All language subtitles for No Regret_02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,535 --> 00:02:55,566 NO REGRET 2 00:03:34,013 --> 00:03:35,215 Viszl�t holnapig! 3 00:03:35,215 --> 00:03:37,342 Szia, te nagy sof�r! 4 00:03:55,602 --> 00:03:56,364 Hallo... 5 00:04:09,415 --> 00:04:10,439 Kor�bban j�tt�l haza? 6 00:04:10,817 --> 00:04:13,547 Te is. Megint sof�rk�dni m�gy? 7 00:04:14,787 --> 00:04:17,415 Hogy a fen�be b�rod? 8 00:04:18,057 --> 00:04:20,116 Egy nagy borraval� fel tudja dobni az embert! 9 00:04:20,360 --> 00:04:23,488 Eh, azok a gazdag r�szeg diszn�k. Minek isznak annyit? 10 00:04:27,333 --> 00:04:31,895 Tudom, hogy az esti suli, meg ez a m�sod�ll�s jobban �rdekel, de ne hanyagold el a gy�ri mel�t! 11 00:04:32,505 --> 00:04:36,202 Hallott�l m�r a le�p�t�sekr�l? 12 00:04:37,310 --> 00:04:38,902 M�g csak egy �ve dolgozol ott. 13 00:04:40,013 --> 00:04:41,674 Mi�rt d�nny�gsz? Nincs n�d ma est�re? 14 00:04:42,448 --> 00:04:43,210 Hey, Su-min. 15 00:04:46,352 --> 00:04:46,909 Mi van? 16 00:04:47,687 --> 00:04:49,211 Nem �rdes a kezem? 17 00:04:49,822 --> 00:04:50,754 Mit sz�m�t? 18 00:04:52,091 --> 00:04:56,892 Felszedtem egy d�g�s csajt tegnap. 19 00:04:58,498 --> 00:05:00,022 Minden rendben is ment. 20 00:05:00,533 --> 00:05:02,694 De k�pzeld, mit mondott 21 00:05:03,936 --> 00:05:07,667 "Dr�g�m, neked mi�rt olyan �rdes a kezed?" 22 00:05:07,940 --> 00:05:08,565 �s? 23 00:05:09,208 --> 00:05:10,835 Erre azt mondtam 24 00:05:11,878 --> 00:05:17,544 "Az�rt, mert golfozni j�rok. Megmutathatom neked a lyuk�rz�kemet" 25 00:05:18,651 --> 00:05:21,677 Ne r�h�gj, seggfej! De �g�... 26 00:05:24,057 --> 00:05:27,023 A fogszab�lyz� n�lk�l sorban �lln�nak �rtem a csajok 27 00:05:27,126 --> 00:05:30,396 Mi�rt? Mert rohadt j�l n�zek ki. Kibaszottul j�k�p� vagyok... 28 00:05:30,396 --> 00:05:31,556 Ennyire odavagy a csajok�rt? 29 00:05:31,964 --> 00:05:34,728 Ja. Te m�g mindig faszikra buksz? 30 00:05:37,603 --> 00:05:39,969 Az �rvah�zban mindenki tudta r�lad. 31 00:05:40,373 --> 00:05:42,965 Te is tudod, micsoda pletykaf�szek az a Hwan-sun. 32 00:05:43,476 --> 00:05:46,343 De csak az�rt vagy ilyen, mert m�g nem volt�l n�vel. 33 00:05:47,547 --> 00:05:50,107 Ok�, mondom �n. Szerintem menj el egy bord�lyba! 34 00:05:53,219 --> 00:05:55,880 Egy�bk�nt dugt�l m�r meg fick�t? 35 00:05:57,824 --> 00:06:02,124 Be kell l�tnod, csal�d kell a hozz�nk hasonl� �rv�knak. 36 00:06:05,031 --> 00:06:07,226 �hen d�gl�k, tes�. J�lesne egy kis t�szta. 37 00:06:14,907 --> 00:06:15,703 Hallo? 