Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,767 --> 00:00:19,103
Margaret.
2
00:00:19,103 --> 00:00:20,938
Oh,
first things first, let's--
3
00:00:28,946 --> 00:00:33,868
So just tell me in your
own words, what happened?
4
00:00:35,703 --> 00:00:37,955
I don't remember.
5
00:00:40,291 --> 00:00:44,253
Well, maybe this
will jog your memory.
6
00:00:44,253 --> 00:00:46,505
Surveillance from
the bus station.
7
00:00:46,505 --> 00:00:47,715
That's you.
8
00:00:47,715 --> 00:00:49,008
That is--
9
00:00:49,008 --> 00:00:50,593
Rafael.
He works at the station.
10
00:00:50,593 --> 00:00:51,427
And we're friends.
11
00:00:51,427 --> 00:00:53,804
Well, maybe not anymore.
12
00:00:53,804 --> 00:00:56,474
Margaret, you're being
charged with assault.
13
00:00:56,474 --> 00:00:59,351
When you hit
your friend, it took ten
14
00:00:59,351 --> 00:01:00,811
stitches to close up the gash.
15
00:01:00,811 --> 00:01:02,271
No, no. No, no.
16
00:01:02,271 --> 00:01:03,606
It was an accident.
17
00:01:03,606 --> 00:01:05,149
He was-- he was
touching Jamie's flyers.
18
00:01:05,149 --> 00:01:07,151
He was-- he was
throwing Jamie away.
19
00:01:07,151 --> 00:01:09,361
He was doing renovations.
20
00:01:09,361 --> 00:01:11,113
He was doing his job.
21
00:01:11,113 --> 00:01:13,240
Look, Margaret, I want to help.
22
00:01:13,240 --> 00:01:16,660
I know what's happening
is not your fault.
23
00:01:16,660 --> 00:01:18,078
The stress you're feeling
24
00:01:18,078 --> 00:01:22,208
because of M&A
and keeping Gabi's secret.
25
00:01:23,834 --> 00:01:29,632
Margaret, look at yourself.
26
00:01:29,632 --> 00:01:32,218
I know you can read people;
read yourself.
27
00:01:32,218 --> 00:01:35,638
Slouch shoulders,
fists clenched.
28
00:01:35,638 --> 00:01:37,181
Just talk to me.
29
00:01:37,181 --> 00:01:39,600
I'll help you no matter what.
30
00:01:45,606 --> 00:01:46,774
You made bail.
31
00:01:46,774 --> 00:01:48,609
Let's go.
32
00:01:55,699 --> 00:01:56,700
OK.
33
00:01:56,700 --> 00:01:58,369
What is this?
34
00:01:58,369 --> 00:02:02,081
This is breakfast in bed.
35
00:02:02,081 --> 00:02:04,041
Well, you moved.
36
00:02:04,041 --> 00:02:07,461
The location
is not the issue.
37
00:02:07,461 --> 00:02:11,215
Someone's overcompensating.
38
00:02:11,215 --> 00:02:12,800
Nothing kills
a romantic gesture
39
00:02:12,800 --> 00:02:16,136
more than being psychoanalyzed
in the middle of it.
40
00:02:16,136 --> 00:02:20,558
This is about Sir, isn't it?
41
00:02:20,558 --> 00:02:24,645
It's not your fault
that he stole my credit card.
42
00:02:24,645 --> 00:02:29,024
You can stop trying
to make up for it.
43
00:02:34,113 --> 00:02:35,573
Sorry.
44
00:02:35,573 --> 00:02:36,991
Is it Gabi?
45
00:02:36,991 --> 00:02:38,200
Is Margaret OK?
46
00:02:38,200 --> 00:02:39,827
For now, Margaret is fine.
47
00:02:39,827 --> 00:02:43,581
But no, this isn't Gabi.
48
00:02:43,581 --> 00:02:44,582
It's Zeke.
49
00:02:51,046 --> 00:02:52,089
Margaret,
you have got to be--
50
00:02:52,089 --> 00:02:53,591
Gabi, enough.
51
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
Thank you for bailing me
out, but I am done talking.
52
00:02:55,259 --> 00:02:56,594
Then you need
to start listening.
53
00:02:56,594 --> 00:02:58,888
This man has filed
a restraining order
54
00:02:58,888 --> 00:03:01,473
against you, which means
you aren't allowed within 20
55
00:03:01,473 --> 00:03:03,017
feet of the bus station.
56
00:03:03,017 --> 00:03:04,268
No, no, no, no.
57
00:03:04,268 --> 00:03:05,603
I have to be there for Jamie.
58
00:03:05,603 --> 00:03:06,854
How long?
59
00:03:06,854 --> 00:03:08,063
How long did he say
that I have to be away?
60
00:03:08,063 --> 00:03:09,231
I don't know.
61
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Gabi Mosely?
62
00:03:10,566 --> 00:03:13,861
You, you need
to find my daughter.
63
00:03:13,861 --> 00:03:16,947
She was taken from me,
and it's your fault.
64
00:03:16,947 --> 00:03:18,282
OK, slow down.
65
00:03:18,282 --> 00:03:19,867
Let's start with your name.
66
00:03:19,867 --> 00:03:22,953
My name is Jocelyn Mosely,
and my daughter's name
67
00:03:22,953 --> 00:03:24,622
is Gabi--
68
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
Gabi Mosely.
69
00:03:25,915 --> 00:03:28,083
And she was taken by
Hugh Evans because of you.
70
00:03:40,054 --> 00:03:41,931
{\an8}Of course he called you.
71
00:03:41,931 --> 00:03:43,182
{\an8}Fine.
72
00:03:43,182 --> 00:03:45,059
{\an8}You can tell him
that I'm not crazy.
73
00:03:45,059 --> 00:03:46,602
{\an8}No one said crazy.
74
00:03:46,602 --> 00:03:49,229
{\an8}Oh, that my brain is just
jacked up, but it's not.
75
00:03:49,229 --> 00:03:50,564
{\an8}My memory is fine.
76
00:03:50,564 --> 00:03:52,066
{\an8}Is this about you
remembering Sir
77
00:03:52,066 --> 00:03:54,151
{\an8}on the phone asking for help?
- Wait, you know?
78
00:03:54,151 --> 00:03:55,486
{\an8}She told me
and Gabi last night.
79
00:03:55,486 --> 00:03:56,862
{\an8}Yeah, and unlike you,
they believed me.
80
00:03:56,862 --> 00:03:58,781
{\an8}I didn't say
I didn't believe you.
81
00:03:58,781 --> 00:03:59,949
{\an8}But?
82
00:03:59,949 --> 00:04:01,825
{\an8}But think about
what you've been through.
83
00:04:01,825 --> 00:04:03,619
{\an8}Since you've been back,
you're not sleeping.
84
00:04:03,619 --> 00:04:04,912
{\an8}You are wandering at night.
85
00:04:04,912 --> 00:04:07,081
{\an8}Sleep deprivation
can affect the mind.
86
00:04:07,081 --> 00:04:09,917
{\an8}I'm not hallucinating.
87
00:04:09,917 --> 00:04:13,170
{\an8}All Zeke is saying is,
we're worried about you.
88
00:04:16,507 --> 00:04:18,676
{\an8}Fine.
You want me to sleep?
89
00:04:18,676 --> 00:04:21,428
{\an8}I'll sleep.
But I know what I heard.
90
00:04:27,935 --> 00:04:29,853
{\an8}- What the hell, Dhan?
91
00:04:29,853 --> 00:04:31,855
{\an8}Maybe she really heard Sir on
the phone, maybe she didn't.
92
00:04:31,855 --> 00:04:34,316
{\an8}All we know for sure is until
she sleeps, we cannot trust
93
00:04:34,316 --> 00:04:37,403
{\an8}anything she says as gospel.
94
00:04:37,403 --> 00:04:40,572
{\an8}So what exactly
did the reporter ask?
95
00:04:40,572 --> 00:04:43,659
{\an8}Arthur asked about it all,
about Sir being my teacher
96
00:04:43,659 --> 00:04:45,828
{\an8}and my time at the farmhouse.
97
00:04:45,828 --> 00:04:49,707
{\an8}Are you sure you're OK
he's writing this article?
98
00:04:49,707 --> 00:04:52,584
{\an8}The police say anything I can
do to keep Sir in the spotlight
99
00:04:52,584 --> 00:04:55,170
{\an8}would help,
so at least this is something.
100
00:04:57,297 --> 00:04:59,049
{\an8}It helped you, didn't it?
101
00:04:59,049 --> 00:05:00,634
{\an8}I see it.
102
00:05:00,634 --> 00:05:03,178
{\an8}It's liberating
telling your truth.
103
00:05:03,178 --> 00:05:05,389
{\an8}I'm glad for you.
I am.
104
00:05:05,389 --> 00:05:07,558
{\an8}But I need a favor.
105
00:05:07,558 --> 00:05:09,226
{\an8}Arthur called about Bella.
106
00:05:09,226 --> 00:05:12,980
{\an8}But it's her story to tell
when she's ready, not mine.
107
00:05:12,980 --> 00:05:16,191
{\an8}Right now,
Bella is in a delicate place,
108
00:05:16,191 --> 00:05:19,028
{\an8}so she doesn't need
to know anything about this.
109
00:05:19,028 --> 00:05:21,030
{\an8}OK?
110
00:05:24,575 --> 00:05:27,786
{\an8}Elizabeth is 16 years old.
111
00:05:27,786 --> 00:05:29,997
{\an8}She's brilliant,
and she's strong.
