All language subtitles for RoboCop (The Series) - Ep. 17 - Heartbreaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,407 --> 00:00:37,366 Hey, Robo! It's Sunday, you wanna put in for the football pool? 2 00:00:37,967 --> 00:00:40,037 What would I do with the money if I won? 3 00:00:40,327 --> 00:00:42,682 Well, you could give it to Brady and me, we're not proud. 4 00:00:42,887 --> 00:00:47,039 - Gambling is illegal. - Come on, lighten up, Robo! 5 00:01:07,167 --> 00:01:10,318 - They're right, Alex. Kick back a little. - I am on duty. 6 00:01:10,487 --> 00:01:13,524 Hey, tell me about it. I'm never off duty. 7 00:01:13,687 --> 00:01:15,757 Talk about get a life. 8 00:01:17,007 --> 00:01:19,680 You know what I really miss? Dancing. 9 00:01:19,767 --> 00:01:21,883 I used to love to dance. 10 00:01:41,927 --> 00:01:44,202 Long-range scope... 11 00:01:45,887 --> 00:01:50,278 the power enhancer... and the Heartbreaker. 12 00:01:53,447 --> 00:01:55,517 Open the Heartbreaker first. 13 00:02:06,727 --> 00:02:09,719 Silent alarm at 116 North Walnut. 14 00:02:09,847 --> 00:02:12,839 All units in the vicinity of 116 North Walnut, please respond. 15 00:02:43,127 --> 00:02:45,322 Okay, let's open the enhancer. 16 00:02:50,527 --> 00:02:51,527 Freeze! 17 00:02:52,367 --> 00:02:53,641 You are under arrest! 18 00:02:57,047 --> 00:02:58,878 Stop, or I'll shoot! 19 00:03:00,687 --> 00:03:02,400 - Beta-4! - Beta-4, go. 20 00:03:03,607 --> 00:03:06,201 - Suspect coming your way. - Beta-4 roger. 21 00:03:09,967 --> 00:03:11,036 Please don't hurt me. 22 00:03:25,167 --> 00:03:27,840 All right, hold it right there, buddy! That's as far as you go! 23 00:03:27,967 --> 00:03:30,356 Put that thing down and get your hands in the air! 24 00:03:30,487 --> 00:03:31,487 Okay. 25 00:04:11,447 --> 00:04:13,407 Go ahead and shock the flatline, then let's quit. 26 00:04:13,431 --> 00:04:14,431 Okay, everybody clear! 27 00:04:15,207 --> 00:04:18,404 Officer Alex Murphy shot to death in a line of duty. 28 00:04:19,487 --> 00:04:22,524 Legally he's dead. We can pretty much do what we want. 29 00:04:23,927 --> 00:04:26,805 There's a new guy in town. His name's Robocop. 30 00:04:37,167 --> 00:04:39,158 Murphy, it is you. 31 00:05:13,087 --> 00:05:16,600 The break-in apparently occurred earlier this morning, 32 00:05:16,727 --> 00:05:19,847 and speculation is that one of the thieves is an employee of Mirsky Microwaves. 33 00:05:19,871 --> 00:05:22,440 Behind me, as you can see, the owner of the company, Mr. Mirsky, 34 00:05:22,607 --> 00:05:25,167 who has just finished being questioned by police on the scene. 35 00:05:25,287 --> 00:05:27,926 The question being asked is why two police officers 36 00:05:28,007 --> 00:05:31,317 died for no apparent reason after chasing a burglary suspect. 37 00:05:31,647 --> 00:05:35,322 Initial reports, unconfirmed, suggest probable cardiac arrest. 38 00:05:35,487 --> 00:05:37,398 I'm Martina Marx at the scene. 39 00:05:38,407 --> 00:05:42,036 - Your accomplice, Jessup, his name? - No... I can't. 40 00:05:42,127 --> 00:05:45,085 All right, let's try something a little simpler. 41 00:05:45,167 --> 00:05:47,761 Now what the hell were you after, what is this thing? 42 00:05:47,887 --> 00:05:51,004 It's an enhancer, it boosts the power of a host appliance. 43 00:05:51,087 --> 00:05:53,123 - The unit that was taken? - Yes. 44 00:05:53,207 --> 00:05:56,995 - How much? - Up to a hundred times. 45 00:05:58,287 --> 00:06:01,199 - When you say "appliance", you mean weapon, don't you? - No. 46 00:06:01,327 --> 00:06:03,716 - Then what killed my officers? - I don't know. 47 00:06:03,847 --> 00:06:05,487 I had nothing to do with it! 48 00:06:08,007 --> 00:06:11,397 - He is not telling the whole truth. - I am. 49 00:06:11,487 --> 00:06:14,126 - I'm just... - a cop-killer. 50 00:06:16,127 --> 00:06:19,358 You're looking an accessory to murder one, Jessup. 51 00:06:19,567 --> 00:06:22,843 The way I see it you've got one chance, and that's to cooperate. 