Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,899 --> 00:00:03,949
To all the Swedish, Danish, Parisian,
Provençal and Corsican chainsmokers,
2
00:00:03,969 --> 00:00:07,219
who by risking their lives have inspired
us in our making of this film through
3
00:00:07,239 --> 00:00:11,239
setting a bad example, the following
persons wish to extend their deepest thanks.
4
00:01:45,908 --> 00:01:50,017
My boy! There you are!
Give me my last cigar.
5
00:01:50,367 --> 00:01:54,166
- But dad...
- Do as I say! You know where it is.
6
00:02:46,052 --> 00:02:49,837
- Just one last cigar.
- Don't say that, dad.
7
00:02:50,655 --> 00:02:52,165
Disgusting.
8
00:02:54,443 --> 00:02:55,715
Revolting.
9
00:02:57,137 --> 00:02:58,796
But damned good.
10
00:03:02,072 --> 00:03:06,006
Now you will take over, my boy.
11
00:03:07,515 --> 00:03:13,377
You're just the man for it,
but there is one condition...
12
00:03:46,448 --> 00:03:48,452
The Man Who Quit Smoking
13
00:04:13,541 --> 00:04:16,386
Beautiful people,
detectives, crowds etc.,
14
00:04:16,511 --> 00:04:18,843
and our friends from France ->
15
00:04:25,618 --> 00:04:28,183
A movie by Tage Danielsson
16
00:04:33,224 --> 00:04:35,164
I truly miss dad.
17
00:04:35,702 --> 00:04:37,858
How he spoiled me!
18
00:04:38,882 --> 00:04:41,618
He gave me this precious pot
19
00:04:42,243 --> 00:04:43,967
when I turned three.
20
00:04:47,868 --> 00:04:52,491
With a brilliant stuck to the bottom,
so my pee would glow like the heavens.
21
00:04:53,590 --> 00:04:59,862
Hugo Alighieri was a wonderful man,
albeit slightly... eccentric.
22
00:05:00,174 --> 00:05:02,372
No! Not for charity?!
23
00:05:02,739 --> 00:05:05,066
Get this beast off of me!
24
00:05:05,191 --> 00:05:08,750
If you can't take care
of your dog, you shouldn't have one.
25
00:05:08,875 --> 00:05:10,416
Get it away from me.
26
00:05:11,257 --> 00:05:15,007
Poor Brando!
Was he mean to you?
27
00:05:16,041 --> 00:05:18,875
Was he swearing too?
Making the angels in heaven cry?
28
00:05:19,392 --> 00:05:22,776
That's why it rains, my Brando.
29
00:05:22,901 --> 00:05:25,535
Or because of the dog
angels lifting their legs.
30
00:05:25,660 --> 00:05:28,270
Did you hear Brando?
Now he's being blasphemous.
31
00:05:28,395 --> 00:05:31,675
- Get that fucking thing out of here!
- No, Brando stays here.
32
00:05:32,300 --> 00:05:35,985
Maybe he will inheret something.
He is part of the family, after all.
33
00:05:36,110 --> 00:05:39,208
Really? He does?
Is that why you resemble each other?
34
00:05:40,760 --> 00:05:42,526
Do you know who dad is?
35
00:05:44,045 --> 00:05:46,071
No? I thought so.
36
00:05:50,134 --> 00:05:55,285
So, then... the testament
and last will of Hugo Alighieri.
37
00:05:58,625 --> 00:06:00,630
"Hi everyone!
38
00:06:01,783 --> 00:06:06,265
Here's what I want to do
with my money when I die.
39
00:06:07,224 --> 00:06:10,479
Alighieri's Conglomerated Sausage Works,
40
00:06:10,604 --> 00:06:14,143
founded and brought
to the very top by me,
41
00:06:14,268 --> 00:06:17,958
particularly by my introducing the
black-skinned night sausage..."
42
00:06:18,083 --> 00:06:20,011
Shameful!
43
00:06:20,136 --> 00:06:24,106
"... has gone downhill lately.
I have simply not had the energy.
44
00:06:24,675 --> 00:06:26,982
"Do you want to know why?
45
00:06:27,692 --> 00:06:33,446
"Those cursed cigars have
impeded my work capacity.
46
00:06:33,889 --> 00:06:37,143
The more cigars, the fewer sausages.
47
00:06:37,930 --> 00:06:42,294
Of my private fortune,
only 17 million crowns remain.
48
00:06:43,259 --> 00:06:50,319
It is my last will that this money
shall in its full go to my son Dante..."
49
00:06:50,444 --> 00:06:52,515
- Fucking hell!
- My God!
50
00:06:52,640 --> 00:06:54,804
"... under one condition:
51
00:06:55,148 --> 00:07:01,699
he must, under binding oath, promise
to fully abstain from all forms of smoking
52
00:07:05,182 --> 00:07:11,109
as of fourteen days after that he has
been informed of the contents of this will.
53
00:07:11,884 --> 00:07:15,731
The money in my account shall be
frozen for one year after my death
54
00:07:15,856 --> 00:07:17,434
and then transfered to Dante.
55
00:07:18,144 --> 00:07:25,614
Should he, however, not give up smoking
after fourteen days and for the next year
56
00:07:25,965 --> 00:07:31,546
the money shall instead be transfered
to my brother, Birger Alighieri -
57
00:07:32,484 --> 00:07:39,653
a boring guy, but at least one that stands
for clean living when it comes to smoking
58
00:07:39,778 --> 00:07:46,430
and, unfortunately, in all other parts of
life, which makes him, as I said, a boring guy.
59
00:07:47,791 --> 00:07:50,011
Well, that's all.
60
00:07:50,420 --> 00:07:52,468
Bye-bye, good folks!
61
00:07:53,557 --> 00:08:00,161
In full possession of all my faculties, I,
the late Hugo Alighieri, sign this will."
62
00:08:02,102 --> 00:08:03,387
"The late..."
63
00:08:10,110 --> 00:08:11,110
NO SMOKING
64
00:08:12,437 --> 00:08:13,537
Good luck!
65
00:08:18,861 --> 00:08:23,268
Remember the old saying:
the sum of all vices is constant.
66
00:08:23,393 --> 00:08:27,320
What you can't get from one area,
you can compensate for in another.
67
00:08:37,004 --> 00:08:38,685
Perhaps you don't understand.
68
00:08:39,342 --> 00:08:41,153
I grew up with tobacco.
69
00:08:41,562 --> 00:08:43,523
The memory of dad smells like a cigar.
70
00:08:43,942 --> 00:08:48,015
Tenderness, affection, security -
everything in my life smells like tobacco.
71
00:08:49,287 --> 00:08:51,809
Even my first memories smell of smoke.
72
00:08:53,526 --> 00:08:57,146
Since my first drag in a school bathroom
73
00:08:57,793 --> 00:09:02,987
which the janitor, Larsson, discovered
and told my principal and then my father
74
00:09:03,332 --> 00:09:08,345
who laughed and said: Smoke this
and we'll see how much you can handle.
75
00:09:38,349 --> 00:09:42,077
I could handle it.
Dad was so proud of me.
76
00:09:43,457 --> 00:09:47,735
He sent my principal a box
of Secunda cigars with a note:
77
00:09:47,860 --> 00:09:50,860
"to be freely dispensed in the men's room."