38 00:06:32,792 --> 00:06:35,158 Uram, �n k�rt alkalmi sof�rt? 39 00:06:37,497 --> 00:06:40,660 Lent van a parkol�ban, a 3524-es 40 00:06:41,200 --> 00:06:43,794 Tess�k? Eln�z�st, nem �rtettem tiszt�n 41 00:06:49,442 --> 00:06:50,409 3524 42 00:06:51,944 --> 00:06:53,070 K�sz�n�m uram. 43 00:07:20,072 --> 00:07:21,505 Tegy�l be egy cd-t k�rlek. 44 00:08:14,627 --> 00:08:19,087 Bocs a kellemetlens�g�rt. Azt hittem, van p�nz a t�rc�mban. 45 00:08:19,665 --> 00:08:20,689 Semmi baj. 46 00:08:22,401 --> 00:08:23,095 K�sz�n�m. 47 00:08:24,904 --> 00:08:26,269 Nagyon sietsz? 48 00:08:28,875 --> 00:08:31,639 Inn�k m�g egyet. Nincs kedved csatlakozni? 49 00:08:32,678 --> 00:08:33,667 Dolgoznom kell. 50 00:08:34,947 --> 00:08:36,414 Val�j�ban... 51 00:08:40,086 --> 00:08:43,146 Volt p�nz a t�rc�mban. 52 00:08:49,095 --> 00:08:50,187 Hogy h�vnak? 53 00:10:04,670 --> 00:10:05,466 J�l vagy? 54 00:10:07,807 --> 00:10:08,671 Mi t�rt�nt? 55 00:10:19,619 --> 00:10:22,019 Rohadt szem�tl�d�k! Hogy lehet dolgoztatni ilyenkor az embert?! 56 00:10:23,322 --> 00:10:27,452 Szeg�ny Kwang-soo... A l�nya most megy f�iskol�ra. 57 00:10:28,127 --> 00:10:31,995 Neked k�nnyen j�r a sz�d. �s mi lesz az elrendelt t�l�r�kkal? 58 00:10:32,765 --> 00:10:35,859 Bassz�k meg! Pedig �n tiltakoztam a szakszervezetben! 59 00:10:36,736 --> 00:10:38,260 Ja persze, a mulat�kban �l�seztek? 60 00:10:47,580 --> 00:10:48,808 Hey! Mi van m�r? 61 00:10:49,782 --> 00:10:50,714 T�ged is kir�gtak? 62 00:10:51,817 --> 00:10:54,377 Rohadt seggfej banda nem is �rt m�shoz. 63 00:10:54,453 --> 00:10:57,854 20 embert egy tollvon�ssal! Hogy d�g�lne meg mind... 64 00:10:59,792 --> 00:11:02,283 J� reggelt! J� reggelt! 65 00:11:03,663 --> 00:11:05,824 L�faszt, azt, nem j� reggelt! 66 00:11:09,435 --> 00:11:09,958 Mi van? 67 00:11:22,715 --> 00:11:24,876 Te ismered? Ezt a felf�jt h�lyagot? 68 00:11:25,918 --> 00:11:27,545 Ez a nagyf�n�k fia. 69 00:11:27,653 --> 00:11:30,213 Mocskos fennh�j�z� bag�zs! 70 00:11:38,831 --> 00:11:40,662 Ne mondd el senkinek, j�? 71 00:11:42,468 --> 00:11:46,632 A kettesr�l Jong-ho megy helyetted. 72 00:11:49,175 --> 00:11:51,241 M�gsem r�gnak ki... 72 00:11:53,175 --> 00:11:57,241 A nagyf�n�k fia elint�zte neked. 73 00:11:57,416 --> 00:12:00,112 Megmentette a seggedet. 74 00:12:12,631 --> 00:12:13,393 Oda nem mehet be! 75 00:12:21,440 --> 00:12:25,399 Nem is tudtam, hogy itt dolgozol. Ha kor�bban tudom... 76 00:12:27,546 --> 00:12:29,776 Eln�z�st k�rek. El�gg� rendetlen az irod�m. 77 00:12:33,652 --> 00:12:36,120 M�r... nem sof�rk�dsz? 78 00:12:38,357 --> 00:12:39,790 Pedig h�vtalak... 79 00:12:41,427 --> 00:12:45,193 Nagyra becs�l�m a j�indulat�t... De egy ilyen fasz menjen ki �s dolgozzon ebben! 80 00:12:53,739 --> 00:12:54,603 Ne m�r, Su-min. 81 00:12:55,274 --> 00:12:59,938 Ha �gy l�psz ki, nem fogsz kapni munkan�lk�li seg�lyt se! 82 00:13:01,680 --> 00:13:03,079 Hey, hov� m�gy? 83 00:13:39,952 --> 00:13:42,250 Hwan-sun, �n vagyok... 