All language subtitles for Percy Jackson and the Olympians S01E08 - The Prophecy Comes True [NONHI]-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,833 --> 00:00:04,833 එක දවසක්. 2 00:00:06,375 --> 00:00:07,875 දවසක්, ඔහු සූදානම් වූ විට. 3 00:00:08,375 --> 00:00:10,125 ඔබ හිතනවා ඔබ දන්නවා මම කවුද කියලා, 4 00:00:10,375 --> 00:00:11,375 නමුත් ඔබ එසේ නොවේ. 5 00:00:12,333 --> 00:00:13,708 ඔබ පරිස්සම් නොවන්නේ නම්, 6 00:00:14,708 --> 00:00:15,958 ඔබ සොයා ගනු ඇත. 7 00:00:16,583 --> 00:00:18,250 ඔහු කවුදැයි ඔහු දන්නා විට... 8 00:00:18,333 --> 00:00:20,041 බෝල්ට් එක හොරකම් කළේ කවුද කියලා අපි දන්නවා. 9 00:00:20,125 --> 00:00:21,291 ඔහුගේ ප්රියතම දියණිය. 10 00:00:21,958 --> 00:00:23,333 ක්ලැරිස් යනු අකුණු හොරා ය. 11 00:00:23,416 --> 00:00:24,833 මෙයට බෝල්ට් එකට වඩා බොහෝ දේ ඇත, 12 00:00:24,958 --> 00:00:26,125 විශාල දෙයක්. 13 00:00:26,208 --> 00:00:28,333 ඔව්, ඒ තමයි මාස්ටර් බෝල්ට්. කොහොමද ඔයාගේ බෑග් එකේ තියෙන්නේ? 14 00:00:29,416 --> 00:00:31,208 ...සහ ඔහු අයිති තැන. 15 00:00:31,333 --> 00:00:32,541 හේඩීස් මාලිගය. 16 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 බෝල්ට් එක මගේ සහෝදරයන්ගේ නාට්‍යය, මට ඒකෙන් කොටසක් ඕන නෑ. 17 00:00:35,708 --> 00:00:36,833 එවිට ඔබට අවශ්ය කුමක්ද? 18 00:00:36,958 --> 00:00:38,958 - මගේ සුක්කානම! -අපි ඔබේ සුක්කානම ගන්න යනවා. 19 00:00:39,125 --> 00:00:40,333 සහ මම ආපසු එන විට, 20 00:00:40,500 --> 00:00:41,541 ඔයා මගේ අම්මට යන්න දෙනවා. 21 00:00:41,625 --> 00:00:42,708 ඉන්න අම්මේ. 22 00:00:44,541 --> 00:00:47,208 සහ ඉරණම කවදාද ඔහුගේ සැබෑ මාර්ගය ඔහුට හෙළි කර ඇත. 23 00:00:47,291 --> 00:00:49,208 පලා යන්න, කුඩා වීරයා, 24 00:00:49,541 --> 00:00:51,583 ඔබට තුවාල වීමට පෙර. 25 00:00:51,916 --> 00:00:52,916 ක්‍රොනොස්. 26 00:00:54,041 --> 00:00:55,250 එදා... 27 00:01:00,000 --> 00:01:01,583 ...මම ඔහුගේ පැත්තේ සිටිමි. 28 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 බලන්න, ඔබ ඇසුවේ නැත අර්ධ රුධිරයක් වීමට. 29 00:01:18,458 --> 00:01:19,625 නමුත් ඔබ එකකි. 30 00:01:21,625 --> 00:01:23,833 එය ඔබව යම් දෙයක කොටසක් කරයි ඔබට වඩා විශාලයි. 31 00:01:38,083 --> 00:01:39,708 මොකක්ද හොඳ හේතුව... 32 00:01:41,541 --> 00:01:43,333 …ඔබ පැහැදිලිව මෙය තනිවම හැසිරවිය නොහැක. 33 00:01:44,166 --> 00:01:45,500 ඒක පෙන්නලා දුන්නට ස්තුතියි. 34 00:01:46,041 --> 00:01:47,500 අපි ඒ නිරායුධය මත වැඩ කරමු. 35 00:01:49,000 --> 00:01:51,583 ලූක්, ඔබ කාලය ගත කිරීම මම අගය කරමි - 36 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 නමුත් ඔබ දුර්වලයි සහ ඉවත් වීමට අවශ්‍යද? 37 00:01:55,375 --> 00:01:56,375 එය හුදෙක්… 38 00:01:57,833 --> 00:01:59,416 මම කවදාද මේ දේවල් භාවිතා කරන්නේ? 39 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 මම ඔයාට කිව්වා. 40 00:02:01,916 --> 00:02:04,583 ඔවුන් මා වෙනුවෙන් එනු ඇත, මම දනිමි. ඔවුන්ට තියෙනවා. 41 00:02:05,625 --> 00:02:07,250 ෆියුරි කෙනෙක් මට ඇනගන්න හැදුවා, 42 00:02:07,500 --> 00:02:09,166 මිනෝටෝර් මාව වට්ටන්න හැදුවා. 43 00:02:10,666 --> 00:02:13,541 අනික මම හිතන්නේ නැහැ නිරායුධයක් කියලා හෝ ඉහළ ආරක්ෂක හෝ ... 44 00:02:14,333 --> 00:02:15,625 repost ඕනෑම දෙයක් කරයි... 45 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 රිපෝස්ට්. 46 00:02:23,875 --> 00:02:25,375 කාරණය වන්නේ ඔවුන් සාධාරණ ලෙස සටන් නොකරන බවයි. 47 00:02:25,625 --> 00:02:26,958 නීති තියෙනවා වගේ නෙවෙයි. 48 00:02:27,041 --> 00:02:28,291 ඇත්ත වශයෙන්ම නීති තිබේ. 49 00:02:28,583 --> 00:02:30,125 බලන්න, යුද්ධය යනු එයයි. 50 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 නීති දැනගෙන... 51 00:02:33,625 --> 00:02:35,458 …එබැවින් ඔබට ඒවා භාවිතා කළ හැකිය ඔබේ විරුද්ධවාදියාට එරෙහිව. 52 00:02:37,083 --> 00:02:38,125 උදාහරණයක් කුමක්ද? 53 00:02:40,583 --> 00:02:42,083 සෑම ආකාරයකම උදාහරණ තිබේ. 54 00:02:45,375 --> 00:02:46,375 කැමති… 55 00:02:49,791 --> 00:02:50,958 තනි සටනක්! 56 00:02:53,333 --> 00:02:54,583 කුමක් ද? 57 00:02:54,666 --> 00:02:55,666 -කුමක් ද? -කුමක් ද? 58 00:02:55,791 --> 00:02:56,791 එකින් එක, 59 00:02:57,208 --> 00:02:58,750 නමුත් මම කොන්දේසි දැම්මා. 60 00:02:59,375 --> 00:03:01,750 මම පළමු රුධිරය ගත්තොත්, 61 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 මම බෝල්ට් එක තබමි සහ ඔබ සුක්කානම භාර දෙන්න. 62 00:03:11,958 --> 00:03:13,083 ඔබ පිළිගන්නවාද? 63 00:03:13,541 --> 00:03:15,666 මම කිව්වේ මේ ඔයාගේ මළගෙදර, පැටියෝ. 