78
00:09:52,682 --> 00:09:57,357
I got a reprimand. Dad said,
"don't worry. That one was more for me."
79
00:09:57,724 --> 00:09:59,728
"I'm proud of you," he said.
80
00:09:59,853 --> 00:10:01,139
Back then...
81
00:10:02,066 --> 00:10:04,351
I have to quit in fourteen days.
82
00:10:06,764 --> 00:10:09,528
"The sum of all vice is constant."
83
00:10:10,907 --> 00:10:14,873
Booze + tobacco + women
84
00:10:14,998 --> 00:10:19,873
+ maybe food + some sort of
abnormal affection, maybe = the same sum.
85
00:10:19,998 --> 00:10:23,460
But in my case the smoking
accounts for, say, 95 % of it.
86
00:10:25,550 --> 00:10:29,171
I drink in moderation,
eat in normal doses
87
00:10:30,205 --> 00:10:31,627
and chicks...
88
00:10:33,771 --> 00:10:38,081
Well, I'm not a virgin.
But pretty close.
89
00:10:40,968 --> 00:10:44,934
Sure, there's been some
dolce vita now and then. You know that.
90
00:10:46,760 --> 00:10:49,637
It just takes forever
to actually get some.
91
00:10:51,301 --> 00:10:53,373
Plus a pipe does taste better.
92
00:10:53,959 --> 00:10:56,139
Oh, woe is me!
93
00:10:57,279 --> 00:10:59,625
What should I do, Bergström?
94
00:10:59,936 --> 00:11:02,227
You've got to help me!
95
00:11:03,162 --> 00:11:06,572
That's right!
The company doctor...
96
00:11:07,467 --> 00:11:10,326
He has to tell me how smoking kills.
97
00:11:11,241 --> 00:11:12,488
Good thinking, Bergström!
98
00:11:20,362 --> 00:11:23,552
You see doctor I've been
in an awful shape lately -
99
00:11:23,677 --> 00:11:28,621
I start panting when I walk up stairs,
my heart hurts. I cough a lot, too.
100
00:11:28,932 --> 00:11:32,719
I have horrible coughs.
I fear that I'm gravely ill.
101
00:11:32,844 --> 00:11:35,469
Give it to me straight, doctor.
Don't spare me the details.
102
00:11:35,594 --> 00:11:39,299
I think that you are just
overworking yourself, nothing more.
103
00:11:41,389 --> 00:11:42,764
But... my cough?
104
00:11:43,479 --> 00:11:48,536
Maybe you should take some time off,
travel to the Riviera, get some fresh air.
105
00:11:53,099 --> 00:11:56,343
And there's nothing else
I should bear in mind?
106
00:11:59,381 --> 00:12:03,285
Well, maybe you could go more easy on...
107
00:12:03,410 --> 00:12:04,916
...your drinking.
108
00:12:05,209 --> 00:12:07,794
I'll prescribe you some vitamins as well.
109
00:12:11,323 --> 00:12:14,035
No other lifestyle advice?
110
00:12:15,025 --> 00:12:18,159
Like what?
No... what do you mean?
111
00:12:18,544 --> 00:12:19,625
No, I just...
112
00:12:20,708 --> 00:12:23,586
Say, would you
care for a cigarette, doctor?
113
00:12:23,989 --> 00:12:26,536
Oh, thanks! Thank you very much.
114
00:12:31,068 --> 00:12:32,552
Shall I light yours?
115
00:12:46,720 --> 00:12:50,899
Don't you just love having one of these
"stink sticks" every now and then, huh?
116
00:12:57,226 --> 00:12:58,857
Do you smoke much, doctor?
117
00:12:59,316 --> 00:13:03,531
Yes, you could say I do.
At least two packages a day, I guess.
118
00:13:07,504 --> 00:13:10,841
Speaking of smoking...
I don't suppose you have any more advice.
119
00:13:11,372 --> 00:13:14,451
Like I said before, go to the Riviera.
120
00:13:15,019 --> 00:13:17,521
The air is so clean there that
it's impossible to smoke too much.
121
00:13:17,541 --> 00:13:20,512
But what about my
problems with walking up stairs?
122
00:13:20,637 --> 00:13:23,133
Well they don't have
any long stairs down there.
123
00:13:23,258 --> 00:13:26,232
So take the elevator.
Keep smoking and enjoy life!
124
00:13:27,011 --> 00:13:31,245
And then come back to me and
we'll have a nice puff together.
125
00:13:31,683 --> 00:13:33,040
13 days left
126
00:13:35,729 --> 00:13:37,360
So... one more.
127
00:13:39,065 --> 00:13:40,293
Bah!
128
00:13:40,732 --> 00:13:42,144
- Uhm, sir...
- Yes?
129
00:13:42,676 --> 00:13:46,961
You see, sir, I tried quitting once
myself, and these pills really helped.
130
00:13:47,530 --> 00:13:49,546
- Really?
- Take one.
131
00:13:50,554 --> 00:13:51,554
Thank you.
132
00:13:52,204 --> 00:13:54,384
Now smoke will taste
like vomit in your mouth.
133
00:13:54,509 --> 00:13:56,456
You won't be able to take a single puff.
134
00:14:00,252 --> 00:14:01,260
Go ahead and try.
135
00:14:04,999 --> 00:14:06,520
It makes it impossible
136
00:14:07,396 --> 00:14:08,476
to smoke.
137
00:14:22,754 --> 00:14:24,184
It tastes like shit!
138
00:14:28,152 --> 00:14:29,271
But I can still smoke.
139
00:14:30,187 --> 00:14:32,643
Your bodies are getting
heavier and heavier.
140
00:14:34,072 --> 00:14:36,565
You are getting completely relaxed.
141
00:14:37,900 --> 00:14:39,403
You are thinking this:
142
00:14:40,278 --> 00:14:41,928
I do not want to smoke,
143
00:14:42,807 --> 00:14:44,951
I do not feel like smoking any more,
144
00:14:46,105 --> 00:14:47,700
I am thinking about my health,
145
00:14:49,300 --> 00:14:51,628
I am thinking about
other things than tobacco,
146
00:14:53,040 --> 00:14:54,818
I am thinking of a path in the woods,
147
00:14:55,660 --> 00:14:57,328
smelling of fir trees.
148
00:14:58,080 --> 00:15:00,814
And I am thinking about
how great it'd be with a smoke right now.
149
00:15:01,136 --> 00:15:05,333
I think we should all go together
as a group and think like this:
150
00:15:08,317 --> 00:15:11,616
tomorrow I'll quit smoking,
tomorrow I will quit!
151
00:15:15,725 --> 00:15:17,614
That was not good advice.
152
00:15:18,090 --> 00:15:19,538
12 days left
153
00:17:28,386 --> 00:17:31,226
Alighieri's United Sausage Inc.
Building Europe's most modern smokehouse
154
00:18:01,869 --> 00:18:04,526
- Good morning, sir.
- Good morning, Mrs. Rosmarine.
155
00:18:07,080 --> 00:18:09,756
Say, Mrs., how long
have you been my secretary?
156
00:18:09,881 --> 00:18:11,754
Well, three months and four...
157
00:18:13,872 --> 00:18:17,392
No, I mean, four years
and three months, sir.
158
00:18:17,517 --> 00:18:20,517
So, then, the total period of your life
during which you will have been my
159
00:18:20,642 --> 00:18:23,193
secretary will be
four years and six months.
