Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:21,521
[moody guitar music playing]
2
00:00:23,231 --> 00:00:25,942
[unsettling music playing]
3
00:00:30,905 --> 00:00:33,950
[discordant, unsettling music playing]
4
00:00:50,592 --> 00:00:53,219
[up-tempo music playing]
5
00:00:57,140 --> 00:00:59,142
[camera shutter rapidly clicking]
6
00:01:03,688 --> 00:01:04,981
[camera shutter clicking]
7
00:01:06,524 --> 00:01:09,069
[sensual music playing]
8
00:01:20,538 --> 00:01:22,165
[groans]
9
00:01:23,500 --> 00:01:26,044
[grunts appreciatively, moans]
10
00:01:38,807 --> 00:01:39,641
[woman] Mister?
11
00:01:40,308 --> 00:01:41,309
Mister?
12
00:01:42,310 --> 00:01:43,937
How much for a picture?
13
00:01:44,687 --> 00:01:45,522
What for?
14
00:01:46,439 --> 00:01:47,524
My Japanese visa.
15
00:01:48,817 --> 00:01:51,986
Are you going to be a hooker
or a factory worker there?
16
00:01:52,904 --> 00:01:54,948
I'm an English teacher.
17
00:02:06,292 --> 00:02:08,670
Here. Wear this.
18
00:02:09,379 --> 00:02:11,172
You can change in there.
19
00:02:20,640 --> 00:02:22,976
[tense music playing]
20
00:02:25,520 --> 00:02:26,771
[woman] Pervert!
21
00:02:26,855 --> 00:02:29,023
Stay away, pervert!
22
00:02:29,107 --> 00:02:31,568
I was just checking if you were done.
23
00:02:31,651 --> 00:02:33,862
Damn you, you old bastard! Pervert!
24
00:02:33,945 --> 00:02:35,572
Bitch!
25
00:02:35,655 --> 00:02:38,116
You aren't even pretty!
26
00:02:38,199 --> 00:02:39,617
You don't have the tits for it.
27
00:02:39,701 --> 00:02:41,703
They were just like raisins
on a flat chest.
28
00:02:41,786 --> 00:02:42,745
[in English] Fuck you!
29
00:02:43,371 --> 00:02:44,622
[wheezes]
30
00:02:44,706 --> 00:02:46,040
[in Filipino] Look at this guy.
31
00:02:46,124 --> 00:02:49,627
It's too early for jerking off.
32
00:02:49,711 --> 00:02:55,592
You might lose your shop
if that girl presses charges.
33
00:02:55,675 --> 00:02:58,636
You ungrateful bastard!
34
00:02:58,720 --> 00:03:02,599
Busting my balls like you didn't get
some pussy from me before.
35
00:03:02,682 --> 00:03:05,768
Hey. Come on, I'm just messing with you.
36
00:03:05,852 --> 00:03:11,524
I'm just trying to tell you
to take it easy.
37
00:03:11,608 --> 00:03:15,445
You're like a rabid dog
when you see women.
38
00:03:15,528 --> 00:03:17,238
Why not be like me?
39
00:03:17,322 --> 00:03:20,199
I'm a senior citizen, but I still score.
40
00:03:20,283 --> 00:03:22,327
You can still score? How?
41
00:03:22,410 --> 00:03:23,453
Like this? Jerking off?
42
00:03:23,536 --> 00:03:25,163
You're full of shit!
43
00:03:25,246 --> 00:03:26,497
Do you have today's paper?
44
00:03:26,581 --> 00:03:29,667
Yes. Oh, and your horoscope looks good.
45
00:03:29,751 --> 00:03:33,296
[unsettling music playing]
46
00:03:33,379 --> 00:03:34,505
[man] "Scorpio.
47
00:03:35,048 --> 00:03:40,553
What has been sought for and desired
shall be yours to savor soon."
48
00:03:40,637 --> 00:03:42,096
Hey. [chuckles]
49
00:03:42,180 --> 00:03:43,890
"But beware.
50
00:03:43,973 --> 00:03:48,228
Everything in excess
brings misery and pain.
51
00:03:48,311 --> 00:03:52,232
You have a strong libido,
but don't be a shameless degenerate."
52
00:03:52,315 --> 00:03:54,609
[snorts]
53
00:03:54,692 --> 00:03:56,277
"Take care of yourself.
54
00:03:56,361 --> 00:03:58,238
Prepare yourself, fix your life,
55
00:03:58,321 --> 00:04:01,074
and don't forget to take a bath every day.
56
00:04:01,157 --> 00:04:03,034
Lucky number: Eight.
57
00:04:03,117 --> 00:04:05,578
Lucky color: Red and yellow."
58
00:04:05,662 --> 00:04:07,705
-Whoever wrote this is a fraud.
-[chuckling]
59
00:04:07,789 --> 00:04:09,165
This makes no sense.
60
00:04:09,249 --> 00:04:12,835
There, it says to have some shame,
and take a bath every day.
61
00:04:12,919 --> 00:04:15,171
[laughing]
62
00:04:15,255 --> 00:04:16,631
Old bastard.
63
00:04:16,714 --> 00:04:19,717
You always annoy me when I read.
64
00:04:19,801 --> 00:04:21,135
Hey! Hey!
65
00:04:21,219 --> 00:04:22,387
When will you get a shave?
66
00:04:23,554 --> 00:04:26,808
You know, that junkie look
is out of fashion.
67
00:04:26,891 --> 00:04:28,559
"Junkie look"?
68
00:04:28,643 --> 00:04:32,730
A retard into steroids like you
is the one who's outdated.
69
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
You motherfucker! Hey!
70
00:04:34,649 --> 00:04:36,276
Junkie!
71
00:04:36,359 --> 00:04:38,444
[unsettling music playing]
72
00:04:38,528 --> 00:04:40,822
[roadway noise]
73
00:04:42,490 --> 00:04:45,159
[sensual music playing]
74
00:04:45,910 --> 00:04:46,786
Danny.
75
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
[woman on phone moaning]
76
00:04:51,958 --> 00:04:54,377
[woman sighing, moaning]
77
00:04:54,460 --> 00:04:55,962
Is this what you want?
78
00:04:57,964 --> 00:04:58,881
[grunts]
79
00:04:59,757 --> 00:05:01,968
[in English] Come, Danny.
80
00:05:02,051 --> 00:05:04,762
[Danny grunting]
81
00:05:04,846 --> 00:05:06,973
Come. [moaning]
82
00:05:08,474 --> 00:05:09,851
[yells]
83
00:05:09,934 --> 00:05:12,854
[panting]
84
00:05:18,609 --> 00:05:19,902
[exhales sharply]
85
00:05:29,370 --> 00:05:30,538
[camera beeps, clicks]
86
00:05:36,002 --> 00:05:37,503
[in Filipino] Everything's okay.
87
00:05:44,677 --> 00:05:45,928
This is cool, Pops.
88
00:05:46,012 --> 00:05:50,641
Retro. Hipster.
Is all of this your work, Pops?
89
00:05:50,725 --> 00:05:51,768
Badass.
90
00:05:51,851 --> 00:05:54,145
I'm also an artist, Pops.
91
00:05:54,228 --> 00:05:57,857
I also want to be a photographer,
but the equipment is expensive
92
00:05:57,940 --> 00:05:59,692
and I don't have the money for DSLR.
93
00:06:01,694 --> 00:06:02,862
Oh, shit!
94
00:06:02,945 --> 00:06:04,572
You're Danilo Ojada.
95
00:06:06,282 --> 00:06:07,408
You were famous.
96
00:06:07,492 --> 00:06:09,410
Aren't you the pervert who got charged?
97
00:06:09,494 --> 00:06:10,870
Were you jailed?
98
00:06:13,831 --> 00:06:14,707
Here.
99
00:06:15,333 --> 00:06:18,002
Eighty. Pay up.
100
00:06:21,798 --> 00:06:25,134
Ah, yes, you didn't go to jail.
101
00:06:25,218 --> 00:06:27,762
You paid the victim.
102
00:06:28,638 --> 00:06:29,597
Here's your money.
103
00:06:29,680 --> 00:06:32,016
[in English] Keep the change,
you dirty old dog.
104
00:06:32,100 --> 00:06:33,101
[man chuckles]
105
00:06:33,184 --> 00:06:36,604
[in Filipino] English-speaking fucker…
[groans sharply]
106
00:06:39,398 --> 00:06:40,525
[grunts]
107
00:06:51,744 --> 00:06:54,580
Maestro!
There's a new nightclub at Santol.
108
00:06:54,664 --> 00:06:56,916
Let's check it out.
