All language subtitles for Family Ties - S03E18 - Birth Of A Keaton (Part 2).ENG.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,001 ELYSE Last week on Family Ties, 2 00:00:03,030 --> 00:00:05,222 the whole family was down at WKS 3 00:00:05,251 --> 00:00:08,020 helping Steven on the final night of pledge week. 4 00:00:08,062 --> 00:00:10,340 ♪ WKS, you're the one ♪ 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,570 Oh, no way. No, don't touch a thing. 6 00:00:13,610 --> 00:00:15,540 Don't do anything until I get there. 7 00:00:15,580 --> 00:00:16,610 I've gotta go home. 8 00:00:16,640 --> 00:00:18,680 We've got major plumbing problems. 9 00:00:18,710 --> 00:00:20,868 Oh, Steven, I don't want you to miss my song. 10 00:00:20,902 --> 00:00:22,570 Don't worry. I'll only be gone a little bit. 11 00:00:22,600 --> 00:00:24,450 There's plenty of time before you go on. 12 00:00:24,490 --> 00:00:26,750 Gus, I'll be back in a few minutes. 13 00:00:26,790 --> 00:00:28,720 Well, I guess I'll rehearse. 14 00:00:28,750 --> 00:00:30,990 Okay, Elyse. You're on after the magician. 15 00:00:31,020 --> 00:00:33,980 Well... Well, I don't wanna sing if Steven's not here. 16 00:00:34,010 --> 00:00:36,930 We'll clap really loud no matter how bad you sing. 17 00:00:38,000 --> 00:00:41,200 Hey. Your wife's on television. 18 00:00:41,230 --> 00:00:43,970 Ahh! Ahh! Ahh! 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,810 Wow. She really nailed it that time. 20 00:00:48,070 --> 00:00:49,970 I think I'm going into labor. 21 00:00:50,010 --> 00:00:51,810 Labor? 22 00:00:51,840 --> 00:00:54,210 Steven, if you're watching, meet me at the hospital. 23 00:00:54,250 --> 00:00:56,050 Elyse, I'll be there in 15 minutes. 24 00:00:56,080 --> 00:00:57,810 Be there in ten minutes! 25 00:00:57,850 --> 00:00:59,550 Ten minutes, and I'll get your suitcase. 26 00:00:59,580 --> 00:01:01,320 A- and don't forget my suitcase! 27 00:01:01,350 --> 00:01:03,250 Stop nagging. I'm coming. 28 00:01:16,230 --> 00:01:18,400 ♪ I'll bet We've been together ♪ 29 00:01:18,440 --> 00:01:21,700 ♪ For a million years ♪ 30 00:01:21,740 --> 00:01:23,870 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 31 00:01:23,910 --> 00:01:26,840 ♪ For a million more ♪ 32 00:01:26,880 --> 00:01:29,780 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 33 00:01:29,810 --> 00:01:32,300 ♪ On the night we kissed ♪ 34 00:01:32,330 --> 00:01:35,310 ♪ And I can't remember ♪ 35 00:01:35,340 --> 00:01:38,220 ♪ What I ever did before ♪ 36 00:01:38,250 --> 00:01:41,090 ♪ What would we do, baby ♪ 37 00:01:41,120 --> 00:01:42,620 ♪ Without us? ♪ 38 00:01:43,860 --> 00:01:46,530 ♪ What would we do, baby ♪ 39 00:01:46,560 --> 00:01:49,160 ♪ Without us? ♪ 40 00:01:49,200 --> 00:01:51,830 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 41 00:01:55,170 --> 00:01:58,040 ♪ What would we do, baby ♪ 42 00:01:58,070 --> 00:02:00,990 ♪ Without us? ♪ 43 00:02:01,030 --> 00:02:03,910 ♪ Sha-la-la-la ♪ 44 00:02:10,250 --> 00:02:12,180 I thought I'd anticipated 45 00:02:12,220 --> 00:02:14,090 every possible situation. 