All language subtitles for Smile Code S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zhu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:45,484 =Episode 7= 27 00:01:55,977 --> 00:01:57,826 I did an MRI scan before. 28 00:01:59,056 --> 00:02:00,427 It's not organic mental disorder, 29 00:02:02,017 --> 00:02:03,746 just occasional sleepwalking caused by stress. 30 00:02:06,017 --> 00:02:07,347 You didn't get it treated? 31 00:02:09,416 --> 00:02:10,986 It wasn't that serious 32 00:02:11,257 --> 00:02:12,426 or frequent. 33 00:02:13,377 --> 00:02:14,666 Shen said 34 00:02:15,616 --> 00:02:17,106 it's my punishment for being such a jerk. 35 00:02:21,937 --> 00:02:24,067 Do you know what you did when you were sleepwalking? 36 00:02:26,097 --> 00:02:28,266 You chased after me like a tail on my back. 37 00:02:34,257 --> 00:02:35,467 Perhaps it's hereditary. 38 00:02:36,896 --> 00:02:38,106 My dad sleepwalks too. 39 00:02:39,616 --> 00:02:41,146 He used to be a prison guard, 40 00:02:42,296 --> 00:02:45,747 and often dreams of chasing after jail-breaking prisoners. 41 00:02:53,537 --> 00:02:55,187 So, was your sleepwalking 42 00:02:55,497 --> 00:02:57,106 triggered by some kind of dream? 43 00:03:07,736 --> 00:03:08,787 I didn't dream of anyone. 44 00:03:30,724 --> 00:03:33,757 (Yu Dule: The 4S center is offering a stand-up comedy gig.) 45 00:03:33,758 --> 00:03:37,400 (1000 yuan, interested?) 46 00:03:37,401 --> 00:03:41,614 (Gu Yi: Yep, I can do anything for money.) 47 00:03:55,204 --> 00:03:56,720 (File Transfer Assistant) 48 00:03:56,721 --> 00:03:59,899 (I'm worried about everything: my looks, my finances, my skills,) 49 00:03:59,900 --> 00:04:02,379 (my results, my weight, my social life, I'm totally stressed out.) 50 00:04:33,256 --> 00:04:35,227 Are you getting involved in the car industry now? 51 00:04:36,777 --> 00:04:38,815 Have you ever seen anyone in the car industry 52 00:04:38,816 --> 00:04:40,106 earning a mere 1000 yuan? 53 00:04:40,897 --> 00:04:42,147 That's already quite a lot. 54 00:04:42,577 --> 00:04:45,227 KFC pays 10 yuan per hour, and you're getting 200 yuan per minute. 55 00:04:45,736 --> 00:04:47,986 That's because this is a 4S center. 56 00:04:48,616 --> 00:04:49,495 Sometimes, 57 00:04:49,496 --> 00:04:52,066 making the right choice is more important than working hard. 58 00:04:52,616 --> 00:04:54,495 Only year-end corporate gigs would pay 500 to 1000 yuan. 59 00:04:54,496 --> 00:04:56,626 Usually, we're only paid 200 yuan. 60 00:05:32,296 --> 00:05:33,227 Mr. Liang, 61 00:05:34,376 --> 00:05:37,426 this is my first time performing in a 4S center. 62 00:05:38,097 --> 00:05:39,746 Can you come? 63 00:05:40,137 --> 00:05:41,587 I don't feel confident. 64 00:05:43,017 --> 00:05:44,587 I didn't know you'd ever feel unconfident. 65 00:05:46,017 --> 00:05:47,506 Do I look very confident to you? 66 00:05:49,416 --> 00:05:52,267 When you're on stage, you look absolutely confident. 67 00:05:54,697 --> 00:05:55,866 Well, not anymore off the stage. 68 00:05:56,496 --> 00:05:57,347 You'd look dispirited. 69 00:06:25,337 --> 00:06:26,347 Why are you blushing? 70 00:06:34,056 --> 00:06:35,147 I'm blushing again? 71 00:06:46,337 --> 00:06:47,147 That's a bit too warm. 72 00:06:50,777 --> 00:06:52,426 Do you think I'm a dog? 73 00:06:59,496 --> 00:07:00,347 You're running a fever. 74 00:07:03,217 --> 00:07:04,626 No way. 75 00:07:21,225 --> 00:07:23,937 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 76 00:07:23,938 --> 00:07:26,734 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 77 00:07:28,176 --> 00:07:29,066 Are you sure? 78 00:07:29,897 --> 00:07:30,787 You're scorching hot. 79 00:07:32,084 --> 00:07:34,800 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 80 00:07:34,801 --> 00:07:36,735 ♪How can I escape♪ 81 00:07:36,736 --> 00:07:39,467 Yes, I am scorching hot. 82 00:07:40,496 --> 00:07:41,827 Get me some fever medicine. 83 00:07:51,881 --> 00:07:54,000 ♪It should be you♪ 84 00:07:54,001 --> 00:07:56,640 ♪Nobody else but you♪ 85 00:07:56,641 --> 00:07:59,294 ♪A bond formed when we first met♪ 86 00:07:59,381 --> 00:08:02,480 (Flu pills) ♪Will lead us into a new journey♪ 87 00:08:02,481 --> 00:08:04,920 ♪You should be my star♪ 88 00:08:04,921 --> 00:08:07,631 ♪The moment you cross the sky♪ 89 00:08:07,632 --> 00:08:10,302 ♪A colorful story is lit♪ 90 00:08:10,303 --> 00:08:14,536 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 91 00:08:14,537 --> 00:08:15,467 Remember to clean the cup. 92 00:09:09,136 --> 00:09:10,106 No more next time. 93 00:09:51,057 --> 00:09:52,056 He died in Dali 94 00:09:52,057 --> 00:09:53,906 while researching barrier-free routes. 95 00:09:55,057 --> 00:09:56,626 You probably remember him. 96 00:09:57,177 --> 00:09:58,895 The handrails in the special needs school 97 00:09:58,896 --> 00:10:00,786 was designed by him before he went to Dali. 98 00:10:02,256 --> 00:10:03,535 He was too much of an idealist. 