All language subtitles for Found 2023 S02E06 mi sely eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,767 --> 00:00:19,103 Margaret. 2 00:00:19,103 --> 00:00:20,938 Oh, first things first, let's-- 3 00:00:28,946 --> 00:00:33,868 So just tell me in your own words, what happened? 4 00:00:35,703 --> 00:00:37,955 I don't remember. 5 00:00:40,291 --> 00:00:44,253 Well, maybe this will jog your memory. 6 00:00:44,253 --> 00:00:46,505 Surveillance from the bus station. 7 00:00:46,505 --> 00:00:47,715 That's you. 8 00:00:47,715 --> 00:00:49,008 That is-- 9 00:00:49,008 --> 00:00:50,593 Rafael. He works at the station. 10 00:00:50,593 --> 00:00:51,427 And we're friends. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,804 Well, maybe not anymore. 12 00:00:53,804 --> 00:00:56,474 Margaret, you're being charged with assault. 13 00:00:56,474 --> 00:00:59,351 When you hit your friend, it took ten 14 00:00:59,351 --> 00:01:00,811 stitches to close up the gash. 15 00:01:00,811 --> 00:01:02,271 No, no. No, no. 16 00:01:02,271 --> 00:01:03,606 It was an accident. 17 00:01:03,606 --> 00:01:05,149 He was-- he was touching Jamie's flyers. 18 00:01:05,149 --> 00:01:07,151 He was-- he was throwing Jamie away. 19 00:01:07,151 --> 00:01:09,361 He was doing renovations. 20 00:01:09,361 --> 00:01:11,113 He was doing his job. 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,240 Look, Margaret, I want to help. 22 00:01:13,240 --> 00:01:16,660 I know what's happening is not your fault. 23 00:01:16,660 --> 00:01:18,078 The stress you're feeling 24 00:01:18,078 --> 00:01:22,208 because of M&A and keeping Gabi's secret. 25 00:01:23,834 --> 00:01:29,632 Margaret, look at yourself. 26 00:01:29,632 --> 00:01:32,218 I know you can read people; read yourself. 27 00:01:32,218 --> 00:01:35,638 Slouch shoulders, fists clenched. 28 00:01:35,638 --> 00:01:37,181 Just talk to me. 29 00:01:37,181 --> 00:01:39,600 I'll help you no matter what. 30 00:01:45,606 --> 00:01:46,774 You made bail. 31 00:01:46,774 --> 00:01:48,609 Let's go. 32 00:01:55,699 --> 00:01:56,700 OK. 33 00:01:56,700 --> 00:01:58,369 What is this? 34 00:01:58,369 --> 00:02:02,081 This is breakfast in bed. 35 00:02:02,081 --> 00:02:04,041 Well, you moved. 36 00:02:04,041 --> 00:02:07,461 The location is not the issue. 37 00:02:07,461 --> 00:02:11,215 Someone's overcompensating. 38 00:02:11,215 --> 00:02:12,800 Nothing kills a romantic gesture 39 00:02:12,800 --> 00:02:16,136 more than being psychoanalyzed in the middle of it. 40 00:02:16,136 --> 00:02:20,558 This is about Sir, isn't it? 41 00:02:20,558 --> 00:02:24,645 It's not your fault that he stole my credit card. 42 00:02:24,645 --> 00:02:29,024 You can stop trying to make up for it. 43 00:02:34,113 --> 00:02:35,573 Sorry. 44 00:02:35,573 --> 00:02:36,991 Is it Gabi? 45 00:02:36,991 --> 00:02:38,200 Is Margaret OK? 46 00:02:38,200 --> 00:02:39,827 For now, Margaret is fine. 47 00:02:39,827 --> 00:02:43,581 But no, this isn't Gabi. 48 00:02:43,581 --> 00:02:44,582 It's Zeke. 49 00:02:51,046 --> 00:02:52,089 Margaret, you have got to be-- 50 00:02:52,089 --> 00:02:53,591 Gabi, enough. 51 00:02:53,591 --> 00:02:55,259 Thank you for bailing me out, but I am done talking. 52 00:02:55,259 --> 00:02:56,594 Then you need to start listening. 53 00:02:56,594 --> 00:02:58,888 This man has filed a restraining order 54 00:02:58,888 --> 00:03:01,473 against you, which means you aren't allowed within 20 55 00:03:01,473 --> 00:03:03,017 feet of the bus station. 56 00:03:03,017 --> 00:03:04,268 No, no, no, no. 57 00:03:04,268 --> 00:03:05,603 I have to be there for Jamie. 58 00:03:05,603 --> 00:03:06,854 How long? 59 00:03:06,854 --> 00:03:08,063 How long did he say that I have to be away? 60 00:03:08,063 --> 00:03:09,231 I don't know. 61 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Gabi Mosely? 62 00:03:10,566 --> 00:03:13,861 You, you need to find my daughter. 63 00:03:13,861 --> 00:03:16,947 She was taken from me, and it's your fault. 64 00:03:16,947 --> 00:03:18,282 OK, slow down. 65 00:03:18,282 --> 00:03:19,867 Let's start with your name. 66 00:03:19,867 --> 00:03:22,953 My name is Jocelyn Mosely, and my daughter's name 67 00:03:22,953 --> 00:03:24,622 is Gabi-- 68 00:03:24,622 --> 00:03:25,915 Gabi Mosely. 69 00:03:25,915 --> 00:03:28,083 And she was taken by Hugh Evans because of you. 70 00:03:40,054 --> 00:03:41,931 {\an8}Of course he called you. 71 00:03:41,931 --> 00:03:43,182 {\an8}Fine. 72 00:03:43,182 --> 00:03:45,059 {\an8}You can tell him that I'm not crazy. 73 00:03:45,059 --> 00:03:46,602 {\an8}No one said crazy. 74 00:03:46,602 --> 00:03:49,229 {\an8}Oh, that my brain is just jacked up, but it's not. 75 00:03:49,229 --> 00:03:50,564 {\an8}My memory is fine. 76 00:03:50,564 --> 00:03:52,066 {\an8}Is this about you remembering Sir 77 00:03:52,066 --> 00:03:54,151 {\an8}on the phone asking for help? - Wait, you know? 78 00:03:54,151 --> 00:03:55,486 {\an8}She told me and Gabi last night. 79 00:03:55,486 --> 00:03:56,862 {\an8}Yeah, and unlike you, they believed me. 80 00:03:56,862 --> 00:03:58,781 {\an8}I didn't say I didn't believe you. 81 00:03:58,781 --> 00:03:59,949 {\an8}But? 82 00:03:59,949 --> 00:04:01,825 {\an8}But think about what you've been through. 83 00:04:01,825 --> 00:04:03,619 {\an8}Since you've been back, you're not sleeping. 84 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 {\an8}You are wandering at night. 85 00:04:04,912 --> 00:04:07,081 {\an8}Sleep deprivation can affect the mind. 86 00:04:07,081 --> 00:04:09,917 {\an8}I'm not hallucinating. 87 00:04:09,917 --> 00:04:13,170 {\an8}All Zeke is saying is, we're worried about you. 88 00:04:16,507 --> 00:04:18,676 {\an8}Fine. You want me to sleep? 89 00:04:18,676 --> 00:04:21,428 {\an8}I'll sleep. But I know what I heard. 90 00:04:27,935 --> 00:04:29,853 {\an8}- What the hell, Dhan? 91 00:04:29,853 --> 00:04:31,855 {\an8}Maybe she really heard Sir on the phone, maybe she didn't. 92 00:04:31,855 --> 00:04:34,316 {\an8}All we know for sure is until she sleeps, we cannot trust 93 00:04:34,316 --> 00:04:37,403 {\an8}anything she says as gospel. 94 00:04:37,403 --> 00:04:40,572 {\an8}So what exactly did the reporter ask? 95 00:04:40,572 --> 00:04:43,659 {\an8}Arthur asked about it all, about Sir being my teacher 96 00:04:43,659 --> 00:04:45,828 {\an8}and my time at the farmhouse. 97 00:04:45,828 --> 00:04:49,707 {\an8}Are you sure you're OK he's writing this article? 98 00:04:49,707 --> 00:04:52,584 {\an8}The police say anything I can do to keep Sir in the spotlight 99 00:04:52,584 --> 00:04:55,170 {\an8}would help, so at least this is something. 100 00:04:57,297 --> 00:04:59,049 {\an8}It helped you, didn't it? 101 00:04:59,049 --> 00:05:00,634 {\an8}I see it. 102 00:05:00,634 --> 00:05:03,178 {\an8}It's liberating telling your truth. 103 00:05:03,178 --> 00:05:05,389 {\an8}I'm glad for you. I am. 104 00:05:05,389 --> 00:05:07,558 {\an8}But I need a favor. 105 00:05:07,558 --> 00:05:09,226 {\an8}Arthur called about Bella. 106 00:05:09,226 --> 00:05:12,980 {\an8}But it's her story to tell when she's ready, not mine. 107 00:05:12,980 --> 00:05:16,191 {\an8}Right now, Bella is in a delicate place, 108 00:05:16,191 --> 00:05:19,028 {\an8}so she doesn't need to know anything about this. 109 00:05:19,028 --> 00:05:21,030 {\an8}OK? 110 00:05:24,575 --> 00:05:27,786 {\an8}Elizabeth is 16 years old. 111 00:05:27,786 --> 00:05:29,997 {\an8}She's brilliant, and she's strong. 112 00:05:29,997 --> 00:05:30,998 {\an8}I'm-- I'm sorry. 113 00:05:30,998 --> 00:05:32,624 {\an8}Elizabeth? 