All language subtitles for Immortality Season 4 Episode 2 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:02:30,810 --> 00:02:34,310 ตอนที่ 2 "อานิเมะซิน" 3 00:02:35,001 --> 00:02:38,801 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 4 00:02:39,310 --> 00:02:40,580 ฟางฮัน! 5 00:02:52,470 --> 00:02:55,250 ฟางฮัน อย่าหลงกลเขา 6 00:02:55,650 --> 00:02:57,250 ฮง ยี่. 7 00:03:02,530 --> 00:03:04,500 มังกรน้ำแข็ง โจมตี! 8 00:03:12,060 --> 00:03:12,560 เข้มแข็ง! 9 00:03:24,180 --> 00:03:25,210 สาปแช่ง. 10 00:03:29,900 --> 00:03:31,370 บางทีฉัน... 11 00:03:31,750 --> 00:03:33,030 สงบสติอารมณ์ตัวเอง 12 00:03:33,030 --> 00:03:35,250 คุณถูกโจมตีทางจิตจากราชางู 13 00:03:37,370 --> 00:03:38,500 เรือไปข้างหน้า 14 00:03:40,150 --> 00:03:41,060 คุณกำลังทำอะไร? 15 00:03:54,000 --> 00:03:55,580 ฟางฮัน ตื่นสิ! 16 00:03:59,940 --> 00:04:00,440 ฟางฮัน. 17 00:04:03,710 --> 00:04:04,530 มาเร็ว. 18 00:04:04,930 --> 00:04:05,840 - หงอี้. - ที่นี่. 19 00:04:08,610 --> 00:04:09,740 ฮง ยี่. 20 00:04:11,680 --> 00:04:14,250 ฟางฮัน มานี่สิ 21 00:04:16,940 --> 00:04:17,740 ฮง ยี่. 22 00:04:17,740 --> 00:04:19,810 ฟางฮัน ฉันมาแล้ว 23 00:04:22,810 --> 00:04:23,770 ฮง ยี่. 24 00:04:26,440 --> 00:04:29,200 นายน้อย จงตั้งสติเถิด 25 00:04:36,700 --> 00:04:38,690 ฟางฮัน มานี่สิ 26 00:04:41,570 --> 00:04:44,310 เกือบโดนมอนสเตอร์ตัวนั้นกินไปแล้ว โชคดีที่ปลอดภัย 27 00:04:44,810 --> 00:04:48,310 เราโชคดีที่รอดมาได้ จากการโจมตีทางจิตของราชางู 28 00:04:50,640 --> 00:04:52,310 ฉันบอกคุณแล้วว่าอย่ารบกวนสัตว์ประหลาดตัวนั้น 29 00:04:52,320 --> 00:04:53,680 แต่พวกคุณไม่ฟัง 30 00:04:54,310 --> 00:04:55,250 มันไม่มีประโยชน์ที่จะโต้แย้ง 31 00:04:55,250 --> 00:04:56,980 แค่ผ่านเรื่องนี้ไปก่อน 32 00:05:00,850 --> 00:05:01,740 มันอยู่ข้างหลัง! 33 00:05:11,610 --> 00:05:12,690 ราชางูบ้าดีเดือดไปแล้ว 34 00:05:12,690 --> 00:05:14,330 เราต้องไปตอนนี้ 35 00:05:24,680 --> 00:05:25,570 นี่เป็นเรื่องที่ร้ายแรง 36 00:05:25,570 --> 00:05:28,180 หากเราไม่รีบออกไป เรือเมฆาสีแดงสดใสจะถูกทำลาย 37 00:05:36,610 --> 00:05:37,430 ฉันจะช่วย. 38 00:05:59,140 --> 00:06:00,540 มอนสเตอร์ระเบิด! 39 00:06:51,550 --> 00:06:53,540 ชิงเว่ย ฉันบอกคุณแล้ว 40 00:06:54,500 --> 00:06:56,040 ทะเลใต้กว้างมาก 41 00:06:56,040 --> 