52 00:06:22,927 --> 00:06:26,158 I can't... This whole project is top-secret! 53 00:06:26,247 --> 00:06:30,001 - Top-secret, here? - Yes, through OCP. 54 00:06:30,127 --> 00:06:32,766 Who is the OCP supervisor? 55 00:06:34,207 --> 00:06:35,640 A man named Wilson Eberheart. 56 00:06:51,287 --> 00:06:52,287 No! 57 00:06:53,567 --> 00:06:55,842 Help me, help! 58 00:07:16,727 --> 00:07:20,640 That's right, we subcontracted with Mirsky Microwave 59 00:07:20,847 --> 00:07:25,045 on a Defense Department project for a non-lethal maser, 60 00:07:25,127 --> 00:07:27,436 a laser-guided microwave gun. 61 00:07:27,527 --> 00:07:32,157 It seems microwaves can cause short-term blackouts, that sort of thing. 62 00:07:32,527 --> 00:07:34,722 It can also cause cardiac arrest. 63 00:07:34,847 --> 00:07:37,486 And you think that's what happened to those two officers? 64 00:07:37,647 --> 00:07:40,639 - And Jessup? - There's no other explanation, sir. 65 00:07:45,247 --> 00:07:47,761 Ah, here's out VP Special Projects, 66 00:07:48,207 --> 00:07:50,357 Wilson Eberheart. 67 00:07:50,967 --> 00:07:54,482 Eberheart, I was under the impression our maser weapon 68 00:07:54,607 --> 00:07:57,519 was a non-lethal stun gun. 69 00:07:57,647 --> 00:07:58,647 Oh, it is, sir. 70 00:08:00,047 --> 00:08:02,607 Of course any weapon can have lethal applications. 71 00:08:02,807 --> 00:08:04,365 Where there's a will, there's a way. 72 00:08:04,487 --> 00:08:07,718 A hand-sized unit that causes instant heart attacks? 73 00:08:07,807 --> 00:08:10,605 I've never heard of a more perfect killing machine, sir. 74 00:08:10,727 --> 00:08:13,924 With the enhancer and the long-range scope it can wipe out armies! 75 00:08:14,327 --> 00:08:16,557 Why wasn't I informed? 76 00:08:16,887 --> 00:08:19,959 Well, the defense department wanted it that way, sir. 77 00:08:20,047 --> 00:08:24,327 They even classified it, codename "Heartbreaker". They were afraid that it might fall into the wrong hands. 78 00:08:24,351 --> 00:08:27,637 It has. Two police officers are dead. 79 00:08:27,807 --> 00:08:31,880 And sir, we've found a collection of top-secret data printouts at late Jessup's apartment. 80 00:08:31,967 --> 00:08:35,403 There is a security breach in the OCP Metronet system. 81 00:08:36,047 --> 00:08:38,561 What about this... Jessup? Did you know him? 82 00:08:38,687 --> 00:08:39,687 No, sir. 83 00:08:40,527 --> 00:08:42,518 Not personally, he was an engineer at Mirsky. 84 00:08:42,607 --> 00:08:45,644 I guess he knew about the Heartbreaker and decided to cash in on it. 85 00:08:46,247 --> 00:08:51,116 I'd terminate this project right now if Washington wasn't so sensitive about these things. 86 00:08:51,327 --> 00:08:53,443 - They do tend to be vindictive, sir. - Yes. 87 00:08:53,567 --> 00:08:56,365 - So what do we do, Mr. Chairman? - The only thing we can do. 88 00:08:57,047 --> 00:08:58,560 Recover the Heartbreaker, 89 00:08:58,847 --> 00:09:02,999 make sure the other two components are separated and secured, 90 00:09:03,367 --> 00:09:06,245 - and plug that damn leak! - Yes, sir. 91 00:09:21,767 --> 00:09:23,485 I told you not to come here! 92 00:09:26,927 --> 00:09:27,962 Is that an order? 93 00:09:29,327 --> 00:09:31,443 No-no, of course not. 94 00:09:31,727 --> 00:09:32,727 Good. 95 00:09:34,847 --> 00:09:36,963 They know the Metronet's been breached. 96 00:09:37,687 --> 00:09:41,202 That fool Jessup, now we are never gonna get the scope and the enhancer. 97 00:09:41,447 --> 00:09:44,405 We have to, our client expects it this week. 98 00:09:45,567 --> 00:09:48,525 Look, Brock, this has gone far enough. 99 00:09:48,687 --> 00:09:50,882 Two dead cops, my God! 100 00:09:51,007 --> 00:09:53,288 When you first came to me with this scheme you told me... 101 00:09:53,312 --> 00:09:57,191 You laughed it up like the greedy little puppy that you are. 102 00:10:00,287 --> 00:10:03,324 We're not playing with toys here, Eberheart. 103 00:10:04,607 --> 00:10:05,756 People get hurt. 104 00:10:08,087 --> 00:10:11,921 - Well, everything's changed now, Robocop's on the case. - Robocop is everywhere. 