪
625
00:46:12,501 --> 00:46:15,271
♪The moment you cross the sky♪
626
00:46:15,271 --> 00:46:17,701
♪A colorful story is lit♪
627
00:46:17,871 --> 00:46:21,941
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
628
00:46:21,941 --> 00:46:26,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
629
00:46:21,941 --> 00:46:31,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
39051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.