All language subtitles for Family Ties - S03E20 - Dont Know Much About History.ENG.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,332 --> 00:00:14,499 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,534 --> 00:00:17,431 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,466 --> 00:00:19,966 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:20,001 --> 00:00:22,997 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,032 --> 00:00:25,866 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,901 --> 00:00:28,831 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,866 --> 00:00:34,366 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,165 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,200 --> 00:00:38,699 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,933 --> 00:00:42,599 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,634 --> 00:00:45,230 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,265 --> 00:00:47,898 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,933 --> 00:00:49,933 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,968 --> 00:00:51,197 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,232 --> 00:00:54,100 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:54,135 --> 00:00:57,217 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:57,252 --> 00:01:00,299 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:03,999 --> 00:01:06,532 Thanks for dinner, Mrs. Keaton. Everything was delicious. 19 00:01:06,567 --> 00:01:09,165 Yes, my, uh... My wife has a way with seaweed. 20 00:01:09,200 --> 00:01:10,099 Oh. 21 00:01:11,265 --> 00:01:12,715 What's this over here? 22 00:01:12,750 --> 00:01:14,358 That's cooked lawn. Tsk. 23 00:01:14,393 --> 00:01:15,966 I mow it. I rake it. 24 00:01:16,001 --> 00:01:17,566 And I cook it. 25 00:01:18,699 --> 00:01:20,766 Come on, Elyse. Uh, we better get going. 26 00:01:20,801 --> 00:01:23,064 The car dealers close in an hour. 27 00:01:23,099 --> 00:01:24,733 What kind of car you thinking of buying? 28 00:01:24,768 --> 00:01:26,332 A sports car. A station wagon. 29 00:01:27,833 --> 00:01:30,799 Mallory, the whole reason for buying a new car 30 00:01:30,834 --> 00:01:32,130 is to have more room for the baby. 31 00:01:32,165 --> 00:01:34,799 What would be the point of buying a sports car? 32 00:01:34,834 --> 00:01:36,599 I'd look great in one. 33 00:01:40,400 --> 00:01:42,399 Come on, Mallory, they'd be crazy to let you 34 00:01:42,434 --> 00:01:44,030 drive the new car, anyway. 35 00:01:44,065 --> 00:01:45,982 I happen to be a good driver, Alex. 36 00:01:46,017 --> 00:01:48,108 I passed my road test on the third try, 37 00:01:48,143 --> 00:01:50,199 and I almost passed on the second try. 38 00:01:52,833 --> 00:01:54,899 And she could have if the examiner 39 00:01:54,934 --> 00:01:56,966 hadn't been thrown from the car. 40 00:02:00,833 --> 00:02:03,099 Personally, I don't care what kind of car we buy, 41 00:02:03,090 --> 00:02:05,397 as long as it doesn't have those fake hangings 42 00:02:05,413 --> 00:02:07,550 from the rear of new mirror. 43 00:02:07,573 --> 00:02:09,194 What are you guys gonna do tonight? 44 00:02:09,221 --> 00:02:10,610 Well, Alex and I are gonna interview 45 00:02:10,647 --> 00:02:12,297 some students for our new business, 46 00:02:12,332 --> 00:02:14,482 the Jarrett and Keaton Tutorial Service. 47 00:02:14,517 --> 00:02:16,597 That's right... Wait a minute. Wait a minute. 48 00:02:16,632 --> 00:02:20,299 You mean, the, uh, Keaton and Jarrett Tutorial Service. 49 00:02:21,899 --> 00:02:24,449 Keaton and Associates. 50 00:02:24,484 --> 00:02:26,965 Why not just Keaton? 51 00:02:27,000 --> 00:02:28,566 All right. Okay. Have it your way. 52 00:02:30,265 --> 00:02:33,232 Who would come to you guys to be tutored anyway? 53 00:02:33,267 --> 00:02:36,200 We could get rich off your friends alone, Mal. 54 00:02:39,265 --> 00:02:40,331 Well, I think it's nice 55 00:02:40,366 --> 00:02:42,566 to see you guys cooperating for a change. 