64 00:03:16,708 --> 00:03:18,000 කෙසේ වෙතත්, පැහැදිලිව කිවහොත්, 65 00:03:18,291 --> 00:03:19,333 අවමංගල්‍යයක් නැත. 66 00:03:20,208 --> 00:03:23,000 ඔබ පිළිබඳ ඕනෑම හෝඩුවාවක් හෝඩුවාවක් ඉතිරි කරයි මගේ සැලැස්ම, සහ අපට එය තිබිය නොහැක. 67 00:03:23,750 --> 00:03:25,416 ඒක ඔයාගේ සැලසුමක් නෙවෙයි නේද? 68 00:03:26,541 --> 00:03:27,833 එය ක්‍රොනොස් විය. 69 00:03:28,083 --> 00:03:30,666 පොසෙයිඩන්ගේ දරුවා කොටු කිරීම ඔහුගේ අදහස විය 70 00:03:31,333 --> 00:03:32,375 සහ හේඩීස්ගේ සුක්කානම සොරකම් කරන්න 71 00:03:32,500 --> 00:03:34,125 සහ සියුස්ගේ බෝල්ට් යුද්ධයක් ආරම්භ කිරීමට. 72 00:03:35,166 --> 00:03:36,291 කුමක් ද? 73 00:03:36,416 --> 00:03:37,916 ඔහු ඔබටත් ආවේ එතැනද? 74 00:03:39,625 --> 00:03:40,708 ඔබේ සිහින හරහා? 75 00:03:43,291 --> 00:03:46,208 දෙවිවරු හීන දකින්නේ නෑ පොඩි මිනිහෝ... 76 00:03:46,291 --> 00:03:50,208 … සහ කිසිවෙක් නැත යුද්ධයක් ආරම්භ කරන ආකාරය යුද්ධයේ දෙවියන්ට කියයි. 77 00:03:52,500 --> 00:03:53,833 ඒ වගේම ඔයා මැරුණට පස්සේ... 78 00:03:56,125 --> 00:03:57,875 මම වෙනුවෙන් ඔයාගේ අම්මට ආයුබෝවන් කියන්න. 79 00:04:30,291 --> 00:04:31,291 ඉන්න. 80 00:04:53,500 --> 00:04:56,583 මම ඔබට අවවාද කළා... 81 00:04:58,625 --> 00:04:59,791 ඔබ පරිස්සම් නොවන්නේ නම්... 82 00:05:04,208 --> 00:05:05,250 ඔබ සොයා ගනු ඇත… 83 00:05:09,208 --> 00:05:10,250 …මම කව්ද. 84 00:05:51,625 --> 00:05:52,666 ඔයා හොඳින්ද? 85 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 ඔයාට රිදුනාද? 86 00:05:56,250 --> 00:05:57,833 අනික ඔයා හිතුවේ ඔයා පොඩි ළමයෙක් කියලා. 87 00:06:02,750 --> 00:06:04,041 Yay! 88 00:06:04,458 --> 00:06:06,958 එය ඉතා සිසිල් විය. 89 00:06:08,125 --> 00:06:09,958 අද ඔබ ඇත්තටම දිනුවේ කුමක්දැයි දැන ගැනීමට අවශ්‍යද? 90 00:06:10,750 --> 00:06:12,791 ජීවිතයට සතුරෙක්. 91 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 සුභ පැතුම්. 92 00:06:19,250 --> 00:06:20,416 ඔහුගේ සැබෑ ස්වරූපය දෙස නොබලන්න! 93 00:06:32,708 --> 00:06:33,833 එය හේඩීස්ගේ සුක්කානම ය. 94 00:06:50,666 --> 00:06:51,875 පර්සි. 95 00:06:54,125 --> 00:06:55,208 පර්සි. 96 00:07:15,875 --> 00:07:17,958 බලධාරීහු මහජනතාවට අනතුරු අඟවති 97 00:07:18,041 --> 00:07:19,458 දරුණු ගමන් ප්‍රමාදයන් අපේක්ෂා කිරීමට 98 00:07:19,583 --> 00:07:22,250 පියාසැරි සිය ගණනක් ගොඩනැගූ බැවින් FAA වැසෙන විට 99 00:07:22,500 --> 00:07:26,166 රටේ බොහෝ ගුවන් අවකාශය ප්‍රචණ්ඩ භූ කම්පන ක්‍රියාකාරකම් වලට ප්‍රතිචාර වශයෙන්... 100 00:07:26,250 --> 00:07:28,791 අම්මා? 101 00:07:29,291 --> 00:07:31,791 ...සංසිද්ධියක් අයනගෝලීය කැළඹීම් ලෙස හැඳින්වේ. 102 00:07:32,125 --> 00:07:37,458 හදිසි අයනගෝලීය කැළඹීම්, හෝ SID, සාමාන්‍යයෙන් සූර්ය ගිනිදැල් නිසා ඇති වේ 103 00:07:37,541 --> 00:07:39,666 සූර්යයාගේ මතුපිටින් විමෝචනය වීම. 104 00:07:39,750 --> 00:07:41,375 සූර්ය ගිනිදැල් හමා යයි-- 105 00:07:41,875 --> 00:07:43,541 හරි දෙයක් නේද? 106 00:07:44,333 --> 00:07:46,791 අහස පිරිසිදු කිරීමට භූමිකම්පා භාවිතා කරනවාද? 107 00:07:47,791 --> 00:07:51,375 පොසෙයිඩන් සාමිවරයා ඔහුගේ යුද්ධයේදී නිර්භීතව වැඩෙයි ඔහුගේ රජුට එරෙහිව. 108 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 එය ලබා ගැනීමට හේඩීස් ඔබව එවා ඇත. 109 00:08:03,125 --> 00:08:04,625 ඒක තමයි ඔබේ ගවේෂණය මුළු කාලය පුරාම. 110 00:08:22,583 --> 00:08:23,625 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 111 00:08:24,458 --> 00:08:26,000 මගේ කේවල් කිරීමේ අවසානය දක්වා ජීවත් වීම. 112 00:08:27,750 --> 00:08:29,500 හේඩීස්ට කියන්න මම ඔහුත් එසේ කරයි කියා බලාපොරොත්තු වෙනවා. 113 00:08:39,291 --> 00:08:40,291 කරුණාකර. 114 00:08:44,000 --> 00:08:45,208 ඔලිම්පස් වලට සුබ පැතුම්. 115 00:08:49,541 --> 00:08:50,750 සමහර විට තවමත් පවතිනු ඇත 116 00:08:50,875 --> 00:08:53,583 ඔබේ මවට නැවත පැමිණීමට ලෝකයක් ඉතිරිව ඇත. 117 00:09:00,958 --> 00:09:02,791 එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද, "සුභ වේවා..." 118 00:09:06,375 --> 00:09:07,375 මචන්. 119 00:09:08,000 --> 00:09:09,041 නැත. 120 00:09:09,833 --> 00:09:11,541 -මට සිද්ධ වෙනවා. -කුමක් සඳහා ද? 121 00:09:11,625 --> 00:09:13,291 ගවේෂණය අසාර්ථක විය. අපිට නියමිත කාල සීමාව මඟ හැරුණා. 122 00:09:13,375 --> 00:09:14,625 මෙය ගවේෂණයට වඩා විශාලයි. 