99 00:10:03,536 --> 00:10:05,015 Of all the projects he could pick, 100 00:10:05,016 --> 00:10:06,467 he chose to do barrier-free designs. 101 00:10:07,217 --> 00:10:09,067 Just take a look at the streets. 102 00:10:09,616 --> 00:10:12,026 Pavements for the visually impaired are now littered with stalls. 103 00:10:12,057 --> 00:10:14,347 Barrier-free washrooms have been converted into storerooms. 104 00:10:14,697 --> 00:10:16,307 You get nothing from such projects. 105 00:10:20,016 --> 00:10:21,026 You too. 106 00:10:21,217 --> 00:10:22,506 Don't spend too much effort 107 00:10:22,577 --> 00:10:24,026 on the special needs school. 108 00:10:54,297 --> 00:10:55,255 Bye, Mr. Yu. 109 00:10:55,256 --> 00:10:55,976 Bye. 110 00:10:55,977 --> 00:10:56,746 Thanks for today. 111 00:10:59,177 --> 00:11:00,227 Bye. 112 00:11:06,577 --> 00:11:07,655 Thank you, Mr. Yu, bye. 113 00:11:07,656 --> 00:11:08,506 Bye. 114 00:11:46,177 --> 00:11:47,146 Here's your food. 115 00:11:55,736 --> 00:11:57,106 This is a nice place. 116 00:11:57,417 --> 00:11:58,547 How did you find it? 117 00:11:58,977 --> 00:12:00,535 Come on, let's just dig in. 118 00:12:00,536 --> 00:12:01,786 Enjoy the food. 119 00:12:01,937 --> 00:12:03,067 Come on. 120 00:12:03,337 --> 00:12:04,266 Nice, right? 121 00:12:04,536 --> 00:12:05,096 Not bad. 122 00:12:05,097 --> 00:12:06,506 Hey, look who's there. 123 00:12:07,057 --> 00:12:08,467 Is that Layla? 124 00:12:08,656 --> 00:12:09,416 She does look like her. 125 00:12:09,417 --> 00:12:11,735 You have a video of her, right? Let's take a look. 126 00:12:11,736 --> 00:12:13,135 Why get so excited? 127 00:12:13,136 --> 00:12:13,655 Come on. 128 00:12:13,656 --> 00:12:14,587 It can't be her. 129 00:12:14,937 --> 00:12:16,615 It is her. 130 00:12:16,616 --> 00:12:17,467 It is. 131 00:12:17,496 --> 00:12:18,176 She's all alone. 132 00:12:18,177 --> 00:12:19,587 She's alone? 133 00:12:19,896 --> 00:12:20,576 Go, then. 134 00:12:20,577 --> 00:12:21,746 I'm going. 135 00:12:21,977 --> 00:12:22,667 I'm going. 136 00:12:23,297 --> 00:12:25,216 I'm going. 137 00:12:25,217 --> 00:12:26,696 Come on, go talk to her. 138 00:12:26,697 --> 00:12:27,375 I'm going. 139 00:12:27,376 --> 00:12:28,416 I'm going if you're not. 140 00:12:28,417 --> 00:12:29,775 Quick, she's looking at you. 141 00:12:29,776 --> 00:12:31,495 She's looking, come on. 142 00:12:31,496 --> 00:12:32,746 Go. 143 00:12:35,376 --> 00:12:37,827 Hey, girl. Let's add each other on WeChat. 144 00:12:38,616 --> 00:12:39,266 No, thanks. 145 00:12:39,536 --> 00:12:40,667 No? 146 00:12:40,896 --> 00:12:42,296 Playing hard to get, are you? 147 00:12:42,297 --> 00:12:43,296 You're Layla, aren't you? 148 00:12:43,297 --> 00:12:45,227 We've already seen that video of you in bed. 149 00:12:45,536 --> 00:12:46,855 Come on, join us for a few drinks. 150 00:12:46,856 --> 00:12:47,696 Come on. 151 00:12:47,697 --> 00:12:49,146 Come on, join us. 152 00:12:51,817 --> 00:12:52,986 What are you doing? 153 00:12:53,417 --> 00:12:54,427 What's this? 154 00:13:18,776 --> 00:13:19,216 Move it. 155 00:13:19,217 --> 00:13:21,015 Wait, officer. 156 00:13:21,016 --> 00:13:21,576 Officer. 157 00:13:21,577 --> 00:13:23,375 What, are you resisting arrest? 158 00:13:23,376 --> 00:13:24,746 No, I'm not. 159 00:13:24,856 --> 00:13:25,976 I just wanted to ask 160 00:13:25,977 --> 00:13:27,696 if I could ride my scooter to the station. 161 00:13:27,697 --> 00:13:28,936 I won't run away. 162 00:13:28,937 --> 00:13:29,667 No. 163 00:13:29,977 --> 00:13:32,375 You're under arrest, and you expect to choose how you want to commute? 164 00:13:32,376 --> 00:13:34,255 But, my scooter 165 00:13:34,256 --> 00:13:35,655 is all I've got now. 166 00:13:35,656 --> 00:13:36,855 I can't afford to lose it. 167 00:13:36,856 --> 00:13:38,535 My friend lost his bike once, 168 00:13:38,536 --> 00:13:39,976 and he barely managed to find it. 169 00:13:39,977 --> 00:13:40,966 I'll ride it to the station. 170 00:13:43,736 --> 00:13:45,146 That's settled, then. 171 00:13:47,896 --> 00:13:50,547 I'll be counting on you. 172 00:14:14,536 --> 00:14:15,347 See you. 173 00:15:02,577 --> 00:15:03,386 You're awake. 174 00:15:04,656 --> 00:15:06,106 I just came across this melody, listen. 175 00:15:06,496 --> 00:15:07,906 Have you heard of it? It's Chinese music. 176 00:15:10,616 --> 00:15:11,746 Using music to meditate 177 00:15:12,496 --> 00:15:14,347 is part of China's traditional music culture. 178 00:15:14,736 --> 00:15:16,576 There are three aspects to it, 179 00:15:16,577 --> 00:15:18,386 namely to meditate the mind, 180 00:15:18,536 --> 00:15:20,336 to meditate the heart, 181 00:15:20,337 --> 00:15:21,906 and to cultivate the character. 182 00:15:23,136 --> 00:15:25,626 Life is full of confusion and troubles. 