Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zhu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:45,484
=Episode 7=
27
00:01:55,977 --> 00:01:57,826
I did an MRI scan before.
28
00:01:59,056 --> 00:02:00,427
It's not organic mental disorder,
29
00:02:02,017 --> 00:02:03,746
just occasional
sleepwalking caused by stress.
30
00:02:06,017 --> 00:02:07,347
You didn't get it treated?
31
00:02:09,416 --> 00:02:10,986
It wasn't that serious
32
00:02:11,257 --> 00:02:12,426
or frequent.
33
00:02:13,377 --> 00:02:14,666
Shen said
34
00:02:15,616 --> 00:02:17,106
it's my punishment
for being such a jerk.
35
00:02:21,937 --> 00:02:24,067
Do you know what you did
when you were sleepwalking?
36
00:02:26,097 --> 00:02:28,266
You chased after me
like a tail on my back.
37
00:02:34,257 --> 00:02:35,467
Perhaps it's hereditary.
38
00:02:36,896 --> 00:02:38,106
My dad sleepwalks too.
39
00:02:39,616 --> 00:02:41,146
He used to be a prison guard,
40
00:02:42,296 --> 00:02:45,747
and often dreams of chasing
after jail-breaking prisoners.
41
00:02:53,537 --> 00:02:55,187
So, was your sleepwalking
42
00:02:55,497 --> 00:02:57,106
triggered by some kind of dream?
43
00:03:07,736 --> 00:03:08,787
I didn't dream of anyone.
44
00:03:30,724 --> 00:03:33,757
(Yu Dule: The 4S center is
offering a stand-up comedy gig.)
45
00:03:33,758 --> 00:03:37,400
(1000 yuan, interested?)
46
00:03:37,401 --> 00:03:41,614
(Gu Yi: Yep, I can do anything for money.)
47
00:03:55,204 --> 00:03:56,720
(File Transfer Assistant)
48
00:03:56,721 --> 00:03:59,899
(I'm worried about everything:
my looks, my finances, my skills,)
49
00:03:59,900 --> 00:04:02,379
(my results, my weight, my social life,
I'm totally stressed out.)
50
00:04:33,256 --> 00:04:35,227
Are you getting involved
in the car industry now?
51
00:04:36,777 --> 00:04:38,815
Have you ever seen
anyone in the car industry
52
00:04:38,816 --> 00:04:40,106
earning a mere 1000 yuan?
53
00:04:40,897 --> 00:04:42,147
That's already quite a lot.
54
00:04:42,577 --> 00:04:45,227
KFC pays 10 yuan per hour,
and you're getting 200 yuan per minute.
55
00:04:45,736 --> 00:04:47,986
That's because this is a 4S center.
56
00:04:48,616 --> 00:04:49,495
Sometimes,
57
00:04:49,496 --> 00:04:52,066
making the right choice is
more important than working hard.
58
00:04:52,616 --> 00:04:54,495
Only year-end corporate gigs
would pay 500 to 1000 yuan.
59
00:04:54,496 --> 00:04:56,626
Usually, we're only paid 200 yuan.
60
00:05:32,296 --> 00:05:33,227
Mr. Liang,
61
00:05:34,376 --> 00:05:37,426
this is my first time
performing in a 4S center.
62
00:05:38,097 --> 00:05:39,746
Can you come?
63
00:05:40,137 --> 00:05:41,587
I don't feel confident.
64
00:05:43,017 --> 00:05:44,587
I didn't know
you'd ever feel unconfident.
65
00:05:46,017 --> 00:05:47,506
Do I look very confident to you?
66
00:05:49,416 --> 00:05:52,267
When you're on stage,
you look absolutely confident.
67
00:05:54,697 --> 00:05:55,866
Well, not anymore off the stage.
68
00:05:56,496 --> 00:05:57,347
You'd look dispirited.
69
00:06:25,337 --> 00:06:26,347
Why are you blushing?
70
00:06:34,056 --> 00:06:35,147
I'm blushing again?
71
00:06:46,337 --> 00:06:47,147
That's a bit too warm.
72
00:06:50,777 --> 00:06:52,426
Do you think I'm a dog?
73
00:06:59,496 --> 00:07:00,347
You're running a fever.
74
00:07:03,217 --> 00:07:04,626
No way.
75
00:07:21,225 --> 00:07:23,937
♪My palm lines are learning to imitate♪
76
00:07:23,938 --> 00:07:26,734
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
77
00:07:28,176 --> 00:07:29,066
Are you sure?
78
00:07:29,897 --> 00:07:30,787
You're scorching hot.
79
00:07:32,084 --> 00:07:34,800
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
80
00:07:34,801 --> 00:07:36,735
♪How can I escape♪
81
00:07:36,736 --> 00:07:39,467
Yes, I am scorching hot.
82
00:07:40,496 --> 00:07:41,827
Get me some fever medicine.
83
00:07:51,881 --> 00:07:54,000
♪It should be you♪
84
00:07:54,001 --> 00:07:56,640
♪Nobody else but you♪
85
00:07:56,641 --> 00:07:59,294
♪A bond formed when we first met♪
86
00:07:59,381 --> 00:08:02,480
(Flu pills)
♪Will lead us into a new journey♪
87
00:08:02,481 --> 00:08:04,920
♪You should be my star♪
88
00:08:04,921 --> 00:08:07,631
♪The moment you cross the sky♪
89
00:08:07,632 --> 00:08:10,302
♪A colorful story is lit♪
90
00:08:10,303 --> 00:08:14,536
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
91
00:08:14,537 --> 00:08:15,467
Remember to clean the cup.
92
00:09:09,136 --> 00:09:10,106
No more next time.
93
00:09:51,057 --> 00:09:52,056
He died in Dali
94
00:09:52,057 --> 00:09:53,906
while researching barrier-free routes.
95
00:09:55,057 --> 00:09:56,626
You probably remember him.
96
00:09:57,177 --> 00:09:58,895
The handrails in
the special needs school
97
00:09:58,896 --> 00:10:00,786
was designed by him
before he went to Dali.
98
00:10:02,256 --> 00:10:03,535
He was too much of an idealist.
99
00:10:03,536 --> 00:10:05,015
Of all the projects he could pick,
100
00:10:05,016 --> 00:10:06,467
he chose to do barrier-free designs.