84 00:13:44,290 --> 00:13:45,655 �ll m�g az aj�nlatod? 85 00:14:03,542 --> 00:14:05,373 Eg�sz sz�p p�nzt lehet itt keresni. 86 00:14:06,212 --> 00:14:08,077 Van, aki 10 mill�t keresett a m�lt h�napban. 87 00:14:09,114 --> 00:14:11,207 Csup�n er�s gyomor kell hozz�. 88 00:14:14,720 --> 00:14:16,415 Vegy�l fel valamit, ha d�glesz te ribanc! 89 00:14:16,856 --> 00:14:17,550 Sz�gyentelen! 90 00:14:22,328 --> 00:14:24,853 Hwan-sun tud err�l? 91 00:14:24,930 --> 00:14:28,491 Dehogy tud. Azt hiszi, hogy karaoke b�r. 92 00:14:29,535 --> 00:14:31,230 Dereng m�r, milyen mel�ra v�llalkozol? 93 00:14:31,670 --> 00:14:33,297 Mit meg nem tesz az ember a p�nz�rt. 94 00:14:38,444 --> 00:14:41,777 Ha nem fekszik, nem k�telez�! Menj akkor mosogatni. 96 00:14:42,848 --> 00:14:44,780 Sorban �llnak ez�rt a mel��rt. 97 00:14:53,024 --> 00:14:54,925 Baszd meg! 98 00:14:58,130 --> 00:15:00,462 Ki volt ez? Megl�pett? 99 00:15:01,033 --> 00:15:04,127 Vissza fog j�nni. Nyomorult kis �rva. 100 00:15:05,137 --> 00:15:08,402 18 lehetett, amikor kiker�lt az int�zetb�l. 101 00:15:08,908 --> 00:15:09,932 Hov� is mehetne?! 102 00:15:19,685 --> 00:15:23,280 ��, de forr�! Hogy haladsz? 103 00:15:24,857 --> 00:15:25,619 Hogy tetszik? 104 00:15:30,362 --> 00:15:32,057 Mi�ta is vagy itt? 105 00:15:37,803 --> 00:15:39,464 Megint itt alszol? 106 00:15:42,574 --> 00:15:44,838 Te azt�n cs�k�ny�s vagy! 107 00:15:47,746 --> 00:15:49,680 Mennyit keresel mosogat�ssal? 108 00:15:55,487 --> 00:15:57,648 Tess�k. Egy kis leves. 109 00:15:59,692 --> 00:16:00,454 Majd k�s�bb. 110 00:16:01,260 --> 00:16:04,388 Nem kellene gy�rban g�ly�znod. 111 00:16:05,631 --> 00:16:07,223 �gy az iskol�dba sem j�rhatsz. 112 00:16:08,767 --> 00:16:09,825 Mert estig dolgozom. 113 00:16:15,774 --> 00:16:18,368 Pedig m�g mosogatni sem tudsz. 114 00:16:21,647 --> 00:16:24,508 Megmondta m�r, hogy csak h�tv�g�ig maradhatsz? 115 00:16:27,853 --> 00:16:30,014 Bocs�natot k�rek. R�gt�n ut�naj�rok. 116 00:16:45,704 --> 00:16:46,762 Ezt te mostad el? 117 00:16:48,073 --> 00:16:49,131 Koszos maradt! 118 00:16:50,709 --> 00:16:52,939 Te enn�l mocskos t�ny�rb�l? 119 00:16:55,381 --> 00:16:57,872 A helyedben a szememet is haszn�ln�m! 120 00:17:02,888 --> 00:17:04,378 Hwan-sun, veled k�s�bb sz�molok! 121 00:17:15,300 --> 00:17:18,064 Francba, de h�t ez ragyog�an tiszta! K�teked� vend�gek... 122 00:17:20,039 --> 00:17:24,167 A szem�t is haszn�ln�? Mi�rt, az � szeme t�n' mos�szert sz�r? 123 00:18:35,481 --> 00:18:36,641 Hallo? 124 00:18:37,015 --> 00:18:38,243 Oh, dr�ga fiacsk�m! 125 00:18:39,017 --> 00:18:40,245 T�nyleg? 126 00:18:40,886 --> 00:18:44,515 Tartsd csak egy kicsit! 127 00:18:46,592 --> 00:18:50,153 Na, buzikat nem alkalmazok. 128 00:18:50,996 --> 00:18:53,957 Azokat itt a tisztelt vend�gek nem szeretik. 