46 00:02:14,120 --> 00:02:17,050 Prepared for every contingency. 47 00:02:17,090 --> 00:02:19,590 But I never expected my wife would go into labor 48 00:02:19,630 --> 00:02:20,890 on television. 49 00:02:20,930 --> 00:02:23,190 Well, that's the one most people overlook. 50 00:02:27,400 --> 00:02:28,430 Oh. Come in. 51 00:02:28,470 --> 00:02:29,430 Oh, Mr. Keaton. 52 00:02:29,470 --> 00:02:31,490 Ah, boy. Were you watching TV just now? 53 00:02:31,520 --> 00:02:33,500 Yes, Skippy. I saw the whole thing. 54 00:02:33,540 --> 00:02:35,240 Was it not amazing? 55 00:02:35,270 --> 00:02:38,170 A mid-court shot at the buzzer. 56 00:02:38,210 --> 00:02:39,210 Phew! Skippy, 57 00:02:39,240 --> 00:02:40,710 what are you talking about? 58 00:02:40,750 --> 00:02:43,250 The basketball game. What are you talking about? 59 00:02:43,280 --> 00:02:45,480 Mrs. Keaton just went into labor! 60 00:02:45,520 --> 00:02:46,680 Oh. 61 00:02:46,720 --> 00:02:47,850 Heh. 62 00:02:48,850 --> 00:02:50,150 Imagine that. 63 00:02:50,190 --> 00:02:53,320 We were talking about two completely different things. 64 00:02:54,560 --> 00:02:56,330 Mrs. Keaton's going into labor! 65 00:02:56,360 --> 00:02:58,060 Wait a minute. 66 00:02:58,090 --> 00:03:00,700 That means she's gonna have the baby! 67 00:03:00,730 --> 00:03:02,050 Who are you? 68 00:03:02,080 --> 00:03:03,370 I'm the plumber. 69 00:03:04,920 --> 00:03:06,080 Shouldn't you be a doctor? 70 00:03:06,120 --> 00:03:07,700 I'm not here to deliver a baby. 71 00:03:07,740 --> 00:03:09,290 I'm here to fix the plumbing. 72 00:03:11,220 --> 00:03:12,190 You're doing a nice job. 73 00:03:13,730 --> 00:03:15,560 So, uh, tell me, 74 00:03:15,600 --> 00:03:17,360 where's Mrs. Keaton? 75 00:03:17,400 --> 00:03:20,530 Mrs. Keaton just went into labor down at the TV station. 76 00:03:20,570 --> 00:03:23,100 That's where Mr. Keaton is going now. 77 00:03:23,140 --> 00:03:24,840 Now? Oh... 78 00:03:24,870 --> 00:03:26,640 it's really snowing outside. 79 00:03:26,670 --> 00:03:28,710 Why doesn't he just stay home here with us 80 00:03:28,740 --> 00:03:30,040 and watch it on TV? 81 00:03:31,810 --> 00:03:33,110 All right! 82 00:03:33,140 --> 00:03:36,430 I think I have everything: 83 00:03:36,460 --> 00:03:39,370 ChapStick, towels, lollipops, 84 00:03:39,410 --> 00:03:41,760 a fan, uh, two tennis balls 85 00:03:41,800 --> 00:03:43,830 and a bottle of champagne. 86 00:03:43,860 --> 00:03:45,860 Where you going, Club Med? 87 00:03:47,290 --> 00:03:49,690 Bud, you do whatever you need to do 88 00:03:49,730 --> 00:03:51,440 to fix this plumbing. 89 00:03:51,480 --> 00:03:53,160 We're gonna have a baby! 90 00:03:54,830 --> 00:03:56,460 So who won the basketball game? 91 00:03:56,500 --> 00:03:58,370 I don't know. It went into overtime. 92 00:04:01,100 --> 00:04:02,200 So what do you wanna do? 93 00:04:02,240 --> 00:04:03,970 You wanna watch the basketball game, 94 00:04:04,010 --> 00:04:06,310 or you wanna watch Mrs. Keaton giving birth? 