101
00:10:07,217 --> 00:10:09,067
Just take a look at the streets.
102
00:10:09,616 --> 00:10:12,026
Pavements for the visually impaired
are now littered with stalls.
103
00:10:12,057 --> 00:10:14,347
Barrier-free washrooms
have been converted into storerooms.
104
00:10:14,697 --> 00:10:16,307
You get nothing from such projects.
105
00:10:20,016 --> 00:10:21,026
You too.
106
00:10:21,217 --> 00:10:22,506
Don't spend too much effort
107
00:10:22,577 --> 00:10:24,026
on the special needs school.
108
00:10:54,297 --> 00:10:55,255
Bye, Mr. Yu.
109
00:10:55,256 --> 00:10:55,976
Bye.
110
00:10:55,977 --> 00:10:56,746
Thanks for today.
111
00:10:59,177 --> 00:11:00,227
Bye.
112
00:11:06,577 --> 00:11:07,655
Thank you, Mr. Yu, bye.
113
00:11:07,656 --> 00:11:08,506
Bye.
114
00:11:46,177 --> 00:11:47,146
Here's your food.
115
00:11:55,736 --> 00:11:57,106
This is a nice place.
116
00:11:57,417 --> 00:11:58,547
How did you find it?
117
00:11:58,977 --> 00:12:00,535
Come on, let's just dig in.
118
00:12:00,536 --> 00:12:01,786
Enjoy the food.
119
00:12:01,937 --> 00:12:03,067
Come on.
120
00:12:03,337 --> 00:12:04,266
Nice, right?
121
00:12:04,536 --> 00:12:05,096
Not bad.
122
00:12:05,097 --> 00:12:06,506
Hey, look who's there.
123
00:12:07,057 --> 00:12:08,467
Is that Layla?
124
00:12:08,656 --> 00:12:09,416
She does look like her.
125
00:12:09,417 --> 00:12:11,735
You have a video of her, right?
Let's take a look.
126
00:12:11,736 --> 00:12:13,135
Why get so excited?
127
00:12:13,136 --> 00:12:13,655
Come on.
128
00:12:13,656 --> 00:12:14,587
It can't be her.
129
00:12:14,937 --> 00:12:16,615
It is her.
130
00:12:16,616 --> 00:12:17,467
It is.
131
00:12:17,496 --> 00:12:18,176
She's all alone.
132
00:12:18,177 --> 00:12:19,587
She's alone?
133
00:12:19,896 --> 00:12:20,576
Go, then.
134
00:12:20,577 --> 00:12:21,746
I'm going.
135
00:12:21,977 --> 00:12:22,667
I'm going.
136
00:12:23,297 --> 00:12:25,216
I'm going.
137
00:12:25,217 --> 00:12:26,696
Come on, go talk to her.
138
00:12:26,697 --> 00:12:27,375
I'm going.
139
00:12:27,376 --> 00:12:28,416
I'm going if you're not.
140
00:12:28,417 --> 00:12:29,775
Quick, she's looking at you.
141
00:12:29,776 --> 00:12:31,495
She's looking, come on.
142
00:12:31,496 --> 00:12:32,746
Go.
143
00:12:35,376 --> 00:12:37,827
Hey, girl.
Let's add each other on WeChat.
144
00:12:38,616 --> 00:12:39,266
No, thanks.
145
00:12:39,536 --> 00:12:40,667
No?
146
00:12:40,896 --> 00:12:42,296
Playing hard to get, are you?
147
00:12:42,297 --> 00:12:43,296
You're Layla, aren't you?
148
00:12:43,297 --> 00:12:45,227
We've already seen
that video of you in bed.
149
00:12:45,536 --> 00:12:46,855
Come on, join us for a few drinks.
150
00:12:46,856 --> 00:12:47,696
Come on.
151
00:12:47,697 --> 00:12:49,146
Come on, join us.
152
00:12:51,817 --> 00:12:52,986
What are you doing?
153
00:12:53,417 --> 00:12:54,427
What's this?
154
00:13:18,776 --> 00:13:19,216
Move it.
155
00:13:19,217 --> 00:13:21,015
Wait, officer.
156
00:13:21,016 --> 00:13:21,576
Officer.
157
00:13:21,577 --> 00:13:23,375
What, are you resisting arrest?
158
00:13:23,376 --> 00:13:24,746
No, I'm not.
159
00:13:24,856 --> 00:13:25,976
I just wanted to ask
160
00:13:25,977 --> 00:13:27,696
if I could ride my
scooter to the station.
161
00:13:27,697 --> 00:13:28,936
I won't run away.
162
00:13:28,937 --> 00:13:29,667
No.
163
00:13:29,977 --> 00:13:32,375
You're under arrest, and you expect
to choose how you want to commute?
164
00:13:32,376 --> 00:13:34,255
But, my scooter
165
00:13:34,256 --> 00:13:35,655
is all I've got now.
166
00:13:35,656 --> 00:13:36,855
I can't afford to lose it.
167
00:13:36,856 --> 00:13:38,535
My friend lost his bike once,
168
00:13:38,536 --> 00:13:39,976
and he barely managed to find it.
169
00:13:39,977 --> 00:13:40,966
I'll ride it to the station.
170
00:13:43,736 --> 00:13:45,146
That's settled, then.
171
00:13:47,896 --> 00:13:50,547
I'll be counting on you.
172
00:14:14,536 --> 00:14:15,347
See you.
173
00:15:02,577 --> 00:15:03,386
You're awake.
174
00:15:04,656 --> 00:15:06,106
I just came across this melody, listen.
175
00:15:06,496 --> 00:15:07,906
Have you heard of it? It's Chinese music.
176
00:15:10,616 --> 00:15:11,746
Using music to meditate
177
00:15:12,496 --> 00:15:14,347
is part of China's
traditional music culture.
178
00:15:14,736 --> 00:15:16,576
There are three aspects to it,
179
00:15:16,577 --> 00:15:18,386
namely to meditate the mind,
180
00:15:18,536 --> 00:15:20,336
to meditate the heart,
181
00:15:20,337 --> 00:15:21,906
and to cultivate the character.
182
00:15:23,136 --> 00:15:25,626
Life is full of confusion and troubles.