123 00:09:16,250 --> 00:09:17,750 අපි යන්න කලින් චිරොන් මට කිව්වා 124 00:09:17,833 --> 00:09:20,583 ඔලිම්පස් හි අවසන් යුද්ධය දෙවන ලෝක යුද්ධය පටන් ගත්තේ මෙතනින්. 125 00:09:21,875 --> 00:09:23,583 අපි Zeus ලවා එය නතර කළ යුතුයි. 126 00:09:23,875 --> 00:09:26,666 බෝල්ට් නැවත ලබා දීම එකම මාර්ගයයි මට ඔහුගේ අවධානය ලබා ගත හැකිය. 127 00:09:26,791 --> 00:09:30,666 -පර්සි, ඔබට සියුස්ගේ අවධානය අවශ්‍ය නැහැ. - මට Kronos ගැන ඔහුට කියන්න තියෙනවා. 128 00:09:30,875 --> 00:09:35,000 ඔයා දැක්කද හේඩීස් කොච්චර බය වෙලාද කියලා ක්‍රොනොස් නැවත පැමිණීමේ අදහස ගැන? 129 00:09:36,875 --> 00:09:37,916 සියුස් දැනගත යුතුයි. 130 00:09:39,000 --> 00:09:41,500 ඔහුට බෝල්ට් එක ගෙන ඒම ප්රමාණවත් විය හැකිය ඔහුට සවන් දීමට. 131 00:09:43,541 --> 00:09:44,833 ඔබ දෙදෙනා කඳවුරට යා යුතුයි. 132 00:09:45,416 --> 00:09:47,625 දැන් අපි දන්නවා Ares කවුද කියලා සහ ක්ලැරිස් වැඩ කරමින් සිටියේ, 133 00:09:47,708 --> 00:09:48,833 කවුරුහරි චිරොන්ට අනතුරු ඇඟවීමට ඇත. 134 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 එයා ඔයාව මරයි. 135 00:09:51,041 --> 00:09:52,416 ඔයාට ඒක තේරෙනවා නේද? 136 00:09:53,750 --> 00:09:55,708 එක්කෝ ඔහු තවමත් සිතන නිසා ඔබ බෝල්ට් එක සොරකම් කළා, 137 00:09:55,791 --> 00:09:57,291 නැත්නම් ඔයා තහනම් ළමයෙක් නිසා. 138 00:09:59,208 --> 00:10:01,833 සියුස් කවදාවත් ඔබට යන්න දෙන්නේ නැහැ ඔලිම්පස් ජීවමානයි. 139 00:10:04,625 --> 00:10:06,458 මම යක්ෂයන්ගෙන් දුවලා ඉවරයි. 140 00:10:09,291 --> 00:10:10,500 මෙය ඉතා වැදගත් ය. 141 00:10:14,375 --> 00:10:15,666 මම උත්සාහ කළ යුතුයි. 142 00:10:34,666 --> 00:10:36,500 ඔබට සියලු වාසනාව අවශ්ය වනු ඇත ඔබට ලබා ගත හැක. 143 00:10:46,625 --> 00:10:47,916 පැහැදිලිකම සඳහා පමණි, 144 00:10:48,625 --> 00:10:51,750 ඔබට පැහැදිලි කළ නොහැකි බව අපට කොතරම් විශ්වාසද? සියල්ල විද්‍යුත් තැපෑලකින්? 145 00:10:53,541 --> 00:10:54,875 ඒකෙ මහිමය කොහෙද? 146 00:11:10,208 --> 00:11:12,000 සංචාරය ආරම්භ වන්නේ ලකුණෙනි. 147 00:11:12,208 --> 00:11:13,500 සංචාරය සඳහා මෙහි නැත. 148 00:11:15,125 --> 00:11:16,333 මම ආවේ සියුස්ව බලන්න. 149 00:11:20,500 --> 00:11:21,750 මට හමුවීමක් නැත. 150 00:11:51,708 --> 00:11:53,291 දෙවියන් සර්වබලධාරී ය, 151 00:11:54,041 --> 00:11:55,583 නමුත් ඔවුන් ක්‍රීඩා කළ යුත්තේ නීතිරීති අනුවයි. 152 00:11:55,916 --> 00:11:56,916 ඔව්. 153 00:11:58,250 --> 00:12:00,750 තවද ඔවුන් දේවතාවන් නිර්මාණය කරයි එබැවින් අපට ඔවුන් සඳහා නීති කඩ කළ හැකිය. 154 00:12:00,833 --> 00:12:01,833 ඔව්! 155 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 නමුත් අපට නීති කඩ කළ හැකි නම් සහ ඔවුන්ට නොහැකි නම්, 156 00:12:05,041 --> 00:12:08,166 ඔවුන් අපට මෙන් බිය විය යුතු නොවේද? අපි ඔවුන්ගෙන් මෙන්? 157 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 කුමක් ද? 158 00:12:14,125 --> 00:12:16,166 කිසිවක් නැත. ඔබ වේගයෙන් ඉගෙන ගන්නවා. 159 00:12:19,666 --> 00:12:21,375 නමුත් ඔබ ඇත්තටම පරෙස්සම් විය යුතුයි මේ සමඟ. 160 00:12:22,000 --> 00:12:23,041 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 161 00:12:24,291 --> 00:12:26,375 ඇනබෙත් මකුළුවන්ට බයයි. 162 00:12:27,416 --> 00:12:28,416 හරි හරී. 163 00:12:29,750 --> 00:12:31,416 ඒත් එයා එයාලට වඩා ගොඩක් ලොකුයි. 164 00:12:32,458 --> 00:12:35,166 ඉතින්, ඔබ සිතන්නේ කුමක් සිදුවේද යන්නයි ඇය එකක් හමු වූ විට? 165 00:12:37,916 --> 00:12:39,208 ඔබ කවදාවත් වීමට අකමැති දේවල් දෙකක් 166 00:12:39,333 --> 00:12:41,708 කුඩා හා බියජනක වේ. 167 00:12:43,291 --> 00:12:45,083 කුඩා හා බියජනක දේවල් ... 168 00:12:46,625 --> 00:12:47,666 මිරිකෙනවා. 169 00:14:26,583 --> 00:14:27,583 මම ඒක හොරකම් කළේ නැහැ. 170 00:14:28,916 --> 00:14:30,583 මගේ කිසිම යාළුවෙක්වත් කළේ නැහැ. 171 00:14:31,416 --> 00:14:32,416 අපි ඒක හොයාගත්තා. 172 00:14:33,708 --> 00:14:34,750 අපි ඒක ආපහු ගත්තා. 173 00:14:37,500 --> 00:14:39,250 අපි එය නියමිත වේලාවට ඔබ වෙත ලබා දීමට උත්සාහ කළෙමු, නමුත්-- 174 00:14:39,416 --> 00:14:40,458 ඔබ අසාර්ථකයි. 175 00:14:43,375 --> 00:14:44,375 ඔව්. 176 00:14:46,625 --> 00:14:47,708 මම කළා. 177 00:14:47,916 --> 00:14:49,041 ඒත් මට එන්න වුණා. 178 00:14:49,583 --> 00:14:51,375 ඒක හොරකම් කළේ කවුද කියලා මට කියන්න තිබුණා. 179 00:14:53,875 --> 00:14:55,000 එය ක්‍රොනොස් විය. 180 00:15:05,541 --> 00:15:06,750 ඒ සියල්ල පිටුපස සිටින්නේ ඔහුය. 181 00:15:08,000 --> 00:15:10,916 ඔහු ටාටරස් වෙතින් මතුවෙමින් හෝ උත්සාහ කරයි. 