56 00:02:42,601 --> 00:02:44,432 Well, what does that mean, Mom? 57 00:02:44,467 --> 00:02:45,532 Oh, come on. 58 00:02:45,567 --> 00:02:48,166 You two are the most competitive guys I know. 59 00:02:48,201 --> 00:02:50,766 Us? Compete? What do we ever compete over? 60 00:02:58,299 --> 00:03:00,299 Okay, Elyse, you ready to go? 61 00:03:00,334 --> 00:03:01,664 Yeah, I'm all set. 62 00:03:01,699 --> 00:03:04,100 Uh, Jen, you'll look after the, uh... The baby? 63 00:03:04,135 --> 00:03:07,532 I think Alex will be okay on his own, Mom. 64 00:03:09,933 --> 00:03:11,866 Oh, you mean, the other baby. 65 00:03:11,901 --> 00:03:13,283 Yeah. Yeah, I'll stay. 66 00:03:13,318 --> 00:03:14,631 We'll see you later. 67 00:03:14,666 --> 00:03:16,899 Yeah, hopefully, in a Maserati. 68 00:03:16,934 --> 00:03:17,864 Bye-bye. 69 00:03:17,899 --> 00:03:19,364 Good night. 70 00:03:19,399 --> 00:03:20,899 Okay, let's get this place cleaned up. 71 00:03:20,934 --> 00:03:22,565 We are professional tutors now. 72 00:03:22,600 --> 00:03:26,016 We gotta make a good impression on our tutees. 73 00:03:26,051 --> 00:03:29,432 We are gonna have a very successful business, 74 00:03:29,467 --> 00:03:31,467 and we're gonna be providing a service 75 00:03:31,502 --> 00:03:33,567 for the college community. 76 00:03:33,602 --> 00:03:35,632 And we're gonna be rich! 77 00:03:35,667 --> 00:03:36,664 Right. 78 00:03:36,699 --> 00:03:38,065 And we're gonna split everything 79 00:03:38,100 --> 00:03:40,467 down the middle: 54, 46. 80 00:03:42,232 --> 00:03:44,432 Keaton, I recognize that look in your eye. 81 00:03:44,467 --> 00:03:45,997 What look? 82 00:03:46,032 --> 00:03:47,297 That competitive look, 83 00:03:47,332 --> 00:03:49,332 like when we were teammates in that bicycle race 84 00:03:49,367 --> 00:03:51,000 and you kept trying to ride away from me 85 00:03:51,035 --> 00:03:52,331 off in your own direction. 86 00:03:52,366 --> 00:03:55,332 Come on, Jarrett, I saw a shortcut. 87 00:03:55,367 --> 00:03:57,899 We were on a tandem bike. 88 00:04:01,065 --> 00:04:04,099 And so basically, what we offer is a biweekly tutorial 89 00:04:04,134 --> 00:04:05,766 on those subjects you're not performing 90 00:04:05,801 --> 00:04:07,397 up to your top standards in. 91 00:04:07,432 --> 00:04:08,867 That's great, but what I really need 92 00:04:08,902 --> 00:04:11,232 help in is my schoolwork. 93 00:04:14,666 --> 00:04:17,567 Well, that's what "tutorial" means, William. 94 00:04:17,602 --> 00:04:19,698 Oh. 95 00:04:19,733 --> 00:04:21,933 Okay, well, I'll see you guys Tuesday, then, huh? 96 00:04:21,968 --> 00:04:23,798 Hey, by the way, where do I go? 97 00:04:23,833 --> 00:04:26,934 Uh, well, the tutorial will take place here, William. 98 00:04:26,969 --> 00:04:28,766 I mean, where do I go now? 99 00:04:30,999 --> 00:04:33,265 Go home. 100 00:04:34,866 --> 00:04:36,400 Go home. 101 00:04:37,733 --> 00:04:39,332 See you Tuesday, William. 102 00:04:39,367 --> 00:04:40,833 Whoo! Okay. 103 00:04:42,099 --> 00:04:43,364 Hey, we did it! 104 00:04:43,399 --> 00:04:45,934 We bought the Wagonmaster. We pick it up next week. 105 00:04:45,969 --> 00:04:47,331 Whoa! Congratulations. 106 00:04:47,366 --> 00:04:49,682 Yeah, it's... It's economical, 107 00:04:49,717 --> 00:04:51,964 it's well-built, it's roomy... 108 00:04:51,999 --> 00:04:55,600 It's ugly. It looks like a refrigerator on wheels. 109 00:04:55,635 --> 00:04:59,232 I wanted to get the Panther 4000 Turbo XK. 110 00:04:59,267 --> 00:05:01,899 It does zero to 100 in two seconds. 111 00:05:03,900 --> 00:05:05,831 Mallory, I don't like buying a car 112 00:05:05,866 --> 00:05:09,464 that requires a parachute to slow down. 113 00:05:09,499 --> 00:05:12,399 I heard the Wagonmaster's a real nice car, Mr. Keaton. 114 00:05:12,434 --> 00:05:13,965 Oh, it is a beauty, James. 