114 00:05:32,624 --> 00:05:34,501 {\an8}Oh, I'm the only one who still calls her that. 115 00:05:34,501 --> 00:05:36,420 {\an8}Everyone else calls her Gabi. That's her middle name-- 116 00:05:36,420 --> 00:05:39,548 {\an8}Elizabeth Gabrielle Mosely. 117 00:05:39,548 --> 00:05:41,133 {\an8}Are you sure she's been taken? 118 00:05:41,133 --> 00:05:42,426 {\an8}Was there an argument? 119 00:05:42,426 --> 00:05:43,594 {\an8}Maybe she's somewhere cooling off. 120 00:05:43,594 --> 00:05:45,429 {\an8}No. And I am certain. 121 00:05:45,429 --> 00:05:47,264 {\an8}This morning, I came in to wake her, 122 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 {\an8}and I found her windows wide open. 123 00:05:49,099 --> 00:05:54,438 {\an8}And in her bed, I found a bottle of chloroform. 124 00:05:54,438 --> 00:05:56,065 {\an8}Did-- did you call the police? 125 00:05:56,065 --> 00:05:59,485 {\an8}I came to you first because you're the one I need. 126 00:05:59,485 --> 00:06:01,487 {\an8}You're the Gabi Mosely Sir wants. 127 00:06:01,487 --> 00:06:03,530 {\an8}Why are you so certain it's Sir? 128 00:06:03,530 --> 00:06:07,201 {\an8}My daughter said she had this horrible feeling, 129 00:06:07,201 --> 00:06:09,703 {\an8}like she was being watched. 130 00:06:09,703 --> 00:06:12,164 {\an8}I thought it was just nerves because of 131 00:06:12,164 --> 00:06:14,833 {\an8}all the news stories these past couple of weeks, but-- 132 00:06:14,833 --> 00:06:17,669 {\an8}- When did she change her name? - About a year ago. 133 00:06:17,669 --> 00:06:19,588 {\an8}It was a class assignment. 134 00:06:19,588 --> 00:06:22,341 {\an8}You know, you Google your name and see who comes up. 135 00:06:22,341 --> 00:06:24,968 {\an8}And I popped up all over the place. 136 00:06:24,968 --> 00:06:27,554 {\an8}She started reading all about you, 137 00:06:27,554 --> 00:06:30,974 {\an8}all you've overcome, the people you've saved. 138 00:06:30,974 --> 00:06:32,476 {\an8}You inspired her. 139 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 {\an8}It was helping. 140 00:06:34,603 --> 00:06:36,480 {\an8}Elizabeth was afraid, 141 00:06:36,480 --> 00:06:39,525 {\an8}but Gabi was fearless. 142 00:06:39,525 --> 00:06:41,568 {\an8}Afraid of what? 143 00:06:41,568 --> 00:06:46,323 {\an8}Things have been difficult for my daughter. 144 00:06:46,323 --> 00:06:49,326 {\an8}Her father left us three years ago. 145 00:06:49,326 --> 00:06:50,911 {\an8}- I'm sorry. - Oh, don't be. 146 00:06:50,911 --> 00:06:53,330 {\an8}Peter's leaving was the best thing he ever did. 147 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 {\an8}He was emotionally abusive. 148 00:06:55,165 --> 00:06:57,459 Peter's a photographer, lives in Vegas now. 149 00:06:57,459 --> 00:06:59,002 What about friends? Dating? 150 00:06:59,002 --> 00:07:00,712 Was your daughter seeing anyone? 151 00:07:00,712 --> 00:07:01,505 No, no. 152 00:07:01,505 --> 00:07:02,881 No boyfriend. 153 00:07:02,881 --> 00:07:04,299 She's very much an introvert like me. 154 00:07:04,299 --> 00:07:07,010 Look, I, I appreciate you trying 155 00:07:07,010 --> 00:07:09,388 to think of other suspects, but I told you 156 00:07:09,388 --> 00:07:12,015 I know who took my baby. 157 00:07:12,015 --> 00:07:14,434 Sir did. 158 00:07:16,186 --> 00:07:17,396 OK, let's move. 159 00:07:17,396 --> 00:07:19,022 Zeke, what do you have? 160 00:07:19,022 --> 00:07:20,816 I'll start with this other Gabi's socials-- 161 00:07:20,816 --> 00:07:22,609 text, email, TikTok, the whole nine yards. 162 00:07:22,609 --> 00:07:24,528 Dhan, as soon as Margaret is finished with intake, 163 00:07:24,528 --> 00:07:27,531 you two go home with Jocelyn and check out Elizabeth's room. 164 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 I need her computer, phone, journal, anything 165 00:07:29,867 --> 00:07:31,702 that can help us figure out who's done this. 166 00:07:31,702 --> 00:07:33,245 You don't think this was Sir? 167 00:07:33,245 --> 00:07:34,371 I don't think so. 168 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 Something doesn't feel right. 169 00:07:35,539 --> 00:07:36,540 If he wanted me, he'd come for me. 170 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 Hell he would. 171 00:07:37,708 --> 00:07:38,709 He came for me to get to you. 172 00:07:38,709 --> 00:07:40,210 Yeah, Lacey's right. 173 00:07:40,210 --> 00:07:41,503 What if he did this to get your attention? 174 00:07:41,503 --> 00:07:42,754 What if it's a copycat? 175 00:07:42,754 --> 00:07:44,882 We have to consider all options. 176 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 And, Lacey, track down the father. 177 00:07:46,717 --> 00:07:48,051 What about a press conference? 178 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 No. 179 00:07:49,386 --> 00:07:50,762 Gabi, if this was Sir-- 180 00:07:50,762 --> 00:07:51,680 No. 181 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 No press conference, not yet. 182 00:07:53,390 --> 00:07:54,474 Now, do as I ask. 183 00:07:54,474 --> 00:07:55,601 Please. 184 00:08:00,480 --> 00:08:02,691 I wonder what our missing girl would think if she knew 185 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 her hero was also a kidnapper. 186 00:08:04,318 --> 00:08:06,111 Are you really going to stand there in judgment of Gabi 187 00:08:06,111 --> 00:08:08,447 after she just bailed you out of jail? 188 00:08:08,447 --> 00:08:09,781 I snapped for a second. 189 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 But Gabi lied for, like, nine months. 190 00:08:12,034 --> 00:08:13,493 It's not the same thing. 191 00:08:13,493 --> 00:08:15,287 I mean, even you did the right thing and told the truth, 192 00:08:15,287 --> 00:08:17,247 even though it was hard. 193 00:08:19,082 --> 00:08:20,709 Oh, I see. 194 00:08:20,709 --> 00:08:24,838 So you haven't told Ethan yet, have you? 195 00:08:24,838 --> 00:08:27,257 You know why I haven't told him? 196 00:08:27,257 --> 00:08:28,759 Look at you and Gabi. 197 00:08:28,759 --> 00:08:30,928 Clearly, the truth doesn't always set you free. 198 00:08:49,321 --> 00:08:50,530 The hidden journal. 199 00:08:53,242 --> 00:08:54,701 She read "They Call Me Sir." 200 00:08:54,701 --> 00:08:55,953 Have you? 201 00:08:55,953 --> 00:08:56,954 No. 202 00:08:56,954 --> 00:08:58,705 Gabi said it was nothing but lies. 203 00:08:58,705 --> 00:09:00,207 I can't believe it's become the definitive true crime 204 00:09:00,207 --> 00:09:01,208 novel about Sir. 205 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 The cops are here. 206 00:09:03,502 --> 00:09:05,170 Time to go. 207 00:09:05,170 --> 00:09:06,755 How did they find out about this case so fast? 208 00:09:06,755 --> 00:09:09,341 I don't know. 209 00:09:09,341 --> 00:09:10,926 So Mom was wrong. 210 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 She had a secret boyfriend? 211 00:09:12,886 --> 00:09:15,222 Ryan Winslow, 17, competitive golfer. 212 00:09:15,222 --> 00:09:18,308 Found this photo tagged in a friend's post. 213 00:09:18,308 --> 00:09:19,977 Zeke, what is it? 214 00:09:19,977 --> 00:09:22,020 There's a lot of chatter about this case online. 215 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 Hold on. 216 00:09:24,439 --> 00:09:26,149 Hello. 217 00:09:26,149 --> 00:09:29,653 My name is Lacey Quinn, and I survived being kidnapped 218 00:09:29,653 --> 00:09:33,407 by Hugh Evans, AKA Sir, twice. 219 00:09:33,407 --> 00:09:36,159 And now I've learned that he's taken another young girl. 220 00:09:36,159 --> 00:09:40,205 Her name is Elizabeth Gabrielle Mosely. 