182 00:15:11,208 --> 00:15:13,541 ඔහු ශක්තිය එකතු කරයි ඔහු ඔබ සියල්ලන් වෙත පැමිණේ. 183 00:15:13,791 --> 00:15:15,291 - ඔයාට යන්න පුළුවන්. -නමුත්-- 184 00:15:15,500 --> 00:15:18,666 මම දන්නවා ක්‍රොනෝස් කොහෙද කියලා. මම ඔහුව එහි තැබුවෙමි. 185 00:15:21,958 --> 00:15:24,416 මම දන්නවා ක්‍රොනෝස් කියන්නේ කවුද කියලා. මම ඔහුගේ පුතා. 186 00:15:24,583 --> 00:15:25,791 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔහු ශක්තිය එකතු කරයි. 187 00:15:25,916 --> 00:15:28,041 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔහු එනවා. ඒක තමයි අපි කරන්නේ. 188 00:15:28,166 --> 00:15:29,708 අපි සැණෙකින් කුමන්ත්‍රණය කර උත්සාහ කරමු. 189 00:15:29,958 --> 00:15:32,250 එය කාලය පිළිබඳ ප්රශ්නයක් පමණි ඔහු නැවත කිරීමට පෙර. 190 00:15:37,083 --> 00:15:38,333 ප්‍රවෘත්ති වලට ස්තූතියි. 191 00:15:39,458 --> 00:15:41,875 එකම හේතුව එයයි මම ඔයාට පණපිටින් යන්න දෙනවා. 192 00:15:44,625 --> 00:15:48,458 මට දැන් නඩු පැවරීමට යුද්ධයක් තිබේ, ඒ නිසා මම "ඔබට යන්න පුළුවන්" කියා පවසන විට 193 00:15:48,750 --> 00:15:52,625 එහි තේරුම කෘතඥ වන්න සහ එහි තේරුම නැති වී යන්න. 194 00:15:53,125 --> 00:15:54,333 නමුත් යුද්ධය දිගටම කරගෙන යන්න බැහැ. 195 00:15:54,416 --> 00:15:56,291 කොල්ලා! 196 00:16:00,458 --> 00:16:04,291 යුද්ධය ඉදිරියට යයි. ඒ වගේම ජයග්‍රහණයෙන් අවසන් වෙනවා. 197 00:16:05,041 --> 00:16:07,291 ඔබ ඔබේ ජීවිතයෙන් බේරෙන්න. එය ඔබේ ත්‍යාගයයි. 198 00:16:07,750 --> 00:16:09,750 ඔබ සිතුවේ කුමක්ද, ඔබ සහ මම සාකච්ඡා කරන බව? 199 00:16:09,833 --> 00:16:11,333 මම හිතුවා ඔයා අහගෙන ඉන්න ඇති කියලා. 200 00:16:12,416 --> 00:16:14,875 ක්‍රෝනොස්ට අවශ්‍ය ඔබ මගේ පියා සමඟ සටන් කිරීමටයි. 201 00:16:15,333 --> 00:16:16,500 ඔහුට අවශ්‍ය ඔබ දෙදෙනාව දුර්වල කිරීමටයි. 202 00:16:16,666 --> 00:16:19,416 - මගේ සහෝදරයන් නිසා මම දුර්වල වෙන්නේ නැහැ. - ඔබ දැනටමත්. 203 00:16:19,958 --> 00:16:22,125 ඔබේ පවුල අවුල් ජාලයකි. 204 00:16:22,500 --> 00:16:24,791 ඔවුන් ඔබට සහාය නොදක්වයි ඔවුන් ඔබට ආදරය කරන නිසා. 205 00:16:24,958 --> 00:16:27,208 ඔවුන් කීකරු වන්නේ ඔවුන් බිය නිසාය. 206 00:16:28,125 --> 00:16:29,958 ඒරස්, ඔබේ පුතා, 207 00:16:30,625 --> 00:16:33,250 ඔහු ඔබට විරුද්ධ විය ශක්තිමත් කෙනෙකු පෙනී සිටි මොහොත. 208 00:16:33,458 --> 00:16:35,208 ඔහු අන්තිමයා වේ යැයි ඔබ ඇත්තටම සිතනවාද? 209 00:16:35,416 --> 00:16:38,458 ඔයා හිතන්නේ ඔයාට කොච්චර බයද කියලා ඔබේ තාත්තා පෙනී සිටින විට ඔවුන් වනු ඇත 210 00:16:38,583 --> 00:16:40,208 ඔබව නැවත ඔබේ ස්ථානයට පත් කිරීමට බලාපොරොත්තු වෙනවාද? 211 00:16:41,708 --> 00:16:42,916 ඉන්න! 212 00:16:53,416 --> 00:16:54,500 මම යටත් වෙනවා. 213 00:16:58,666 --> 00:16:59,666 කුමක් ද? 214 00:17:03,083 --> 00:17:04,416 මම යටත් වෙනවා. 215 00:17:11,416 --> 00:17:13,041 ඔබේ ජයග්‍රහණය ගන්න. 216 00:17:14,583 --> 00:17:15,916 මගේ පුතාව ඉතුරු කරන්න. 217 00:17:17,791 --> 00:17:18,958 ඔබේ තහනම් පුතා... 218 00:17:20,625 --> 00:17:22,250 කවදාවත් ඉපදිය යුතු නැත. 219 00:17:23,375 --> 00:17:25,041 ඔබේ තාලියා වගේමයි... 220 00:17:26,208 --> 00:17:29,208 ඔහුගේ නිර්භීතකම තවමත් සියලු දේවතාවුන් ආස්වාදය කරයි. 221 00:17:31,375 --> 00:17:33,208 පර්සියස් එවැනි වීරයන්ගෙන් කෙනෙකි 222 00:17:33,375 --> 00:17:35,625 සහ මිනුමක් පෙන්වා ඇත අද ඒ නිර්භීතකම ගැන. 223 00:17:46,166 --> 00:17:48,250 තාත්තා ගැන තව කවුද දන්නේ? 224 00:17:50,750 --> 00:17:57,166 ඒරස්, හේඩීස්, හර්මීස්. ඉතින්… 225 00:17:58,625 --> 00:17:59,708 හැමෝම. 226 00:18:06,208 --> 00:18:07,833 මම ඇතීනාට රැස්වීමක් තියන්නම්. 227 00:18:08,041 --> 00:18:09,041 මුළු සභාවම. 228 00:18:10,375 --> 00:18:13,083 අපි මගේ වේගවත් බව ප්‍රකාශ කරන්නෙමු සහ තලා දැමූ ජයග්‍රහණය… 229 00:18:14,833 --> 00:18:15,958 ඉන්පසු සාකච්ඡා කරන්න... 230 00:18:17,500 --> 00:18:18,625 පවුලේ ව්යාපාරය. 231 00:18:24,666 --> 00:18:26,708 මම මෙය නැවත කිසි දිනෙක නොදැකීමට වග බලා ගන්න. 232 00:18:46,791 --> 00:18:49,666 කීකරුකම ස්වභාවිකව ඇති නොවේ ඔබට, එය එසේ ද? 233 00:18:51,916 --> 00:18:53,000 නැත… 234 00:18:53,708 --> 00:18:54,708 සර්. 235 00:18:57,291 --> 00:18:59,458 මම හිතනවා මට යම් වරදක් භාර ගත යුතුයි. 236 00:19:01,416 --> 00:19:04,000 මුහුද සීමා කිරීමට කැමති නැත. 237 00:19:08,666 --> 00:19:09,708 Patros. 238 00:19:11,041 --> 00:19:13,750 මට ඇත්තටම ඇල්ලූ එකම වචනය එයයි. 