109
00:06:56,999 --> 00:06:59,377
Don't worry, I'll be paying.
110
00:07:01,462 --> 00:07:04,465
[electronic music playing]
111
00:07:05,716 --> 00:07:09,220
[man] In case you want to know,
I have another secret.
112
00:07:09,303 --> 00:07:10,471
This.
113
00:07:12,098 --> 00:07:13,850
I bought this at Raon.
114
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
This is better than Viagra.
115
00:07:16,185 --> 00:07:17,603
Wait a second.
116
00:07:19,564 --> 00:07:21,524
You're telling me
117
00:07:21,607 --> 00:07:23,484
that my package doesn't work anymore?
118
00:07:23,568 --> 00:07:25,069
That it doesn't stand up?
119
00:07:25,153 --> 00:07:26,571
Hey.
120
00:07:26,654 --> 00:07:28,072
It still spits.
121
00:07:28,156 --> 00:07:32,869
That's not what I meant.
Don't be so grumpy.
122
00:07:32,952 --> 00:07:38,040
I just thought that you might need some
to boost your sexual prowess.
123
00:07:38,124 --> 00:07:41,169
Something to make you confident.
124
00:07:41,252 --> 00:07:44,213
Hey, when did you last
use your gears, huh?
125
00:07:46,674 --> 00:07:48,468
Try this sometime.
126
00:07:49,093 --> 00:07:50,720
It'll make you cool.
127
00:07:52,263 --> 00:07:53,264
[packet thuds]
128
00:07:54,557 --> 00:07:56,517
-[in English] Everything okay?
-Mm.
129
00:07:56,601 --> 00:07:58,686
[indistinct chatter in Filipino]
130
00:08:00,855 --> 00:08:02,273
[woman] Aren't you done yet?
131
00:08:02,356 --> 00:08:03,608
I'll be done soon.
132
00:08:03,691 --> 00:08:05,485
Why? Does it hurt?
133
00:08:05,568 --> 00:08:06,777
Not really.
134
00:08:06,861 --> 00:08:07,904
Just go.
135
00:08:07,987 --> 00:08:10,072
-Wait. I'll do something.
-Huh?
136
00:08:10,156 --> 00:08:12,366
Okay, bend over.
137
00:08:12,450 --> 00:08:14,869
-[startled grunt]
-Like that. There.
138
00:08:15,745 --> 00:08:18,080
There you go.
139
00:08:18,164 --> 00:08:20,875
[in English] Go, Danny.
I know you want it.
140
00:08:20,958 --> 00:08:22,084
[in Filipino] There.
141
00:08:23,044 --> 00:08:24,003
There.
142
00:08:24,086 --> 00:08:26,464
Ouch! Wait a second!
You're hurting me, mister!
143
00:08:26,547 --> 00:08:29,383
Ouch! Ouch, it hurts!
144
00:08:29,467 --> 00:08:32,720
[in English] Go, Danny,
go, Danny, go, go, go!
145
00:08:32,803 --> 00:08:35,306
[in Filipino] Come now, Danny.
Come now, Danny.
146
00:08:35,389 --> 00:08:36,265
Mister.
147
00:08:36,849 --> 00:08:40,520
[Danny groaning loudly]
148
00:08:42,313 --> 00:08:46,108
Hey, sexy, that old man is possessive.
149
00:08:46,192 --> 00:08:47,985
Nobody should find out
that you took me out.
150
00:08:48,069 --> 00:08:49,654
Both of us might get in trouble.
151
00:08:49,737 --> 00:08:53,032
[scoffs] That retard is nothing.
152
00:08:53,115 --> 00:08:54,116
Wait.
153
00:08:54,200 --> 00:08:56,244
Who's better, me or that rabbit?
154
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
[laughs]
155
00:08:58,079 --> 00:08:59,872
Neither of you.
156
00:08:59,956 --> 00:09:01,707
I have a customer, Chinese.
157
00:09:01,791 --> 00:09:05,586
He could be close to 100 years old,
but in my opinion, he is the best.
158
00:09:05,670 --> 00:09:07,338
Are you shitting me?
159
00:09:07,421 --> 00:09:08,381
Really?
160
00:09:08,464 --> 00:09:10,174
He takes some kind of medicine.
161
00:09:11,050 --> 00:09:13,052
It's not like Mundo's tablets,
162
00:09:13,970 --> 00:09:16,222
which are fake.
163
00:09:16,305 --> 00:09:20,351
I just pretend I feel good
for the huge tip.
164
00:09:20,434 --> 00:09:23,271
But my Chinese customer
165
00:09:23,354 --> 00:09:27,817
sometimes asks me to buy it for him
at the Xingzou drug store in Binondo.
166
00:09:28,734 --> 00:09:30,278
When he takes it,
167
00:09:30,361 --> 00:09:33,114
he's like the most handsome man
in the world.
168
00:09:33,197 --> 00:09:34,907
When we're in bed,
169
00:09:34,991 --> 00:09:38,786
it's like I'm with Paolo Avelino
or Sir Chief.
170
00:09:38,869 --> 00:09:41,747
I hope that next time,
it'll be Jake Cuenca.
171
00:09:41,831 --> 00:09:42,999
[laughs]
172
00:09:46,210 --> 00:09:47,503
[camera shutter clicking]
173
00:09:48,337 --> 00:09:50,339
You're too static.
Go for different angles.
174
00:09:50,423 --> 00:09:51,757
Come on, give it your all.
175
00:09:51,841 --> 00:09:53,301
Experiment. There, there.
176
00:09:53,384 --> 00:09:54,385
Go, guys. Move around.
177
00:09:54,969 --> 00:09:56,554
Not too close.
178
00:09:56,637 --> 00:09:59,640
Guys, move around some more.
Go, move, move, move.
179
00:09:59,724 --> 00:10:01,392
Fend him off. Go on. You know what to do.
180
00:10:01,475 --> 00:10:03,436
Experiment. There. Get it.
181
00:10:05,605 --> 00:10:07,356
This is fresh meat.
182
00:10:07,440 --> 00:10:09,400
So fresh.
183
00:10:10,359 --> 00:10:11,861
[shutter clicking]
184
00:10:18,534 --> 00:10:20,536
Let's have a break. One hour.
185
00:10:20,620 --> 00:10:22,204
Retouch model. Makeup.
186
00:10:22,288 --> 00:10:24,123
Got that ass.
187
00:10:24,707 --> 00:10:27,043
-That's a nice shot.
-This kid looks good.
188
00:10:27,918 --> 00:10:29,086
[Danny chuckles]
189
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
What's up?
190
00:10:33,716 --> 00:10:35,551
What's your name again?
191
00:10:35,635 --> 00:10:36,719
Andrea, mister.
192
00:10:37,678 --> 00:10:40,389
Sister, I'll just refill this
in the bathroom.
193
00:10:43,559 --> 00:10:44,518
[Danny clears throat]
194
00:10:46,437 --> 00:10:48,314
You been modeling long?
195
00:10:48,981 --> 00:10:50,274
Just since last year.
196
00:10:50,358 --> 00:10:51,484
Oh.
197
00:10:52,485 --> 00:10:53,653
You'll be famous.
198
00:10:53,736 --> 00:10:55,529
-[forced laugh]
-You're pretty.
199
00:10:56,781 --> 00:10:58,783
You have pretty hair.
200
00:10:58,866 --> 00:11:00,034
[Danny] Uh…
201
00:11:00,993 --> 00:11:02,787
If you like, we can do a project?
202
00:11:02,870 --> 00:11:04,580
-[screaming]
-[Andrea coughing]
203
00:11:04,664 --> 00:11:06,165
Take your hands off her!
204
00:11:06,248 --> 00:11:08,042
[clamor, shouting]
205
00:11:08,125 --> 00:11:09,210
Leave her alone!
206
00:11:09,293 --> 00:11:10,795
-Why?
-You pervert!
207
00:11:10,878 --> 00:11:13,089
-We've had enough of you!
-[Danny] But she likes it!
208
00:11:13,172 --> 00:11:16,550
-Get out! Get him out of here! Bastard!
-You can't send me out! I paid for this!
209
00:11:16,634 --> 00:11:18,677
-[woman screams]
-[Danny groans]
210
00:11:18,761 --> 00:11:21,013
-[shutter clicking]
-[unsettling music playing]
211
00:11:31,857 --> 00:11:34,819
[unsettling music continues playing]
212
00:11:43,577 --> 00:11:45,246
[woman] My Chinese customer,
213
00:11:45,329 --> 00:11:47,123
he takes some kind of medicine.
214
00:11:47,206 --> 00:11:49,875
At the Xingzou drug store.
