Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,001
ELYSE
Last week on Family Ties,
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,222
the whole family
was down at WKS
3
00:00:05,251 --> 00:00:08,020
helping Steven on
the final night of pledge week.
4
00:00:08,062 --> 00:00:10,340
♪ WKS, you're the one ♪
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,570
Oh, no way.
No, don't touch a thing.
6
00:00:13,610 --> 00:00:15,540
Don't do anything
until I get there.
7
00:00:15,580 --> 00:00:16,610
I've gotta go home.
8
00:00:16,640 --> 00:00:18,680
We've got major
plumbing problems.
9
00:00:18,710 --> 00:00:20,868
Oh, Steven, I don't want you
to miss my song.
10
00:00:20,902 --> 00:00:22,570
Don't worry. I'll only
be gone a little bit.
11
00:00:22,600 --> 00:00:24,450
There's plenty of time
before you go on.
12
00:00:24,490 --> 00:00:26,750
Gus, I'll be back in
a few minutes.
13
00:00:26,790 --> 00:00:28,720
Well, I guess
I'll rehearse.
14
00:00:28,750 --> 00:00:30,990
Okay, Elyse. You're on
after the magician.
15
00:00:31,020 --> 00:00:33,980
Well... Well, I don't wanna sing
if Steven's not here.
16
00:00:34,010 --> 00:00:36,930
We'll clap really loud
no matter how bad you sing.
17
00:00:38,000 --> 00:00:41,200
Hey. Your wife's
on television.
18
00:00:41,230 --> 00:00:43,970
Ahh! Ahh! Ahh!
19
00:00:44,000 --> 00:00:46,810
Wow. She really
nailed it that time.
20
00:00:48,070 --> 00:00:49,970
I think
I'm going into labor.
21
00:00:50,010 --> 00:00:51,810
Labor?
22
00:00:51,840 --> 00:00:54,210
Steven, if you're watching,
meet me at the hospital.
23
00:00:54,250 --> 00:00:56,050
Elyse, I'll be there
in 15 minutes.
24
00:00:56,080 --> 00:00:57,810
Be there in ten minutes!
25
00:00:57,850 --> 00:00:59,550
Ten minutes, and
I'll get your suitcase.
26
00:00:59,580 --> 00:01:01,320
A- and don't
forget my suitcase!
27
00:01:01,350 --> 00:01:03,250
Stop nagging.
I'm coming.
28
00:01:16,230 --> 00:01:18,400
♪ I'll bet
We've been together ♪
29
00:01:18,440 --> 00:01:21,700
♪ For a million years ♪
30
00:01:21,740 --> 00:01:23,870
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
31
00:01:23,910 --> 00:01:26,840
♪ For a million more ♪
32
00:01:26,880 --> 00:01:29,780
♪ Ooh, it's like
I started breathin' ♪
33
00:01:29,810 --> 00:01:32,300
♪ On the night we kissed ♪
34
00:01:32,330 --> 00:01:35,310
♪ And I can't remember ♪
35
00:01:35,340 --> 00:01:38,220
♪ What I ever did before ♪
36
00:01:38,250 --> 00:01:41,090
♪ What would we do, baby ♪
37
00:01:41,120 --> 00:01:42,620
♪ Without us? ♪
38
00:01:43,860 --> 00:01:46,530
♪ What would we do, baby ♪
39
00:01:46,560 --> 00:01:49,160
♪ Without us? ♪
40
00:01:49,200 --> 00:01:51,830
♪ And there ain't
No nothin' ♪
41
00:01:55,170 --> 00:01:58,040
♪ What would we do, baby ♪
42
00:01:58,070 --> 00:02:00,990
♪ Without us? ♪
43
00:02:01,030 --> 00:02:03,910
♪ Sha-la-la-la ♪
44
00:02:10,250 --> 00:02:12,180
I thought
I'd anticipated
45
00:02:12,220 --> 00:02:14,090
every possible
situation.
46
00:02:14,120 --> 00:02:17,050
Prepared for
every contingency.
47
00:02:17,090 --> 00:02:19,590
But I never expected my wife
would go into labor
48
00:02:19,630 --> 00:02:20,890
on television.
49
00:02:20,930 --> 00:02:23,190
Well, that's the one
most people overlook.
50
00:02:27,400 --> 00:02:28,430
Oh.
Come in.
51
00:02:28,470 --> 00:02:29,430
Oh, Mr. Keaton.
52
00:02:29,470 --> 00:02:31,490
Ah, boy. Were you
watching TV just now?
53
00:02:31,520 --> 00:02:33,500
Yes, Skippy.
I saw the whole thing.
54
00:02:33,540 --> 00:02:35,240
Was it not amazing?
55
00:02:35,270 --> 00:02:38,170
A mid-court shot
at the buzzer.
56
00:02:38,210 --> 00:02:39,210
Phew!
Skippy,
57
00:02:39,240 --> 00:02:40,710
what are you
talking about?
58
00:02:40,750 --> 00:02:43,250
The basketball game.
What are you talking about?
59
00:02:43,280 --> 00:02:45,480
Mrs. Keaton just
went into labor!
60
00:02:45,520 --> 00:02:46,680
Oh.
61
00:02:46,720 --> 00:02:47,850
Heh.
62
00:02:48,850 --> 00:02:50,150
Imagine that.
63
00:02:50,190 --> 00:02:53,320
We were talking about two
completely different things.
64
00:02:54,560 --> 00:02:56,330
Mrs. Keaton's
going into labor!
65
00:02:56,360 --> 00:02:58,060
Wait a minute.
66
00:02:58,090 --> 00:03:00,700
That means she's
gonna have the baby!
67
00:03:00,730 --> 00:03:02,050
Who are you?
68
00:03:02,080 --> 00:03:03,370
I'm the plumber.
69
00:03:04,920 --> 00:03:06,080
Shouldn't you be
a doctor?
70
00:03:06,120 --> 00:03:07,700
I'm not here
to deliver a baby.
71
00:03:07,740 --> 00:03:09,290
I'm here to fix
the plumbing.
72
00:03:11,220 --> 00:03:12,190
You're doing
a nice job.
73
00:03:13,730 --> 00:03:15,560
So, uh,
tell me,
74
00:03:15,600 --> 00:03:17,360
where's
Mrs. Keaton?
75
00:03:17,400 --> 00:03:20,530
Mrs. Keaton just went into labor
down at the TV station.