105 00:10:13,527 --> 00:10:17,440 I broke into his Metronet file yesterday. It's really the most amazing thing. 106 00:10:17,567 --> 00:10:20,320 - Who's... who's this man in the picture? - That's him. 107 00:10:20,407 --> 00:10:22,796 Robocop himself, officer Alex Murphy. 108 00:10:24,167 --> 00:10:28,479 Apparently he was killed in action, and they interfaced his brain stem with a computer. 109 00:10:29,767 --> 00:10:32,998 So inside of this robot... 110 00:10:33,567 --> 00:10:35,478 there's a man. 111 00:10:36,207 --> 00:10:38,960 Well, I guess that would depend on how much of the man survived. 112 00:10:39,047 --> 00:10:40,605 Well, that's what we should find out. 113 00:10:40,847 --> 00:10:43,600 Had this Murphy have any family? 114 00:10:44,207 --> 00:10:46,038 Yes. Why? 115 00:10:46,167 --> 00:10:50,206 Because if we have to have Robocop on the case, 116 00:10:50,807 --> 00:10:53,480 we should make sure he's on our side. 117 00:11:07,287 --> 00:11:09,005 One power enhancer. 118 00:11:10,407 --> 00:11:12,921 Well, that thing's secure anyway. 119 00:11:13,367 --> 00:11:15,119 The scope is another story. 120 00:11:16,647 --> 00:11:19,480 - Is it still being worked on? - At the factory, yeah. 121 00:11:19,607 --> 00:11:23,156 I've beefed up security as much as I can but we're so short of buddies right now. 122 00:11:23,247 --> 00:11:26,080 Especially with Madigan off at that damned convention. 123 00:11:26,207 --> 00:11:29,279 - What about the Metronet breach? - Charlie's on it, for a probe. 124 00:11:30,687 --> 00:11:34,726 - Charlie is running a data probe into Neurobrain? - Whatever it takes, you heard the chairman. 125 00:11:34,807 --> 00:11:37,162 I hope he's careful. 126 00:11:39,807 --> 00:11:43,482 - Wow, that's you? - It's a digitally constructed simulation of me. 127 00:11:43,607 --> 00:11:45,916 - And you're gonna go right into the computer? - Yes. 128 00:11:46,047 --> 00:11:48,242 But not really, if you know what I mean. 129 00:11:48,367 --> 00:11:50,164 Is it like virtuous reality? 130 00:11:50,527 --> 00:11:53,485 It's much more complex than that, Gadget, you wouldn't understand. 131 00:11:53,607 --> 00:11:56,883 - That's what you always say. - Now... 132 00:12:02,367 --> 00:12:04,119 Now what? 133 00:12:51,007 --> 00:12:55,159 - Charlie Lippencott? - Have we met? 134 00:12:55,847 --> 00:12:58,156 No. I've... 135 00:12:59,687 --> 00:13:01,996 I've seen you around. 136 00:13:02,127 --> 00:13:04,277 - I'm with OCP. - Security Concepts? 137 00:13:04,367 --> 00:13:06,039 That's it, Security Concepts. 138 00:13:10,087 --> 00:13:13,443 I'm just... you know... in here. 139 00:13:13,567 --> 00:13:17,007 Doing what I'm doing, right? Running a data probe to find out about the security leak? 140 00:13:17,031 --> 00:13:18,464 Right, the leak. 141 00:13:18,847 --> 00:13:20,963 - Found anything? - No, you? 142 00:13:21,367 --> 00:13:22,967 Well, I'm really just getting started... 143 00:13:23,207 --> 00:13:25,198 - Diana. - Diana. Well... 144 00:13:25,287 --> 00:13:26,967 I can't believe I haven't seen you before. 145 00:13:26,991 --> 00:13:30,118 - I'm new. Quite new. And temporary. - Well, they must think highly of you. 146 00:13:30,247 --> 00:13:33,284 - This Heartbreaker thing is top secret. - Yes, I know, it's... big. 147 00:13:33,367 --> 00:13:36,962 - Isn't it? - Oh... yeah. 148 00:13:37,887 --> 00:13:41,675 - I dunno where to start. - Well, there's been no security alert... 149 00:13:43,047 --> 00:13:45,607 that I know of. So it's not a hacker. 150 00:13:45,767 --> 00:13:48,759 - You might try employee access. - Oh, good idea. 151 00:13:50,007 --> 00:13:52,362 But, you know, I don't want to get in your way. 152 00:13:53,407 --> 00:13:56,080 - Actually, I have to go. - Already? 153 00:13:56,207 --> 00:13:59,527 Well, maybe we could meet sometime, you know... have a coffee, talk about security. 154 00:14:00,127 --> 00:14:02,846 - I would love to, but... - It's all right. 