160
00:18:24,807 --> 00:18:26,163
What do you mean, sir?
161
00:18:26,288 --> 00:18:28,666
Well, the term of notice is three months.
162
00:18:29,875 --> 00:18:32,478
- Do you mean that I'm...
- That's right. You're fired.
163
00:18:32,954 --> 00:18:36,052
- But... why? I...
- Nicotine abuse.
164
00:18:40,666 --> 00:18:43,305
Have I become a sadist?
Maybe it's time for a smoke.
165
00:18:48,904 --> 00:18:50,480
Go ahead and smoke then!
166
00:19:07,867 --> 00:19:11,826
I heard that you fired
Mrs. Jonsson-Varin just like that.
167
00:19:12,320 --> 00:19:13,897
That was rather crude.
168
00:19:14,219 --> 00:19:16,350
Maybe it's best if you
just start smoking again.
169
00:19:17,353 --> 00:19:19,901
I fully understand that
you're after my seventeen million,
170
00:19:20,208 --> 00:19:23,089
uncle Knut-Birger,
but the fact of the matter is that
171
00:19:23,214 --> 00:19:26,440
I've thrown away
all my tobacco and I feel great.
172
00:19:29,350 --> 00:19:33,070
What if you remain that cruel
and bitter if you never smoke again?
173
00:19:34,444 --> 00:19:36,480
What if you start abusing kids?
174
00:19:38,152 --> 00:19:40,242
Or start hating foreigners?
175
00:19:41,232 --> 00:19:42,955
Or become a transvestite?
176
00:19:45,245 --> 00:19:47,403
What if there's a
murdering rapist within you?
177
00:19:47,788 --> 00:19:52,553
Maybe it's the nicotine that keeps
your gruesome sides suppressed?
178
00:19:54,748 --> 00:19:56,435
Don't wear yourself out, uncle.
179
00:19:59,923 --> 00:20:04,359
I will not purchase any more tobacco.
180
00:20:05,294 --> 00:20:06,998
Well, I don't smoke
181
00:20:07,378 --> 00:20:10,127
but I happen to have a case here.
182
00:20:26,295 --> 00:20:28,366
Smoke Kent for a life well spent!
183
00:20:28,861 --> 00:20:32,471
Great men, who really make
a difference, are always smokers.
184
00:20:49,083 --> 00:20:51,356
I will not buy any more tobacco.
"Buy now"
185
00:21:11,284 --> 00:21:13,299
Humphrey Bogart in "The Big Shot"
186
00:21:20,723 --> 00:21:24,224
I will not purchase any more tobacco.
187
00:21:25,929 --> 00:21:27,633
But maybe if I have some left...
188
00:22:27,028 --> 00:22:28,109
It's fate!
189
00:22:29,666 --> 00:22:31,572
Fate wants to give me one last smoke.
190
00:22:32,585 --> 00:22:34,417
(lottery draw)
191
00:22:51,298 --> 00:22:52,888
The TV lottery is great.
192
00:22:53,013 --> 00:22:56,297
It's interesting, it's actually very good.
It's so human!
193
00:22:57,104 --> 00:22:59,487
Beautiful. Clever!
194
00:23:01,590 --> 00:23:03,569
In a way truly compelling.
195
00:23:06,136 --> 00:23:07,510
Tomorrow, Putte...
196
00:23:07,885 --> 00:23:10,046
Tomorrow, nobody will
be able to trick me into smoking.
197
00:23:11,999 --> 00:23:13,245
Not even me.
198
00:23:13,370 --> 00:23:14,370
Good luck.
199
00:23:15,054 --> 00:23:16,318
11 days left
200
00:23:52,484 --> 00:23:54,005
Tar in Cigarettes Causes Cancer
201
00:23:59,121 --> 00:24:01,027
I've switched to Prince, too
202
00:25:38,547 --> 00:25:39,664
There, there...
203
00:26:18,333 --> 00:26:19,451
Still!
204
00:26:19,781 --> 00:26:22,016
Still... still!
205
00:26:26,541 --> 00:26:27,604
There we are.
206
00:26:37,645 --> 00:26:42,923
You are completely happy.
207
00:27:10,520 --> 00:27:11,520
Tobacco
208
00:27:56,753 --> 00:27:58,897
The sum of all vice is constant.
209
00:27:59,022 --> 00:28:02,050
Can't smoke.
Only one thing to do.
210
00:28:04,139 --> 00:28:05,350
Got a light?
211
00:29:03,938 --> 00:29:06,798
My symbolical perceptions
must have gotten messed up.
212
00:29:07,421 --> 00:29:08,556
10 days left
213
00:29:14,594 --> 00:29:16,756
And whom do you want me to follow around?
214
00:29:17,434 --> 00:29:18,434
Me.
215
00:29:19,762 --> 00:29:21,302
Sorry? I don't understand.
216
00:29:22,091 --> 00:29:24,914
I want you to follow me.
Day and night.
217
00:29:25,536 --> 00:29:29,240
I'll pay any money. You may hire
as many people as you like
218
00:29:29,935 --> 00:29:32,255
as long as you make sure
never to get me out of your sight.
219
00:29:33,761 --> 00:29:37,354
I see. And what does
sir wish us to find out about sir?
220
00:29:37,479 --> 00:29:39,901
Mister Secret,
this is no laughing matter.
221
00:29:41,001 --> 00:29:44,427
I am trying to quit smoking.
I haven't smoked for over 12 hours.
222
00:29:45,028 --> 00:29:47,469
If you don't start your assignment
within a few short minutes,
223
00:29:47,517 --> 00:29:53,244
you risk my throwing myself upon you,
picking your pockets for cigarettes.
224
00:29:55,265 --> 00:29:56,342
Be on your guard.
225
00:29:56,690 --> 00:30:01,125
I can already feel the uncontrollable
desire gushing forth within me.
226
00:30:01,455 --> 00:30:03,174
You must have misunderstood, sir.
227
00:30:03,299 --> 00:30:08,122
Just give us clear orders and
we shall follow them by the letter, sir.
228
00:30:08,247 --> 00:30:09,332
Good.
229
00:30:12,133 --> 00:30:13,133
So.
230
00:30:13,820 --> 00:30:15,707
I cannot quit smoking on my own.
231
00:30:17,082 --> 00:30:20,010
I can no longer pursue this inner battle.
You will have to take over.
232
00:30:20,302 --> 00:30:25,379
Your assignment is to make sure that I
never get my hands on any form of tobacco.
233
00:30:25,504 --> 00:30:28,607
- By what means?
- By any means.
234
00:30:28,982 --> 00:30:31,804
You may even use
such force as you see fit.
235
00:30:32,721 --> 00:30:35,544
But I will have to be able
to trust in your competence.
236
00:30:46,628 --> 00:30:48,076
No smoking utensils, chief.
237
00:30:49,315 --> 00:30:50,315
Now get out.
238
00:30:50,588 --> 00:30:51,866
Go ahead, have a seat.
239
00:30:54,542 --> 00:30:56,703
I do apologize.
Just had to make a first check.
240
00:30:57,272 --> 00:30:58,573
Good. You're hired.
241
00:31:00,598 --> 00:31:02,720
Effectively immediately,
until further notice.