129 00:18:54,733 --> 00:18:59,932 Buzi vagyok �n is. A k�tsz�n�s�get m�st�l nem t�r�m! 130 00:19:02,207 --> 00:19:03,231 Sz�val, te mi vagy? 131 00:19:07,846 --> 00:19:09,076 Csak Hwan-sun... 131 00:19:09,946 --> 00:19:12,476 ...ne tudjon r�la. 132 00:20:29,895 --> 00:20:30,827 K�sz�n�m. 133 00:20:31,530 --> 00:20:32,827 R�gt�n j�v�k. 134 00:21:31,123 --> 00:21:32,886 A melegek ezt nem csin�lj�k sok�ig. 135 00:21:33,091 --> 00:21:35,082 Lel�pnek az els� gazdag �gyf�llel. 136 00:21:36,228 --> 00:21:38,389 Persze mi is p�nzt akarunk. 137 00:21:40,766 --> 00:21:42,734 Bassza meg! 138 00:21:44,269 --> 00:21:46,430 Sose engedn�m h�tulr�l senkinek. 139 00:21:50,042 --> 00:21:52,203 Hogy tetszett az els� napod? 140 00:21:54,180 --> 00:21:57,238 Nehogy azt mondd, hogy r�gt�n megdugtak. 141 00:21:57,783 --> 00:21:59,148 Te mi�rt csin�lod? 142 00:21:59,951 --> 00:22:00,713 Hogy mi�rt? 143 00:22:03,622 --> 00:22:09,185 Az any�mnak r�kja volt... �n vagyok az egyetlen, aki dolgozhat. 144 00:22:09,928 --> 00:22:10,656 Komolyan? 145 00:22:11,763 --> 00:22:15,290 H�lye vagy! Bevetted? 146 00:22:16,201 --> 00:22:18,635 Any�m m�r sz�z �ve meghalt. 147 00:22:21,506 --> 00:22:26,739 Hallom, egy �rvah�zb�l j�tt�l. �n meg a fiatalkor�ak b�ntet�si int�zet�b�l. 148 00:22:34,019 --> 00:22:36,988 A Madame h�vott. A vend�gek csak r�nk v�rnak. Menj�nk. 149 00:22:40,492 --> 00:22:45,759 Egyszer tal�ljak egy h�lye v�n buzer�nst, sz�vn�m a v�r�t rendesen. 150 00:22:46,898 --> 00:22:51,164 Venn�k egy sportkocsit, meg d�g�s cuccokat. 151 00:22:53,605 --> 00:22:56,096 Am�gy csak a bar�tn�m miatt csin�lom. 152 00:22:57,676 --> 00:22:58,074 �s te? 153 00:22:59,711 --> 00:23:01,110 Nincs bar�tn�m. 154 00:23:01,213 --> 00:23:03,238 Nem �gy �rtem. Te mi�rt csin�lod? 155 00:23:06,918 --> 00:23:07,350 P�nz�rt. 156 00:23:10,322 --> 00:23:12,483 Na igen... A p�nz. 157 00:23:15,560 --> 00:23:19,758 Ha megfizetsz, �n is leszoplak. 158 00:23:26,238 --> 00:23:27,796 Na menj�nk dolgozni! 160 00:23:48,026 --> 00:23:50,187 Ap�mnak aut�balesete volt. 161 00:23:52,998 --> 00:23:54,226 M�g egy k�rt? 162 00:23:59,037 --> 00:24:00,527 Azt hiszem, szerelmes vagyok bel�d. 163 00:24:02,874 --> 00:24:04,739 A b�rban mindig megtal�l. 164 00:24:54,359 --> 00:24:58,125 Hallgass v�gig! Mi�rt csin�lod ezt velem? 165 00:24:58,396 --> 00:25:01,388 Mondtam neki, hogy menjen innen... De mag�t�l j�tt ide! 166 00:25:07,305 --> 00:25:10,365 Te vadbarom! H�t mondtam �n, hogy ezt csin�ld? 167 00:25:10,575 --> 00:25:12,008 Ez�rt j�tt�l Sz�ulba? 168 00:25:15,680 --> 00:25:17,841 Nyomorult �rv�k! 169 00:25:18,850 --> 00:25:20,579 Idi�ta mindegyik. 