215
00:11:55,005 --> 00:11:56,090
[woman] What is it?
216
00:11:56,173 --> 00:11:57,174
[Danny] Ah…
217
00:11:57,716 --> 00:11:59,552
Miss, do you have
218
00:11:59,635 --> 00:12:01,095
something to…
219
00:12:01,178 --> 00:12:02,263
For men?
220
00:12:02,346 --> 00:12:04,890
Ah, to make it hard? We have that.
221
00:12:04,974 --> 00:12:08,102
No, I what I meant…
222
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
To make it soft? We have that too.
223
00:12:12,731 --> 00:12:13,941
[sighs]
224
00:12:18,863 --> 00:12:20,072
[in Hokkien] Hold on.
225
00:12:21,991 --> 00:12:22,950
Huh?
226
00:12:23,033 --> 00:12:25,035
[in Hokkien] What's your zodiac sign?
227
00:12:25,119 --> 00:12:27,163
-Huh?
-Scorpio, eh?
228
00:12:27,246 --> 00:12:30,708
-[woman in Filipino] She said "Scorpio."
-[in Hokkien] Right? You're a Scorpio?
229
00:12:32,251 --> 00:12:33,752
[in Hokkien] Wait right there.
230
00:12:34,712 --> 00:12:36,755
[unsettling music playing]
231
00:12:47,308 --> 00:12:49,935
-[in Hokkien] You need this.
-[Danny] Huh?
232
00:12:51,687 --> 00:12:53,063
[in Hokkien] You need this.
233
00:12:53,147 --> 00:12:57,151
[in Filipino] I don't know what's in it.
Only old Chinese customers buy that here.
234
00:12:58,235 --> 00:13:00,613
-[in Hokkien] Eat it.
-[Danny] Huh?
235
00:13:00,696 --> 00:13:06,619
[in Hokkien] Eat it. Eat it! Eat it!
236
00:13:12,416 --> 00:13:14,627
[Danny in Filipino]
If you like, we can do a project?
237
00:13:18,631 --> 00:13:20,508
I know what you want.
238
00:13:20,591 --> 00:13:23,135
My local rate is 25 grand a night,
239
00:13:23,886 --> 00:13:27,848
and I don't go out with poor people.
240
00:13:27,932 --> 00:13:29,600
Do you have a car?
241
00:13:30,768 --> 00:13:32,561
And I'm fully booked this month.
242
00:13:32,645 --> 00:13:34,021
I have a client in Macao.
243
00:13:34,104 --> 00:13:35,523
My flight is this weekend.
244
00:13:35,606 --> 00:13:37,191
So, old man,
245
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
if you don't have those things,
246
00:13:40,194 --> 00:13:42,112
don't touch me, please.
247
00:13:42,196 --> 00:13:44,198
You're so gross.
248
00:13:44,281 --> 00:13:45,908
You bitch! [grunts]
249
00:13:45,991 --> 00:13:47,701
[Andrea coughing]
250
00:13:49,119 --> 00:13:52,498
-[groans]
-[man] You bastard! Motherfucker!
251
00:13:57,169 --> 00:13:59,129
[woman] When he drinks it,
252
00:13:59,213 --> 00:14:01,757
he's like the most handsome man
in the world.
253
00:14:03,008 --> 00:14:07,179
It's like I'm with Paolo Avelino
or Sir Chief.
254
00:14:10,307 --> 00:14:12,476
I hope that next time,
it'll be Jake Cuenca.
255
00:14:12,560 --> 00:14:13,602
[laughing]
256
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
[Danny grunts]
257
00:14:29,994 --> 00:14:31,912
[grunts]
258
00:14:52,641 --> 00:14:54,935
[mysterious music playing]
259
00:14:55,019 --> 00:14:57,229
[dramatic music playing]
260
00:15:01,609 --> 00:15:03,152
[breathing rapidly]
261
00:15:15,956 --> 00:15:17,666
[grunts]
262
00:15:26,175 --> 00:15:28,385
[knock at door]
263
00:15:33,891 --> 00:15:35,935
[knocking continues]
264
00:15:38,437 --> 00:15:39,980
Where's Danilo?
265
00:15:40,064 --> 00:15:41,774
Huh? Me?
266
00:15:41,857 --> 00:15:43,776
Yes, where's Danilo?
267
00:15:44,568 --> 00:15:46,862
-Ah… he's…
-Where's Danilo?
268
00:15:46,946 --> 00:15:49,740
Danilo? Ah, he's not here.
269
00:15:50,658 --> 00:15:51,492
Huh?
270
00:15:52,201 --> 00:15:53,202
[grunts angrily]
271
00:15:53,285 --> 00:15:56,246
Whoever you are, tell him he's an animal!
272
00:15:56,330 --> 00:15:58,832
He fucked my girl in the club!
273
00:15:58,916 --> 00:16:00,960
I've invested so much money in that girl.
274
00:16:01,043 --> 00:16:03,921
And tell him that because he's an asshole,
275
00:16:04,004 --> 00:16:08,133
he should pay
the rent he owes me for this apartment.
276
00:16:08,217 --> 00:16:12,096
If not, I'll evict
that motherfucker. Okay?!
277
00:16:13,055 --> 00:16:14,848
All right. I'll tell him.
278
00:16:16,934 --> 00:16:18,852
[up-tempo music playing]
279
00:16:18,936 --> 00:16:21,647
You're the most daring girl in the world.
280
00:16:21,730 --> 00:16:22,731
There you go.
281
00:16:22,815 --> 00:16:25,401
Tease us with your hair. That's it.
282
00:16:25,484 --> 00:16:27,486
-Go on, tease us.
-[camera shutter clicking]
283
00:16:27,569 --> 00:16:29,488
There. That's it.
284
00:16:32,574 --> 00:16:34,368
Okay. More.
285
00:16:34,451 --> 00:16:37,454
There. More, more.
286
00:16:37,538 --> 00:16:38,497
Lust.
287
00:16:38,580 --> 00:16:41,166
There. Tease.
288
00:16:41,250 --> 00:16:43,252
Give us the look.
289
00:16:43,335 --> 00:16:45,587
[camera shutter clicking]
290
00:16:46,922 --> 00:16:50,259
[sensual music playing]
291
00:16:53,929 --> 00:16:56,640
I forgot to register. Can I…
292
00:16:57,474 --> 00:16:58,392
still join?
293
00:16:59,935 --> 00:17:01,437
[model in English] Sure, handsome.
294
00:17:02,146 --> 00:17:03,105
Come here.
295
00:17:11,739 --> 00:17:13,449
[camera shutter clicking]
296
00:17:13,532 --> 00:17:14,908
Pull that down.
297
00:17:14,992 --> 00:17:17,786
[man in Filipino]
Hey! What are you doing? Move!
298
00:17:17,870 --> 00:17:19,455
-Janeska. It's showtime.
-[Danny] There!
299
00:17:19,538 --> 00:17:21,540
[man] Give it. There.
300
00:17:21,623 --> 00:17:24,293
-There. Just look at me. That's it.
-[man] There, keep going.
301
00:17:24,376 --> 00:17:26,170
[camera shutters clicking]
302
00:17:26,920 --> 00:17:29,339
[in English] Wait, wait.
303
00:17:29,423 --> 00:17:31,800
Wait a minute, I didn't get your name.
304
00:17:31,884 --> 00:17:33,969
-Danilo.
-What?
305
00:17:36,138 --> 00:17:37,306
Danny.
306
00:17:37,389 --> 00:17:40,017
-[in Filipino] My name is Danny.
-[in English] Okay.
307
00:17:46,607 --> 00:17:48,942
-[camera shutter clicks]
-Danny? Let's go.
308
00:17:52,279 --> 00:17:53,447
[Danny grunts]
309
00:17:54,364 --> 00:17:55,449
Please.
310
00:17:55,991 --> 00:17:57,242
Please! Come on.
311
00:18:02,289 --> 00:18:03,540
[woman giggles]
312
00:18:13,592 --> 00:18:16,804
-[moaning] Danny. Danny.
-[bed frame rattling]
313
00:18:16,887 --> 00:18:18,013
[grunts]
314
00:18:18,931 --> 00:18:20,140
[groans, moans]
315
00:18:21,892 --> 00:18:23,727
[Danny grunting]
316
00:18:32,528 --> 00:18:34,905
-[bed frame rattling]
-Danny. Danny.
317
00:18:34,988 --> 00:18:36,281
Danny.
318
00:18:37,533 --> 00:18:38,575
[grunts]
319
00:18:51,213 --> 00:18:52,464
[in English] What is that?
320
00:18:52,548 --> 00:18:55,425
E? K? Molly?