183 00:15:26,016 --> 00:15:27,056 Listening to music 184 00:15:27,057 --> 00:15:28,655 is like sharing your troubles 185 00:15:28,656 --> 00:15:29,746 with a friend. 186 00:15:32,417 --> 00:15:34,296 That's why spreading and reshaping media 187 00:15:34,297 --> 00:15:36,427 can turn entertainment into a new form of involution. 188 00:15:36,697 --> 00:15:38,056 Weirdly enough, youngsters today prefer 189 00:15:38,057 --> 00:15:39,056 being alone and meditating, 190 00:15:39,057 --> 00:15:41,307 and that actually contributes to the development of music. 191 00:15:41,975 --> 00:15:43,775 More and more traditional music academies 192 00:15:43,776 --> 00:15:45,866 and folk music ensembles are growing in scale. 193 00:15:46,697 --> 00:15:48,106 This is what Chinese pop culture truly is. 194 00:15:49,776 --> 00:15:51,146 And that's our theme for this issue. 195 00:15:51,496 --> 00:15:52,266 Is that okay? 196 00:15:55,297 --> 00:15:56,026 Okay. 197 00:16:01,484 --> 00:16:03,934 (Robot) 198 00:16:06,217 --> 00:16:06,827 Hello? 199 00:16:07,377 --> 00:16:09,786 Yu Dule and Guan Xingxin got into a brawl. They're at the police station. 200 00:16:11,057 --> 00:16:11,947 They... 201 00:16:13,577 --> 00:16:15,187 Why did they fight? 202 00:16:15,337 --> 00:16:17,067 They weren't fighting each other, 203 00:16:17,297 --> 00:16:18,746 but with another guy. 204 00:16:19,677 --> 00:16:21,986 They need someone to pick them up now. I'm on the way there. 205 00:16:22,496 --> 00:16:23,187 Where are you? 206 00:16:24,736 --> 00:16:25,506 I... 207 00:16:26,577 --> 00:16:27,895 Send me the location. 208 00:16:27,896 --> 00:16:28,866 I'll go there right away. 209 00:16:35,217 --> 00:16:36,106 Mr. Xu, 210 00:16:37,097 --> 00:16:39,146 can I bring my work home instead? 211 00:16:39,177 --> 00:16:40,467 Something just cropped up. 212 00:16:41,337 --> 00:16:43,547 I know you need to go, but it's rush hour now. 213 00:16:47,577 --> 00:16:49,187 I'll drive you, come on. 214 00:16:51,057 --> 00:16:51,667 Sure. 215 00:16:59,577 --> 00:17:00,827 My knees. 216 00:17:02,697 --> 00:17:04,546 My pelvic bone. 217 00:17:07,377 --> 00:17:08,495 That's enough. 218 00:17:08,496 --> 00:17:09,907 Stop yelling. Keep it down. 219 00:17:11,016 --> 00:17:11,735 You. 220 00:17:11,736 --> 00:17:13,346 Tell me what happened. 221 00:17:14,697 --> 00:17:17,266 I just wanted to add her on WeChat, 222 00:17:17,657 --> 00:17:19,066 but before I could reach her, 223 00:17:19,657 --> 00:17:21,216 he swatted me like a fly! 224 00:17:21,217 --> 00:17:22,216 That's right, officer. 225 00:17:22,217 --> 00:17:23,907 Look how serious my injuries are. 226 00:17:25,096 --> 00:17:26,546 Why did you... 227 00:17:27,697 --> 00:17:28,467 Swat them? 228 00:17:28,977 --> 00:17:30,346 They were rude. They deserved it. 229 00:17:30,617 --> 00:17:31,667 No, officer. 230 00:17:31,816 --> 00:17:34,746 I had a few drinks, and I just wanted to chat. 231 00:17:35,177 --> 00:17:36,066 Besides, it's no big deal 232 00:17:36,408 --> 00:17:38,299 since she already slept with a married man. 233 00:17:38,496 --> 00:17:39,775 Shut your trap. 234 00:17:39,776 --> 00:17:40,986 Did I ask you that? 235 00:17:41,137 --> 00:17:41,947 Officer. 236 00:17:42,296 --> 00:17:44,055 They beat us up. 237 00:17:44,056 --> 00:17:45,976 That's a fact, isn't it? How should we settle this? 238 00:17:45,977 --> 00:17:47,936 Yeah, look at my face! 239 00:17:47,937 --> 00:17:49,306 Look at my face! 240 00:17:50,016 --> 00:17:52,376 You may be covered in bruises, 241 00:17:52,377 --> 00:17:54,147 but my friend here injured his face. 242 00:17:54,177 --> 00:17:56,427 He's an actor, and looking good is part of his job. 243 00:17:56,576 --> 00:17:57,735 How should we settle that? 244 00:17:57,736 --> 00:18:00,376 We hit only him, but he beat all of us up! 245 00:18:00,377 --> 00:18:01,015 Exactly! 246 00:18:01,016 --> 00:18:02,255 We're suffering too! 247 00:18:02,256 --> 00:18:04,467 Officer, you heard that? 248 00:18:04,617 --> 00:18:07,535 All of them ganged up on my friend. 249 00:18:07,536 --> 00:18:09,735 Wait, ganged up? 250 00:18:09,736 --> 00:18:12,667 Look at me, even my arm is hurt! 251 00:18:13,096 --> 00:18:13,815 Officer! 252 00:18:13,816 --> 00:18:15,387 How is that ganging up on him? 253 00:18:18,377 --> 00:18:19,387 Who's there? 254 00:18:21,137 --> 00:18:22,026 Jeez. 255 00:18:22,576 --> 00:18:23,586 Dressed in black 256 00:18:24,177 --> 00:18:25,147 like a grim reaper. 257 00:18:27,016 --> 00:18:28,387 This is our lawyer. 258 00:18:32,417 --> 00:18:33,427 Where's your work permit? 259 00:18:36,256 --> 00:18:37,627 You left it in your car, didn't you? 260 00:18:40,496 --> 00:18:41,387 What happened to his eye? 261 00:18:44,857 --> 00:18:45,746 And his mouth? 262 00:18:49,296 --> 00:18:50,627 What happened to them? 263 00:18:52,417 --> 00:18:55,107 Come on, drop the act. 264 00:18:55,417 --> 00:18:56,867 So what if you've got another friend? 