221 00:09:40,205 --> 00:09:43,875 Hugh Evans, I am not afraid of you. 222 00:09:43,875 --> 00:09:48,672 You are a sad, pathetic little man. 223 00:09:48,672 --> 00:09:53,677 And I am going to hunt you down like the animal you are. 224 00:09:53,677 --> 00:09:57,014 Lacey, what have you done? 225 00:09:57,014 --> 00:10:01,768 You are a sad, pathetic little man. 226 00:10:01,768 --> 00:10:07,649 And I am going to hunt you down like the animal you are. 227 00:10:07,649 --> 00:10:10,152 And if this isn't Hugh Evans who took that young girl 228 00:10:10,152 --> 00:10:12,237 and it's a copycat, well, you picked 229 00:10:12,237 --> 00:10:13,989 the wrong monster to hero worship, 230 00:10:13,989 --> 00:10:18,118 because I'm coming for you too. 231 00:10:21,663 --> 00:10:23,332 Lacey, you have no idea what you've done. 232 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 Actually, I do. 233 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 With all due respect, Gabi, Sir is not your personal monster. 234 00:10:27,711 --> 00:10:29,046 He took me, too. 235 00:10:29,046 --> 00:10:30,964 And I get to fight back any way I want. 236 00:10:30,964 --> 00:10:32,382 I never said you couldn't. 237 00:10:32,382 --> 00:10:34,259 But as your friend, I'm worried about you. 238 00:10:34,259 --> 00:10:37,721 I wish everyone would stop treating me like I'm broken 239 00:10:37,721 --> 00:10:39,389 and whispering behind my back. 240 00:10:39,389 --> 00:10:40,932 I know what I'm doing. 241 00:10:40,932 --> 00:10:43,894 Because of Sir, I lost my voice for a very long time. 242 00:10:43,894 --> 00:10:46,063 And I'm not going to let that happen again. 243 00:10:46,063 --> 00:10:48,648 There is nothing wrong with reclaiming your voice, 244 00:10:48,648 --> 00:10:50,233 but you are acting impulsively, 245 00:10:50,233 --> 00:10:51,902 which is dangerous for our client. 246 00:10:51,902 --> 00:10:54,863 I took steps towards saving our client. 247 00:10:54,863 --> 00:10:57,908 So if you want to fire me for telling the truth, 248 00:10:57,908 --> 00:10:59,951 so be it because I'm done biting my tongue. 249 00:10:59,951 --> 00:11:01,078 Lacey. 250 00:11:03,413 --> 00:11:05,749 Well, looks like I'm not the only one that's mad at you. 251 00:11:05,749 --> 00:11:07,709 Not now, Trent. 252 00:11:07,709 --> 00:11:09,628 You do realize that I can add tampering with the crime scene 253 00:11:09,628 --> 00:11:12,798 to the long list of crimes you are already racking up? 254 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 By the time I saw Lacey's video, 255 00:11:14,383 --> 00:11:16,426 your team was already at the missing girl's house. 256 00:11:16,426 --> 00:11:19,805 The family came to me, and I did what I always do, activate. 257 00:11:19,805 --> 00:11:22,432 Besides, I was going to loop you in. 258 00:11:22,432 --> 00:11:23,517 All right. 259 00:11:23,517 --> 00:11:24,851 We're dusting for prints now. 260 00:11:24,851 --> 00:11:26,019 I'll let you know what we come up with. 261 00:11:26,019 --> 00:11:29,147 I don't think it's Sir. 262 00:11:29,147 --> 00:11:31,608 No one wants Sir behind bars more than me. 263 00:11:31,608 --> 00:11:33,276 But this isn't his M.O. 264 00:11:33,276 --> 00:11:35,821 It's likely someone spurred on by all the recent press. 265 00:11:35,821 --> 00:11:38,407 Well, copycats crave notoriety. 266 00:11:38,407 --> 00:11:42,911 So if you're right, Lacey's little stunt may have cost us. 267 00:11:42,911 --> 00:11:44,371 I don't blame Lace. 268 00:11:44,371 --> 00:11:47,958 She's hurting and trying to take back control. 269 00:11:47,958 --> 00:11:50,001 Let me be clear. 270 00:11:50,001 --> 00:11:52,587 I don't blame her either. 271 00:11:52,587 --> 00:11:54,631 Want to go for a ride? 272 00:11:54,631 --> 00:11:57,884 Case-related. 273 00:12:01,054 --> 00:12:02,973 Ryan Winslow, secret boyfriend, 274 00:12:02,973 --> 00:12:05,559 top-tier golfer, bottom-rung student-- 275 00:12:05,559 --> 00:12:06,977 or at least he used to be. 276 00:12:06,977 --> 00:12:08,687 Wild guess, since dating our girl, 277 00:12:08,687 --> 00:12:11,148 his grades have dramatically improved, which means she's 278 00:12:11,148 --> 00:12:12,816 either a good influence or-- 279 00:12:12,816 --> 00:12:15,861 Or he's using her. 280 00:12:15,861 --> 00:12:17,904 I was surprised to see Margaret working the case 281 00:12:17,904 --> 00:12:19,322 at the other Gabi's house. 282 00:12:19,322 --> 00:12:21,199 Busy is good for her, especially now. 283 00:12:21,199 --> 00:12:22,951 But we got to get her back into that bus station, Trent. 284 00:12:22,951 --> 00:12:25,370 She hasn't spent a night away from there in 13 years. 285 00:12:25,370 --> 00:12:28,331 I'm afraid to see what happens if she does. 286 00:12:28,331 --> 00:12:29,916 That's our guy. 287 00:12:29,916 --> 00:12:31,460 Ryan Winslow? 288 00:12:31,460 --> 00:12:32,878 Hey, I know who you are. 289 00:12:32,878 --> 00:12:34,337 You're the other Gabi Mosely. 290 00:12:34,337 --> 00:12:36,006 Are you helping me find my Gabi? 291 00:12:36,006 --> 00:12:37,340 Curious your girlfriend's missing, 292 00:12:37,340 --> 00:12:39,092 and you thought you'd hit a few balls. 293 00:12:39,092 --> 00:12:40,385 There's a storm coming in. 294 00:12:40,385 --> 00:12:41,720 Got to practice when you can, man. 295 00:12:41,720 --> 00:12:43,013 Coach's rules. 296 00:12:43,013 --> 00:12:44,139 Have you seen or heard from her? 297 00:12:44,139 --> 00:12:45,932 Not since yesterday morning. 298 00:12:45,932 --> 00:12:48,477 Maybe her mom was around, so we couldn't really see each other. 299 00:12:48,477 --> 00:12:50,312 Gabi just didn't want her in her business. 300 00:12:50,312 --> 00:12:51,688 I don't really care, as long as we get 301 00:12:51,688 --> 00:12:53,023 to hang out with each other. 302 00:12:53,023 --> 00:12:54,691 I mean, she's beautiful, brilliant. 303 00:12:54,691 --> 00:12:58,361 She talks way over my head half the time, but I love it. 304 00:12:58,361 --> 00:13:01,907 So no fights recently? 305 00:13:01,907 --> 00:13:04,701 Honestly, never been better. 306 00:13:04,701 --> 00:13:05,911 Hustle up, Winslow. 307 00:13:05,911 --> 00:13:07,537 Sorry, I got to go. 308 00:13:07,537 --> 00:13:11,333 But if you guys need anything, you know where I'm at. 309 00:13:11,333 --> 00:13:12,792 Please find her. 310 00:13:18,006 --> 00:13:19,299 Trent and Gabi are headed back. 311 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Boyfriend is definitely hiding something. 312 00:13:21,051 --> 00:13:23,762 Zeke, we need to dig deeper on him, past girlfriends, 313 00:13:23,762 --> 00:13:25,722 arrest records. - I'm on it. 314 00:13:25,722 --> 00:13:27,349 I don't know how Gabi is able to work with Trent 315 00:13:27,349 --> 00:13:29,392 knowing that he wants to put her away. 316 00:13:29,392 --> 00:13:32,604 I'm guessing the same way she's able to work with us. 317 00:13:35,398 --> 00:13:38,026 I wouldn't be alive today without Gabi. 318 00:13:38,026 --> 00:13:40,570 She saved each of us in some way. 319 00:13:40,570 --> 00:13:42,322 And she makes one mistake. 320 00:13:42,322 --> 00:13:45,992 And instead of forgiveness, you torture her with your distance 321 00:13:45,992 --> 00:13:47,494 and disdain. 322 00:13:47,494 --> 00:13:48,787 We're all still here, aren't we? 323 00:13:48,787 --> 00:13:50,455 What more do you want? 324 00:13:50,455 --> 00:13:54,125 I want help keeping Gabi out of jail until we find Sir. 325 00:13:54,125 --> 00:13:56,002 Trent is building a case against her. 326 00:13:56,002 --> 00:13:58,088 We need to stay one step ahead. 327 00:13:58,088 --> 00:13:59,714 I'll ask around, see if there are 328 00:13:59,714 --> 00:14:01,675 any legal loopholes Gabi can jump through 329 00:14:01,675 --> 00:14:03,176 to keep her out of jail. 330 00:14:03,176 --> 00:14:04,844 And I can hack into DCPD, see what I 331 00:14:04,844 --> 00:14:09,015 can find on Trent's progress. 