242
00:31:03,068 --> 00:31:06,514
But if I should get so much as a chance
to light a single cigarette, you're fired.
243
00:31:06,825 --> 00:31:08,640
Naturally, sir.
244
00:31:11,786 --> 00:31:13,929
Pardon my curiosity...
245
00:31:14,054 --> 00:31:16,807
What's your reason?
The threat of cancer?
246
00:31:17,321 --> 00:31:19,337
No, it's for 17 million crowns.
247
00:31:23,491 --> 00:31:26,295
All units to Blue Eve,
all units to Blue Eve.
248
00:32:00,010 --> 00:32:01,604
A pack of Philip Morris, please.
249
00:32:02,762 --> 00:32:05,401
- 1.60, please.
- Thank you.
250
00:32:06,958 --> 00:32:10,367
This note is forged.
Please come with me.
251
00:32:29,295 --> 00:32:31,126
May I please have the cigar I ordered?
252
00:32:31,438 --> 00:32:33,271
Of course, sir.
My apologies.
253
00:32:42,504 --> 00:32:44,464
I'm sorry, sir.
We're fresh out of chocolate cake.
254
00:32:45,308 --> 00:32:47,587
I didn't ask for cake.
I want a cigar.
255
00:32:47,935 --> 00:32:50,555
Of course. Forgive me.
Pardon the mixup.
256
00:32:51,031 --> 00:32:52,810
Well, here is your bill.
257
00:32:52,935 --> 00:32:55,560
I didn't ask for the bill!
I want my cigar!
258
00:32:55,685 --> 00:32:56,970
Just a moment.
259
00:33:06,083 --> 00:33:08,204
- Some more coffee with your cigar?
- Yes, please.
260
00:33:09,066 --> 00:33:11,284
A thousand apologies, sir.
261
00:33:22,095 --> 00:33:25,449
Why the hell did I hire these sadists?
262
00:34:37,411 --> 00:34:39,170
A carton of Philip Morris, please.
263
00:34:46,173 --> 00:34:47,173
Nope.
264
00:34:47,767 --> 00:34:50,443
- No smokes for you.
- What do you mean?
265
00:34:50,737 --> 00:34:53,010
Get lost, or I'll call security.
266
00:34:54,842 --> 00:34:56,492
I'm sorry, but I don't understand.
267
00:34:58,085 --> 00:34:59,496
Isn't this you, sir?
268
00:35:00,100 --> 00:35:02,960
Warning! Do not under any
circumstances sell this man tobacco!
269
00:35:03,085 --> 00:35:04,298
...The authorities
270
00:35:07,710 --> 00:35:10,605
- Where did you get this?
- It was in the mail this morning.
271
00:35:11,117 --> 00:35:13,518
From the authorities.
It says so here.
272
00:35:13,848 --> 00:35:15,004
What "authorities"?
273
00:35:15,480 --> 00:35:16,872
How should I know?
274
00:35:16,997 --> 00:35:18,716
So why do you obey that?
275
00:35:18,841 --> 00:35:21,685
Why? Do you think I'm stupid?
276
00:35:21,810 --> 00:35:26,065
But please, miss. What harm would
it do you to sell me some tobacco?
277
00:35:26,190 --> 00:35:27,715
I don't know what.
278
00:35:27,840 --> 00:35:29,594
Maybe you're some sex maniac.
279
00:35:29,997 --> 00:35:33,351
You take one drag and then you start
assaulting people. How should I know?
280
00:35:34,140 --> 00:35:35,140
Next.
281
00:35:37,269 --> 00:35:39,836
- What would you like?
- A Playboy and a Hustler.
282
00:35:40,147 --> 00:35:41,650
Playboy and Hustler?
283
00:35:42,237 --> 00:35:44,889
Well, you'll have to wait
until he's out of sight.
284
00:35:45,014 --> 00:35:47,088
You never know what he might do.
285
00:36:35,423 --> 00:36:36,688
Tobacco
286
00:36:49,677 --> 00:36:53,081
Say, I don't suppose you could go to
the machine and get me a pack? Any brand!
287
00:36:53,206 --> 00:36:54,694
Here are the coins.
288
00:36:55,922 --> 00:36:56,922
No problem.
289
00:37:19,535 --> 00:37:20,535
Here.
290
00:37:21,533 --> 00:37:23,842
Half a dozen, with casing.
291
00:37:25,718 --> 00:37:27,221
Hope it's your size.
292
00:37:30,098 --> 00:37:31,529
Have a nice night.
293
00:37:47,414 --> 00:37:50,476
Do you want a ticket to Paris
from Copenhagen? Not from Stockholm?
294
00:37:50,601 --> 00:37:51,740
No, that's fine.
295
00:37:51,865 --> 00:37:53,811
Say, do you have any information on London?
296
00:37:53,936 --> 00:37:55,020
- Sorry?
- London!
297
00:37:59,214 --> 00:38:00,991
I can't take it any more, dad.
298
00:38:01,116 --> 00:38:02,641
I'm going to Paris.
299
00:38:06,342 --> 00:38:07,973
I heard you're going to London.
300
00:38:08,419 --> 00:38:09,860
Yes, that's my plan.
301
00:38:09,985 --> 00:38:13,038
I would greatly appreciate if you
could keep things running here
302
00:38:13,478 --> 00:38:14,632
while I'm gone.
303
00:38:14,757 --> 00:38:16,392
Of course, my young friend!
304
00:38:16,517 --> 00:38:18,354
I'll make sure that stuffing gets done.
305
00:38:18,479 --> 00:38:20,003
- Stuffing?
- Sausages!
306
00:38:20,278 --> 00:38:21,708
That we keep stuffing sausages!
307
00:38:24,621 --> 00:38:26,327
May I offer you a Cuban?
308
00:38:26,452 --> 00:38:28,086
No, thank you. I don't smoke.
309
00:38:28,211 --> 00:38:30,140
Oh I'm sorry, dear friend.
310
00:38:30,525 --> 00:38:32,889
I didn't realize you had quit this soon.
311
00:38:33,014 --> 00:38:34,942
After all, you were given 14 days.
312
00:38:36,683 --> 00:38:38,717
- Have you...?
- Started smoking? That's right.
313
00:38:39,100 --> 00:38:42,032
There wasn't anything about
that in the will, was there?
314
00:38:51,386 --> 00:38:55,418
Miss Olsson, please book a flight from
Copenhagen to London for tomorrow.
315
00:38:59,139 --> 00:39:00,935
And book them in the company's name.
316
00:39:01,060 --> 00:39:02,060
Yes, sir.
317
00:39:03,978 --> 00:39:05,719
You're so pretty, Vera.
318
00:39:09,845 --> 00:39:11,715
- Did he say London?
- Yes.
319
00:39:24,574 --> 00:39:27,397
- Good morning, sir!
- No, no. I'll carry it myself.
320
00:39:27,522 --> 00:39:29,798
I'll open it myself, thanks.
I want to go to the airport.
321
00:39:47,743 --> 00:39:49,008
Taxi! Taxi!
322
00:39:52,765 --> 00:39:54,250
Come with me instead
323
00:39:54,907 --> 00:39:56,300
and we'll save the cab fare.
324
00:40:18,239 --> 00:40:19,577
No check-in luggage?
325
00:40:19,702 --> 00:40:23,444
No, I want this as cabin luggage.
Some reading for the trip.