112
00:05:29,997 --> 00:05:30,998
{\an8}I'm-- I'm sorry.
113
00:05:30,998 --> 00:05:32,624
{\an8}Elizabeth?
114
00:05:32,624 --> 00:05:34,501
{\an8}Oh, I'm the only one
who still calls her that.
115
00:05:34,501 --> 00:05:36,420
{\an8}Everyone else calls her Gabi.
That's her middle name--
116
00:05:36,420 --> 00:05:39,548
{\an8}Elizabeth Gabrielle Mosely.
117
00:05:39,548 --> 00:05:41,133
{\an8}Are you sure
she's been taken?
118
00:05:41,133 --> 00:05:42,426
{\an8}Was there an argument?
119
00:05:42,426 --> 00:05:43,594
{\an8}Maybe she's somewhere
cooling off.
120
00:05:43,594 --> 00:05:45,429
{\an8}No.
And I am certain.
121
00:05:45,429 --> 00:05:47,264
{\an8}This morning,
I came in to wake her,
122
00:05:47,264 --> 00:05:49,099
{\an8}and I found her windows
wide open.
123
00:05:49,099 --> 00:05:54,438
{\an8}And in her bed, I found
a bottle of chloroform.
124
00:05:54,438 --> 00:05:56,065
{\an8}Did--
did you call the police?
125
00:05:56,065 --> 00:05:59,485
{\an8}I came to you first because
you're the one I need.
126
00:05:59,485 --> 00:06:01,487
{\an8}You're the Gabi Mosely
Sir wants.
127
00:06:01,487 --> 00:06:03,530
{\an8}Why are you so certain
it's Sir?
128
00:06:03,530 --> 00:06:07,201
{\an8}My daughter said
she had this horrible feeling,
129
00:06:07,201 --> 00:06:09,703
{\an8}like she was being watched.
130
00:06:09,703 --> 00:06:12,164
{\an8}I thought it was just nerves
because of
131
00:06:12,164 --> 00:06:14,833
{\an8}all the news stories these
past couple of weeks, but--
132
00:06:14,833 --> 00:06:17,669
{\an8}- When did she change her name?
- About a year ago.
133
00:06:17,669 --> 00:06:19,588
{\an8}It was a class assignment.
134
00:06:19,588 --> 00:06:22,341
{\an8}You know, you Google your name
and see who comes up.
135
00:06:22,341 --> 00:06:24,968
{\an8}And I popped up
all over the place.
136
00:06:24,968 --> 00:06:27,554
{\an8}She started reading
all about you,
137
00:06:27,554 --> 00:06:30,974
{\an8}all you've overcome,
the people you've saved.
138
00:06:30,974 --> 00:06:32,476
{\an8}You inspired her.
139
00:06:32,476 --> 00:06:34,603
{\an8}It was helping.
140
00:06:34,603 --> 00:06:36,480
{\an8}Elizabeth was afraid,
141
00:06:36,480 --> 00:06:39,525
{\an8}but Gabi was fearless.
142
00:06:39,525 --> 00:06:41,568
{\an8}Afraid of what?
143
00:06:41,568 --> 00:06:46,323
{\an8}Things have been difficult
for my daughter.
144
00:06:46,323 --> 00:06:49,326
{\an8}Her father left us
three years ago.
145
00:06:49,326 --> 00:06:50,911
{\an8}- I'm sorry.
- Oh, don't be.
146
00:06:50,911 --> 00:06:53,330
{\an8}Peter's leaving was
the best thing he ever did.
147
00:06:53,330 --> 00:06:55,165
{\an8}He was emotionally abusive.
148
00:06:55,165 --> 00:06:57,459
Peter's a photographer,
lives in Vegas now.
149
00:06:57,459 --> 00:06:59,002
What about friends?
Dating?
150
00:06:59,002 --> 00:07:00,712
Was your daughter
seeing anyone?
151
00:07:00,712 --> 00:07:01,505
No, no.
152
00:07:01,505 --> 00:07:02,881
No boyfriend.
153
00:07:02,881 --> 00:07:04,299
She's very much
an introvert like me.
154
00:07:04,299 --> 00:07:07,010
Look, I,
I appreciate you trying
155
00:07:07,010 --> 00:07:09,388
to think of other
suspects, but I told you
156
00:07:09,388 --> 00:07:12,015
I know who took my baby.
157
00:07:12,015 --> 00:07:14,434
Sir did.
158
00:07:16,186 --> 00:07:17,396
OK, let's move.
159
00:07:17,396 --> 00:07:19,022
Zeke, what do you have?
160
00:07:19,022 --> 00:07:20,816
I'll start with this
other Gabi's socials--
161
00:07:20,816 --> 00:07:22,609
text, email, TikTok,
the whole nine yards.
162
00:07:22,609 --> 00:07:24,528
Dhan, as soon as Margaret
is finished with intake,
163
00:07:24,528 --> 00:07:27,531
you two go home with Jocelyn
and check out Elizabeth's room.
164
00:07:27,531 --> 00:07:29,867
I need her computer,
phone, journal, anything
165
00:07:29,867 --> 00:07:31,702
that can help us figure out
who's done this.
166
00:07:31,702 --> 00:07:33,245
You don't think this
was Sir?
167
00:07:33,245 --> 00:07:34,371
I don't think so.
168
00:07:34,371 --> 00:07:35,539
Something doesn't feel right.
169
00:07:35,539 --> 00:07:36,540
If he wanted me,
he'd come for me.
170
00:07:36,540 --> 00:07:37,708
Hell he would.
171
00:07:37,708 --> 00:07:38,709
He came for me to get to you.
172
00:07:38,709 --> 00:07:40,210
Yeah, Lacey's right.
173
00:07:40,210 --> 00:07:41,503
What if he did this
to get your attention?
174
00:07:41,503 --> 00:07:42,754
What if it's a copycat?
175
00:07:42,754 --> 00:07:44,882
We have to consider
all options.
176
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
And, Lacey,
track down the father.
177
00:07:46,717 --> 00:07:48,051
What about
a press conference?
178
00:07:48,051 --> 00:07:49,386
No.
179
00:07:49,386 --> 00:07:50,762
Gabi, if this was Sir--
180
00:07:50,762 --> 00:07:51,680
No.
181
00:07:51,680 --> 00:07:53,390
No press conference, not yet.
182
00:07:53,390 --> 00:07:54,474
Now, do as I ask.
183
00:07:54,474 --> 00:07:55,601
Please.
184
00:08:00,480 --> 00:08:02,691
I wonder what our missing
girl would think if she knew
185
00:08:02,691 --> 00:08:04,318
her hero was also a kidnapper.
186
00:08:04,318 --> 00:08:06,111
Are you really going to
stand there in judgment of Gabi
187
00:08:06,111 --> 00:08:08,447
after she just bailed
you out of jail?
188
00:08:08,447 --> 00:08:09,781
I snapped for a second.
189
00:08:09,781 --> 00:08:12,034
But Gabi lied for,
like, nine months.
190
00:08:12,034 --> 00:08:13,493
It's not the same thing.
191
00:08:13,493 --> 00:08:15,287
I mean, even you did the right
thing and told the truth,
192
00:08:15,287 --> 00:08:17,247
even though it was hard.
193
00:08:19,082 --> 00:08:20,709
Oh, I see.
194
00:08:20,709 --> 00:08:24,838
So you haven't told
Ethan yet, have you?
195
00:08:24,838 --> 00:08:27,257
You know why
I haven't told him?
196
00:08:27,257 --> 00:08:28,759
Look at you and Gabi.
197
00:08:28,759 --> 00:08:30,928
Clearly, the truth doesn't
always set you free.
198
00:08:49,321 --> 00:08:50,530
The hidden journal.
199
00:08:53,242 --> 00:08:54,701
She read "They Call Me Sir."
200
00:08:54,701 --> 00:08:55,953
Have you?
201
00:08:55,953 --> 00:08:56,954
No.
202
00:08:56,954 --> 00:08:58,705
Gabi said it was
nothing but lies.
203
00:08:58,705 --> 00:09:00,207
I can't believe it's become
the definitive true crime
204
00:09:00,207 --> 00:09:01,208
novel about Sir.
205
00:09:02,501 --> 00:09:03,502
The cops are here.
206
00:09:03,502 --> 00:09:05,170
Time to go.
207
00:09:05,170 --> 00:09:06,755
How did they find out
about this case so fast?
208
00:09:06,755 --> 00:09:09,341
I don't know.
209
00:09:09,341 --> 00:09:10,926
So Mom was wrong.
210
00:09:10,926 --> 00:09:12,886
She had a secret boyfriend?
211
00:09:12,886 --> 00:09:15,222
Ryan Winslow, 17,
competitive golfer.
212
00:09:15,222 --> 00:09:18,308
Found this photo tagged
in a friend's post.
213
00:09:18,308 --> 00:09:19,977
Zeke, what is it?
214
00:09:19,977 --> 00:09:22,020
There's a lot of chatter
about this case online.
215
00:09:22,020 --> 00:09:24,439
Hold on.
216
00:09:24,439 --> 00:09:26,149
Hello.
217
00:09:26,149 --> 00:09:29,653
My name is Lacey Quinn,
and I survived being kidnapped
218
00:09:29,653 --> 00:09:33,407
by Hugh Evans, AKA Sir, twice.
219
00:09:33,407 --> 00:09:36,159
And now I've learned that
he's taken another young girl.
220
00:09:36,159 --> 00:09:40,205
Her name is Elizabeth
Gabrielle Mosely.