95 00:04:07,480 --> 00:04:09,180 We'll flip back and forth. 96 00:04:11,510 --> 00:04:14,280 Oh. The damn car is stuck in the snow. 97 00:04:14,320 --> 00:04:16,990 Skippy, Bud, you mind giving me a hand pushing it out? 98 00:04:17,020 --> 00:04:18,250 Oh, sure. Yeah. Yeah. 99 00:04:18,290 --> 00:04:19,470 Uh-oh. 100 00:04:19,510 --> 00:04:20,620 What? 101 00:04:20,650 --> 00:04:23,320 You don't have tire chains in that Lamaze bag of yours, 102 00:04:23,360 --> 00:04:25,120 you're not going anywhere. 103 00:04:25,160 --> 00:04:26,330 You want me to check? 104 00:04:26,360 --> 00:04:27,460 What do you mean, Bud? 105 00:04:27,490 --> 00:04:29,130 I didn't know it was snowing that hard out. 106 00:04:29,160 --> 00:04:30,770 You'll never get your car out of there. 107 00:04:30,800 --> 00:04:32,730 Well... No. This is terrible. 108 00:04:33,900 --> 00:04:36,570 All right. Mr. Keaton, we'll take my bike. 109 00:04:36,610 --> 00:04:39,070 No. We'll take my truck. 110 00:04:39,110 --> 00:04:40,270 I got chains on. 111 00:04:40,310 --> 00:04:41,570 And besides, I never get stuck. 112 00:04:41,610 --> 00:04:42,640 Good. All right. 113 00:04:42,670 --> 00:04:44,080 Come on, kid. You better come with us 114 00:04:44,110 --> 00:04:45,300 in case we get stuck. 115 00:04:45,330 --> 00:04:46,480 But you said you... 116 00:04:46,520 --> 00:04:47,750 Shut up, kid. 117 00:04:49,780 --> 00:04:50,750 Shotgun! 118 00:04:50,780 --> 00:04:52,250 Skippy! I got shotgun. 119 00:04:54,350 --> 00:04:55,580 Okay. All right, Mom. 120 00:04:55,620 --> 00:04:57,020 All right. Just stay calm, okay?! 121 00:04:57,050 --> 00:04:59,630 The important thing here is thatyoustay calm! 122 00:04:59,660 --> 00:05:01,780 I can, uh, handle everything. 123 00:05:01,810 --> 00:05:04,310 Well, I can't handle everything. 124 00:05:04,340 --> 00:05:06,620 But if youstay calm, we're okay. 125 00:05:06,660 --> 00:05:09,060 Alex, why don't you stay calm? 126 00:05:09,100 --> 00:05:10,970 Okay, fair enough. That's a start. 127 00:05:11,000 --> 00:05:12,600 We should stop standing around 128 00:05:12,640 --> 00:05:14,120 and get Mom to the hospital. 129 00:05:14,160 --> 00:05:15,570 Hospital. Hospital. Good. 130 00:05:15,610 --> 00:05:17,710 Uh, Jen. Uh, let's get the coats. 131 00:05:17,740 --> 00:05:18,810 All right. 132 00:05:19,880 --> 00:05:21,040 Does it hurt, Mom? 133 00:05:21,080 --> 00:05:23,610 No. No, it's not bad. Just a little... 134 00:05:23,650 --> 00:05:25,180 twinge now and then. 135 00:05:25,220 --> 00:05:26,720 You know, it's funny. I could've sworn 136 00:05:26,750 --> 00:05:28,150 this wouldn't be till next month. 137 00:05:28,190 --> 00:05:30,750 Um, is there anything I can do to help? 138 00:05:30,790 --> 00:05:33,360 Yeah, start thinking of names. We don't have one. 139 00:05:34,520 --> 00:05:37,230 Um, how about "Early" Keaton? 140 00:05:38,830 --> 00:05:40,010 How you feeling, Elyse? 