115 00:05:14,000 --> 00:05:16,799 The salesman says it seats eight comfortably 116 00:05:16,834 --> 00:05:20,064 and, uh, ten uncomfortably. 117 00:05:20,099 --> 00:05:22,767 I'm gonna go check on Andy. It's time for his bath. 118 00:05:22,802 --> 00:05:24,767 Oh, I'll come with you, Elyse. I, heh... 119 00:05:24,802 --> 00:05:26,733 I want to show him these dice. Heh-heh. 120 00:05:29,899 --> 00:05:31,665 Okay. So who's next? 121 00:05:31,700 --> 00:05:34,064 Uh, just one more. Uh, Robin Green. 122 00:05:34,099 --> 00:05:36,799 I spoke to her on the phone. She sounded pretty dull. 123 00:05:36,834 --> 00:05:39,499 Hey, if we can tutor William, we can tutor anyone. 124 00:05:52,100 --> 00:05:54,799 Hi. I'm, uh... I'm Alex Keaton. 125 00:05:54,834 --> 00:05:57,499 Robin Green. Nice to meet you. 126 00:05:57,534 --> 00:05:59,233 Nice to meet you. 127 00:06:00,967 --> 00:06:04,265 Uh, this is my partner, uh, uh, James Jarrett. 128 00:06:04,300 --> 00:06:05,499 Hi. 129 00:06:07,599 --> 00:06:08,967 Uh, come in, come in, come in. 130 00:06:09,002 --> 00:06:10,098 Thank you. 131 00:06:10,133 --> 00:06:11,666 Would you like something to drink? 132 00:06:11,701 --> 00:06:13,064 No, thanks. 133 00:06:13,099 --> 00:06:14,766 Can I take your coat? 134 00:06:14,801 --> 00:06:16,431 All right. 135 00:06:16,466 --> 00:06:19,033 Uh, please, sit down. Have a seat. Have a seat. 136 00:06:22,933 --> 00:06:24,733 This is a beautiful coat. 137 00:06:26,099 --> 00:06:27,033 Thank you. 138 00:06:34,699 --> 00:06:36,934 Am I in the right house for the tutoring? 139 00:06:39,232 --> 00:06:40,831 Well, uh, William, 140 00:06:40,866 --> 00:06:43,799 that just about wraps up today's session. 141 00:06:43,834 --> 00:06:45,265 How am I doing so far? 142 00:06:45,300 --> 00:06:46,765 Not bad. 143 00:06:46,800 --> 00:06:48,099 You'll do even better next time 144 00:06:48,134 --> 00:06:50,466 if you bring your books. 145 00:06:50,501 --> 00:06:52,799 Bring books! Bring books! 146 00:06:56,767 --> 00:07:00,099 Okay, uh, we'll see you Thursday. Right, William? 147 00:07:00,134 --> 00:07:01,698 Okay. Okay, now, remember, 148 00:07:01,733 --> 00:07:04,749 that's this Thursday, the 31st. 149 00:07:04,784 --> 00:07:07,766 Thirty days has Thursday, April... 150 00:07:10,666 --> 00:07:14,266 It's a good thing we don't offer a money-back guarantee. 151 00:07:14,301 --> 00:07:17,265 Okay, who's next on the schedule tonight? 152 00:07:17,300 --> 00:07:18,731 Uh... gee. 153 00:07:18,766 --> 00:07:20,197 Uh, who's next? 154 00:07:20,232 --> 00:07:23,399 Uh, Eddie Fenton canceled, 155 00:07:23,434 --> 00:07:26,566 so it's just, uh... Robin. 156 00:07:26,601 --> 00:07:28,564 Robin. 157 00:07:28,599 --> 00:07:30,449 Yeah. Robin. 158 00:07:30,484 --> 00:07:32,300 Right! Robin! 159 00:07:35,265 --> 00:07:37,232 Alex, let's be honest with each other. 160 00:07:37,267 --> 00:07:38,431 I think it's safe to say 161 00:07:38,466 --> 00:07:41,066 that Robin is a girl that one might consider to be... 162 00:07:41,101 --> 00:07:42,200 attractive. 163 00:07:43,066 --> 00:07:44,299 Really? 164 00:07:45,532 --> 00:07:46,898 Yeah, okay, now that you mention it, 165 00:07:46,933 --> 00:07:50,433 I... I can see how one might find her attractive... 166 00:07:50,468 --> 00:07:52,332 Sensuous... 167 00:07:52,367 --> 00:07:53,833 Incredibly erotic. 168 00:07:55,799 --> 00:07:58,866 Though, personally, I hadn't noticed. 169 00:07:58,901 --> 00:08:00,165 I hadn't either, 170 00:08:00,200 --> 00:08:02,983 but, you know, if two guys are trying to run a business 171 00:08:03,018 --> 00:08:05,766 and they were to compete over something like, say, a girl... 172 00:08:05,801 --> 00:08:07,132 Oh, pfft! 173 00:08:11,166 --> 00:08:12,164 It could destroy 174 00:08:12,199 --> 00:08:14,331 the whole foundation of their partnership. 175 00:08:14,366 --> 00:08:17,532 Of course it could, so, uh... So they shouldn't compete. 