239 00:19:16,458 --> 00:19:17,750 එහි තේරුම "පියා" යන්නයි. 240 00:19:19,833 --> 00:19:20,833 හරිද? 241 00:19:25,333 --> 00:19:27,000 චිරොන් ඔයාට හොඳට ඉගැන්නුවා. 242 00:19:28,625 --> 00:19:29,916 මම එය චිරොන්ගෙන් ඉගෙන ගත්තේ නැත. 243 00:19:36,583 --> 00:19:38,416 ඔබේ මව ඔබට ඉපැරණි ග්‍රීක භාෂාව ඉගැන්වූවාද? 244 00:19:40,583 --> 00:19:42,166 ඇය මට ගොඩක් දේවල් ඉගැන්නුවා. 245 00:19:47,791 --> 00:19:49,541 මට ඔබෙන් ප්‍රශ්නයක් අහන්න පුළුවන්ද? 246 00:19:50,458 --> 00:19:52,791 හේඩීස් කවදා ඇයව ආපසු එයිද කියා මම නොදනිමි. 247 00:19:53,791 --> 00:19:55,833 ඔහුට අපහසු විය හැකිය ඔහුට කරුණක් කිරීමට අවශ්‍ය වූ විට. 248 00:19:55,916 --> 00:19:57,083 ඔබ සිහින දකිනවාද? 249 00:20:00,958 --> 00:20:02,875 අරරිස් කිව්වා දෙවිවරු සිහින දකින්නේ නැහැ කියලා. 250 00:20:05,000 --> 00:20:06,541 ඒරස් යනු මෝඩයෙකි. 251 00:20:07,583 --> 00:20:08,750 සමහර විට ඔබ දුටුවාද? 252 00:20:10,500 --> 00:20:11,708 ඇත්ත වශයෙන්ම අපි සිහින දකිමු. 253 00:20:12,416 --> 00:20:13,500 ඔයා අහන්නේ ඇයි? 254 00:20:15,583 --> 00:20:17,500 ඔබ කවදා හෝ අම්මා ගැන සිහින දකිනවාද? 255 00:20:40,708 --> 00:20:41,958 ඔබ යා යුතුයි. 256 00:21:46,291 --> 00:21:47,541 ඔබ තවමත් ඇයව දකිනවාද? 257 00:21:54,083 --> 00:21:55,125 ඇයි ඇය... 258 00:21:55,250 --> 00:21:56,791 එපා... මොකුත් කියන්න. 259 00:21:57,208 --> 00:21:58,250 මම පැහැදිලි කරන්නම්. 260 00:22:03,083 --> 00:22:04,583 ක්ලැරිස් මාස්ටර් බෝල්ට් එක සොරකම් කළා. 261 00:22:04,666 --> 00:22:05,666 එය සංකීර්ණයි. 262 00:22:05,791 --> 00:22:07,000 එය සංකීර්ණ වන්නේ කෙසේද? 263 00:22:07,666 --> 00:22:09,541 හැමෝම මෙතන යුද්ධයට සම්බන්ධ වෙන්න ලෑස්ති ​​වෙලා හිටියා. 264 00:22:09,666 --> 00:22:10,833 එකිනෙකා සමඟ සටන් කිරීම ආරම්භ කිරීමට. 265 00:22:11,375 --> 00:22:13,375 -ක්ලැරිස්ට චෝදනාවක්-- - සාක්ෂි නොමැතිව. 266 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 හරියටම. 267 00:22:15,083 --> 00:22:17,958 සාක්ෂි නොමැතිව, එය එසේ වනු ඇත මේ මුළු තැනම ගිනි තිබ්බා. 268 00:22:19,125 --> 00:22:20,166 නමුත් දැන් ඔබ ආපසු පැමිණ ඇත. 269 00:22:21,958 --> 00:22:23,250 ඔබ යුද්ධය නැවැත්තුවා. 270 00:22:24,041 --> 00:22:25,458 ඔබ ලෝකය බේරා ගත්තා. 271 00:22:26,250 --> 00:22:28,916 දැන්, චිරොන්ට පැවසීම ආරක්ෂිතයි සහ අවුල පිරිසිදු කිරීම අවසන් කරන්න. 272 00:22:29,416 --> 00:22:31,916 මම කිව්වා අපිට එයාව හම්බවෙන්න ඕන කියලා උත්සවයෙන් ඈත් වෙලා 273 00:22:32,041 --> 00:22:34,416 ඒ නිසා අපිට කිසිම දෙයක් නැතුව කතා කරන්න පුළුවන් ක්ලැරිස්ගේ ආධාරකරුවන්ගේ අවධානය. 274 00:22:34,583 --> 00:22:36,416 මම ක්ලැරිස් ගැන විමසිල්ලෙන් සිටින්නම් ඔබ නැති අතර. 275 00:22:37,000 --> 00:22:38,500 ඇය කොහේවත් නොයන බවට වග බලා ගන්න. 276 00:22:38,708 --> 00:22:40,375 නියමයි. ඒ වගේම අපි නැවත මෙහි හමුවෙමු. 277 00:22:43,625 --> 00:22:44,625 සූදානම්ද? 278 00:22:56,333 --> 00:22:57,833 උත්සවයක් ගැන කතා කරන්න. 279 00:22:58,875 --> 00:23:00,541 ඔවුන් ඇත්තටම එළියට ඇද්දා ඔබ වෙනුවෙන් සියලු නැවතුම්. 280 00:23:02,541 --> 00:23:05,125 අයියෝ ඔයා වචන දෙකක් කිව්වා වගේ අපි කුටිවලින් පිට වූ දා සිට. 281 00:23:06,166 --> 00:23:07,250 හුදෙක්… 282 00:23:07,666 --> 00:23:09,083 ඔරකල් කියපු දේ ගැන හිතලා. 283 00:23:09,958 --> 00:23:12,625 මම සුරැකීමට අසමත් වන බව අවසානයේ වඩාත්ම වැදගත් දේ. 284 00:23:13,750 --> 00:23:15,041 ඔයා ඔයාගේ අම්මා ගැන හිතනවා. 285 00:23:16,416 --> 00:23:17,416 මට ඒක තේරෙනවා. 286 00:23:19,583 --> 00:23:21,916 මාව විශ්වාස කරන්න, මම කරනවා. 287 00:23:23,375 --> 00:23:24,541 නමුත් අනාවැකි? 288 00:23:26,083 --> 00:23:28,166 - ඒ දේවල් හරිම අපැහැදිලියි. - ගවේෂණය අවසන්, 289 00:23:28,291 --> 00:23:31,666 සහ ඔරකල් පැවසූ සියල්ල එක්කෝ සැබෑ වී ඇත, නැතහොත් අර්ථවත් වී ඇත. 290 00:23:32,166 --> 00:23:34,375 එය තිබේද? 291 00:23:35,000 --> 00:23:37,666 "ඔබ බටහිරට ගොස් දෙවියන් වහන්සේට මුහුණ දිය යුතුය කවුද හැරී ඇත්තේ." 292 00:23:39,208 --> 00:23:40,500 ඒරිස්. හරි හරී. 293 00:23:42,083 --> 00:23:44,291 "සොරකම් කළ දේ සොයා ගන්න එය ආපසු හැරී බලන්න." 294 00:23:45,416 --> 00:23:46,416 පැහැදිලිවම බෝල්ට් එක. 295 00:23:48,958 --> 00:23:50,333 "ඔබ පාවා දෙනු ඇත ... 296 00:23:52,375 --> 00:23:54,166 ඔබට මිතුරෙකු යැයි කියන කෙනෙකු විසිනි." 