76
00:03:20,570 --> 00:03:23,100
That's where Mr. Keaton
is going now.
77
00:03:23,140 --> 00:03:24,840
Now? Oh...
78
00:03:24,870 --> 00:03:26,640
it's really
snowing outside.
79
00:03:26,670 --> 00:03:28,710
Why doesn't he just
stay home here with us
80
00:03:28,740 --> 00:03:30,040
and watch it
on TV?
81
00:03:31,810 --> 00:03:33,110
All right!
82
00:03:33,140 --> 00:03:36,430
I think
I have everything:
83
00:03:36,460 --> 00:03:39,370
ChapStick, towels,
lollipops,
84
00:03:39,410 --> 00:03:41,760
a fan, uh,
two tennis balls
85
00:03:41,800 --> 00:03:43,830
and a bottle
of champagne.
86
00:03:43,860 --> 00:03:45,860
Where you going,
Club Med?
87
00:03:47,290 --> 00:03:49,690
Bud, you do whatever
you need to do
88
00:03:49,730 --> 00:03:51,440
to fix this plumbing.
89
00:03:51,480 --> 00:03:53,160
We're gonna
have a baby!
90
00:03:54,830 --> 00:03:56,460
So who won
the basketball game?
91
00:03:56,500 --> 00:03:58,370
I don't know. It
went into overtime.
92
00:04:01,100 --> 00:04:02,200
So what do you
wanna do?
93
00:04:02,240 --> 00:04:03,970
You wanna watch
the basketball game,
94
00:04:04,010 --> 00:04:06,310
or you wanna watch
Mrs. Keaton giving birth?
95
00:04:07,480 --> 00:04:09,180
We'll flip
back and forth.
96
00:04:11,510 --> 00:04:14,280
Oh. The damn car is stuck
in the snow.
97
00:04:14,320 --> 00:04:16,990
Skippy, Bud, you mind giving me
a hand pushing it out?
98
00:04:17,020 --> 00:04:18,250
Oh, sure. Yeah.
Yeah.
99
00:04:18,290 --> 00:04:19,470
Uh-oh.
100
00:04:19,510 --> 00:04:20,620
What?
101
00:04:20,650 --> 00:04:23,320
You don't have tire chains
in that Lamaze bag of yours,
102
00:04:23,360 --> 00:04:25,120
you're not
going anywhere.
103
00:04:25,160 --> 00:04:26,330
You want me to check?
104
00:04:26,360 --> 00:04:27,460
What do you mean,
Bud?
105
00:04:27,490 --> 00:04:29,130
I didn't know it was
snowing that hard out.
106
00:04:29,160 --> 00:04:30,770
You'll never get
your car out of there.
107
00:04:30,800 --> 00:04:32,730
Well...
No. This is terrible.
108
00:04:33,900 --> 00:04:36,570
All right. Mr. Keaton,
we'll take my bike.
109
00:04:36,610 --> 00:04:39,070
No. We'll take
my truck.
110
00:04:39,110 --> 00:04:40,270
I got
chains on.
111
00:04:40,310 --> 00:04:41,570
And besides, I never
get stuck.
112
00:04:41,610 --> 00:04:42,640
Good.
All right.
113
00:04:42,670 --> 00:04:44,080
Come on, kid.
You better come with us
114
00:04:44,110 --> 00:04:45,300
in case
we get stuck.
115
00:04:45,330 --> 00:04:46,480
But you said you...
116
00:04:46,520 --> 00:04:47,750
Shut up, kid.
117
00:04:49,780 --> 00:04:50,750
Shotgun!
118
00:04:50,780 --> 00:04:52,250
Skippy!
I got shotgun.
119
00:04:54,350 --> 00:04:55,580
Okay. All right, Mom.
120
00:04:55,620 --> 00:04:57,020
All right. Just
stay calm, okay?!
121
00:04:57,050 --> 00:04:59,630
The important thing here
is thatyoustay calm!
122
00:04:59,660 --> 00:05:01,780
I can, uh,
handle everything.
123
00:05:01,810 --> 00:05:04,310
Well, I can't handle
everything.
124
00:05:04,340 --> 00:05:06,620
But if youstay calm,
we're okay.
125
00:05:06,660 --> 00:05:09,060
Alex, why don't you
stay calm?
126
00:05:09,100 --> 00:05:10,970
Okay, fair enough.
That's a start.
127
00:05:11,000 --> 00:05:12,600
We should stop
standing around
128
00:05:12,640 --> 00:05:14,120
and get Mom
to the hospital.
129
00:05:14,160 --> 00:05:15,570
Hospital.
Hospital. Good.
130
00:05:15,610 --> 00:05:17,710
Uh, Jen. Uh, let's
get the coats.
131
00:05:17,740 --> 00:05:18,810
All right.
132
00:05:19,880 --> 00:05:21,040
Does it hurt,
Mom?
133
00:05:21,080 --> 00:05:23,610
No. No, it's not bad.
Just a little...
134
00:05:23,650 --> 00:05:25,180
twinge now and then.
135
00:05:25,220 --> 00:05:26,720
You know, it's funny.
I could've sworn
136
00:05:26,750 --> 00:05:28,150
this wouldn't be
till next month.
137
00:05:28,190 --> 00:05:30,750
Um, is there anything
I can do to help?
138
00:05:30,790 --> 00:05:33,360
Yeah, start thinking
of names. We don't have one.
139
00:05:34,520 --> 00:05:37,230
Um, how about
"Early" Keaton?
140
00:05:38,830 --> 00:05:40,010
How you feeling,
Elyse?
141
00:05:40,050 --> 00:05:41,160
Well, I'll
tell you, Gus,
142
00:05:41,200 --> 00:05:42,950
I don't think I'm
gonna finish my song.
143
00:05:42,980 --> 00:05:44,700
Oh, boy, boy, boy.
Those pledges have been
144
00:05:44,740 --> 00:05:45,800
pouring in like crazy.
145
00:05:45,840 --> 00:05:48,000
I mean, that audience
really got excited
146
00:05:48,040 --> 00:05:49,770
when you went
into labor.
147
00:05:51,040 --> 00:05:53,540
Man, we should do this
every year.
148
00:05:54,680 --> 00:05:55,940
Don't look at me.
149
00:05:55,980 --> 00:05:57,680
Oh, oh, oh, oh.