332 00:14:09,015 --> 00:14:10,767 I spoke with other Gabi's dad. 333 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 Guy's an unrepentant narcissist. 334 00:14:13,478 --> 00:14:15,689 But DCPD confirms he is still in Vegas, 335 00:14:15,689 --> 00:14:17,107 and his alibi checked out. 336 00:14:17,107 --> 00:14:19,067 Where are we with the boyfriend's skeletons? 337 00:14:19,067 --> 00:14:20,485 - Zeke's working on it. - Yeah. 338 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 We dropped off her laptop with him. 339 00:14:21,945 --> 00:14:23,196 I'm going through her journal now. 340 00:14:23,196 --> 00:14:24,781 No mention of the boyfriend yet. 341 00:14:24,781 --> 00:14:26,199 I mean, honestly, she really just talks about how 342 00:14:26,199 --> 00:14:27,701 great she thinks you are. 343 00:14:27,701 --> 00:14:31,705 They also found this in her room. 344 00:14:31,705 --> 00:14:32,956 Book's a piece of crap. 345 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 But if we're dealing with a copycat-- 346 00:14:34,374 --> 00:14:36,042 This book is like his personal manual. 347 00:14:36,042 --> 00:14:37,127 Where's Trent? 348 00:14:37,127 --> 00:14:38,461 I thought he was with you. 349 00:14:38,461 --> 00:14:40,380 He is at the farmhouse. 350 00:14:40,380 --> 00:14:42,340 If we're dealing with a copycat or Sir, 351 00:14:42,340 --> 00:14:44,259 that place would have meaning to both. 352 00:14:44,259 --> 00:14:46,136 No one knows the farmhouse better than you. 353 00:14:46,136 --> 00:14:47,721 Why aren't you there with him? 354 00:14:47,721 --> 00:14:49,639 Because he considers it an active crime scene 355 00:14:49,639 --> 00:14:50,640 for my case, too. 356 00:14:50,640 --> 00:14:52,309 Hey, wait. 357 00:14:52,309 --> 00:14:53,768 Other Gabi says that she was harassed by her youth 358 00:14:53,768 --> 00:14:55,437 pastor, a Martin Right. 359 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 There was a restraining order 360 00:14:57,564 --> 00:14:59,357 against Martin Right filed just a couple of months ago. 361 00:14:59,357 --> 00:15:01,693 It's time to shake the truth out of this pastor. 362 00:15:01,693 --> 00:15:03,111 I'll come with you. 363 00:15:03,111 --> 00:15:04,779 Between this copycat, sir, and Trent, 364 00:15:04,779 --> 00:15:06,990 you're not safe out there. 365 00:15:06,990 --> 00:15:09,826 None of us are. 366 00:15:15,957 --> 00:15:17,334 The girl's mother came to me and asked that I check on Gabi. 367 00:15:17,334 --> 00:15:18,251 Why? 368 00:15:18,251 --> 00:15:19,794 Gabi's father left. 369 00:15:19,794 --> 00:15:22,380 Jocelyn hoped I could be a positive male role model. 370 00:15:22,380 --> 00:15:25,508 She worried about the usual teenage temptations-- 371 00:15:25,508 --> 00:15:27,093 drugs, sex. 372 00:15:27,093 --> 00:15:30,138 So I offered to help steer her down the right path. 373 00:15:30,138 --> 00:15:31,598 You know, it's funny. 374 00:15:31,598 --> 00:15:33,683 My captor, Sir, used to say the same thing. 375 00:15:33,683 --> 00:15:36,478 He swore he was steering me down the right path 376 00:15:36,478 --> 00:15:37,604 to greatness. 377 00:15:37,604 --> 00:15:38,855 Why don't you tell us how steering 378 00:15:38,855 --> 00:15:42,525 led to a restraining order? 379 00:15:42,525 --> 00:15:44,361 I had taken Gabi out for a coffee. 380 00:15:44,361 --> 00:15:46,363 She opened up about dating. 381 00:15:46,363 --> 00:15:48,073 I assured her there was nothing wrong with having a boyfriend, 382 00:15:48,073 --> 00:15:51,034 but lying to her mother was a mistake. 383 00:15:51,034 --> 00:15:53,036 And if I were her father-- 384 00:15:53,036 --> 00:15:55,163 that's when she began screaming at me that I was not her father 385 00:15:55,163 --> 00:15:56,373 and that I needed to freaking leave. 386 00:15:56,373 --> 00:15:58,208 - And that's all? - Yes. 387 00:15:58,208 --> 00:16:00,043 I had no idea she would embellish what happened 388 00:16:00,043 --> 00:16:01,503 and file charges. 389 00:16:01,503 --> 00:16:05,131 I hate to ask, are you sure she didn't run? 390 00:16:05,131 --> 00:16:07,258 There's evidence she was drugged, so no. 391 00:16:07,258 --> 00:16:10,553 And the only person she felt was a danger was you. 392 00:16:21,815 --> 00:16:23,233 Oh, God. 393 00:16:23,233 --> 00:16:26,403 It just started raining, and it feels so good. 394 00:16:26,403 --> 00:16:28,738 It's that perfect rain, you know? 395 00:16:28,738 --> 00:16:30,323 Not too cold. 396 00:16:30,323 --> 00:16:32,575 Did you hear anything Dhan said? 397 00:16:32,575 --> 00:16:34,244 You need to be safe. 398 00:16:34,244 --> 00:16:35,829 ♪ I'm still alive ♪ 399 00:16:35,829 --> 00:16:38,415 Safe? Yes. 400 00:16:38,415 --> 00:16:41,167 But afraid? 401 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 Never again. 402 00:16:42,752 --> 00:16:44,129 I love the rain. 403 00:16:44,129 --> 00:16:47,507 I won't let Sir take that from me, too. 404 00:16:47,507 --> 00:16:49,592 ♪ You'll never see me run away ♪ 405 00:16:49,592 --> 00:16:51,177 You're soaked. 406 00:16:51,177 --> 00:16:53,596 You didn't just walk from your car here, did you? 407 00:16:53,596 --> 00:16:55,682 You were getting your Gene Kelly on. 408 00:16:55,682 --> 00:16:57,809 Yeah, something like that. 409 00:16:57,809 --> 00:16:59,477 Lacey, this isn't funny. 410 00:16:59,477 --> 00:17:02,439 This new impulsive streak's going to put you in danger. 411 00:17:02,439 --> 00:17:05,150 Excuse me for trying to steal a little joy. 412 00:17:07,736 --> 00:17:09,904 I'm sorry. 413 00:17:09,904 --> 00:17:12,699 Look, I-- I get it. 414 00:17:12,699 --> 00:17:16,953 I used to love 415 00:17:16,953 --> 00:17:21,750 staring straight up at a cloud, rain splashing down. 416 00:17:21,750 --> 00:17:26,171 ♪ You'll never see me run away ♪ 417 00:17:26,171 --> 00:17:29,841 16 years. 418 00:17:29,841 --> 00:17:32,927 That's how long it's been since I felt it. 419 00:17:32,927 --> 00:17:34,721 ♪ I'm gonna rise ♪ 420 00:17:34,721 --> 00:17:36,765 ♪ I'm gonna rise ♪ 421 00:17:36,765 --> 00:17:38,767 Hey, what are you doing? 422 00:17:40,977 --> 00:17:43,313 I'm helping you feel the rain. 423 00:17:45,648 --> 00:17:49,110 One day, you're going to feel it again. 424 00:17:49,110 --> 00:17:52,655 ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 425 00:17:52,655 --> 00:17:53,907 I promise. 426 00:17:53,907 --> 00:17:55,742 ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 427 00:17:55,742 --> 00:17:57,452 ♪ Oh oh oh ♪ 428 00:17:57,452 --> 00:18:01,164 ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 429 00:18:01,164 --> 00:18:03,291 ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 430 00:18:03,291 --> 00:18:06,252 ♪ Ohh ohh ♪ 431 00:18:06,252 --> 00:18:09,255 How's Margaret doing? 432 00:18:09,255 --> 00:18:10,757 Not good. 433 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 I offered her to come and stay here, 434 00:18:12,467 --> 00:18:14,260 but she insisted on working through the night, 435 00:18:14,260 --> 00:18:17,514 thinks it'll help keep her distracted. 436 00:18:17,514 --> 00:18:19,641 Hey, Margaret. 437 00:18:19,641 --> 00:18:22,018 Are you sure you don't want to come here? 438 00:18:22,018 --> 00:18:25,688 Um, no, I'm OK. 439 00:18:25,688 --> 00:18:27,190 Thank you. 440 00:18:27,190 --> 00:18:28,733 You find anything else in the journals? 441 00:18:28,733 --> 00:18:30,610 Yeah, I think so. 442 00:18:30,610 --> 00:18:32,862 In one of her entries, she, she writes about Sir following 443 00:18:32,862 --> 00:18:33,988 her home from school. 