00:06:57,770 มีผู้ปลูกฝังรายบุคคลจำนวนมากที่นี่ 42 00:06:57,770 --> 00:07:01,510 และอีกหลายพันคน ได้มาถึงอาณาจักรอวตารแล้ว 43 00:07:02,300 --> 00:07:06,060 ถ้าภายหลัง ผู้ปลูกฝังแต่ละคนสามารถรวมตัวกันได้ 44 00:07:06,500 --> 00:07:08,510 พวกเขาสามารถเป็นพลังได้ 45 00:07:08,510 --> 00:07:10,690 ที่สามารถแข่งขันกับนิกายอมตะทั้งสิบได้ 46 00:07:11,610 --> 00:07:14,540 เซียวชิ ตอนนี้คุณเป็นศิษย์ภายในแล้ว 47 00:07:14,550 --> 00:07:16,980 คุณยังตื้นเขินอยู่เหรอ? 48 00:07:16,980 --> 00:07:19,040 ผู้ปลูกฝังเพียงไม่กี่คน ในทะเลใต้ 49 00:07:19,040 --> 00:07:20,980 ผู้โชคดีสามารถเข้าถึงอาณาจักรอวตารได้ 50 00:07:22,270 --> 00:07:25,570 จะเปรียบเทียบได้อย่างไร กับนิกายอมตะสิบนิกาย? 51 00:07:27,770 --> 00:07:29,180 คุณพูดถูก ชิงเว่ย 52 00:07:29,180 --> 00:07:30,440 พวกเขาอาจจะ 53 00:07:30,440 --> 00:07:32,130 ไม่สามารถทนต่อการโจมตีจากน้ำเต้าของคุณแม้แต่ครั้งเดียว 54 00:07:33,700 --> 00:07:34,630 เห็นด้วย. 55 00:07:35,500 --> 00:07:37,040 เดิมทีต้นมะระ Ruyi นี้ปลูกไว้ 56 00:07:37,040 --> 00:07:39,770 โดยเทพปีศาจโบราณ ใช้พลังพิเศษอันทรงพลัง 57 00:07:39,770 --> 00:07:41,430 มันเติบโตเต็มที่หลังจากถูกดูดซึม พลังวิญญาณแห่งสวรรค์ 58 00:07:41,430 --> 00:07:43,310 และโลกนับพันปี 59 00:07:44,180 --> 00:07:45,430 ในโลกปีศาจ 60 00:07:45,430 --> 00:07:47,330 นี่ถือเป็นสิ่งหนึ่ง สมบัติสูงสุด 61 00:07:47,850 --> 00:07:50,620 ตอนนี้ หลังจากที่ผู้อาวุโสฮัวฝึกฝนแล้ว 62 00:07:50,620 --> 00:07:52,070 พลังมารถูกกำจัดออกไปแล้ว 63 00:07:52,080 --> 00:07:53,770 ทำสิบครั้ง แข็งแกร่งกว่าเดิม 64 00:07:55,000 --> 00:07:57,790 แม้แต่ผู้เชี่ยวชาญ ในอาณาจักรอวาตาร์พลังงานคู่ที่แท้จริง 65 00:07:57,790 --> 00:07:59,110 อาจจะสู้มันไม่ได้ 66 00:08:02,010 --> 00:08:03,100 งานของผู้อาวุโสฮัว 67 00:08:03,500 --> 00:08:05,000 สิ่งที่ผู้ปลูกฝังแต่ละคนทำ 68 00:08:05,000 --> 00:08:06,500 จากทะเลใต้ไม่เคยได้ยินเรื่องนี้มาก่อน 69 00:08:08,670 --> 00:08:11,000 ฉันจำได้ว่าพ่อของคุณก็เป็นผู้ฝึกฝนรายบุคคลเช่นกัน 70 00:08:11,010 --> 00:08:13,250 จากทะเลใต้ใช่ไหม? 71 00:08:13,250 --> 00:08:15,450 จุดประสงค์ของทริปนี้คือ ไปที่ซากปรักหักพัง 72 00:08:15,450 --> 00:08:18,250 เพื่อฝึกฝนและมองหาโอกาสที่หายาก 73 00:08:18,250 --> 00:08:21,050 โดยพื้นฐานแล้วทำให้ตัวเราเป็นสาวกที่แท้จริง 74 00:08:21,060 --> 00:08:22,870 และเสริมบารมีของนิกาย 75 00:08:23,310 --> 00:08:25,060 หากผู้เพาะปลูกรายบุคคล จากทะเลใต้ 76 00:08:25,060 --> 00:08:27,250 อย่างที่คุณพูด 77 00:08:27,250 --> 00:08:29,810 ทำไมเราถึงเสียเวลาอยู่ที่นั่น? 78 00:08:30,770 --> 00:08:32,740 ชิงเว่ย คุณคิดอย่างไร? 79 00:08:33,650 --> 00:08:35,890 เย่หนานเทียน คุณหมายถึงอะไร? 