176 00:08:17,567 --> 00:08:18,934 Right. So let's not. 177 00:08:20,433 --> 00:08:23,399 Right. Let's, uh... Let's remain cool. 178 00:08:23,434 --> 00:08:25,000 Detached. 179 00:08:25,035 --> 00:08:26,531 Professional. 180 00:08:26,566 --> 00:08:28,100 Professional. Right. 181 00:08:36,265 --> 00:08:37,834 Professional. 182 00:08:37,869 --> 00:08:39,000 Right. 183 00:08:40,599 --> 00:08:41,898 Hello. 184 00:08:41,933 --> 00:08:44,199 Robin! Gee, I had completely forgotten 185 00:08:44,234 --> 00:08:46,333 it was your night tonight. 186 00:08:46,368 --> 00:08:47,565 Enter. Enter. 187 00:08:47,600 --> 00:08:50,399 Well, I brought my economics and my poetry books. 188 00:08:50,434 --> 00:08:51,966 Who's gonna tutor me first? 189 00:08:52,001 --> 00:08:53,631 I am. 190 00:08:53,666 --> 00:08:55,399 Well, it doesn't matter to me. 191 00:08:55,434 --> 00:08:57,098 All I know is that when I study, 192 00:08:57,133 --> 00:08:58,999 whatever I do last stays with me best. 193 00:08:59,034 --> 00:09:01,265 Then, uh... Then do poetry first. 194 00:09:01,300 --> 00:09:03,297 Do poetry, take your time. 195 00:09:03,332 --> 00:09:06,867 I'll be, uh, back in, what, roughly 40 minutes. 196 00:09:11,299 --> 00:09:12,999 James, that is really funny. 197 00:09:13,034 --> 00:09:14,665 See, I bet you never thought 198 00:09:14,700 --> 00:09:17,265 that Aleksandr Pushkin was such an amusing poet. 199 00:09:17,300 --> 00:09:19,232 Ooh, but I always suspected it. 200 00:09:28,165 --> 00:09:30,197 Forty minutes. Time's up. 201 00:09:30,232 --> 00:09:32,834 Alex, that could not have been 40 minutes. 202 00:09:32,869 --> 00:09:35,098 You guys run a tight ship here. 203 00:09:35,133 --> 00:09:37,265 Evidently, though we seem to be a little lacking 204 00:09:37,300 --> 00:09:38,749 in professional courtesy. 205 00:09:38,784 --> 00:09:40,225 Oh, hey, hey, hey, hey. 206 00:09:40,260 --> 00:09:41,632 I'm professional, buddy. 207 00:09:41,667 --> 00:09:43,400 I don't giggle when I tutor. 208 00:09:48,232 --> 00:09:50,567 You know, James is really wonderful. 209 00:09:50,602 --> 00:09:52,265 He is? 210 00:09:52,300 --> 00:09:54,399 He is one of the brightest and most interesting people 211 00:09:54,434 --> 00:09:56,132 I've met since I've been at Leland. 212 00:09:56,167 --> 00:09:58,397 Yeah, well, uh... Yeah. 213 00:09:58,432 --> 00:10:03,300 He does make a good first impression, 214 00:10:03,335 --> 00:10:05,617 in a superficial sort of way. 215 00:10:05,652 --> 00:10:07,842 Although I-I think you'll find 216 00:10:07,877 --> 00:10:10,033 that I'm pretty bright and amusing 217 00:10:10,068 --> 00:10:12,432 in my own right, 218 00:10:12,467 --> 00:10:13,733 only with more depth. 219 00:10:15,799 --> 00:10:17,232 I'm sure I will. 220 00:10:19,000 --> 00:10:22,232 Uh, uh, Robin, 221 00:10:22,267 --> 00:10:23,831 uh... 222 00:10:23,866 --> 00:10:26,999 would you like to go out with me tomorrow night? 223 00:10:28,266 --> 00:10:31,033 That's really nice of you to ask, Alex, 224 00:10:31,068 --> 00:10:32,364 but James already invited me 225 00:10:32,399 --> 00:10:34,566 to a poetry reading tomorrow night. 226 00:10:34,601 --> 00:10:37,233 I can't believe him! 227 00:10:40,400 --> 00:10:43,597 Great! Great. 228 00:10:43,632 --> 00:10:46,266 Excuse me. Alex, can I use the phone in the other room? 229 00:10:46,301 --> 00:10:47,667 Sure. Go... Go ahead. 230 00:10:53,799 --> 00:10:54,999 Forgot a book. 231 00:10:57,266 --> 00:10:58,498 How could you? 232 00:10:58,533 --> 00:11:01,064 I just forgot it, that's all. 233 00:11:01,099 --> 00:11:03,632 Nah, nah, nah. You forgot more than a book. 234 00:11:03,667 --> 00:11:06,166 You forgot our agreement. You asked her out! 235 00:11:06,201 --> 00:11:07,100 And so did you! 236 00:11:08,933 --> 00:11:10,130 How did you know? 237 00:11:10,165 --> 00:11:11,733 I was listening at the door. 238 00:11:11,768 --> 00:11:14,767 Oh. How dare you. 239 00:11:17,667 --> 00:11:19,699 That's it, Jarrett. That's it. 240 00:11:19,734 --> 00:11:21,833 Our partnership is over. 