444 00:18:33,988 --> 00:18:35,615 Listen to this. 445 00:18:35,615 --> 00:18:37,492 "Next time, I'll try to get him on video. 446 00:18:37,492 --> 00:18:39,869 "Without proof, I'm afraid no one will believe me." 447 00:18:41,162 --> 00:18:43,081 She knew. 448 00:18:43,081 --> 00:18:46,209 She knew no one would believe her. 449 00:18:49,170 --> 00:18:50,463 Bella. 450 00:18:50,463 --> 00:18:52,799 Bella, open the door. 451 00:18:55,426 --> 00:18:57,011 Bella. 452 00:18:57,011 --> 00:19:00,056 Hippie. 453 00:19:00,056 --> 00:19:03,101 Please do not read that. 454 00:19:41,514 --> 00:19:42,640 Anything? 455 00:19:42,640 --> 00:19:44,350 No, not yet. 456 00:19:44,350 --> 00:19:45,602 Where are you? 457 00:19:45,602 --> 00:19:47,061 Please tell me you are not alone. 458 00:19:47,061 --> 00:19:48,271 I'm at my house. 459 00:19:48,271 --> 00:19:50,815 I'm alone, but I'm surprised. 460 00:19:50,815 --> 00:19:53,318 That's twice now you've cared enough to worry. 461 00:19:53,318 --> 00:19:54,652 Hold on. 462 00:19:54,652 --> 00:19:57,113 I think I've found something. 463 00:20:03,119 --> 00:20:06,623 It's gum, fresh gum, which means it 464 00:20:06,623 --> 00:20:08,291 could be from our kidnapper. 465 00:20:08,291 --> 00:20:09,292 Or the victim. 466 00:20:09,292 --> 00:20:11,002 Yeah. 467 00:20:11,002 --> 00:20:13,838 Trent, I got to go. I've got Margaret calling. 468 00:20:13,838 --> 00:20:17,592 Margaret? 469 00:20:17,592 --> 00:20:18,551 Hello? 470 00:20:18,551 --> 00:20:22,221 ♪ I'm a criminal ♪ 471 00:20:22,221 --> 00:20:29,437 ♪ I'm a criminal ♪ 472 00:20:31,981 --> 00:20:36,778 You, you were not supposed to be here. 473 00:20:45,161 --> 00:20:46,245 Oh, my God. 474 00:20:46,245 --> 00:20:48,831 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 475 00:20:48,831 --> 00:20:50,124 Zeke, call somebody. Call the police. 476 00:20:50,124 --> 00:20:51,000 I am. I am. 477 00:20:51,000 --> 00:20:51,918 Call-- call Gabi. Call Gabi. 478 00:20:54,754 --> 00:20:56,464 Go ahead. 479 00:20:56,464 --> 00:20:58,216 Call the police. 480 00:20:58,216 --> 00:21:01,511 But it's a waste of time. 481 00:21:01,511 --> 00:21:06,349 I'm sure Zeke or whoever is watching has already done so. 482 00:21:06,349 --> 00:21:11,020 But still, we have a few minutes before they arrive. 483 00:21:11,020 --> 00:21:13,898 I am surprised you are here. 484 00:21:13,898 --> 00:21:16,150 I assumed that Gabrielle would be working late. 485 00:21:16,150 --> 00:21:17,735 Shouldn't you be at the bus station searching 486 00:21:17,735 --> 00:21:21,781 for your son in vain? 487 00:21:21,781 --> 00:21:23,282 There he is. 488 00:21:23,282 --> 00:21:25,785 He looks like you, his eyes. 489 00:21:31,290 --> 00:21:32,542 I can help you find him. 490 00:21:34,836 --> 00:21:36,671 I do not need your help. 491 00:21:41,676 --> 00:21:43,469 Why are you here? 492 00:21:43,469 --> 00:21:45,221 It wasn't just to see Gabi. 493 00:21:45,221 --> 00:21:46,931 Ahh, yes. 494 00:21:46,931 --> 00:21:51,728 Gabrielle told me that you're gifted at reading people. 495 00:21:51,728 --> 00:21:54,522 So tell me, why am I here? 496 00:21:54,522 --> 00:21:57,608 To make a trade, the teenage Gabi you took for the one 497 00:21:57,608 --> 00:22:00,236 that you want. 498 00:22:00,236 --> 00:22:04,741 You don't kidnap teenagers to make trades, 499 00:22:04,741 --> 00:22:07,035 not one I know in time that Gabrielle 500 00:22:07,035 --> 00:22:12,081 will come to me all on our own. 501 00:22:12,081 --> 00:22:14,751 You're insane. 502 00:22:14,751 --> 00:22:19,547 Says the bag lady who slept in a bus station for 13 years. 503 00:22:19,547 --> 00:22:21,507 Now you're wasting my time. 504 00:22:27,764 --> 00:22:29,307 You've moved. 505 00:22:29,307 --> 00:22:31,142 Your new place has low water pressure, which you hate. 506 00:22:31,142 --> 00:22:32,602 It leaves a residue in your hair. 507 00:22:32,602 --> 00:22:34,020 It's also isolated. 508 00:22:34,020 --> 00:22:37,482 You're rested, and you feel safe there. 509 00:22:37,482 --> 00:22:40,401 What are you holding? 510 00:22:40,401 --> 00:22:43,154 You don't disappoint. 511 00:22:43,154 --> 00:22:44,822 That's for here, isn't it? But how? 512 00:22:44,822 --> 00:22:46,365 We checked Lacey's keys after you took her, 513 00:22:46,365 --> 00:22:48,451 and it was still there. 514 00:22:48,451 --> 00:22:49,786 You made an impression. 515 00:22:49,786 --> 00:22:50,953 And so have you. 516 00:22:55,833 --> 00:22:58,377 I must go. 517 00:23:13,017 --> 00:23:14,227 Trent is on his way back. 518 00:23:14,227 --> 00:23:15,603 I made a mistake. 519 00:23:15,603 --> 00:23:18,064 I want police back outside the office day and night. 520 00:23:18,064 --> 00:23:20,316 And if our clients are scared, so be it. 521 00:23:20,316 --> 00:23:23,111 No, the clients come first. Gabi, I'm fine. 522 00:23:23,111 --> 00:23:24,904 I'll have the locks changed before sunrise. 523 00:23:24,904 --> 00:23:26,322 Guys, I know we are all on edge. 524 00:23:26,322 --> 00:23:28,491 But what is Sir showing up even mean? 525 00:23:28,491 --> 00:23:30,785 Is it a smokescreen, or is it confirmation he can do it? 526 00:23:30,785 --> 00:23:32,370 I don't know. We assume nothing. 527 00:23:32,370 --> 00:23:34,163 When Sir was here, I studied him. 528 00:23:34,163 --> 00:23:35,957 He was telling the truth when he said he doesn't kidnap 529 00:23:35,957 --> 00:23:37,625 teenage girls for trade. 530 00:23:37,625 --> 00:23:39,335 All that means is he may have kidnapped the other Gabi 531 00:23:39,335 --> 00:23:40,670 for a different reason. 532 00:23:40,670 --> 00:23:42,463 I also think that Lacey was right. 533 00:23:42,463 --> 00:23:43,756 Sir is working with someone. 534 00:23:43,756 --> 00:23:45,174 The back of his hair was flawless, 535 00:23:45,174 --> 00:23:46,801 and he couldn't do that on his own. 536 00:23:46,801 --> 00:23:48,344 And his infamous as his face is, he would 537 00:23:48,344 --> 00:23:49,679 never risk a barber shop. 538 00:23:49,679 --> 00:23:51,139 Thank you. 539 00:23:51,139 --> 00:23:52,348 - Margaret, are you OK? - I'm fine. 540 00:23:52,348 --> 00:23:53,891 He didn't touch me. 541 00:23:53,891 --> 00:23:55,226 It's possible the copycat in this case 542 00:23:55,226 --> 00:23:57,019 could be the accomplice helping Sir. 543 00:23:57,019 --> 00:23:58,980 Just so you know, DCPD has been offered 544 00:23:58,980 --> 00:24:00,398 outside help on this case. 545 00:24:00,398 --> 00:24:02,316 - FBI? - No. 546 00:24:02,316 --> 00:24:04,694 Arthur DiNoble, the author of "They Call Me Sir." 547 00:24:04,694 --> 00:24:05,862 Absolutely not. 548 00:24:05,862 --> 00:24:07,989 Gabi, I know how you feel. 549 00:24:07,989 --> 00:24:09,699 But Sir allegedly stayed in touch 550 00:24:09,699 --> 00:24:10,867 with Arthur over the years. 551 00:24:10,867 --> 00:24:12,410 This could be our best shot. 552 00:24:12,410 --> 00:24:14,704 No, there is no way Sir ever spoke 553 00:24:14,704 --> 00:24:16,038 to that hack of a human being. 554 00:24:16,038 --> 00:24:17,748 You sure about that? 555 00:24:17,748 --> 00:24:19,041 At some point, either you use me for 556 00:24:19,041 --> 00:24:20,626 my Sir expertise or you don't. 557 00:24:20,626 --> 00:24:23,254 I understand everyone in this room is pissed at me, 558 00:24:23,254 --> 00:24:28,843 but I do not have to keep justifying what I know. 559 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 What if Arthur is a copycat? 560 00:24:30,845 --> 00:24:32,263 He's ambitious enough. 561 00:24:32,263 --> 00:24:33,890 I wouldn't put anything past that bastard. 562 00:24:33,890 --> 00:24:35,892 Copycats often share similar attributes 563 00:24:35,892 --> 00:24:37,185 to their hero subject. 