155 00:14:02,967 --> 00:14:06,118 - It was just a thought. - No, I would but... 156 00:14:07,767 --> 00:14:10,918 - We can meet back here. - Yeah? 157 00:14:11,407 --> 00:14:13,762 - I'll be around. - Great! Good. 158 00:14:25,447 --> 00:14:26,447 Jimmy! 159 00:14:29,407 --> 00:14:32,558 - Are you studying? - Yeah, corporate history test. 160 00:14:32,887 --> 00:14:36,721 - Okay. I'm going at the store, I won't be too long. - Okay. 161 00:14:42,407 --> 00:14:43,806 Don't work too hard! 162 00:15:19,007 --> 00:15:20,007 Oh my God! 163 00:15:34,767 --> 00:15:35,802 No! No! 164 00:15:37,647 --> 00:15:40,207 Get away from me, get away! Help! 165 00:15:52,367 --> 00:15:55,723 - Did you have to hit her? - Don't be an idiot. 166 00:16:00,207 --> 00:16:03,483 Beta-1, Beta-1! Stand by for encrypted message. 167 00:16:04,727 --> 00:16:05,727 Receiving. 168 00:16:07,207 --> 00:16:10,517 Anonymous calling having information regarding Heartbreaker. 169 00:16:10,647 --> 00:16:14,037 Contact at 6515 North Levin. 170 00:17:01,367 --> 00:17:04,837 Ah, welcome. Does this face look familiar? 171 00:17:12,727 --> 00:17:17,517 This is your life, Robocop. Or should I say "Alex Murphy"? 172 00:17:19,167 --> 00:17:23,638 With special guests, Nancy and Jimmy Murphy, your wife and son. 173 00:17:23,847 --> 00:17:26,486 Such a lovely family, don't you think? 174 00:17:29,007 --> 00:17:30,918 And now, big finish. 175 00:17:48,167 --> 00:17:52,160 Don't worry. She wasn't hurt... too badly. 176 00:17:54,967 --> 00:17:58,846 As you can see, she's now our guest. So pretty. 177 00:17:59,967 --> 00:18:03,596 It would be a shame to destroy such beauty. 178 00:18:04,847 --> 00:18:07,600 Well, show's over, Alex. You want to see her alive, 179 00:18:07,807 --> 00:18:09,684 you want the components for the Heartbreaker. 180 00:18:09,887 --> 00:18:14,278 It's not worth a cent to our clients without the power enhancer and the long-range scope. 181 00:18:14,407 --> 00:18:17,558 Bring them both to this room by 8 o'clock tonight. 182 00:18:17,647 --> 00:18:21,117 And if you don't, you'll never see her again. 183 00:18:21,487 --> 00:18:25,799 Oh, and by the way: If you tell anyone, we will find out about it. 184 00:18:25,847 --> 00:18:27,883 We found out about you, right? 185 00:18:35,167 --> 00:18:38,284 So, there is a man in the machine. 186 00:18:40,127 --> 00:18:42,004 Our man. 187 00:18:45,367 --> 00:18:48,359 We found out about you, right? 188 00:18:48,567 --> 00:18:50,797 We found out about you, right? 189 00:18:52,127 --> 00:18:54,163 We found out about you, right? 190 00:19:13,207 --> 00:19:14,242 Jimmy! 191 00:19:14,647 --> 00:19:18,196 Never open a door to a stranger when you are home alone. 192 00:19:18,847 --> 00:19:19,996 How did you know I was... 193 00:19:21,287 --> 00:19:23,755 - Where's my mom? - She's going to be late. 194 00:19:23,847 --> 00:19:26,202 Late from what? She went to the store hours ago. 195 00:19:26,407 --> 00:19:29,877 - I will take you to a friend's house. - No, I want to stay here and wait for her. 196 00:19:30,087 --> 00:19:33,326 It will help her if you come with me, Jimmy. 197 00:19:33,327 --> 00:19:34,840 What happened to her? 198 00:19:35,807 --> 00:19:36,842 She will be home. 199 00:19:40,727 --> 00:19:41,876 I promise you. 200 00:20:19,167 --> 00:20:21,727 Who are you? What do you want with me? 201 00:20:24,127 --> 00:20:26,277 Why don't you say something? 202 00:20:31,247 --> 00:20:33,966 You know, you really should try to get some sleep. 203 00:20:34,487 --> 00:20:38,241 Look, whoever you are, this has got to be some sort of a mistake. 204 00:20:38,407 --> 00:20:40,967 If it's money you're after, I don't have any! 205 00:20:41,287 --> 00:20:42,606 Of course you don't. 206 00:20:44,247 --> 00:20:46,442 Well then, why are you doing this? 207 00:20:46,887 --> 00:20:50,675 Well... let's just say I like having a woman around. 208 00:20:51,767 --> 00:20:53,485 Bastard! 209 00:21:01,367 --> 00:21:04,598 - Yes, five gains in a row! - You're just lucky, Gadget. 