221
00:09:40,205 --> 00:09:43,875
Hugh Evans,
I am not afraid of you.
222
00:09:43,875 --> 00:09:48,672
You are a sad,
pathetic little man.
223
00:09:48,672 --> 00:09:53,677
And I am going to hunt you
down like the animal you are.
224
00:09:53,677 --> 00:09:57,014
Lacey, what have you done?
225
00:09:57,014 --> 00:10:01,768
You are a sad,
pathetic little man.
226
00:10:01,768 --> 00:10:07,649
And I am going to hunt you
down like the animal you are.
227
00:10:07,649 --> 00:10:10,152
And if this isn't Hugh Evans
who took that young girl
228
00:10:10,152 --> 00:10:12,237
and it's a copycat,
well, you picked
229
00:10:12,237 --> 00:10:13,989
the wrong monster
to hero worship,
230
00:10:13,989 --> 00:10:18,118
because I'm coming
for you too.
231
00:10:21,663 --> 00:10:23,332
Lacey, you have no
idea what you've done.
232
00:10:23,332 --> 00:10:25,083
Actually, I do.
233
00:10:25,083 --> 00:10:27,711
With all due respect, Gabi, Sir
is not your personal monster.
234
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
He took me, too.
235
00:10:29,046 --> 00:10:30,964
And I get to fight
back any way I want.
236
00:10:30,964 --> 00:10:32,382
I never said you couldn't.
237
00:10:32,382 --> 00:10:34,259
But as your friend,
I'm worried about you.
238
00:10:34,259 --> 00:10:37,721
I wish everyone would stop
treating me like I'm broken
239
00:10:37,721 --> 00:10:39,389
and whispering behind my back.
240
00:10:39,389 --> 00:10:40,932
I know what I'm doing.
241
00:10:40,932 --> 00:10:43,894
Because of Sir, I lost my
voice for a very long time.
242
00:10:43,894 --> 00:10:46,063
And I'm not going
to let that happen again.
243
00:10:46,063 --> 00:10:48,648
There is nothing wrong
with reclaiming your voice,
244
00:10:48,648 --> 00:10:50,233
but you are acting
impulsively,
245
00:10:50,233 --> 00:10:51,902
which is dangerous
for our client.
246
00:10:51,902 --> 00:10:54,863
I took steps towards
saving our client.
247
00:10:54,863 --> 00:10:57,908
So if you want to fire me
for telling the truth,
248
00:10:57,908 --> 00:10:59,951
so be it because I'm
done biting my tongue.
249
00:10:59,951 --> 00:11:01,078
Lacey.
250
00:11:03,413 --> 00:11:05,749
Well, looks like I'm not the
only one that's mad at you.
251
00:11:05,749 --> 00:11:07,709
Not now, Trent.
252
00:11:07,709 --> 00:11:09,628
You do realize that I can add
tampering with the crime scene
253
00:11:09,628 --> 00:11:12,798
to the long list of crimes
you are already racking up?
254
00:11:12,798 --> 00:11:14,383
By the time I saw
Lacey's video,
255
00:11:14,383 --> 00:11:16,426
your team was already
at the missing girl's house.
256
00:11:16,426 --> 00:11:19,805
The family came to me, and I
did what I always do, activate.
257
00:11:19,805 --> 00:11:22,432
Besides, I was going
to loop you in.
258
00:11:22,432 --> 00:11:23,517
All right.
259
00:11:23,517 --> 00:11:24,851
We're dusting for prints now.
260
00:11:24,851 --> 00:11:26,019
I'll let you know
what we come up with.
261
00:11:26,019 --> 00:11:29,147
I don't think it's Sir.
262
00:11:29,147 --> 00:11:31,608
No one wants Sir
behind bars more than me.
263
00:11:31,608 --> 00:11:33,276
But this isn't his M.O.
264
00:11:33,276 --> 00:11:35,821
It's likely someone spurred
on by all the recent press.
265
00:11:35,821 --> 00:11:38,407
Well,
copycats crave notoriety.
266
00:11:38,407 --> 00:11:42,911
So if you're right, Lacey's
little stunt may have cost us.
267
00:11:42,911 --> 00:11:44,371
I don't blame Lace.
268
00:11:44,371 --> 00:11:47,958
She's hurting and trying
to take back control.
269
00:11:47,958 --> 00:11:50,001
Let me be clear.
270
00:11:50,001 --> 00:11:52,587
I don't blame her either.
271
00:11:52,587 --> 00:11:54,631
Want to go for a ride?
272
00:11:54,631 --> 00:11:57,884
Case-related.
273
00:12:01,054 --> 00:12:02,973
Ryan Winslow, secret boyfriend,
274
00:12:02,973 --> 00:12:05,559
top-tier golfer,
bottom-rung student--
275
00:12:05,559 --> 00:12:06,977
or at least he used to be.
276
00:12:06,977 --> 00:12:08,687
Wild guess,
since dating our girl,
277
00:12:08,687 --> 00:12:11,148
his grades have dramatically
improved, which means she's
278
00:12:11,148 --> 00:12:12,816
either a good influence or--
279
00:12:12,816 --> 00:12:15,861
Or he's using her.
280
00:12:15,861 --> 00:12:17,904
I was surprised to see
Margaret working the case
281
00:12:17,904 --> 00:12:19,322
at the other Gabi's house.
282
00:12:19,322 --> 00:12:21,199
Busy is good for her,
especially now.
283
00:12:21,199 --> 00:12:22,951
But we got to get her back
into that bus station, Trent.
284
00:12:22,951 --> 00:12:25,370
She hasn't spent a night
away from there in 13 years.
285
00:12:25,370 --> 00:12:28,331
I'm afraid to see
what happens if she does.
286
00:12:28,331 --> 00:12:29,916
That's our guy.
287
00:12:29,916 --> 00:12:31,460
Ryan Winslow?
288
00:12:31,460 --> 00:12:32,878
Hey, I know who you are.
289
00:12:32,878 --> 00:12:34,337
You're the other Gabi Mosely.
290
00:12:34,337 --> 00:12:36,006
Are you helping me find
my Gabi?
291
00:12:36,006 --> 00:12:37,340
Curious
your girlfriend's missing,
292
00:12:37,340 --> 00:12:39,092
and you thought
you'd hit a few balls.
293
00:12:39,092 --> 00:12:40,385
There's a storm coming in.
294
00:12:40,385 --> 00:12:41,720
Got to practice
when you can, man.
295
00:12:41,720 --> 00:12:43,013
Coach's rules.
296
00:12:43,013 --> 00:12:44,139
Have you seen
or heard from her?
297
00:12:44,139 --> 00:12:45,932
Not since yesterday morning.
298
00:12:45,932 --> 00:12:48,477
Maybe her mom was around, so we
couldn't really see each other.
299
00:12:48,477 --> 00:12:50,312
Gabi just didn't want
her in her business.
300
00:12:50,312 --> 00:12:51,688
I don't really care,
as long as we get
301
00:12:51,688 --> 00:12:53,023
to hang out with each other.
302
00:12:53,023 --> 00:12:54,691
I mean,
she's beautiful, brilliant.
303
00:12:54,691 --> 00:12:58,361
She talks way over my head
half the time, but I love it.
304
00:12:58,361 --> 00:13:01,907
So no fights recently?
305
00:13:01,907 --> 00:13:04,701
Honestly, never been better.
306
00:13:04,701 --> 00:13:05,911
Hustle up, Winslow.
307
00:13:05,911 --> 00:13:07,537
Sorry, I got to go.
308
00:13:07,537 --> 00:13:11,333
But if you guys need anything,
you know where I'm at.
309
00:13:11,333 --> 00:13:12,792
Please find her.
310
00:13:18,006 --> 00:13:19,299
Trent and Gabi
are headed back.
311
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
Boyfriend is definitely
hiding something.
312
00:13:21,051 --> 00:13:23,762
Zeke, we need to dig deeper
on him, past girlfriends,
313
00:13:23,762 --> 00:13:25,722
arrest records.
- I'm on it.
314
00:13:25,722 --> 00:13:27,349
I don't know how Gabi
is able to work with Trent
315
00:13:27,349 --> 00:13:29,392
knowing that he wants
to put her away.
316
00:13:29,392 --> 00:13:32,604
I'm guessing the same way
she's able to work with us.
317
00:13:35,398 --> 00:13:38,026
I wouldn't be alive
today without Gabi.
318
00:13:38,026 --> 00:13:40,570
She saved each
of us in some way.
319
00:13:40,570 --> 00:13:42,322
And she makes one mistake.
320
00:13:42,322 --> 00:13:45,992
And instead of forgiveness, you
torture her with your distance
321
00:13:45,992 --> 00:13:47,494
and disdain.
322
00:13:47,494 --> 00:13:48,787
We're all still here,
aren't we?
323
00:13:48,787 --> 00:13:50,455
What more do you want?
324
00:13:50,455 --> 00:13:54,125
I want help keeping Gabi
out of jail until we find Sir.
325
00:13:54,125 --> 00:13:56,002
Trent is building
a case against her.
326
00:13:56,002 --> 00:13:58,088
We need to stay one step ahead.
327
00:13:58,088 --> 00:13:59,714
I'll ask around,
see if there are
328
00:13:59,714 --> 00:14:01,675
any legal loopholes
Gabi can jump through
329
00:14:01,675 --> 00:14:03,176
to keep her out of jail.
330
00:14:03,176 --> 00:14:04,844
And I can hack
into DCPD, see what I
331
00:14:04,844 --> 00:14:09,015
can find on Trent's progress.
332
00:14:09,015 --> 00:14:10,767
I spoke
with other Gabi's dad.