170 00:25:22,921 --> 00:25:28,154 Te seggfej! �n vigy�ztam r�d mindig, 171 00:25:28,360 --> 00:25:32,524 M�g loptam is miattad, amikor beteg volt�l! 172 00:25:32,597 --> 00:25:35,030 �s ezt kapom cser�be? Te szerencs�tlen! 173 00:25:44,910 --> 00:25:48,368 Tudok vigy�zni magamra... 174 00:25:49,514 --> 00:25:51,243 Kitart� vagyok. 175 00:25:54,686 --> 00:26:00,056 Mocskosul gazdag leszek, �s f�iskol�ra megyek. 176 00:26:02,260 --> 00:26:06,788 Olyan akarok lenni, mint a gy�rb�l Mr. NagyonGazdag. 177 00:26:10,268 --> 00:26:15,205 Csak adj egy kis id�t. Hadd maradjak m�g egy kicsit. 178 00:26:18,176 --> 00:26:19,404 Csak egy kis id�t... 179 00:26:28,386 --> 00:26:30,217 Bassza meg! A francba! 180 00:26:38,330 --> 00:26:39,763 Mi bajod van? 181 00:26:40,198 --> 00:26:42,166 Bassza meg! Micsoda k�cs�g n�ps�g! 182 00:26:42,767 --> 00:26:44,869 Ingyen vetk�zzem nekik?! 183 00:26:44,869 --> 00:26:49,932 Hogy �gne el mindegyik perverz a pokol t�z�n! 184 00:26:50,342 --> 00:26:50,831 Mi van m�r? 185 00:26:52,110 --> 00:26:55,739 Mocskos diszn�! H�rmasban akarja csin�lni! Ti k�pesek lenn�tek r�? 186 00:26:56,848 --> 00:26:58,717 Mi�rt ne?! �s te mi�rt nem csin�lod? 187 00:26:58,717 --> 00:27:01,811 Kuss legyen! T�ged senki sem venne be harmadiknak. 188 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 Bassza meg! 189 00:27:05,156 --> 00:27:07,225 Mi lesz, ha m�gis �gy akarja? 190 00:27:07,225 --> 00:27:07,816 �n nem megyek bele! 191 00:27:09,894 --> 00:27:13,227 Pedig kell a p�nz aj�nd�kra! A bar�tn�m sz�linapja a j�v� h�ten lesz! 192 00:27:13,331 --> 00:27:15,822 Hey, hey! �jabb vend�g j�tt! K�sz�ljetek! 193 00:27:15,934 --> 00:27:20,769 Jae-woo, tal�n ha emeln�d a segged! K�p�d ki, te ribanc! Igyekezzetek! 194 00:27:20,772 --> 00:27:22,104 Valami perverz j�tt? 195 00:27:22,107 --> 00:27:26,168 Honnan tudn�m, nem engem akar megdugni Majd tal�n t�ged! 196 00:27:27,412 --> 00:27:28,743 Jobb volt a m�sik �lt�ny! 197 00:27:29,581 --> 00:27:30,741 Hey, hey! Mozg�s! 198 00:27:31,449 --> 00:27:35,987 Le�nyk�im, h�t ma mindenkit megdugtak? Senki sem akar fel�llni?! Su-min, te vagy a h�rmas! 199 00:27:35,987 --> 00:27:37,956 Baszd meg! Mindig �n vagyok a h�rmas! 200 00:27:37,956 --> 00:27:38,854 H�t most nem. 201 00:27:43,995 --> 00:27:45,897 Jesszus, mit evett ma a Madame? 202 00:27:45,897 --> 00:27:47,455 Biztos megj�tt neki. 203 00:27:47,732 --> 00:27:49,934 Az ex-e jelenetet rendezett neki tegnap. 204 00:27:49,934 --> 00:27:52,402 Meg a b�r�s�gr�l is h�vt�k a fia miatt. 205 00:27:52,637 --> 00:27:55,367 Meleg, de az�rt csin�lt egy k�lyk�t. Micsoda r�gim�di gondolkod�sm�d! 206 00:27:56,107 --> 00:27:59,270 �csi! �n vagyok az egyes! 207 00:27:59,778 --> 00:28:01,769 Fogadjunk, hogy kit v�laszt! Legyen 20,000 won! 208 00:28:10,021 --> 00:28:12,489 Hello. Hyun-min vagyok, #1. 209 00:28:13,024 --> 00:28:15,458 �dv�zl�m, Jung-tae vagyok, #2. 