Jackie, Jackie, Jackie.
150
00:05:57,710 --> 00:05:59,300
Listen, Elyse
has gone into labor.
151
00:05:59,330 --> 00:06:00,730
Now, she can't
finish her song.
152
00:06:00,760 --> 00:06:02,120
You've gotta
go back on, okay?
153
00:06:03,580 --> 00:06:05,900
This is my big chance.
My big break.
154
00:06:05,940 --> 00:06:08,220
Oh, thank you,
Mrs. Keaton. Thank you.
155
00:06:08,260 --> 00:06:09,190
Anytime.
156
00:06:09,220 --> 00:06:10,360
Okay, Mom. All right.
157
00:06:10,390 --> 00:06:11,460
Let's go.
I'll drive.
158
00:06:11,490 --> 00:06:13,430
Uh, you ready?
I couldn't be readier.
159
00:06:13,460 --> 00:06:15,600
All right,
let's go. Okay.
160
00:06:15,630 --> 00:06:16,900
Ah.
161
00:06:16,930 --> 00:06:19,230
Ah.
Oh.
162
00:06:19,270 --> 00:06:21,270
There she goes,
ladies and gentlemen.
163
00:06:21,300 --> 00:06:22,370
Huh?
164
00:06:24,810 --> 00:06:26,640
You know,
I love new babies,
165
00:06:26,670 --> 00:06:28,940
'cause they're the only people
who haven't heard my jokes.
166
00:06:30,740 --> 00:06:34,250
Hey, uh, any new babies
in the audience? Huh?
167
00:06:34,280 --> 00:06:36,650
Raise your rattles.
Ha-ha.
168
00:06:36,680 --> 00:06:39,720
Hey, how many of you babies
are from out of town, huh?
169
00:06:42,450 --> 00:06:43,640
Hey, that was
fast.
170
00:06:43,670 --> 00:06:45,370
Was it a boy
or a girl?
171
00:06:45,400 --> 00:06:47,020
Well, uh...
We can't leave.
172
00:06:47,060 --> 00:06:49,100
The guard said the roads
are impassable.
173
00:06:49,130 --> 00:06:50,760
We're, uh, gonna
have to try again
174
00:06:50,800 --> 00:06:51,950
in a little
while, Mom.
175
00:06:51,980 --> 00:06:53,060
I'm afraid not.
176
00:06:53,100 --> 00:06:55,400
Things are happening
a lot faster than I thought.
177
00:06:55,440 --> 00:06:56,830
I'm not
going anywhere.
178
00:06:56,870 --> 00:06:59,500
Ah, Mom, will you just
control yourself?
179
00:07:00,600 --> 00:07:02,540
I'm doing the best I can.
180
00:07:02,570 --> 00:07:04,540
Ah... Ah, Gus,
what are we gonna do?
181
00:07:04,580 --> 00:07:06,240
I'm not sure. But
just don't panic, okay?
182
00:07:06,280 --> 00:07:08,510
Right. Okay. Don't panic.
Don't panic. Don't panic.
183
00:07:08,550 --> 00:07:10,580
Is there a doctor
in the house?! Anywhere!
184
00:07:10,620 --> 00:07:12,850
That's a good question.
Is there a doctor here?
185
00:07:12,890 --> 00:07:14,740
Because if there is,
I've got this...
186
00:07:14,770 --> 00:07:16,510
Uh, no. Jackie.
... thing in my back...
187
00:07:16,550 --> 00:07:18,600
No. Please, is there
a doctor in the house?
188
00:07:18,640 --> 00:07:20,660
Yeah. Uh, maybe I can
help you. I'm Dr. Witt.
189
00:07:20,690 --> 00:07:21,620
What?
Witt.
190
00:07:21,660 --> 00:07:24,600
Wow. Mom,
we have a doctor.
191
00:07:24,630 --> 00:07:25,860
Right here.
192
00:07:25,900 --> 00:07:27,100
Oh, thank God.
193
00:07:28,130 --> 00:07:30,500
Uh, I j...
194
00:07:30,530 --> 00:07:32,230
You're the one who's
pregnant, right?
195
00:07:32,270 --> 00:07:33,870
Yeah, I...
196
00:07:33,900 --> 00:07:35,170
Are you
an obstetrician?
197
00:07:35,210 --> 00:07:36,940
A botanist.
198
00:07:38,910 --> 00:07:41,180
A botanist?
Yeah. Plants.
199
00:07:41,210 --> 00:07:43,040
Hubert Witt, Ph. D.
200
00:07:43,080 --> 00:07:45,250
You mean you're
not a real doctor?
201
00:07:45,280 --> 00:07:46,510
I resent that.
202
00:07:47,900 --> 00:07:48,930
Uh, look, no offense.
203
00:07:48,970 --> 00:07:50,200
It's just that
we need somebody
204
00:07:50,240 --> 00:07:51,370
to help us
deliver a baby.
205
00:07:51,400 --> 00:07:52,840
But how different
can it be, you know?
206
00:07:52,870 --> 00:07:54,910
A bee carries pollen
from flower to flower.
207
00:07:54,940 --> 00:07:56,910
A man, a woman...
Uh, no. Thanks.
208
00:07:56,940 --> 00:07:58,340
Thank you.
209
00:07:58,380 --> 00:07:59,740
Boy, you try to
help people and...
210
00:08:00,980 --> 00:08:03,650
Dr. Witt, ladies and gentlemen.
The plant doctor.
211
00:08:07,120 --> 00:08:08,750
Mom, what are we gonna do?
I...
212
00:08:08,780 --> 00:08:11,020
Mom, couldn't you and Dad
have planned this little event
213
00:08:11,060 --> 00:08:12,620
for the summer?
214
00:08:12,660 --> 00:08:14,830
Maybe next time.
215
00:08:14,860 --> 00:08:16,960
Next time?
216
00:08:16,990 --> 00:08:19,300
Look. We have
no choice.
217
00:08:19,330 --> 00:08:21,460
I think we're gonna
have to have the baby here.
218
00:08:21,500 --> 00:08:24,730
And we'll be back with that baby
in just a few minutes.
219
00:08:28,740 --> 00:08:31,810
Uh, excuse me.
My name is Erwin Handleman.
220
00:08:31,840 --> 00:08:33,240
We're having a baby.
221
00:08:35,580 --> 00:08:37,860
He's carrying
low.