333
00:14:10,767 --> 00:14:13,478
Guy's an unrepentant
narcissist.
334
00:14:13,478 --> 00:14:15,689
But DCPD confirms
he is still in Vegas,
335
00:14:15,689 --> 00:14:17,107
and his alibi checked out.
336
00:14:17,107 --> 00:14:19,067
Where are we with
the boyfriend's skeletons?
337
00:14:19,067 --> 00:14:20,485
- Zeke's working on it.
- Yeah.
338
00:14:20,485 --> 00:14:21,945
We dropped off
her laptop with him.
339
00:14:21,945 --> 00:14:23,196
I'm going through
her journal now.
340
00:14:23,196 --> 00:14:24,781
No mention of the
boyfriend yet.
341
00:14:24,781 --> 00:14:26,199
I mean, honestly, she
really just talks about how
342
00:14:26,199 --> 00:14:27,701
great she thinks you are.
343
00:14:27,701 --> 00:14:31,705
They also found
this in her room.
344
00:14:31,705 --> 00:14:32,956
Book's a piece of crap.
345
00:14:32,956 --> 00:14:34,374
But if we're dealing
with a copycat--
346
00:14:34,374 --> 00:14:36,042
This book is like
his personal manual.
347
00:14:36,042 --> 00:14:37,127
Where's Trent?
348
00:14:37,127 --> 00:14:38,461
I thought he was with you.
349
00:14:38,461 --> 00:14:40,380
He is at the farmhouse.
350
00:14:40,380 --> 00:14:42,340
If we're dealing with
a copycat or Sir,
351
00:14:42,340 --> 00:14:44,259
that place would
have meaning to both.
352
00:14:44,259 --> 00:14:46,136
No one knows the
farmhouse better than you.
353
00:14:46,136 --> 00:14:47,721
Why aren't you there with him?
354
00:14:47,721 --> 00:14:49,639
Because he considers it
an active crime scene
355
00:14:49,639 --> 00:14:50,640
for my case, too.
356
00:14:50,640 --> 00:14:52,309
Hey, wait.
357
00:14:52,309 --> 00:14:53,768
Other Gabi says that she
was harassed by her youth
358
00:14:53,768 --> 00:14:55,437
pastor, a Martin Right.
359
00:14:55,437 --> 00:14:57,564
There was
a restraining order
360
00:14:57,564 --> 00:14:59,357
against Martin Right filed
just a couple of months ago.
361
00:14:59,357 --> 00:15:01,693
It's time to shake the
truth out of this pastor.
362
00:15:01,693 --> 00:15:03,111
I'll come with you.
363
00:15:03,111 --> 00:15:04,779
Between this copycat,
sir, and Trent,
364
00:15:04,779 --> 00:15:06,990
you're not safe out there.
365
00:15:06,990 --> 00:15:09,826
None of us are.
366
00:15:15,957 --> 00:15:17,334
The girl's mother came to me
and asked that I check on Gabi.
367
00:15:17,334 --> 00:15:18,251
Why?
368
00:15:18,251 --> 00:15:19,794
Gabi's father left.
369
00:15:19,794 --> 00:15:22,380
Jocelyn hoped I could be
a positive male role model.
370
00:15:22,380 --> 00:15:25,508
She worried about the
usual teenage temptations--
371
00:15:25,508 --> 00:15:27,093
drugs, sex.
372
00:15:27,093 --> 00:15:30,138
So I offered to help steer
her down the right path.
373
00:15:30,138 --> 00:15:31,598
You know, it's funny.
374
00:15:31,598 --> 00:15:33,683
My captor, Sir,
used to say the same thing.
375
00:15:33,683 --> 00:15:36,478
He swore he was steering
me down the right path
376
00:15:36,478 --> 00:15:37,604
to greatness.
377
00:15:37,604 --> 00:15:38,855
Why don't you
tell us how steering
378
00:15:38,855 --> 00:15:42,525
led to a restraining order?
379
00:15:42,525 --> 00:15:44,361
I had taken Gabi
out for a coffee.
380
00:15:44,361 --> 00:15:46,363
She opened up about dating.
381
00:15:46,363 --> 00:15:48,073
I assured her there was nothing
wrong with having a boyfriend,
382
00:15:48,073 --> 00:15:51,034
but lying to her mother
was a mistake.
383
00:15:51,034 --> 00:15:53,036
And if I were her father--
384
00:15:53,036 --> 00:15:55,163
that's when she began screaming
at me that I was not her father
385
00:15:55,163 --> 00:15:56,373
and that I needed
to freaking leave.
386
00:15:56,373 --> 00:15:58,208
- And that's all?
- Yes.
387
00:15:58,208 --> 00:16:00,043
I had no idea she would
embellish what happened
388
00:16:00,043 --> 00:16:01,503
and file charges.
389
00:16:01,503 --> 00:16:05,131
I hate to ask,
are you sure she didn't run?
390
00:16:05,131 --> 00:16:07,258
There's evidence
she was drugged, so no.
391
00:16:07,258 --> 00:16:10,553
And the only person
she felt was a danger was you.
392
00:16:21,815 --> 00:16:23,233
Oh, God.
393
00:16:23,233 --> 00:16:26,403
It just started raining,
and it feels so good.
394
00:16:26,403 --> 00:16:28,738
It's that perfect rain,
you know?
395
00:16:28,738 --> 00:16:30,323
Not too cold.
396
00:16:30,323 --> 00:16:32,575
Did you hear
anything Dhan said?
397
00:16:32,575 --> 00:16:34,244
You need to be safe.
398
00:16:34,244 --> 00:16:35,829
♪ I'm still alive ♪
399
00:16:35,829 --> 00:16:38,415
Safe? Yes.
400
00:16:38,415 --> 00:16:41,167
But afraid?
401
00:16:41,167 --> 00:16:42,752
Never again.
402
00:16:42,752 --> 00:16:44,129
I love the rain.
403
00:16:44,129 --> 00:16:47,507
I won't let Sir take
that from me, too.
404
00:16:47,507 --> 00:16:49,592
♪ You'll never
see me run away ♪
405
00:16:49,592 --> 00:16:51,177
You're soaked.
406
00:16:51,177 --> 00:16:53,596
You didn't just walk from
your car here, did you?
407
00:16:53,596 --> 00:16:55,682
You were getting
your Gene Kelly on.
408
00:16:55,682 --> 00:16:57,809
Yeah, something like that.
409
00:16:57,809 --> 00:16:59,477
Lacey, this isn't funny.
410
00:16:59,477 --> 00:17:02,439
This new impulsive streak's
going to put you in danger.
411
00:17:02,439 --> 00:17:05,150
Excuse me for trying
to steal a little joy.
412
00:17:07,736 --> 00:17:09,904
I'm sorry.
413
00:17:09,904 --> 00:17:12,699
Look, I-- I get it.
414
00:17:12,699 --> 00:17:16,953
I used to love
415
00:17:16,953 --> 00:17:21,750
staring straight up at a cloud,
rain splashing down.
416
00:17:21,750 --> 00:17:26,171
♪ You'll never see me
run away ♪
417
00:17:26,171 --> 00:17:29,841
16 years.
418
00:17:29,841 --> 00:17:32,927
That's how long
it's been since I felt it.
419
00:17:32,927 --> 00:17:34,721
♪ I'm gonna rise ♪
420
00:17:34,721 --> 00:17:36,765
♪ I'm gonna rise ♪
421
00:17:36,765 --> 00:17:38,767
Hey, what are you doing?
422
00:17:40,977 --> 00:17:43,313
I'm helping you feel the rain.
423
00:17:45,648 --> 00:17:49,110
One day, you're going
to feel it again.
424
00:17:49,110 --> 00:17:52,655
♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪
425
00:17:52,655 --> 00:17:53,907
I promise.
426
00:17:53,907 --> 00:17:55,742
♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪
427
00:17:55,742 --> 00:17:57,452
♪ Oh oh oh ♪
428
00:17:57,452 --> 00:18:01,164
♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪
429
00:18:01,164 --> 00:18:03,291
♪ Ohh-ohh
ohh-ohh ♪
430
00:18:03,291 --> 00:18:06,252
♪ Ohh ohh ♪
431
00:18:06,252 --> 00:18:09,255
How's Margaret doing?
432
00:18:09,255 --> 00:18:10,757
Not good.
433
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
I offered her
to come and stay here,
434
00:18:12,467 --> 00:18:14,260
but she insisted on
working through the night,
435
00:18:14,260 --> 00:18:17,514
thinks it'll help
keep her distracted.
436
00:18:17,514 --> 00:18:19,641
Hey, Margaret.
437
00:18:19,641 --> 00:18:22,018
Are you sure you don't
want to come here?
438
00:18:22,018 --> 00:18:25,688
Um, no, I'm OK.
439
00:18:25,688 --> 00:18:27,190
Thank you.
440
00:18:27,190 --> 00:18:28,733
You find anything
else in the journals?
441
00:18:28,733 --> 00:18:30,610
Yeah, I think so.
442
00:18:30,610 --> 00:18:32,862
In one of her entries, she,
she writes about Sir following
443
00:18:32,862 --> 00:18:33,988
her home from school.
444
00:18:33,988 --> 00:18:35,615
Listen to this.
445
00:18:35,615 --> 00:18:37,492
"Next time, I'll try
to get him on video.
446
00:18:37,492 --> 00:18:39,869
"Without proof, I'm afraid
no one will believe me."
447
00:18:41,162 --> 00:18:43,081
She knew.