321
00:18:55,509 --> 00:18:58,011
-Can I have some?
-Relax.
322
00:18:58,095 --> 00:18:59,805
[in Filipino] I'm done with that.
323
00:18:59,888 --> 00:19:01,974
It's just medicine.
324
00:19:02,057 --> 00:19:04,768
[in English] Whatever.
I can score on my own.
325
00:19:05,435 --> 00:19:09,690
Well, anyway,
there's this party, super cool…
326
00:19:09,773 --> 00:19:13,485
-[dance music playing]
-[indistinct chatter]
327
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
It's okay, babe.
328
00:19:27,374 --> 00:19:28,584
This is how we roll.
329
00:19:29,585 --> 00:19:31,962
Enjoy the night, Danny.
330
00:19:36,216 --> 00:19:38,468
[dance music continues]
331
00:19:56,612 --> 00:19:58,238
[in Filipino] You're also a Scorpio?
332
00:20:00,699 --> 00:20:03,202
You know what they say
about Scorpios, right?
333
00:20:05,787 --> 00:20:06,914
Lustful.
334
00:20:06,997 --> 00:20:08,874
[laughs]
335
00:20:14,254 --> 00:20:16,465
[both moaning]
336
00:20:16,548 --> 00:20:20,219
You're so good. It's like I'm dreaming.
337
00:20:21,386 --> 00:20:22,846
[Danny grunts]
338
00:20:22,930 --> 00:20:26,475
Does it feel good that your dream is real?
339
00:20:26,558 --> 00:20:28,435
[woman laughs]
340
00:20:28,518 --> 00:20:30,812
[both panting, moaning]
341
00:20:40,822 --> 00:20:43,116
[unsettling music playing]
342
00:20:55,128 --> 00:20:57,965
[sensual music resumes]
343
00:21:19,444 --> 00:21:20,862
[woman laughing]
344
00:21:20,946 --> 00:21:22,990
Why are we here again?
345
00:21:23,073 --> 00:21:24,908
We still have a photo shoot, right?
346
00:21:24,992 --> 00:21:26,326
Just relax.
347
00:21:26,410 --> 00:21:27,869
[in English] Trust me, okay?
348
00:21:27,953 --> 00:21:29,246
Danny Boy.
349
00:21:29,329 --> 00:21:30,706
[laughing]
350
00:21:36,169 --> 00:21:37,212
[man] Hello there.
351
00:21:37,921 --> 00:21:39,631
[Danny] Hey!
352
00:21:39,715 --> 00:21:41,550
Is he the one that
you were telling me about?
353
00:21:42,384 --> 00:21:44,886
Yes. This is Danny.
354
00:21:44,970 --> 00:21:47,639
Danny, this is Rey Vinculado,
355
00:21:47,723 --> 00:21:51,018
billionaire owner of V Resorts Casino.
356
00:21:52,728 --> 00:21:54,146
I'll leave you two.
357
00:21:54,229 --> 00:21:55,731
I'll just go to the restroom.
358
00:21:55,814 --> 00:21:58,900
[Danny panting]
359
00:21:58,984 --> 00:22:01,820
[Rey] I'm sure you're surprised
why you're here.
360
00:22:02,529 --> 00:22:05,115
[in Filipino] Danny,
I'll be straight with you.
361
00:22:05,198 --> 00:22:07,701
[in English] I am Natalia's sponsor.
362
00:22:07,784 --> 00:22:10,746
In exchange for her services,
363
00:22:10,829 --> 00:22:15,000
I provide her
with a very comfortable lifestyle
364
00:22:15,083 --> 00:22:17,127
so she can do anything she wants.
365
00:22:17,210 --> 00:22:18,587
Her modeling.
366
00:22:18,670 --> 00:22:20,964
[in English] Clothes. Travels.
367
00:22:21,048 --> 00:22:24,760
[in Filipino] I support her living
and her vices.
368
00:22:25,677 --> 00:22:28,597
[in English] Money is no problem for me.
369
00:22:28,680 --> 00:22:34,352
[in Filipino] Don't worry if you have
something going on with Natalia.
370
00:22:34,436 --> 00:22:40,984
It's enough for me to know
that I can call on her
371
00:22:41,068 --> 00:22:43,737
and have her do whatever I want.
372
00:22:43,820 --> 00:22:47,491
Isn't that the meaning of desire?
373
00:22:47,574 --> 00:22:50,243
Getting what you want.
374
00:22:50,327 --> 00:22:53,538
And I can get her
375
00:22:53,622 --> 00:22:56,041
anytime I please.
376
00:22:56,124 --> 00:22:59,211
[in English] But a man like me
377
00:22:59,294 --> 00:23:04,382
has very peculiar
and very specific desires, Danny.
378
00:23:12,140 --> 00:23:14,101
[in Filipino] Natalia is mine.
379
00:23:15,519 --> 00:23:16,770
She is mine.
380
00:23:17,395 --> 00:23:23,068
And even the moments that
she feels pleasure
381
00:23:24,194 --> 00:23:25,320
are mine.
382
00:23:53,890 --> 00:23:56,726
[pensive music playing]
383
00:23:56,810 --> 00:23:57,853
[grunts]
384
00:24:00,105 --> 00:24:01,606
[grunts]
385
00:24:01,690 --> 00:24:05,152
[groans, panting]
386
00:24:05,235 --> 00:24:08,363
[hissing sound]
387
00:24:09,823 --> 00:24:11,116
[groans]
388
00:24:12,492 --> 00:24:14,744
[horror music playing]
389
00:24:23,295 --> 00:24:24,254
[grunts]
390
00:24:24,337 --> 00:24:25,797
[indistinct chatter]
391
00:24:25,881 --> 00:24:27,841
-[Danny] Where's your manager?
-Why?
392
00:24:27,924 --> 00:24:30,093
-Give me more of this.
-We're out of stock.
393
00:24:30,177 --> 00:24:32,804
Give me more of this stuff
that transforms the face!
394
00:24:32,888 --> 00:24:34,014
We're out of it!
395
00:24:34,097 --> 00:24:37,851
-It's over there!
-We have no more! We're out!
396
00:24:37,934 --> 00:24:40,437
-[manager in English] What is happening?!
-[grunts]
397
00:24:40,520 --> 00:24:42,022
[in Hokkien] What's going on here?!
398
00:24:42,105 --> 00:24:44,107
-[in Filipino] Give it to me!
-[in Hokkien] No!
399
00:24:44,191 --> 00:24:46,109
[in Hokkien] No, you can't--
No, you can't!
400
00:24:46,193 --> 00:24:47,235
[Danny yells angrily]
401
00:24:54,743 --> 00:24:58,121
[grunts, yelling]
402
00:24:58,914 --> 00:25:00,373
[bones breaking]
403
00:25:00,457 --> 00:25:04,502
[indistinct chatter]
404
00:25:14,095 --> 00:25:15,055
[groans]
405
00:25:17,766 --> 00:25:19,392
[clattering]
406
00:25:21,144 --> 00:25:22,562
[grunts]
407
00:25:26,566 --> 00:25:27,651
[gasps]
408
00:25:29,152 --> 00:25:31,446
[somber music playing]
409
00:25:37,994 --> 00:25:38,870
[grunts]
410
00:25:40,497 --> 00:25:41,623
[groans]
411
00:25:44,542 --> 00:25:46,544
[grunts, groans]
412
00:25:47,712 --> 00:25:49,798
[panting, pained groans]
413
00:25:58,723 --> 00:26:00,809
[rapid knocking on door]
414
00:26:05,563 --> 00:26:07,774
[knocking continues]
415
00:26:13,571 --> 00:26:16,032
Where's Danilo? Is he here?
416
00:26:16,116 --> 00:26:17,409
Huh?
417
00:26:17,492 --> 00:26:21,621
He's not here.
He went home to the province.
418
00:26:21,705 --> 00:26:23,081
Ah, really?
419
00:26:24,249 --> 00:26:28,086
Someone saw him
going up the stairs in a hurry.
420
00:26:28,169 --> 00:26:29,921
Ah…
421
00:26:30,005 --> 00:26:31,256
who are you again?
422
00:26:31,339 --> 00:26:33,675
Me? Ah, I am…
423
00:26:34,884 --> 00:26:36,886
Ah, I am…
424
00:26:36,970 --> 00:26:39,472
I'm Dexter, his nephew.
425
00:26:39,556 --> 00:26:42,017
-Ah…
-Danilo is not here anymore. He's gone.
426
00:26:43,893 --> 00:26:46,187
I'm not a fool!
427
00:26:46,271 --> 00:26:49,357
You can't trick me! Stupid!