222
00:08:37,900 --> 00:08:40,160
Not...
Not me. Him.
223
00:08:40,190 --> 00:08:42,380
Hi.
224
00:08:42,420 --> 00:08:43,650
I'm Steven
Keaton.
225
00:08:43,690 --> 00:08:45,450
I'm his neighbor.
226
00:08:45,490 --> 00:08:47,190
And I'm his plumber.
227
00:08:47,220 --> 00:08:49,720
Well, that's everyone we need.
228
00:08:49,760 --> 00:08:51,460
Let's get you three
into delivery.
229
00:08:53,430 --> 00:08:55,450
My wife is the one
who's having the baby.
230
00:08:55,480 --> 00:08:57,470
She's already here.
Her name is Elyse Keaton.
231
00:08:57,500 --> 00:08:58,430
One moment.
232
00:08:58,470 --> 00:08:59,830
That's with a K.
233
00:08:59,870 --> 00:09:02,400
Well, I'm sorry,
Mr. Keaton,
234
00:09:02,440 --> 00:09:04,940
but your wife isn't registered
in this hospital.
235
00:09:04,980 --> 00:09:06,540
That's impossible.
She's in labor.
236
00:09:06,580 --> 00:09:08,140
And thisis
our hospital.
237
00:09:08,180 --> 00:09:09,810
Uh, she's probably
in Delivery right now.
238
00:09:09,850 --> 00:09:11,730
Probably took
her right in...
239
00:09:11,760 --> 00:09:13,610
Uh, Mr. Keaton...
I'm sorry, sir,
240
00:09:13,650 --> 00:09:14,980
but no Elyse...
241
00:09:15,020 --> 00:09:16,780
Keaton has
been admitted.
242
00:09:16,820 --> 00:09:18,520
Thanks for
your help, Don.
243
00:09:18,550 --> 00:09:20,660
They should all go
as well as that one did.
244
00:09:20,690 --> 00:09:22,460
Oh...
Dr. Alexander?
245
00:09:22,490 --> 00:09:24,190
Hi. Steven Keaton.
246
00:09:24,220 --> 00:09:25,910
How is she?
Oh. Hi, Steven.
247
00:09:25,940 --> 00:09:27,790
Oh, she's fine.
Just fine.
248
00:09:27,820 --> 00:09:29,590
And the baby?
A 7-pound girl.
249
00:09:29,630 --> 00:09:31,630
Congratulations, Mr. Keaton!
Congratulations.
250
00:09:31,660 --> 00:09:34,300
Wonderful. A girl.
251
00:09:34,330 --> 00:09:35,605
Can I...
Can I see her now?
252
00:09:35,680 --> 00:09:37,490
I didn't know
you knew the Dorfmans.
253
00:09:40,860 --> 00:09:42,430
Th... The...
The Dorfmans?
254
00:09:42,460 --> 00:09:45,010
Uh, n...
Not Elyse?
255
00:09:45,050 --> 00:09:47,530
No. Is Elyse here?
256
00:09:47,560 --> 00:09:49,900
She was down at
the station.
257
00:09:49,930 --> 00:09:52,200
I was at home
checking on the plumbing,
258
00:09:52,230 --> 00:09:54,430
and I saw her go into labor
on television.
259
00:09:54,470 --> 00:09:56,940
Hm. We'd better get down there.
I'll go get my things.
260
00:09:56,970 --> 00:10:00,010
But she... She could be
on her way over here.
261
00:10:00,040 --> 00:10:01,610
I'd better call,
see what's going on.
262
00:10:03,540 --> 00:10:06,050
Nice hospital, kid.
Were you born here?
263
00:10:06,080 --> 00:10:07,880
Me? Oh,
I- I don't know.
264
00:10:07,920 --> 00:10:09,250
I was adopted...
265
00:10:09,280 --> 00:10:11,280
so I wasn't
at my birth.
266
00:10:14,690 --> 00:10:16,720
Uh... Look.
Uh, Mr. Keaton.
267
00:10:16,760 --> 00:10:17,960
Look there
on the TV.
268
00:10:17,990 --> 00:10:20,010
Not now, Skippy.
I'm trying to call my wife.
269
00:10:20,040 --> 00:10:22,070
ELYSE Steven, if you're watching,
270
00:10:22,100 --> 00:10:24,100
I couldn't make it
to the hospital.
271
00:10:24,130 --> 00:10:26,260
I'm still here
at the station.
272
00:10:26,300 --> 00:10:27,970
Don't go to the hospital.
273
00:10:28,000 --> 00:10:30,420
But I'm already
at the hospital.
274
00:10:30,450 --> 00:10:32,840
Come right to
the station, Steven.
275
00:10:32,870 --> 00:10:33,840
Are you out th...
276
00:10:37,140 --> 00:10:39,740
That was Elyse Keaton,
ladies and gentlemen,
277
00:10:39,780 --> 00:10:41,900
who is in labor
at this very moment.
278
00:10:41,930 --> 00:10:44,010
Now, tell me,
when was the last time
279
00:10:44,050 --> 00:10:45,780
you saw something
like that
280
00:10:45,820 --> 00:10:47,480
on commercial
television?
281
00:10:47,520 --> 00:10:50,390
So let's keep
those pledges coming in.
282
00:10:50,420 --> 00:10:52,560
Yeah. Uh, Steven, if you...
If you can hear me,
283
00:10:52,590 --> 00:10:54,690
I- I-I'm at the station.
Don't go to the hospital.
284
00:10:54,730 --> 00:10:56,190
Now, that number is...
285
00:10:56,230 --> 00:10:58,410
555-
286
00:10:58,450 --> 00:11:00,560
6131.
287
00:11:00,600 --> 00:11:02,770
All right.
Try that number.
288
00:11:02,800 --> 00:11:04,850
Tell her I'm
on my way.
289
00:11:04,890 --> 00:11:06,870
Doc! Bud! Skippy!
Come on!
290
00:11:06,900 --> 00:11:08,270
those phones are just...
Oh!
291
00:11:08,310 --> 00:11:09,670
...ringing
off their hooks.
292
00:11:09,710 --> 00:11:11,010
Thank you for
your generosity.
293
00:11:11,040 --> 00:11:12,760
And if that line is busy...
294
00:11:12,790 --> 00:11:14,480
...please
keep trying.