448
00:18:43,081 --> 00:18:46,209
She knew no one
would believe her.
449
00:18:49,170 --> 00:18:50,463
Bella.
450
00:18:50,463 --> 00:18:52,799
Bella, open the door.
451
00:18:55,426 --> 00:18:57,011
Bella.
452
00:18:57,011 --> 00:19:00,056
Hippie.
453
00:19:00,056 --> 00:19:03,101
Please do not read that.
454
00:19:41,514 --> 00:19:42,640
Anything?
455
00:19:42,640 --> 00:19:44,350
No, not yet.
456
00:19:44,350 --> 00:19:45,602
Where are you?
457
00:19:45,602 --> 00:19:47,061
Please tell me
you are not alone.
458
00:19:47,061 --> 00:19:48,271
I'm at my house.
459
00:19:48,271 --> 00:19:50,815
I'm alone, but I'm surprised.
460
00:19:50,815 --> 00:19:53,318
That's twice now you've
cared enough to worry.
461
00:19:53,318 --> 00:19:54,652
Hold on.
462
00:19:54,652 --> 00:19:57,113
I think I've found something.
463
00:20:03,119 --> 00:20:06,623
It's gum,
fresh gum, which means it
464
00:20:06,623 --> 00:20:08,291
could be from our kidnapper.
465
00:20:08,291 --> 00:20:09,292
Or the victim.
466
00:20:09,292 --> 00:20:11,002
Yeah.
467
00:20:11,002 --> 00:20:13,838
Trent, I got to go.
I've got Margaret calling.
468
00:20:13,838 --> 00:20:17,592
Margaret?
469
00:20:17,592 --> 00:20:18,551
Hello?
470
00:20:18,551 --> 00:20:22,221
♪ I'm a criminal ♪
471
00:20:22,221 --> 00:20:29,437
♪ I'm a criminal ♪
472
00:20:31,981 --> 00:20:36,778
You, you were not
supposed to be here.
473
00:20:45,161 --> 00:20:46,245
Oh, my God.
474
00:20:46,245 --> 00:20:48,831
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
475
00:20:48,831 --> 00:20:50,124
Zeke, call somebody.
Call the police.
476
00:20:50,124 --> 00:20:51,000
I am. I am.
477
00:20:51,000 --> 00:20:51,918
Call-- call Gabi.
Call Gabi.
478
00:20:54,754 --> 00:20:56,464
Go ahead.
479
00:20:56,464 --> 00:20:58,216
Call the police.
480
00:20:58,216 --> 00:21:01,511
But it's a waste of time.
481
00:21:01,511 --> 00:21:06,349
I'm sure Zeke or whoever is
watching has already done so.
482
00:21:06,349 --> 00:21:11,020
But still, we have a few
minutes before they arrive.
483
00:21:11,020 --> 00:21:13,898
I am surprised you are here.
484
00:21:13,898 --> 00:21:16,150
I assumed that Gabrielle
would be working late.
485
00:21:16,150 --> 00:21:17,735
Shouldn't you be
at the bus station searching
486
00:21:17,735 --> 00:21:21,781
for your son in vain?
487
00:21:21,781 --> 00:21:23,282
There he is.
488
00:21:23,282 --> 00:21:25,785
He looks like you, his eyes.
489
00:21:31,290 --> 00:21:32,542
I can help you find him.
490
00:21:34,836 --> 00:21:36,671
I do not need your help.
491
00:21:41,676 --> 00:21:43,469
Why are you here?
492
00:21:43,469 --> 00:21:45,221
It wasn't just to see Gabi.
493
00:21:45,221 --> 00:21:46,931
Ahh, yes.
494
00:21:46,931 --> 00:21:51,728
Gabrielle told me that you're
gifted at reading people.
495
00:21:51,728 --> 00:21:54,522
So tell me, why am I here?
496
00:21:54,522 --> 00:21:57,608
To make a trade, the teenage
Gabi you took for the one
497
00:21:57,608 --> 00:22:00,236
that you want.
498
00:22:00,236 --> 00:22:04,741
You don't kidnap
teenagers to make trades,
499
00:22:04,741 --> 00:22:07,035
not one I know in time
that Gabrielle
500
00:22:07,035 --> 00:22:12,081
will come to me all on our own.
501
00:22:12,081 --> 00:22:14,751
You're insane.
502
00:22:14,751 --> 00:22:19,547
Says the bag lady who slept
in a bus station for 13 years.
503
00:22:19,547 --> 00:22:21,507
Now you're wasting my time.
504
00:22:27,764 --> 00:22:29,307
You've moved.
505
00:22:29,307 --> 00:22:31,142
Your new place has low water
pressure, which you hate.
506
00:22:31,142 --> 00:22:32,602
It leaves a residue
in your hair.
507
00:22:32,602 --> 00:22:34,020
It's also isolated.
508
00:22:34,020 --> 00:22:37,482
You're rested,
and you feel safe there.
509
00:22:37,482 --> 00:22:40,401
What are you holding?
510
00:22:40,401 --> 00:22:43,154
You don't disappoint.
511
00:22:43,154 --> 00:22:44,822
That's for here, isn't it?
But how?
512
00:22:44,822 --> 00:22:46,365
We checked Lacey's keys
after you took her,
513
00:22:46,365 --> 00:22:48,451
and it was still there.
514
00:22:48,451 --> 00:22:49,786
You made an impression.
515
00:22:49,786 --> 00:22:50,953
And so have you.
516
00:22:55,833 --> 00:22:58,377
I must go.
517
00:23:13,017 --> 00:23:14,227
Trent is on his way back.
518
00:23:14,227 --> 00:23:15,603
I made a mistake.
519
00:23:15,603 --> 00:23:18,064
I want police back outside
the office day and night.
520
00:23:18,064 --> 00:23:20,316
And if our clients
are scared, so be it.
521
00:23:20,316 --> 00:23:23,111
No, the clients come first.
Gabi, I'm fine.
522
00:23:23,111 --> 00:23:24,904
I'll have the locks
changed before sunrise.
523
00:23:24,904 --> 00:23:26,322
Guys, I know we
are all on edge.
524
00:23:26,322 --> 00:23:28,491
But what is Sir
showing up even mean?
525
00:23:28,491 --> 00:23:30,785
Is it a smokescreen, or is
it confirmation he can do it?
526
00:23:30,785 --> 00:23:32,370
I don't know.
We assume nothing.
527
00:23:32,370 --> 00:23:34,163
When Sir was here,
I studied him.
528
00:23:34,163 --> 00:23:35,957
He was telling the truth when
he said he doesn't kidnap
529
00:23:35,957 --> 00:23:37,625
teenage girls for trade.
530
00:23:37,625 --> 00:23:39,335
All that means is he may
have kidnapped the other Gabi
531
00:23:39,335 --> 00:23:40,670
for a different reason.
532
00:23:40,670 --> 00:23:42,463
I also think
that Lacey was right.
533
00:23:42,463 --> 00:23:43,756
Sir is working with someone.
534
00:23:43,756 --> 00:23:45,174
The back of his
hair was flawless,
535
00:23:45,174 --> 00:23:46,801
and he couldn't do
that on his own.
536
00:23:46,801 --> 00:23:48,344
And his infamous as
his face is, he would
537
00:23:48,344 --> 00:23:49,679
never risk a barber shop.
538
00:23:49,679 --> 00:23:51,139
Thank you.
539
00:23:51,139 --> 00:23:52,348
- Margaret, are you OK?
- I'm fine.
540
00:23:52,348 --> 00:23:53,891
He didn't touch me.
541
00:23:53,891 --> 00:23:55,226
It's possible
the copycat in this case
542
00:23:55,226 --> 00:23:57,019
could be the
accomplice helping Sir.
543
00:23:57,019 --> 00:23:58,980
Just so you know,
DCPD has been offered
544
00:23:58,980 --> 00:24:00,398
outside help on this case.
545
00:24:00,398 --> 00:24:02,316
- FBI?
- No.
546
00:24:02,316 --> 00:24:04,694
Arthur DiNoble, the author
of "They Call Me Sir."
547
00:24:04,694 --> 00:24:05,862
Absolutely not.
548
00:24:05,862 --> 00:24:07,989
Gabi, I know how you feel.
549
00:24:07,989 --> 00:24:09,699
But Sir allegedly
stayed in touch
550
00:24:09,699 --> 00:24:10,867
with Arthur over the years.
551
00:24:10,867 --> 00:24:12,410
This could be our best shot.
552
00:24:12,410 --> 00:24:14,704
No, there is no way Sir
ever spoke
553
00:24:14,704 --> 00:24:16,038
to that hack of a human being.
554
00:24:16,038 --> 00:24:17,748
You sure about that?
555
00:24:17,748 --> 00:24:19,041
At some point,
either you use me for
556
00:24:19,041 --> 00:24:20,626
my Sir expertise or you don't.
557
00:24:20,626 --> 00:24:23,254
I understand everyone
in this room is pissed at me,
558
00:24:23,254 --> 00:24:28,843
but I do not have to keep
justifying what I know.
559
00:24:28,843 --> 00:24:30,845
What if Arthur is a copycat?
560
00:24:30,845 --> 00:24:32,263
He's ambitious enough.
561
00:24:32,263 --> 00:24:33,890
I wouldn't put anything
past that bastard.
562
00:24:33,890 --> 00:24:35,892
Copycats often share
similar attributes
563
00:24:35,892 --> 00:24:37,185
to their hero subject.
564
00:24:37,185 --> 00:24:38,978
He's the right age,
gender, build.