265 00:18:57,056 --> 00:18:58,255 So what? 266 00:18:58,256 --> 00:18:59,656 We literally got bamboozled. 267 00:18:59,657 --> 00:19:01,136 We're not going to let him off. 268 00:19:01,137 --> 00:19:02,616 We won't agree to a mere settlement! 269 00:19:02,617 --> 00:19:03,416 Yeah! 270 00:19:03,417 --> 00:19:04,506 No way! 271 00:19:05,336 --> 00:19:06,936 Before that, I should inform you 272 00:19:06,937 --> 00:19:08,416 that you're suspected of violating 273 00:19:08,417 --> 00:19:09,976 Article 16 of the Criminal Law 274 00:19:09,977 --> 00:19:11,227 of the People's Republic of China. 275 00:19:11,336 --> 00:19:13,376 In accordance with the laws pertaining to provoking trouble, 276 00:19:13,377 --> 00:19:15,775 those involved in a public brawl 277 00:19:15,776 --> 00:19:17,427 may receive up to five years' imprisonment, 278 00:19:17,697 --> 00:19:20,266 short-term detention, or controlled release. 279 00:19:21,776 --> 00:19:23,216 We didn't start it. 280 00:19:23,217 --> 00:19:25,735 What about that guy? 281 00:19:25,736 --> 00:19:26,467 Yeah. 282 00:19:27,657 --> 00:19:28,661 Ouch. 283 00:19:28,661 --> 00:19:30,897 It's up to the court to decide the severity of the crime and sentence. 284 00:19:30,897 --> 00:19:32,306 However, since you provoked trouble 285 00:19:32,657 --> 00:19:34,187 and started a brawl afterwards, 286 00:19:35,296 --> 00:19:37,376 and given the fact that you harassed Ms. Guan 287 00:19:37,377 --> 00:19:38,667 both verbally and physically, 288 00:19:38,937 --> 00:19:40,216 we may need to observe whether 289 00:19:40,217 --> 00:19:41,746 your actions have caused any emotional trauma. 290 00:19:42,217 --> 00:19:43,586 If so, you may be 291 00:19:43,977 --> 00:19:45,746 prosecuted under criminal law. 292 00:19:47,256 --> 00:19:49,416 If you are ultimately found guilty, 293 00:19:49,417 --> 00:19:50,495 the consequences will cause 294 00:19:50,496 --> 00:19:51,947 irreparable damage to your future. 295 00:19:52,536 --> 00:19:54,026 I suggest that you consider 296 00:19:54,496 --> 00:19:56,306 reconciling with the victim 297 00:19:57,617 --> 00:19:59,786 to reduce your legal responsibilities. 298 00:20:01,496 --> 00:20:03,187 He really is a lawyer. 299 00:20:03,897 --> 00:20:04,667 Keep it down. 300 00:20:05,937 --> 00:20:08,627 This is no place for you to squabble. 301 00:20:09,096 --> 00:20:10,986 Now that we have a written record of the incident, 302 00:20:12,256 --> 00:20:13,546 and since you refuse to reconcile, 303 00:20:14,657 --> 00:20:16,055 we will submit the case to court 304 00:20:16,056 --> 00:20:17,416 and request for detention. 305 00:20:17,417 --> 00:20:19,255 No, officer! 306 00:20:19,256 --> 00:20:20,136 We'll reconcile. 307 00:20:20,137 --> 00:20:21,826 We'll reconcile. 308 00:20:22,256 --> 00:20:23,346 We still have work tomorrow. 309 00:20:23,576 --> 00:20:24,947 Yeah. 310 00:20:25,496 --> 00:20:27,467 Get your guarantors to sign here. 311 00:20:27,697 --> 00:20:28,786 Follow me. 312 00:20:45,697 --> 00:20:47,234 I didn't know you could fight. 313 00:20:47,235 --> 00:20:50,936 (Donghai Police, Zejie Police Station) 314 00:20:50,937 --> 00:20:51,667 I didn't know, too. 315 00:20:53,217 --> 00:20:54,227 And I was being easy on them. 316 00:20:54,816 --> 00:20:56,546 They were just so rude. 317 00:20:57,137 --> 00:20:57,947 They really were. 318 00:20:59,096 --> 00:21:00,306 It's okay. 319 00:21:02,617 --> 00:21:03,387 Guan Xingxin. 320 00:21:04,296 --> 00:21:06,346 You were really cool 321 00:21:06,736 --> 00:21:07,467 and brave today. 322 00:21:08,536 --> 00:21:10,295 If this happens again, 323 00:21:10,296 --> 00:21:11,575 do the same thing 324 00:21:11,576 --> 00:21:13,266 and say no bravely. 325 00:21:13,857 --> 00:21:15,506 Is that the right thing to say now? 326 00:21:17,417 --> 00:21:19,867 Sorry, I mean, this won't happen again. 327 00:21:23,217 --> 00:21:24,107 Here's a band-aid. 328 00:21:29,697 --> 00:21:30,467 Thanks. 329 00:21:32,857 --> 00:21:33,786 What? 330 00:21:34,536 --> 00:21:36,667 Your hand is functional enough to reach that gash on your face. 331 00:21:36,897 --> 00:21:37,907 Do it yourself. 332 00:21:38,217 --> 00:21:39,867 Do you really think you're a big-shot? 333 00:21:40,177 --> 00:21:41,055 That doesn't matter. 334 00:21:41,056 --> 00:21:41,856 The thing is, 335 00:21:41,857 --> 00:21:43,427 I can't see my lower jaw now. 336 00:21:46,377 --> 00:21:47,387 I'll do it. 337 00:22:13,016 --> 00:22:14,427 Thanks for just now. 338 00:22:16,657 --> 00:22:17,387 No worries. 339 00:22:18,016 --> 00:22:20,427 Come listen to my jokes at Ounce when you're free. 340 00:22:21,857 --> 00:22:22,427 Sure. 341 00:22:24,496 --> 00:22:26,667 Why does that sound so familiar? 342 00:22:28,181 --> 00:22:29,986 Isn't that the same pickup line I used on Liang Daiwen? 