295
00:11:19,610 --> 00:11:21,530
Okay, Mom.
Now, just relax.
296
00:11:21,570 --> 00:11:23,420
Okay. It's dark in here.
297
00:11:23,450 --> 00:11:26,320
Oh, no. The power's out.
Mom, what are we gonna do?
298
00:11:27,590 --> 00:11:29,270
It's back on.
299
00:11:29,310 --> 00:11:30,680
What a break.
300
00:11:30,720 --> 00:11:32,030
Okay, Mom.
301
00:11:32,060 --> 00:11:33,550
Just take it easy. Just relax.
302
00:11:33,580 --> 00:11:34,990
We'll handle everything.
Okay.
303
00:11:35,030 --> 00:11:36,400
You just gotta
tell us one thing...
304
00:11:36,430 --> 00:11:37,360
What?
305
00:11:37,400 --> 00:11:39,200
Tell us what to do.
306
00:11:39,230 --> 00:11:40,870
Well, uh, for now,
all we can do is
307
00:11:40,900 --> 00:11:42,220
keep track of
the contractions.
308
00:11:42,260 --> 00:11:43,540
See how far apart
they are.
309
00:11:43,570 --> 00:11:44,900
And that'll let us know
310
00:11:44,940 --> 00:11:46,770
how soon the baby's
gonna come.
311
00:11:46,810 --> 00:11:48,040
I got it, Mom.
312
00:11:48,070 --> 00:11:50,190
I bet these are
the first contractions
313
00:11:50,230 --> 00:11:52,310
ever to be timed on
a Duran Duran watch.
314
00:11:53,780 --> 00:11:55,830
It's same as
any other watch, Mallory.
315
00:11:55,870 --> 00:11:58,030
See, when the big Duran's
on the 9
316
00:11:58,060 --> 00:11:59,920
and the little Duran's
on the 8...
317
00:11:59,960 --> 00:12:01,790
Here, Elyse.
I brought you ice water.
318
00:12:01,820 --> 00:12:02,890
Oh, thank you,
Gus.
319
00:12:02,920 --> 00:12:04,760
Oh, Elyse.
Thanks to you,
320
00:12:04,790 --> 00:12:06,560
we've set an all-time record
for pledges.
321
00:12:06,590 --> 00:12:08,760
Over $70,000.
322
00:12:08,790 --> 00:12:11,560
You know, Robert Mathison
says he'll pledge $1,000
323
00:12:11,600 --> 00:12:12,830
if you'll have a boy.
324
00:12:12,870 --> 00:12:14,600
What do you think
of that, huh?
325
00:12:14,640 --> 00:12:16,630
Well, I...
I'll do my best.
326
00:12:16,670 --> 00:12:19,370
Oh, thank you. But
I've gotta get back.
327
00:12:19,410 --> 00:12:22,170
Mom. H-how
can you...
328
00:12:22,210 --> 00:12:23,270
be so calm?
329
00:12:23,310 --> 00:12:25,540
You are about to
have a baby in a...
330
00:12:25,580 --> 00:12:27,780
In a nonmedical,
nonprofessional...
331
00:12:27,810 --> 00:12:29,750
nonprofit
environment.
332
00:12:30,910 --> 00:12:31,980
Well, it...
333
00:12:32,020 --> 00:12:33,550
It could be worse, honey.
334
00:12:33,590 --> 00:12:35,890
It... If... I-I'm in
a familiar setting,
335
00:12:35,920 --> 00:12:38,610
I... I'm surrounded
by my family.
336
00:12:38,640 --> 00:12:41,290
Sure, my husband's
not here, but...
337
00:12:41,330 --> 00:12:43,280
got a picture of him.
338
00:12:43,310 --> 00:12:45,190
Oh. C-contraction.
339
00:12:45,230 --> 00:12:47,800
Uh, Mallory, Jennifer, how...
How far apart are they?
340
00:12:47,830 --> 00:12:49,130
Uh, about 3 feet.
341
00:12:52,500 --> 00:12:53,470
No.
342
00:12:53,500 --> 00:12:55,640
I meant
the contractions.
343
00:12:55,670 --> 00:12:57,770
They're about
10 minutes apart, Mom.
344
00:12:57,810 --> 00:12:59,440
Oh! Ten minutes!
345
00:12:59,480 --> 00:13:01,040
Uh, 10 minutes! Mom.
346
00:13:01,080 --> 00:13:02,910
Do you know
what this means?
347
00:13:02,950 --> 00:13:04,980
What does this mean?
348
00:13:05,020 --> 00:13:06,730
Alex, listen.
Please.
349
00:13:06,770 --> 00:13:08,560
I'm depending on you.
350
00:13:08,590 --> 00:13:10,350
I need you,
all right?
351
00:13:13,120 --> 00:13:14,090
All right.
352
00:13:14,120 --> 00:13:16,250
Jennifer, Mallory,
find Gus.
353
00:13:16,290 --> 00:13:18,660
Tell him we need some blankets,
sheets, towels and hot water.
354
00:13:18,700 --> 00:13:20,660
Oh, and, uh, they do
a medical show, right?
355
00:13:20,700 --> 00:13:22,550
Oh... On stage 2? They got
a gurney down there.
356
00:13:22,580 --> 00:13:24,400
Find some guys in the crew
and bring it up here,
357
00:13:24,430 --> 00:13:25,800
okay?
Okay.
358
00:13:25,830 --> 00:13:28,000
Hey, you could use this
to time Mom's contractions.
359
00:13:28,040 --> 00:13:29,540
See, when the big
Duran's on the 8
360
00:13:29,570 --> 00:13:31,040
and the little Duran's
on the 7...
361
00:13:31,070 --> 00:13:32,070
Jennifer.
... and the...
362
00:13:32,110 --> 00:13:34,570
Je... Uh, I'll use
my own watch, okay?
363
00:13:34,610 --> 00:13:35,680
It's got numbers.
364
00:13:38,340 --> 00:13:40,350
Okay, Mom...
365
00:13:40,380 --> 00:13:41,830
I'm gonna stay here
with you.
366
00:13:41,870 --> 00:13:43,840
Now, that's
more like it.
367
00:13:43,880 --> 00:13:45,820
I'm calm.
We're organized.
368
00:13:45,850 --> 00:13:46,820
I feel better already.
369
00:13:46,850 --> 00:13:47,820
Okay.