326
00:40:31,053 --> 00:40:32,573
Let's go, Secret Svensson.
327
00:40:34,897 --> 00:40:37,976
Excuse me, miss.
May I have a carton of Philip Morris?
328
00:40:40,064 --> 00:40:41,109
Here you are.
329
00:40:46,911 --> 00:40:48,231
Here you are, Svensson.
330
00:40:48,615 --> 00:40:49,843
It's a gift for you.
331
00:40:50,449 --> 00:40:53,253
Because you're such a
nice and secret guy, Svensson.
332
00:40:53,378 --> 00:40:55,206
...we are now approaching Copenhagen
333
00:40:55,331 --> 00:40:58,377
and wish to remind you that
smoking is no longer allowed.
334
00:42:03,178 --> 00:42:05,340
- Paris? Please proceed.
- Thank you.
335
00:42:07,119 --> 00:42:09,313
London? Please proceed.
336
00:42:09,438 --> 00:42:11,330
Why the rush, Svensson?
337
00:42:11,455 --> 00:42:13,736
The flight to London isn't
leaving for another 45 minutes.
338
00:42:16,150 --> 00:42:17,777
A bottle of Johnny Walker, please.
339
00:42:20,240 --> 00:42:24,077
May I exchange these
cigarettes for that bottle?
340
00:42:24,202 --> 00:42:25,202
What?
341
00:42:26,405 --> 00:42:29,007
Exchange these
cigarettes for that bottle.
342
00:42:29,132 --> 00:42:30,132
Sure.
343
00:42:30,597 --> 00:42:35,274
Last call for flight 344,
headed for Paris.
344
00:43:04,618 --> 00:43:06,707
No, no. This is for Paris.
345
00:43:11,087 --> 00:43:12,425
It's for London.
346
00:43:36,323 --> 00:43:38,926
Thank you.
And please bring me a large, fine ci...
347
00:43:40,869 --> 00:43:42,940
Beautiful person.
348
00:43:43,270 --> 00:43:45,560
Yes, mister Alighieri.
349
00:43:46,096 --> 00:43:48,111
Huh? She knows my name?
350
00:43:48,679 --> 00:43:51,263
Is she spying on me? Angel!
351
00:43:56,176 --> 00:43:58,685
I would like a large, fine cigar.
352
00:43:59,107 --> 00:44:02,168
I'm sorry.
That's not possible, mister Alighieri.
353
00:44:02,293 --> 00:44:05,888
- Why not?
- Captain's orders, sir.
354
00:44:06,310 --> 00:44:09,150
What orders?
The captain doesn't know who I am.
355
00:44:09,659 --> 00:44:11,583
No, but
356
00:44:12,555 --> 00:44:14,846
we were sent word
from the Danish airport.
357
00:44:14,971 --> 00:44:18,159
- What?
- We must not give you anything to smoke.
358
00:44:18,764 --> 00:44:21,202
Fucking bitch.
She doesn't love me.
359
00:44:21,843 --> 00:44:23,789
I demand to see these orders at once!
360
00:44:26,006 --> 00:44:28,879
Or else I will not remained
seated with my seatbelt fastened
361
00:44:29,004 --> 00:44:31,225
until the engines have
been shut off, so help me God!
362
00:44:32,619 --> 00:44:33,956
She's smiling.
363
00:44:35,547 --> 00:44:37,306
Maybe she does love me after all.
364
00:44:42,106 --> 00:44:43,106
Or...
365
00:44:43,129 --> 00:44:47,274
Well, mister Alighieri, I'm not
actually allowed to show you this.
366
00:44:48,172 --> 00:44:53,488
But a secret policeman told us
that you are allergic to tobacco smoke.
367
00:44:53,906 --> 00:44:57,847
"He becomes insane and runs
berserk when somebody smokes."
368
00:45:01,642 --> 00:45:03,758
Is there anything else we can do for you?
369
00:45:03,883 --> 00:45:06,013
Do you want a free drink, maybe?
370
00:45:06,288 --> 00:45:09,820
What should I do? I have to quit smoking
within 7 days and then not do it for a year
371
00:45:09,945 --> 00:45:13,596
or else I won't get 17 millions and
I shook off the detectives in Copenhagen
372
00:45:13,721 --> 00:45:17,701
and the sum of all vice is constant and in
Paris there are lots of Parisiennes which is
373
00:45:17,826 --> 00:45:22,458
good because I will need a hell of a lot of
Parisiennes or a cigarette now, now, now!
374
00:45:24,289 --> 00:45:26,327
I see. I understand.
375
00:45:27,189 --> 00:45:29,644
I have to tell you something, too.
376
00:45:30,304 --> 00:45:32,723
My mom, who's divorced, and me...
377
00:45:32,848 --> 00:45:37,085
Yes, excuse me for interrupting
378
00:45:37,210 --> 00:45:42,992
but could you possibly
bring me a glass of soda water?
379
00:45:43,383 --> 00:45:44,227
Sure thing, ma'am.
380
00:45:44,352 --> 00:45:49,008
Instead of wasting work
time on private discussions.
381
00:45:50,128 --> 00:45:52,200
I'm sorry.
Good luck, anyway.
382
00:46:06,857 --> 00:46:11,857
- Do you know any good hotel?
- Yes, Le bon hôtel, at rue Vaneau.
383
00:46:12,325 --> 00:46:14,004
- Yes, thank you.
- All right.
384
00:46:19,211 --> 00:46:20,805
Do you have a cigarette?
385
00:46:21,740 --> 00:46:23,995
No. I don't smoke.
386
00:47:43,424 --> 00:47:47,611
- Here you are. Room 64.
- Cigarettes, please.
387
00:47:48,164 --> 00:47:49,906
- Here you are, sir.
- Thank you.
388
00:47:50,031 --> 00:47:53,444
- Is room 65 available?
- Let's see... yes.
389
00:47:53,569 --> 00:47:55,994
- Here you are.
- That's very kind of you, madam.
390
00:49:14,034 --> 00:49:15,170
Good night, my friend.
391
00:49:51,819 --> 00:49:53,798
A coffee, please
392
00:49:54,582 --> 00:49:56,434
and a pack of cigarettes.
393
00:49:56,559 --> 00:49:59,146
I don't have any more cigarettes.
394
00:50:00,333 --> 00:50:05,190
If you don't have any cigarettes, you can
take your over roasted fucking coffee
395
00:50:05,315 --> 00:50:07,242
and pour it up your ass!
396
00:50:11,485 --> 00:50:13,170
Put the coffee
397
00:50:13,445 --> 00:50:15,407
in your behind
398
00:50:16,195 --> 00:50:17,624
please.
399
00:50:28,182 --> 00:50:30,766
Thank you. And cigarettes, please.
400
00:50:47,162 --> 00:50:49,324
- Do you mind?
- Go ahead.
401
00:51:05,346 --> 00:51:08,598
- Not bad!
- Bullseye! Well done.
402
00:51:18,303 --> 00:51:20,520
The sum of all vice...
403
00:51:22,150 --> 00:51:24,093
CHICKS!
404
00:51:26,649 --> 00:51:29,072
Welcome to La dolce vita!
405
00:54:36,103 --> 00:54:37,843
The sum of all vice is constant.
406
00:54:38,815 --> 00:54:41,363
But matching two packs
a day takes quite an effort.
