All language subtitles for Jeongnyeon.The.Star.is.Born.S01E10.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,054 [Yeongsuk] It is the 1950s, following the devastating Korean War. 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,974 Female gukgeuk, or traditional theater, captures the heart of the public, 3 00:00:16,057 --> 00:00:19,853 and many girls dream of becoming princes. 4 00:00:19,936 --> 00:00:21,771 Playing the role of Yoon Jeongnyeon, 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,357 a pansori genius who dives into the world of stars, 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,483 is Kim Taeri. 7 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 Playing the role of Heo Youngseo, 8 00:00:26,985 --> 00:00:30,405 an elite trainee skilled at singing, dancing, and even acting, 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,740 is Shin Yeeun. 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,616 Playing the role of Moon Okgyeong, 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,869 the undisputed Prince of Maeran, is Jung Eunchae. 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,746 Playing the role of Seo Hyerang, 13 00:00:37,829 --> 00:00:40,373 the beautiful flower of Maeran, is Kim Yoonhye. 14 00:00:40,457 --> 00:00:41,666 And last but not least 15 00:00:41,750 --> 00:00:44,294 is the director of all the girls who dream of becoming princes, 16 00:00:44,377 --> 00:00:47,380 Kang Sobok played by Ra Miran. 17 00:00:48,048 --> 00:00:50,842 We want to thank you for your patience 18 00:00:50,925 --> 00:00:55,805 as we proudly present the story of Jeongnyeon! 19 00:00:55,889 --> 00:00:57,390 "JEONGNYEON: THE STAR IS BORN" 20 00:00:57,474 --> 00:00:58,808 [cheers and applause] 21 00:00:58,892 --> 00:01:00,977 "Narrator: Cho Yeongsuk First-generation female gukgeuk actor" 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,520 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 23 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 THE SHOW CONTAINS JAPANESE EXPRESSIONS TO REFLECT THE TIME PERIOD. 24 00:01:05,273 --> 00:01:07,650 [Okgyeong] If I asked you to leave Maeran with me, 25 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 would you? 26 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 Leave? 27 00:01:13,073 --> 00:01:14,157 To go where? 28 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Wherever. 29 00:01:17,869 --> 00:01:18,870 So… 30 00:01:20,330 --> 00:01:21,539 would you? 31 00:01:22,624 --> 00:01:23,958 Why me? 32 00:01:24,584 --> 00:01:25,919 What do you mean? 33 00:01:26,002 --> 00:01:30,757 I wasn't the one you looked out for the most. 34 00:01:31,674 --> 00:01:32,842 [sharp inhale] 35 00:01:33,843 --> 00:01:35,804 Jeongnyeon's already a lost cause. 36 00:01:36,596 --> 00:01:38,306 Even if she were to return, 37 00:01:38,389 --> 00:01:40,600 she wouldn't be the same. 38 00:01:40,683 --> 00:01:41,851 [deep inhale] 39 00:01:43,353 --> 00:01:44,813 I can't leave. 40 00:01:44,896 --> 00:01:45,980 Why not? 41 00:01:46,064 --> 00:01:48,566 I'm waiting for someone to come back. 42 00:01:50,318 --> 00:01:51,820 I need to wait here. 43 00:01:51,903 --> 00:01:53,905 [♪ soft pensive music playing] 44 00:01:54,697 --> 00:01:57,700 You still want to compete with Jeongnyeon? 45 00:02:00,370 --> 00:02:01,412 Yes. 46 00:02:03,832 --> 00:02:07,335 I've never actually beaten her in anything, 47 00:02:07,418 --> 00:02:09,129 but I still need her. 48 00:02:10,171 --> 00:02:11,881 Why do you need her so much? 49 00:02:11,965 --> 00:02:15,844 She's the only one who stimulates me and makes me grow. 50 00:02:16,678 --> 00:02:18,054 Not only that… 51 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 but she's the only one who truly understands me. [shy chuckle] 52 00:02:25,436 --> 00:02:26,437 [deep inhale] 53 00:02:26,521 --> 00:02:27,564 All right. 54 00:02:33,486 --> 00:02:34,654 You're lucky, you know. 55 00:02:34,737 --> 00:02:36,030 What? 56 00:02:36,531 --> 00:02:40,451 I never found someone, no matter how much I waited. 57 00:02:44,873 --> 00:02:45,874 [scoffs] 58 00:02:51,880 --> 00:02:53,089 {\an8}Moon Okgyeong directly refutes opium allegations 59 00:02:53,173 --> 00:02:54,299 {\an8}- [knocking on door] - [door opens] 60 00:02:57,510 --> 00:03:00,930 Other papers have also published Okgyeong's counterstatement. 61 00:03:03,141 --> 00:03:04,350 {\an8}"Moon Okgyeong refutes allegations with press conference" 62 00:03:04,434 --> 00:03:05,602 {\an8}[Director Kang] How does it look out there? 63 00:03:05,685 --> 00:03:10,064 More articles are in support of her, but it's still a bit… 64 00:03:10,773 --> 00:03:11,816 [sharp inhale] 65 00:03:12,483 --> 00:03:16,279 Well, it's good that a lot of investors are still with us. 66 00:03:17,071 --> 00:03:18,740 [newspaper rustling, flaps] 67 00:03:19,991 --> 00:03:21,242 [sighs] 68 00:03:21,326 --> 00:03:22,869 You should get some sleep. 69 00:03:22,952 --> 00:03:24,454 You haven't been sleeping recently. 70 00:03:24,537 --> 00:03:25,538 [tuts] 71 00:03:26,247 --> 00:03:27,957 I keep having bad dreams. 72 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 You've been like this since Jeongnyeon left. 73 00:03:34,839 --> 00:03:37,884 How about you pay her a visit? 74 00:03:37,967 --> 00:03:41,262 Rehearsals won't start again until next week, 75 00:03:41,346 --> 00:03:43,181 and I can handle the press by myself. 76 00:03:43,890 --> 00:03:47,268 Jeongnyeon took all the scripts with her… 77 00:03:49,062 --> 00:03:50,939 which means she hasn't totally given up. 78 00:03:51,689 --> 00:03:52,774 Just like you. 79 00:03:52,857 --> 00:03:54,067 [sighs] 80 00:03:57,153 --> 00:04:00,615 She'll be heading to Mokpo right now, so please get the car ready. 81 00:04:00,698 --> 00:04:01,783 Understood. 82 00:04:03,493 --> 00:04:05,161 [gasps] Mokpo? 83 00:04:05,245 --> 00:04:07,664 Is the director going to see Jeongnyeon? 84 00:04:07,747 --> 00:04:09,624 Yes, she's heading out right now. 85 00:04:19,550 --> 00:04:20,677 [rattling] 86 00:04:20,760 --> 00:04:21,761 Hong Jooran. 87 00:04:22,470 --> 00:04:23,680 [Youngseo] Jooran. 88 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 Hey, Jooran. 89 00:04:26,057 --> 00:04:28,643 - I'm following the director to Mokpo. - Mokpo? 90 00:04:28,726 --> 00:04:30,395 Are you going to meet Jeongnyeon? 91 00:04:30,478 --> 00:04:32,772 Yes, I need to see her. 92 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 And if you do? 93 00:04:37,485 --> 00:04:38,695 What will you do then? 94 00:04:39,279 --> 00:04:41,572 She's probably suffering enough as it is. 95 00:04:43,032 --> 00:04:44,784 But I miss her. 96 00:04:46,786 --> 00:04:48,329 I miss her so much. 97 00:04:48,913 --> 00:04:51,124 [Jooran sobs, sniffles] 98 00:04:51,791 --> 00:04:53,042 I know. 99 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 I'll go see her. 100 00:05:00,049 --> 00:05:02,010 I'll make sure to bring her back. 101 00:05:04,804 --> 00:05:06,431 [running steps approaching] 102 00:05:06,514 --> 00:05:09,267 [Youngseo] Director! [panting] 103 00:05:09,934 --> 00:05:11,978 You're going to see Jeongnyeon, right? 104 00:05:12,061 --> 00:05:13,313 Take me with you. 105 00:05:13,396 --> 00:05:16,691 Don't tell me… it's because you miss her? 106 00:05:16,774 --> 00:05:18,109 I'm just… 107 00:05:18,192 --> 00:05:21,821 I just need to see her because I need to give her something. 108 00:05:21,904 --> 00:05:24,240 The show is just around the corner. What about practicing? 109 00:05:24,324 --> 00:05:26,159 I'll work extra hard once I come back. 110 00:05:27,368 --> 00:05:29,579 Please, Director. 111 00:05:31,998 --> 00:05:32,999 Mm. 112 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 {\an8}Act 10 113 00:05:35,168 --> 00:05:36,502 {\an8}[Youngseo] Director. 114 00:05:39,297 --> 00:05:40,840 {\an8}I think… 115 00:05:42,050 --> 00:05:44,635 {\an8}another troupe is trying to scout Okgyeong. 116 00:05:45,720 --> 00:05:48,806 {\an8}Did she… tell you anything? 117 00:05:49,640 --> 00:05:51,934 {\an8}She didn't elaborate much, 118 00:05:52,810 --> 00:05:56,189 {\an8}but it seemed like she was thinking of leaving our troupe. 119 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 {\an8}[soft chuckle] 120 00:06:01,944 --> 00:06:05,656 {\an8}She has the tendency to say ridiculous things sometimes. 121 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 {\an8}So don't worry. 122 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 {\an8}She probably didn't mean it. 123 00:06:18,086 --> 00:06:19,921 [seagulls squawking] 124 00:06:26,219 --> 00:06:27,595 The fire's a bit… 125 00:06:31,641 --> 00:06:34,268 Mother, look. 126 00:06:45,363 --> 00:06:46,364 [Jungja exclaims] 127 00:06:46,447 --> 00:06:48,199 - [yelps] - [Jungja exclaims] Mother! 