80 00:08:36,770 --> 00:08:40,740 ผู้อาวุโสฮัวอาศัยอยู่ห่างไกลมาเป็นเวลานาน จากโลกมนุษย์ 81 00:08:41,080 --> 00:08:42,470 เขาอาจจะประเมินความสามารถของเขาสูงเกินไป 82 00:08:42,470 --> 00:08:44,340 ผู้ปลูกฝังรายบุคคล จากทะเลใต้. 83 00:08:45,900 --> 00:08:48,740 พ่อของฉันเป็นอาจารย์ ในอาณาจักรอวาตาร์พลังงานคู่ที่แท้จริง 84 00:08:48,740 --> 00:08:51,300 และคนที่เป็นผู้อาวุโสฮัว อยากไปเที่ยว 85 00:08:52,400 --> 00:08:54,360 ไม่ใช่เรื่องของคุณที่จะตัดสิน 86 00:08:56,980 --> 00:08:59,770 แล้วจะเถียงเรื่องอะไรล่ะ? 87 00:09:00,390 --> 00:09:03,880 มะระชิงเว่ยก็เพียงพอที่จะดูแลมัน 88 00:09:04,610 --> 00:09:05,110 คุณ! 89 00:09:05,820 --> 00:09:07,400 คุณพูดเอง 90 00:09:12,800 --> 00:09:16,340 ในกรณีนี้เราไม่จำเป็นต้องทำ ไปที่เกาะออกหากินเวลากลางคืน 91 00:09:16,340 --> 00:09:18,870 ทางที่ดีควรตรงไปที่ซากปรักหักพัง 92 00:09:21,400 --> 00:09:23,110 อย่าเพิ่งเย่อหยิ่ง 93 00:09:23,110 --> 00:09:27,380 คุณลืมไปแล้วหรือว่า Fang Han เอาชนะคุณได้อย่างไร? 94 00:09:29,900 --> 00:09:31,460 ใช่แล้ว ชิงเว่ย? 95 00:09:34,170 --> 00:09:36,000 ทำซ้ำอีกครั้งถ้าคุณกล้า 96 00:09:38,900 --> 00:09:42,390 ฉันได้ยินมาว่า Fang Han เกือบจะฆ่าคุณ 97 00:09:43,220 --> 00:09:46,000 ฉันไม่รู้ ผู้อาวุโสว่านหลัวมองคุณอย่างไร 98 00:09:46,000 --> 00:09:49,250 จนกระทั่งมันออกมาเยอะมาก เพื่อฟื้นฟูการเพาะปลูกของคุณ 99 00:09:49,580 --> 00:09:51,160 แต่มีคำกล่าวว่า 100 00:09:51,160 --> 00:09:52,740 “ตกหลุม ก็ได้ความรู้” 101 00:09:53,710 --> 00:09:55,870 อย่าเย่อหยิ่งอีกต่อไป 102 00:09:55,870 --> 00:09:58,240 คุณต้องรู้ขีดจำกัดความสามารถของคุณ 103 00:09:58,860 --> 00:09:59,360 คุณ... 104 00:09:59,850 --> 00:10:02,770 ผู้อาวุโสเย่ ผู้อาวุโสว่านหลัว ได้มอบหมายงานให้เรา 105 00:10:02,770 --> 00:10:06,370 อย่าใช้อารมณ์เพราะเรื่องเล็กน้อย 106 00:10:08,770 --> 00:10:10,870 ชื่อเสียงของอาจารย์เสี่ยวมีชื่อเสียงมาก 107 00:10:11,530 --> 00:10:14,340 ผู้อาวุโสฮัวต้องมีเหตุผลที่ดี เพื่อบอกให้เราไปพบเขา 108 00:10:15,250 --> 