428
00:26:49,441 --> 00:26:50,859
[grunts]
429
00:26:50,942 --> 00:26:54,404
Motherfucker! You are Danilo!
430
00:26:54,487 --> 00:26:59,200
I'd never mistake that dog smirk of yours.
431
00:26:59,284 --> 00:27:03,204
Wait. You're the one who killed
that old lady in Ongpin, aren't you?
432
00:27:03,955 --> 00:27:08,335
I don't know
how you transformed into that,
433
00:27:08,418 --> 00:27:11,087
but you're still
the same shameless degenerate.
434
00:27:11,171 --> 00:27:12,422
You motherfucker!
435
00:27:13,673 --> 00:27:15,383
What are you saying?!
436
00:27:15,467 --> 00:27:19,763
I'm not a pathetic old man like you.
437
00:27:19,846 --> 00:27:25,226
Whores just pretend to like you
even though they find you disgusting!
438
00:27:25,310 --> 00:27:28,563
Hey, Grandpa, look at your winked skin!
439
00:27:28,646 --> 00:27:30,357
Go ahead.
440
00:27:30,440 --> 00:27:34,277
Take that medicine of yours
till your heart explodes.
441
00:27:34,361 --> 00:27:38,823
Why can't you just accept
that you're decrepit,
442
00:27:38,907 --> 00:27:41,076
you fucking old man!
443
00:27:41,159 --> 00:27:42,911
Well? Huh?!
444
00:27:42,994 --> 00:27:45,205
You think you can take me,
you motherfucker?!
445
00:27:45,288 --> 00:27:46,206
Well?
446
00:27:46,289 --> 00:27:47,874
[yells]
447
00:27:47,957 --> 00:27:50,919
[growls]
448
00:27:54,172 --> 00:27:57,550
-[growling]
-[Mundo coughing, choking]
449
00:27:59,886 --> 00:28:01,221
[groans]
450
00:28:03,723 --> 00:28:05,266
[panting]
451
00:28:08,186 --> 00:28:10,063
[somber music playing]
452
00:28:10,855 --> 00:28:13,316
[both panting]
453
00:28:14,359 --> 00:28:15,944
[in English] I love you, Natalia.
454
00:28:16,027 --> 00:28:17,821
[panting] I love you too.
455
00:28:17,904 --> 00:28:19,531
[in Filipino] Don't ever leave me.
456
00:28:19,614 --> 00:28:21,157
[in English] Let's do this forever.
457
00:28:21,241 --> 00:28:22,617
[both panting]
458
00:28:25,453 --> 00:28:27,497
[in Filipino]
Actually, I've been loving you.
459
00:28:27,580 --> 00:28:29,082
I've been following you.
460
00:28:29,165 --> 00:28:30,125
Really?
461
00:28:32,252 --> 00:28:34,421
[in English] Let's run away together.
462
00:28:34,504 --> 00:28:35,422
Yes.
463
00:28:35,505 --> 00:28:37,090
Let's run away together.
464
00:28:37,173 --> 00:28:38,675
[in Filipino] Just the two of us.
465
00:28:38,758 --> 00:28:39,884
Forever.
466
00:28:39,968 --> 00:28:41,761
[in English] Forever.
467
00:28:41,845 --> 00:28:43,722
My Danny Boy.
468
00:28:44,597 --> 00:28:46,391
[sensual music playing]
469
00:28:54,149 --> 00:28:55,400
[groans]
470
00:28:57,402 --> 00:28:59,070
[groans]
471
00:29:01,322 --> 00:29:03,783
[grunts, pained]
472
00:29:03,867 --> 00:29:05,744
[panting]
473
00:29:07,620 --> 00:29:09,456
[groans]
474
00:29:09,539 --> 00:29:11,249
[hissing sound]
475
00:29:11,332 --> 00:29:14,002
[screaming, wailing from the bathroom]
476
00:29:14,085 --> 00:29:15,170
Natalia?
477
00:29:15,253 --> 00:29:16,463
Natalia!
478
00:29:16,546 --> 00:29:17,797
Natalia?
479
00:29:17,881 --> 00:29:21,176
-[wailing, sobbing continues]
-Nata-- Oh.
480
00:29:21,968 --> 00:29:23,553
[in Filipino] Who are you?
481
00:29:23,636 --> 00:29:24,846
Natalia!
482
00:29:24,929 --> 00:29:26,931
[sobbing] Danny, I'm Natalia.
483
00:29:27,015 --> 00:29:28,933
I'm Natalia.
484
00:29:29,017 --> 00:29:30,977
Hug me, please.
485
00:29:31,060 --> 00:29:33,772
You're not Natalia. Where is Natalia?!
486
00:29:34,397 --> 00:29:37,317
Bring Natalia out!
What did you do to Natalia?!
487
00:29:37,400 --> 00:29:38,610
[Natalia sobbing]
488
00:29:38,693 --> 00:29:41,863
I have been drinking medicine that
my Chinese ex-husband gave me.
489
00:29:42,447 --> 00:29:46,117
I always take it, but this time
I couldn't buy anything.
490
00:29:47,118 --> 00:29:51,247
Someone murdered the old Chinese lady
where I get it from. [sobbing]
491
00:29:52,415 --> 00:29:55,251
Hey! Get out of here!
492
00:29:55,335 --> 00:29:59,422
-You're not Natalia!
-I'm Natalia!
493
00:29:59,506 --> 00:30:02,175
-[Natalia sobbing]
-[Danny groaning]
494
00:30:05,470 --> 00:30:07,388
Danny Boy!
495
00:30:07,472 --> 00:30:10,558
-Danny! Danny Boy!
-[Danny groaning]
496
00:30:10,642 --> 00:30:13,061
[screams] Danny Boy!
497
00:30:13,144 --> 00:30:15,271
[Natalia wailing]
498
00:30:15,355 --> 00:30:17,732
Danny Boy!
499
00:30:17,816 --> 00:30:19,651
[sobbing]
500
00:30:20,443 --> 00:30:24,072
Danny Boy!
501
00:30:25,740 --> 00:30:29,869
[somber music playing]
502
00:30:31,538 --> 00:30:33,164
[tense music playing]
503
00:30:33,248 --> 00:30:36,251
[male voice narrating]
Unknown creatures lived in the darkness.
504
00:30:37,669 --> 00:30:40,964
People who had been living
in fear and rage
505
00:30:41,047 --> 00:30:43,591
mustered their courage and attacked.
506
00:30:43,675 --> 00:30:47,011
A crowd of men
held their bloody bolos, amulets,
507
00:30:47,095 --> 00:30:49,222
torches, and guns.
508
00:30:50,098 --> 00:30:53,268
One by one, the creatures were shot
and burned to death
509
00:30:53,351 --> 00:30:55,270
until all of them were slaughtered.
510
00:30:59,315 --> 00:31:00,984
None should be left alive.
511
00:31:01,901 --> 00:31:03,319
Otherwise,
512
00:31:03,403 --> 00:31:05,405
they will hunt you back.
513
00:31:07,031 --> 00:31:09,576
[foreboding music playing]
514
00:31:11,786 --> 00:31:13,913
[foreboding music continues]
515
00:31:17,584 --> 00:31:18,710
[gasps]
516
00:31:23,298 --> 00:31:24,632
[woman screams]
517
00:31:25,967 --> 00:31:29,804
[horror music playing]
518
00:31:29,888 --> 00:31:34,058
[electronic dance music playing]
519
00:31:36,811 --> 00:31:38,771
[man in English] Smile, smile.
520
00:31:38,855 --> 00:31:41,274
[in Filipino] Hike your skirts up.
Come on!
521
00:31:41,357 --> 00:31:44,277
-[woman 1] Rocky?
-[woman 2 moans]
522
00:31:44,360 --> 00:31:46,404
Rocky. Can I ask you a favor?
523
00:31:46,487 --> 00:31:49,073
Damn it, Joyce! Your customer
was furious with me last night!
524
00:31:49,157 --> 00:31:51,618
He came back with a gangster.
I almost got beaten up.
525
00:31:51,701 --> 00:31:52,827
Fuck you.
526
00:31:52,911 --> 00:31:54,787
Hear me out.
527
00:31:54,871 --> 00:31:59,542
Mrs. Lydia won't let me into the house.
I badly need the money to pay her.
528
00:31:59,626 --> 00:32:02,420
-[in English] Hey, man.
-[man in English] Hey, how's it going?
529
00:32:02,503 --> 00:32:05,673
-Oh, this one? You want this one?
-Absolutely, man.
530
00:32:05,757 --> 00:32:06,591
Oh yeah.
531
00:32:06,674 --> 00:32:09,302
[in Filipino] There's your chance
to get your money.