210 00:21:04,767 --> 00:21:08,919 - If I was really trying, I'd beat you every time. - In your dreams, pal. 211 00:21:09,087 --> 00:21:10,361 I smoked you. 212 00:21:11,847 --> 00:21:13,803 Robo! That's Robocop. 213 00:21:14,007 --> 00:21:16,726 We're buddies. Hey, Robo! 214 00:21:19,487 --> 00:21:21,955 Robo, I beat Tommy five times straight! 215 00:21:25,527 --> 00:21:26,527 Don't go away. 216 00:22:36,207 --> 00:22:38,721 Robo, any progress on the Heartbreaker case? 217 00:22:39,087 --> 00:22:41,999 I cannot talk now. Somewhere there is a crime happening. 218 00:22:42,087 --> 00:22:45,318 Charlie, I think a crime just happened. 219 00:22:50,567 --> 00:22:53,127 But we've got to tell Sarge, Charlie, Robo's in trouble! 220 00:22:53,207 --> 00:22:55,968 We don't know that, he might have a good reason to take the enhancer. 221 00:22:55,992 --> 00:22:59,083 - Then why was he sneaking around? - Give me a minute, maybe I can find out. 222 00:22:59,407 --> 00:23:01,796 I think you're just doing it 'cause you like it. 223 00:23:01,887 --> 00:23:02,887 Don't be ridiculous. 224 00:23:18,767 --> 00:23:20,510 - Diana? - Hi! 225 00:23:21,047 --> 00:23:22,047 What's new? 226 00:23:25,367 --> 00:23:26,367 What was the question? 227 00:23:27,007 --> 00:23:29,396 - Is something wrong? - No, you're perfect. 228 00:23:29,767 --> 00:23:32,281 I mean, it's Robocop, that's it. 229 00:23:32,447 --> 00:23:34,881 - Do you know Robocop? - Are you kidding? 230 00:23:35,287 --> 00:23:37,721 - Who doesn't? - Well, he did something strange. 231 00:23:37,847 --> 00:23:40,520 He took part of a Heartbreaker unit out of the evidence locker. 232 00:23:40,687 --> 00:23:43,281 - He must've had authorization. - That's what I thought but... 233 00:23:43,687 --> 00:23:46,520 You work at Security Concepts, could you... find out? 234 00:23:47,727 --> 00:23:48,727 No. 235 00:23:49,647 --> 00:23:51,558 - No, you can't? - No, he didn't. 236 00:23:52,527 --> 00:23:54,836 - But how did you... - I have photographic memory. 237 00:23:55,167 --> 00:23:57,840 I... remembered it. 238 00:24:00,127 --> 00:24:03,278 - You sure he didn't? - Yeah. 239 00:24:04,607 --> 00:24:07,121 But how could he do something illegal? He's programed. 240 00:24:08,087 --> 00:24:09,998 - Isn't he? - Yes. 241 00:24:10,087 --> 00:24:13,045 You know, I helped set up the program. 242 00:24:15,407 --> 00:24:16,806 So what's going on? 243 00:24:25,767 --> 00:24:30,522 Robocop, they want you to put the things in the briefcase. 244 00:24:31,127 --> 00:24:33,322 You have the power enhancer, that's good. 245 00:24:34,327 --> 00:24:37,603 What's with the long-range scope? Huh? 246 00:24:39,167 --> 00:24:41,646 I had no access to it. 247 00:24:41,647 --> 00:24:43,922 You were told to bring both components. 248 00:24:44,047 --> 00:24:47,198 Have the scope here by midnight, or she dies. 249 00:24:47,287 --> 00:24:50,643 Do you hear that, robot? She dies. 250 00:25:02,447 --> 00:25:05,007 Guess who I ran into strolling through Neurobrain! 251 00:25:05,247 --> 00:25:06,760 Charlie Lippencott. 252 00:25:07,807 --> 00:25:10,879 - He saw you? - Uh-huh. And he seemed kind of impressed. 253 00:25:14,567 --> 00:25:17,127 He's worried about you. I'm worried about you. 254 00:25:17,487 --> 00:25:20,399 - I cannot involve you. - Didn't you hear what I just said? 255 00:25:20,487 --> 00:25:21,681 I am involved. 256 00:25:24,207 --> 00:25:25,242 It's Nancy, isn't it? 257 00:25:27,047 --> 00:25:29,322 I checked her house. She's not there. 258 00:25:29,527 --> 00:25:31,127 And Jimmy spent the night with a friend. 259 00:25:31,847 --> 00:25:33,997 He left a note. Do you want to talk about it? 260 00:25:38,207 --> 00:25:40,004 Okay, I'll talk about it. 261 00:25:40,127 --> 00:25:42,516 Whoever it was that accessed the Heartbreaker file 262 00:25:42,607 --> 00:25:46,122 might just have done some discreet window-shopping in another top-secret file, 263 00:25:46,247 --> 00:25:48,203 namely Alex Murphy's, result: 264 00:25:48,367 --> 00:25:50,756 Blackmail. Am I warm? 265 00:25:51,447 --> 00:25:54,644 - I must deal with this myself. - Forget it! 266 00:25:55,447 --> 00:25:58,245 Beta-1, come in! Beta-1, code 1. 