183
00:15:26,016 --> 00:15:27,056
Listening to music
184
00:15:27,057 --> 00:15:28,655
is like sharing your troubles
185
00:15:28,656 --> 00:15:29,746
with a friend.
186
00:15:32,417 --> 00:15:34,296
That's why spreading and reshaping media
187
00:15:34,297 --> 00:15:36,427
can turn entertainment into
a new form of involution.
188
00:15:36,697 --> 00:15:38,056
Weirdly enough, youngsters today prefer
189
00:15:38,057 --> 00:15:39,056
being alone and meditating,
190
00:15:39,057 --> 00:15:41,307
and that actually contributes
to the development of music.
191
00:15:41,975 --> 00:15:43,775
More and more
traditional music academies
192
00:15:43,776 --> 00:15:45,866
and folk music ensembles
are growing in scale.
193
00:15:46,697 --> 00:15:48,106
This is what Chinese
pop culture truly is.
194
00:15:49,776 --> 00:15:51,146
And that's our theme for this issue.
195
00:15:51,496 --> 00:15:52,266
Is that okay?
196
00:15:55,297 --> 00:15:56,026
Okay.
197
00:16:01,484 --> 00:16:03,934
(Robot)
198
00:16:06,217 --> 00:16:06,827
Hello?
199
00:16:07,377 --> 00:16:09,786
Yu Dule and Guan Xingxin got into
a brawl. They're at the police station.
200
00:16:11,057 --> 00:16:11,947
They...
201
00:16:13,577 --> 00:16:15,187
Why did they fight?
202
00:16:15,337 --> 00:16:17,067
They weren't fighting each other,
203
00:16:17,297 --> 00:16:18,746
but with another guy.
204
00:16:19,677 --> 00:16:21,986
They need someone to pick them up now.
I'm on the way there.
205
00:16:22,496 --> 00:16:23,187
Where are you?
206
00:16:24,736 --> 00:16:25,506
I...
207
00:16:26,577 --> 00:16:27,895
Send me the location.
208
00:16:27,896 --> 00:16:28,866
I'll go there right away.
209
00:16:35,217 --> 00:16:36,106
Mr. Xu,
210
00:16:37,097 --> 00:16:39,146
can I bring my work home instead?
211
00:16:39,177 --> 00:16:40,467
Something just cropped up.
212
00:16:41,337 --> 00:16:43,547
I know you need to go,
but it's rush hour now.
213
00:16:47,577 --> 00:16:49,187
I'll drive you, come on.
214
00:16:51,057 --> 00:16:51,667
Sure.
215
00:16:59,577 --> 00:17:00,827
My knees.
216
00:17:02,697 --> 00:17:04,546
My pelvic bone.
217
00:17:07,377 --> 00:17:08,495
That's enough.
218
00:17:08,496 --> 00:17:09,907
Stop yelling. Keep it down.
219
00:17:11,016 --> 00:17:11,735
You.
220
00:17:11,736 --> 00:17:13,346
Tell me what happened.
221
00:17:14,697 --> 00:17:17,266
I just wanted to add her on WeChat,
222
00:17:17,657 --> 00:17:19,066
but before I could reach her,
223
00:17:19,657 --> 00:17:21,216
he swatted me like a fly!
224
00:17:21,217 --> 00:17:22,216
That's right, officer.
225
00:17:22,217 --> 00:17:23,907
Look how serious my injuries are.
226
00:17:25,096 --> 00:17:26,546
Why did you...
227
00:17:27,697 --> 00:17:28,467
Swat them?
228
00:17:28,977 --> 00:17:30,346
They were rude. They deserved it.
229
00:17:30,617 --> 00:17:31,667
No, officer.
230
00:17:31,816 --> 00:17:34,746
I had a few drinks,
and I just wanted to chat.
231
00:17:35,177 --> 00:17:36,066
Besides, it's no big deal
232
00:17:36,408 --> 00:17:38,299
since she already slept
with a married man.
233
00:17:38,496 --> 00:17:39,775
Shut your trap.
234
00:17:39,776 --> 00:17:40,986
Did I ask you that?
235
00:17:41,137 --> 00:17:41,947
Officer.
236
00:17:42,296 --> 00:17:44,055
They beat us up.
237
00:17:44,056 --> 00:17:45,976
That's a fact, isn't it?
How should we settle this?
238
00:17:45,977 --> 00:17:47,936
Yeah, look at my face!
239
00:17:47,937 --> 00:17:49,306
Look at my face!
240
00:17:50,016 --> 00:17:52,376
You may be covered in bruises,
241
00:17:52,377 --> 00:17:54,147
but my friend here injured his face.
242
00:17:54,177 --> 00:17:56,427
He's an actor, and
looking good is part of his job.
243
00:17:56,576 --> 00:17:57,735
How should we settle that?
244
00:17:57,736 --> 00:18:00,376
We hit only him,
but he beat all of us up!
245
00:18:00,377 --> 00:18:01,015
Exactly!
246
00:18:01,016 --> 00:18:02,255
We're suffering too!
247
00:18:02,256 --> 00:18:04,467
Officer, you heard that?
248
00:18:04,617 --> 00:18:07,535
All of them ganged up on my friend.
249
00:18:07,536 --> 00:18:09,735
Wait, ganged up?
250
00:18:09,736 --> 00:18:12,667
Look at me, even my arm is hurt!
251
00:18:13,096 --> 00:18:13,815
Officer!
252
00:18:13,816 --> 00:18:15,387
How is that ganging up on him?
253
00:18:18,377 --> 00:18:19,387
Who's there?
254
00:18:21,137 --> 00:18:22,026
Jeez.
255
00:18:22,576 --> 00:18:23,586
Dressed in black
256
00:18:24,177 --> 00:18:25,147
like a grim reaper.
257
00:18:27,016 --> 00:18:28,387
This is our lawyer.
258
00:18:32,417 --> 00:18:33,427
Where's your work permit?
259
00:18:36,256 --> 00:18:37,627
You left it in your car, didn't you?
260
00:18:40,496 --> 00:18:41,387
What happened to his eye?
261
00:18:44,857 --> 00:18:45,746
And his mouth?
262
00:18:49,296 --> 00:18:50,627
What happened to them?