370
00:13:48,990 --> 00:13:51,590
Changed
your mind yet?
371
00:13:51,630 --> 00:13:52,890
Need an expert?
372
00:13:52,920 --> 00:13:54,690
Well, I... I think
I'm well within my rights
373
00:13:54,730 --> 00:13:56,530
not to be examined
by a botanist.
374
00:13:58,160 --> 00:14:01,230
Young lady,
the reproductive processes
375
00:14:01,270 --> 00:14:03,250
can be remarkably
similar
376
00:14:03,290 --> 00:14:05,240
in totally different
species.
377
00:14:08,110 --> 00:14:09,640
When were
you last watered?
378
00:14:12,340 --> 00:14:14,140
Uh, doc...
379
00:14:14,180 --> 00:14:15,210
Uh, doc, thanks...
380
00:14:15,250 --> 00:14:17,250
Thanks very much
for your concern.
381
00:14:17,280 --> 00:14:18,710
And, uh,
we appreciate it,
382
00:14:18,750 --> 00:14:20,050
but we really
don't think there's
383
00:14:20,080 --> 00:14:22,220
anything you can do to help.
Okay, okay. I'm leaving.
384
00:14:22,260 --> 00:14:23,690
Good luck,
Mrs. Keaton.
385
00:14:23,720 --> 00:14:25,190
Try to keep her
near the window.
386
00:14:25,220 --> 00:14:27,090
Make sure she gets
plenty of sunlight.
387
00:14:31,490 --> 00:14:32,560
Hello?
388
00:14:32,600 --> 00:14:34,260
Oh, honey, thank goodness
you called!
389
00:14:34,300 --> 00:14:37,070
Where are you?
I need you!
390
00:14:37,100 --> 00:14:38,500
You are?
391
00:14:38,530 --> 00:14:40,300
Well, uh...
I'll... I'll do my best,
392
00:14:40,340 --> 00:14:42,440
but they're
10 minutes apart.
393
00:14:42,470 --> 00:14:43,810
You will?
394
00:14:43,840 --> 00:14:46,340
Okay, sweetheart.
I love you.
395
00:14:46,380 --> 00:14:47,310
Okay, bye.
396
00:14:49,580 --> 00:14:50,750
Who was that?
397
00:14:53,920 --> 00:14:55,450
That was your dad.
Oh.
398
00:14:55,480 --> 00:14:57,570
He's on his way here
with Dr. Alexander.
399
00:14:57,600 --> 00:14:59,650
A- and Skippy and the plumber
are with him.
400
00:14:59,690 --> 00:15:00,960
Oh, what a relief.
401
00:15:00,990 --> 00:15:02,190
For a second there,
402
00:15:02,220 --> 00:15:04,180
I thought the plumber
wasn't gonna make it.
403
00:15:04,210 --> 00:15:06,130
I'm not even sure
that they'll make it.
404
00:15:06,160 --> 00:15:07,630
He... He called
from a payphone.
405
00:15:07,660 --> 00:15:10,200
He said that the traffic
and that the storm is terrible.
406
00:15:11,270 --> 00:15:12,570
Well, uh, here.
407
00:15:13,770 --> 00:15:16,000
Well, I'm...
I'm here with you, Mom.
408
00:15:17,410 --> 00:15:19,710
I gotta admit it, Alex.
I'm getting a little scared.
409
00:15:19,740 --> 00:15:23,110
Yeah.
Well, uh, Mom...
410
00:15:23,140 --> 00:15:25,411
I know exactly how
you feel.
411
00:15:25,750 --> 00:15:27,950
Well, not exactly.
412
00:15:27,980 --> 00:15:29,320
But, uh...
413
00:15:29,350 --> 00:15:31,120
I know this can't
be easy for you.
414
00:15:31,250 --> 00:15:33,740
This is not the way
it's supposed to be.
415
00:15:33,770 --> 00:15:36,050
There's supposed to be
a doctor here.
416
00:15:36,080 --> 00:15:38,120
There's supposed to be
a husband here.
417
00:15:38,160 --> 00:15:40,160
There's supposed to be
a hospital here.
418
00:15:40,190 --> 00:15:43,100
Uh, look, Mom...
419
00:15:43,130 --> 00:15:45,080
I'm sorry that
I panicked earlier.
420
00:15:45,120 --> 00:15:47,000
It... It's just that...
421
00:15:47,030 --> 00:15:48,800
I don't know, whenever
there's a problem or...
422
00:15:48,840 --> 00:15:49,970
Or a crisis
of some kind,
423
00:15:50,000 --> 00:15:51,740
it's always you or Dad
who handle it.
424
00:15:52,870 --> 00:15:55,410
I mean, this is
a new world for me.
425
00:15:55,440 --> 00:15:56,610
Well, it suits you,
honey.
426
00:15:57,980 --> 00:15:59,350
Thanks, Mom.
427
00:16:00,810 --> 00:16:02,930
Well, uh, you've
done this...
428
00:16:02,970 --> 00:16:05,010
birth thing before,
so...
429
00:16:05,050 --> 00:16:07,620
you just tell me
what you need.
430
00:16:07,650 --> 00:16:09,900
Well, for now,
uh... all I need
431
00:16:09,940 --> 00:16:12,160
is for you
to be supportive,
432
00:16:12,190 --> 00:16:14,190
comforting
and strong.
433
00:16:14,230 --> 00:16:16,130
And if there's time,
go to medical school.
434
00:16:20,500 --> 00:16:22,860
Bud, when do you think
we'll get there?
435
00:16:22,900 --> 00:16:26,140
Well, Mr. Keaton, we're
doing 2 miles an hour.
436
00:16:26,170 --> 00:16:29,340
The next exit is
three miles down the road.
437
00:16:29,370 --> 00:16:32,940
By my best calculations,
we should get there, uh...
438
00:16:32,980 --> 00:16:35,980
Thursday... Friday
by the latest.
439
00:16:37,310 --> 00:16:39,880
Ah.
Oh, great.
440
00:16:39,920 --> 00:16:41,050
Now we're not even moving.
441
00:16:42,480 --> 00:16:46,220
Dr. Alexander, what if
we can't get there in time?
442
00:16:46,260 --> 00:16:47,590
All I can say, Steven,
is...
443
00:16:47,630 --> 00:16:48,690
I mean, it's not ideal,
444
00:16:48,720 --> 00:16:51,030
but... billions of women
have given birth
445
00:16:51,060 --> 00:16:52,530
without a doctor's aid.