00:10:19,610 แต่เขารู้ว่าเราต้องการมา 109 00:10:19,610 --> 00:10:20,890 แต่เขาก็ยังเฉยเมย 110 00:10:21,300 --> 00:10:23,440 หยาบคายใช่มั้ย? 111 00:10:23,820 --> 00:10:26,370 ไม่น่าแปลกใจเลยที่ผู้อาวุโสเย่จะอารมณ์เสีย 112 00:10:27,710 --> 00:10:31,890 พ่อของคุณดูถูกนักเรียนหรือเปล่า? จากสำนักยูฮัว 113 00:10:32,590 --> 00:10:34,000 และจงใจเพิกเฉยต่อเรา? 114 00:10:36,110 --> 00:10:36,670 ที่... 115 00:10:37,540 --> 00:10:39,250 ฉันส่งข้อความถึงพ่อของฉันแล้ว 116 00:10:39,870 --> 00:10:42,210 เขาควรจะมาคนเดียว เพื่อต้อนรับคุณ 117 00:10:42,230 --> 00:10:45,140 แต่มีเรื่องด่วน เขาจึงมาไม่ได้ 118 00:10:45,860 --> 00:10:47,190 ดังนั้น ชิงเว่ย โปรดยกโทษให้เราด้วย 119 00:10:47,200 --> 00:10:48,530 เราจะไปถึงที่นั่นในอีกไม่กี่วัน 120 00:10:49,170 --> 00:10:50,340 มีบางอย่างที่สำคัญกว่านั้น 121 00:10:50,340 --> 00:10:53,600 แทนที่จะมาเยือนจากนิกาย Yuhua? 122 00:10:54,900 --> 00:10:57,510 ท้ายที่สุดแล้ว อาจารย์เสี่ยวก็เป็นผู้นำของเกาะ 123 00:10:58,340 --> 00:11:00,440 จะต้องมีเรื่องสำคัญมากมาย ที่เขาต้องดูแล 124 00:11:01,940 --> 00:11:02,890 ใช่แล้ว. 125 00:11:02,890 --> 00:11:06,190 ทะเลใต้อุดมไปด้วยทรัพยากร และประชากรมีความหลากหลาย 126 00:11:06,400 --> 00:11:08,740 แต่พ่อของฉันอยู่ในพันธมิตรมานานแล้ว พร้อมด้วยปรมาจารย์อาณาจักรอวตารมากมาย 127 00:11:09,130 --> 00:11:12,460 ในทะเลใต้ สร้างพลังอันน่าเกรงขาม 128 00:11:12,460 --> 00:11:14,570 ทุกคนกล่าวทักทายเขาด้วยความเคารพ 129 00:11:14,570 --> 00:11:15,800 เจ้าแห่งหมู่เกาะออกหากินเวลากลางคืน 130 00:11:15,820 --> 00:11:16,840 เขาทำได้ยังไง 131 00:11:16,840 --> 00:11:19,130 เมื่อเทียบกับผู้เพาะปลูกรายบุคคล พบได้ทั่วไปในทะเลใต้? 132 00:11:20,870 --> 00:11:23,740 อาจารย์เซียวมีพันธมิตรมากมาย ที่สมควรได้รับยกนิ้วให้ 133 00:11:24,530 --> 00:11:27,770 หากเราได้พบกัน ผู้ปลูกฝังรายบุคคลที่ดีที่สุด 134 00:11:27,770 --> 00:11:30,770 นั่นอาจเป็นโอกาสที่ดีสำหรับเรา 135 00:11:32,710 --> 00:11:34,720 สำนัก Yuhua รวมตัวกัน ผู้ปลูกฝังผู้ยิ่งใหญ่มากมาย 136 00:11:34,720 --> 00:11:36,730 ทำไมเราถึงมองหาอาจารย์? 137 00:11:36,730 --> 00:11:38,170 ในที่ห่างไกลเช่นนี้? 138 00:11:40,530 --> 00:11:44,530 คุณหยิ่งมาก ฉันขี้เกียจเกินกว่าจะคุยกับคุณ 139 00:11:46,340 --> 00:11:48,370 ชิงเว่ยเชิญฉัน ไปยังซากปรักหักพังเพื่อฝึกฝน 140 00:11:49,170 --> 00:11:50,900 ฉันไม่รู้ว่าคุณเข้าร่วมทำไม 141 00:11:52,750 --> 00:11:55,030 ถ้าไม่ใช่เพราะคำสั่งของผู้อาวุโสว่านหลัว 142 00:11:55,030 --> 00:11:57,370 คุณคิดว่าฉันอยากมาจริงๆเหรอ? 