267 00:25:58,407 --> 00:26:04,676 I repeat: Beta-1, code 1. Come in. Robocop, please respond. 268 00:26:05,207 --> 00:26:07,163 - Robocop, come in. - It's started, Alex. 269 00:26:07,327 --> 00:26:08,441 It's all coming down. 270 00:26:08,442 --> 00:26:10,440 Robocop, please respond. 271 00:26:11,047 --> 00:26:12,560 - Robocop... - Hand me that. 272 00:26:15,247 --> 00:26:19,160 Robo, this is Parks, report to the station, code 2. Do you copy? 273 00:26:21,487 --> 00:26:24,684 Robo, I know you're there, we're tracking you. Now answer me. 274 00:26:25,487 --> 00:26:27,318 I'm sorry, sergeant Parks. 275 00:26:27,527 --> 00:26:31,679 - I cannot comply with your orders at this time. - What did you say? 276 00:26:32,807 --> 00:26:34,684 Allow me. 277 00:26:37,607 --> 00:26:39,518 - Where'd he go? - He's offline. 278 00:26:40,167 --> 00:26:43,762 All right, that's it. All units, this is sergeant Parks. 279 00:26:44,247 --> 00:26:46,158 I want an APB on Robocop. 280 00:26:46,407 --> 00:26:49,604 If encountered, use extreme caution. 281 00:26:51,007 --> 00:26:53,805 He should be considered armed and dangerous. 282 00:27:01,047 --> 00:27:03,356 - There he is! - I'm on him. 283 00:27:03,487 --> 00:27:05,768 Beta-6 to dispatch, we spotted Beta-1 and are in pursuit. 284 00:27:05,792 --> 00:27:09,246 - Robocop is headed north on the 1500 block of Huber road. - Trouble. 285 00:27:09,247 --> 00:27:11,681 - Roger, Beta-6. All units... - Time to disappear. 286 00:27:11,767 --> 00:27:14,042 Are you kidding? Let's rock and roll! 287 00:27:14,807 --> 00:27:16,718 All available units, respond. 288 00:27:39,727 --> 00:27:41,957 I hope you're not hiding behind the door. 289 00:27:43,047 --> 00:27:45,641 Cause it could be... painful! 290 00:27:47,087 --> 00:27:49,237 Like I was saying, dear... 291 00:27:59,967 --> 00:28:02,162 This is a very stupid move, Mrs. Murphy. 292 00:28:03,087 --> 00:28:06,523 Because now you've seen our faces. 293 00:28:07,127 --> 00:28:10,802 And unfortunately, you forced my hand. 294 00:28:11,247 --> 00:28:13,477 - What's going on here? - Move away from her. 295 00:28:13,607 --> 00:28:17,122 What are you gonna do, kill her? We are finished here, Conrad. 296 00:28:17,247 --> 00:28:21,320 OCP is running a data probe into Metronet, my files have been frozen. 297 00:28:21,407 --> 00:28:25,161 They're on to us now, we... We've got to get out of here now! 298 00:28:25,247 --> 00:28:26,726 Move away from her! 299 00:28:29,887 --> 00:28:31,081 Now! 300 00:28:35,927 --> 00:28:37,042 That's better. 301 00:28:39,487 --> 00:28:42,763 I don't want to endanger a life of an innocent bystander. 302 00:28:46,727 --> 00:28:47,727 Do I? 303 00:29:12,000 --> 00:29:14,400 We found out about you, right? We found out about you, right? 304 00:29:14,424 --> 00:29:17,126 I don't recognize that voice. I'll look for a match. 305 00:29:17,127 --> 00:29:19,687 He does not work at Security Concepts. 306 00:29:20,167 --> 00:29:21,316 I have checked. 307 00:29:21,727 --> 00:29:24,525 Chances are he made phone contact though, and if he did, 308 00:29:24,687 --> 00:29:25,881 we'll have our Metronet leak. 309 00:29:33,447 --> 00:29:34,960 Spread out. 310 00:29:44,607 --> 00:29:47,917 Don't come any closer, Robo, we've got orders to stop you! 311 00:29:49,247 --> 00:29:52,683 I'll say it again: You can't come in here! 312 00:29:53,527 --> 00:29:55,119 Please! 313 00:30:02,567 --> 00:30:04,637 Okay, you've been warned! 314 00:30:08,687 --> 00:30:12,726 You are brave men. There is no need to prove it. 315 00:30:24,447 --> 00:30:28,565 Dispatch, Robocop's here. He's going after the long-range scope. 316 00:30:28,847 --> 00:30:31,520 Request assistance. Lots of it. 317 00:30:39,927 --> 00:30:42,361 It's showtime! 318 00:30:45,500 --> 00:30:50,500 Heavy firepower, lock and load! Move! He won't get past us! 319 00:30:54,367 --> 00:30:57,086 There he is! He's coming! Hold your positions! 