446
00:16:52,560 --> 00:16:54,850
It's a completely
natural function,
447
00:16:54,880 --> 00:16:57,100
and your wife is
a very healthy woman.
448
00:16:57,130 --> 00:17:00,270
There's every reason to believe
that she'll be fine.
449
00:17:00,300 --> 00:17:01,640
Thank you, doc.
450
00:17:01,670 --> 00:17:02,970
I feel better.
451
00:17:04,210 --> 00:17:07,480
Clear the road!
We're having a baby!
452
00:17:10,180 --> 00:17:12,380
It's no use.
453
00:17:12,410 --> 00:17:15,080
Oh, Mr. Keaton,
you gotta calm down.
454
00:17:15,120 --> 00:17:17,050
You heard what
the doctor said.
455
00:17:17,090 --> 00:17:19,350
Mrs. Keaton's
gonna be fine.
456
00:17:19,390 --> 00:17:21,590
Everything's gonna be okay.
457
00:17:21,620 --> 00:17:23,360
Your wife don't
need you hanging around
458
00:17:23,390 --> 00:17:24,680
while she's
having that kid.
459
00:17:24,710 --> 00:17:25,930
Yeah.
Heck,
460
00:17:25,960 --> 00:17:28,400
my wife had six kids
without me.
461
00:17:30,000 --> 00:17:31,390
Well, you know
what I mean.
462
00:17:31,430 --> 00:17:34,800
Bud, I... I know it's possible
for her to have a baby
463
00:17:34,840 --> 00:17:36,630
if I'm not there.
464
00:17:36,670 --> 00:17:39,540
But Elyse and I are a team.
465
00:17:39,570 --> 00:17:40,670
We, uh...
466
00:17:40,710 --> 00:17:42,570
wanna bring this baby
into the world together.
467
00:17:42,610 --> 00:17:45,910
After all, moments like this
don't happen every day.
468
00:17:45,950 --> 00:17:48,110
This'll probably be
the last baby...
469
00:17:48,150 --> 00:17:49,250
we ever have.
470
00:17:49,280 --> 00:17:50,980
I...
471
00:17:51,020 --> 00:17:52,280
I just...
472
00:17:52,320 --> 00:17:54,520
wanna be there with her.
473
00:17:56,920 --> 00:17:58,350
Clear the road! Get out of the way!
474
00:17:58,390 --> 00:18:00,120
Get out of the way!
475
00:18:04,190 --> 00:18:06,560
Okay, Mom.
Got everything.
476
00:18:06,600 --> 00:18:08,930
Got the towels, the sheets,
the hot water.
477
00:18:08,970 --> 00:18:10,300
I asked around
for lollipops,
478
00:18:10,330 --> 00:18:13,970
but the best I could do
was a six-pack of Bud...
479
00:18:14,010 --> 00:18:16,020
and some chewing tobacco.
480
00:18:16,060 --> 00:18:18,040
I'll take the tobacco.
481
00:18:21,110 --> 00:18:22,810
Is there
anything else, Mom?
482
00:18:22,850 --> 00:18:24,580
Well... Okay, I'd
really like to lie down now.
483
00:18:24,620 --> 00:18:25,970
Could you check
on the gurney?
484
00:18:26,000 --> 00:18:27,280
Well, I'll get it, Mom.
Uh, Jen,
485
00:18:27,320 --> 00:18:29,750
why don't you and, uh,
two Durans come with me.
486
00:18:31,090 --> 00:18:33,360
Hey. Try not to have the baby
until I come back.
487
00:18:33,390 --> 00:18:34,720
Okay, Mom?
All right.
488
00:18:34,760 --> 00:18:36,460
You're gonna do great.
I know you are.
489
00:18:36,490 --> 00:18:37,690
Thank you, honey.
490
00:18:42,230 --> 00:18:43,230
Uh...
Oh.
491
00:18:44,230 --> 00:18:45,530
You're really
having the baby.
492
00:18:45,570 --> 00:18:47,100
Yeah.
493
00:18:47,140 --> 00:18:48,590
You know,
for the first time,
494
00:18:48,620 --> 00:18:50,040
it's starting to
seem real to me.
495
00:18:50,070 --> 00:18:51,170
You're not
the only one.
496
00:18:52,840 --> 00:18:54,980
You know, when I think of
having babies myself someday,
497
00:18:55,010 --> 00:18:56,410
I get real nervous.
498
00:18:56,440 --> 00:18:57,810
What makes you
nervous?
499
00:18:57,850 --> 00:19:00,210
Oh. I don't know.
Everything about it.
500
00:19:00,250 --> 00:19:02,400
I mean, how do
you know what to do
501
00:19:02,440 --> 00:19:04,291
when the baby
won't fall asleep?
502
00:19:04,350 --> 00:19:07,020
Well, you just...
You follow your instincts.
503
00:19:07,060 --> 00:19:08,760
Well, how do
you know what to do
504
00:19:08,790 --> 00:19:10,930
when the baby won't
stop crying?
505
00:19:10,960 --> 00:19:13,020
Well, you'll know
when it happens.
506
00:19:13,060 --> 00:19:14,600
I mean, I don't even know
what to say when
507
00:19:14,630 --> 00:19:16,000
your baby tells you
she's old enough
508
00:19:16,030 --> 00:19:17,760
to stay out past midnight.
509
00:19:20,170 --> 00:19:21,670
Forget it, Mallory.
510
00:19:25,010 --> 00:19:27,740
Thought I could
slip that by you.
511
00:19:27,780 --> 00:19:29,040
No.
512
00:19:29,080 --> 00:19:30,110
Oh, Mom,
513
00:19:30,140 --> 00:19:31,810
you're gonna be
a terrific mother
514
00:19:31,850 --> 00:19:33,910
for this baby.
Mm.
515
00:19:33,950 --> 00:19:35,830
And I know that if
I have kids someday,
516
00:19:35,870 --> 00:19:37,680
if I turn out to be
a great mother,
517
00:19:37,720 --> 00:19:40,790
it's 'cause I had
a great mother like you.
518
00:19:40,820 --> 00:19:43,010
Thank you, sweetheart.
519
00:19:43,040 --> 00:19:45,150
Here you go, Elyse.