241 00:11:21,868 --> 00:11:23,500 Suits me just fine. 242 00:11:31,466 --> 00:11:32,998 Ah... 243 00:11:33,033 --> 00:11:35,266 It was an ant. 244 00:11:41,934 --> 00:11:45,467 "And make certain to unfasten your seat belt 245 00:11:45,502 --> 00:11:48,432 before getting out of the car. " 246 00:11:50,800 --> 00:11:53,266 Dad, how much longer do we have to do this? 247 00:11:53,301 --> 00:11:56,667 There's only one more section to go. 248 00:11:56,702 --> 00:12:00,033 Ah. "Your trunk and welcome to it. " 249 00:12:00,068 --> 00:12:01,867 Oh, Steven! Dad! Dad! 250 00:12:03,600 --> 00:12:05,566 That's it. I cannot handle it anymore. 251 00:12:05,601 --> 00:12:07,364 Now, where are you going? 252 00:12:07,399 --> 00:12:11,066 Thought I'd drive the new car over to Chrissie's house. 253 00:12:11,101 --> 00:12:12,500 Oh, she's kidding. 254 00:12:19,000 --> 00:12:20,432 It's Mrs. Olbeck! 255 00:12:20,467 --> 00:12:23,265 She got the new Panther Turbo. 256 00:12:25,199 --> 00:12:28,298 I can't believe it. 257 00:12:28,333 --> 00:12:30,699 I specifically set aside this time 258 00:12:30,734 --> 00:12:33,065 to play with the baby, and he's asleep. 259 00:12:33,100 --> 00:12:35,483 Hey, Mom, I love that kid, 260 00:12:35,518 --> 00:12:37,832 but he's inconsiderate. 261 00:12:37,867 --> 00:12:39,567 Alex, you've been in a bad mood all day. 262 00:12:39,602 --> 00:12:41,100 What's your problem? 263 00:12:41,135 --> 00:12:42,599 It's you, Mallory. 264 00:12:45,933 --> 00:12:48,734 Nah, I'm sorry. It's not you. 265 00:12:48,769 --> 00:12:50,433 It was just a reflex. 266 00:12:50,468 --> 00:12:52,350 It's James. 267 00:12:52,385 --> 00:12:54,197 What happened? 268 00:12:54,232 --> 00:12:56,533 Oh, Dad, you're not gonna believe this when you hear it. 269 00:12:56,568 --> 00:12:57,799 I mean, are you ready for this? 270 00:12:57,834 --> 00:13:00,966 He invited Robin Green to a poetry reading. 271 00:13:02,332 --> 00:13:04,967 And he always seemed so nice. 272 00:13:09,166 --> 00:13:11,165 No, no, Dad, you don't understand. 273 00:13:11,200 --> 00:13:13,165 You see, she's one of our tutees. 274 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 Who's your other T? 275 00:13:20,499 --> 00:13:22,399 Ah... 276 00:13:22,434 --> 00:13:24,300 Anyway... 277 00:13:26,700 --> 00:13:29,899 You see, James and I are both attracted to this girl. 278 00:13:29,934 --> 00:13:32,366 So we made a gentleman's agreement 279 00:13:32,401 --> 00:13:33,867 not to ask her out. 280 00:13:33,902 --> 00:13:35,899 Why? 281 00:13:35,934 --> 00:13:38,566 It's obvious, Elyse, without such a contract, 282 00:13:38,601 --> 00:13:39,864 they might compete for her 283 00:13:39,899 --> 00:13:42,233 and destroy their friendship in the process. 284 00:13:42,268 --> 00:13:43,332 That's ridiculous. 285 00:13:43,367 --> 00:13:45,298 They should be stronger than that. 286 00:13:45,333 --> 00:13:48,666 Well, Elyse, the male ego is a very fragile thing. 287 00:13:48,701 --> 00:13:50,599 Oh, that's stupid. 288 00:13:58,632 --> 00:14:00,099 I'm hurt. 289 00:14:03,934 --> 00:14:05,966 Alex, I'm surprised that James would do such a thing. 290 00:14:06,001 --> 00:14:07,597 Yeah, me too, but he did. 291 00:14:07,632 --> 00:14:10,567 Well, now, how did you find out about this? 292 00:14:10,602 --> 00:14:12,967 Well, because, uh, she told me... 293 00:14:13,002 --> 00:14:15,332 when I asked her out for tonight. 294 00:14:16,766 --> 00:14:18,030 Well, if you asked her out, 295 00:14:18,065 --> 00:14:20,433 then you are just as guilty as James. 296 00:14:20,468 --> 00:14:21,965 No, no. That's not true, Mom. 297 00:14:22,000 --> 00:14:24,399 You see, I only asked her out because I suspected 298 00:14:24,434 --> 00:14:27,833 that James had asked her out, which he had. 299 00:14:27,868 --> 00:14:31,198 I- it was entirely a defensive move on my part. 300 00:14:31,233 --> 00:14:33,966 And had we gone out, it... It would have been purely a... 301 00:14:34,001 --> 00:14:36,833 A preemptive tactical date. 302 00:14:38,000 --> 00:14:40,467 How romantic. 