128 00:06:50,660 --> 00:06:52,954 How dare you show your face here? 129 00:06:53,037 --> 00:06:54,622 [angrily] How dare you! 130 00:06:55,832 --> 00:06:57,041 Why are you here? 131 00:06:57,708 --> 00:07:00,086 To feel better about yourself? 132 00:07:00,169 --> 00:07:01,504 Why are you here? 133 00:07:02,088 --> 00:07:03,840 I'm here to take Jeongnyeon back. 134 00:07:03,923 --> 00:07:04,924 [scoffs] 135 00:07:05,550 --> 00:07:07,301 You're insane. 136 00:07:07,385 --> 00:07:09,470 You're completely out of your mind! 137 00:07:10,263 --> 00:07:12,056 You're here to take her back? 138 00:07:12,140 --> 00:07:15,560 And do you think I'll just let you do that? 139 00:07:15,643 --> 00:07:17,145 How will you take her back? 140 00:07:17,228 --> 00:07:19,021 Are you going to kidnap her? 141 00:07:21,983 --> 00:07:24,235 She'll come back with us of her own will. 142 00:07:25,236 --> 00:07:27,572 She can't live without pansori. 143 00:07:27,947 --> 00:07:31,492 She won't be able to bear not coming back. 144 00:07:31,576 --> 00:07:33,077 [heavy breathing] 145 00:07:33,161 --> 00:07:35,121 Hurry and get the salt! 146 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 - [water splashes] - [Youngseo gasps] 147 00:07:42,920 --> 00:07:45,256 [Yongrye grunting annoyedly] 148 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 [Yongrye] Salt them! 149 00:07:48,968 --> 00:07:51,012 [footsteps receding] 150 00:07:56,851 --> 00:07:59,270 Oh, hi… 151 00:07:59,353 --> 00:08:02,231 Do you need something? 152 00:08:02,857 --> 00:08:03,941 Could you… 153 00:08:05,234 --> 00:08:07,695 tell me where Jeongnyeon is? 154 00:08:07,778 --> 00:08:10,114 [inhales sharply, exhales heavily] 155 00:08:11,991 --> 00:08:13,993 [♪ soft sorrowful music playing] 156 00:08:14,076 --> 00:08:18,331 [shells rattling, clinking] 157 00:08:41,729 --> 00:08:42,772 [sighs] 158 00:08:48,152 --> 00:08:50,029 - [slips] - [Youngseo yelps, groans] 159 00:08:50,112 --> 00:08:51,822 [Youngseo groans, sucks teeth] 160 00:08:51,906 --> 00:08:54,075 [fake groaning] 161 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 What are you doing? 162 00:09:08,506 --> 00:09:09,549 The Blooming Autumn Field 163 00:09:10,967 --> 00:09:12,343 I came to give you this. 164 00:09:12,426 --> 00:09:13,803 You left this behind. 165 00:09:14,637 --> 00:09:16,597 I don't need it, so take it with you. 166 00:09:17,390 --> 00:09:19,767 Why not? You used to treasure this a lot. 167 00:09:20,351 --> 00:09:21,602 I said take it with you. 168 00:09:22,770 --> 00:09:26,065 I'm not going anywhere near pansori. 169 00:09:26,148 --> 00:09:28,901 Then are you never going to come back to pansori or gukgeuk? 170 00:09:29,944 --> 00:09:30,945 Oh, I get it. 171 00:09:31,028 --> 00:09:33,990 You're already giving up because you've already failed once. 172 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 [angry breath] 173 00:09:35,908 --> 00:09:38,119 You don't get to talk to me that way. 174 00:09:38,202 --> 00:09:40,329 Well, it's your life, so why should I care? 175 00:09:42,832 --> 00:09:44,625 Just take this. It's yours. 176 00:09:44,709 --> 00:09:46,544 - I said I don't need it. - Take it! 177 00:09:46,627 --> 00:09:49,213 I don't care what you do with it. [heavy breathing] 178 00:09:49,297 --> 00:09:51,215 Crush it into pieces for all I care. 179 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 Do what you want. 180 00:09:56,178 --> 00:09:57,513 [shells rattling] 181 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 Fine. 182 00:09:59,265 --> 00:10:01,142 [shells clinking] 183 00:10:01,809 --> 00:10:02,810 I will. 184 00:10:11,611 --> 00:10:12,987 [gasps, pants] 185 00:10:16,365 --> 00:10:18,618 Sure, you don't need it. 186 00:10:20,119 --> 00:10:21,120 [gasping] 187 00:10:26,500 --> 00:10:28,669 [bubbling] 188 00:10:31,505 --> 00:10:33,174 [waves crashing] 189 00:10:33,257 --> 00:10:34,759 Hey! 190 00:10:34,842 --> 00:10:36,260 Hey! 191 00:10:39,972 --> 00:10:42,642 [♪ tense music playing] 192 00:10:59,241 --> 00:11:01,369 [both coughing] 193 00:11:04,330 --> 00:11:06,040 [both gasping] 194 00:11:07,500 --> 00:11:09,460 - You little… - [coughs] 195 00:11:10,127 --> 00:11:13,005 Why would you jump in when you don't even know how to swim? 196 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 - [Youngseo panting] - [coughing] 197 00:11:15,675 --> 00:11:16,717 [Youngseo yelps] 198 00:11:17,385 --> 00:11:18,678 [Youngseo coughs] 199 00:11:18,761 --> 00:11:19,762 Why are you here? 200 00:11:20,805 --> 00:11:24,809 I already want to die without you taunting me! 201 00:11:24,892 --> 00:11:27,019 - [chokes] - You got what you wanted. 202 00:11:27,103 --> 00:11:29,772 [sobs] You're Okgyeong's successor. 203 00:11:30,481 --> 00:11:32,983 You should go on smugly living your life. 204 00:11:33,067 --> 00:11:37,405 [sobs] Why the hell did you come all the way here? 205 00:11:38,072 --> 00:11:39,532 - [Jeongnyeon sobs] - [grunts] 206 00:11:40,866 --> 00:11:42,702 What makes you want to die so badly? 207 00:11:43,577 --> 00:11:47,707 Nothing I do can ever bring my voice back! 208 00:11:48,624 --> 00:11:50,543 [tearfully] You saw it yourself. 209 00:11:51,752 --> 00:11:55,673 [sobs] So what more do you want from me? 210 00:11:55,756 --> 00:11:57,842 You still have your acting. 211 00:11:59,510 --> 00:12:02,638 Your acting skills that I could never surpass. 212 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 [Youngseo] I was… 213 00:12:06,976 --> 00:12:09,687 I was never just afraid of your singing. 214 00:12:09,770 --> 00:12:11,772 [♪ somber music playing] 215 00:12:12,690 --> 00:12:13,858 The way you act… 216 00:12:14,734 --> 00:12:17,445 I was scared to death… 217 00:12:17,528 --> 00:12:20,906 that no matter how much I struggled, I could never be like you. 218 00:12:21,824 --> 00:12:22,867 [sniffles] 219 00:12:24,493 --> 00:12:27,413 [sobs] At the last audition… 220 00:12:28,956 --> 00:12:31,250 your acting was what I could only dream of. 221 00:12:33,043 --> 00:12:36,505 I could hardly breathe while watching you on stage. 222 00:12:39,008 --> 00:12:41,177 [Youngseo sobs] Just once… 223 00:12:42,219 --> 00:12:45,389 I wished with all my heart to be able to act like you just once. 224 00:12:46,766 --> 00:12:48,642 [sobs] But I couldn't… 225 00:12:50,811 --> 00:12:53,939 [heavy breathing] 226 00:13:02,072 --> 00:13:04,325 Ever since I lost my voice, 227 00:13:05,493 --> 00:13:07,536 I keep having the same dream. 228 00:13:08,162 --> 00:13:09,997 I keep dreaming… 229 00:13:11,999 --> 00:13:13,959 about our last audition. 230 00:13:17,004 --> 00:13:18,631 In my dream, 231 00:13:18,714 --> 00:13:21,300 I can sing how I used to. 232 00:13:23,302 --> 00:13:25,012 I widen my stance, 233 00:13:25,930 --> 00:13:27,306 flex my abdomen, 234 00:13:29,350 --> 00:13:31,852 pull my sound from my core… 235 00:13:35,272 --> 00:13:37,983 and sing to my heart's content. 236 00:13:38,067 --> 00:13:40,402 [♪ pensive music playing] 237 00:13:40,486 --> 00:13:43,697 I feel that I have complete control over my voice. 238 00:13:45,366 --> 00:13:46,659 I know it's just a dream, 239 00:13:47,993 --> 00:13:50,204 but it makes me feel so alive. 240 00:13:52,832 --> 00:13:54,291 Then I'd wake up, 241 00:13:54,792 --> 00:13:57,044 but the dream would feel so real. 242 00:13:57,711 --> 00:14:00,464 So I'd try to sing as I did in the dream. 243 00:14:04,134 --> 00:14:05,135 But… 244 00:14:07,346 --> 00:14:09,139 it would be no use. 245 00:14:10,057 --> 00:14:12,893 [deep inhale] Whenever that happened, 246 00:14:12,977 --> 00:14:15,271 I'd feel so scared and lonely… 247 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 like I was left alone in the world. 248 00:14:20,776 --> 00:14:24,780 It'd feel like a boulder was sitting on top of my chest. 249 00:14:24,864 --> 00:14:26,073 Jeongnyeon. 250 00:14:31,120 --> 00:14:33,998 You'll never be alone from now on and forever. 251 00:14:36,500 --> 00:14:38,586 I'll be by your side until the end. 252 00:14:38,669 --> 00:14:40,671 [♪ gentle music playing] 253 00:14:43,507 --> 00:14:45,426 I'll wait for you to get back on stage, 254 00:14:46,760 --> 00:14:48,804 no matter how long it takes. 255 00:14:59,982 --> 00:15:01,942 [♪ gentle music continues] 256 00:15:06,113 --> 00:15:07,948 [fire crackling] 257 00:15:13,370 --> 00:15:15,080 Why are you home so late? 258 00:15:16,874 --> 00:15:20,002 Mother had a whole row with some guests from Seoul. 259 00:15:23,213 --> 00:15:24,465 How is she? 260 00:15:27,968 --> 00:15:29,178 [Jungja] I'll take that. 261 00:15:34,308 --> 00:15:35,309 Mother. 262 00:15:35,392 --> 00:15:37,353 We need to catch some octopus tomorrow 263 00:15:37,436 --> 00:15:40,940 and also help Suja with making kimchi. 