263
00:18:52,417 --> 00:18:55,107
Come on, drop the act.
264
00:18:55,417 --> 00:18:56,867
So what if you've got another friend?
265
00:18:57,056 --> 00:18:58,255
So what?
266
00:18:58,256 --> 00:18:59,656
We literally got bamboozled.
267
00:18:59,657 --> 00:19:01,136
We're not going to let him off.
268
00:19:01,137 --> 00:19:02,616
We won't agree to a mere settlement!
269
00:19:02,617 --> 00:19:03,416
Yeah!
270
00:19:03,417 --> 00:19:04,506
No way!
271
00:19:05,336 --> 00:19:06,936
Before that, I should inform you
272
00:19:06,937 --> 00:19:08,416
that you're suspected of violating
273
00:19:08,417 --> 00:19:09,976
Article 16 of the Criminal Law
274
00:19:09,977 --> 00:19:11,227
of the People's Republic of China.
275
00:19:11,336 --> 00:19:13,376
In accordance with the laws
pertaining to provoking trouble,
276
00:19:13,377 --> 00:19:15,775
those involved in a public brawl
277
00:19:15,776 --> 00:19:17,427
may receive up to
five years' imprisonment,
278
00:19:17,697 --> 00:19:20,266
short-term detention,
or controlled release.
279
00:19:21,776 --> 00:19:23,216
We didn't start it.
280
00:19:23,217 --> 00:19:25,735
What about that guy?
281
00:19:25,736 --> 00:19:26,467
Yeah.
282
00:19:27,657 --> 00:19:28,661
Ouch.
283
00:19:28,661 --> 00:19:30,897
It's up to the court to decide
the severity of the crime and sentence.
284
00:19:30,897 --> 00:19:32,306
However, since you provoked trouble
285
00:19:32,657 --> 00:19:34,187
and started a brawl afterwards,
286
00:19:35,296 --> 00:19:37,376
and given the fact that
you harassed Ms. Guan
287
00:19:37,377 --> 00:19:38,667
both verbally and physically,
288
00:19:38,937 --> 00:19:40,216
we may need to observe whether
289
00:19:40,217 --> 00:19:41,746
your actions have
caused any emotional trauma.
290
00:19:42,217 --> 00:19:43,586
If so, you may be
291
00:19:43,977 --> 00:19:45,746
prosecuted under criminal law.
292
00:19:47,256 --> 00:19:49,416
If you are ultimately found guilty,
293
00:19:49,417 --> 00:19:50,495
the consequences will cause
294
00:19:50,496 --> 00:19:51,947
irreparable damage to your future.
295
00:19:52,536 --> 00:19:54,026
I suggest that you consider
296
00:19:54,496 --> 00:19:56,306
reconciling with the victim
297
00:19:57,617 --> 00:19:59,786
to reduce your legal responsibilities.
298
00:20:01,496 --> 00:20:03,187
He really is a lawyer.
299
00:20:03,897 --> 00:20:04,667
Keep it down.
300
00:20:05,937 --> 00:20:08,627
This is no place for you to squabble.
301
00:20:09,096 --> 00:20:10,986
Now that we have
a written record of the incident,
302
00:20:12,256 --> 00:20:13,546
and since you refuse to reconcile,
303
00:20:14,657 --> 00:20:16,055
we will submit the case to court
304
00:20:16,056 --> 00:20:17,416
and request for detention.
305
00:20:17,417 --> 00:20:19,255
No, officer!
306
00:20:19,256 --> 00:20:20,136
We'll reconcile.
307
00:20:20,137 --> 00:20:21,826
We'll reconcile.
308
00:20:22,256 --> 00:20:23,346
We still have work tomorrow.
309
00:20:23,576 --> 00:20:24,947
Yeah.
310
00:20:25,496 --> 00:20:27,467
Get your guarantors to sign here.
311
00:20:27,697 --> 00:20:28,786
Follow me.
312
00:20:45,697 --> 00:20:47,234
I didn't know you could fight.
313
00:20:47,235 --> 00:20:50,936
(Donghai Police, Zejie Police Station)
314
00:20:50,937 --> 00:20:51,667
I didn't know, too.
315
00:20:53,217 --> 00:20:54,227
And I was being easy on them.
316
00:20:54,816 --> 00:20:56,546
They were just so rude.
317
00:20:57,137 --> 00:20:57,947
They really were.
318
00:20:59,096 --> 00:21:00,306
It's okay.
319
00:21:02,617 --> 00:21:03,387
Guan Xingxin.
320
00:21:04,296 --> 00:21:06,346
You were really cool
321
00:21:06,736 --> 00:21:07,467
and brave today.
322
00:21:08,536 --> 00:21:10,295
If this happens again,
323
00:21:10,296 --> 00:21:11,575
do the same thing
324
00:21:11,576 --> 00:21:13,266
and say no bravely.
325
00:21:13,857 --> 00:21:15,506
Is that the right thing to say now?
326
00:21:17,417 --> 00:21:19,867
Sorry, I mean, this won't happen again.
327
00:21:23,217 --> 00:21:24,107
Here's a band-aid.
328
00:21:29,697 --> 00:21:30,467
Thanks.
329
00:21:32,857 --> 00:21:33,786
What?
330
00:21:34,536 --> 00:21:36,667
Your hand is functional enough
to reach that gash on your face.
331
00:21:36,897 --> 00:21:37,907
Do it yourself.
332
00:21:38,217 --> 00:21:39,867
Do you really think you're a big-shot?
333
00:21:40,177 --> 00:21:41,055
That doesn't matter.
334
00:21:41,056 --> 00:21:41,856
The thing is,
335
00:21:41,857 --> 00:21:43,427
I can't see my lower jaw now.
336
00:21:46,377 --> 00:21:47,387
I'll do it.
337
00:22:13,016 --> 00:22:14,427
Thanks for just now.
338
00:22:16,657 --> 00:22:17,387
No worries.
339
00:22:18,016 --> 00:22:20,427
Come listen to my jokes
at Ounce when you're free.
340
00:22:21,857 --> 00:22:22,427
Sure.
341
00:22:24,496 --> 00:22:26,667
Why does that sound so familiar?
342
00:22:28,181 --> 00:22:29,986
Isn't that the same pickup line
I used on Liang Daiwen?