303 00:14:41,800 --> 00:14:45,299 Hey, hey, no way! I'm tired. I don't wanna play now. 304 00:14:45,334 --> 00:14:46,264 Coming, Andy. 305 00:14:46,299 --> 00:14:48,333 Wait. Mom, Mom. Dad. 306 00:14:51,500 --> 00:14:52,997 Mallory, uh, Mallory, listen. 307 00:14:53,032 --> 00:14:54,766 You gotta help me out with something. 308 00:14:54,801 --> 00:14:57,000 You're, uh, sort of a girl. 309 00:14:58,567 --> 00:15:01,400 James and I are both attracted to the same girl. 310 00:15:01,435 --> 00:15:02,531 Now, what would you do 311 00:15:02,566 --> 00:15:05,133 if you had two good-looking, intelligent guys 312 00:15:05,168 --> 00:15:06,365 interested in you? 313 00:15:06,400 --> 00:15:08,367 What's that got to do with you and James? 314 00:15:12,199 --> 00:15:13,366 Come on, Mallory. 315 00:15:13,401 --> 00:15:14,565 All right. 316 00:15:14,600 --> 00:15:16,467 Look, if a guy was interested in me, 317 00:15:16,502 --> 00:15:18,300 I'd wanna know about it. 318 00:15:18,335 --> 00:15:19,765 Really? 319 00:15:19,800 --> 00:15:21,867 Look, all you can do is express how you feel. 320 00:15:21,902 --> 00:15:23,934 And if you and Robin are meant to be together, 321 00:15:23,969 --> 00:15:25,567 it'll happen naturally. 322 00:15:25,602 --> 00:15:27,266 Just be yourself. 323 00:15:28,467 --> 00:15:30,364 Okay. 324 00:15:30,399 --> 00:15:32,667 See, that's a... That's a very sensitive, 325 00:15:32,702 --> 00:15:34,734 perceptive point, Mallory. 326 00:15:34,769 --> 00:15:36,899 Thanks. 327 00:15:36,934 --> 00:15:38,966 I read it in Cosmopolitan. 328 00:15:43,734 --> 00:15:46,533 Well, well! Robin, James. 329 00:15:46,568 --> 00:15:47,865 What a surprise. 330 00:15:47,900 --> 00:15:49,030 Hi, Alex. It's good to see you. 331 00:15:49,065 --> 00:15:51,700 Yeah, well, I never miss a poetry reading. 332 00:15:51,735 --> 00:15:53,133 I have season tickets. 333 00:15:55,033 --> 00:15:56,533 May I have your attention, please. 334 00:15:56,568 --> 00:15:57,850 This evening, the poetry club 335 00:15:57,885 --> 00:15:59,097 is pleased to have with us 336 00:15:59,132 --> 00:16:01,100 the Horace Newton award-winner for poetry, 337 00:16:01,135 --> 00:16:02,432 Zane Axelrod. 338 00:16:02,467 --> 00:16:04,265 Mr. Axelrod is one of the best, 339 00:16:04,300 --> 00:16:07,132 the most incomprehensible poets of his generation. 340 00:16:08,299 --> 00:16:10,432 Where are the chairs? 341 00:16:10,467 --> 00:16:12,667 Just sit on the floor, Alex. 342 00:16:12,702 --> 00:16:14,166 Right. The floor. 343 00:16:15,266 --> 00:16:16,899 Bohemians. 344 00:16:21,100 --> 00:16:22,667 Mr. Axelrod. 345 00:16:36,866 --> 00:16:40,533 "The Nuclear Holocaust and You," a Christmas poem. 346 00:16:45,399 --> 00:16:48,800 Intercontinental ballistic 347 00:16:48,835 --> 00:16:50,800 missiles, 348 00:16:52,767 --> 00:16:56,233 assembled in the silos of our soul, 349 00:16:56,268 --> 00:16:59,165 multiple warheads. 350 00:16:59,200 --> 00:17:03,099 The fragments of our unfulfillment. 351 00:17:05,900 --> 00:17:09,800 Boom! Boom! Boom! 352 00:17:13,032 --> 00:17:14,398 Bomb shelters... 353 00:17:14,433 --> 00:17:16,734 Whatever happened to "Hickory Dickory Dock"? 354 00:17:16,769 --> 00:17:18,500 Shh! 355 00:17:19,767 --> 00:17:20,932 This is art, Alex, 356 00:17:20,967 --> 00:17:23,199 something you obviously know nothing about. 357 00:17:23,234 --> 00:17:25,367 Oh, hey, hey, hey. Don't, uh... 358 00:17:25,402 --> 00:17:26,667 Don't... 359 00:17:28,667 --> 00:17:30,698 Don't pretend to be Mr. Culture. 360 00:17:30,733 --> 00:17:33,266 You're only here for one reason, and you know it. 361 00:17:33,301 --> 00:17:37,500 Born pure and tarnished by distrust, 362 00:17:37,535 --> 00:17:39,465 or... 363 00:17:39,500 --> 00:17:44,133 born tarnished, searching for a shine? 