532
00:32:09,385 --> 00:32:10,511
Go ahead.
533
00:32:11,137 --> 00:32:12,096
Here.
534
00:32:12,180 --> 00:32:13,890
Two in one. Go for it.
535
00:32:13,973 --> 00:32:15,391
You'll earn faster.
536
00:32:15,475 --> 00:32:16,392
[in English] Go.
537
00:32:16,476 --> 00:32:18,019
All right, enjoy.
538
00:32:18,102 --> 00:32:20,438
[indistinct chatter]
539
00:32:23,816 --> 00:32:26,486
[roadway noise]
540
00:32:26,569 --> 00:32:28,988
[soft music playing]
541
00:32:35,912 --> 00:32:36,829
[car honks]
542
00:32:36,913 --> 00:32:38,873
[soft music continues]
543
00:32:44,504 --> 00:32:46,339
[lighter clicking]
544
00:32:46,965 --> 00:32:49,384
[indistinct chatter]
545
00:32:52,887 --> 00:32:53,846
[in Filipino] Hey.
546
00:32:55,181 --> 00:32:56,724
What are you doing there?
547
00:32:57,809 --> 00:32:59,185
Hey, get out of there.
548
00:32:59,268 --> 00:33:01,938
Come on, let it go.
549
00:33:02,021 --> 00:33:04,315
That's dirty. It's garbage.
550
00:33:04,941 --> 00:33:06,067
Are you hungry?
551
00:33:06,651 --> 00:33:08,069
[whines]
552
00:33:08,152 --> 00:33:11,197
Hold on, let me get you some food.
553
00:33:11,280 --> 00:33:12,573
Wait here.
554
00:33:13,992 --> 00:33:15,868
-[footsteps leaving]
-[door creaks]
555
00:33:18,538 --> 00:33:21,124
Here, we've got some leftovers.
556
00:33:21,624 --> 00:33:23,251
Don't eat that. Take this.
557
00:33:24,168 --> 00:33:26,295
-Mm. There you go.
-[soft music playing]
558
00:33:27,839 --> 00:33:28,881
[laughs]
559
00:33:28,965 --> 00:33:30,383
You're really hungry.
560
00:33:30,466 --> 00:33:32,510
You've got nowhere to go?
561
00:33:32,593 --> 00:33:34,554
What should we name you?
562
00:33:37,015 --> 00:33:38,933
Gala? 'Cause you like wandering around?
563
00:33:39,017 --> 00:33:41,394
You don't like Gala? That's all right.
564
00:33:41,477 --> 00:33:43,187
You know what would suit you?
565
00:33:43,771 --> 00:33:44,731
Nala.
566
00:33:45,481 --> 00:33:47,650
You like that, don't you?
[in English] Yes.
567
00:33:47,734 --> 00:33:49,736
-[in Filipino] Your new name is Nala.
-[barks]
568
00:33:49,819 --> 00:33:50,862
[in English] Yes, Nala!
569
00:33:50,945 --> 00:33:52,905
-[in Filipino] Come here.
-[roadway noise]
570
00:33:55,324 --> 00:33:57,201
[upbeat music playing]
571
00:33:57,285 --> 00:33:59,996
Sorry I had to kidnap you
from the dumpster.
572
00:34:00,079 --> 00:34:02,290
I'm not used to not having company.
573
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
But don't worry.
574
00:34:03,541 --> 00:34:07,503
When I finish paying my debt there
and I've saved up enough,
575
00:34:08,171 --> 00:34:10,131
I'll go back to study nursing.
576
00:34:13,509 --> 00:34:15,720
[upbeat music continues]
577
00:34:28,149 --> 00:34:33,029
[man groaning loudly through door]
578
00:34:33,112 --> 00:34:36,324
-[man 2 in English] Good, bro.
-[man 1 keeps moaning]
579
00:34:36,407 --> 00:34:38,117
[man 1 moans]
580
00:34:38,201 --> 00:34:40,912
-[barks]
-I think I heard a dog.
581
00:34:40,995 --> 00:34:43,831
Oh my God!
You brought a fucking dog to work?!
582
00:34:43,915 --> 00:34:46,292
-[Joyce] Nala.
-[barking]
583
00:34:46,375 --> 00:34:47,960
-The dog!
-Nala.
584
00:34:48,044 --> 00:34:49,921
[barking]
585
00:34:50,004 --> 00:34:51,631
-My turn.
-Nala!
586
00:34:51,714 --> 00:34:53,716
[whining softly]
587
00:34:53,800 --> 00:34:56,135
-[slap echoing]
-[barking loudly]
588
00:34:57,011 --> 00:34:59,388
-[man 2 moaning loudly]
-[in Filipino] Nala, I'm okay.
589
00:34:59,472 --> 00:35:02,767
-[man 2 moaning louder]
-[man 1 in English] Oh man, bro.
590
00:35:02,850 --> 00:35:07,146
[man 1] Oh my God. Holy shit,
that was unbelievable.
591
00:35:07,230 --> 00:35:09,107
[in Filipino] Hurry up.
592
00:35:09,899 --> 00:35:12,443
[Rocky in English] Come up here.
593
00:35:12,527 --> 00:35:14,403
There, Joyce.
594
00:35:14,487 --> 00:35:16,364
[in Filipino] You have a customer. Hey!
595
00:35:16,447 --> 00:35:18,241
Look at me when I'm talking to you.
596
00:35:18,991 --> 00:35:21,119
[in English] Hi, Joyce.
It's good to see you again.
597
00:35:21,202 --> 00:35:22,578
[in Filipino] Take care of him.
598
00:35:22,662 --> 00:35:25,164
-[in English] She'll take care of you.
-[in English] Bye.
599
00:35:25,248 --> 00:35:28,292
I brought the special present
I talked about last time.
600
00:35:28,376 --> 00:35:29,585
You want special?
601
00:35:29,669 --> 00:35:31,879
Yes, I want special. Give it all.
602
00:35:31,963 --> 00:35:34,549
-[whip cracks]
-Yeah! Yes! Like last time.
603
00:35:34,632 --> 00:35:37,301
-[Joyce] You want?
-Oh yes, I want it, baby.
604
00:35:37,385 --> 00:35:38,636
Yes!
605
00:35:38,719 --> 00:35:40,096
Ah, you're the best.
606
00:35:40,179 --> 00:35:41,848
-[in Filipino] You like this?
-Oh yeah.
607
00:35:41,931 --> 00:35:44,433
-[man] Oh yes!
-[Joyce] Yes? "Yes, please," right?
608
00:35:44,517 --> 00:35:47,061
-[in Filipino] You like this?
-[in English] Yes.
609
00:35:47,145 --> 00:35:48,396
Thanks, Joyce.
610
00:35:50,565 --> 00:35:52,859
And this is what I was
talking about for you.
611
00:35:55,403 --> 00:35:57,280
And I'll see you again next time.
612
00:35:59,115 --> 00:36:00,366
Okay, bye.
613
00:36:05,288 --> 00:36:07,498
[somber music playing]
614
00:36:15,089 --> 00:36:16,716
[roadway noise]
615
00:36:16,799 --> 00:36:17,925
[Joyce in Filipino] Ouch!
616
00:36:18,009 --> 00:36:19,177
What the hell, Rocky?
617
00:36:19,260 --> 00:36:20,845
-[screams]
-[barking]
618
00:36:22,346 --> 00:36:23,890
[Rocky] Fuck you!
619
00:36:23,973 --> 00:36:25,057
[screams]
620
00:36:25,141 --> 00:36:27,351
No stealing from customers!
I told you that before.
621
00:36:27,435 --> 00:36:28,561
[barking]
622
00:36:28,644 --> 00:36:30,563
-[Rocky grunts]
-[Joyce] Ouch! Stupid!
623
00:36:30,646 --> 00:36:32,815
I didn't steal anything
from the foreigner.
624
00:36:32,899 --> 00:36:35,526
What is there to steal anyway?
All his stuff is fake.
625
00:36:36,152 --> 00:36:37,195
Hey!
626
00:36:37,820 --> 00:36:40,448
Your family still owes me.
627
00:36:40,531 --> 00:36:42,366
Try messing with me
628
00:36:43,159 --> 00:36:44,952
and your dad will be dead.
629
00:36:45,036 --> 00:36:46,204
[Nala barks]
630
00:36:46,287 --> 00:36:47,997
Well? What?
631
00:36:48,080 --> 00:36:49,207
Fine, keep what you stole!
632
00:36:49,290 --> 00:36:51,417
I'm not giving you anything today.
Dickhead.
633
00:36:51,500 --> 00:36:54,420
-I didn't steal anything, idiot.