343
00:22:31,417 --> 00:22:32,066
Get down.
344
00:22:39,964 --> 00:22:42,654
(Police Station)
345
00:22:55,417 --> 00:22:56,947
Thank you for the ride, Mr. Xu.
346
00:22:57,177 --> 00:22:59,266
No problem. Gu Yi,
where are you going? I'll give you a ride.
347
00:22:59,816 --> 00:23:01,586
There's no seatbelt on your bike.
It's too dangerous.
348
00:23:01,897 --> 00:23:02,746
I'll drive you back.
349
00:23:04,417 --> 00:23:06,627
Yu Dule is riding his scooter today.
350
00:23:08,217 --> 00:23:09,546
You bikers can go together.
351
00:23:10,137 --> 00:23:10,907
Me?
352
00:23:15,496 --> 00:23:16,896
I'm riding a scooter.
353
00:23:16,897 --> 00:23:18,467
He's riding a motorbike.
354
00:23:22,336 --> 00:23:23,416
It's okay.
355
00:23:23,417 --> 00:23:25,026
Both has two wheels, anyway.
356
00:23:25,296 --> 00:23:26,416
I'm not troubling you, right?
357
00:23:26,417 --> 00:23:27,427
No.
358
00:23:27,576 --> 00:23:27,936
Let's go.
359
00:23:27,937 --> 00:23:28,586
Come on.
360
00:23:29,496 --> 00:23:30,387
Let's go.
361
00:23:51,617 --> 00:23:52,346
Move forward a little.
362
00:23:55,496 --> 00:23:56,227
Your seat.
363
00:24:04,736 --> 00:24:06,735
Gu Yi, why don't you
take the front seat?
364
00:24:06,736 --> 00:24:07,826
I'd like to get some rest behind.
365
00:24:11,336 --> 00:24:11,907
Sure.
366
00:24:23,496 --> 00:24:25,667
Liang, that's enough.
367
00:24:35,137 --> 00:24:35,986
Mr. Liang,
368
00:24:36,137 --> 00:24:38,187
that was some awesome ad libbing.
369
00:24:38,417 --> 00:24:40,187
How did you come up
with those law stuff?
370
00:24:43,496 --> 00:24:45,176
"I have to inform you
371
00:24:45,177 --> 00:24:47,867
that you have violated
Article 203 of the Criminal Law..."
372
00:24:49,857 --> 00:24:51,227
It's "suspected of violating".
373
00:24:51,377 --> 00:24:53,661
Only the court can determine
whether he's truly violated the law.
374
00:24:54,137 --> 00:24:55,216
And it's not Article 203,
375
00:24:55,217 --> 00:24:56,227
but Article 293.
376
00:24:56,417 --> 00:24:57,066
Also,
377
00:24:57,576 --> 00:24:59,266
making false laws up is also a crime.
378
00:24:59,937 --> 00:25:01,147
I'm speaking the truth.
379
00:25:01,177 --> 00:25:01,947
I'm not making them up.
380
00:25:03,496 --> 00:25:05,227
I didn't know you're well-versed in law.
381
00:25:06,657 --> 00:25:08,786
I don't have a social life,
so I've got lots of free time
382
00:25:09,217 --> 00:25:10,506
to read many books.
383
00:25:11,576 --> 00:25:13,667
I wouldn't say I'm a professional,
but I can definitely explain
384
00:25:13,667 --> 00:25:14,746
some basic concepts.
385
00:25:17,056 --> 00:25:19,176
You may be bad at
picking up social cues,
386
00:25:19,177 --> 00:25:21,306
but you sure know
how to impersonate a lawyer.
387
00:25:24,137 --> 00:25:26,147
I don't remember
claiming myself to be a lawyer.
388
00:25:26,496 --> 00:25:27,387
You said that.
389
00:25:28,096 --> 00:25:29,427
Besides, strictly speaking,
390
00:25:30,096 --> 00:25:30,947
I wasn't impersonating,
391
00:25:31,736 --> 00:25:33,506
but what you did
can be construed as fraud.
392
00:25:37,137 --> 00:25:39,266
You're kidding me, right?
393
00:25:41,377 --> 00:25:42,295
Scared now?
394
00:25:42,296 --> 00:25:44,216
Then, don't make any bold claims
395
00:25:44,217 --> 00:25:45,066
without a real lawyer,
396
00:25:45,436 --> 00:25:46,867
or I'd have to come
to your rescue again.
397
00:25:52,296 --> 00:25:53,306
Why are you
398
00:25:53,576 --> 00:25:55,506
dressed like an assassin today?
399
00:25:57,576 --> 00:25:58,627
I was at a colleague's funeral.
400
00:26:00,256 --> 00:26:01,066
Wait.
401
00:26:05,256 --> 00:26:06,266
It's in your pocket.
402
00:26:10,657 --> 00:26:11,947
I did some research.
403
00:26:12,137 --> 00:26:14,826
Normally, sleepwalkers can
stop sleepwalking naturally
404
00:26:15,496 --> 00:26:17,026
or go back to sleep,
405
00:26:17,296 --> 00:26:18,586
but they must not be woken up,
406
00:26:18,857 --> 00:26:20,947
or they might turn dumb.
407
00:26:21,496 --> 00:26:23,546
That's why I got you a sports watch.
408
00:26:24,736 --> 00:26:25,907
I turned the tracker on
409
00:26:26,417 --> 00:26:28,306
to monitor your whereabouts.
410
00:26:29,256 --> 00:26:30,546
I also changed the strap
411
00:26:31,336 --> 00:26:32,986
so that it won't disturb your sleep.
412
00:26:40,977 --> 00:26:41,986
If you're worried,
413
00:26:42,256 --> 00:26:43,107
I can lock the door.
414
00:26:44,016 --> 00:26:45,867
I'm not worried that you'd sleepwalk.
415
00:26:47,056 --> 00:26:50,066
I'm worried that you'd leave the house
416
00:26:50,736 --> 00:26:52,467
and chase after someone else.
417
00:27:47,776 --> 00:27:48,667
Liang Daiwen.
418
00:27:49,736 --> 00:27:50,746
Liang Daiwen.
419
00:28:57,776 --> 00:28:58,746
Liang Daiwen.