564 00:24:37,185 --> 00:24:38,978 He's the right age, gender, build. 565 00:24:38,978 --> 00:24:41,397 He was also in contact with other Gabi. 566 00:24:41,397 --> 00:24:43,232 I just searched his name in her DMs, 567 00:24:43,232 --> 00:24:45,526 and they chatted a couple of times about his book 568 00:24:45,526 --> 00:24:47,236 and how much he respected you, Gabi. 569 00:24:47,236 --> 00:24:50,573 And now he's inserting himself into this case. 570 00:24:50,573 --> 00:24:53,910 Looks like I have to talk to that bastard one more time. 571 00:25:00,875 --> 00:25:02,877 Now, I take it Detective Trent has passed 572 00:25:02,877 --> 00:25:05,213 along my generous offer. 573 00:25:05,213 --> 00:25:07,256 You give me full access to the case files, 574 00:25:07,256 --> 00:25:10,551 and I will assist in any way that I can. 575 00:25:10,551 --> 00:25:11,802 Very generous. 576 00:25:11,802 --> 00:25:13,721 Now, here's my counteroffer. 577 00:25:13,721 --> 00:25:17,099 Tell us everything you know, or DCPD will put you in jail. 578 00:25:17,099 --> 00:25:19,769 On what grounds? 579 00:25:19,769 --> 00:25:21,562 Motive and opportunity. 580 00:25:21,562 --> 00:25:23,606 You failed to mention you knew the victim. 581 00:25:23,606 --> 00:25:25,399 You also knew where she lived. 582 00:25:25,399 --> 00:25:27,610 My officers found a letter from you in her things in addition 583 00:25:27,610 --> 00:25:29,278 to your DM exchanges. 584 00:25:29,278 --> 00:25:31,197 You haven't had a best-seller in years. 585 00:25:31,197 --> 00:25:34,992 A sequel, Sir striking again, could revitalize 586 00:25:34,992 --> 00:25:36,452 your faltering career. 587 00:25:36,452 --> 00:25:37,828 Oh, please. 588 00:25:37,828 --> 00:25:39,288 I already have a sequel in the works. 589 00:25:39,288 --> 00:25:42,041 It is about you and your recent abduction. 590 00:25:42,041 --> 00:25:43,626 And a sequel to a sequel? 591 00:25:43,626 --> 00:25:45,795 Well, that's just bad writing. 592 00:25:45,795 --> 00:25:47,672 I'm done. He's a waste of our time. 593 00:25:47,672 --> 00:25:49,048 Gabi, we've got a problem. 594 00:25:49,048 --> 00:25:50,800 A second teen girl has been taken. 595 00:25:50,800 --> 00:25:52,843 Ah, and the plot thickens. 596 00:25:52,843 --> 00:25:54,845 First he takes his Gabi, and now 597 00:25:54,845 --> 00:25:56,389 he's taken his Bella as well. 598 00:26:02,728 --> 00:26:04,105 Her name is Charlotte Meeks, also 16 years old. 599 00:26:04,105 --> 00:26:05,481 As far as we can tell she didn't know the first victim. 600 00:26:05,481 --> 00:26:07,650 They went to different schools across town. 601 00:26:07,650 --> 00:26:08,776 I was seven when I was taken. 602 00:26:08,776 --> 00:26:10,152 How is this supposed to be me? 603 00:26:10,152 --> 00:26:11,821 The cases are definitely connected? 604 00:26:11,821 --> 00:26:13,656 Chloroform was found in Charlotte's room, too. 605 00:26:13,656 --> 00:26:17,451 Also, this came in on the other Gabi's DCPD tip line. 606 00:26:17,451 --> 00:26:18,869 It's from Sir. 607 00:26:18,869 --> 00:26:21,414 This is Hugh Evans. 608 00:26:21,414 --> 00:26:22,957 You can call me Sir. 609 00:26:22,957 --> 00:26:25,876 I have taken two young women, 610 00:26:25,876 --> 00:26:28,337 my new Gabi, and this other one, 611 00:26:28,337 --> 00:26:30,256 who is unworthy. 612 00:26:30,256 --> 00:26:35,177 Only this time, no one will escape or be found. 613 00:26:35,177 --> 00:26:36,846 - It's not him. - Gabi. 614 00:26:36,846 --> 00:26:38,264 You either listen or you leave. 615 00:26:38,264 --> 00:26:40,933 - He said Gabi, not Gabrielle. - Exactly. 616 00:26:40,933 --> 00:26:42,852 Sir believes names have power and therefore 617 00:26:42,852 --> 00:26:44,312 should never be shortened. 618 00:26:44,312 --> 00:26:46,605 It's also how I know that hack of an author 619 00:26:46,605 --> 00:26:48,107 never spoke to Sir once. 620 00:26:48,107 --> 00:26:50,776 Every quote he attributed to Sir, he said "Gabi." 621 00:26:50,776 --> 00:26:51,944 Give me five minutes. 622 00:26:51,944 --> 00:26:53,696 I can probably prove it's AI. 623 00:26:53,696 --> 00:26:56,574 Take all the time you want. 624 00:26:59,368 --> 00:27:02,872 You and your ugly lies are as much to blame 625 00:27:02,872 --> 00:27:04,749 for Sir's notoriety and these girls 626 00:27:04,749 --> 00:27:07,585 being in danger as the person following your damn book, 627 00:27:07,585 --> 00:27:09,712 and I'm going to make sure the world knows it. 628 00:27:09,712 --> 00:27:11,672 I'm not 16 and scared anymore. 629 00:27:11,672 --> 00:27:15,176 I will spend every moment for the rest of my life 630 00:27:15,176 --> 00:27:17,928 making sure everyone sees you for the filth that you are. 631 00:27:17,928 --> 00:27:19,055 You know me. 632 00:27:19,055 --> 00:27:22,558 You know spin is my superpower. 633 00:27:22,558 --> 00:27:24,727 Want to try me? 634 00:27:24,727 --> 00:27:26,228 What do you want to know? 635 00:27:26,228 --> 00:27:30,566 You have never spoken to Sir once, have you? 636 00:27:30,566 --> 00:27:33,527 No, never. 637 00:27:33,527 --> 00:27:35,738 Wait. 638 00:27:35,738 --> 00:27:38,074 We can use him. 639 00:27:41,535 --> 00:27:43,496 OK. Zeke is all set. 640 00:27:43,496 --> 00:27:45,581 Between him and DCPD, any suspicious calls 641 00:27:45,581 --> 00:27:48,250 that come into the tip line will be monitored and traced. 642 00:27:48,250 --> 00:27:49,126 All right. 643 00:27:49,126 --> 00:27:51,087 30 Seconds till we start. 644 00:27:51,087 --> 00:27:54,799 I hope Gabi's right and the copycat calls in. 645 00:27:54,799 --> 00:27:57,927 Trent, do you think it would be possible for me to go back 646 00:27:57,927 --> 00:28:00,096 to the bus station tonight? 647 00:28:00,096 --> 00:28:04,517 Margaret, I didn't want to bring this up 648 00:28:04,517 --> 00:28:05,768 with everything going on. 649 00:28:05,768 --> 00:28:07,978 But have you been calling Rafael? 650 00:28:07,978 --> 00:28:09,397 I mean, only to explain what happened 651 00:28:09,397 --> 00:28:11,273 and to-- to apologize for hitting him. 652 00:28:11,273 --> 00:28:13,776 There is another word for what you're doing, harassment. 653 00:28:13,776 --> 00:28:17,071 And he has filed a complaint on top of the charges 654 00:28:17,071 --> 00:28:19,156 he already filed. 655 00:28:19,156 --> 00:28:23,577 I am trying to help you, but you are not making this easy. 656 00:28:23,577 --> 00:28:25,871 Good afternoon. This is a special broadcast. 657 00:28:25,871 --> 00:28:30,084 I'm here with Gabi Mosely, who is working with DCPD to help 658 00:28:30,084 --> 00:28:32,711 track down two missing teenage girls 659 00:28:32,711 --> 00:28:34,422 taken from their own home. 660 00:28:34,422 --> 00:28:37,299 Also, we have author Arthur DiNoble, 661 00:28:37,299 --> 00:28:41,095 best known for his true crime novel, "They Call Me Sir." 662 00:28:41,095 --> 00:28:42,513 Now, our call line is open. 663 00:28:42,513 --> 00:28:44,807 But before we start taking calls, Arthur, 664 00:28:44,807 --> 00:28:47,601 I understand that you have a new book in the works 665 00:28:47,601 --> 00:28:50,938 centered on the recent kidnapping of Lacey Quinn. 666 00:28:50,938 --> 00:28:54,525 Actually, after careful consideration, 667 00:28:54,525 --> 00:28:57,027 I have decided to shelve that project. 668 00:28:57,027 --> 00:28:58,946 After all, kidnapping victims deserve 669 00:28:58,946 --> 00:29:04,910 the dignity of not having their trauma exploited for profit. 670 00:29:04,910 --> 00:29:06,495 I couldn't agree more. 671 00:29:07,830 --> 00:29:09,290 I'm-- I'm so sorry. 672 00:29:09,290 --> 00:29:12,668 It looks like we have a technical problem. 