364 00:17:49,466 --> 00:17:54,133 Boom. Boom. Sha-boom. 365 00:17:57,633 --> 00:17:59,516 I can't believe you'd be so low 366 00:17:59,551 --> 00:18:01,365 as to just barge in on my date. 367 00:18:01,400 --> 00:18:05,333 Ah! A date! A date. So you admit it's a date. 368 00:18:05,368 --> 00:18:07,065 I admit nothing. 369 00:18:07,100 --> 00:18:08,366 Why don't you get lost, Keaton. 370 00:18:08,401 --> 00:18:09,632 Oh, yeah? Who's gonna make me? 371 00:18:09,667 --> 00:18:10,966 I am! 372 00:18:11,001 --> 00:18:12,266 No, I am. 373 00:18:13,934 --> 00:18:15,932 Hey, this is a private discussion, 374 00:18:15,967 --> 00:18:19,266 so, uh, you want to just stick to your stupid poetry? 375 00:18:19,301 --> 00:18:21,932 Oh, yeah? Well, I'm rubber and you're glue. 376 00:18:21,967 --> 00:18:24,633 Whatever you say bounces off me and sticks to you. 377 00:18:27,999 --> 00:18:30,066 This guy's good. 378 00:18:33,000 --> 00:18:35,598 What is it with you two? 379 00:18:35,633 --> 00:18:38,131 A few weeks ago, you seemed so mature. 380 00:18:38,166 --> 00:18:40,433 And now you've turned into a couple of third graders. 381 00:18:40,468 --> 00:18:43,365 He did first! Oh, did not! 382 00:18:43,400 --> 00:18:46,016 Look, Robin, we both obviously like you a lot, 383 00:18:46,051 --> 00:18:48,598 and I think the ball is in your court now. 384 00:18:48,633 --> 00:18:51,266 Look, Robin, you can settle this whole thing right now 385 00:18:51,301 --> 00:18:53,633 by just saying which one of us you like better. 386 00:18:53,668 --> 00:18:56,030 I never had the chance to find out! 387 00:18:56,065 --> 00:18:58,066 I hardly know either of you, and... And all of a sudden 388 00:18:58,101 --> 00:19:00,800 I'm in the middle of some kind of tug of war. 389 00:19:00,835 --> 00:19:03,033 I don't enjoy being the object 390 00:19:03,068 --> 00:19:05,267 of some adolescent competition, 391 00:19:05,302 --> 00:19:07,267 and until the two of you grow up, 392 00:19:07,302 --> 00:19:09,233 I don't want to spend any more time 393 00:19:09,268 --> 00:19:10,734 with either of you. 394 00:19:16,900 --> 00:19:18,733 I still haven't got the baby seat in. 395 00:19:18,768 --> 00:19:20,532 I wanna swing by the hardware store 396 00:19:20,567 --> 00:19:22,466 and get an acetylene torch and a power wrench. 397 00:19:22,501 --> 00:19:24,200 I have to take out the back seat. 398 00:19:24,235 --> 00:19:26,432 Steven, that's ridiculous. 399 00:19:26,467 --> 00:19:27,834 Bet we wouldn't have this problem 400 00:19:27,869 --> 00:19:30,067 with the Maserati. 401 00:19:30,102 --> 00:19:32,230 Hey, everybody. 402 00:19:32,265 --> 00:19:33,715 Hey, Alex, I'm glad you're here. 403 00:19:33,750 --> 00:19:35,475 We need the Volvo to go shopping. 404 00:19:35,510 --> 00:19:37,200 Oh, Dad, uh, still hasn't figured out 405 00:19:37,235 --> 00:19:39,000 the new car yet, huh? 406 00:19:39,035 --> 00:19:40,065 You got it. 407 00:19:40,100 --> 00:19:41,431 All set, let's go. 408 00:19:41,466 --> 00:19:43,616 Oh, Alex, he, uh... Andrew needs to be changed. 409 00:19:43,651 --> 00:19:45,732 All right. Wa... No! Mom, Mom, wait a minute. 410 00:19:45,767 --> 00:19:48,900 Don't do this to me, Mom! I've only had one lesson, Mom... 411 00:19:52,066 --> 00:19:53,899 All right. Okay. 412 00:19:53,934 --> 00:19:57,066 Andy, it's just you and me. 413 00:19:57,101 --> 00:19:58,266 Bear with me. 414 00:19:59,799 --> 00:20:01,999 Okay. I know this seems like 415 00:20:02,034 --> 00:20:04,165 a great deal to you, but, uh... 416 00:20:04,200 --> 00:20:07,066 you know, you're gonna have to give it up sooner or later. 417 00:20:08,266 --> 00:20:09,299 Yeah, hold on. 418 00:20:10,767 --> 00:20:13,834 Just... try and stay in that position. 419 00:20:20,934 --> 00:20:24,632 Oh, it's you. What do you want? 420 00:20:24,667 --> 00:20:27,999 I just came by to pick up some of my books. 421 00:20:28,034 --> 00:20:29,300 Well, come in and get 'em. 422 00:20:34,800 --> 00:20:35,767 What are you doing? 423 00:20:38,000 --> 00:20:39,333 I'm gardening. 