420
00:29:00,576 --> 00:29:01,667
Take your shoes off.
421
00:29:10,496 --> 00:29:11,546
Go back to bed.
422
00:29:17,816 --> 00:29:18,506
Come on.
423
00:29:48,016 --> 00:29:50,467
I'm a manual GPS now.
424
00:30:01,816 --> 00:30:03,107
Siju!
425
00:30:30,096 --> 00:30:31,147
Liang Daiwen.
426
00:30:34,256 --> 00:30:36,107
Liang Daiwen.
427
00:30:41,736 --> 00:30:42,627
Get up.
428
00:30:43,016 --> 00:30:44,266
Go back to your bed.
429
00:31:38,936 --> 00:31:41,800
♪My palm lines are learning to imitate♪
430
00:31:41,801 --> 00:31:44,440
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
431
00:31:44,441 --> 00:31:48,334
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
432
00:31:49,594 --> 00:31:52,686
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
433
00:31:52,687 --> 00:31:54,176
♪How can I escape♪
434
00:31:54,177 --> 00:31:55,266
Liang Daiwen.
435
00:31:55,315 --> 00:31:56,936
♪From these sparks of destined love?♪
436
00:31:56,937 --> 00:31:58,746
No frowning.
437
00:32:00,841 --> 00:32:05,913
♪The mist looms over the streets,
many mysteries are hidden♪
438
00:32:05,914 --> 00:32:11,694
♪The stars will guide me♪
439
00:32:11,885 --> 00:32:17,254
♪Deep within the noisy crowd,
there is a light♪
440
00:32:17,259 --> 00:32:20,629
♪Illuminating me in the darkness♪
441
00:32:20,630 --> 00:32:22,680
♪It should be you♪
442
00:32:22,681 --> 00:32:25,400
♪Nobody else but you♪
443
00:32:25,401 --> 00:32:28,080
♪A colorful story is lit♪
444
00:32:28,081 --> 00:32:31,335
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
445
00:32:31,336 --> 00:32:33,461
It's true that printed media
is not as influential as before.
446
00:32:33,776 --> 00:32:34,815
But we did hire a professional
447
00:32:34,816 --> 00:32:36,427
advertisement company for the magazine,
448
00:32:37,697 --> 00:32:39,387
and our sales are still dropping.
449
00:32:40,897 --> 00:32:42,781
How much did our profits
go down in the first quarter?
450
00:32:42,781 --> 00:32:45,107
Have you all read the report?
451
00:32:45,857 --> 00:32:47,506
Nextmonday is our feature magazine,
452
00:32:47,857 --> 00:32:49,867
yet the content is so boring,
even our old readers loathe it.
453
00:32:50,816 --> 00:32:52,586
What are all the departments doing,
slacking off?
454
00:32:58,056 --> 00:32:58,815
Excuse me, Roger.
455
00:32:58,816 --> 00:33:01,107
I didn't know you're having a meeting.
I'll be waiting outside.
456
00:33:01,417 --> 00:33:02,295
Wait, Mr. Huang.
457
00:33:02,296 --> 00:33:03,255
We just ended the meeting.
458
00:33:03,256 --> 00:33:04,467
Let's talk in my office.
459
00:33:07,056 --> 00:33:07,786
Ms. Zhang.
460
00:33:08,736 --> 00:33:09,427
Ms. Zhang?
461
00:33:14,296 --> 00:33:15,147
Long time no see.
462
00:33:35,857 --> 00:33:37,427
Hello, I'm Gu Yi.
463
00:33:37,496 --> 00:33:39,586
I'm a stand-up comedian.
464
00:33:40,256 --> 00:33:40,896
Usually,
465
00:33:40,897 --> 00:33:43,187
the only commuting tool
I have is an electric scooter,
466
00:33:43,736 --> 00:33:45,867
so I'm honored to be
invited to Cadillac's event.
467
00:33:46,496 --> 00:33:48,786
This is the second closest time
I've ever been to a Cadillac.
468
00:33:50,256 --> 00:33:51,546
The first time
469
00:33:51,937 --> 00:33:53,066
was when I got crashed by one.
470
00:33:57,137 --> 00:33:59,387
I'm going to talk about
my blind date experience today.
471
00:33:59,536 --> 00:34:02,986
Lately, I got a blind date
who has a PhD degree.
472
00:34:03,576 --> 00:34:05,746
He's extremely proud of
his academic qualifications,
473
00:34:06,697 --> 00:34:08,306
and sees mine as inferior.
474
00:34:09,096 --> 00:34:12,147
I told him, if you think my academic
qualifications are inferior,
475
00:34:12,216 --> 00:34:14,107
why don't you look
for another PhD holder?
476
00:34:15,257 --> 00:34:16,227
He said,
477
00:34:17,297 --> 00:34:18,746
that's still too high for me.
478
00:34:28,616 --> 00:34:31,107
I heard some bombastic news lately.
479
00:34:31,496 --> 00:34:33,067
They said I've become
someone's mistress.
480
00:34:34,096 --> 00:34:36,107
Actually, I've heard about it.
481
00:34:39,536 --> 00:34:42,786
Why don't I talk about
482
00:34:43,696 --> 00:34:46,227
co-renting an apartment?
483
00:35:00,897 --> 00:35:02,147
Liang Daiwen,
484
00:35:02,737 --> 00:35:05,147
you didn't laugh again today.
485
00:35:05,857 --> 00:35:08,227
Why is it that you never laugh at all?
486
00:35:08,737 --> 00:35:12,027
Can't you try to laugh once?
487
00:35:12,817 --> 00:35:15,015
Yeah, don't get too excited.
488
00:35:15,016 --> 00:35:16,067
No one is.