565
00:24:38,978 --> 00:24:41,397
He was also
in contact with other Gabi.
566
00:24:41,397 --> 00:24:43,232
I just searched
his name in her DMs,
567
00:24:43,232 --> 00:24:45,526
and they chatted a couple
of times about his book
568
00:24:45,526 --> 00:24:47,236
and how much
he respected you, Gabi.
569
00:24:47,236 --> 00:24:50,573
And now he's inserting
himself into this case.
570
00:24:50,573 --> 00:24:53,910
Looks like I have to talk
to that bastard one more time.
571
00:25:00,875 --> 00:25:02,877
Now, I take it
Detective Trent has passed
572
00:25:02,877 --> 00:25:05,213
along my generous offer.
573
00:25:05,213 --> 00:25:07,256
You give me full access
to the case files,
574
00:25:07,256 --> 00:25:10,551
and I will assist
in any way that I can.
575
00:25:10,551 --> 00:25:11,802
Very generous.
576
00:25:11,802 --> 00:25:13,721
Now, here's my counteroffer.
577
00:25:13,721 --> 00:25:17,099
Tell us everything you know,
or DCPD will put you in jail.
578
00:25:17,099 --> 00:25:19,769
On what grounds?
579
00:25:19,769 --> 00:25:21,562
Motive and opportunity.
580
00:25:21,562 --> 00:25:23,606
You failed to mention
you knew the victim.
581
00:25:23,606 --> 00:25:25,399
You also knew where she lived.
582
00:25:25,399 --> 00:25:27,610
My officers found a letter from
you in her things in addition
583
00:25:27,610 --> 00:25:29,278
to your DM exchanges.
584
00:25:29,278 --> 00:25:31,197
You haven't had
a best-seller in years.
585
00:25:31,197 --> 00:25:34,992
A sequel, Sir striking
again, could revitalize
586
00:25:34,992 --> 00:25:36,452
your faltering career.
587
00:25:36,452 --> 00:25:37,828
Oh, please.
588
00:25:37,828 --> 00:25:39,288
I already have
a sequel in the works.
589
00:25:39,288 --> 00:25:42,041
It is about you
and your recent abduction.
590
00:25:42,041 --> 00:25:43,626
And a sequel to a sequel?
591
00:25:43,626 --> 00:25:45,795
Well, that's just bad writing.
592
00:25:45,795 --> 00:25:47,672
I'm done.
He's a waste of our time.
593
00:25:47,672 --> 00:25:49,048
Gabi, we've got a problem.
594
00:25:49,048 --> 00:25:50,800
A second teen girl
has been taken.
595
00:25:50,800 --> 00:25:52,843
Ah, and the plot thickens.
596
00:25:52,843 --> 00:25:54,845
First he takes his Gabi,
and now
597
00:25:54,845 --> 00:25:56,389
he's taken his Bella as well.
598
00:26:02,728 --> 00:26:04,105
Her name is Charlotte Meeks,
also 16 years old.
599
00:26:04,105 --> 00:26:05,481
As far as we can tell she
didn't know the first victim.
600
00:26:05,481 --> 00:26:07,650
They went to different
schools across town.
601
00:26:07,650 --> 00:26:08,776
I was seven when I was taken.
602
00:26:08,776 --> 00:26:10,152
How is this supposed to be me?
603
00:26:10,152 --> 00:26:11,821
The cases are
definitely connected?
604
00:26:11,821 --> 00:26:13,656
Chloroform was found
in Charlotte's room, too.
605
00:26:13,656 --> 00:26:17,451
Also, this came in on the
other Gabi's DCPD tip line.
606
00:26:17,451 --> 00:26:18,869
It's from Sir.
607
00:26:18,869 --> 00:26:21,414
This is Hugh Evans.
608
00:26:21,414 --> 00:26:22,957
You can call me Sir.
609
00:26:22,957 --> 00:26:25,876
I have taken two young women,
610
00:26:25,876 --> 00:26:28,337
my new Gabi,
and this other one,
611
00:26:28,337 --> 00:26:30,256
who is unworthy.
612
00:26:30,256 --> 00:26:35,177
Only this time, no one
will escape or be found.
613
00:26:35,177 --> 00:26:36,846
- It's not him.
- Gabi.
614
00:26:36,846 --> 00:26:38,264
You either listen
or you leave.
615
00:26:38,264 --> 00:26:40,933
- He said Gabi, not Gabrielle.
- Exactly.
616
00:26:40,933 --> 00:26:42,852
Sir believes names have power
and therefore
617
00:26:42,852 --> 00:26:44,312
should never be shortened.
618
00:26:44,312 --> 00:26:46,605
It's also how I know
that hack of an author
619
00:26:46,605 --> 00:26:48,107
never spoke to Sir once.
620
00:26:48,107 --> 00:26:50,776
Every quote he attributed
to Sir, he said "Gabi."
621
00:26:50,776 --> 00:26:51,944
Give me five minutes.
622
00:26:51,944 --> 00:26:53,696
I can probably prove it's AI.
623
00:26:53,696 --> 00:26:56,574
Take all the time you want.
624
00:26:59,368 --> 00:27:02,872
You and your ugly lies
are as much to blame
625
00:27:02,872 --> 00:27:04,749
for Sir's notoriety
and these girls
626
00:27:04,749 --> 00:27:07,585
being in danger as the person
following your damn book,
627
00:27:07,585 --> 00:27:09,712
and I'm going to make sure
the world knows it.
628
00:27:09,712 --> 00:27:11,672
I'm not 16 and scared anymore.
629
00:27:11,672 --> 00:27:15,176
I will spend every moment
for the rest of my life
630
00:27:15,176 --> 00:27:17,928
making sure everyone sees you
for the filth that you are.
631
00:27:17,928 --> 00:27:19,055
You know me.
632
00:27:19,055 --> 00:27:22,558
You know spin is my superpower.
633
00:27:22,558 --> 00:27:24,727
Want to try me?
634
00:27:24,727 --> 00:27:26,228
What do you want to know?
635
00:27:26,228 --> 00:27:30,566
You have never spoken
to Sir once, have you?
636
00:27:30,566 --> 00:27:33,527
No, never.
637
00:27:33,527 --> 00:27:35,738
Wait.
638
00:27:35,738 --> 00:27:38,074
We can use him.
639
00:27:41,535 --> 00:27:43,496
OK.
Zeke is all set.
640
00:27:43,496 --> 00:27:45,581
Between him and DCPD,
any suspicious calls
641
00:27:45,581 --> 00:27:48,250
that come into the tip line
will be monitored and traced.
642
00:27:48,250 --> 00:27:49,126
All right.
643
00:27:49,126 --> 00:27:51,087
30 Seconds till we start.
644
00:27:51,087 --> 00:27:54,799
I hope Gabi's right
and the copycat calls in.
645
00:27:54,799 --> 00:27:57,927
Trent, do you think it would
be possible for me to go back
646
00:27:57,927 --> 00:28:00,096
to the bus station tonight?
647
00:28:00,096 --> 00:28:04,517
Margaret,
I didn't want to bring this up
648
00:28:04,517 --> 00:28:05,768
with everything going on.
649
00:28:05,768 --> 00:28:07,978
But have you been
calling Rafael?
650
00:28:07,978 --> 00:28:09,397
I mean, only to
explain what happened
651
00:28:09,397 --> 00:28:11,273
and to-- to apologize
for hitting him.
652
00:28:11,273 --> 00:28:13,776
There is another word for
what you're doing, harassment.
653
00:28:13,776 --> 00:28:17,071
And he has filed a complaint
on top of the charges
654
00:28:17,071 --> 00:28:19,156
he already filed.
655
00:28:19,156 --> 00:28:23,577
I am trying to help you, but
you are not making this easy.
656
00:28:23,577 --> 00:28:25,871
Good afternoon.
This is a special broadcast.
657
00:28:25,871 --> 00:28:30,084
I'm here with Gabi Mosely, who
is working with DCPD to help
658
00:28:30,084 --> 00:28:32,711
track down two
missing teenage girls
659
00:28:32,711 --> 00:28:34,422
taken from their own home.
660
00:28:34,422 --> 00:28:37,299
Also, we have author
Arthur DiNoble,
661
00:28:37,299 --> 00:28:41,095
best known for his true crime
novel, "They Call Me Sir."
662
00:28:41,095 --> 00:28:42,513
Now, our call line is open.
663
00:28:42,513 --> 00:28:44,807
But before we start
taking calls, Arthur,
664
00:28:44,807 --> 00:28:47,601
I understand that you have
a new book in the works
665
00:28:47,601 --> 00:28:50,938
centered on the recent
kidnapping of Lacey Quinn.
666
00:28:50,938 --> 00:28:54,525
Actually,
after careful consideration,
667
00:28:54,525 --> 00:28:57,027
I have decided
to shelve that project.
668
00:28:57,027 --> 00:28:58,946
After all,
kidnapping victims deserve
669
00:28:58,946 --> 00:29:04,910
the dignity of not having their
trauma exploited for profit.
670
00:29:04,910 --> 00:29:06,495
I couldn't agree more.
671
00:29:07,830 --> 00:29:09,290
I'm-- I'm so sorry.
672
00:29:09,290 --> 00:29:12,668
It looks like we have
a technical problem.
673
00:29:12,668 --> 00:29:14,503
This is not the call-in line.
674
00:29:14,503 --> 00:29:16,380
This is my personal cell.
675
00:29:20,509 --> 00:29:21,510
We clear?
676
00:29:21,510 --> 00:29:22,511
Yes.
677
00:29:22,511 --> 00:29:25,723
Answer on speaker.