343 00:22:31,417 --> 00:22:32,066 Get down. 344 00:22:39,964 --> 00:22:42,654 (Police Station) 345 00:22:55,417 --> 00:22:56,947 Thank you for the ride, Mr. Xu. 346 00:22:57,177 --> 00:22:59,266 No problem. Gu Yi, where are you going? I'll give you a ride. 347 00:22:59,816 --> 00:23:01,586 There's no seatbelt on your bike. It's too dangerous. 348 00:23:01,897 --> 00:23:02,746 I'll drive you back. 349 00:23:04,417 --> 00:23:06,627 Yu Dule is riding his scooter today. 350 00:23:08,217 --> 00:23:09,546 You bikers can go together. 351 00:23:10,137 --> 00:23:10,907 Me? 352 00:23:15,496 --> 00:23:16,896 I'm riding a scooter. 353 00:23:16,897 --> 00:23:18,467 He's riding a motorbike. 354 00:23:22,336 --> 00:23:23,416 It's okay. 355 00:23:23,417 --> 00:23:25,026 Both has two wheels, anyway. 356 00:23:25,296 --> 00:23:26,416 I'm not troubling you, right? 357 00:23:26,417 --> 00:23:27,427 No. 358 00:23:27,576 --> 00:23:27,936 Let's go. 359 00:23:27,937 --> 00:23:28,586 Come on. 360 00:23:29,496 --> 00:23:30,387 Let's go. 361 00:23:51,617 --> 00:23:52,346 Move forward a little. 362 00:23:55,496 --> 00:23:56,227 Your seat. 363 00:24:04,736 --> 00:24:06,735 Gu Yi, why don't you take the front seat? 364 00:24:06,736 --> 00:24:07,826 I'd like to get some rest behind. 365 00:24:11,336 --> 00:24:11,907 Sure. 366 00:24:23,496 --> 00:24:25,667 Liang, that's enough. 367 00:24:35,137 --> 00:24:35,986 Mr. Liang, 368 00:24:36,137 --> 00:24:38,187 that was some awesome ad libbing. 369 00:24:38,417 --> 00:24:40,187 How did you come up with those law stuff? 370 00:24:43,496 --> 00:24:45,176 "I have to inform you 371 00:24:45,177 --> 00:24:47,867 that you have violated Article 203 of the Criminal Law..." 372 00:24:49,857 --> 00:24:51,227 It's "suspected of violating". 373 00:24:51,377 --> 00:24:53,661 Only the court can determine whether he's truly violated the law. 374 00:24:54,137 --> 00:24:55,216 And it's not Article 203, 375 00:24:55,217 --> 00:24:56,227 but Article 293. 376 00:24:56,417 --> 00:24:57,066 Also, 377 00:24:57,576 --> 00:24:59,266 making false laws up is also a crime. 378 00:24:59,937 --> 00:25:01,147 I'm speaking the truth. 379 00:25:01,177 --> 00:25:01,947 I'm not making them up. 380 00:25:03,496 --> 00:25:05,227 I didn't know you're well-versed in law. 381 00:25:06,657 --> 00:25:08,786 I don't have a social life, so I've got lots of free time 382 00:25:09,217 --> 00:25:10,506 to read many books. 383 00:25:11,576 --> 00:25:13,667 I wouldn't say I'm a professional, but I can definitely explain 384 00:25:13,667 --> 00:25:14,746 some basic concepts. 385 00:25:17,056 --> 00:25:19,176 You may be bad at picking up social cues, 386 00:25:19,177 --> 00:25:21,306 but you sure know how to impersonate a lawyer. 387 00:25:24,137 --> 00:25:26,147 I don't remember claiming myself to be a lawyer. 388 00:25:26,496 --> 00:25:27,387 You said that. 389 00:25:28,096 --> 00:25:29,427 Besides, strictly speaking, 390 00:25:30,096 --> 00:25:30,947 I wasn't impersonating, 391 00:25:31,736 --> 00:25:33,506 but what you did can be construed as fraud. 392 00:25:37,137 --> 00:25:39,266 You're kidding me, right? 393 00:25:41,377 --> 00:25:42,295 Scared now? 394 00:25:42,296 --> 00:25:44,216 Then, don't make any bold claims 395 00:25:44,217 --> 00:25:45,066 without a real lawyer, 396 00:25:45,436 --> 00:25:46,867 or I'd have to come to your rescue again. 397 00:25:52,296 --> 00:25:53,306 Why are you 398 00:25:53,576 --> 00:25:55,506 dressed like an assassin today? 399 00:25:57,576 --> 00:25:58,627 I was at a colleague's funeral. 400 00:26:00,256 --> 00:26:01,066 Wait. 401 00:26:05,256 --> 00:26:06,266 It's in your pocket. 402 00:26:10,657 --> 00:26:11,947 I did some research. 403 00:26:12,137 --> 00:26:14,826 Normally, sleepwalkers can stop sleepwalking naturally 404 00:26:15,496 --> 00:26:17,026 or go back to sleep, 405 00:26:17,296 --> 00:26:18,586 but they must not be woken up, 406 00:26:18,857 --> 00:26:20,947 or they might turn dumb. 407 00:26:21,496 --> 00:26:23,546 That's why I got you a sports watch. 408 00:26:24,736 --> 00:26:25,907 I turned the tracker on 409 00:26:26,417 --> 00:26:28,306 to monitor your whereabouts. 410 00:26:29,256 --> 00:26:30,546 I also changed the strap 411 00:26:31,336 --> 00:26:32,986 so that it won't disturb your sleep. 412 00:26:40,977 --> 00:26:41,986 If you're worried, 413 00:26:42,256 --> 00:26:43,107 I can lock the door. 414 00:26:44,016 --> 00:26:45,867 I'm not worried that you'd sleepwalk. 415 00:26:47,056 --> 00:26:50,066 I'm worried that you'd leave the house 416 00:26:50,736 --> 00:26:52,467 and chase after someone else. 417 00:27:47,776 --> 00:27:48,667 Liang Daiwen. 418 00:27:49,736 --> 00:27:50,746 Liang Daiwen. 419 00:28:57,776 --> 00:28:58,746 Liang Daiwen. 