264 00:15:42,149 --> 00:15:45,986 So get ready to sleep now. You'll need to wake up early tomorrow. 265 00:15:46,070 --> 00:15:47,363 What did… 266 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 the director say to you? 267 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 What did she say to me? 268 00:15:55,287 --> 00:15:58,540 I didn't want to hear another word, so I drove her out. 269 00:16:01,251 --> 00:16:02,711 Mother. 270 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 I'm… 271 00:16:07,049 --> 00:16:09,093 really sorry. 272 00:16:11,845 --> 00:16:13,013 But… 273 00:16:15,557 --> 00:16:17,309 I'm going to continue doing gukgeuk. 274 00:16:21,855 --> 00:16:22,982 [shaky exhale] 275 00:16:25,401 --> 00:16:27,069 Are you insane? 276 00:16:28,070 --> 00:16:30,656 What did that girl say to you? 277 00:16:30,739 --> 00:16:33,701 What did she possibly say to you… 278 00:16:33,784 --> 00:16:36,286 that made you bring up that gukgeuk again? 279 00:16:37,871 --> 00:16:40,082 Mother. [shaky breathing] 280 00:16:41,291 --> 00:16:42,960 Singing is the only way… 281 00:16:45,045 --> 00:16:47,631 to feel this huge release inside me. 282 00:16:47,715 --> 00:16:50,175 [♪ soft emotional music playing] 283 00:16:50,759 --> 00:16:51,885 At first, 284 00:16:52,845 --> 00:16:55,514 I thought that if I couldn't sing as well as I did before, 285 00:16:55,597 --> 00:16:59,518 I should just forget about pansori or gukgeuk altogether. 286 00:17:01,687 --> 00:17:04,314 But whenever I try to turn away from pansori… 287 00:17:06,608 --> 00:17:11,780 I feel even more lost and frustrated… 288 00:17:14,366 --> 00:17:16,326 that I can't breathe. 289 00:17:20,497 --> 00:17:24,376 The only time I can breathe is when I can sing. 290 00:17:24,460 --> 00:17:26,712 [sobs, sniffles] 291 00:17:26,795 --> 00:17:31,133 The only way to release what's inside me is to sing. 292 00:17:33,510 --> 00:17:34,720 Mother. 293 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 I have no other choice. 294 00:17:38,390 --> 00:17:41,852 You crazy little brat! 295 00:17:42,394 --> 00:17:46,231 How are you going to sing if you've lost your voice? 296 00:17:46,315 --> 00:17:51,153 Who's going to come listen to you when you can't even sing properly? 297 00:17:51,236 --> 00:17:53,030 You little brat! 298 00:17:54,531 --> 00:17:58,285 If I can't sing, I'll find another way to be on stage. 299 00:18:00,329 --> 00:18:02,581 [sobs] If I never regain my voice, 300 00:18:02,664 --> 00:18:04,249 I'll be a dancer. 301 00:18:05,209 --> 00:18:06,794 And if I break my legs, 302 00:18:08,170 --> 00:18:09,880 I'll be an extra on stage. 303 00:18:11,215 --> 00:18:13,217 You need to wake up. 304 00:18:15,511 --> 00:18:18,097 [sobs] Wake up! 305 00:18:18,180 --> 00:18:19,932 Wake up! 306 00:18:20,015 --> 00:18:22,518 [Yongrye sniffles] My goodness. 307 00:18:23,185 --> 00:18:24,853 I can't believe you. 308 00:18:25,562 --> 00:18:28,232 [sobs] I can't believe this. 309 00:18:31,110 --> 00:18:33,654 - [banging on door] - [Yongrye panting] 310 00:18:33,737 --> 00:18:35,155 [Yongrye] Hello? 311 00:18:35,239 --> 00:18:37,116 Is anyone there? 312 00:18:37,199 --> 00:18:38,325 [innkeeper] Who's there? 313 00:18:40,494 --> 00:18:43,080 Oh, you're Jeongnyeon's mother. 314 00:18:43,163 --> 00:18:47,042 Did another war break out? What are you doing so late? 315 00:18:47,126 --> 00:18:48,127 You have… 316 00:18:49,211 --> 00:18:52,714 Kang Sobok from Seoul staying here, right? 317 00:18:52,798 --> 00:18:54,299 [innkeeper] Kang Sobok? 318 00:19:01,098 --> 00:19:02,307 Leave quietly… 319 00:19:03,767 --> 00:19:05,477 as soon as it's morning. 320 00:19:05,561 --> 00:19:09,481 And don't you dare bother my daughter. 321 00:19:10,774 --> 00:19:13,861 No matter how much you try to hold on to her, 322 00:19:14,486 --> 00:19:15,904 Jeongnyeon will end up… 323 00:19:16,989 --> 00:19:19,158 seeking me out again. 324 00:19:20,951 --> 00:19:22,286 What did you just say? 325 00:19:24,246 --> 00:19:26,582 She'll seek you out? 326 00:19:28,625 --> 00:19:31,420 - [shouts] You lowly witch! - [loud bang] 327 00:19:31,503 --> 00:19:33,005 [sobs, breathing shakily] 328 00:19:33,088 --> 00:19:35,424 You call yourself human? 329 00:19:36,049 --> 00:19:38,177 - She's barely alive right now! - [banging] 330 00:19:38,260 --> 00:19:40,929 [heavy breathing] Are you trying 331 00:19:41,013 --> 00:19:44,266 - to kill her for good? - [bangs] 332 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 [frustrated groan] 333 00:19:48,228 --> 00:19:49,938 Jeongnyeon is different from you. 334 00:19:51,773 --> 00:19:55,485 You ran away scared because you weren't a genius anymore, 335 00:19:56,445 --> 00:19:58,405 but Jeongnyeon's not going to run away. 336 00:19:59,323 --> 00:20:01,408 She will get back on her path. 337 00:20:01,491 --> 00:20:04,036 That path is hard enough even without a broken voice! 338 00:20:05,204 --> 00:20:08,624 She'll suffer all her life… 339 00:20:12,461 --> 00:20:14,546 [sobs] Sobok, please. 340 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 I'm begging you. 341 00:20:17,466 --> 00:20:19,760 [sobs] Please just leave quietly. 342 00:20:20,719 --> 00:20:24,306 [sobs] I've already lost her once to pansori. 343 00:20:25,933 --> 00:20:28,352 I can't lose her again. 344 00:20:28,435 --> 00:20:30,520 Not again. 345 00:20:33,273 --> 00:20:35,150 [sobbing] 346 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 After you left… 347 00:20:40,530 --> 00:20:41,865 I did everything I could 348 00:20:42,908 --> 00:20:46,703 to try and reach the top like you did. 349 00:20:48,038 --> 00:20:49,665 Everyone praised me… 350 00:20:50,749 --> 00:20:53,001 and called me a master of pansori. 351 00:20:53,085 --> 00:20:55,254 - [Director Kang] But I knew. - [♪ pensive music playing] 352 00:20:56,171 --> 00:20:57,965 I knew I couldn't be like you. 353 00:20:58,757 --> 00:21:01,093 I realized it only after you left. 354 00:21:01,176 --> 00:21:03,345 That the reason why I had improved so much… 355 00:21:05,597 --> 00:21:06,932 was because I had you. 356 00:21:07,015 --> 00:21:08,100 [sniffles] 357 00:21:08,767 --> 00:21:09,977 [groans, sniffles] 358 00:21:11,603 --> 00:21:14,189 And after you left me so easily… 359 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 I missed you terribly. 360 00:21:18,026 --> 00:21:20,737 - [shaky breathing] - [♪ pensive music continues] 361 00:21:27,369 --> 00:21:28,453 Gongseon. 362 00:21:29,705 --> 00:21:33,667 Pansori singers can't perform with a broken voice, 363 00:21:33,750 --> 00:21:35,585 but gukgeuk is different. 364 00:21:35,669 --> 00:21:40,132 In gukgeuk, even if you can't sing, dance, or act, 365 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 you can be on stage. 366 00:21:42,634 --> 00:21:45,220 What can she do with a broken voice? 367 00:21:46,471 --> 00:21:48,849 Then you can teach her. 368 00:21:53,437 --> 00:21:56,231 You… can sing. 369 00:21:56,315 --> 00:21:59,026 I'm sure of it. 370 00:21:59,818 --> 00:22:01,403 You're the only one… 371 00:22:02,237 --> 00:22:06,742 who can teach Jeongnyeon how to sing with a broken voice. 372 00:22:08,327 --> 00:22:10,245 You need to take the first step. 373 00:22:10,329 --> 00:22:11,747 Even if it's just one song. 374 00:22:11,830 --> 00:22:12,831 No, 375 00:22:13,623 --> 00:22:15,876 try singing even just one line. 376 00:22:16,543 --> 00:22:19,713 Then you'll know. 377 00:22:21,214 --> 00:22:23,967 Stop spewing such nonsense. 378 00:22:24,676 --> 00:22:26,428 [sniffles, breathes shakily] 379 00:22:26,511 --> 00:22:29,723 I don't care what you have to say. A no is a no. 380 00:22:29,806 --> 00:22:31,099 Leave now! 381 00:22:35,520 --> 00:22:37,564 [door opens, closes] 382 00:22:54,247 --> 00:22:55,499 [groans] 383 00:22:57,751 --> 00:22:58,877 [heavy exhale] 384 00:23:01,838 --> 00:23:04,299 [shaky breathing] 385 00:23:18,355 --> 00:23:20,232 [shaky breathing] 386 00:23:23,110 --> 00:23:29,199 ♪ I want to go ♪ 387 00:23:30,742 --> 00:23:37,416 ♪ I want to go ♪ 388 00:23:38,875 --> 00:23:44,047 ♪ I want to follow… ♪ 389 00:23:46,425 --> 00:23:49,386 [sobbing] 390 00:23:53,849 --> 00:23:55,934 [Yongrye sobs, breathes heavily] 391 00:24:06,361 --> 00:24:07,404 Jeongnyeon! 392 00:24:08,321 --> 00:24:10,073 [Jeongnyeon panting] 393 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 You're coming with us, right? 394 00:24:21,084 --> 00:24:23,503 - I can't go right now. - Why not? 395 00:24:23,587 --> 00:24:27,257 I've hurt my mother too much until now. 396 00:24:28,175 --> 00:24:30,427 So I can't hurt her again. 397 00:24:31,511 --> 00:24:35,515 I'll come back once I have her permission. 398 00:24:35,599 --> 00:24:37,058 So you go ahead. 399 00:24:37,142 --> 00:24:39,311 But what if she never gives you permission? 