673 00:29:12,668 --> 00:29:14,503 This is not the call-in line. 674 00:29:14,503 --> 00:29:16,380 This is my personal cell. 675 00:29:20,509 --> 00:29:21,510 We clear? 676 00:29:21,510 --> 00:29:22,511 Yes. 677 00:29:22,511 --> 00:29:25,723 Answer on speaker. 678 00:29:25,723 --> 00:29:27,850 Hello, Gabriel. 679 00:29:27,850 --> 00:29:29,226 What do you want? 680 00:29:29,226 --> 00:29:31,228 You'll forgive me for being brief. 681 00:29:31,228 --> 00:29:33,314 I assume my call is being traced. 682 00:29:33,314 --> 00:29:35,191 Still, I wanted to wish you good luck 683 00:29:35,191 --> 00:29:36,984 finding these two young girls who 684 00:29:36,984 --> 00:29:38,777 were taken from their homes. 685 00:29:38,777 --> 00:29:40,529 Having taught you all that you know, 686 00:29:40,529 --> 00:29:42,740 I am certain are capable enough to find them. 687 00:29:42,740 --> 00:29:45,576 All that you lack is my own special insight. 688 00:29:45,576 --> 00:29:47,453 To find who did this, Gabrielle, 689 00:29:47,453 --> 00:29:50,539 you have to embrace the darkness. 690 00:29:50,539 --> 00:29:55,127 If you do not, I fear one of these two girls will die. 691 00:29:56,879 --> 00:29:58,255 All right. 692 00:29:58,255 --> 00:29:59,715 Maybe he's just trying to get attention. 693 00:29:59,715 --> 00:30:01,425 Or maybe he really did take both girls. 694 00:30:01,425 --> 00:30:02,885 No, there's a message in there. 695 00:30:02,885 --> 00:30:04,053 I just don't know what it is. 696 00:30:04,053 --> 00:30:05,471 I need time to think. 697 00:30:05,471 --> 00:30:07,306 I think I found the connection. 698 00:30:07,306 --> 00:30:09,683 Charlotte's a golfer just like Ryan. 699 00:30:09,683 --> 00:30:11,268 Ryan goes to school with the other Gabi, 700 00:30:11,268 --> 00:30:12,895 but he also belongs to the same 701 00:30:12,895 --> 00:30:14,813 elite golf team in Charlotte. He's the link. 702 00:30:14,813 --> 00:30:17,149 Also, I finally hacked into the other Gabi's laptop. 703 00:30:17,149 --> 00:30:19,235 These were in a trash bin. 704 00:30:19,235 --> 00:30:21,195 She tried to delete them. 705 00:30:21,195 --> 00:30:22,696 He was dating them both. 706 00:30:22,696 --> 00:30:26,575 I knew he was a lying son of a bitch. 707 00:30:26,575 --> 00:30:28,244 I'm not lying. 708 00:30:28,244 --> 00:30:29,620 Yes, I'm dating Gabi, but there is nothing going on 709 00:30:29,620 --> 00:30:32,081 between me and Charlotte. 710 00:30:32,081 --> 00:30:34,250 A picture is worth a thousand words. 711 00:30:34,250 --> 00:30:36,794 Lying, cheating, philandering. 712 00:30:36,794 --> 00:30:39,129 I've got 997 more. 713 00:30:39,129 --> 00:30:40,798 No, my dad can tell you. 714 00:30:40,798 --> 00:30:43,759 Charlotte and I have been best friends since we were six. 715 00:30:43,759 --> 00:30:44,927 She's like my sister. 716 00:30:44,927 --> 00:30:46,428 This is just us horsing around. 717 00:30:46,428 --> 00:30:48,847 Yeah, well, clearly, your girlfriend didn't 718 00:30:48,847 --> 00:30:50,474 think it was so innocent. 719 00:30:50,474 --> 00:30:52,560 I shouldn't have lied before. 720 00:30:52,560 --> 00:30:54,937 Yeah. Gabi and I had a fight. 721 00:30:54,937 --> 00:30:56,897 She lost it, screaming I was no better 722 00:30:56,897 --> 00:31:00,067 than her no good cheating piece-of-crap of a father. 723 00:31:00,067 --> 00:31:03,362 And she went all dark and crazy and crap. 724 00:31:03,362 --> 00:31:04,738 And then after that, she stormed off, 725 00:31:04,738 --> 00:31:08,033 and that's when I heard Gabi was missing. 726 00:31:08,033 --> 00:31:09,326 All right, that's enough. 727 00:31:09,326 --> 00:31:11,537 We are done until I speak to a lawyer. 728 00:31:14,456 --> 00:31:16,542 There's a lot here that doesn't add up. 729 00:31:16,542 --> 00:31:18,460 Also, who are we even looking for? 730 00:31:18,460 --> 00:31:20,879 Someone who knows how to use AI audio? 731 00:31:20,879 --> 00:31:22,339 To me, that's someone young. 732 00:31:22,339 --> 00:31:24,550 Sir said if I don't embrace the darkness, 733 00:31:24,550 --> 00:31:25,926 one of the two girls would die. 734 00:31:25,926 --> 00:31:26,927 Not both, one. 735 00:31:26,927 --> 00:31:28,470 I'm not following. 736 00:31:28,470 --> 00:31:30,681 What if other Gabi embraced her darkness. 737 00:31:30,681 --> 00:31:32,683 She's someone younger, media-obsessed. 738 00:31:32,683 --> 00:31:34,310 Who knows the case inside and out. 739 00:31:34,310 --> 00:31:36,186 Also, copycats tend to be loners, 740 00:31:36,186 --> 00:31:37,605 introverts craving attention. 741 00:31:37,605 --> 00:31:40,441 We're not looking for someone copying Sir. 742 00:31:40,441 --> 00:31:42,568 We're looking for someone copying me. 743 00:31:45,195 --> 00:31:46,614 I-- I don't understand. 744 00:31:46,614 --> 00:31:47,823 You've got it wrong. 745 00:31:47,823 --> 00:31:49,617 I know what we're saying seems impossible, 746 00:31:49,617 --> 00:31:51,035 but think hard. 747 00:31:51,035 --> 00:31:52,453 Does your daughter have a temper? 748 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 Have you ever seen a darker side to her? 749 00:31:55,706 --> 00:31:59,043 I-- I thought it was just regular teenage angst. 750 00:31:59,043 --> 00:32:00,669 No, you didn't. 751 00:32:00,669 --> 00:32:02,212 That's why you had the youth pastor from your church 752 00:32:02,212 --> 00:32:03,839 talk to her. - Fine. 753 00:32:03,839 --> 00:32:06,008 She has some difficulties. 754 00:32:06,008 --> 00:32:08,052 But why on Earth would she fake her own kidnapping 755 00:32:08,052 --> 00:32:09,803 and then take this other girl? 756 00:32:09,803 --> 00:32:11,680 Your daughter pretended to be kidnapped for the attention. 757 00:32:11,680 --> 00:32:14,308 And she took the other girl out of jealousy and anger. 758 00:32:14,308 --> 00:32:15,392 Look, we don't have time. 759 00:32:15,392 --> 00:32:16,810 Charlotte's life is in danger. 760 00:32:16,810 --> 00:32:18,354 Your daughter wants to be me, 761 00:32:18,354 --> 00:32:19,855 get the same attention I did have, everyone see her 762 00:32:19,855 --> 00:32:21,565 as a hero for surviving Sir. 763 00:32:21,565 --> 00:32:23,442 But the only way that lie works 764 00:32:23,442 --> 00:32:26,028 is if Charlotte doesn't live to tell the truth about what 765 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 your daughter really did. 766 00:32:27,655 --> 00:32:29,698 Where would your daughter hide out if she needed to? 767 00:32:38,040 --> 00:32:39,583 Where is this? 768 00:32:54,640 --> 00:32:57,267 Charlotte. 769 00:32:57,267 --> 00:32:59,103 It's OK. It's OK, Charlotte. 770 00:32:59,103 --> 00:33:00,562 I'm Gabi Mosley. 771 00:33:00,562 --> 00:33:03,065 You're safe. 772 00:33:03,065 --> 00:33:05,067 What the-- where is she? 773 00:33:05,067 --> 00:33:06,819 - It's you. - Where is Charlotte? 774 00:33:06,819 --> 00:33:07,861 What did you do to her? 775 00:33:07,861 --> 00:33:08,862 Oh, my God. 776 00:33:08,862 --> 00:33:10,072 I'm so sorry. 777 00:33:10,072 --> 00:33:11,198 I messed up. 778 00:33:11,198 --> 00:33:12,908 I know I messed up. 779 00:33:12,908 --> 00:33:14,201 It's OK. 780 00:33:14,201 --> 00:33:15,494 It's OK. 781 00:33:15,494 --> 00:33:17,079 But you need to tell me what happened. 782 00:33:17,079 --> 00:33:20,082 Where is Charlotte? 783 00:33:20,082 --> 00:33:21,208 He took her. 784 00:33:21,208 --> 00:33:23,711 - Who? - Who took her? 785 00:33:28,006 --> 00:33:29,758 You're OK. 786 00:33:29,758 --> 00:33:30,926 OK, we've got you. 787 00:33:30,926 --> 00:33:33,846 Your parents are on their way. 788 00:33:35,597 --> 00:33:39,309 Hey, so the good news is, she's physically fine. 789 00:33:39,309 --> 00:33:41,854 It appears she was rescued just in the nick of time 790 00:33:41,854 --> 00:33:44,231 and then dropped off here. 791 00:33:44,231 --> 00:33:45,941 What do you mean, rescued? 