678
00:29:25,723 --> 00:29:27,850
Hello, Gabriel.
679
00:29:27,850 --> 00:29:29,226
What do you want?
680
00:29:29,226 --> 00:29:31,228
You'll forgive
me for being brief.
681
00:29:31,228 --> 00:29:33,314
I assume my call
is being traced.
682
00:29:33,314 --> 00:29:35,191
Still, I wanted to
wish you good luck
683
00:29:35,191 --> 00:29:36,984
finding these two
young girls who
684
00:29:36,984 --> 00:29:38,777
were taken from their homes.
685
00:29:38,777 --> 00:29:40,529
Having taught you
all that you know,
686
00:29:40,529 --> 00:29:42,740
I am certain are capable
enough to find them.
687
00:29:42,740 --> 00:29:45,576
All that you lack is
my own special insight.
688
00:29:45,576 --> 00:29:47,453
To find who did
this, Gabrielle,
689
00:29:47,453 --> 00:29:50,539
you have to embrace
the darkness.
690
00:29:50,539 --> 00:29:55,127
If you do not, I fear one
of these two girls will die.
691
00:29:56,879 --> 00:29:58,255
All right.
692
00:29:58,255 --> 00:29:59,715
Maybe he's just trying
to get attention.
693
00:29:59,715 --> 00:30:01,425
Or maybe he really
did take both girls.
694
00:30:01,425 --> 00:30:02,885
No, there's
a message in there.
695
00:30:02,885 --> 00:30:04,053
I just don't know what it is.
696
00:30:04,053 --> 00:30:05,471
I need time to think.
697
00:30:05,471 --> 00:30:07,306
I think I found
the connection.
698
00:30:07,306 --> 00:30:09,683
Charlotte's a golfer
just like Ryan.
699
00:30:09,683 --> 00:30:11,268
Ryan goes to school
with the other Gabi,
700
00:30:11,268 --> 00:30:12,895
but he also belongs
to the same
701
00:30:12,895 --> 00:30:14,813
elite golf team in Charlotte.
He's the link.
702
00:30:14,813 --> 00:30:17,149
Also, I finally hacked
into the other Gabi's laptop.
703
00:30:17,149 --> 00:30:19,235
These were in a trash bin.
704
00:30:19,235 --> 00:30:21,195
She tried to delete them.
705
00:30:21,195 --> 00:30:22,696
He was dating them both.
706
00:30:22,696 --> 00:30:26,575
I knew he was a
lying son of a bitch.
707
00:30:26,575 --> 00:30:28,244
I'm not lying.
708
00:30:28,244 --> 00:30:29,620
Yes, I'm dating Gabi,
but there is nothing going on
709
00:30:29,620 --> 00:30:32,081
between me and Charlotte.
710
00:30:32,081 --> 00:30:34,250
A picture is worth
a thousand words.
711
00:30:34,250 --> 00:30:36,794
Lying, cheating, philandering.
712
00:30:36,794 --> 00:30:39,129
I've got 997 more.
713
00:30:39,129 --> 00:30:40,798
No, my dad can tell you.
714
00:30:40,798 --> 00:30:43,759
Charlotte and I have been best
friends since we were six.
715
00:30:43,759 --> 00:30:44,927
She's like my sister.
716
00:30:44,927 --> 00:30:46,428
This is just us horsing around.
717
00:30:46,428 --> 00:30:48,847
Yeah, well, clearly,
your girlfriend didn't
718
00:30:48,847 --> 00:30:50,474
think it was so innocent.
719
00:30:50,474 --> 00:30:52,560
I shouldn't have lied before.
720
00:30:52,560 --> 00:30:54,937
Yeah.
Gabi and I had a fight.
721
00:30:54,937 --> 00:30:56,897
She lost it,
screaming I was no better
722
00:30:56,897 --> 00:31:00,067
than her no good cheating
piece-of-crap of a father.
723
00:31:00,067 --> 00:31:03,362
And she went all dark
and crazy and crap.
724
00:31:03,362 --> 00:31:04,738
And then after that,
she stormed off,
725
00:31:04,738 --> 00:31:08,033
and that's when I
heard Gabi was missing.
726
00:31:08,033 --> 00:31:09,326
All right, that's enough.
727
00:31:09,326 --> 00:31:11,537
We are done until
I speak to a lawyer.
728
00:31:14,456 --> 00:31:16,542
There's a lot here
that doesn't add up.
729
00:31:16,542 --> 00:31:18,460
Also, who are we
even looking for?
730
00:31:18,460 --> 00:31:20,879
Someone who knows
how to use AI audio?
731
00:31:20,879 --> 00:31:22,339
To me, that's someone young.
732
00:31:22,339 --> 00:31:24,550
Sir said if I don't
embrace the darkness,
733
00:31:24,550 --> 00:31:25,926
one of the two girls would die.
734
00:31:25,926 --> 00:31:26,927
Not both, one.
735
00:31:26,927 --> 00:31:28,470
I'm not following.
736
00:31:28,470 --> 00:31:30,681
What if other Gabi
embraced her darkness.
737
00:31:30,681 --> 00:31:32,683
She's someone younger,
media-obsessed.
738
00:31:32,683 --> 00:31:34,310
Who knows the
case inside and out.
739
00:31:34,310 --> 00:31:36,186
Also,
copycats tend to be loners,
740
00:31:36,186 --> 00:31:37,605
introverts craving attention.
741
00:31:37,605 --> 00:31:40,441
We're not looking
for someone copying Sir.
742
00:31:40,441 --> 00:31:42,568
We're looking
for someone copying me.
743
00:31:45,195 --> 00:31:46,614
I-- I don't understand.
744
00:31:46,614 --> 00:31:47,823
You've got it wrong.
745
00:31:47,823 --> 00:31:49,617
I know what we're
saying seems impossible,
746
00:31:49,617 --> 00:31:51,035
but think hard.
747
00:31:51,035 --> 00:31:52,453
Does your daughter
have a temper?
748
00:31:52,453 --> 00:31:55,706
Have you ever seen
a darker side to her?
749
00:31:55,706 --> 00:31:59,043
I-- I thought it was just
regular teenage angst.
750
00:31:59,043 --> 00:32:00,669
No, you didn't.
751
00:32:00,669 --> 00:32:02,212
That's why you had the
youth pastor from your church
752
00:32:02,212 --> 00:32:03,839
talk to her.
- Fine.
753
00:32:03,839 --> 00:32:06,008
She has some difficulties.
754
00:32:06,008 --> 00:32:08,052
But why on Earth would she
fake her own kidnapping
755
00:32:08,052 --> 00:32:09,803
and then take this other girl?
756
00:32:09,803 --> 00:32:11,680
Your daughter pretended to
be kidnapped for the attention.
757
00:32:11,680 --> 00:32:14,308
And she took the other girl
out of jealousy and anger.
758
00:32:14,308 --> 00:32:15,392
Look, we don't have time.
759
00:32:15,392 --> 00:32:16,810
Charlotte's life is in danger.
760
00:32:16,810 --> 00:32:18,354
Your daughter wants to be me,
761
00:32:18,354 --> 00:32:19,855
get the same attention I did
have, everyone see her
762
00:32:19,855 --> 00:32:21,565
as a hero for surviving Sir.
763
00:32:21,565 --> 00:32:23,442
But the only way that lie works
764
00:32:23,442 --> 00:32:26,028
is if Charlotte doesn't live
to tell the truth about what
765
00:32:26,028 --> 00:32:27,655
your daughter really did.
766
00:32:27,655 --> 00:32:29,698
Where would your daughter
hide out if she needed to?
767
00:32:38,040 --> 00:32:39,583
Where is this?
768
00:32:54,640 --> 00:32:57,267
Charlotte.
769
00:32:57,267 --> 00:32:59,103
It's OK. It's OK, Charlotte.
770
00:32:59,103 --> 00:33:00,562
I'm Gabi Mosley.
771
00:33:00,562 --> 00:33:03,065
You're safe.
772
00:33:03,065 --> 00:33:05,067
What the-- where is she?
773
00:33:05,067 --> 00:33:06,819
- It's you.
- Where is Charlotte?
774
00:33:06,819 --> 00:33:07,861
What did you do to her?
775
00:33:07,861 --> 00:33:08,862
Oh, my God.
776
00:33:08,862 --> 00:33:10,072
I'm so sorry.
777
00:33:10,072 --> 00:33:11,198
I messed up.
778
00:33:11,198 --> 00:33:12,908
I know I messed up.
779
00:33:12,908 --> 00:33:14,201
It's OK.
780
00:33:14,201 --> 00:33:15,494
It's OK.
781
00:33:15,494 --> 00:33:17,079
But you need to tell
me what happened.
782
00:33:17,079 --> 00:33:20,082
Where is Charlotte?
783
00:33:20,082 --> 00:33:21,208
He took her.
784
00:33:21,208 --> 00:33:23,711
- Who?
- Who took her?
785
00:33:28,006 --> 00:33:29,758
You're OK.
786
00:33:29,758 --> 00:33:30,926
OK, we've got you.
787
00:33:30,926 --> 00:33:33,846
Your parents are on their way.
788
00:33:35,597 --> 00:33:39,309
Hey, so the good news is,
she's physically fine.
789
00:33:39,309 --> 00:33:41,854
It appears she was rescued
just in the nick of time
790
00:33:41,854 --> 00:33:44,231
and then dropped off here.
791
00:33:44,231 --> 00:33:45,941
What do you mean, rescued?
792
00:33:45,941 --> 00:33:47,109
Gabi.