400 00:24:39,769 --> 00:24:41,313 [Director Kang] All right, I understand. 401 00:24:45,567 --> 00:24:51,156 Come back to us when your mother can gladly let you go. 402 00:24:52,324 --> 00:24:53,783 We'll be waiting. 403 00:25:04,336 --> 00:25:06,254 [Yongrye] Jungja, wake Jeongnyeon up. 404 00:25:07,547 --> 00:25:09,758 [heavy breathing] Mother. 405 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 Jeongnyeon's not in the room. 406 00:25:21,436 --> 00:25:22,771 [Jungja] That little… 407 00:25:23,313 --> 00:25:24,856 [shouts] Where have you been? 408 00:25:24,940 --> 00:25:26,024 [Jungja panting] 409 00:25:26,107 --> 00:25:28,777 You scared me. I thought you left with that director. 410 00:25:36,993 --> 00:25:38,203 Mother. 411 00:25:39,246 --> 00:25:42,541 I won't leave home without telling you anymore. 412 00:25:43,542 --> 00:25:45,168 I won't go anywhere 413 00:25:45,752 --> 00:25:47,295 until you let me. 414 00:25:48,755 --> 00:25:50,131 So don't worry. 415 00:25:52,884 --> 00:25:54,594 Just come and make breakfast. 416 00:26:04,646 --> 00:26:07,148 [Jooran] Youngseo! [panting] 417 00:26:07,232 --> 00:26:08,692 Where's Jeongnyeon? 418 00:26:09,359 --> 00:26:10,402 She didn't come with you? 419 00:26:11,444 --> 00:26:13,196 Does she not want to come back? Why? 420 00:26:13,280 --> 00:26:14,656 Is she that sick? 421 00:26:14,739 --> 00:26:15,949 Ah… [grunts] 422 00:26:16,700 --> 00:26:18,910 She's doing fine. 423 00:26:18,994 --> 00:26:22,706 She can't come back right now, but she said she'd definitely return. 424 00:26:23,123 --> 00:26:24,124 Really? 425 00:26:24,207 --> 00:26:26,835 Yeah, she promised me that she'd come back. 426 00:26:27,502 --> 00:26:29,045 [relieved exhale] 427 00:26:29,129 --> 00:26:30,338 That's good. 428 00:26:30,964 --> 00:26:32,591 I told her that you were waiting. 429 00:26:34,134 --> 00:26:37,387 She asked a lot about you. 430 00:26:38,138 --> 00:26:39,139 Really? 431 00:26:39,222 --> 00:26:41,057 [soft chuckle] Really. 432 00:26:41,141 --> 00:26:43,143 [♪ pensive music playing] 433 00:26:43,727 --> 00:26:45,395 There's so much… 434 00:26:46,479 --> 00:26:47,939 I want to tell her. 435 00:26:48,815 --> 00:26:49,816 What? 436 00:26:51,568 --> 00:26:53,194 You must be tired. 437 00:26:53,987 --> 00:26:55,780 Go and get some rest. 438 00:27:02,954 --> 00:27:04,623 [deep exhale] 439 00:27:06,082 --> 00:27:08,084 The Princess and the Fool 440 00:27:08,168 --> 00:27:10,253 [indistinct chatter] 441 00:27:16,468 --> 00:27:17,802 It's Okgyeong! 442 00:27:17,886 --> 00:27:19,054 [fans squealing] 443 00:27:19,804 --> 00:27:20,930 [Okgyeong] Thank you. 444 00:27:21,014 --> 00:27:22,849 - [squealing continues] - [soft chuckle] 445 00:27:30,440 --> 00:27:31,524 Thank you. 446 00:27:34,527 --> 00:27:35,654 [knocking on door] 447 00:27:36,655 --> 00:27:37,656 [Okgyeong] Come in. 448 00:27:38,448 --> 00:27:39,616 [door opens] 449 00:27:46,039 --> 00:27:47,749 Are you almost ready? 450 00:27:48,083 --> 00:27:49,084 Yes. 451 00:27:50,418 --> 00:27:51,419 Hmm… 452 00:27:51,503 --> 00:27:53,254 Do you have something to say? 453 00:27:54,005 --> 00:27:55,006 [Director Kang] Uh… 454 00:27:57,175 --> 00:28:00,553 I'll let you choose the play for our next production. 455 00:28:01,971 --> 00:28:06,434 It's fine even if it's a foreign play or something experimental. 456 00:28:06,518 --> 00:28:10,605 You can choose… anything you want. 457 00:28:12,399 --> 00:28:15,652 We might lose our audience if it's something too experimental. 458 00:28:15,735 --> 00:28:18,113 And you can't stand that. 459 00:28:18,196 --> 00:28:19,280 Ah… 460 00:28:21,825 --> 00:28:23,034 I know… 461 00:28:24,327 --> 00:28:28,832 that you've been scouted by other troupes and even the film industry. 462 00:28:30,542 --> 00:28:34,379 And no matter how much money they offered, 463 00:28:34,462 --> 00:28:37,966 you always chose to stay with us. 464 00:28:39,217 --> 00:28:43,263 So I think it's time for me to make some sacrifices for you. 465 00:28:43,346 --> 00:28:44,514 [soft chuckle] 466 00:28:45,974 --> 00:28:48,143 What's gotten into you? 467 00:28:49,686 --> 00:28:51,938 You're doing all this for me? 468 00:28:52,647 --> 00:28:54,774 [soft chuckle] I'm a bit shocked. 469 00:28:57,068 --> 00:28:58,153 [sharp inhale] 470 00:28:58,236 --> 00:29:02,407 This is the most tempting offer I've ever received. 471 00:29:08,997 --> 00:29:12,667 It doesn't matter what they say against you. 472 00:29:13,835 --> 00:29:16,796 You are the best male lead in female gukgeuk. 473 00:29:18,131 --> 00:29:19,215 [Okgyeong] Yes. 474 00:29:22,427 --> 00:29:24,554 - [whispers] Hey, did you hear? - What? 475 00:29:24,637 --> 00:29:26,514 - Hear what? - There's word going around 476 00:29:26,598 --> 00:29:29,934 that Hyerang will quit gukgeuk after this production. 477 00:29:30,018 --> 00:29:31,394 - What? - Why? 478 00:29:31,478 --> 00:29:32,812 I don't know. 479 00:29:33,438 --> 00:29:35,482 [Boksil] Others say that she fought with the director. 480 00:29:36,065 --> 00:29:38,985 Things are already hectic as is with Okgyeong's issue, 481 00:29:39,068 --> 00:29:41,029 and now Hyerang is quitting? 482 00:29:41,780 --> 00:29:44,657 Our troupe is going to be okay, right? 483 00:29:50,330 --> 00:29:51,998 - [Jooran gasps, yelps] - [body thuds] 484 00:29:52,081 --> 00:29:53,500 - [Jooran groans] - Oh my! Jooran! 485 00:29:53,583 --> 00:29:54,918 [Geumju's friend 1 laughs] 486 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 [Chorok] Seriously? 487 00:29:56,461 --> 00:29:58,213 Oh, no. I'm sorry. 488 00:29:58,797 --> 00:29:59,964 I didn't see you there. 489 00:30:00,298 --> 00:30:01,883 [Geumju's friend 1] That must've hurt. 490 00:30:01,966 --> 00:30:05,303 Are you okay, Your Highness? [laughs] 491 00:30:05,386 --> 00:30:07,472 What do you think you're doing? You tripped her on purpose. 492 00:30:07,555 --> 00:30:08,640 [laughs] 493 00:30:09,432 --> 00:30:10,433 Hey. 494 00:30:11,935 --> 00:30:13,853 Can you prove that I did it on purpose? 495 00:30:15,897 --> 00:30:17,106 My foot slipped. 496 00:30:17,190 --> 00:30:18,691 You little… 497 00:30:18,775 --> 00:30:20,235 [all gasp] 498 00:30:21,903 --> 00:30:24,072 What, you want to hit me? 499 00:30:24,155 --> 00:30:26,074 - [gasps] - [yelps] Chorok! 500 00:30:26,825 --> 00:30:29,410 Moon Okgyeong's too busy taking opium 501 00:30:29,494 --> 00:30:31,955 while the trainees are total bullies. 502 00:30:32,038 --> 00:30:33,206 Maeran… 503 00:30:34,249 --> 00:30:36,709 really is a mess, huh? [laughs] 504 00:30:36,793 --> 00:30:38,586 - [glass shattering] - [all yelp] 505 00:30:39,546 --> 00:30:41,464 [heavy breath] 506 00:30:41,840 --> 00:30:42,841 [Youngseo] Sorry. 507 00:30:42,924 --> 00:30:44,217 - [♪ tense music playing] - [shaky breath] 508 00:30:44,300 --> 00:30:45,718 My hand slipped. 509 00:30:45,802 --> 00:30:47,345 [shouts] Hey, Heo Youngseo! 510 00:30:47,428 --> 00:30:48,429 What's next? 511 00:30:49,305 --> 00:30:52,183 Are we going to grab and pull at each other's hair? 512 00:30:52,267 --> 00:30:53,268 Or… 513 00:30:53,977 --> 00:30:56,062 have you sprinkled our shoes with some broken glass? 514 00:30:56,145 --> 00:30:57,230 [scoffs] 515 00:30:59,816 --> 00:31:01,818 If you hate us that much, 516 00:31:02,485 --> 00:31:04,404 beat us on the stage with your skills. 517 00:31:05,530 --> 00:31:07,448 Don't pull these cheap tricks. 518 00:31:10,952 --> 00:31:13,538 [Geumju's friend 1] Geumju, let's just go. 519 00:31:13,621 --> 00:31:15,123 - Let's go. - [Geumju's friend 2] Come on, Geumju. 520 00:31:18,001 --> 00:31:19,043 [door closes] 521 00:31:26,009 --> 00:31:27,051 [sighs] 522 00:31:28,011 --> 00:31:29,053 Thank you. 523 00:31:30,847 --> 00:31:32,682 Don't let them bother you. 524 00:31:33,892 --> 00:31:35,393 [deep exhale] 525 00:31:38,062 --> 00:31:39,939 [cheers and applause] 526 00:31:44,903 --> 00:31:47,155 During the era of the three kingdoms, 527 00:31:47,238 --> 00:31:50,033 in Goguryeo's royal palace 528 00:31:50,116 --> 00:31:54,579 was the only daughter of King Pyeongwon, Princess Pyeonggang. 529 00:31:54,662 --> 00:31:56,331 She was a wee baby who'd cry all the time. 530 00:31:56,414 --> 00:31:58,458 [narrator] She'd cry because of a bee 531 00:31:58,541 --> 00:32:01,586 or because she couldn't finish her meal. 532 00:32:02,128 --> 00:32:05,715 One day, she was crying because she lost her ball. 533 00:32:05,798 --> 00:32:09,510 In front of her appeared a boy in tatters. 534 00:32:10,345 --> 00:32:13,556 And who was he but the famous fool, Ondal, 535 00:32:13,640 --> 00:32:18,686 who lived with his mother who went blind before her thirties? 