792 00:33:45,941 --> 00:33:47,109 Gabi. 793 00:33:47,109 --> 00:33:49,111 It was Sir. 794 00:33:49,111 --> 00:33:51,280 She insists it was Sir who saved her. 795 00:33:55,117 --> 00:33:57,202 He said you wouldn't believe me, 796 00:33:57,202 --> 00:34:00,956 so he gave me this to give to you. 797 00:34:03,500 --> 00:34:05,586 And there's-- there's something else. 798 00:34:05,586 --> 00:34:07,171 Please don't hate me. 799 00:34:07,171 --> 00:34:09,965 But I had to tell the truth. 800 00:34:09,965 --> 00:34:12,342 Charlotte posted this about 30 minutes ago. 801 00:34:12,342 --> 00:34:13,552 It's already gone viral. 802 00:34:13,552 --> 00:34:16,680 There's no way to stop it. 803 00:34:16,680 --> 00:34:21,310 Hello, my name is Charlotte, and I'm a kidnapping survivor. 804 00:34:21,310 --> 00:34:23,061 The person who took me was-- 805 00:34:23,061 --> 00:34:26,815 she had a knife, and she was ready to kill me. 806 00:34:26,815 --> 00:34:32,821 But then I was rescued by this man, Hugh Evans. 807 00:34:32,821 --> 00:34:36,658 Now, I know there are stories that he was a monster. 808 00:34:36,658 --> 00:34:39,703 All I know is that tonight he was my savior. 809 00:34:39,703 --> 00:34:41,121 Thank you. 810 00:34:41,121 --> 00:34:43,665 Thank you, Mr. Evans. 811 00:34:43,665 --> 00:34:45,834 You all kept telling me we don't need Sir. 812 00:34:45,834 --> 00:34:51,423 But the truth is, he didn't need us. 813 00:34:59,598 --> 00:35:01,016 Bella. 814 00:35:06,438 --> 00:35:10,943 Bella, I know you're upset given what you read. 815 00:35:10,943 --> 00:35:13,320 But that article was a lie. 816 00:35:13,320 --> 00:35:14,446 He misquoted me. 817 00:35:14,446 --> 00:35:15,489 I trusted him. 818 00:35:15,489 --> 00:35:19,117 He-- here, I can prove it. 819 00:35:19,117 --> 00:35:22,871 I recorded what I told him. 820 00:35:22,871 --> 00:35:26,208 Tell me, Gabi, why do you think Bella doesn't talk? 821 00:35:26,208 --> 00:35:28,252 Is it because she's broken? 822 00:35:28,252 --> 00:35:30,504 No, Bella is not broken. 823 00:35:30,504 --> 00:35:32,297 Don't say that. 824 00:35:32,297 --> 00:35:36,218 Bella is the bravest, most resilient girl I've ever met. 825 00:35:36,218 --> 00:35:38,470 Every time I see her, it's like there's 826 00:35:38,470 --> 00:35:40,389 this light, this goodness 827 00:35:40,389 --> 00:35:43,058 that I've never felt in anyone else. 828 00:35:43,058 --> 00:35:44,893 She is not broken. 829 00:35:44,893 --> 00:35:47,688 She is hurt, but she's healing. 830 00:35:47,688 --> 00:35:49,731 And one day she'll speak again. 831 00:35:49,731 --> 00:35:53,485 And I, for one, cannot wait to hear what she has to say. 832 00:36:10,002 --> 00:36:11,962 You're wrong, you know? 833 00:36:11,962 --> 00:36:14,381 Sir couldn't have solved this without us. 834 00:36:14,381 --> 00:36:17,259 He came here the other night for our file. 835 00:36:17,259 --> 00:36:18,719 Lacey. 836 00:36:18,719 --> 00:36:22,264 Sir's only insight came because he's broken. 837 00:36:22,264 --> 00:36:23,515 Think about it. 838 00:36:23,515 --> 00:36:24,850 Where we saw a kidnapping victim, 839 00:36:24,850 --> 00:36:27,603 Sir's twisted mind saw a suspect. 840 00:36:27,603 --> 00:36:28,770 And he was right. 841 00:36:28,770 --> 00:36:31,273 This time. 842 00:36:31,273 --> 00:36:34,484 But you know what else that proves? 843 00:36:34,484 --> 00:36:36,737 You are not Sir. 844 00:36:38,030 --> 00:36:41,825 So do not let him bamboozle you into thinking 845 00:36:41,825 --> 00:36:44,620 that having a heart and embracing the light 846 00:36:44,620 --> 00:36:46,788 makes you deficient somehow. 847 00:36:46,788 --> 00:36:50,584 It makes you and I survivors. 848 00:36:54,463 --> 00:36:55,464 Bamboozle? 849 00:36:59,551 --> 00:37:04,139 All right. It's a really good word. 850 00:37:04,139 --> 00:37:05,599 I owe you an apology. 851 00:37:05,599 --> 00:37:08,894 Recently, I have been overprotective of you. 852 00:37:08,894 --> 00:37:12,731 And I need you to know how much faith I have in you. 853 00:37:12,731 --> 00:37:17,152 That's why once Sir is captured and I go away, 854 00:37:17,152 --> 00:37:18,612 I want you to take over M&A. 855 00:37:25,619 --> 00:37:31,166 Gabi, I-- a month ago, 856 00:37:31,166 --> 00:37:35,128 I would have said yes, no questions asked. 857 00:37:35,128 --> 00:37:38,382 But everything's changed now. 858 00:37:38,382 --> 00:37:42,886 Gabi, I'm not well. 859 00:37:42,886 --> 00:37:45,013 I'm not sleeping. 860 00:37:45,013 --> 00:37:49,559 I don't remember everything yet. 861 00:37:49,559 --> 00:37:51,436 I think maybe I need some help. 862 00:37:55,816 --> 00:37:57,484 We will get you that help. 863 00:37:58,777 --> 00:38:01,071 We will make you whole. 864 00:38:06,618 --> 00:38:09,663 - Welcome home. - Welcome home. 865 00:38:36,565 --> 00:38:39,943 I wanted to show that you are not the only one who can cook. 866 00:38:45,741 --> 00:38:48,827 Nine months ago, I helped Gabi kidnap Sir. 867 00:38:52,164 --> 00:38:53,874 I'm the one who handed him 868 00:38:53,874 --> 00:38:58,378 to Gabi so that she could-- 869 00:38:58,378 --> 00:39:00,338 and I lied to you. 870 00:39:00,338 --> 00:39:03,258 And I'm so sorry. 871 00:39:05,844 --> 00:39:08,597 Thank you for trusting me. 872 00:39:08,597 --> 00:39:11,850 I know you feel you owe Gabi this debt, 873 00:39:11,850 --> 00:39:16,271 and that makes me angry for you, not with you. 874 00:39:20,442 --> 00:39:23,904 We'll get through this. 875 00:39:25,280 --> 00:39:28,575 I love you so much. 876 00:39:28,575 --> 00:39:31,870 I love you, too. 877 00:39:34,039 --> 00:39:37,834 But to get through this, I need you to be 878 00:39:37,834 --> 00:39:40,087 honest with the whole team. 879 00:39:40,087 --> 00:39:44,132 Carrying the burden of this lie with you to work every day, 880 00:39:44,132 --> 00:39:47,302 it will consume you. 881 00:39:47,302 --> 00:39:49,054 I already have. 882 00:39:51,056 --> 00:39:53,225 I told them all. 883 00:39:54,810 --> 00:39:58,230 So fifth, is it? 884 00:39:58,230 --> 00:40:02,484 I am not the first person that you are telling this secret to, 885 00:40:02,484 --> 00:40:06,321 nor the second, but the fifth. 886 00:40:10,826 --> 00:40:15,872 ♪ Oh it's gone, all gone ♪ 887 00:40:15,872 --> 00:40:20,836 ♪ And no one who takes the pain away ♪ 888 00:40:20,836 --> 00:40:26,007 ♪ Oh it's been so long ♪ 889 00:40:26,007 --> 00:40:31,429 ♪ You've been gone but nothing fades away ♪ 890 00:40:31,429 --> 00:40:35,976 ♪ Now I'm lost so lost ♪ 891 00:40:35,976 --> 00:40:41,857 ♪ While you found another heart to take ♪ 892 00:40:41,857 --> 00:40:46,319 ♪ No I'm not all right ♪ 893 00:40:46,319 --> 00:40:49,030 ♪ I'm not fine ♪ 894 00:40:49,030 --> 00:40:56,037 ♪ I'm blinded by the light of your halo ♪ 895 00:40:56,037 --> 00:40:58,623 ♪ Can you see it? ♪ 896 00:40:58,623 --> 00:41:01,418 ♪ Can't you feel me ♪ 897 00:41:01,418 --> 00:41:06,006 ♪ In your halo? ♪ 898 00:41:06,006 --> 00:41:08,717 ♪ Can you see it? ♪ 899 00:41:08,717 --> 00:41:10,886 ♪ Can't you feel me? ♪ 900 00:41:10,886 --> 00:41:16,433 ♪ I'm so alone ♪ 901 00:41:16,433 --> 00:41:21,521 ♪ I'm all alone ♪ 902 00:41:21,521 --> 00:41:26,526 ♪ I'm so alone ♪ 903 00:41:26,526 --> 00:41:31,573 ♪ I'm all alone ♪ 904 00:41:31,573 --> 00:41:36,745 ♪ I'm so alone ♪ 905 00:41:36,745 --> 00:41:42,417 ♪ I'm all alone ♪ 906 00:42:21,957 --> 00:42:23,208 Greg, move your head. 66404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.