407
00:54:57,210 --> 00:54:58,910
No more bets!
408
00:55:14,025 --> 00:55:16,491
- Do you have a cigarette?
- But of course.
409
00:55:16,804 --> 00:55:18,563
No, no, I won't.
410
00:55:42,427 --> 00:55:45,170
No, thank you.
I don't smoke.
411
00:55:50,327 --> 00:55:52,112
Would you care to have lunch with me?
412
00:55:53,686 --> 00:55:55,131
Sure.
413
00:56:09,902 --> 00:56:11,539
Do you have a light?
414
00:56:15,557 --> 00:56:17,598
No more bets?
415
00:57:15,391 --> 00:57:18,070
Wanna help me fool that guy?
416
00:57:21,631 --> 00:57:23,738
- Cheers to that!
- Cheers!
417
00:57:29,221 --> 00:57:31,859
We're going to fool
you, she and I! Cheers!
418
00:58:00,705 --> 00:58:04,353
This is my wife, who
just arrived from Stockholm.
419
00:58:06,644 --> 00:58:08,550
Gunhild Alighieri.
420
00:58:23,167 --> 00:58:28,332
Excuse me, miss Gunhild.
Would you happen to have a cigarette?
421
00:58:28,457 --> 00:58:29,948
I don't smoke.
422
00:58:30,267 --> 00:58:32,693
And what about you?
423
00:58:32,818 --> 00:58:34,265
No, I don't smoke either.
424
00:59:09,449 --> 00:59:12,574
Good, my friend.
You haven't smoked.
425
00:59:15,540 --> 00:59:17,644
She too. She's all right.
426
00:59:18,186 --> 00:59:20,652
But no more of those. Or else...
427
00:59:25,945 --> 00:59:27,560
Bon appétit, my friends.
428
01:00:10,146 --> 01:00:11,539
- Now.
- Now?
429
01:01:04,336 --> 01:01:08,098
What the hell are you doing?
You drug dealer!
430
01:01:08,715 --> 01:01:13,306
You go upstairs, and do your real job.
431
01:01:19,633 --> 01:01:22,567
- That son of a bitch!
- Did it go well?
432
01:01:22,886 --> 01:01:26,798
Well?! Do you know what he said?
433
01:01:28,041 --> 01:01:30,124
"Do your real job!"
434
01:01:30,825 --> 01:01:32,718
Oh well. Do it, then.
435
01:01:34,125 --> 01:01:36,357
Let go of me!
436
01:02:13,526 --> 01:02:15,992
I thought I told you...
437
01:02:16,736 --> 01:02:18,055
You're fired.
438
01:02:18,180 --> 01:02:21,860
Fired. You didn't do your job.
439
01:02:23,596 --> 01:02:26,904
You can tell the agency in Stockholm
that you're all fired, every one of you.
440
01:02:27,029 --> 01:02:29,227
I'm smoking! Voilà!
441
01:02:39,757 --> 01:02:41,480
I can't stand this smell.
442
01:03:27,733 --> 01:03:29,143
Farewell, my love.
443
01:03:38,051 --> 01:03:39,353
1 day left
444
01:03:48,557 --> 01:03:51,086
- My son.
- Yes, dad.
445
01:03:57,115 --> 01:03:58,416
What is it, dad?
446
01:03:59,771 --> 01:04:02,356
My son, you have let me down.
447
01:04:02,997 --> 01:04:04,794
You are smoking again.
448
01:04:05,307 --> 01:04:07,103
I'm sorry, dad, but I just couldn't...
449
01:04:07,561 --> 01:04:09,517
You have to!
450
01:04:09,642 --> 01:04:11,406
But what should I do?
451
01:04:11,531 --> 01:04:13,935
Help me, dad!
What should I do?
452
01:04:14,283 --> 01:04:16,024
Love somebody, son.
453
01:04:16,844 --> 01:04:18,878
Nothing is greater than love.
454
01:04:19,685 --> 01:04:21,976
I learned that up above.
455
01:04:22,361 --> 01:04:25,110
I tried, but it only worked for a while.
456
01:04:25,401 --> 01:04:26,410
Nonsense!
457
01:04:27,106 --> 01:04:29,103
You have to find your true love.
458
01:04:29,228 --> 01:04:30,368
My true love?
459
01:04:30,882 --> 01:04:33,148
She who carried you above the clouds.
460
01:04:33,273 --> 01:04:35,495
But how? I don't even know her name.
461
01:04:35,862 --> 01:04:37,547
Her name is...
462
01:04:38,592 --> 01:04:39,784
Dawn!
463
01:04:59,183 --> 01:05:01,652
I'd also gladly speak Swedish with you.
464
01:05:03,119 --> 01:05:06,583
The attendant.
The flight attendant, what's her name?
465
01:05:07,627 --> 01:05:09,986
I'm afraid we're not allowed
to disclose such information.
466
01:05:10,111 --> 01:05:13,267
It's a matter of life and death!
I'll die, I'll die!
467
01:05:13,817 --> 01:05:15,393
All right, calm down.
468
01:05:16,126 --> 01:05:17,775
Her name is Morris.
469
01:05:18,981 --> 01:05:20,686
Beatrice Morris.
470
01:05:21,712 --> 01:05:25,726
And where is she?
Not Australia! Don't tell me Australia!
471
01:05:26,031 --> 01:05:29,617
No, you're actually in luck.
She has today off.
472
01:05:30,063 --> 01:05:32,207
- But where?
- In Paris.
473
01:05:33,215 --> 01:05:34,626
Hotel Scribe.
474
01:05:36,326 --> 01:05:37,975
Most of them live there.
475
01:05:39,165 --> 01:05:40,165
Beatrice!
476
01:07:16,001 --> 01:07:18,402
Your home address, please.
477
01:07:27,906 --> 01:07:30,601
- Where am I?
- In my hotel room.
478
01:07:33,771 --> 01:07:36,740
- Who are you?
- Beatrice Morris.
479
01:07:37,932 --> 01:07:40,553
You know that.
You asked for me at the office.
480
01:07:41,359 --> 01:07:44,694
Yes, I know.
I just wanted to make sure
481
01:07:45,602 --> 01:07:46,848
that I'm awake.
482
01:07:48,333 --> 01:07:49,396
You are awake.
483
01:07:52,384 --> 01:07:53,593
Hi, Beatrice.
484
01:07:54,785 --> 01:07:55,866
Hi, Dante.
485
01:08:05,501 --> 01:08:07,909
Oh Beatrice, I have to quit smoking!
486
01:08:08,282 --> 01:08:11,433
It's quite strange,
that you and I have met each other.
487
01:08:13,431 --> 01:08:16,327
I don't think anyone can understand
your situation better than I can.
488
01:08:20,188 --> 01:08:22,736
You see, my father's name was...
489
01:08:24,110 --> 01:08:25,650
...Philip Morris.
490
01:08:28,762 --> 01:08:32,465
Yes, not the Philip Morris, but a
relative of his, with the same name.
491
01:08:33,877 --> 01:08:35,728
Mom met him during a ski holiday.
492
01:08:36,657 --> 01:08:38,911
He wanted to quit smoking,
but he wasn't allowed.
493
01:08:39,590 --> 01:08:40,928
His family made him smoke.
494
01:08:41,734 --> 01:08:44,300
Could you imagine
Philip Morris the nonsmoker?