536 00:32:19,354 --> 00:32:22,774 - ♪ Which bird is crying ♪ - [Jooran crying] 537 00:32:22,857 --> 00:32:26,653 ♪ In the Goguryeo palace? ♪ 538 00:32:26,736 --> 00:32:30,198 ♪ It's our king's one and only ♪ 539 00:32:30,281 --> 00:32:33,952 ♪ Princess Pyeonggang ♪ 540 00:32:35,828 --> 00:32:39,832 You're going to flood our nation with your tears, my little girl. 541 00:32:40,667 --> 00:32:42,043 Tell me, 542 00:32:42,126 --> 00:32:43,419 why are you crying today? 543 00:32:43,962 --> 00:32:47,131 My ball rolled into the bushes and disappeared. 544 00:32:47,215 --> 00:32:48,591 Please find it for me, Father. 545 00:32:48,675 --> 00:32:49,759 Pyeonggang. 546 00:32:50,551 --> 00:32:52,929 You are the princess of the great Goguryeo. 547 00:32:53,012 --> 00:32:55,348 You cannot cry at such a tiny thing, 548 00:32:56,057 --> 00:32:59,560 or you won't be able to look over our people when you grow up. 549 00:32:59,644 --> 00:33:01,020 She's right. [sucks teeth] 550 00:33:01,104 --> 00:33:02,897 What did I tell you? 551 00:33:03,398 --> 00:33:04,899 If you keep crying, 552 00:33:04,983 --> 00:33:08,027 I'm going to have you marry Ondal the fool. 553 00:33:08,111 --> 00:33:09,153 - [actor laughing] - [wailing] 554 00:33:09,237 --> 00:33:12,115 [audience clapping and laughing] 555 00:33:14,534 --> 00:33:16,244 [spectator 1] Oh my, she's so cute. 556 00:33:16,953 --> 00:33:18,121 [Youngseo exclaiming] 557 00:33:18,663 --> 00:33:20,331 - [gasps] - [chuckles] 558 00:33:21,374 --> 00:33:23,584 Who is crying so loudly? 559 00:33:23,668 --> 00:33:26,254 [♪ light music playing] 560 00:33:26,337 --> 00:33:31,009 ♪ Life is not always quite rosy ♪ 561 00:33:31,092 --> 00:33:35,555 ♪ And so many cry in desperation ♪ 562 00:33:35,638 --> 00:33:37,932 ♪ But if we share this sorrow ♪ 563 00:33:38,016 --> 00:33:40,393 ♪ You'd cry ♪ 564 00:33:40,476 --> 00:33:45,106 ♪ And I'd cry ♪ 565 00:33:45,189 --> 00:33:49,402 ♪ And the whole world would cry with us ♪ 566 00:33:49,485 --> 00:33:51,696 ♪ So tell me ♪ 567 00:33:52,280 --> 00:33:53,281 [Jooran clears throat] 568 00:33:57,493 --> 00:33:58,703 [excited chuckle] 569 00:33:59,287 --> 00:34:01,497 [exclaims, groans] 570 00:34:02,165 --> 00:34:03,249 [loud groan] 571 00:34:03,332 --> 00:34:04,417 [laughter] 572 00:34:04,500 --> 00:34:06,627 - Are you drunk or something? [laughs] - [applause] 573 00:34:06,711 --> 00:34:08,171 How could you say that? 574 00:34:08,254 --> 00:34:10,214 [spectator 2] What? It's funny. 575 00:34:13,426 --> 00:34:15,053 [laughter and applause fading] 576 00:34:16,387 --> 00:34:17,388 [amazed gasp] 577 00:34:19,766 --> 00:34:22,894 I think my legs gave out 578 00:34:22,977 --> 00:34:25,563 because I had never laid eyes on someone so beautiful. 579 00:34:25,646 --> 00:34:28,357 [laughter and applause] 580 00:34:28,441 --> 00:34:31,694 I never knew Youngseo could act like a fool. 581 00:34:34,614 --> 00:34:36,157 This belongs to the princess. 582 00:34:37,658 --> 00:34:39,952 Hurry and get on your knees. This is our princess. 583 00:34:40,036 --> 00:34:42,163 You have stepped foot inside the palace. 584 00:34:43,414 --> 00:34:45,249 [Youngseo gasping] 585 00:34:46,000 --> 00:34:49,003 [Youngseo gasping in shock] 586 00:34:49,921 --> 00:34:52,757 My goodness, Princess! 587 00:34:52,840 --> 00:34:55,635 [Youngseo mutters] I am such a fool. 588 00:34:56,427 --> 00:34:58,554 [clears throat] You may rise. 589 00:35:00,181 --> 00:35:02,100 Did you say that you would cry with me? 590 00:35:03,059 --> 00:35:04,560 Yes, Your Highness. 591 00:35:04,644 --> 00:35:09,107 It is something my sick mother used to say. 592 00:35:09,190 --> 00:35:11,692 "There is no such thing as small tears or big tears, 593 00:35:11,776 --> 00:35:14,112 - light tears or heavy tears." - [♪ soft flute music playing] 594 00:35:14,195 --> 00:35:18,074 "So if you see someone weeping, do not just pass them by." 595 00:35:19,951 --> 00:35:22,995 Even Father and Mother tell me not to cry. 596 00:35:23,871 --> 00:35:25,998 But you would cry with me? 597 00:35:26,666 --> 00:35:28,042 Yes, Princess. 598 00:35:29,919 --> 00:35:31,170 [Jooran] What is your name? 599 00:35:32,672 --> 00:35:35,466 Ondal, Your Highness. 600 00:35:47,186 --> 00:35:48,187 [soft chuckle] 601 00:35:48,271 --> 00:35:50,273 [cheers and applause] 602 00:35:56,821 --> 00:35:58,531 [♪ suspenseful drumming music playing] 603 00:35:58,614 --> 00:36:00,074 [Youngseo] Princess. 604 00:36:00,158 --> 00:36:02,952 I do not care what happens to my lowly self. 605 00:36:03,494 --> 00:36:08,040 [sobs] But what to do of my dear princess's sorrow? 606 00:36:08,916 --> 00:36:10,668 - [sobs] - Wait. 607 00:36:12,545 --> 00:36:15,798 ♪ I shall look for you, my love ♪ 608 00:36:15,882 --> 00:36:19,677 ♪ I shall dry my sleeves of my tears ♪ 609 00:36:19,760 --> 00:36:23,055 ♪ Treasure the marriage vows ♪ 610 00:36:23,139 --> 00:36:26,309 ♪ We have taken together… ♪ 611 00:36:26,392 --> 00:36:27,685 Chorok. 612 00:36:27,768 --> 00:36:29,854 You should get ready for the next scene. 613 00:36:29,937 --> 00:36:31,272 I'll watch a bit longer. 614 00:36:31,355 --> 00:36:33,733 - What? But-- - [Boksil] Hey, let's go. 615 00:36:33,816 --> 00:36:37,195 ♪ Come, my love ♪ 616 00:36:37,278 --> 00:36:40,781 ♪ I shall wait for you, my darling ♪ 617 00:36:40,865 --> 00:36:44,577 ♪ I shall sharpen my wits ♪ 618 00:36:44,660 --> 00:36:47,997 ♪ To rival those of a dragon ♪ 619 00:36:48,080 --> 00:36:51,792 ♪ And become as strong ♪ 620 00:36:51,876 --> 00:36:53,920 ♪ As a tiger ♪ 621 00:36:55,671 --> 00:36:59,425 ♪ On those treacherous mountains ♪ 622 00:36:59,508 --> 00:37:02,887 ♪ As I wait for you ♪ 623 00:37:02,970 --> 00:37:06,974 ♪ My dearest love ♪ 624 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 [♪ somber music playing] 625 00:37:13,481 --> 00:37:14,899 [♪ music fades] 626 00:37:16,234 --> 00:37:18,778 [cheers and applause] 627 00:37:21,489 --> 00:37:23,115 [cheers] 628 00:37:31,499 --> 00:37:34,377 They're cheering like when we first performed Chunhyangjeon. 629 00:37:36,879 --> 00:37:39,215 There's no point looking back at the past. 630 00:37:41,050 --> 00:37:43,970 What we perform today is going to be legendary. 631 00:37:47,932 --> 00:37:49,475 The stage out there… 632 00:37:50,268 --> 00:37:51,769 belongs to you and me. 633 00:37:53,062 --> 00:37:54,146 Hyerang. 634 00:37:54,230 --> 00:37:56,983 Show me your best performance. 635 00:37:58,985 --> 00:38:01,279 And I'll show you mine. 636 00:38:04,699 --> 00:38:06,617 [Hyerang] You wretched soldiers! 637 00:38:06,701 --> 00:38:08,411 [♪ suspenseful music playing] 638 00:38:10,538 --> 00:38:12,623 ♪ The Sui and the Göktürks ♪ 639 00:38:12,707 --> 00:38:14,375 ♪ Lurk in the north ♪ 640 00:38:14,458 --> 00:38:16,419 ♪ While Baekje and Silla ♪ 641 00:38:16,502 --> 00:38:19,880 ♪ Threaten us from the south ♪ 642 00:38:20,840 --> 00:38:23,634 ♪ And you dare betray your country ♪ 643 00:38:23,718 --> 00:38:25,970 ♪ To side with the treacherous Johyeon ♪ 644 00:38:26,679 --> 00:38:31,976 ♪ To whom do you pledge allegiance? ♪ 645 00:38:32,059 --> 00:38:33,060 Get her! 646 00:38:35,980 --> 00:38:38,774 To whom shall I pass on the sword of Goguryeo? 647 00:38:41,569 --> 00:38:44,655 His arms are to wield the great sword! 648 00:38:44,739 --> 00:38:47,158 [♪ suspenseful music continues] 649 00:38:49,285 --> 00:38:53,247 ♪ It shall be my husband My husband indeed ♪ 650 00:38:55,082 --> 00:39:00,212 ♪ Who shall become a tiger and a dragon ♪ 651 00:39:01,297 --> 00:39:06,594 ♪ It shall be my husband My husband indeed ♪ 652 00:39:06,677 --> 00:39:10,890 ♪ Who shall lead The army o f all three countries ♪ 653 00:39:10,973 --> 00:39:17,772 ♪ It shall be my husband indeed ♪ 654 00:39:18,606 --> 00:39:20,441 [cheers and applause] 655 00:39:25,988 --> 00:39:27,490 [laughter and applause fading] 656 00:39:27,573 --> 00:39:29,075 [♪ light music playing] 657 00:39:32,411 --> 00:39:34,121 [Hyerang breathes shakily] Is that you, my love? 658 00:39:36,957 --> 00:39:39,335 [heavy breathing] 659 00:39:39,418 --> 00:39:40,961 - [Okgyeong groans] - [sword clatters] 660 00:39:41,337 --> 00:39:42,338 [soft gasp] 661 00:39:43,172 --> 00:39:44,965 Are you really my princess? 662 00:39:45,925 --> 00:39:47,593 My crybaby princess? 663 00:39:50,179 --> 00:39:53,474 ♪ I shall look for you, my love ♪ 664 00:39:53,557 --> 00:39:57,186 ♪ I shall dry my sleeves of my tears ♪ 665 00:39:57,269 --> 00:40:00,523 ♪ Treasure the marriage vows ♪ 666 00:40:00,606 --> 00:40:04,318 ♪ We have taken together ♪ 667 00:40:04,402 --> 00:40:08,030 ♪ And swear never to cry ♪ 668 00:40:08,114 --> 00:40:11,867 ♪ Until I find you ♪ 669 00:40:11,951 --> 00:40:15,079 ♪ Come, my love ♪ 670 00:40:15,162 --> 00:40:18,582 ♪ I shall wait for you, my darling ♪ 671 00:40:18,666 --> 00:40:22,461 ♪ I shall sharpen my wits ♪ 672 00:40:22,545 --> 00:40:25,673 ♪ To rival those of a dragon ♪ 673 00:40:25,756 --> 00:40:29,593 ♪ And become as strong ♪ 674 00:40:29,677 --> 00:40:31,595 ♪ As a tiger ♪ 675 00:40:33,222 --> 00:40:37,351 ♪ On those treacherous mountains ♪ 676 00:40:37,435 --> 00:40:40,688 ♪ As I wait for you ♪ 677 00:40:40,771 --> 00:40:44,525 ♪ My dearest love ♪ 678 00:40:47,319 --> 00:40:48,320 Princess. 