-[Rocky] Whatever! Fuck you!
634
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
-[roadway noise]
-[indistinct street chatter]
635
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
Taxi!
636
00:37:04,096 --> 00:37:05,640
You can't ride with the dog.
637
00:37:06,265 --> 00:37:09,268
What a dickhead!
My dog looks better than you do.
638
00:37:11,812 --> 00:37:13,689
Give us a ride.
639
00:37:15,107 --> 00:37:16,651
Get in. Go on.
640
00:37:22,198 --> 00:37:24,867
[downbeat music playing]
641
00:37:46,514 --> 00:37:47,765
[music slowly fades]
642
00:37:47,848 --> 00:37:51,978
[rooster crowing]
643
00:37:52,061 --> 00:37:53,604
[Joyce sighs]
644
00:37:58,109 --> 00:37:59,735
[handle rattles]
645
00:38:00,528 --> 00:38:02,238
[softly] Shit. [groans]
646
00:38:02,738 --> 00:38:03,948
[twists locked doorknob]
647
00:38:07,785 --> 00:38:09,161
Mrs. Lydia.
648
00:38:12,290 --> 00:38:14,125
What now? What is it?
649
00:38:14,208 --> 00:38:16,335
Mrs. Lydia, may I please have
the key to my room?
650
00:38:16,419 --> 00:38:18,504
-It's locked.
-Why, are you paying your rent now?
651
00:38:18,587 --> 00:38:20,131
Give it to me. Come on.
652
00:38:20,214 --> 00:38:22,133
[exhales] I…
653
00:38:22,216 --> 00:38:25,219
I wasn't able to catch Rocky.
He left early.
654
00:38:25,303 --> 00:38:27,763
Screw you, Joyce!
655
00:38:27,847 --> 00:38:31,392
Don't live here if you can't pay.
656
00:38:31,475 --> 00:38:34,645
Live at the motel with your customers.
657
00:38:35,438 --> 00:38:37,523
What about my clothes?
658
00:38:38,524 --> 00:38:40,359
Have you washed and ironed them?
659
00:38:41,235 --> 00:38:43,487
-Get out of here.
-Mrs. Lydia, please wait.
660
00:38:43,571 --> 00:38:45,156
-What now?
-Take my phone.
661
00:38:45,239 --> 00:38:47,491
If I can't pay, then pawn it.
662
00:38:47,575 --> 00:38:50,036
-It better not be stolen!
-It's not.
663
00:38:50,119 --> 00:38:53,414
This is the last time
I'm doing this, Joyce.
664
00:38:53,497 --> 00:38:54,498
Let's go.
665
00:38:57,001 --> 00:38:57,918
[sighs]
666
00:38:58,002 --> 00:38:59,045
Come on.
667
00:39:02,173 --> 00:39:05,051
[roadway noise]
668
00:39:05,134 --> 00:39:06,677
[Joyce sighs]
669
00:39:06,761 --> 00:39:09,347
The laundry's piled up again.
670
00:39:13,893 --> 00:39:15,394
[Joyce sighs]
671
00:39:15,478 --> 00:39:16,604
[panting]
672
00:39:16,687 --> 00:39:18,481
[Joyce] Stop staring at me.
673
00:39:18,564 --> 00:39:21,275
I'll feed you later.
674
00:39:21,359 --> 00:39:24,528
I just need to work
so I can buy you some food.
675
00:39:29,825 --> 00:39:32,578
-[in English] Baby, come on.
-Wow!
676
00:39:32,661 --> 00:39:34,914
-[in Filipino] I pity all of you.
-[woman] Oh my God!
677
00:39:34,997 --> 00:39:36,957
-[in English] Bye-bye.
-[in Filipino] See ya!
678
00:39:37,041 --> 00:39:41,545
[indistinct gushing, chatter]
679
00:39:45,633 --> 00:39:48,594
-[in Filipino] Are we getting married?
-[man in English] Sure, baby.
680
00:39:48,677 --> 00:39:51,764
-[in English] I'm like their age, baby.
-Yeah, okay.
681
00:39:51,847 --> 00:39:53,140
Oh my God, what happened?
682
00:39:53,224 --> 00:39:57,311
[screams, in Filipino]
He's dead, baby! He's dead!
683
00:39:57,395 --> 00:39:58,896
[screams again]
684
00:39:58,979 --> 00:40:01,732
[dramatic music playing]
685
00:40:04,068 --> 00:40:05,736
-[music fades]
-[roadway noise]
686
00:40:12,535 --> 00:40:14,745
[sighs]
687
00:40:16,872 --> 00:40:18,499
-Mrs. Lydia?
-Mm?
688
00:40:25,172 --> 00:40:27,091
-This is not enough. My God!
-Mrs. Lydia.
689
00:40:27,174 --> 00:40:29,135
-Please, just for today! Mrs. Lydia!
-No!
690
00:40:29,218 --> 00:40:31,178
-[Lydia] Go sleep outside!
-[growling]
691
00:40:31,262 --> 00:40:35,349
-[foreboding music playing]
-[barking]
692
00:40:35,433 --> 00:40:36,809
Mrs. Lydia, please.
693
00:40:39,353 --> 00:40:42,189
-[Nala keeps barking]
-Hey.
694
00:40:44,692 --> 00:40:45,860
[sighs]
695
00:40:48,904 --> 00:40:50,114
[wire rattles]
696
00:40:50,197 --> 00:40:52,825
[action music playing]
697
00:41:21,270 --> 00:41:24,482
-[rooster crowing]
-[roadway noise]
698
00:41:31,947 --> 00:41:34,492
-[panting]
-[unsettling music playing]
699
00:41:37,077 --> 00:41:38,537
[horror music playing]
700
00:41:38,621 --> 00:41:40,998
[screaming]
701
00:41:41,081 --> 00:41:44,001
[train roaring]
702
00:41:46,128 --> 00:41:50,549
[man] What's going on there?
What are you squabbling about?
703
00:41:51,800 --> 00:41:53,844
[suspenseful music]
704
00:41:58,098 --> 00:41:59,433
[screams] Help me!
705
00:42:02,645 --> 00:42:03,854
[soft whine from the bed]
706
00:42:06,607 --> 00:42:08,776
[tense music playing]
707
00:42:34,635 --> 00:42:36,178
[roadway noise]
708
00:42:42,851 --> 00:42:44,103
You're early today.
709
00:42:47,439 --> 00:42:48,482
[in English] Excited?
710
00:42:50,192 --> 00:42:52,152
[in Filipino] Mrs. Lydia died.
711
00:42:52,236 --> 00:42:53,821
She was slaughtered.
712
00:42:54,655 --> 00:42:56,907
I think the culprit even entered my room.
713
00:42:56,991 --> 00:42:58,242
Why are you still alive then?
714
00:42:59,451 --> 00:43:00,327
Fuck.
715
00:43:01,453 --> 00:43:03,956
-[in English] Hey! Boys!
-[men shout indistinctly]
716
00:43:04,039 --> 00:43:06,625
-[in Filipino] My customers.
-[men laughing]
717
00:43:06,709 --> 00:43:08,669
There she is, my friends.
718
00:43:10,004 --> 00:43:12,590
She is available. Let me talk to her.
719
00:43:15,050 --> 00:43:17,803
Here. Go for it.
720
00:43:17,886 --> 00:43:19,096
Go on.
721
00:43:19,179 --> 00:43:21,307
[customers laughing]
722
00:43:21,390 --> 00:43:23,642
[Rocky] Follow me. Just wait in the lobby.
723
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
[customers] Yes, we will.
724
00:43:26,937 --> 00:43:30,608
-[tense music playing]
-[indistinct street chatter]
725
00:43:45,331 --> 00:43:46,874
[door rattles]
726
00:43:46,957 --> 00:43:47,916
[Nala barks]
727
00:43:48,542 --> 00:43:50,919
[softly] Shh. Sit.
728
00:44:01,430 --> 00:44:03,515
[tense music continues]
729
00:44:07,936 --> 00:44:08,979
[door creaks]
730
00:44:16,862 --> 00:44:17,946
Sit.
731
00:44:20,282 --> 00:44:22,826
[tense music continues]
732
00:44:33,337 --> 00:44:35,589
[tense music slowly fades]
733
00:44:36,590 --> 00:44:37,549
[Joyce sighs]
734
00:44:38,175 --> 00:44:40,678
I'll introduce you to someone later.
735
00:44:42,096 --> 00:44:43,347
[phone whooshes]
736
00:44:45,766 --> 00:44:49,353
[Joyce laughs]
737
00:44:50,604 --> 00:44:51,688
Look at this.