143 00:11:59,980 --> 00:12:01,980 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน สิ่งที่ผู้อาวุโสว่านหลัวคิด 144 00:12:02,670 --> 00:12:04,330 แต่ขออธิบายก่อนว่า 145 00:12:04,340 --> 00:12:06,500 ซากปรักหักพังนั้นเป็นอันตราย และคาดเดาไม่ได้ 146 00:12:06,500 --> 00:12:07,740 หากมีเหตุฉุกเฉิน 147 00:12:07,740 --> 00:12:09,820 พ่อของฉันอาจจะ ไม่สามารถดูแลพวกคุณทุกคนได้ 148 00:12:11,750 --> 00:12:14,830 ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเราเสี่ยวชิ 149 00:12:14,830 --> 00:12:17,440 แบบฝึกหัดนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อเสริมสร้างความเข้มแข็ง ตัวเราเองเดือดร้อน 150 00:12:17,450 --> 00:12:20,800 ท้ายที่สุดแล้ว ผู้อาวุโสเย่และฉันมี หลายวิธีในการป้องกันตัวเอง 151 00:12:21,750 --> 00:12:23,570 เราไม่ได้ตั้งใจ 152 00:12:24,370 --> 00:12:25,800 ขอความคุ้มครองจากพ่อของคุณ 153 00:12:27,580 --> 00:12:29,530 ชิงเว่ย ไม่เป็นไร อย่าเปลืองพลังงาน 154 00:12:29,980 --> 00:12:32,500 ฉันได้เตรียมผลทางวิญญาณไว้บ้างแล้ว ตามแบบฉบับของทะเลใต้สำหรับคุณ 155 00:12:32,500 --> 00:12:34,940 เหมาะแก่การถอดเป็นอย่างยิ่ง รู้สึกเหนื่อยระหว่างการเดินทาง 156 00:12:36,870 --> 00:12:39,100 โอกาสเป็นสิ่งที่คาดเดาไม่ได้ 157 00:12:39,100 --> 00:12:42,130 อย่าเสียความตั้งใจดีของผู้อาวุโสว่านหลัว 158 00:12:47,170 --> 00:12:51,480 ผู้อาวุโส ผู้อาวุโสว่านหลัวอย่างแน่นอน มีเหตุผลที่จะส่งเราทั้งคู่ 159 00:12:52,080 --> 00:12:53,980 เพียงแค่อดทน 160 00:12:55,900 --> 00:12:58,100 Fang Qingwei และ Xiao Shi กำลังเตรียมตัวให้พร้อม 161 00:12:58,100 --> 00:13:00,200 ไปที่ซากปรักหักพังเพื่อฝึกฝน 162 00:13:00,450 --> 00:13:04,290 คุณสองคนไปกับพวกเขา 163 00:13:04,290 --> 00:13:04,790 แต่... 164 00:13:05,360 --> 00:13:09,240 ผู้อาวุโสว่านหลัว ฝางชิงเว่ยนั่นเอง ปัญหามากกว่าความช่วยเหลือ 165 00:13:09,890 --> 00:13:11,080 ทำไมเราต้อง... 166 00:13:12,750 --> 00:13:14,500 ผู้อาวุโสฮัวได้จัดเตรียมทุกอย่างไว้แล้ว 167 00:13:15,200 --> 00:13:17,160 เพียงแค่มุ่งเน้นไปที่การฝึกอบรมของคุณ 168 00:13:18,400 --> 00:13:19,740 ขอบคุณผู้อาวุโสว่านหลัว 169 00:13:24,500 --> 00:13:27,220 ฉันแน่ใจว่าผู้อาวุโส Hua มีแผนอยู่แล้ว 