489
00:35:17,611 --> 00:35:24,335
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
490
00:35:24,736 --> 00:35:31,254
♪How I wish for one more page
in our story♪
491
00:35:31,404 --> 00:35:34,760
♪Right at this moment, you pass by♪
492
00:35:34,761 --> 00:35:38,294
♪Filling every corner♪
493
00:35:38,404 --> 00:35:44,723
♪Soothing all the worries♪
494
00:35:44,724 --> 00:35:48,483
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
495
00:35:48,484 --> 00:35:51,760
♪With my reflection in them♪
496
00:35:51,761 --> 00:35:55,200
♪One day, you will also bravely♪
497
00:35:55,201 --> 00:35:58,600
♪Overcome those rough patches♪
498
00:35:58,601 --> 00:36:02,200
♪I guess one part of the story♪
499
00:36:02,201 --> 00:36:06,574
♪Meets its awakened moment♪
500
00:36:06,724 --> 00:36:10,976
♪Can I love you more?♪
501
00:36:10,977 --> 00:36:12,027
Sorry for the awful performance.
502
00:36:14,977 --> 00:36:15,746
Sorry.
503
00:36:19,897 --> 00:36:21,466
I've never laughed at
504
00:36:22,176 --> 00:36:23,027
your performances before,
505
00:36:24,417 --> 00:36:25,426
but today, I realized
506
00:36:26,836 --> 00:36:28,466
that you do feel awful
when you're on stage.
507
00:36:32,696 --> 00:36:35,027
How did you come to that realization?
508
00:36:36,737 --> 00:36:37,746
You made a good point.
509
00:36:42,377 --> 00:36:43,027
Come on.
510
00:36:48,937 --> 00:36:50,107
Dragging me off to somewhere again.
511
00:38:25,977 --> 00:38:26,587
Hello?
512
00:38:29,016 --> 00:38:29,866
Yes, I remember.
513
00:38:32,817 --> 00:38:33,547
I'm on my way.
514
00:38:37,937 --> 00:38:39,306
You've got work to do?
515
00:38:40,377 --> 00:38:42,067
I need to go to my office
and edit an article.
516
00:38:43,576 --> 00:38:45,147
And you're still driving me back?
517
00:38:47,417 --> 00:38:48,027
It's on the way.
518
00:38:50,056 --> 00:38:51,266
Did Xinya relocate?
519
00:38:52,257 --> 00:38:54,306
I remember it's
the opposite direction to Ounce.
520
00:38:55,696 --> 00:38:56,746
My GPS says it's on the way.
521
00:39:13,132 --> 00:39:15,001
(Ounce Stand-Up Comedy
A human's soul is only one ounce!)
522
00:39:15,001 --> 00:39:18,017
(Ounce Cast: Evelyn Gu Yi,
Matthew Yu Dule, Daniel Lu Ming)
523
00:39:18,136 --> 00:39:20,306
Recently, I'm working
as a diving instructor.
524
00:39:21,337 --> 00:39:23,027
The lady students love me.
525
00:39:23,337 --> 00:39:24,627
They even gave me a nickname,
526
00:39:24,897 --> 00:39:25,627
the Sea-ducer.
527
00:39:27,737 --> 00:39:29,346
During my lessons,
528
00:39:29,576 --> 00:39:31,227
a lot of incredible things
have happened.
529
00:39:32,016 --> 00:39:34,027
Once, I was teaching a student.
530
00:39:34,737 --> 00:39:36,135
I went underwater to demonstrate,
531
00:39:36,136 --> 00:39:37,866
moving my arms and
limbs like an octopus.
532
00:39:38,696 --> 00:39:39,667
Suddenly,
533
00:39:40,096 --> 00:39:41,336
I found myself
534
00:39:41,337 --> 00:39:42,746
fished up in a fishing net,
535
00:39:43,817 --> 00:39:46,987
along with scallops, prawns,
536
00:39:47,257 --> 00:39:48,507
crabs, and fish.
537
00:39:48,737 --> 00:39:50,187
I was even entangled
in a mess of seaweed.
538
00:39:51,096 --> 00:39:52,386
The fishermen were shocked.
539
00:39:52,797 --> 00:39:54,421
I guess I wasn't an octopus,
but an electric eel.
540
00:39:55,016 --> 00:39:55,866
Nice!
541
00:40:04,377 --> 00:40:05,067
What's wrong?
542
00:40:05,897 --> 00:40:07,627
Things not going well
between you and Liang?
543
00:40:10,696 --> 00:40:11,587
It's a long story.
544
00:40:13,536 --> 00:40:14,946
I'd love to help you,
545
00:40:15,377 --> 00:40:18,266
but Liang is a tough nut to crack.
546
00:40:18,737 --> 00:40:20,906
Even Shen can't handle him.
547
00:40:22,536 --> 00:40:23,386
Shen?
548
00:40:25,096 --> 00:40:26,507
You mean the psychiatrist?
549
00:40:27,377 --> 00:40:29,587
He's a very famous psychiatrist,
550
00:40:30,696 --> 00:40:32,746
but Liang and I
551
00:40:33,136 --> 00:40:35,027
may prove to be
the bottleneck of his career.
552
00:40:36,216 --> 00:40:36,987
You?
553
00:40:38,857 --> 00:40:39,906
Are you okay?
554
00:40:40,536 --> 00:40:41,746
I'm fine.
555
00:40:42,297 --> 00:40:44,306
Forget about me. Back to Liang.
556
00:40:48,056 --> 00:40:49,306
I want to know
557
00:40:50,056 --> 00:40:51,746
if I have the chance
558
00:40:51,937 --> 00:40:53,466
to meet Dr. Shen?
559
00:40:55,417 --> 00:40:56,306
Gu Yi.
560
00:40:56,897 --> 00:40:59,067
You do like Liang Daiwen.
561
00:41:01,016 --> 00:41:02,306
I'd love to help,
562
00:41:02,937 --> 00:41:04,227
but first,
563
00:41:04,257 --> 00:41:05,627
I need to ask Shen.
564
00:41:05,817 --> 00:41:06,946
Of course.
565
00:41:08,016 --> 00:41:09,575
Thank you for telling me
566
00:41:09,576 --> 00:41:11,067
about his emotional dysregulation.
567
00:41:13,417 --> 00:41:14,826
You didn't tell him anything else?
568
00:41:16,377 --> 00:41:17,547
What?
569
00:41:18,297 --> 00:41:19,547
That you fancy him?
570
00:41:20,377 --> 00:41:21,627
You didn't want him to know?
571
00:41:23,616 --> 00:41:25,306
Relax, I didn't tell him.
572
00:41:25,696 --> 00:41:27,175
I won't tell him anything
573
00:41:27,176 --> 00:41:28,786
that you don't want him to know.