679 00:40:50,030 --> 00:40:51,115 My dear husband. 680 00:40:51,198 --> 00:40:53,742 [♪ mellow music playing] 681 00:40:59,415 --> 00:41:00,666 [♪ music fades] 682 00:41:00,749 --> 00:41:02,334 [audience gasping] 683 00:41:02,418 --> 00:41:04,837 [cheers and applause] 684 00:41:06,380 --> 00:41:10,134 She's so cool even when she's not a prince. 685 00:41:10,217 --> 00:41:14,430 No other male lead will ever be as good as Okgyeong. 686 00:41:14,513 --> 00:41:16,265 Well, of course. [exclaims happily] 687 00:41:16,348 --> 00:41:17,516 [relieved sigh] 688 00:41:20,478 --> 00:41:21,520 [soft chuckle] 689 00:41:22,188 --> 00:41:25,024 [Hyerang] We have done away with the treacherous Johyeon 690 00:41:25,107 --> 00:41:26,984 and have brought back order to our nation. 691 00:41:28,194 --> 00:41:31,071 Now all that is left is to conquer Silla. 692 00:41:31,822 --> 00:41:33,157 [shouts] Go, my soldiers! 693 00:41:33,866 --> 00:41:36,368 Go and wipe out the Silla lands 694 00:41:36,452 --> 00:41:38,287 and bring me back the head of their leader. 695 00:41:39,663 --> 00:41:43,542 Then you shall reap a handsome reward. 696 00:41:46,045 --> 00:41:47,171 [actors shout] 697 00:41:47,254 --> 00:41:48,506 [cymbals clanging] 698 00:41:48,589 --> 00:41:50,841 [♪ suspenseful drumming music playing] 699 00:41:50,925 --> 00:41:52,551 [audience cheering] 700 00:41:52,635 --> 00:41:54,011 [audience clapping] 701 00:41:55,513 --> 00:41:56,722 [spectator 1 whistling] 702 00:42:06,815 --> 00:42:09,235 - [♪ music stops] - [cheers and applause] 703 00:42:09,318 --> 00:42:11,529 [spectator 2 whistling] 704 00:42:13,572 --> 00:42:15,574 [♪ soft suspenseful music playing] 705 00:42:18,953 --> 00:42:23,165 You should retire for the night as you have a long journey tomorrow. 706 00:42:30,464 --> 00:42:31,465 Princess. 707 00:42:33,342 --> 00:42:38,305 So much blood has already been shed to rid this land of that traitor. 708 00:42:39,848 --> 00:42:41,850 Must you continue the tragedy? 709 00:42:42,768 --> 00:42:43,811 My love. 710 00:42:44,812 --> 00:42:46,730 Why do you say this? 711 00:42:49,817 --> 00:42:54,989 I no longer see the wise princess who longed for the peace of Goguryeo. 712 00:42:55,072 --> 00:42:57,908 All I see now… 713 00:42:57,992 --> 00:43:03,038 is a princess who craves more war and bloodshed! 714 00:43:03,122 --> 00:43:06,542 How could you misunderstand my intentions for our lands? 715 00:43:07,126 --> 00:43:10,087 All this is to secure the might of Goguryeo. 716 00:43:10,170 --> 00:43:12,464 You have changed, Princess. 717 00:43:13,716 --> 00:43:16,051 And I am an incompetent husband… 718 00:43:17,344 --> 00:43:19,471 for being unable to see… 719 00:43:21,307 --> 00:43:24,310 and prevent my dear love from declining. 720 00:43:29,023 --> 00:43:30,357 [deep exhale] 721 00:43:34,111 --> 00:43:35,321 My love. 722 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 - [♪ music fades] - Do not worry, Princess. 723 00:43:49,668 --> 00:43:54,006 I will not fail… to bring you victory once more. 724 00:44:04,058 --> 00:44:05,225 [lights clunk] 725 00:44:13,609 --> 00:44:15,611 - [suspenseful drumbeats] - [Okgyeong exhales heavily] 726 00:44:16,070 --> 00:44:18,197 - [♪ sorrowful music playing] - [shaky breath] 727 00:44:25,412 --> 00:44:27,122 [heavy breathing] 728 00:44:35,673 --> 00:44:37,341 [Okgyeong] How excruciating. 729 00:44:39,385 --> 00:44:42,513 How could love cause harm to others? 730 00:44:44,098 --> 00:44:45,224 [heavy breath] 731 00:44:46,392 --> 00:44:49,186 [screaming] 732 00:44:50,854 --> 00:44:52,022 [heavy exhale] 733 00:44:53,857 --> 00:44:58,153 All I have done at the palace as the princess's husband is… 734 00:44:58,612 --> 00:44:59,738 [sword clatters] 735 00:45:00,739 --> 00:45:03,659 …behead the treacherous Johyeon! 736 00:45:04,284 --> 00:45:07,955 [shouts] Slaughter the Silla scoundrels! 737 00:45:08,664 --> 00:45:10,082 - [sighs] - [sword thuds] 738 00:45:12,334 --> 00:45:16,922 I wielded the sword just as my beloved Princess ordered me to… 739 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 [shaky breathing] 740 00:45:18,882 --> 00:45:22,678 …and my whole body is now drenched in blood. 741 00:45:34,356 --> 00:45:35,607 [shaky breath] 742 00:45:38,360 --> 00:45:40,195 Is this the way of the tiger and dragon… 743 00:45:40,946 --> 00:45:43,073 - that I swore to the princess? - [♪ somber music playing] 744 00:45:44,283 --> 00:45:46,618 This endless cycle of bloodshed? 745 00:45:48,662 --> 00:45:52,499 When I first laid eyes on my beloved princess at the palace pond… 746 00:45:56,295 --> 00:45:58,922 under the fluttering peach blossoms, 747 00:46:00,132 --> 00:46:02,509 I never imagined things would turn out this way. 748 00:46:05,053 --> 00:46:06,889 But… [shaky breathing] 749 00:46:07,723 --> 00:46:09,850 …even if I were to go back… 750 00:46:11,602 --> 00:46:12,853 [shaky breath] 751 00:46:14,480 --> 00:46:15,481 [Hyerang] Ondal. 752 00:46:16,774 --> 00:46:17,941 My princess. 753 00:46:19,985 --> 00:46:21,403 - [arrows swooshes, squelches] - [groans] 754 00:46:24,031 --> 00:46:25,741 - [Hyerang gasps] - [♪ music stops] 755 00:46:26,617 --> 00:46:27,659 Ondal! 756 00:46:27,743 --> 00:46:29,495 [audience gasping] 757 00:46:30,871 --> 00:46:32,289 Ondal… [shaky breath] 758 00:46:32,372 --> 00:46:33,999 - My dear husband… - [weak breathing] 759 00:46:34,875 --> 00:46:36,460 You will be all right. 760 00:46:37,085 --> 00:46:39,213 [sobs] I shall go look for help. 761 00:46:39,296 --> 00:46:40,297 [Okgyeong grunts] 762 00:46:44,843 --> 00:46:45,844 [shaky breath] 763 00:46:49,932 --> 00:46:53,060 [weakly] Life is not always quite rosy… 764 00:46:55,145 --> 00:46:57,439 and so many cry in desperation. 765 00:46:58,148 --> 00:46:59,316 My love… 766 00:47:01,443 --> 00:47:03,153 please do not speak. 767 00:47:04,238 --> 00:47:06,907 [sniffles] Your wound will get worse. 768 00:47:08,200 --> 00:47:10,619 So tell me, what makes you cry so? 769 00:47:12,663 --> 00:47:14,873 What is making you so sad? 770 00:47:19,211 --> 00:47:21,129 - [hand thuds] - [Hyerang gasps] 771 00:47:22,548 --> 00:47:23,549 [shaky breath] 772 00:47:23,632 --> 00:47:26,385 [Hyerang chokes, breathes shakily] M-My love? 773 00:47:27,511 --> 00:47:29,096 My love. 774 00:47:29,179 --> 00:47:31,932 [tearfully] My love. [sobs] 775 00:47:32,599 --> 00:47:34,434 [screams] My love! 776 00:47:34,518 --> 00:47:35,602 [sobbing] 777 00:47:36,395 --> 00:47:39,064 - [Hyerang sniffles, wailing] - [♪ somber music playing] 778 00:47:41,275 --> 00:47:45,696 [actors] ♪ Pass over ♪ 779 00:47:45,779 --> 00:47:48,365 [Hyerang wails] My love! 780 00:47:48,448 --> 00:47:50,659 [actors] ♪ He is passing over… ♪ 781 00:47:50,742 --> 00:47:52,703 [Hyerang] My love… 782 00:47:52,786 --> 00:47:54,204 My love! 783 00:47:54,788 --> 00:47:57,916 [actor 1] ♪ The general passes over ♪ 784 00:47:58,000 --> 00:48:01,336 - ♪ From this indecent world ♪ - [sobbing] 785 00:48:01,420 --> 00:48:04,631 ♪ He passes over To a world unknown to the princess ♪ 786 00:48:04,715 --> 00:48:08,260 [actors] ♪ Pass over ♪ 787 00:48:08,343 --> 00:48:14,308 ♪ He is passing over ♪ 788 00:48:14,391 --> 00:48:17,561 [actor 2] ♪ We are passing over ♪ 789 00:48:18,270 --> 00:48:21,023 ♪ Forgetting the world of suffering ♪ 790 00:48:21,106 --> 00:48:24,568 ♪ We leave behind this cold world ♪ 791 00:48:24,651 --> 00:48:31,033 ♪ Into a forever Unknown to the princess ♪ 792 00:48:31,116 --> 00:48:34,369 [actors] ♪ Pass over ♪ 793 00:48:34,453 --> 00:48:37,748 ♪ Pass over ♪ 794 00:48:37,831 --> 00:48:43,003 ♪ He is passing over ♪ 795 00:48:44,296 --> 00:48:47,591 ♪ Pass over ♪ 796 00:48:47,674 --> 00:48:50,886 ♪ Pass over ♪ 797 00:48:50,969 --> 00:48:56,725 ♪ He is passing over ♪ 798 00:48:58,268 --> 00:48:59,394 [♪ music fades] 799 00:48:59,478 --> 00:49:01,563 - [cheers and applause] - [spectator whistling] 800 00:49:07,569 --> 00:49:10,197 Director, the audience is going wild. 801 00:49:10,280 --> 00:49:12,282 They're clamoring for more tickets outside. 802 00:49:12,366 --> 00:49:14,159 All right, that'll do it. 803 00:49:15,243 --> 00:49:17,329 They've seen that Okgyeong is as good as ever, 804 00:49:17,412 --> 00:49:19,373 so they'll no longer accuse her of taking opium. 805 00:49:19,915 --> 00:49:21,208 And this joint performance… 806 00:49:22,709 --> 00:49:24,378 will be a success. 807 00:49:26,296 --> 00:49:28,715 [cheers and applause] 808 00:49:39,559 --> 00:49:40,894 Moon Okgyeong! 809 00:49:40,978 --> 00:49:42,145 Okgyeong! 