420 00:29:00,576 --> 00:29:01,667 Take your shoes off. 421 00:29:10,496 --> 00:29:11,546 Go back to bed. 422 00:29:17,816 --> 00:29:18,506 Come on. 423 00:29:48,016 --> 00:29:50,467 I'm a manual GPS now. 424 00:30:01,816 --> 00:30:03,107 Siju! 425 00:30:30,096 --> 00:30:31,147 Liang Daiwen. 426 00:30:34,256 --> 00:30:36,107 Liang Daiwen. 427 00:30:41,736 --> 00:30:42,627 Get up. 428 00:30:43,016 --> 00:30:44,266 Go back to your bed. 429 00:31:38,936 --> 00:31:41,800 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 430 00:31:41,801 --> 00:31:44,440 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 431 00:31:44,441 --> 00:31:48,334 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 432 00:31:49,594 --> 00:31:52,686 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 433 00:31:52,687 --> 00:31:54,176 ♪How can I escape♪ 434 00:31:54,177 --> 00:31:55,266 Liang Daiwen. 435 00:31:55,315 --> 00:31:56,936 ♪From these sparks of destined love?♪ 436 00:31:56,937 --> 00:31:58,746 No frowning. 437 00:32:00,841 --> 00:32:05,913 ♪The mist looms over the streets, many mysteries are hidden♪ 438 00:32:05,914 --> 00:32:11,694 ♪The stars will guide me♪ 439 00:32:11,885 --> 00:32:17,254 ♪Deep within the noisy crowd, there is a light♪ 440 00:32:17,259 --> 00:32:20,629 ♪Illuminating me in the darkness♪ 441 00:32:20,630 --> 00:32:22,680 ♪It should be you♪ 442 00:32:22,681 --> 00:32:25,400 ♪Nobody else but you♪ 443 00:32:25,401 --> 00:32:28,080 ♪A colorful story is lit♪ 444 00:32:28,081 --> 00:32:31,335 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 445 00:32:31,336 --> 00:32:33,461 It's true that printed media is not as influential as before. 446 00:32:33,776 --> 00:32:34,815 But we did hire a professional 447 00:32:34,816 --> 00:32:36,427 advertisement company for the magazine, 448 00:32:37,697 --> 00:32:39,387 and our sales are still dropping. 449 00:32:40,897 --> 00:32:42,781 How much did our profits go down in the first quarter? 450 00:32:42,781 --> 00:32:45,107 Have you all read the report? 451 00:32:45,857 --> 00:32:47,506 Nextmonday is our feature magazine, 452 00:32:47,857 --> 00:32:49,867 yet the content is so boring, even our old readers loathe it. 453 00:32:50,816 --> 00:32:52,586 What are all the departments doing, slacking off? 454 00:32:58,056 --> 00:32:58,815 Excuse me, Roger. 455 00:32:58,816 --> 00:33:01,107 I didn't know you're having a meeting. I'll be waiting outside. 456 00:33:01,417 --> 00:33:02,295 Wait, Mr. Huang. 457 00:33:02,296 --> 00:33:03,255 We just ended the meeting. 458 00:33:03,256 --> 00:33:04,467 Let's talk in my office. 459 00:33:07,056 --> 00:33:07,786 Ms. Zhang. 460 00:33:08,736 --> 00:33:09,427 Ms. Zhang? 461 00:33:14,296 --> 00:33:15,147 Long time no see. 462 00:33:35,857 --> 00:33:37,427 Hello, I'm Gu Yi. 463 00:33:37,496 --> 00:33:39,586 I'm a stand-up comedian. 464 00:33:40,256 --> 00:33:40,896 Usually, 465 00:33:40,897 --> 00:33:43,187 the only commuting tool I have is an electric scooter, 466 00:33:43,736 --> 00:33:45,867 so I'm honored to be invited to Cadillac's event. 467 00:33:46,496 --> 00:33:48,786 This is the second closest time I've ever been to a Cadillac. 468 00:33:50,256 --> 00:33:51,546 The first time 469 00:33:51,937 --> 00:33:53,066 was when I got crashed by one. 470 00:33:57,137 --> 00:33:59,387 I'm going to talk about my blind date experience today. 471 00:33:59,536 --> 00:34:02,986 Lately, I got a blind date who has a PhD degree. 472 00:34:03,576 --> 00:34:05,746 He's extremely proud of his academic qualifications, 473 00:34:06,697 --> 00:34:08,306 and sees mine as inferior. 474 00:34:09,096 --> 00:34:12,147 I told him, if you think my academic qualifications are inferior, 475 00:34:12,216 --> 00:34:14,107 why don't you look for another PhD holder? 476 00:34:15,257 --> 00:34:16,227 He said, 477 00:34:17,297 --> 00:34:18,746 that's still too high for me. 478 00:34:28,616 --> 00:34:31,107 I heard some bombastic news lately. 479 00:34:31,496 --> 00:34:33,067 They said I've become someone's mistress. 480 00:34:34,096 --> 00:34:36,107 Actually, I've heard about it. 481 00:34:39,536 --> 00:34:42,786 Why don't I talk about 482 00:34:43,696 --> 00:34:46,227 co-renting an apartment? 483 00:35:00,897 --> 00:35:02,147 Liang Daiwen, 484 00:35:02,737 --> 00:35:05,147 you didn't laugh again today. 485 00:35:05,857 --> 00:35:08,227 Why is it that you never laugh at all? 486 00:35:08,737 --> 00:35:12,027 Can't you try to laugh once? 487 00:35:12,817 --> 00:35:15,015 Yeah, don't get too excited. 488 00:35:15,016 --> 00:35:16,067 No one is. 489 00:35:17,611 --> 00:35:24,335 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 490 00:35:24,736 --> 00:35:31,254 ♪How I wish for one more page in our story♪ 491 00:35:31,404 --> 00:35:34,760 ♪Right at this moment, you pass by♪ 492 00:35:34,761 --> 00:35:38,294 ♪Filling every corner♪ 493 00:35:38,404 --> 00:35:44,723 ♪Soothing all the worries♪ 494 00:35:44,724 --> 00:35:48,483 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 495 00:35:48,484 --> 00:35:51,760 ♪With my reflection in them♪ 496 00:35:51,761 --> 00:35:55,200 ♪One day, you will also bravely♪ 497 00:35:55,201 --> 00:35:58,600 ♪Overcome those rough patches♪ 498 00:35:58,601 --> 00:36:02,200 ♪I guess one part of the story♪ 499 00:36:02,201 --> 00:36:06,574 ♪Meets its awakened moment♪ 500 00:36:06,724 --> 00:36:10,976 ♪Can I love you more?