495
01:08:46,939 --> 01:08:49,065
So he got a heart attack
and died on the spot.
496
01:08:50,275 --> 01:08:54,802
That day I swore never to smoke again.
497
01:08:55,763 --> 01:08:56,900
So you were...?
498
01:08:58,549 --> 01:08:59,868
A chain smoker, even?
499
01:09:01,702 --> 01:09:04,414
Your mouth feeling like a wooden
box every morning when you wake up?
500
01:09:07,207 --> 01:09:09,352
Oh Beatrice, help me!
501
01:09:11,111 --> 01:09:12,211
I'll try.
502
01:09:13,457 --> 01:09:15,180
Do you know what the sum of all vice is?
503
01:09:16,115 --> 01:09:17,115
Constant.
504
01:09:46,054 --> 01:09:47,557
I think we need some fresh air.
505
01:10:06,917 --> 01:10:08,079
Is that your sister?
506
01:10:47,735 --> 01:10:50,796
This is my wife,
who just arrived from Stockholm.
507
01:10:59,916 --> 01:11:01,596
A single room, please.
508
01:11:06,547 --> 01:11:08,524
Here you are, madam. Good night.
509
01:11:10,114 --> 01:11:12,515
- Let's go up to my room.
- To our rooms.
510
01:11:13,165 --> 01:11:16,166
Fine, go to your room.
I'll go back to Dolce vita.
511
01:11:17,633 --> 01:11:19,374
- Do you have to?
- Yes I do.
512
01:11:19,499 --> 01:11:22,399
Even if I have to go
to 19 men and one woman.
513
01:11:51,338 --> 01:11:52,897
Calm down, Dante.
514
01:11:54,235 --> 01:11:55,646
Be calm.
515
01:11:56,191 --> 01:11:59,179
What should I do?
I'll go crazy if I can't have a cigarette.
516
01:11:59,656 --> 01:12:00,774
Or you.
517
01:12:02,332 --> 01:12:03,798
Let's...
518
01:12:07,164 --> 01:12:08,796
...play some tic-tac-toe.
519
01:12:10,408 --> 01:12:11,408
If you want to.
520
01:12:12,791 --> 01:12:14,294
No, I don't
521
01:12:20,259 --> 01:12:21,259
Sit down.
522
01:13:31,358 --> 01:13:33,173
Oh well, time for Dolce vita.
523
01:13:33,978 --> 01:13:36,068
Please don't go there, Dante.
524
01:13:36,966 --> 01:13:38,138
For me.
525
01:13:39,825 --> 01:13:41,071
For you?!
526
01:13:41,346 --> 01:13:43,013
And what did you do for me?
527
01:13:43,463 --> 01:13:45,058
Anything you want... almost.
528
01:13:46,268 --> 01:13:48,834
I'm just not used to
things going this fast.
529
01:14:09,395 --> 01:14:12,859
Fuck! It's past eleven.
I can't wait any more!
530
01:14:14,891 --> 01:14:17,825
If I smoke after midnight,
I will lose the 17 million.
531
01:14:18,186 --> 01:14:19,696
17 million!
532
01:14:28,706 --> 01:14:30,662
Actually I don't care
about the 17 million.
533
01:14:31,566 --> 01:14:33,585
Perhaps I don't need to smoke.
534
01:14:33,947 --> 01:14:35,587
Perhaps I will be able to control myself.
535
01:14:36,094 --> 01:14:37,560
Perhaps I can.
536
01:14:37,901 --> 01:14:39,919
But I do know that I am crazy about you.
537
01:14:40,442 --> 01:14:42,355
That's why I'm doing this.
538
01:14:43,269 --> 01:14:44,970
Because I'm... crazy about you.
539
01:16:17,657 --> 01:16:21,866
Tell me, when you quit smoking,
did you also become a sex maniac?
540
01:16:29,874 --> 01:16:31,490
Who did you sleep with?
541
01:16:35,230 --> 01:16:39,357
With the Masons Union
of Norway, 48th division.
542
01:17:07,594 --> 01:17:11,101
- Now I really need to smoke, Beatrice!
- Come. I have something to show you.
543
01:17:16,394 --> 01:17:19,487
Look at them, at the bottom of the abyss.
544
01:17:22,060 --> 01:17:25,205
They probably smell very bad.
545
01:18:26,919 --> 01:18:29,002
And look here - a circle further away.
546
01:18:29,811 --> 01:18:35,764
The "one pack a day" smokers, that tell
you that they can quit when they want.
547
01:18:38,251 --> 01:18:39,973
If only they wanted to.
548
01:18:55,568 --> 01:18:59,840
Here are the light smokers,
clinging their lips around their filters.
549
01:19:21,134 --> 01:19:23,706
Thank you, Beatrice.
Maybe I don't have to smoke after all.
550
01:19:54,781 --> 01:19:57,522
["Nu är det jul igen"
- Christmas song]
551
01:20:21,976 --> 01:20:23,570
Merry Christmas.
552
01:20:32,451 --> 01:20:34,981
"Merry Christmas from Knut-Birger!"
553
01:21:04,222 --> 01:21:06,149
Your uncle is such a crook.
554
01:21:06,274 --> 01:21:09,601
The worst part is that he seems to
have put Karl-Gustaf Secret on me.
555
01:21:09,726 --> 01:21:12,663
- Secret?
- Little Secret Service!
556
01:21:12,788 --> 01:21:14,491
The striped suits.
557
01:21:15,406 --> 01:21:16,554
I'm doomed.
558
01:21:26,007 --> 01:21:29,748
But first... let's have a smoke.
559
01:21:46,467 --> 01:21:47,679
Want one?
560
01:22:11,254 --> 01:22:13,124
The Ritual
561
01:22:14,336 --> 01:22:16,249
Do you know how to
properly light a Camel?
562
01:22:17,452 --> 01:22:21,363
Well you pull one out Of your pack...
563
01:22:28,945 --> 01:22:32,538
Unwind and relax With a Camel
564
01:22:32,663 --> 01:22:35,534
This ritual Is just ideal
565
01:22:41,692 --> 01:22:44,137
Rich and strong A full aroma
566
01:22:47,113 --> 01:22:49,263
But smooth Like a smile
567
01:22:50,347 --> 01:22:53,791
The world's most popular
568
01:22:54,365 --> 01:22:58,021
Try one and you'll see why
569
01:22:59,656 --> 01:23:04,057
A Camel is like a cool oasis
570
01:23:04,694 --> 01:23:09,000
Smoke them everyday Every which way
571
01:23:18,401 --> 01:23:20,972
Hey! Do we have any food?
572
01:23:21,675 --> 01:23:24,077
Do we anything at home?
I'm afraid to eat out.
573
01:23:24,202 --> 01:23:25,884
Of course we do.
574
01:23:28,671 --> 01:23:32,329
Why don't you open this
and I'll make us a salad.
575
01:23:39,188 --> 01:23:40,994
Night Sausage
576
01:24:05,629 --> 01:24:07,096
Look at the sausages!
577
01:24:11,113 --> 01:24:13,409
How am I going to
live like this for another month?
578
01:24:19,892 --> 01:24:21,136
Let's run away.
579
01:24:29,437 --> 01:24:35,241
Rumor has it that, wherever he was,
Napoleon only had to close his eyes
580
01:24:35,366 --> 01:24:38,728
to feel the smell of Corsica.