141 00:05:40,050 --> 00:05:41,160 Well, I'll tell you, Gus, 142 00:05:41,200 --> 00:05:42,950 I don't think I'm gonna finish my song. 143 00:05:42,980 --> 00:05:44,700 Oh, boy, boy, boy. Those pledges have been 144 00:05:44,740 --> 00:05:45,800 pouring in like crazy. 145 00:05:45,840 --> 00:05:48,000 I mean, that audience really got excited 146 00:05:48,040 --> 00:05:49,770 when you went into labor. 147 00:05:51,040 --> 00:05:53,540 Man, we should do this every year. 148 00:05:54,680 --> 00:05:55,940 Don't look at me. 149 00:05:55,980 --> 00:05:57,680 Oh, oh, oh, oh. Jackie, Jackie, Jackie. 150 00:05:57,710 --> 00:05:59,300 Listen, Elyse has gone into labor. 151 00:05:59,330 --> 00:06:00,730 Now, she can't finish her song. 152 00:06:00,760 --> 00:06:02,120 You've gotta go back on, okay? 153 00:06:03,580 --> 00:06:05,900 This is my big chance. My big break. 154 00:06:05,940 --> 00:06:08,220 Oh, thank you, Mrs. Keaton. Thank you. 155 00:06:08,260 --> 00:06:09,190 Anytime. 156 00:06:09,220 --> 00:06:10,360 Okay, Mom. All right. 157 00:06:10,390 --> 00:06:11,460 Let's go. I'll drive. 158 00:06:11,490 --> 00:06:13,430 Uh, you ready? I couldn't be readier. 159 00:06:13,460 --> 00:06:15,600 All right, let's go. Okay. 160 00:06:15,630 --> 00:06:16,900 Ah. 161 00:06:16,930 --> 00:06:19,230 Ah. Oh. 162 00:06:19,270 --> 00:06:21,270 There she goes, ladies and gentlemen. 163 00:06:21,300 --> 00:06:22,370 Huh? 164 00:06:24,810 --> 00:06:26,640 You know, I love new babies, 165 00:06:26,670 --> 00:06:28,940 'cause they're the only people who haven't heard my jokes. 166 00:06:30,740 --> 00:06:34,250 Hey, uh, any new babies in the audience? Huh? 167 00:06:34,280 --> 00:06:36,650 Raise your rattles. Ha-ha. 168 00:06:36,680 --> 00:06:39,720 Hey, how many of you babies are from out of town, huh? 169 00:06:42,450 --> 00:06:43,640 Hey, that was fast. 170 00:06:43,670 --> 00:06:45,370 Was it a boy or a girl? 171 00:06:45,400 --> 00:06:47,020 Well, uh... We can't leave. 172 00:06:47,060 --> 00:06:49,100 The guard said the roads are impassable. 173 00:06:49,130 --> 00:06:50,760 We're, uh, gonna have to try again 174 00:06:50,800 --> 00:06:51,950 in a little while, Mom. 175 00:06:51,980 --> 00:06:53,060 I'm afraid not. 176 00:06:53,100 --> 00:06:55,400 Things are happening a lot faster than I thought. 177 00:06:55,440 --> 00:06:56,830 I'm not going anywhere. 178 00:06:56,870 --> 00:06:59,500 Ah, Mom, will you just control yourself? 179 00:07:00,600 --> 00:07:02,540 I'm doing the best I can. 180 00:07:02,570 --> 00:07:04,540 Ah... Ah, Gus, what are we gonna do? 181 00:07:04,580 --> 00:07:06,240 I'm not sure. But just don't panic, okay? 182 00:07:06,280 --> 00:07:08,510 Right. Okay. Don't panic. Don't panic. Don't panic. 183 00:07:08,550 --> 00:07:10,580 Is there a doctor in the house?! Anywhere! 184 00:07:10,620 --> 00:07:12,850 That's a good question. Is there a doctor here? 185 00:07:12,890 --> 00:07:14,740 Because if there is, I've got this... 186 00:07:14,770 --> 00:07:16,510 Uh, no. Jackie. ... thing in my back... 187 00:07:16,550 --> 00:07:18,600 No. Please, is there a doctor in the house? 