520
00:19:45,190 --> 00:19:48,460
Everything you need
to become a new mother.
521
00:19:48,490 --> 00:19:49,460
Except the baby.
522
00:19:49,490 --> 00:19:51,360
You have to
supply that.
523
00:19:51,400 --> 00:19:53,200
Okay, now,
let's, uh...
524
00:19:53,230 --> 00:19:54,700
Let's get you onto this bed. Ah, yeah.
525
00:19:54,730 --> 00:19:56,570
Yeah, thanks.
Mom, grab around my neck there.
526
00:19:56,600 --> 00:19:58,440
All right.
527
00:20:06,080 --> 00:20:07,410
Let me try it another way.
Uh...
528
00:20:07,450 --> 00:20:08,680
Uh...
Okay.
529
00:20:11,580 --> 00:20:13,150
Okay.
530
00:20:13,180 --> 00:20:15,250
Oh, yeah.
Thank you, that's better.
531
00:20:17,190 --> 00:20:18,560
It's the least
we could do, Mom.
532
00:20:19,560 --> 00:20:21,320
Oh, hi!
533
00:20:22,660 --> 00:20:24,610
Oh, honey.
I'm sorry we're late.
534
00:20:24,650 --> 00:20:26,560
We stopped for
a bite to eat.
535
00:20:28,500 --> 00:20:30,360
Good going, Elyse.
536
00:20:30,400 --> 00:20:32,170
We're almost there. Oh, thank God.
537
00:20:32,200 --> 00:20:33,900
Well, you're
doing fine, Elyse.
538
00:20:33,940 --> 00:20:35,770
Thank you, Steven.
I'm so glad you're here.
539
00:20:35,810 --> 00:20:37,770
Oh, me too.
540
00:20:37,810 --> 00:20:39,810
Wouldn't seem right
having the baby without you.
541
00:20:39,840 --> 00:20:41,280
Oh, it wouldn't have
felt right to me
542
00:20:41,310 --> 00:20:43,080
if you weren't here.
543
00:20:45,680 --> 00:20:46,810
Oh! Oh!
544
00:20:46,850 --> 00:20:47,980
Here it comes!
push!
545
00:20:48,020 --> 00:20:49,520
Here it comes!
546
00:20:49,550 --> 00:20:50,900
Push. Good girl,
Elyse.
547
00:20:50,940 --> 00:20:52,220
Here it comes.
Push!
548
00:20:52,250 --> 00:20:54,420
Push!
549
00:20:54,460 --> 00:20:55,660
Go, baby.
Come on.
550
00:20:57,090 --> 00:20:59,930
Oh. We did it.
551
00:21:01,360 --> 00:21:03,460
You have
a beautiful baby boy.
552
00:21:03,500 --> 00:21:06,370
Oh, Steven.
Oh. A boy, Elyse.
553
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
A boy! Now we have
two of each.
554
00:21:08,440 --> 00:21:10,490
Now, wait a minute.
Let me see.
555
00:21:10,520 --> 00:21:12,540
One, two...
Yeah, two of each!
556
00:21:12,570 --> 00:21:14,040
Two of each.
557
00:21:14,070 --> 00:21:15,910
You wanna go for
the tiebreaker?
558
00:21:15,940 --> 00:21:18,010
Not tonight, honey.
I had a long drive.
559
00:21:21,450 --> 00:21:22,750
Oh.
560
00:21:22,780 --> 00:21:24,020
Oh.
561
00:21:24,050 --> 00:21:26,590
Oh, he's beautiful.
562
00:21:26,620 --> 00:21:28,450
Like his mother.
563
00:21:28,490 --> 00:21:31,320
Oh, no, Steven.
Look, he has your eyes.
564
00:21:31,360 --> 00:21:32,620
Maybe those are
my eyes,
565
00:21:32,660 --> 00:21:34,630
but that is your nose.
I'd know it anywhere.
566
00:21:35,630 --> 00:21:37,250
You were great,
Elyse.
567
00:21:37,280 --> 00:21:38,860
Oh, thank you,
love.
568
00:21:38,900 --> 00:21:40,570
Oh, so were you.
569
00:21:43,040 --> 00:21:44,170
Can we come in?
570
00:21:44,200 --> 00:21:45,270
We heard a baby.
571
00:21:45,300 --> 00:21:46,970
Uh, we thought
it might be yours.
572
00:21:49,470 --> 00:21:50,610
Come on in.
573
00:21:52,910 --> 00:21:53,910
Oh, wow.
574
00:21:55,380 --> 00:21:56,850
It's a boy.
Thank you!
575
00:21:59,420 --> 00:22:01,570
Oh. Thank you.
576
00:22:01,600 --> 00:22:03,380
Thank you.
577
00:22:03,410 --> 00:22:05,150
Thank you.
578
00:22:05,190 --> 00:22:06,320
Oh!
579
00:22:09,760 --> 00:22:11,290
Oh.
580
00:22:11,330 --> 00:22:13,460
If we could handle Alex,
we can handle him.
581
00:22:13,500 --> 00:22:15,700
No problem.
582
00:22:15,730 --> 00:22:18,470
Wow.
Oh, wow.
583
00:22:21,870 --> 00:22:23,240
It's a boy.
584
00:22:23,270 --> 00:22:24,570
Oh.
Aww...
585
00:22:24,610 --> 00:22:26,740
Congratulate me,
Bud.
586
00:22:26,780 --> 00:22:28,680
I'm a neighbor
for the fourth time.
587
00:22:30,210 --> 00:22:31,850
Bud, I never would have
gotten here in time
588
00:22:31,880 --> 00:22:32,810
if it weren't for you.
589
00:22:32,850 --> 00:22:34,810
Think nothing of it,
Mr. Keaton.
590
00:22:34,850 --> 00:22:38,020
I'm not even gonna
charge you for the overtime.
591
00:22:38,060 --> 00:22:39,360
Come on, neighbor.
592
00:22:39,390 --> 00:22:40,620
Come on, plumber.
593
00:22:40,660 --> 00:22:42,720
Let's leave this family
alone for a while.
594
00:22:45,290 --> 00:22:47,460
Oh, he's so cute.
Yeah.
595
00:22:47,490 --> 00:22:49,200
He looks just like me.
596
00:22:52,330 --> 00:22:53,400
Oh!
597
00:22:53,430 --> 00:22:54,430
Oh, great.
38163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.