581
01:24:43,925 --> 01:24:46,348
Feel it! What is that heavenly smell?
582
01:24:47,113 --> 01:24:48,325
Myrtle.
583
01:24:50,951 --> 01:24:52,354
I can smell again.
584
01:24:53,629 --> 01:24:54,968
I can smell again!
585
01:24:57,034 --> 01:24:59,627
Hear that, Corsicans?
I can smell again!
586
01:26:17,446 --> 01:26:18,446
May I?
587
01:26:39,685 --> 01:26:41,535
A big bottle of that one, please.
588
01:26:43,533 --> 01:26:46,097
- This size?
- Yes, please.
589
01:28:27,354 --> 01:28:28,629
Help!
590
01:28:38,544 --> 01:28:41,222
Where is she? Where?
591
01:29:18,839 --> 01:29:19,902
Good morning.
592
01:29:22,899 --> 01:29:24,111
How are things?
593
01:29:26,344 --> 01:29:28,724
- Cigarette?
- Fuck off!
594
01:29:29,647 --> 01:29:33,474
Don't get excited now.
We have plenty of time.
595
01:29:35,770 --> 01:29:38,023
But unless you smoke before noon
596
01:29:38,533 --> 01:29:42,847
things will get very
unpleasant for that blonde of yours.
597
01:29:44,229 --> 01:29:45,696
What have you done to her?
598
01:29:46,226 --> 01:29:50,658
Nothing... yet.
599
01:29:53,550 --> 01:29:54,570
You crook!
600
01:30:01,411 --> 01:30:05,089
Love, love
601
01:30:05,214 --> 01:30:11,265
The most beautiful thing on earth
602
01:30:15,323 --> 01:30:17,300
Isn't love grand?
603
01:30:44,787 --> 01:30:46,179
You bastard.
604
01:30:59,871 --> 01:31:01,147
Give me a cigarette.
605
01:31:02,890 --> 01:31:04,718
Things will be more pleasant that way.
606
01:31:07,290 --> 01:31:08,458
You crook!
607
01:31:11,815 --> 01:31:14,025
No, no. I'll light it myself.
608
01:31:15,641 --> 01:31:17,512
If he so wishes...
609
01:33:08,222 --> 01:33:11,408
- You thief!
- I'm sorry!
610
01:35:30,764 --> 01:35:33,952
I think it's time that
we had a chat, you and
611
01:35:34,077 --> 01:35:38,374
I, Dante Evert
Karl-Birger Rudolf Alighieri
612
01:35:38,714 --> 01:35:44,080
do hereby swear to tell the truth,
the whole truth and nothing but the truth.
613
01:35:56,814 --> 01:36:02,640
Today is exactly one year from the time
we read the last will of Hugo Alighieri.
614
01:36:05,519 --> 01:36:09,284
And now I ask you, Dante Alighieri:
615
01:36:10,092 --> 01:36:16,810
Have you, during the outset time,
abstained from the use of tobacco?
616
01:36:22,152 --> 01:36:26,978
This picture was taken two weeks ago
by one of my employees on Corsica.
617
01:36:33,728 --> 01:36:36,874
Well, then!
It seems that the money is mine.
618
01:36:36,999 --> 01:36:38,881
It's a lie! I did not smoke.
619
01:36:39,006 --> 01:36:41,517
Yes, you did, and
Mr. Secret can confirm it.
620
01:36:41,642 --> 01:36:44,089
What does Mr. Secret say?
621
01:36:45,386 --> 01:36:49,503
Mr. Dante Alighieri is completely right.
What I said before was a lie.
622
01:36:51,774 --> 01:36:53,868
What the hell are you saying, Secret?
623
01:36:53,993 --> 01:36:55,803
I just said that he did not smoke.
624
01:36:56,335 --> 01:37:01,244
Have you lost your mind?!
I gave you a million to say that he did..
625
01:37:01,369 --> 01:37:03,937
- A million!
- Scandalous!
626
01:37:04,914 --> 01:37:09,060
I already received the money.
It's in Switzerland now.
627
01:37:09,185 --> 01:37:15,296
However, I happened to stumble upon
Mr. Alighieri in a cottage on Corsica
628
01:37:15,594 --> 01:37:19,102
who promised to give me
two million for tellin the truth.
629
01:37:19,486 --> 01:37:23,121
I haven't received those two million yet.
That's why I'm telling the truth.
630
01:37:23,246 --> 01:37:25,098
Otherwise I'd be an idiot.
631
01:37:26,629 --> 01:37:29,701
You crook! They should lock you up.
632
01:37:29,826 --> 01:37:32,358
Hah! Maybe a fine, tops.
I think I can afford that.
633
01:37:32,483 --> 01:37:34,695
You'll never see
the inheritage money, old man.
634
01:37:35,086 --> 01:37:37,445
You just made a powerful enemy!
635
01:37:37,570 --> 01:37:39,827
You'll never find me.
I'm in disguise.
636
01:37:50,744 --> 01:37:53,933
Let us dance, let us dance
637
01:37:56,271 --> 01:37:59,069
Upon blissful hills
638
01:37:59,194 --> 01:38:05,595
In the heavenly garden
Where no other people can be seen
639
01:38:06,404 --> 01:38:12,769
Let us bathe in the fresh scents
Of the early morning
640
01:38:12,894 --> 01:38:20,789
In the land of our desires
Where nobody just switched to Prince
641
01:38:22,905 --> 01:38:26,285
Let us dance, let us dance
642
01:38:26,667 --> 01:38:34,667
Upon blissful heights, in the early light
Not spoiled by smoke from any pipes
643
01:38:36,369 --> 01:38:42,859
As we reap the pleasures
Of our newly discovered senses
644
01:38:42,984 --> 01:38:49,164
Where no upper lips Are pouting with snus
645
01:39:06,411 --> 01:39:10,516
We are gathered here today,
not to force anyone into anything...
646
01:39:24,653 --> 01:39:26,981
...to be as happy as we are!
647
01:39:32,274 --> 01:39:39,767
We shall give, to our mission
All that we shall ever inherit
648
01:39:39,892 --> 01:39:46,536
Let us help you discover
Fresh scents once more
649
01:39:46,661 --> 01:39:52,924
Discover variations in flavor
When feasting on your canned herring
650
01:39:53,240 --> 01:39:59,315
Which for smokers at most taste herring
651
01:40:01,605 --> 01:40:07,658
Let us dance, let us dance
Upon blissful grounds
652
01:40:08,035 --> 01:40:14,649
Let us satisfy our senses
Upon blissful kitchen floors
653
01:40:14,957 --> 01:40:20,724
Let us weepingly observe
How those blissful souls peel -
654
01:40:21,106 --> 01:40:27,750
Under strong nasal sensations -
Those sweet an blissful onions
655
01:40:28,992 --> 01:40:36,991
Come to us, you who used to believe
That all the scents that surround us
656
01:40:37,866 --> 01:40:44,647
Were equal parts dross and tar
657
01:40:45,381 --> 01:40:51,949
Come enjoy the nuances
Of the fruits that we have
658
01:40:52,074 --> 01:40:58,420
Feel the scent from the roses
Increase with the morning dew!
659
01:41:36,703 --> 01:41:39,703
Subs by pueben50200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.