188 00:07:18,640 --> 00:07:20,660 Yeah. Uh, maybe I can help you. I'm Dr. Witt. 189 00:07:20,690 --> 00:07:21,620 What? Witt. 190 00:07:21,660 --> 00:07:24,600 Wow. Mom, we have a doctor. 191 00:07:24,630 --> 00:07:25,860 Right here. 192 00:07:25,900 --> 00:07:27,100 Oh, thank God. 193 00:07:28,130 --> 00:07:30,500 Uh, I j... 194 00:07:30,530 --> 00:07:32,230 You're the one who's pregnant, right? 195 00:07:32,270 --> 00:07:33,870 Yeah, I... 196 00:07:33,900 --> 00:07:35,170 Are you an obstetrician? 197 00:07:35,210 --> 00:07:36,940 A botanist. 198 00:07:38,910 --> 00:07:41,180 A botanist? Yeah. Plants. 199 00:07:41,210 --> 00:07:43,040 Hubert Witt, Ph. D. 200 00:07:43,080 --> 00:07:45,250 You mean you're not a real doctor? 201 00:07:45,280 --> 00:07:46,510 I resent that. 202 00:07:47,900 --> 00:07:48,930 Uh, look, no offense. 203 00:07:48,970 --> 00:07:50,200 It's just that we need somebody 204 00:07:50,240 --> 00:07:51,370 to help us deliver a baby. 205 00:07:51,400 --> 00:07:52,840 But how different can it be, you know? 206 00:07:52,870 --> 00:07:54,910 A bee carries pollen from flower to flower. 207 00:07:54,940 --> 00:07:56,910 A man, a woman... Uh, no. Thanks. 208 00:07:56,940 --> 00:07:58,340 Thank you. 209 00:07:58,380 --> 00:07:59,740 Boy, you try to help people and... 210 00:08:00,980 --> 00:08:03,650 Dr. Witt, ladies and gentlemen. The plant doctor. 211 00:08:07,120 --> 00:08:08,750 Mom, what are we gonna do? I... 212 00:08:08,780 --> 00:08:11,020 Mom, couldn't you and Dad have planned this little event 213 00:08:11,060 --> 00:08:12,620 for the summer? 214 00:08:12,660 --> 00:08:14,830 Maybe next time. 215 00:08:14,860 --> 00:08:16,960 Next time? 216 00:08:16,990 --> 00:08:19,300 Look. We have no choice. 217 00:08:19,330 --> 00:08:21,460 I think we're gonna have to have the baby here. 218 00:08:21,500 --> 00:08:24,730 And we'll be back with that baby in just a few minutes. 219 00:08:28,740 --> 00:08:31,810 Uh, excuse me. My name is Erwin Handleman. 220 00:08:31,840 --> 00:08:33,240 We're having a baby. 221 00:08:35,580 --> 00:08:37,860 He's carrying low. 222 00:08:37,900 --> 00:08:40,160 Not... Not me. Him. 223 00:08:40,190 --> 00:08:42,380 Hi. 224 00:08:42,420 --> 00:08:43,650 I'm Steven Keaton. 225 00:08:43,690 --> 00:08:45,450 I'm his neighbor. 226 00:08:45,490 --> 00:08:47,190 And I'm his plumber. 227 00:08:47,220 --> 00:08:49,720 Well, that's everyone we need. 228 00:08:49,760 --> 00:08:51,460 Let's get you three into delivery. 229 00:08:53,430 --> 00:08:55,450 My wife is the one who's having the baby. 230 00:08:55,480 --> 00:08:57,470 She's already here. Her name is Elyse Keaton. 231 00:08:57,500 --> 00:08:58,430 One moment. 232 00:08:58,470 --> 00:08:59,830 That's with a K. 233 00:08:59,870 --> 00:09:02,400 Well, I'm sorry, Mr. Keaton, 234 00:09:02,440 --> 00:09:04,940 but your wife isn't registered in this hospital. 235 00:09:04,980 --> 00:09:06,540 That's impossible. She's in labor. 236 00:09:06,580 --> 00:09:08,140 And thisis our hospital. 