297 00:24:00,541 --> 00:24:03,041 හොඳයි, හේතුව ක්ලැරිස් තවමත් මෙහි සිටින නිසා… 298 00:24:04,375 --> 00:24:06,166 ඔයා කවදාවත් චිරොන්ට මොකුත් කිව්වේ නැහැ ඇය ගැන. 299 00:24:07,458 --> 00:24:08,458 ඔබ කළාද? 300 00:24:10,458 --> 00:24:11,458 ඔබට නොහැකි විය… 301 00:24:12,833 --> 00:24:14,958 ඔබ දැන සිටි නිසා ක්ලැරිස් බෝල්ට් එක හොරකම් කළේ නැහැ. 302 00:24:18,791 --> 00:24:19,791 ඔබ කළා. 303 00:24:21,666 --> 00:24:23,708 එය මා මත රෝපණය කිරීමට ඔබ ඒරස් සමඟ වැඩ කළා 304 00:24:24,041 --> 00:24:27,000 ඉතින් ඔබ මට සපත්තු දුන් විට මාව ටාටරස් වෙත ඇදගෙන ගියා, 305 00:24:27,541 --> 00:24:29,375 බෝල්ට් එක ලබා දෙනු ඇත Kronos වෙත අයිතිය. 306 00:24:34,541 --> 00:24:36,583 මම හිතුවේ නැහැ ඔබ ඒවා ග්‍රෝවර්ට ඇඳීමට දෙනවා. 307 00:24:39,916 --> 00:24:41,958 මම ඔබේ මිතුරෙක්. 308 00:24:42,625 --> 00:24:44,833 පර්සි, මේ එකක්වත් නෑ ඔබව පාවා දීමට අදහස් කරන ලදී. 309 00:24:46,750 --> 00:24:48,208 දෙවිවරු මගේ සතුරා ය. 310 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 ඔබ… 311 00:24:54,708 --> 00:24:56,083 මම මෙතන ඉන්නේ බඳවා ගන්න. 312 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 බඳවා ගන්නවාද? 313 00:25:11,416 --> 00:25:12,583 පහසුයි. 314 00:25:13,041 --> 00:25:14,208 මට රණ්ඩු වෙන්න ඕන නෑ. 315 00:25:16,291 --> 00:25:17,875 මට ඔබට පෙන්වීමට අවශ්‍ය වූයේ මෙයයි. 316 00:25:19,375 --> 00:25:20,500 මෙම… 317 00:25:21,875 --> 00:25:23,166 අපගේ මාර්ගයයි. 318 00:25:24,125 --> 00:25:25,333 කුමකින් මිදීමේ මාර්ගයද? 319 00:25:30,000 --> 00:25:31,083 කඳවුර. 320 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 සහ ඔවුන්ගේ පාලනය. 321 00:25:38,125 --> 00:25:39,666 අනුගාමිකයෙකුට රහස් දොරවල් විවෘත කළ හැකිය. 322 00:25:39,750 --> 00:25:41,916 අපිට දුවන එකේ ඉන්න පුළුවන් ගත වන තාක් කල්. 323 00:25:42,000 --> 00:25:43,166 "අපි" කියන එක නවත්තන්න. 324 00:25:44,166 --> 00:25:46,083 Zeus වැඩියෙන්ම බය කියන වචනය ඒකයි. 325 00:25:46,958 --> 00:25:48,500 දෙවිවරුන්ට අවශ්‍ය අපි ඔවුන් වෙනුවෙන් සටන් කරනවාට, 326 00:25:48,625 --> 00:25:50,000 ඔවුන්ට නමස්කාර කරන්න, ඔවුන්ට බිය වන්න. 327 00:25:52,000 --> 00:25:54,375 ඒ වගේම අපිට අවශ්‍ය දේ ගැන ඔවුන්ට සැලකිල්ලක් දක්වන්න බැරි වුණා. 328 00:25:54,458 --> 00:25:55,916 ඔවුන් නරක දෙමාපියන්, පර්සි. 329 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 තවද ඔවුන් එයින් ගැලවී ඇත බොහෝ කාලයක් සඳහා. 330 00:26:00,500 --> 00:26:01,625 නැත. 331 00:26:01,958 --> 00:26:03,166 මේ ඔයා නෙවෙයි. 332 00:26:03,750 --> 00:26:06,416 මේ ක්‍රොනොස්. ඔහු ඔබ ළඟට ආවා. 333 00:26:06,500 --> 00:26:08,875 නැහැ, ඔහු සත්‍යයට මගේ ඇස් ඇරියා. 334 00:26:14,583 --> 00:26:15,750 ස්වර්ණමය යුගයක්. 335 00:26:17,375 --> 00:26:19,125 ඔහු ආණ්ඩු කරන විට ඔවුන් එය හැඳින්වූයේ එයයි. 336 00:26:20,291 --> 00:26:22,750 අපි ක්‍රොනොස්ට උදව් කරන්නෙමු ස්වර්ණමය යුගය නැවත ගෙන එන්න. 337 00:26:23,916 --> 00:26:25,750 බෝල්ට් එක සහ හෙල්ම් එක සොරකම් කිරීම පහසු විය. 338 00:26:26,375 --> 00:26:27,666 ඊළඟට එන දේ සඳහා… 339 00:26:28,791 --> 00:26:30,500 අපට ලබා ගත හැකි සියලු උපකාර අපට අවශ්‍ය වනු ඇත. 340 00:26:35,541 --> 00:26:38,666 අපේ දෙමව්පියෝ සර්ව සම්පූර්ණ නෑ.. නමුත් ඔවුන් උපරිමයෙන් උත්සාහ කරනවා. 341 00:26:39,333 --> 00:26:40,333 මට ඔයාගේ තාත්තා මුණ ගැහුණා. 342 00:26:40,708 --> 00:26:41,750 නමුත් ඔහු-- 343 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 ඔයා හොඳ වුණා. 344 00:27:00,041 --> 00:27:01,041 අවසාන අවස්ථාව. 345 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 මට කණගාටුයි. 346 00:27:13,208 --> 00:27:14,500 මම අදහස් කළේ නැහැ - 347 00:27:33,458 --> 00:27:34,458 ඇනබෙත්? 348 00:27:36,833 --> 00:27:39,500 මට හැමදේම ඇහුණා. 349 00:28:15,083 --> 00:28:16,583 මේ කිසිවක් පහසු නැත. 350 00:28:18,500 --> 00:28:19,666 සමුගන්නවා. 351 00:28:24,541 --> 00:28:26,000 මම වැඩි කල් නොගොස් සිටිය හැකිය. 352 00:28:27,458 --> 00:28:29,500 මට බලන්න ඕනේ හේඩීස් තවමත් ඇයව ආපසු ලබා දී ඇත්නම්. 353 00:28:30,583 --> 00:28:32,791 ඒ වගේම ඔබට ස්ථිරයි ඔබ පිළිගන්නේ නැති බව... 354 00:28:33,583 --> 00:28:34,958 සන්නද්ධ පරිවාර භටයෙක්? 355 00:28:35,791 --> 00:28:38,083 මම ඔයාට කිව්වා, ලූක්ට මාව මරන්න ඕන කියලා මම හිතන්නේ නැහැ. 356 00:28:38,666 --> 00:28:40,208 මම හිතන්නේ නැහැ ඔහුත් එහෙම කරයි කියලා. 357 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 ඒකයි මට බය. 358 00:28:43,750 --> 00:28:47,625 ලූක් පැහැදිලි කළ විට ඔහු ඔලිම්පස් ඉවත් කිරීමට සැලසුම් කළේ ඇයි? 