210 00:28:16,795 --> 00:28:18,126 Su-min, #3. 211 00:28:18,897 --> 00:28:20,194 Kang, #4. 212 00:28:21,032 --> 00:28:24,934 Milyennek tal�lja �ket, uram? Igaz�n szerencs�s, nagyon j� a felhozatal! 213 00:28:25,904 --> 00:28:27,565 Melyik sz�mot parancsolja, uram? 214 00:28:32,077 --> 00:28:34,671 Vagy megn�zn� a t�bbieket is? 215 00:28:35,814 --> 00:28:36,508 A h�rmast. 216 00:28:44,522 --> 00:28:46,580 Ebbe meg mi �t�tt? 217 00:28:46,558 --> 00:28:47,024 Hey! 218 00:28:52,831 --> 00:28:54,298 Hey! 219 00:28:55,433 --> 00:28:56,957 Meg�r�lt�l? 220 00:28:58,036 --> 00:29:00,129 El akarod rontani az �zletem? 221 00:29:05,710 --> 00:29:07,075 Rohadt kurva! 222 00:29:08,780 --> 00:29:09,906 Mindj�rt infarktust kapok. 223 00:29:22,861 --> 00:29:24,123 Odakint v�rlak. 224 00:30:12,911 --> 00:30:14,003 H�tulr�l nem csin�lom 225 00:30:17,448 --> 00:30:18,881 Fel�lem cser�lhet�nk. 226 00:30:54,686 --> 00:30:58,019 Ha fegyver lenne a farkad... 227 00:31:05,897 --> 00:31:09,799 Akkor h�ztam volna meg a ravaszt, amikor bennem volt�l. 228 00:32:03,788 --> 00:32:09,658 Undor�t� vagy. Undorodom t�led az els� perct�l fogva. 229 00:32:12,163 --> 00:32:13,687 Ha m�g egyszer elj�ssz �rtem, meg�llek! 230 00:32:19,904 --> 00:32:20,928 Ne fizesselek ki? 231 00:35:09,474 --> 00:35:11,309 Hmm... Nagyon j�l �ll. 232 00:35:11,309 --> 00:35:12,640 - K�sz�n�m! - K�pr�zatos... 233 00:35:13,945 --> 00:35:16,708 Nem leszel magasabb ebben a cip�ben, mint Jae-min? 234 00:36:48,372 --> 00:36:49,304 Eln�z�st... 235 00:36:50,141 --> 00:36:54,077 Maga nem egy... ... egy olyan escort? 236 00:37:00,284 --> 00:37:02,252 Nesze, pr�b�ld fel! 237 00:37:04,789 --> 00:37:06,154 Majd persze add vissza! 238 00:37:06,958 --> 00:37:07,947 K�sz�n�m! 239 00:37:08,593 --> 00:37:10,390 Te k�ly�k, hol fogsz lakni? 240 00:37:11,295 --> 00:37:13,092 H�t az elej�n a szaun�ban. 241 00:37:14,232 --> 00:37:18,168 Pf��j!... Na ilyen k�ls�vel persze pont az a szaun�s kateg�ria is maradsz. 242 00:37:19,003 --> 00:37:23,133 Jesszus, a Madame egyre jobban al�bb adja. 243 00:37:25,176 --> 00:37:28,168 Maradhatsz n�lam is egy darabig. 244 00:37:28,846 --> 00:37:30,473 Komolyan? 245 00:37:32,116 --> 00:37:33,276 Csak p�r napig. 246 00:37:33,618 --> 00:37:35,643 Nagyon sz�pen k�sz�n�m! 247 00:37:37,255 --> 00:37:42,056 Milyen meghat�! Ahogy a kis �rv�k seg�tik egym�st. 248 00:37:42,860 --> 00:37:47,991 Ribancaim, ti nem v�ltoztok. �cs�r�gt�k ahelyett, hogy szopn�tok v�gre egy kicsit! 249 00:37:48,466 --> 00:37:53,271 Vend�g j�tt! Mr. Kim van itt. Igyekezzetek! Szedj�tek rendbe magatokat! 250 00:37:53,271 --> 00:37:54,499 J��... Su-min, �jra itt? 251 00:37:54,872 --> 00:37:58,933 Ez meg? Ezt egy kocsisorra se �ll�tan�m ki. 252 00:37:59,243 --> 00:38:01,006 Vedd le a szem�veget �s �lt�zz �t! 253 00:38:02,179 --> 00:38:05,444 Ez meg mi a franc? Egy teh�n? Kutya? 