810 00:49:42,229 --> 00:49:43,855 Moon Okgyeong! 811 00:49:43,939 --> 00:49:45,065 [spectator 1] Come out, Okgyeong! 812 00:49:45,148 --> 00:49:47,401 - [spectator 2] Where is she? - [spectator 3] Okgyeong! 813 00:49:47,484 --> 00:49:52,864 [audience chanting] Moon Okgyeong! Moon Okgyeong! Moon Okgyeong! 814 00:49:52,948 --> 00:49:59,413 Moon Okgyeong! Moon Okgyeong! 815 00:49:59,496 --> 00:50:05,794 Moon Okgyeong! Moon Okgyeong! 816 00:50:05,877 --> 00:50:07,546 - [distant chanting] - [door closes] 817 00:50:07,629 --> 00:50:09,548 [Hyerang] Do you hear the crowd? 818 00:50:11,299 --> 00:50:12,300 [sighs] 819 00:50:13,010 --> 00:50:14,720 Heo Youngseo and Hong Jooran? 820 00:50:15,053 --> 00:50:17,848 [scoffs] They've got a long way to go. 821 00:50:19,725 --> 00:50:20,809 Okgyeong. 822 00:50:20,892 --> 00:50:23,687 Let's leave Maeran and join another troupe. 823 00:50:24,354 --> 00:50:27,649 No, we could even create our own troupe. 824 00:50:28,066 --> 00:50:29,776 I didn't tell you… 825 00:50:31,403 --> 00:50:33,488 but this joint performance will be my last. 826 00:50:34,406 --> 00:50:35,657 I know. 827 00:50:37,242 --> 00:50:39,619 - You knew? - Yeah. 828 00:50:40,954 --> 00:50:43,498 So what? What does that have to do with me? 829 00:50:44,082 --> 00:50:45,333 What? 830 00:50:45,417 --> 00:50:47,044 Today's my last day too. 831 00:50:51,840 --> 00:50:53,300 Your last day? 832 00:50:54,885 --> 00:50:56,261 I'm leaving. 833 00:50:57,054 --> 00:50:59,139 I'm quitting gukgeuk as of today. 834 00:51:00,640 --> 00:51:02,559 I have nothing more to show 835 00:51:03,185 --> 00:51:04,603 or anything more I want to do. 836 00:51:05,187 --> 00:51:06,688 If you're leaving, 837 00:51:07,481 --> 00:51:08,982 where are you going? 838 00:51:09,900 --> 00:51:11,485 I'm going to be in films. 839 00:51:12,069 --> 00:51:13,361 I already signed a contract. 840 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 Then what about me? 841 00:51:18,283 --> 00:51:19,785 I'm coming with you, right? 842 00:51:19,868 --> 00:51:21,036 [sharp inhale] 843 00:51:21,119 --> 00:51:22,704 Let's go our separate ways from now on. 844 00:51:23,955 --> 00:51:25,457 You can live your own life, 845 00:51:25,540 --> 00:51:26,917 and I'll live mine. 846 00:51:27,000 --> 00:51:28,585 You're joking, right? 847 00:51:30,045 --> 00:51:31,630 [gasps] No! 848 00:51:31,713 --> 00:51:33,215 [shaky breathing] You can't do this. 849 00:51:34,299 --> 00:51:37,010 Who do you think saved you from your opium addiction? 850 00:51:37,636 --> 00:51:41,306 I even had Mr. Ko bribe the press with money from the troupe. 851 00:51:42,307 --> 00:51:46,311 I made you into the flawless prince while I got my hands dirty. 852 00:51:47,104 --> 00:51:49,731 You're not going anywhere until I let you go. 853 00:51:50,816 --> 00:51:53,652 Don't think that you had me under your control. 854 00:51:55,195 --> 00:51:57,531 You've never once had me in your grasp. 855 00:51:59,199 --> 00:52:00,951 [♪ somber music playing] 856 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 Okgyeong. 857 00:52:03,703 --> 00:52:06,331 [sobs] I was wrong. 858 00:52:06,873 --> 00:52:08,250 I won't ever do that again. 859 00:52:08,917 --> 00:52:11,461 [sobs] Please don't abandon me. 860 00:52:18,176 --> 00:52:20,262 Is there anything left between us? 861 00:52:22,055 --> 00:52:25,684 If you want me to remember us fondly, 862 00:52:27,060 --> 00:52:28,520 don't sink any lower. 863 00:52:43,660 --> 00:52:44,870 Hyerang. 864 00:52:46,288 --> 00:52:48,123 Your performance today was the best. 865 00:52:52,169 --> 00:52:53,587 Goodbye, Princess. 866 00:52:59,176 --> 00:53:00,218 [door opens] 867 00:53:01,595 --> 00:53:02,596 [door closes] 868 00:53:07,100 --> 00:53:08,351 Okgyeong. 869 00:53:09,311 --> 00:53:11,021 I was on my way to get you. 870 00:53:11,521 --> 00:53:14,065 Let's go. The press is waiting for your interview. 871 00:53:16,443 --> 00:53:18,320 Thank you for everything, Director. 872 00:53:20,530 --> 00:53:23,325 You taught me gukgeuk when I had lost my way 873 00:53:24,075 --> 00:53:26,036 and shaped me into the best male lead. 874 00:53:27,996 --> 00:53:29,748 I had a great time. 875 00:53:31,458 --> 00:53:32,709 Okgyeong. 876 00:53:34,836 --> 00:53:37,255 You just had an amazing performance. Why are you doing this? 877 00:53:37,881 --> 00:53:39,424 I promised you, didn't I? 878 00:53:39,507 --> 00:53:42,052 That I'd let you pick whatever play you like. 879 00:53:42,594 --> 00:53:44,304 Three months ago, 880 00:53:44,930 --> 00:53:46,681 that would have been a tempting offer. 881 00:53:48,308 --> 00:53:49,517 But now… 882 00:53:49,601 --> 00:53:51,770 - [soft scoff] - [♪ dramatic music playing] 883 00:53:51,853 --> 00:53:53,063 …it feels quite late. 884 00:53:53,146 --> 00:53:55,649 You're the lead of this whole production. 885 00:53:56,608 --> 00:53:58,610 Are you really going to leave like this? 886 00:53:59,694 --> 00:54:02,989 Then what about the rest of the shows and your audience? 887 00:54:04,449 --> 00:54:05,867 [shouts] What about Maeran? 888 00:54:05,951 --> 00:54:08,328 You know you can't keep me here. 889 00:54:09,204 --> 00:54:11,957 I no longer have any attachment to Maeran… 890 00:54:13,041 --> 00:54:14,459 or gukgeuk. 891 00:54:14,542 --> 00:54:15,961 [shaky exhale] 892 00:54:18,129 --> 00:54:20,632 Do you have no sense of responsibility at all? 893 00:54:20,715 --> 00:54:22,092 Responsibility? 894 00:54:24,344 --> 00:54:26,429 Did you really expect that from me? 895 00:54:28,348 --> 00:54:30,058 Please have a good life, ma'am. 896 00:54:37,899 --> 00:54:38,900 [soft scoff] 897 00:54:38,984 --> 00:54:40,652 [indistinct chatter] 898 00:54:40,735 --> 00:54:41,778 Okgyeong! 899 00:54:41,861 --> 00:54:42,946 - Okgyeong! - My goodness! 900 00:54:43,029 --> 00:54:44,030 - [Director Kang] Okgyeong! - [door opens] 901 00:54:44,864 --> 00:54:46,032 Moon Okgyeong! 902 00:54:47,575 --> 00:54:48,576 Okgyeong. 903 00:54:49,494 --> 00:54:50,704 Okgyeong. 904 00:54:51,496 --> 00:54:53,081 Open this door. 905 00:54:53,164 --> 00:54:54,457 [shouts] Moon Okgyeong! 906 00:54:54,541 --> 00:54:56,459 - [engine starts] - [Director Kang] Okgyeong! 907 00:54:57,377 --> 00:54:59,129 Okgyeong! Okgyeong! 908 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 - [Hyerang] Okgyeong! - Okgyeong! 909 00:55:00,922 --> 00:55:03,008 [Hyerang wailing] Okgyeong! Okgyeong! 910 00:55:03,091 --> 00:55:05,051 [sobs] Okgyeong! 911 00:55:07,178 --> 00:55:09,639 [sobbing] Okgyeong… 912 00:55:09,723 --> 00:55:11,516 [♪ dramatic music continues] 913 00:55:12,976 --> 00:55:15,645 [Hyerang sobbing] Okgyeong… 914 00:55:16,479 --> 00:55:18,231 [wails] Okgyeong! 915 00:55:18,315 --> 00:55:19,316 [sighs] 916 00:55:19,816 --> 00:55:21,484 [indistinct chatter] 917 00:55:27,574 --> 00:55:29,451 Go home, I'll do it. 918 00:55:29,534 --> 00:55:30,869 It's fine. 919 00:55:31,369 --> 00:55:33,705 I'm almost done, so you should go home. 920 00:55:33,788 --> 00:55:35,373 - [fish squelching] - [Jeongnyeon sniffles] 921 00:55:37,625 --> 00:55:39,502 What is it? You have something to say? 922 00:55:42,172 --> 00:55:43,381 [shirt rustles] 923 00:55:43,465 --> 00:55:45,508 [squelching continues] 924 00:55:46,968 --> 00:55:49,971 Don't worry, I'm not going anywhere. 925 00:55:53,266 --> 00:55:54,517 I made a promise. 926 00:56:00,065 --> 00:56:01,900 [fire crackling] 927 00:56:05,445 --> 00:56:06,529 Mother. 928 00:56:08,365 --> 00:56:10,700 About Jeongnyeon. 929 00:56:11,409 --> 00:56:13,536 I think it's time… 930 00:56:14,371 --> 00:56:16,206 to let her go. 931 00:56:18,166 --> 00:56:19,542 Let her go where? 932 00:56:22,003 --> 00:56:23,380 You little brat. 933 00:56:24,214 --> 00:56:26,508 Are you trying to help her run away again? 934 00:56:26,591 --> 00:56:28,635 No, I'm not. 935 00:56:29,302 --> 00:56:31,096 And you heard her when she said 936 00:56:31,179 --> 00:56:34,182 she's not going anywhere until you let her go. 937 00:56:34,265 --> 00:56:36,476 Then why would you say that? 938 00:56:37,560 --> 00:56:39,562 Do you have to upset me as well? 939 00:56:39,646 --> 00:56:41,523 Jeongnyeon… 940 00:56:43,149 --> 00:56:46,778 brought all her gukgeuk scripts all the way from Seoul. 941 00:56:46,861 --> 00:56:48,279 Where are they? 942 00:56:48,363 --> 00:56:51,408 - Mother! Mother, no! - I'm going to burn them all. 943 00:56:51,491 --> 00:56:53,868 Mother, there's no point in burning them. 944 00:56:53,952 --> 00:56:57,580 She probably has every line memorized by heart. 945 00:56:58,373 --> 00:56:59,374 [annoyed groan] 946 00:57:03,420 --> 00:57:04,421 [sighs] 947 00:57:05,296 --> 00:57:06,631 I saw her… 948 00:57:08,550 --> 00:57:12,262 caressing those scripts in the room by herself. 