237 00:09:08,180 --> 00:09:09,810 Uh, she's probably in Delivery right now. 238 00:09:09,850 --> 00:09:11,730 Probably took her right in... 239 00:09:11,760 --> 00:09:13,610 Uh, Mr. Keaton... I'm sorry, sir, 240 00:09:13,650 --> 00:09:14,980 but no Elyse... 241 00:09:15,020 --> 00:09:16,780 Keaton has been admitted. 242 00:09:16,820 --> 00:09:18,520 Thanks for your help, Don. 243 00:09:18,550 --> 00:09:20,660 They should all go as well as that one did. 244 00:09:20,690 --> 00:09:22,460 Oh... Dr. Alexander? 245 00:09:22,490 --> 00:09:24,190 Hi. Steven Keaton. 246 00:09:24,220 --> 00:09:25,910 How is she? Oh. Hi, Steven. 247 00:09:25,940 --> 00:09:27,790 Oh, she's fine. Just fine. 248 00:09:27,820 --> 00:09:29,590 And the baby? A 7-pound girl. 249 00:09:29,630 --> 00:09:31,630 Congratulations, Mr. Keaton! Congratulations. 250 00:09:31,660 --> 00:09:34,300 Wonderful. A girl. 251 00:09:34,330 --> 00:09:35,605 Can I... Can I see her now? 252 00:09:35,680 --> 00:09:37,490 I didn't know you knew the Dorfmans. 253 00:09:40,860 --> 00:09:42,430 Th... The... The Dorfmans? 254 00:09:42,460 --> 00:09:45,010 Uh, n... Not Elyse? 255 00:09:45,050 --> 00:09:47,530 No. Is Elyse here? 256 00:09:47,560 --> 00:09:49,900 She was down at the station. 257 00:09:49,930 --> 00:09:52,200 I was at home checking on the plumbing, 258 00:09:52,230 --> 00:09:54,430 and I saw her go into labor on television. 259 00:09:54,470 --> 00:09:56,940 Hm. We'd better get down there. I'll go get my things. 260 00:09:56,970 --> 00:10:00,010 But she... She could be on her way over here. 261 00:10:00,040 --> 00:10:01,610 I'd better call, see what's going on. 262 00:10:03,540 --> 00:10:06,050 Nice hospital, kid. Were you born here? 263 00:10:06,080 --> 00:10:07,880 Me? Oh, I- I don't know. 264 00:10:07,920 --> 00:10:09,250 I was adopted... 265 00:10:09,280 --> 00:10:11,280 so I wasn't at my birth. 266 00:10:14,690 --> 00:10:16,720 Uh... Look. Uh, Mr. Keaton. 267 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 Look there on the TV. 268 00:10:17,990 --> 00:10:20,010 Not now, Skippy. I'm trying to call my wife. 269 00:10:20,040 --> 00:10:22,070 ELYSE Steven, if you're watching, 270 00:10:22,100 --> 00:10:24,100 I couldn't make it to the hospital. 271 00:10:24,130 --> 00:10:26,260 I'm still here at the station. 272 00:10:26,300 --> 00:10:27,970 Don't go to the hospital. 273 00:10:28,000 --> 00:10:30,420 But I'm already at the hospital. 274 00:10:30,450 --> 00:10:32,840 Come right to the station, Steven. 275 00:10:32,870 --> 00:10:33,840 Are you out th... 276 00:10:37,140 --> 00:10:39,740 That was Elyse Keaton, ladies and gentlemen, 277 00:10:39,780 --> 00:10:41,900 who is in labor at this very moment. 278 00:10:41,930 --> 00:10:44,010 Now, tell me, when was the last time 279 00:10:44,050 --> 00:10:45,780 you saw something like that 280 00:10:45,820 --> 00:10:47,480 on commercial television? 281 00:10:47,520 --> 00:10:50,390 So let's keep those pledges coming in. 282 00:10:50,420 --> 00:10:52,560 Yeah. Uh, Steven, if you... If you can hear me, 283 00:10:52,590 --> 00:10:54,690 I- I-I'm at the station. Don't go to the hospital. 