170 00:13:27,840 --> 00:13:30,480 เราจะต้องระมัดระวัง 171 00:13:56,140 --> 00:13:57,150 ฟางเสี่ยวหลิน! 172 00:13:57,900 --> 00:13:58,690 ฟางเสี่ยวหลิน! 173 00:14:00,120 --> 00:14:00,920 ฟางเสี่ยวหลิน! 174 00:14:03,750 --> 00:14:05,100 ฟางเสี่ยวหลิน! 175 00:14:13,480 --> 00:14:16,740 กระเพาะงูตัวนี้ทำได้ ดูดซับพลังพิเศษ 176 00:14:18,270 --> 00:14:20,270 ไม่น่าแปลกใจที่เขากล้าหาญ กลืนผู้ฝึกฝนในอาณาจักรอวตาร 177 00:14:23,210 --> 00:14:25,250 สัตว์ปีศาจโบราณนี้เป็นสายพันธุ์ที่หายาก 178 00:14:25,530 --> 00:14:28,370 เป็นเรื่องธรรมชาติที่รับมือได้ยาก 179 00:14:30,040 --> 00:14:31,290 คุณตื่นแล้ว. 180 00:14:31,540 --> 00:14:34,650 ฉันจะพักผ่อนสักพัก คุณทำเรื่องยุ่งยากมาก 181 00:14:35,080 --> 00:14:37,390 ด้วยกำลังของท่าน หนทางเดียวที่จะออกไปจากที่นี่ 182 00:14:37,390 --> 00:14:39,770 คือการใช้น้ำจากแม่น้ำหวงฉวน ซึ่งมีฤทธิ์กัดกร่อน 183 00:14:40,500 --> 00:14:41,580 ยิ่งคุณอยู่ที่นี่นานเท่าไร 184 00:14:41,580 --> 00:14:43,300 ยิ่งมีโอกาสหลบหนีน้อยลงเท่านั้น 185 00:14:44,750 --> 00:14:46,940 ฉันสัมผัสได้ถึงตำแหน่งของเสน่ห์แห่งการลืมเลือน 186 00:14:47,300 --> 00:14:49,870 ฉันต้องหาฟางเซียวลินก่อน แล้วเราจะไปด้วยกันได้ 187 00:15:18,710 --> 00:15:20,870 แต่พลังที่แท้จริงของคุณเกือบจะหมดสิ้นแล้ว 188 00:15:20,870 --> 00:15:22,740 ถ้าคุณไม่ออกไปตอนนี้ คงจะสายไปแล้วจริงๆ 189 00:15:23,950 --> 00:15:25,740 ให้เวลาฉันอีกสักหน่อย 190 00:15:35,300 --> 00:15:38,960 ฉันไม่เคยคิดว่าฉัน แกรนด์ดุ๊กโมลิน 191 00:15:39,980 --> 00:15:44,700 จะต้องตายอย่างสยดสยอง ในท้องของสัตว์ประหลาดตัวนี้ 192 00:15:48,350 --> 00:15:48,940 ฟางฮัน. 193 00:15:54,850 --> 00:15:57,170 หวงฉวน ขอพลังให้ฉันด้วย! 194 00:16:05,250 --> 00:16:05,790 ระเบิด! 195 00:16:27,770 --> 00:16:28,630 สัตว์ประหลาด! 196 00:16:53,940 --> 00:16:55,530 หลงซวน ขอบคุณ 197 00:16:56,750 --> 00:16:58,770 ราชางูน้ำดำได้รับบาดเจ็บสาหัสแล้ว 198 00:17:00,980 --> 00:17:02,480 ตอนนี้เรามาจบเขากันดีกว่า 199 00:17:02,610 --> 00:17:03,110 ตกลง. 200 00:17:17,810 --> 00:17:18,940 ฉันจะไปก่อน 201 00:17:21,300 --> 00:17:25,740 เทียนหลางกระหายเลือด! 202 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 เสียงดาบปีศาจสังหาร! 203 00:17:47,800 --> 00:17:50,940 ระเบิดแช่แข็งวิญญาณ! จู่โจม! 24794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.