320 00:30:58,447 --> 00:31:01,598 Hold it right there, Robo, we have direct orders to stop you! 321 00:31:03,087 --> 00:31:04,964 Prepare to fire! 322 00:31:06,487 --> 00:31:07,522 Hold your fire! 323 00:31:08,767 --> 00:31:09,767 I'll handle this. 324 00:31:10,087 --> 00:31:12,157 You heard the man, hold your fire! 325 00:31:21,967 --> 00:31:25,926 I know you got your reasons for this, Murphy. But I've got to stop you. 326 00:31:26,287 --> 00:31:28,437 I have a job to do, sergeant. 327 00:31:28,847 --> 00:31:31,122 I will surrender when it is done. 328 00:31:32,207 --> 00:31:35,005 - With or without that thing? - I cannot say. 329 00:31:35,127 --> 00:31:37,687 - That is the truth. - Sergeant Parks, come in, sergeant! 330 00:31:38,167 --> 00:31:39,316 Not now! 331 00:31:42,727 --> 00:31:47,118 - What the hell is going on with you, Murphy? - Trust me, sergeant. 332 00:31:47,687 --> 00:31:50,281 How can I do that? It's gone too far. 333 00:31:50,407 --> 00:31:53,160 - Sergeant, it's Charlie, come in, please! - I said not now! 334 00:31:53,327 --> 00:31:55,363 Trust me until midnight. 335 00:31:55,727 --> 00:31:58,082 That is less than 30 minutes away. 336 00:31:58,927 --> 00:32:00,155 What happens then? 337 00:32:06,647 --> 00:32:08,797 I don't know why the hell I brought this thing. 338 00:32:10,167 --> 00:32:12,761 Okay, Murphy, you've got your 30 minutes. 339 00:32:12,847 --> 00:32:15,805 But you remember this: No one's above the law. 340 00:32:16,247 --> 00:32:17,362 Not even you. 341 00:32:19,687 --> 00:32:20,687 Thank you. 342 00:32:22,847 --> 00:32:25,725 Clear the vehicles! Let him through! 343 00:32:30,407 --> 00:32:32,204 Sergeant Parks, are you there? 344 00:32:32,367 --> 00:32:35,359 - Damn it, what is it? - I know who has Robocop to steal the components! 345 00:32:35,447 --> 00:32:38,484 - What'd you say? - He... his name is Conrad Brock, 346 00:32:38,567 --> 00:32:40,637 he's an arms dealer at 96 Heliotrop road. 347 00:32:40,767 --> 00:32:43,998 Now, he's holding the widow of officer Alex Murphy as a kind of hostage 348 00:32:44,127 --> 00:32:47,597 in return for the Heartbreaker components. Now that's why Robo's acting like he is. 349 00:32:50,647 --> 00:32:51,966 How do you know all this? 350 00:32:52,327 --> 00:32:54,887 A friend of mine at the Security Concepts ran the v-phone trace. 351 00:32:55,487 --> 00:32:57,557 Good work, Charlie, thanks. Let's move out! 352 00:33:07,047 --> 00:33:10,127 Change of plans, Alex. You can forget delivering that thing to the warehouse. 353 00:33:10,151 --> 00:33:12,790 - What do you mean? - I found Nancy. 354 00:33:21,447 --> 00:33:25,076 That's good. Now your hero should be arriving at the warehouse 355 00:33:25,207 --> 00:33:29,086 any second now, and then all your questions can be answered. 356 00:33:34,407 --> 00:33:36,204 He's running late. 357 00:33:39,647 --> 00:33:41,524 Get away from that woman! 358 00:33:41,647 --> 00:33:45,356 "That woman"? Robot? Oh, come on. 359 00:33:45,487 --> 00:33:48,320 Surely she must mean a little more to you than that. 360 00:33:49,287 --> 00:33:50,436 For instance... 361 00:33:51,287 --> 00:33:55,360 now... you'd do anything to save her life, wouldn't you? 362 00:33:59,887 --> 00:34:03,277 - If you harm her... - I won't. 363 00:34:04,647 --> 00:34:06,444 If you cooperate. 364 00:34:06,607 --> 00:34:09,519 Now you can start by putting down that scope that you so... 365 00:34:09,647 --> 00:34:11,126 thoughtfully brought along. 366 00:34:13,527 --> 00:34:16,883 You'd better do it. 367 00:34:17,887 --> 00:34:19,878 You see, this is a power-enhanced Heartbreaker. 368 00:34:20,087 --> 00:34:24,444 At this range a heart attack would be merciful. 369 00:34:25,647 --> 00:34:28,605 - It'll boil her brain. - Don't do it, Robocop! 370 00:34:28,727 --> 00:34:32,207 - Don't give in to him! - Oh, she's a feisty little thing, isn't she? I must tell you... 371 00:34:32,231 --> 00:34:35,601 she has been the most amusing house guest. 372 00:34:35,767 --> 00:34:36,767 You dirtbag! 