284 00:10:54,730 --> 00:10:56,190 Now, that number is... 285 00:10:56,230 --> 00:10:58,410 555- 286 00:10:58,450 --> 00:11:00,560 6131. 287 00:11:00,600 --> 00:11:02,770 All right. Try that number. 288 00:11:02,800 --> 00:11:04,850 Tell her I'm on my way. 289 00:11:04,890 --> 00:11:06,870 Doc! Bud! Skippy! Come on! 290 00:11:06,900 --> 00:11:08,270 those phones are just... Oh! 291 00:11:08,310 --> 00:11:09,670 ...ringing off their hooks. 292 00:11:09,710 --> 00:11:11,010 Thank you for your generosity. 293 00:11:11,040 --> 00:11:12,760 And if that line is busy... 294 00:11:12,790 --> 00:11:14,480 ...please keep trying. 295 00:11:19,610 --> 00:11:21,530 Okay, Mom. Now, just relax. 296 00:11:21,570 --> 00:11:23,420 Okay. It's dark in here. 297 00:11:23,450 --> 00:11:26,320 Oh, no. The power's out. Mom, what are we gonna do? 298 00:11:27,590 --> 00:11:29,270 It's back on. 299 00:11:29,310 --> 00:11:30,680 What a break. 300 00:11:30,720 --> 00:11:32,030 Okay, Mom. 301 00:11:32,060 --> 00:11:33,550 Just take it easy. Just relax. 302 00:11:33,580 --> 00:11:34,990 We'll handle everything. Okay. 303 00:11:35,030 --> 00:11:36,400 You just gotta tell us one thing... 304 00:11:36,430 --> 00:11:37,360 What? 305 00:11:37,400 --> 00:11:39,200 Tell us what to do. 306 00:11:39,230 --> 00:11:40,870 Well, uh, for now, all we can do is 307 00:11:40,900 --> 00:11:42,220 keep track of the contractions. 308 00:11:42,260 --> 00:11:43,540 See how far apart they are. 309 00:11:43,570 --> 00:11:44,900 And that'll let us know 310 00:11:44,940 --> 00:11:46,770 how soon the baby's gonna come. 311 00:11:46,810 --> 00:11:48,040 I got it, Mom. 312 00:11:48,070 --> 00:11:50,190 I bet these are the first contractions 313 00:11:50,230 --> 00:11:52,310 ever to be timed on a Duran Duran watch. 314 00:11:53,780 --> 00:11:55,830 It's same as any other watch, Mallory. 315 00:11:55,870 --> 00:11:58,030 See, when the big Duran's on the 9 316 00:11:58,060 --> 00:11:59,920 and the little Duran's on the 8... 317 00:11:59,960 --> 00:12:01,790 Here, Elyse. I brought you ice water. 318 00:12:01,820 --> 00:12:02,890 Oh, thank you, Gus. 319 00:12:02,920 --> 00:12:04,760 Oh, Elyse. Thanks to you, 320 00:12:04,790 --> 00:12:06,560 we've set an all-time record for pledges. 321 00:12:06,590 --> 00:12:08,760 Over $70,000. 322 00:12:08,790 --> 00:12:11,560 You know, Robert Mathison says he'll pledge $1,000 323 00:12:11,600 --> 00:12:12,830 if you'll have a boy. 324 00:12:12,870 --> 00:12:14,600 What do you think of that, huh? 325 00:12:14,640 --> 00:12:16,630 Well, I... I'll do my best. 326 00:12:16,670 --> 00:12:19,370 Oh, thank you. But I've gotta get back. 327 00:12:19,410 --> 00:12:22,170 Mom. H-how can you... 328 00:12:22,210 --> 00:12:23,270 be so calm? 329 00:12:23,310 --> 00:12:25,540 You are about to have a baby in a... 330 00:12:25,580 --> 00:12:27,780 In a nonmedical, nonprofessional... 