424 00:20:43,967 --> 00:20:45,266 What does it look like I'm doing? 425 00:20:45,301 --> 00:20:47,334 I'm changing Andrew. 426 00:20:47,369 --> 00:20:49,332 Oh. Need any help? 427 00:20:49,367 --> 00:20:51,150 No, I don't need any help. 428 00:20:51,185 --> 00:20:53,225 I am perfectly capable... 429 00:20:53,260 --> 00:20:55,266 Could you, uh, hold this leg 430 00:20:55,301 --> 00:20:57,767 and, uh, grab a diaper? 431 00:21:00,200 --> 00:21:02,332 How could you bust up my date like that? 432 00:21:02,367 --> 00:21:04,833 Aw, hey! You shouldn't have been on that date in the first place. 433 00:21:04,868 --> 00:21:06,098 Gimme the powder. 434 00:21:06,133 --> 00:21:07,633 Here's the powder, and you shouldn't 435 00:21:07,668 --> 00:21:09,117 have asked her out either. 436 00:21:09,152 --> 00:21:10,532 Hey, I only asked her out 437 00:21:10,567 --> 00:21:13,700 because I knew you were gonna ask her out, which you did. 438 00:21:16,433 --> 00:21:17,699 Pins. 439 00:21:17,734 --> 00:21:19,934 And I only asked her out because I knew you were going to. 440 00:21:19,969 --> 00:21:22,665 And you did. Here are the pins. 441 00:21:22,700 --> 00:21:25,633 Yeah, well, uh, thanks to you, I made a fool of myself. 442 00:21:25,668 --> 00:21:27,633 I made a fool out of myself too. 443 00:21:29,367 --> 00:21:31,283 Okay, uh... 444 00:21:31,318 --> 00:21:33,199 all done here. 445 00:21:33,934 --> 00:21:36,100 There you go. 446 00:21:40,567 --> 00:21:42,667 That doesn't look right. 447 00:21:42,702 --> 00:21:44,767 No, let's try again. 448 00:21:46,700 --> 00:21:49,333 You know, Alex, when I left the poetry reading, 449 00:21:49,368 --> 00:21:51,450 I took a walk down Foxwood Road 450 00:21:51,485 --> 00:21:53,498 past the Little League field. 451 00:21:53,533 --> 00:21:55,633 Remember that team we used to play on? 452 00:21:55,668 --> 00:21:57,767 Wilson's House of Fine Lingerie? 453 00:22:00,266 --> 00:22:02,800 We had the nicest uniforms in the league. 454 00:22:04,000 --> 00:22:05,467 Lace cuffs. 455 00:22:07,066 --> 00:22:08,633 See-through jerseys. 456 00:22:11,300 --> 00:22:12,466 When I was standing there, 457 00:22:12,501 --> 00:22:13,750 I thought of all the stuff 458 00:22:13,785 --> 00:22:14,965 we've been through together: 459 00:22:15,000 --> 00:22:18,367 all the Cub Scout meetings, the camping trips, 460 00:22:18,402 --> 00:22:20,867 the low-interest loans you've given me. 461 00:22:22,300 --> 00:22:23,967 We're supposed to be friends, Alex. 462 00:22:24,002 --> 00:22:25,665 Why are we always competing? 463 00:22:25,700 --> 00:22:30,066 Competition is the backbone of our relationship, James. 464 00:22:30,101 --> 00:22:34,000 I mean, we just push each other to do better. 465 00:22:35,734 --> 00:22:37,699 Whoa, okay. Moment of truth. 466 00:22:37,734 --> 00:22:39,433 You want to put your finger right there? 467 00:22:39,468 --> 00:22:42,867 Here? Yeah. Right. And... got it. 468 00:22:42,902 --> 00:22:45,266 Oh... Okay. All right. 469 00:22:46,800 --> 00:22:51,033 Okay. There you go. All right! 470 00:22:51,068 --> 00:22:51,967 Mwah. 471 00:22:53,533 --> 00:22:54,667 There you go. 472 00:22:56,133 --> 00:22:57,598 Well, we're still a great team. 473 00:22:57,633 --> 00:22:59,949 Yeah, you know, this could be our new business: 474 00:22:59,984 --> 00:23:02,266 uh, Keaton and Jarrett, Tutoring and Diapering. 475 00:23:04,000 --> 00:23:05,333 No, you mean, Jarrett and Keaton, 476 00:23:05,368 --> 00:23:06,765 Diapering and Tutoring. 477 00:23:06,800 --> 00:23:09,867 No, that's not what I said. I said... 478 00:23:09,902 --> 00:23:12,532 That's what I meant to say. 479 00:23:12,567 --> 00:23:14,266 And I meant to say what you said. 480 00:23:15,367 --> 00:23:16,967 It's gonna be a great business. 481 00:23:17,002 --> 00:23:18,567 "We'll keep your grades high... " 482 00:23:19,700 --> 00:23:21,500 "And your babies dry. " 31677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.