254 00:38:06,584 --> 00:38:07,710 Hey, hagyd b�k�n! 255 00:38:07,818 --> 00:38:08,386 Na igyekezzetek! 256 00:38:08,386 --> 00:38:08,852 Igenis, ma'am. 257 00:38:11,555 --> 00:38:13,785 T�nyleg dolgozhatn�k ak�r kocsisoron is? 258 00:38:14,625 --> 00:38:16,786 �des-dr�ga j�istenem! 259 00:38:28,706 --> 00:38:29,104 Add csak ide! 260 00:38:29,974 --> 00:38:30,872 Oh, nem k�sz�n�m. 261 00:38:31,208 --> 00:38:32,072 Add ide! 262 00:38:33,110 --> 00:38:33,974 K�sz�n�m! 263 00:38:34,845 --> 00:38:35,174 Menj�nk. 264 00:38:38,082 --> 00:38:39,811 Hogy mered otthagyni a vend�geket? 265 00:38:40,584 --> 00:38:43,521 Baszd meg a s�rt vedel� vend�geidet! 266 00:38:43,521 --> 00:38:44,044 Hey! 267 00:38:44,555 --> 00:38:45,283 Nem �rdekel. 268 00:38:46,023 --> 00:38:47,854 Ma van a bar�tn�m sz�linapja! 269 00:38:49,427 --> 00:38:52,294 Minek k�pzeled magad, h�lye kurva! 270 00:39:01,439 --> 00:39:04,408 Szeretem Sz�ul f�nyeit. 271 00:39:05,176 --> 00:39:07,337 Elmegyek majd mindenhov�. 272 00:39:10,381 --> 00:39:14,875 H�t �n legsz�vesebben eg�sz Sz�ult felgy�jtan�m. 273 00:39:16,487 --> 00:39:19,183 De mi�rt? Mikor olyan gy�ny�r� 274 00:39:21,826 --> 00:39:25,193 Sz�ulban... Nem b�zhatsz meg senkiben. 275 00:39:26,230 --> 00:39:26,753 Mi�rt nem? 276 00:39:31,135 --> 00:39:32,329 Mi�rt j�tt�l Sz�ulba? 277 00:39:34,138 --> 00:39:38,175 Hogy p�nzt keressek. Vid�ken nem lehet mit csin�lni. 278 00:39:38,175 --> 00:39:40,143 Meg a hozz�nk hasonl�knak ott nincs mit keresni�k. 279 00:39:42,646 --> 00:39:46,605 Egy�bk�nt mi�rt vagy ilyen rendes velem? 280 00:39:50,554 --> 00:39:51,418 Eml�keztetsz valakire... 281 00:39:53,057 --> 00:39:53,716 Kire? 282 00:40:01,532 --> 00:40:05,229 Su-min, gyere egy�nk valamit. 283 00:40:06,070 --> 00:40:08,231 Megh�vlak, m�r �gy is sokkal tartozom neked. 284 00:40:16,547 --> 00:40:21,246 Finom halpog�cs�k kolb�sszal! Nyami! 285 00:41:04,395 --> 00:41:07,262 Ezer �ve nem hallottam fel�led. 286 00:41:08,933 --> 00:41:13,461 Hwan-sun h�vott fel, mi? Felf�jja az eg�szet. 287 00:41:16,273 --> 00:41:19,640 B�r t�nyleg f�j. De hamarosan kimehetek a k�rh�zb�l. 288 00:41:20,744 --> 00:41:24,077 Na �s hogy fogsz golfozni t�r�tt k�zzel? 289 00:41:24,882 --> 00:41:26,679 A fen�be! �gy ki sem verhetem. 290 00:41:28,486 --> 00:41:30,647 A m�sik �d�t�t jobban szeretem. 291 00:41:33,824 --> 00:41:36,554 J�l n�zel ki fogszab�lyz� n�lk�l. 292 00:41:37,995 --> 00:41:41,055 Ugye? J�k�p� vagyok, tudom. 293 00:41:41,932 --> 00:41:42,899 Eg�sz helyes vagy. 294 00:41:46,203 --> 00:41:49,832 Mit csin�lsz mostan�ban? Hwan-sun nem �rulta el. 295 00:41:51,609 --> 00:41:56,603 J�l n�zel ki, az biztos. Ja, �s megl�togatott? 