793
00:33:47,109 --> 00:33:49,111
It was Sir.
794
00:33:49,111 --> 00:33:51,280
She insists it was Sir
who saved her.
795
00:33:55,117 --> 00:33:57,202
He said you
wouldn't believe me,
796
00:33:57,202 --> 00:34:00,956
so he gave me this
to give to you.
797
00:34:03,500 --> 00:34:05,586
And there's--
there's something else.
798
00:34:05,586 --> 00:34:07,171
Please don't hate me.
799
00:34:07,171 --> 00:34:09,965
But I had to tell the truth.
800
00:34:09,965 --> 00:34:12,342
Charlotte posted this
about 30 minutes ago.
801
00:34:12,342 --> 00:34:13,552
It's already gone viral.
802
00:34:13,552 --> 00:34:16,680
There's no way to stop it.
803
00:34:16,680 --> 00:34:21,310
Hello, my name is Charlotte,
and I'm a kidnapping survivor.
804
00:34:21,310 --> 00:34:23,061
The person who took me was--
805
00:34:23,061 --> 00:34:26,815
she had a knife, and she
was ready to kill me.
806
00:34:26,815 --> 00:34:32,821
But then I was rescued
by this man, Hugh Evans.
807
00:34:32,821 --> 00:34:36,658
Now, I know there are stories
that he was a monster.
808
00:34:36,658 --> 00:34:39,703
All I know is that
tonight he was my savior.
809
00:34:39,703 --> 00:34:41,121
Thank you.
810
00:34:41,121 --> 00:34:43,665
Thank you, Mr. Evans.
811
00:34:43,665 --> 00:34:45,834
You all kept telling
me we don't need Sir.
812
00:34:45,834 --> 00:34:51,423
But the truth is,
he didn't need us.
813
00:34:59,598 --> 00:35:01,016
Bella.
814
00:35:06,438 --> 00:35:10,943
Bella, I know you're
upset given what you read.
815
00:35:10,943 --> 00:35:13,320
But that article was a lie.
816
00:35:13,320 --> 00:35:14,446
He misquoted me.
817
00:35:14,446 --> 00:35:15,489
I trusted him.
818
00:35:15,489 --> 00:35:19,117
He-- here, I can prove it.
819
00:35:19,117 --> 00:35:22,871
I recorded what I told him.
820
00:35:22,871 --> 00:35:26,208
Tell me, Gabi, why do you
think Bella doesn't talk?
821
00:35:26,208 --> 00:35:28,252
Is it because she's broken?
822
00:35:28,252 --> 00:35:30,504
No, Bella is not broken.
823
00:35:30,504 --> 00:35:32,297
Don't say that.
824
00:35:32,297 --> 00:35:36,218
Bella is the bravest, most
resilient girl I've ever met.
825
00:35:36,218 --> 00:35:38,470
Every time I see her,
it's like there's
826
00:35:38,470 --> 00:35:40,389
this light, this goodness
827
00:35:40,389 --> 00:35:43,058
that I've never felt
in anyone else.
828
00:35:43,058 --> 00:35:44,893
She is not broken.
829
00:35:44,893 --> 00:35:47,688
She is hurt,
but she's healing.
830
00:35:47,688 --> 00:35:49,731
And one day
she'll speak again.
831
00:35:49,731 --> 00:35:53,485
And I, for one, cannot wait
to hear what she has to say.
832
00:36:10,002 --> 00:36:11,962
You're wrong, you know?
833
00:36:11,962 --> 00:36:14,381
Sir couldn't have
solved this without us.
834
00:36:14,381 --> 00:36:17,259
He came here the other
night for our file.
835
00:36:17,259 --> 00:36:18,719
Lacey.
836
00:36:18,719 --> 00:36:22,264
Sir's only insight
came because he's broken.
837
00:36:22,264 --> 00:36:23,515
Think about it.
838
00:36:23,515 --> 00:36:24,850
Where we saw
a kidnapping victim,
839
00:36:24,850 --> 00:36:27,603
Sir's twisted mind
saw a suspect.
840
00:36:27,603 --> 00:36:28,770
And he was right.
841
00:36:28,770 --> 00:36:31,273
This time.
842
00:36:31,273 --> 00:36:34,484
But you know
what else that proves?
843
00:36:34,484 --> 00:36:36,737
You are not Sir.
844
00:36:38,030 --> 00:36:41,825
So do not let him
bamboozle you into thinking
845
00:36:41,825 --> 00:36:44,620
that having a heart
and embracing the light
846
00:36:44,620 --> 00:36:46,788
makes you deficient somehow.
847
00:36:46,788 --> 00:36:50,584
It makes you and I survivors.
848
00:36:54,463 --> 00:36:55,464
Bamboozle?
849
00:36:59,551 --> 00:37:04,139
All right.
It's a really good word.
850
00:37:04,139 --> 00:37:05,599
I owe you an apology.
851
00:37:05,599 --> 00:37:08,894
Recently, I have been
overprotective of you.
852
00:37:08,894 --> 00:37:12,731
And I need you to know how
much faith I have in you.
853
00:37:12,731 --> 00:37:17,152
That's why once Sir
is captured and I go away,
854
00:37:17,152 --> 00:37:18,612
I want you to take over M&A.
855
00:37:25,619 --> 00:37:31,166
Gabi, I-- a month ago,
856
00:37:31,166 --> 00:37:35,128
I would have said yes,
no questions asked.
857
00:37:35,128 --> 00:37:38,382
But everything's changed now.
858
00:37:38,382 --> 00:37:42,886
Gabi, I'm not well.
859
00:37:42,886 --> 00:37:45,013
I'm not sleeping.
860
00:37:45,013 --> 00:37:49,559
I don't remember
everything yet.
861
00:37:49,559 --> 00:37:51,436
I think maybe I need some help.
862
00:37:55,816 --> 00:37:57,484
We will get you that help.
863
00:37:58,777 --> 00:38:01,071
We will make you whole.
864
00:38:06,618 --> 00:38:09,663
- Welcome home.
- Welcome home.
865
00:38:36,565 --> 00:38:39,943
I wanted to show that you are
not the only one who can cook.
866
00:38:45,741 --> 00:38:48,827
Nine months ago,
I helped Gabi kidnap Sir.
867
00:38:52,164 --> 00:38:53,874
I'm the one who handed him
868
00:38:53,874 --> 00:38:58,378
to Gabi so that she could--
869
00:38:58,378 --> 00:39:00,338
and I lied to you.
870
00:39:00,338 --> 00:39:03,258
And I'm so sorry.
871
00:39:05,844 --> 00:39:08,597
Thank you for trusting me.
872
00:39:08,597 --> 00:39:11,850
I know you feel
you owe Gabi this debt,
873
00:39:11,850 --> 00:39:16,271
and that makes me angry
for you, not with you.
874
00:39:20,442 --> 00:39:23,904
We'll get through this.
875
00:39:25,280 --> 00:39:28,575
I love you so much.
876
00:39:28,575 --> 00:39:31,870
I love you, too.
877
00:39:34,039 --> 00:39:37,834
But to get through this,
I need you to be
878
00:39:37,834 --> 00:39:40,087
honest with the whole team.
879
00:39:40,087 --> 00:39:44,132
Carrying the burden of this
lie with you to work every day,
880
00:39:44,132 --> 00:39:47,302
it will consume you.
881
00:39:47,302 --> 00:39:49,054
I already have.
882
00:39:51,056 --> 00:39:53,225
I told them all.
883
00:39:54,810 --> 00:39:58,230
So fifth, is it?
884
00:39:58,230 --> 00:40:02,484
I am not the first person that
you are telling this secret to,
885
00:40:02,484 --> 00:40:06,321
nor the second, but the fifth.
886
00:40:10,826 --> 00:40:15,872
♪ Oh it's gone, all gone ♪
887
00:40:15,872 --> 00:40:20,836
♪ And no one
who takes the pain away ♪
888
00:40:20,836 --> 00:40:26,007
♪ Oh it's been so long ♪
889
00:40:26,007 --> 00:40:31,429
♪ You've been gone
but nothing fades away ♪
890
00:40:31,429 --> 00:40:35,976
♪ Now I'm lost so lost ♪
891
00:40:35,976 --> 00:40:41,857
♪ While you found
another heart to take ♪
892
00:40:41,857 --> 00:40:46,319
♪ No I'm not all right ♪
893
00:40:46,319 --> 00:40:49,030
♪ I'm not fine ♪
894
00:40:49,030 --> 00:40:56,037
♪ I'm blinded by the light
of your halo ♪
895
00:40:56,037 --> 00:40:58,623
♪ Can you see it? ♪
896
00:40:58,623 --> 00:41:01,418
♪ Can't you feel me ♪
897
00:41:01,418 --> 00:41:06,006
♪ In your halo? ♪
898
00:41:06,006 --> 00:41:08,717
♪ Can you see it? ♪
899
00:41:08,717 --> 00:41:10,886
♪ Can't you feel me? ♪
900
00:41:10,886 --> 00:41:16,433
♪ I'm so alone ♪
901
00:41:16,433 --> 00:41:21,521
♪ I'm all alone ♪
902
00:41:21,521 --> 00:41:26,526
♪ I'm so alone ♪
903
00:41:26,526 --> 00:41:31,573
♪ I'm all alone ♪
904
00:41:31,573 --> 00:41:36,745
♪ I'm so alone ♪
905
00:41:36,745 --> 00:41:42,417
♪ I'm all alone ♪
906
00:42:21,957 --> 00:42:23,208
Greg, move your head.
66404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.