♪ 501 00:36:10,977 --> 00:36:12,027 Sorry for the awful performance. 502 00:36:14,977 --> 00:36:15,746 Sorry. 503 00:36:19,897 --> 00:36:21,466 I've never laughed at 504 00:36:22,176 --> 00:36:23,027 your performances before, 505 00:36:24,417 --> 00:36:25,426 but today, I realized 506 00:36:26,836 --> 00:36:28,466 that you do feel awful when you're on stage. 507 00:36:32,696 --> 00:36:35,027 How did you come to that realization? 508 00:36:36,737 --> 00:36:37,746 You made a good point. 509 00:36:42,377 --> 00:36:43,027 Come on. 510 00:36:48,937 --> 00:36:50,107 Dragging me off to somewhere again. 511 00:38:25,977 --> 00:38:26,587 Hello? 512 00:38:29,016 --> 00:38:29,866 Yes, I remember. 513 00:38:32,817 --> 00:38:33,547 I'm on my way. 514 00:38:37,937 --> 00:38:39,306 You've got work to do? 515 00:38:40,377 --> 00:38:42,067 I need to go to my office and edit an article. 516 00:38:43,576 --> 00:38:45,147 And you're still driving me back? 517 00:38:47,417 --> 00:38:48,027 It's on the way. 518 00:38:50,056 --> 00:38:51,266 Did Xinya relocate? 519 00:38:52,257 --> 00:38:54,306 I remember it's the opposite direction to Ounce. 520 00:38:55,696 --> 00:38:56,746 My GPS says it's on the way. 521 00:39:13,132 --> 00:39:15,001 (Ounce Stand-Up Comedy A human's soul is only one ounce!) 522 00:39:15,001 --> 00:39:18,017 (Ounce Cast: Evelyn Gu Yi, Matthew Yu Dule, Daniel Lu Ming) 523 00:39:18,136 --> 00:39:20,306 Recently, I'm working as a diving instructor. 524 00:39:21,337 --> 00:39:23,027 The lady students love me. 525 00:39:23,337 --> 00:39:24,627 They even gave me a nickname, 526 00:39:24,897 --> 00:39:25,627 the Sea-ducer. 527 00:39:27,737 --> 00:39:29,346 During my lessons, 528 00:39:29,576 --> 00:39:31,227 a lot of incredible things have happened. 529 00:39:32,016 --> 00:39:34,027 Once, I was teaching a student. 530 00:39:34,737 --> 00:39:36,135 I went underwater to demonstrate, 531 00:39:36,136 --> 00:39:37,866 moving my arms and limbs like an octopus. 532 00:39:38,696 --> 00:39:39,667 Suddenly, 533 00:39:40,096 --> 00:39:41,336 I found myself 534 00:39:41,337 --> 00:39:42,746 fished up in a fishing net, 535 00:39:43,817 --> 00:39:46,987 along with scallops, prawns, 536 00:39:47,257 --> 00:39:48,507 crabs, and fish. 537 00:39:48,737 --> 00:39:50,187 I was even entangled in a mess of seaweed. 538 00:39:51,096 --> 00:39:52,386 The fishermen were shocked. 539 00:39:52,797 --> 00:39:54,421 I guess I wasn't an octopus, but an electric eel. 540 00:39:55,016 --> 00:39:55,866 Nice! 541 00:40:04,377 --> 00:40:05,067 What's wrong? 542 00:40:05,897 --> 00:40:07,627 Things not going well between you and Liang? 543 00:40:10,696 --> 00:40:11,587 It's a long story. 544 00:40:13,536 --> 00:40:14,946 I'd love to help you, 545 00:40:15,377 --> 00:40:18,266 but Liang is a tough nut to crack. 546 00:40:18,737 --> 00:40:20,906 Even Shen can't handle him. 547 00:40:22,536 --> 00:40:23,386 Shen? 548 00:40:25,096 --> 00:40:26,507 You mean the psychiatrist? 549 00:40:27,377 --> 00:40:29,587 He's a very famous psychiatrist, 550 00:40:30,696 --> 00:40:32,746 but Liang and I 551 00:40:33,136 --> 00:40:35,027 may prove to be the bottleneck of his career. 552 00:40:36,216 --> 00:40:36,987 You? 553 00:40:38,857 --> 00:40:39,906 Are you okay? 554 00:40:40,536 --> 00:40:41,746 I'm fine. 555 00:40:42,297 --> 00:40:44,306 Forget about me. Back to Liang. 556 00:40:48,056 --> 00:40:49,306 I want to know 557 00:40:50,056 --> 00:40:51,746 if I have the chance 558 00:40:51,937 --> 00:40:53,466 to meet Dr. Shen? 559 00:40:55,417 --> 00:40:56,306 Gu Yi. 560 00:40:56,897 --> 00:40:59,067 You do like Liang Daiwen. 561 00:41:01,016 --> 00:41:02,306 I'd love to help, 562 00:41:02,937 --> 00:41:04,227 but first, 563 00:41:04,257 --> 00:41:05,627 I need to ask Shen. 564 00:41:05,817 --> 00:41:06,946 Of course. 565 00:41:08,016 --> 00:41:09,575 Thank you for telling me 566 00:41:09,576 --> 00:41:11,067 about his emotional dysregulation. 567 00:41:13,417 --> 00:41:14,826 You didn't tell him anything else? 568 00:41:16,377 --> 00:41:17,547 What? 569 00:41:18,297 --> 00:41:19,547 That you fancy him? 570 00:41:20,377 --> 00:41:21,627 You didn't want him to know? 571 00:41:23,616 --> 00:41:25,306 Relax, I didn't tell him. 572 00:41:25,696 --> 00:41:27,175 I won't tell him anything 573 00:41:27,176 --> 00:41:28,786 that you don't want him to know. 574 00:41:31,216 --> 00:41:32,187 But, 575 00:41:32,817 --> 00:41:35,655 I suggest that you need certain methods 576 00:41:35,656 --> 00:41:36,946 to open Liang's heart. 