359 00:28:48,750 --> 00:28:50,916 ඒකෙන් කොටසක් ඔයාට තේරුණා නේද? 360 00:28:51,541 --> 00:28:52,541 හ්ම්? 361 00:28:53,208 --> 00:28:57,583 ඔබ බලවත් මිත්‍රයෙකු වනු ඇති බව ලූක් දන්නවා ඔහුගේ හේතුවට. 362 00:28:58,333 --> 00:29:00,833 සහ ඔහුගේ ස්වාමියා වන ක්‍රොනොස්, 363 00:29:01,791 --> 00:29:04,250 ඔහුට ඉතා ඒත්තු ගැන්විය හැකිය. 364 00:29:06,291 --> 00:29:07,291 ඔව්. 365 00:29:07,916 --> 00:29:09,875 ඒත් මම හරිම මුරණ්ඩුයි. 366 00:29:11,333 --> 00:29:12,791 ඔබ ඉතා පරෙස්සම් විය යුතුය. 367 00:29:13,916 --> 00:29:15,375 ඔබ දැන් වීරයෙකුටත් වඩා වැඩියි. 368 00:29:16,416 --> 00:29:19,416 ඔබ නායකයෙක් ඔබේ සෙසු අර්ධ ලේ ඇස් හමුවේ. 369 00:29:22,791 --> 00:29:24,583 ඔබ මා ඉතා ආඩම්බරයට පත් කර ඇත. 370 00:29:27,791 --> 00:29:28,916 නියමයි. 371 00:29:29,875 --> 00:29:30,958 ඔබ තවමත් මෙහි සිටී. 372 00:29:32,166 --> 00:29:33,333 මම යන්න හැදුවා විතරයි. 373 00:29:34,333 --> 00:29:35,333 ඔයාට ස්තූතියි. 374 00:29:35,500 --> 00:29:36,916 නෑ. ස්තුතියි, පර්සි. 375 00:29:39,041 --> 00:29:40,166 ඉන්න. පර්සි? 376 00:29:41,666 --> 00:29:42,708 ඔව්? 377 00:29:42,791 --> 00:29:45,333 නෑ මම කිව්වේ, ඒක ඔයාගේ නම? 378 00:29:45,666 --> 00:29:47,750 - ඔව්. -ඔයාට විශ්වාස ද? 379 00:29:47,875 --> 00:29:50,708 -'මොකද මට 90% විශ්වාසයි ඒ පීටර් කියලා-- - පර්සි. 380 00:29:52,708 --> 00:29:53,916 පර්සි ජැක්සන්. 381 00:29:55,500 --> 00:29:56,541 මම එහෙම හිතන්නේ නැහැ. 382 00:29:57,041 --> 00:29:58,583 මට හොඳටම විශ්වාසයි මම මගේ නම දන්නවා කියලා. 383 00:29:59,083 --> 00:30:01,291 අහ්, ඔබ දන්නවාද? මම ඇත්තටම ගණන් ගන්නේ නැහැ. 384 00:30:01,750 --> 00:30:02,875 හරි හරී! 385 00:30:03,000 --> 00:30:06,750 ඔබ වැනි අය සඳහා පූර්ණ කාලීනව රැඳී නොසිටින… 386 00:30:07,291 --> 00:30:08,375 …පලයන් එළියට! 387 00:30:09,125 --> 00:30:10,166 ඔයා එලියට යන්න. 388 00:30:10,583 --> 00:30:12,583 ඔබේ බෑග් ඇසුරුම් කරන්න. ඔයා ගෙදර යනවා. 389 00:30:20,041 --> 00:30:21,666 මේ සියල්ල ගැන ඇයට හැඟෙන්නේ කෙසේද? 390 00:30:23,916 --> 00:30:25,625 ඔයා තාත්තා බලන්න ගෙදර යනවද? 391 00:30:27,625 --> 00:30:29,208 එය ගසක්, මුහුදු පැලෑටි මොළය. 392 00:30:29,791 --> 00:30:31,416 අදහස් ප්‍රකාශ කරන්නේ නැහැ. 393 00:30:33,541 --> 00:30:35,000 නමුත් මම හිතන්නේ ඇය සතුටු වෙනවා. 394 00:30:36,708 --> 00:30:38,041 සහ ඔබට ඒ ගැන හැඟෙන්නේ කෙසේද? 395 00:30:41,833 --> 00:30:42,875 හොඳයි, 396 00:30:43,666 --> 00:30:47,000 ඔහුට මුලින්ම නිව්යෝර්ක් නගරය පෙන්වීමට අවශ්‍යයි, ඒ නිසා මම එහි නොගිය බව මවාපානවා, 397 00:30:47,333 --> 00:30:50,625 ඊට පස්සේ ඩිස්නි වර්ල්ඩ් කියලා තැනක්, වෝටර්ලන්ඩ් වගේ ශබ්ද 398 00:30:50,708 --> 00:30:52,541 ඒත්... ඔයාව මරන්න අධිෂ්ඨානය අඩුයි. 399 00:30:55,416 --> 00:30:56,625 ඉන්න, මම ඒක වැරදි විදියට කියෙව්වද? 400 00:30:56,916 --> 00:30:58,041 මම ගමන් කරන්නේ කුමක් ද? 401 00:30:58,750 --> 00:31:00,250 මොකක් හරි තියෙනවද ඔබ එහි කළ යුතුද? 402 00:31:00,333 --> 00:31:01,333 හුදෙක්… 403 00:31:03,333 --> 00:31:04,333 ළමයෙක් වෙන්න. 404 00:31:06,666 --> 00:31:07,708 යාලුවනේ! යාලුවනේ! 405 00:31:08,458 --> 00:31:09,500 ඔබට එය තේරුණාද? 406 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 එය කොහේ ද? 407 00:31:14,666 --> 00:31:16,166 එය ඔබගේ සෙවුම් බලපත්‍රයද? 408 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 ඔව්. 409 00:31:17,666 --> 00:31:19,958 නිල වශයෙන් අවසර දී ඇත පෑන් සඳහා ගවේෂණය ආරම්භ කිරීමට! 410 00:31:20,500 --> 00:31:22,083 ඔයා කොහෙන්ද පටන් ගන්න හදන්නේ? 411 00:31:22,208 --> 00:31:24,625 හොඳයි, එය සෑම අඟලක් මෙන් පෙනේ ස්වභාවික ලෝකයේ 412 00:31:24,750 --> 00:31:26,375 පරීක්ෂා කර, සටහන් කර, සහ පාද සටහන් කර ඇත. 413 00:31:27,125 --> 00:31:28,208 ඉන්පසු නැවත පරීක්ෂා කළා. 414 00:31:28,291 --> 00:31:30,750 කවුන්සිලයේ න්‍යාය වන්නේ පෑන් ය සෑම විටම චලනය වෙමින් පවතී, 415 00:31:30,875 --> 00:31:31,875 ඒ සියල්ල කාලය ගැන ය. 416 00:31:32,041 --> 00:31:33,041 නමුත්… 417 00:31:33,500 --> 00:31:35,458 කිසිවකුට කිසිදා කරදරයක් නැත මුහුද පරීක්ෂා කිරීමට. 418 00:31:36,875 --> 00:31:38,708 මම කළමනාකරණයේ සමහර අය දන්නවා පිටත, 419 00:31:39,166 --> 00:31:40,416 ඔබට කවදා හෝ උදව්වක් අවශ්‍ය නම්. 420 00:31:40,583 --> 00:31:41,583 මම ඔයාව හොයාගන්නම්. 421 00:31:47,458 --> 00:31:48,541 සවන් දෙන්න... 422 00:31:49,833 --> 00:31:50,916 අපි ගිවිසුමක් කරමු. 