949 00:57:13,555 --> 00:57:16,975 She wasn't crying or anything, just caressing them. 950 00:57:17,058 --> 00:57:19,185 And I stood there watching… 951 00:57:20,311 --> 00:57:22,856 because there was nothing I could do. 952 00:57:28,778 --> 00:57:30,321 Mother, I don't know 953 00:57:31,156 --> 00:57:33,032 what it feels like to have a dream. 954 00:57:33,992 --> 00:57:35,994 I've never had one. 955 00:57:36,870 --> 00:57:38,079 So… 956 00:57:39,289 --> 00:57:41,916 I can only imagine how desperate Jeongnyeon is. 957 00:57:42,959 --> 00:57:45,170 But you're different from me. 958 00:57:45,753 --> 00:57:51,134 You know better than anyone how desperate she must be for her dream. 959 00:57:52,969 --> 00:57:54,095 So please… 960 00:57:54,971 --> 00:57:58,099 Could you please… 961 00:58:00,185 --> 00:58:04,564 Could you please let her have this just this once? 962 00:58:06,149 --> 00:58:08,568 - [sharp exhale] - [rattling] 963 00:58:30,256 --> 00:58:31,382 [door closes] 964 00:58:36,304 --> 00:58:37,805 [gulping] 965 00:58:48,441 --> 00:58:51,194 [strained exclaim] 966 00:58:51,861 --> 00:58:53,112 [heavy breath] 967 00:58:54,447 --> 00:58:55,865 Young Master. 968 00:58:57,116 --> 00:59:01,996 Doesn't it just knock your socks right off? 969 00:59:18,221 --> 00:59:20,014 [strained exclaim] 970 00:59:21,307 --> 00:59:22,934 Young Master. 971 00:59:23,017 --> 00:59:27,730 Doesn't it just knock your socks right off? 972 00:59:28,565 --> 00:59:31,651 This is what I was telling you about. 973 00:59:31,734 --> 00:59:35,822 The most famous pavilion on all the land, Gwanghallu Pavilion. 974 00:59:35,905 --> 00:59:37,949 What do you think? 975 00:59:38,032 --> 00:59:39,242 Oh, come now. What do you think? 976 00:59:39,325 --> 00:59:42,745 Isn't it as amazing as I said it'd be? 977 00:59:44,789 --> 00:59:45,832 [floor creaks] 978 00:59:50,295 --> 00:59:52,547 Today is the May 5th festival. 979 00:59:52,630 --> 00:59:55,508 That is Chunhyang, the daughter of Wolmae, a retired courtesan. 980 00:59:55,592 --> 00:59:57,760 I guess it's her turn on the swing. 981 01:00:01,681 --> 01:00:03,516 Just say the word, Young Master, 982 01:00:03,600 --> 01:00:07,729 and I, Bangja, shall go like the true man that I am 983 01:00:07,812 --> 01:00:09,230 and call her over. 984 01:00:17,030 --> 01:00:19,866 [in hoarse voice] ♪ Bangja is being sent over ♪ 985 01:00:19,949 --> 01:00:24,996 ♪ To fetch Chunhyang ♪ 986 01:00:25,330 --> 01:00:30,501 ♪ What a splendid, well-groomed And mannered man ♪ 987 01:00:30,585 --> 01:00:34,797 ♪ What a mischievous, playful And cunning man ♪ 988 01:00:35,590 --> 01:00:40,637 ♪ Just like the mythical messenger bird To the goddess ♪ 989 01:00:40,720 --> 01:00:45,433 ♪ What an eloquent, witty And bright man ♪ 990 01:00:45,516 --> 01:00:50,688 ♪ He places one foot here And one foot there ♪ 991 01:00:50,772 --> 01:00:55,860 ♪ He's on his way over ♪ 992 01:00:56,819 --> 01:00:58,905 ♪ He throws a pebble ♪ 993 01:00:58,988 --> 01:01:03,201 ♪ Scaring away a bird Perched on a branch ♪ 994 01:01:03,284 --> 01:01:05,244 [straining] ♪ Away… ♪ 995 01:01:13,961 --> 01:01:16,297 [♪ pensive music playing] 996 01:01:19,425 --> 01:01:21,386 [Jeongnyeon straining] ♪ Away… ♪ 997 01:01:23,054 --> 01:01:26,933 - ♪ Away it flies ♪ - [heavy breathing] 998 01:01:27,016 --> 01:01:29,519 ♪ He breaks off a tree branch ♪ 999 01:01:29,602 --> 01:01:35,108 ♪ And drags it around like a staff ♪ 1000 01:01:35,191 --> 01:01:36,567 ♪ Then stops ♪ 1001 01:01:36,651 --> 01:01:40,613 - ♪ Right in front of Chunhyang ♪ - [sobbing quietly] 1002 01:01:46,744 --> 01:01:48,246 [Yongrye in soft voice] Jeongnyeon. 1003 01:01:50,123 --> 01:01:51,416 Jeongnyeon. 1004 01:01:51,833 --> 01:01:52,834 [Jeongnyeon] Mm? 1005 01:01:56,003 --> 01:01:57,046 [soft groan] 1006 01:01:57,130 --> 01:02:00,341 [whispers] Get up and come with me. 1007 01:02:01,050 --> 01:02:02,135 [soft groan] 1008 01:02:03,761 --> 01:02:06,180 [water lapping] 1009 01:02:08,808 --> 01:02:10,309 [Yongrye] Long ago, 1010 01:02:11,102 --> 01:02:14,355 there was a pansori master named Jung Jeongryeol. 1011 01:02:16,941 --> 01:02:20,027 He was famous for singing Chunhyangga. 1012 01:02:21,821 --> 01:02:24,073 And whenever he sang, 1013 01:02:24,824 --> 01:02:28,411 everyone who heard would cry. 1014 01:02:29,412 --> 01:02:31,038 They just couldn't help it. 1015 01:02:32,790 --> 01:02:34,375 But his voice… 1016 01:02:36,544 --> 01:02:37,712 is unfit for pansori. 1017 01:02:41,424 --> 01:02:44,510 His voice was very raspy, 1018 01:02:44,594 --> 01:02:46,888 and he couldn't sing very high. 1019 01:02:47,930 --> 01:02:49,640 He was just born that way. 1020 01:02:52,185 --> 01:02:54,353 So how did he become a pansori master? 1021 01:02:55,146 --> 01:02:58,149 His voice must have sounded so harsh and broken. 1022 01:02:59,025 --> 01:03:00,610 Have you ever heard him sing? 1023 01:03:02,695 --> 01:03:03,988 I have. 1024 01:03:06,240 --> 01:03:08,367 Master Jung 1025 01:03:09,410 --> 01:03:14,499 had honed his raspy voice for years on end 1026 01:03:15,875 --> 01:03:20,588 and had transformed it into a hoarse yet powerful voice. 1027 01:03:21,672 --> 01:03:24,008 To anyone listening, 1028 01:03:24,091 --> 01:03:26,594 his singing didn't sound broken at all, 1029 01:03:26,677 --> 01:03:29,263 but in fact, seemed full. 1030 01:03:30,598 --> 01:03:32,809 So people used to say… 1031 01:03:34,393 --> 01:03:38,356 that he sang with a voice he didn't have. 1032 01:03:39,649 --> 01:03:41,609 That he sang something out of nothing. 1033 01:03:41,692 --> 01:03:43,694 [♪ pensive music playing] 1034 01:03:49,242 --> 01:03:50,660 A voice he didn't have? 1035 01:03:54,121 --> 01:03:55,665 Sing something out of nothing? 1036 01:03:57,834 --> 01:03:59,418 So Jeongnyeon. 1037 01:04:01,254 --> 01:04:02,922 What are you going to use… 1038 01:04:04,465 --> 01:04:05,967 to fill the gaps in your voice? 1039 01:04:09,470 --> 01:04:10,638 What about you? 1040 01:04:13,015 --> 01:04:16,727 What would you have used to fill in the gaps? 1041 01:04:21,524 --> 01:04:23,067 I think… 1042 01:04:29,532 --> 01:04:31,909 I would have used my tears 1043 01:04:33,202 --> 01:04:35,454 or my sighs. 1044 01:04:38,416 --> 01:04:39,834 [Yongrye exhales deeply] 1045 01:04:41,377 --> 01:04:42,378 Look. 1046 01:04:45,047 --> 01:04:46,257 The sun is rising. 1047 01:04:58,144 --> 01:05:03,065 [in hoarse voice] ♪ The autumn ♪ 1048 01:05:03,149 --> 01:05:06,360 ♪ Moon ♪ 1049 01:05:06,444 --> 01:05:11,240 ♪ Is in ♪ 1050 01:05:11,324 --> 01:05:15,786 ♪ Full bloom ♪ 1051 01:05:16,412 --> 01:05:21,083 ♪ And it glows ♪ 1052 01:05:21,167 --> 01:05:28,049 ♪ Upon ♪ 1053 01:05:28,549 --> 01:05:33,012 ♪ The marble ♪ 1054 01:05:33,095 --> 01:05:38,225 ♪ Carved from coral reefs ♪ 1055 01:05:40,811 --> 01:05:47,234 ♪ A wild goose ♪ 1056 01:05:47,944 --> 01:05:50,905 ♪ Flies ♪ 1057 01:05:51,948 --> 01:05:56,160 ♪ Underneath ♪ 1058 01:05:56,243 --> 01:05:59,664 ♪ The moon ♪ 1059 01:06:00,873 --> 01:06:06,629 ♪ High in the sky ♪ 1060 01:06:08,089 --> 01:06:12,843 [straining] ♪ Crying ♪ 1061 01:06:13,928 --> 01:06:17,598 [vocalizing] 1062 01:06:24,730 --> 01:06:26,565 [inaudible] 1063 01:06:28,109 --> 01:06:32,446 ♪ As the goose ♪ 1064 01:06:32,530 --> 01:06:38,494 ♪ Cries ♪ 1065 01:06:39,954 --> 01:06:44,625 ♪ Empress Sim ♪ 1066 01:06:44,709 --> 01:06:49,338 ♪ Hears the goose ♪ 1067 01:06:51,090 --> 01:06:56,012 ♪ And calls ♪ 1068 01:06:56,095 --> 01:07:02,518 ♪ To the goose ♪ 1069 01:07:04,061 --> 01:07:11,068 ♪ Hark, dear goose ♪ 1070 01:07:12,737 --> 01:07:19,493 ♪ Are you perhaps ♪ 1071 01:07:20,036 --> 01:07:27,043 ♪ A messenger goose? ♪ 1072 01:07:28,544 --> 01:07:31,505 {\an8}[Yongrye continues singing] 1073 01:07:55,613 --> 01:07:59,533 JEONGNYEON: THE STAR IS BORN 1074 01:08:00,326 --> 01:08:02,078 {\an8}[father] Here, try these on. 1075 01:08:02,745 --> 01:08:03,996 {\an8}Good. 1076 01:08:04,538 --> 01:08:08,250 {\an8}There you go. Perfect. 1077 01:08:08,918 --> 01:08:11,837 {\an8}- They look great, don't they? - [giggling] 1078 01:08:11,921 --> 01:08:13,506 {\an8}[chuckles] 1079 01:08:13,589 --> 01:08:16,050 {\an8}[♪ pensive music playing] 1080 01:08:17,927 --> 01:08:19,428 {\an8}I'm fine. 1081 01:08:20,096 --> 01:08:24,308 {\an8}Your dad doesn't need new shoes. 1082 01:08:24,391 --> 01:08:25,726 {\an8}[father chuckles] 1083 01:08:25,810 --> 01:08:28,646 {\an8}All right, let's go. 1084 01:08:28,729 --> 01:08:31,857 {\an8}Time to go. [chuckles] 1085 01:08:33,192 --> 01:08:34,360 {\an8}[father] Come on. 1086 01:08:35,277 --> 01:08:37,780 {\an8}Here we go. 1087 01:08:39,990 --> 01:08:42,159 {\an8}[birds chirping] 1088 01:08:51,380 --> 01:08:53,382 {\an8}Translated by Jin Yu 1089 01:08:53,462 --> 01:08:55,464 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 76500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.