577 00:41:37,937 --> 00:41:40,346 Perhaps you can create a romantic ambiance 578 00:41:41,096 --> 00:41:42,575 and have a candlelit dinner 579 00:41:42,576 --> 00:41:44,107 or go stargazing. 580 00:41:45,176 --> 00:41:47,746 Anyway, try interacting with him in different ways. 581 00:41:48,176 --> 00:41:50,227 Since he has literally 582 00:41:50,297 --> 00:41:51,946 zero emotional experience, 583 00:41:52,536 --> 00:41:54,627 normal methods won't work. 584 00:41:55,096 --> 00:41:58,386 That's why we need to introduce 585 00:41:58,937 --> 00:41:59,946 some novelty 586 00:42:00,377 --> 00:42:01,826 and strong stimulation. 587 00:42:04,656 --> 00:42:05,746 Novelty? 588 00:42:06,616 --> 00:42:07,466 Strong stimulation? 589 00:42:09,777 --> 00:42:10,627 Like what? 590 00:42:16,361 --> 00:42:20,611 (Happy Valley) 591 00:42:24,377 --> 00:42:26,386 I checked the queue time before coming. 592 00:42:26,777 --> 00:42:28,495 Theoretically, this should be the fastest ride. 593 00:42:28,496 --> 00:42:29,976 Leave my hair alone. 594 00:42:29,977 --> 00:42:30,615 Come on. 595 00:42:30,616 --> 00:42:32,215 I braided my hair all morning. 596 00:42:32,216 --> 00:42:33,015 You're so annoying. 597 00:42:33,016 --> 00:42:33,296 Gu Yi. 598 00:42:33,297 --> 00:42:34,936 Don't you think your face has a shine to it today? 599 00:42:34,937 --> 00:42:36,776 Yeah, and your face is shining like the Green Lantern. 600 00:42:36,777 --> 00:42:38,147 Nonsense. 601 00:42:39,204 --> 00:42:43,468 (The Swaying Sun) 602 00:42:54,136 --> 00:42:54,746 Scared? 603 00:42:57,216 --> 00:42:59,107 Me? I can manage. 604 00:43:03,377 --> 00:43:04,227 I'm not scared. 605 00:43:06,496 --> 00:43:07,336 Dude, 606 00:43:07,337 --> 00:43:09,826 "not scared" is your default mode. 607 00:43:10,297 --> 00:43:11,946 Me, that depends. 608 00:43:14,377 --> 00:43:15,256 I wasn't born 609 00:43:15,257 --> 00:43:16,466 without emotions. 610 00:43:34,216 --> 00:43:35,906 Mommy! 611 00:44:44,741 --> 00:44:47,001 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 612 00:44:47,511 --> 00:44:49,911 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 613 00:44:50,141 --> 00:44:52,921 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 614 00:44:55,641 --> 00:44:57,871 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 615 00:44:58,381 --> 00:45:00,611 ♪How can I escape♪ 616 00:45:01,111 --> 00:45:04,001 ♪From these sparks of destined love?♪ 617 00:45:06,561 --> 00:45:08,211 ♪The mist looms over the streets♪ 618 00:45:08,211 --> 00:45:10,731 ♪Many mysteries are hidden♪ 619 00:45:11,591 --> 00:45:15,621 ♪The stars will guide me♪ 620 00:45:17,491 --> 00:45:19,041 ♪Deep within the noisy crowd♪ 621 00:45:19,041 --> 00:45:21,251 ♪There is a light♪ 622 00:45:22,901 --> 00:45:26,081 ♪Illuminating me in the darkness♪ 623 00:45:26,341 --> 00:45:28,441 ♪It should be you♪ 624 00:45:28,441 --> 00:45:30,841 ♪Nobody else but you♪ 625 00:45:31,061 --> 00:45:33,471 ♪A bond formed when we first met♪ 626 00:45:33,871 --> 00:45:36,631 ♪Will lead us into a new journey♪ 627 00:45:36,911 --> 00:45:39,321 ♪You should be my star♪ 628 00:45:39,321 --> 00:45:42,071 ♪The moment you cross the sky♪ 629 00:45:42,071 --> 00:45:44,501 ♪A colorful story is lit♪ 630 00:45:44,681 --> 00:45:48,371 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 631 00:45:50,241 --> 00:45:52,451 ♪With the clues in the script of destiny♪ 632 00:45:52,911 --> 00:45:55,191 ♪We explore the path toward happiness♪ 633 00:45:55,681 --> 00:45:58,431 ♪In courage and perseverance♪ 634 00:46:01,051 --> 00:46:02,701 ♪All emotions will eventually♪ 635 00:46:02,701 --> 00:46:06,071 ♪Find the right colors♪ 636 00:46:06,511 --> 00:46:09,471 ♪'Cause I'll always be with you♪ 637 00:46:12,071 --> 00:46:13,671 ♪The mist looms over the streets♪ 638 00:46:13,671 --> 00:46:16,391 ♪Many mysteries are hidden♪ 639 00:46:17,041 --> 00:46:21,001 ♪The stars will guide me♪ 640 00:46:22,991 --> 00:46:24,581 ♪Deep within the noisy crowd♪ 641 00:46:24,581 --> 00:46:26,731 ♪There is a light♪ 642 00:46:28,381 --> 00:46:31,541 ♪Illuminating me in the darkness♪ 643 00:46:31,801 --> 00:46:33,901 ♪It should be you♪ 644 00:46:33,901 --> 00:46:36,371 ♪Nobody else but you♪ 645 00:46:36,501 --> 00:46:38,951 ♪A bond formed when we first met♪ 646 00:46:39,311 --> 00:46:42,091 ♪Will lead us into a new journey♪ 647 00:46:42,351 --> 00:46:44,741 ♪You should be my star♪ 648 00:46:44,741 --> 00:46:47,511 ♪The moment you cross the sky♪ 649 00:46:47,511 --> 00:46:49,941 ♪A colorful story is lit♪ 650 00:46:50,111 --> 00:46:54,181 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 651 00:46:54,181 --> 00:46:59,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 652 00:46:54,181 --> 00:47:04,181 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.