373 00:34:37,487 --> 00:34:41,082 Such language right in front of your... your... 374 00:34:42,607 --> 00:34:45,758 your... What should I call him? 375 00:35:40,487 --> 00:35:42,125 You showed great courage. 376 00:35:43,767 --> 00:35:45,166 I don't understand. 377 00:35:45,447 --> 00:35:48,564 He kept hinting that you and I are somehow connected. 378 00:35:50,527 --> 00:35:53,678 You were the wife of a police officer at Metro South. 379 00:35:56,447 --> 00:35:58,403 We are all... 380 00:35:59,607 --> 00:36:01,165 family. 381 00:36:06,687 --> 00:36:08,803 Thank you for everything. 382 00:36:10,767 --> 00:36:12,917 My pleasure, ma'am. 383 00:36:16,047 --> 00:36:19,357 Robocop! Everyone okay? 384 00:36:20,847 --> 00:36:21,847 Where's Brock? 385 00:36:24,927 --> 00:36:26,724 He could not take the heat. 386 00:36:33,047 --> 00:36:36,756 - Empty! - The scope never left the factory. 387 00:36:39,607 --> 00:36:40,801 - Williams! - Sir? 388 00:36:41,607 --> 00:36:44,126 - I want you to take Mrs. Murphy's statement. - Yes, sir. 389 00:36:44,127 --> 00:36:45,276 - Taylor! - Sarge? 390 00:36:45,407 --> 00:36:47,841 - Secure this place until forensics gets here. - Yes, sir. 391 00:36:48,527 --> 00:36:51,447 Ma'am, will you come with me, please? We need to ask you a few questions. 392 00:37:01,167 --> 00:37:03,442 Why didn't you let me in on this, Murphy? 393 00:37:03,887 --> 00:37:05,036 I would've understood. 394 00:37:08,367 --> 00:37:10,756 Yes. I know. 395 00:37:12,807 --> 00:37:15,958 But I couldn't take that chance, sergeant. 396 00:37:19,207 --> 00:37:21,675 Nah, I guess you couldn't. 397 00:37:21,847 --> 00:37:23,485 I'll see that she gets home alright. 398 00:37:45,407 --> 00:37:48,001 Hey Alex, how did you like those cartoons? 399 00:37:48,967 --> 00:37:51,527 Your diversion was perfectly timed. 400 00:37:51,727 --> 00:37:53,240 I had to do something. 401 00:37:53,607 --> 00:37:55,882 Now maybe you can help me with my problem. 402 00:37:57,127 --> 00:37:59,687 - Charlie? - What am I gonna tell him? 403 00:38:00,087 --> 00:38:03,284 He's practically... you know... 404 00:38:04,247 --> 00:38:06,317 Yes. I know. 405 00:38:10,687 --> 00:38:12,040 Let him down easy. 406 00:38:25,327 --> 00:38:26,885 There you are. 407 00:38:29,927 --> 00:38:30,927 Diana! 408 00:38:32,167 --> 00:38:34,920 So, the Metronet leak has been sealed up. 409 00:38:35,047 --> 00:38:36,958 Yup, case closed. 410 00:38:37,847 --> 00:38:40,202 - You know what that means? - Yeah... 411 00:38:40,807 --> 00:38:41,807 What? 412 00:38:42,487 --> 00:38:45,240 - I'm being transferred. - Where? 413 00:38:45,407 --> 00:38:48,046 - Can't say, top secret. - But you can't! 414 00:38:48,247 --> 00:38:51,125 I mean, we... oh, we've just met! 415 00:38:51,367 --> 00:38:54,279 I know. I'm sad too. 416 00:38:55,047 --> 00:38:58,323 What can we do, Charlie? We're professionals, we go where we're needed. 417 00:38:59,287 --> 00:39:01,926 I need you here. I mean, not right here... but... 418 00:39:03,607 --> 00:39:04,642 You know what I mean. 419 00:39:06,047 --> 00:39:09,084 Listen, when I'm settled, wherever it is, 420 00:39:09,447 --> 00:39:11,358 I'll get in touch with you. 421 00:39:11,727 --> 00:39:13,683 Somehow. 422 00:39:13,967 --> 00:39:14,967 Promise? 423 00:39:15,927 --> 00:39:16,927 Promise. 424 00:39:21,487 --> 00:39:22,806 Well... 425 00:39:25,807 --> 00:39:27,365 Tell me something, Charlie. 426 00:39:28,607 --> 00:39:31,519 - Do you dance? - Dance? 427 00:39:51,847 --> 00:39:52,962 Hey, Charlie! 428 00:39:54,327 --> 00:39:55,885 Not again. 429 00:39:58,927 --> 00:40:00,645 This time he's really done it. 430 00:40:05,807 --> 00:40:07,718 You are great, Charlie Lippencott. 431 00:40:07,767 --> 00:40:10,759 Ballroom dance class, age 12. Mother insisted. 432 00:40:34,207 --> 00:40:37,005 See what I mean? Something's wrong with Charlie. 433 00:40:40,647 --> 00:40:41,647 No. 434 00:40:43,287 --> 00:40:44,481 He is happy. 435 00:40:45,727 --> 00:40:47,399 Happy? How come? 436 00:40:48,807 --> 00:40:53,085 Someday I will explain it to you. 34632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.