296 00:41:57,581 --> 00:41:58,138 Ki? 297 00:41:58,516 --> 00:42:01,849 Tudod, a felf�jt h�lyag a gy�rb�l! Amikor kir�gtak... 298 00:42:03,020 --> 00:42:03,452 �s? 299 00:42:04,288 --> 00:42:07,985 Engem k�rdezgetett, hogy hol lehetsz. 300 00:42:08,292 --> 00:42:10,123 �gyhogy mondtam neki, hogy Hwan-sun-n�l. 301 00:42:10,995 --> 00:42:15,523 Azt mondta, bocs�natot akar k�rni t�led. 302 00:42:18,769 --> 00:42:24,036 �gy hallottam, kiverte a balh�t Hwan-sun-n�l. Nagyon meg akart tal�lni. 303 00:42:25,376 --> 00:42:28,145 Mindenhov� elment ut�nad. 304 00:42:28,145 --> 00:42:31,080 Fura fazon... Azzal a j�lt�pl�lt k�p�vel. 305 00:42:31,482 --> 00:42:33,109 Detekt�vnek k�pzeli mag�t, vagy mi? 306 00:42:35,753 --> 00:42:40,452 Elint�znival�d maradt vele? Siker�lt v�g�l megtal�lnia? 307 00:43:41,619 --> 00:43:47,057 Eml�kszel, hogy lel�pett a m�ltkor az a ribanc a kuty�s lufival? 308 00:43:47,725 --> 00:43:49,920 A n�je leny�lta az �sszes megtakar�tott p�nz�t. 309 00:43:51,395 --> 00:43:53,556 Vakon megb�zott benne. 310 00:43:55,132 --> 00:43:56,724 Mihez kezdhet most? 311 00:43:57,835 --> 00:44:02,363 Ha p�nzt k�rne t�led, mondj nemet! 312 00:44:02,973 --> 00:44:05,032 A p�nz t�nkretesz mindent. 313 00:44:49,753 --> 00:44:50,685 Hey... 314 00:44:53,457 --> 00:44:59,657 Su-min, v�gem van. 315 00:45:02,800 --> 00:45:05,268 Nincs semmim. 316 00:45:10,507 --> 00:45:16,002 Legal�bb egy pisztolyra adj k�lcs�n! 318 00:46:55,112 --> 00:46:55,703 Eressz! 319 00:46:57,147 --> 00:46:58,637 Bocs�sson meg uram, mi a probl�ma? 320 00:47:01,752 --> 00:47:04,016 Mi van? Nyert�l a lott�n? 321 00:47:05,589 --> 00:47:06,817 Csak a p�nzt l�tod bennem? 322 00:47:07,090 --> 00:47:12,118 Igen baszd meg, azt! Csak a p�nz �rdekel! Nehogy azt mondd, hogy te nem szereted! 323 00:47:14,264 --> 00:47:15,561 Megmondtam, nehogy ide gyere! 324 00:47:19,102 --> 00:47:23,402 Csak egyszer. Egyetlenegyszer. Nem tudn�d a f�rfit l�tni bennem a p�nz helyett? 325 00:47:34,985 --> 00:47:36,475 Mi�rt koslatsz ut�nam? 326 00:47:40,190 --> 00:47:42,283 M�g be sem mutatkoztunk egym�snak. 327 00:47:56,406 --> 00:48:02,470 Szenvedek, ami�ta el�sz�r tal�lkoztunk. 328 00:48:04,681 --> 00:48:07,912 Mi�rt? Beleszerett�l egy kurv�ba? 329 00:48:11,889 --> 00:48:13,015 Vagy mert meleg vagy? 330 00:48:21,431 --> 00:48:23,228 Mi�rt utas�tod el a sz�vemet? 331 00:48:25,302 --> 00:48:26,826 Micsoda elcs�pelt sz�veg. 332 00:48:29,406 --> 00:48:33,240 Gazdag vagy �s j� iskol�kba j�rt�l. 333 00:48:35,312 --> 00:48:37,337 Nem tudsz valami jobbat mondani? 334 00:48:50,694 --> 00:48:51,251 Nem hiszem. 335 00:48:56,633 --> 00:48:58,328 Nem tudok m�st mondani 336 00:49:03,106 --> 00:49:05,066 Csak azt, hogy tetszel nekem.23749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.