574
00:41:31,216 --> 00:41:32,187
But,
575
00:41:32,817 --> 00:41:35,655
I suggest that you need certain methods
576
00:41:35,656 --> 00:41:36,946
to open Liang's heart.
577
00:41:37,937 --> 00:41:40,346
Perhaps you can create
a romantic ambiance
578
00:41:41,096 --> 00:41:42,575
and have a candlelit dinner
579
00:41:42,576 --> 00:41:44,107
or go stargazing.
580
00:41:45,176 --> 00:41:47,746
Anyway, try interacting
with him in different ways.
581
00:41:48,176 --> 00:41:50,227
Since he has literally
582
00:41:50,297 --> 00:41:51,946
zero emotional experience,
583
00:41:52,536 --> 00:41:54,627
normal methods won't work.
584
00:41:55,096 --> 00:41:58,386
That's why we need to introduce
585
00:41:58,937 --> 00:41:59,946
some novelty
586
00:42:00,377 --> 00:42:01,826
and strong stimulation.
587
00:42:04,656 --> 00:42:05,746
Novelty?
588
00:42:06,616 --> 00:42:07,466
Strong stimulation?
589
00:42:09,777 --> 00:42:10,627
Like what?
590
00:42:16,361 --> 00:42:20,611
(Happy Valley)
591
00:42:24,377 --> 00:42:26,386
I checked the queue time before coming.
592
00:42:26,777 --> 00:42:28,495
Theoretically,
this should be the fastest ride.
593
00:42:28,496 --> 00:42:29,976
Leave my hair alone.
594
00:42:29,977 --> 00:42:30,615
Come on.
595
00:42:30,616 --> 00:42:32,215
I braided my hair all morning.
596
00:42:32,216 --> 00:42:33,015
You're so annoying.
597
00:42:33,016 --> 00:42:33,296
Gu Yi.
598
00:42:33,297 --> 00:42:34,936
Don't you think your face
has a shine to it today?
599
00:42:34,937 --> 00:42:36,776
Yeah, and your face
is shining like the Green Lantern.
600
00:42:36,777 --> 00:42:38,147
Nonsense.
601
00:42:39,204 --> 00:42:43,468
(The Swaying Sun)
602
00:42:54,136 --> 00:42:54,746
Scared?
603
00:42:57,216 --> 00:42:59,107
Me? I can manage.
604
00:43:03,377 --> 00:43:04,227
I'm not scared.
605
00:43:06,496 --> 00:43:07,336
Dude,
606
00:43:07,337 --> 00:43:09,826
"not scared" is your default mode.
607
00:43:10,297 --> 00:43:11,946
Me, that depends.
608
00:43:14,377 --> 00:43:15,256
I wasn't born
609
00:43:15,257 --> 00:43:16,466
without emotions.
610
00:43:34,216 --> 00:43:35,906
Mommy!
611
00:44:44,741 --> 00:44:47,001
♪My palm lines are learning to imitate♪
612
00:44:47,511 --> 00:44:49,911
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
613
00:44:50,141 --> 00:44:52,921
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
614
00:44:55,641 --> 00:44:57,871
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
615
00:44:58,381 --> 00:45:00,611
♪How can I escape♪
616
00:45:01,111 --> 00:45:04,001
♪From these sparks of destined love?♪
617
00:45:06,561 --> 00:45:08,211
♪The mist looms over the streets♪
618
00:45:08,211 --> 00:45:10,731
♪Many mysteries are hidden♪
619
00:45:11,591 --> 00:45:15,621
♪The stars will guide me♪
620
00:45:17,491 --> 00:45:19,041
♪Deep within the noisy crowd♪
621
00:45:19,041 --> 00:45:21,251
♪There is a light♪
622
00:45:22,901 --> 00:45:26,081
♪Illuminating me in the darkness♪
623
00:45:26,341 --> 00:45:28,441
♪It should be you♪
624
00:45:28,441 --> 00:45:30,841
♪Nobody else but you♪
625
00:45:31,061 --> 00:45:33,471
♪A bond formed when we first met♪
626
00:45:33,871 --> 00:45:36,631
♪Will lead us into a new journey♪
627
00:45:36,911 --> 00:45:39,321
♪You should be my star♪
628
00:45:39,321 --> 00:45:42,071
♪The moment you cross the sky♪
629
00:45:42,071 --> 00:45:44,501
♪A colorful story is lit♪
630
00:45:44,681 --> 00:45:48,371
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
631
00:45:50,241 --> 00:45:52,451
♪With the clues in the script of destiny♪
632
00:45:52,911 --> 00:45:55,191
♪We explore the path toward happiness♪
633
00:45:55,681 --> 00:45:58,431
♪In courage and perseverance♪
634
00:46:01,051 --> 00:46:02,701
♪All emotions will eventually♪
635
00:46:02,701 --> 00:46:06,071
♪Find the right colors♪
636
00:46:06,511 --> 00:46:09,471
♪'Cause I'll always be with you♪
637
00:46:12,071 --> 00:46:13,671
♪The mist looms over the streets♪
638
00:46:13,671 --> 00:46:16,391
♪Many mysteries are hidden♪
639
00:46:17,041 --> 00:46:21,001
♪The stars will guide me♪
640
00:46:22,991 --> 00:46:24,581
♪Deep within the noisy crowd♪
641
00:46:24,581 --> 00:46:26,731
♪There is a light♪
642
00:46:28,381 --> 00:46:31,541
♪Illuminating me in the darkness♪
643
00:46:31,801 --> 00:46:33,901
♪It should be you♪
644
00:46:33,901 --> 00:46:36,371
♪Nobody else but you♪
645
00:46:36,501 --> 00:46:38,951
♪A bond formed when we first met♪
646
00:46:39,311 --> 00:46:42,091
♪Will lead us into a new journey♪
647
00:46:42,351 --> 00:46:44,741
♪You should be my star♪
648
00:46:44,741 --> 00:46:47,511
♪The moment you cross the sky♪
649
00:46:47,511 --> 00:46:49,941
♪A colorful story is lit♪
650
00:46:50,111 --> 00:46:54,181
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
651
00:46:54,181 --> 00:46:59,181
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
652
00:46:54,181 --> 00:47:04,181
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.