738
00:44:52,189 --> 00:44:54,066
She looks like me, right?
739
00:44:56,693 --> 00:44:58,904
Mother sent this to me last week.
740
00:45:00,989 --> 00:45:03,033
KATHRYN HAD ANOTHER OUTBURST AT SCHOOL.
741
00:45:03,117 --> 00:45:06,203
[somber music playing]
742
00:45:06,286 --> 00:45:08,372
THEY SAID THEY WANT HER OUT OF THE SCHOOL.
743
00:45:08,455 --> 00:45:11,291
THEY CAN'T HANDLE A SPECIAL NEEDS CHILD
AND WANT US TO FIND A SCHOOL IN MANILA.
744
00:45:12,543 --> 00:45:13,961
[sighs]
745
00:45:19,800 --> 00:45:22,261
[roadway noise]
746
00:45:28,142 --> 00:45:30,269
[Nala barks outside]
747
00:45:36,650 --> 00:45:37,818
[cars honking]
748
00:45:40,863 --> 00:45:42,114
Do you accept applications?
749
00:45:47,077 --> 00:45:47,953
Yes, I do.
750
00:45:48,829 --> 00:45:50,164
[suspenseful music playing]
751
00:45:50,247 --> 00:45:51,415
What are you doing here?
752
00:45:52,416 --> 00:45:54,418
[tense music playing]
753
00:45:57,629 --> 00:45:59,089
[music intensifies]
754
00:45:59,173 --> 00:46:00,507
[panting]
755
00:46:14,855 --> 00:46:15,814
[sighs]
756
00:46:16,982 --> 00:46:17,816
[gasps]
757
00:46:17,900 --> 00:46:19,735
-Where the hell are you going?!
-Rocky…
758
00:46:19,818 --> 00:46:22,613
-[in English] Rocky, sorry. Sorry.
-[in Filipino] Come here.
759
00:46:23,655 --> 00:46:25,240
Where's my dog, Rocky?
760
00:46:25,324 --> 00:46:26,825
What dog are you talking about?
761
00:46:28,952 --> 00:46:29,953
What?
762
00:46:30,871 --> 00:46:32,289
[in English] Sorry.
763
00:46:33,040 --> 00:46:35,834
[sobs] I'm not going anywhere.
764
00:46:35,918 --> 00:46:38,837
I was just looking for a part-time job.
I need to bring Kathryn here.
765
00:46:38,921 --> 00:46:41,465
I need to raise money for her tuition.
766
00:46:41,548 --> 00:46:43,300
Do you think I'm messing with you, Joyce?
767
00:46:43,383 --> 00:46:46,386
Your dad sold you
to pay off his debt, idiot.
768
00:46:48,096 --> 00:46:50,432
-Rocky, sorry.
-You're leaving because of Kathryn?
769
00:46:50,516 --> 00:46:51,808
Huh? Fuck you!
770
00:46:51,892 --> 00:46:54,603
-Want me to kill her first?
-[Joyce] Please, don't!
771
00:47:06,782 --> 00:47:07,824
[keys clink]
772
00:47:08,408 --> 00:47:10,327
You're refusing now? You're too fussy.
773
00:47:15,541 --> 00:47:16,542
[slaps]
774
00:47:20,462 --> 00:47:21,797
[Rocky in English] Enjoy.
775
00:47:28,762 --> 00:47:30,931
[indistinct chatter]
776
00:47:35,519 --> 00:47:37,854
[panting]
777
00:47:38,772 --> 00:47:39,856
Nala?
778
00:47:41,900 --> 00:47:42,901
Nala!
779
00:47:46,488 --> 00:47:47,573
Nala?
780
00:47:47,656 --> 00:47:49,116
[clicking sounds]
781
00:47:49,658 --> 00:47:50,867
[sighs]
782
00:47:51,368 --> 00:47:52,744
Nala?
783
00:47:52,828 --> 00:47:56,248
[roadway noise]
784
00:47:57,207 --> 00:47:58,208
Nala?
785
00:48:00,377 --> 00:48:01,753
Nala!
786
00:48:01,837 --> 00:48:03,088
[car honks]
787
00:48:04,631 --> 00:48:07,301
Nala? Nala!
788
00:48:11,346 --> 00:48:12,764
Nala?
789
00:48:12,848 --> 00:48:15,434
[indistinct street chatter]
790
00:48:18,520 --> 00:48:19,688
Nala?
791
00:48:20,522 --> 00:48:22,899
[soft music playing]
792
00:48:23,650 --> 00:48:24,526
Nala!
793
00:48:34,703 --> 00:48:35,954
Nala!
794
00:48:48,216 --> 00:48:50,552
[suspenseful music playing]
795
00:49:07,694 --> 00:49:10,030
-Come on!
-[shouts angrily]
796
00:49:11,031 --> 00:49:12,366
[grunting]
797
00:49:12,449 --> 00:49:15,702
[screaming] Let go of me!
What's wrong with you?!
798
00:49:15,786 --> 00:49:18,330
-[man 1] Hold her down!
-[man 2] Stay right here!
799
00:49:18,413 --> 00:49:23,293
-[screams, shouts] Aah! Aah!
-[man 1] Hold her tight!
800
00:49:23,377 --> 00:49:26,838
-[man 1] You're not going anywhere!
-[man 2] There's no use resisting!
801
00:49:26,922 --> 00:49:28,131
-[Joyce] Help me!
-[snarls]
802
00:49:28,215 --> 00:49:29,299
[screams]
803
00:49:30,092 --> 00:49:34,513
-[man screaming]
-[flesh tearing]
804
00:49:36,056 --> 00:49:38,183
-[Nala growling]
-[flesh tearing]
805
00:49:39,768 --> 00:49:42,521
-[Nala snarls]
-[man screams]
806
00:49:42,604 --> 00:49:44,981
[man keeps screaming]
807
00:49:52,322 --> 00:49:55,325
[man screams]
808
00:50:02,582 --> 00:50:05,502
-[bone crunching]
-[flesh tearing]
809
00:50:10,632 --> 00:50:12,509
[eerie music playing]
810
00:50:21,393 --> 00:50:23,895
[eerie music continues playing]
811
00:50:47,419 --> 00:50:50,839
[slow rock music playing]
812
00:51:18,116 --> 00:51:19,951
Listen. Stay there, okay?
813
00:51:20,035 --> 00:51:21,828
Don't go anywhere.
814
00:51:22,704 --> 00:51:24,247
[rock music continues]
815
00:51:34,758 --> 00:51:39,346
MOM, I'M PICKING UP KATHRYN.
816
00:51:49,689 --> 00:51:52,984
[laughs]
817
00:52:04,454 --> 00:52:08,875
[somber music playing]
818
00:52:15,257 --> 00:52:17,551
[rock music playing]
819
00:53:09,060 --> 00:53:11,354
[rock music fades,
suspenseful music playing]
820
00:53:11,438 --> 00:53:12,564
Hey.
821
00:53:14,524 --> 00:53:16,067
Why are you late?
822
00:53:19,988 --> 00:53:21,197
Pick it up.
823
00:53:21,948 --> 00:53:24,284
What are you fussing about?
824
00:53:24,784 --> 00:53:28,288
[Nala snarls]
825
00:53:34,753 --> 00:53:38,590
[Nala snarls and growls]
826
00:53:40,008 --> 00:53:44,387
-[Rocky screams]
-[flesh tearing]
827
00:53:51,853 --> 00:53:55,398
[laughs]
828
00:53:58,652 --> 00:54:01,071
-[Nala snarling]
-[cartilage snapping, flesh tearing]
829
00:54:03,573 --> 00:54:04,991
[Joyce laughs]
830
00:54:11,831 --> 00:54:13,333
[slow music playing]
831
00:54:13,416 --> 00:54:14,751
You know, Nala.
832
00:54:16,378 --> 00:54:18,088
They're all jerks.
833
00:54:18,171 --> 00:54:20,382
I used to live a simple life.
834
00:54:21,007 --> 00:54:25,845
I came here
from my home province to find a job.
835
00:54:28,098 --> 00:54:30,058
[laughs softly]
836
00:54:30,141 --> 00:54:33,061
You made my life better.
837
00:54:35,730 --> 00:54:39,275
You're such an amazing dog.
838
00:54:42,445 --> 00:54:43,697
[in English] I love you.
839
00:54:44,698 --> 00:54:45,699
[kisses]
840
00:54:47,659 --> 00:54:50,245
[unsettling music playing]
841
00:54:50,328 --> 00:54:53,540
["Blangkong Imahe" playing in Filipino]
842
00:58:59,994 --> 00:59:01,704
[music fades]
52340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.