423 00:31:52,000 --> 00:31:53,041 දැන් හරි. 424 00:31:53,958 --> 00:31:55,291 කුමක් සිදු වුවද, 425 00:31:56,250 --> 00:31:57,750 අපි ලබන වසරේ නැවත මෙහි හමුවෙමු. 426 00:31:58,833 --> 00:31:59,958 අපි හැමෝම. 427 00:32:00,541 --> 00:32:01,625 මෙතනම. 428 00:32:03,333 --> 00:32:04,458 ගනුදෙනුවක්ද? 429 00:32:57,000 --> 00:32:58,041 පර්සි? 430 00:33:19,875 --> 00:33:21,375 සිදුවුයේ කුමක් ද? 431 00:33:22,041 --> 00:33:23,458 ඒක දිග කතාවක්. 432 00:33:27,083 --> 00:33:28,083 හැබැයි හොඳ එකක්. 433 00:33:36,583 --> 00:33:37,916 අවදි වීමට කාලයයි. 434 00:33:56,958 --> 00:33:58,083 ඔයා බැරැරුම් ද? 435 00:33:58,458 --> 00:34:00,083 අපි තාම මේක කරනවද? 436 00:34:00,250 --> 00:34:02,500 මම දිනුවා. ඔබ පැරදුණා. 437 00:34:04,083 --> 00:34:05,375 දැනටමත් මගේ සිහින වලින් ඉවත් වන්න. 438 00:34:05,500 --> 00:34:10,291 ඉක්මනින් ප්රමාණවත්, අපි ඔබේ ලෝකයේ හමුවෙමු. 439 00:34:10,500 --> 00:34:14,083 බේරෙන්න පුළුවන් නම් ඊළඟට මොකද වෙන්නේ. 440 00:34:14,291 --> 00:34:16,000 හොඳයි, එය හැරෙනවා මම මේකට ගොඩක් දක්ෂයි. 441 00:34:17,250 --> 00:34:18,666 ඉතින්, ඔබ බරපතල වන විට ... 442 00:34:20,166 --> 00:34:21,250 මා සොයා එන්න. 443 00:34:21,541 --> 00:34:24,416 ඒක තමයි මගේ බලාපොරොත්තුව. 444 00:34:25,083 --> 00:34:30,583 ඔබේ පැවැත්ම මගේ නැවත පැමිණීමේ යතුරයි. 445 00:34:36,666 --> 00:34:38,750 විහිලුවක් නෑ පැටියෝ. අවදි වීමට කාලයයි. 446 00:34:46,500 --> 00:34:47,833 නැහැ, එන්න. 447 00:34:48,583 --> 00:34:50,625 උදෑසන ආහාරය බලා සිටී. හත්වන ශ්‍රේණිය බලා සිටී. 448 00:34:50,708 --> 00:34:52,333 අපි මේ සාදය පටන් ගනිමු. 449 00:34:55,958 --> 00:34:58,166 උදව් කරන්න ඇති මම ටිකක් නිදාගත්තා නම්. 450 00:35:01,958 --> 00:35:03,375 ඔබට තවත් බියකරු සිහිනයක් තිබුණාද? 451 00:35:05,583 --> 00:35:07,041 - සීයා. - ඔහ්. 452 00:35:07,500 --> 00:35:09,875 අහ්. එයාට එහෙම කියන්න එපා. 453 00:35:11,708 --> 00:35:13,041 කමක් නැහැ. 454 00:35:13,125 --> 00:35:14,541 මෙවර ඔහු කීවේ කුමක්ද? 455 00:35:16,458 --> 00:35:17,541 ඔහු පැවසුවේ… 456 00:35:25,250 --> 00:35:27,708 "අම්මාට කියන්න අමතක කරන්න එපා අද ඔයා එයාට කොච්චර ආදරේද.." 457 00:35:31,375 --> 00:35:32,458 ක්‍රොනොස්, 458 00:35:33,208 --> 00:35:35,125 ටයිටන්වරුන්ගේ සාමිවරයා එහෙම කිව්වද? 459 00:35:37,750 --> 00:35:39,333 මම කිව්වේ, එයාට තිබ්බා. 460 00:35:52,416 --> 00:35:56,125 ඔබ ඇසූ කථා ග්‍රීක දෙවිවරුන්, වීරයන් සහ රාක්ෂයන් ගැන? 461 00:35:58,000 --> 00:35:59,708 ඒවා සැබෑ ඒවා බව ඔබට පැවසීමට මම මෙහි සිටිමි. 462 00:36:03,875 --> 00:36:05,833 ඔබට ඔබ නොගැලපෙන බව ඔබට කවදා හෝ හැඟේ නම්, 463 00:36:06,458 --> 00:36:08,833 ලෝකය තේරුමක් නැති දෙයක් වගේ... 464 00:36:12,375 --> 00:36:14,375 එවිට ඔබ අපේ ලෝකයේ කොටසක් විය හැක. 465 00:36:15,833 --> 00:36:16,916 ඉතින්, අත් නොහරින්න. 466 00:36:18,541 --> 00:36:20,666 'අපට ඔබව අවශ්‍ය විය හැකි නිසා ඉදිරි සටන සඳහා. 467 00:38:11,583 --> 00:38:13,125 ඔබ ඔබව නීතිඥයෙකු ලෙස හඳුන්වනවාද? 468 00:38:13,291 --> 00:38:14,750 මෙය පිළිකුල් සහගතයි! 469 00:38:15,333 --> 00:38:17,791 මගේ බිරිඳ මගෙන් දික්කසාද වෙනවා, සහ ඊට ඉහළින්, 470 00:38:17,875 --> 00:38:19,250 මටත් ඔයාට ගෙවන්න වෙනවා නේද? 471 00:38:19,333 --> 00:38:20,625 එය සාධාරණ වන්නේ කෙසේද? 472 00:38:22,125 --> 00:38:25,000 හොඳයි, කවුද-- ඔබට නීති විද්‍යාල ණය ගන්න කිව්වේ කවුද? 473 00:38:25,083 --> 00:38:26,583 එය මගේ අදහසක් නොවේ! 474 00:38:27,041 --> 00:38:29,000 එය ඔබගේ විය, යාලුවනේ! 475 00:38:30,583 --> 00:38:33,666 ඔහ්! ඔයා මට විහිළු කරනවා ඇති! 476 00:38:34,291 --> 00:38:36,000 ඇය අගුල් වෙනස් කළා! 477 00:38:36,250 --> 00:38:37,750 දැන්, මම කුමක් කළ යුතුද? 478 00:38:39,041 --> 00:38:40,625 නෑ නෑ, මම කිව්වේ... 479 00:38:41,458 --> 00:38:43,416 අගුලක් තෝරා ගන්නේ කෙසේදැයි ඔබ දන්නවාද? 480 00:38:44,750 --> 00:38:45,875 ආයුබෝවන්? 481 00:38:46,791 --> 00:38:47,833 ආයුබෝවන්? 482 00:38:55,708 --> 00:38:56,916 මේ බලන්න… 483 00:38:58,000 --> 00:38:59,333 "යවන්නා වෙත ආපසු යන්න"? 484 00:39:00,375 --> 00:39:02,000 {\an8}"පර්සි ජැක්සන්ට." 485 00:39:02,708 --> 00:39:04,000 {\an8}"දෙවියන්ගෙන්"? 486 00:39:04,166 --> 00:39:05,916 හුරුබුහුටි. 487 00:39:12,125 --> 00:39:14,375 {\an8}අනේ! 488 00:39:15,458 --> 00:39:17,791 {\an8}හොඳයි, එය දළයි! 56632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.