331 00:12:27,810 --> 00:12:29,750 nonprofit environment. 332 00:12:30,910 --> 00:12:31,980 Well, it... 333 00:12:32,020 --> 00:12:33,550 It could be worse, honey. 334 00:12:33,590 --> 00:12:35,890 It... If... I-I'm in a familiar setting, 335 00:12:35,920 --> 00:12:38,610 I... I'm surrounded by my family. 336 00:12:38,640 --> 00:12:41,290 Sure, my husband's not here, but... 337 00:12:41,330 --> 00:12:43,280 got a picture of him. 338 00:12:43,310 --> 00:12:45,190 Oh. C-contraction. 339 00:12:45,230 --> 00:12:47,800 Uh, Mallory, Jennifer, how... How far apart are they? 340 00:12:47,830 --> 00:12:49,130 Uh, about 3 feet. 341 00:12:52,500 --> 00:12:53,470 No. 342 00:12:53,500 --> 00:12:55,640 I meant the contractions. 343 00:12:55,670 --> 00:12:57,770 They're about 10 minutes apart, Mom. 344 00:12:57,810 --> 00:12:59,440 Oh! Ten minutes! 345 00:12:59,480 --> 00:13:01,040 Uh, 10 minutes! Mom. 346 00:13:01,080 --> 00:13:02,910 Do you know what this means? 347 00:13:02,950 --> 00:13:04,980 What does this mean? 348 00:13:05,020 --> 00:13:06,730 Alex, listen. Please. 349 00:13:06,770 --> 00:13:08,560 I'm depending on you. 350 00:13:08,590 --> 00:13:10,350 I need you, all right? 351 00:13:13,120 --> 00:13:14,090 All right. 352 00:13:14,120 --> 00:13:16,250 Jennifer, Mallory, find Gus. 353 00:13:16,290 --> 00:13:18,660 Tell him we need some blankets, sheets, towels and hot water. 354 00:13:18,700 --> 00:13:20,660 Oh, and, uh, they do a medical show, right? 355 00:13:20,700 --> 00:13:22,550 Oh... On stage 2? They got a gurney down there. 356 00:13:22,580 --> 00:13:24,400 Find some guys in the crew and bring it up here, 357 00:13:24,430 --> 00:13:25,800 okay? Okay. 358 00:13:25,830 --> 00:13:28,000 Hey, you could use this to time Mom's contractions. 359 00:13:28,040 --> 00:13:29,540 See, when the big Duran's on the 8 360 00:13:29,570 --> 00:13:31,040 and the little Duran's on the 7... 361 00:13:31,070 --> 00:13:32,070 Jennifer. ... and the... 362 00:13:32,110 --> 00:13:34,570 Je... Uh, I'll use my own watch, okay? 363 00:13:34,610 --> 00:13:35,680 It's got numbers. 364 00:13:38,340 --> 00:13:40,350 Okay, Mom... 365 00:13:40,380 --> 00:13:41,830 I'm gonna stay here with you. 366 00:13:41,870 --> 00:13:43,840 Now, that's more like it. 367 00:13:43,880 --> 00:13:45,820 I'm calm. We're organized. 368 00:13:45,850 --> 00:13:46,820 I feel better already. 369 00:13:46,850 --> 00:13:47,820 Okay. 370 00:13:48,990 --> 00:13:51,590 Changed your mind yet? 371 00:13:51,630 --> 00:13:52,890 Need an expert? 372 00:13:52,920 --> 00:13:54,690 Well, I... I think I'm well within my rights 373 00:13:54,730 --> 00:13:56,530 not to be examined by a botanist. 374 00:13:58,160 --> 00:14:01,230 Young lady, the reproductive processes 375 00:14:01,270 --> 00:14:03,250 can be remarkably similar 376 00:14:03,290 --> 00:14:05,240 in totally different species. 377 00:14:08,110 --> 00:14:09,640 When were you last watered? 378 00:14:12,340 --> 00:14:14,140 Uh, doc... 379 00:14:14,180 --> 00:14:15,210 Uh, doc, thanks... 380 00:14:15,250 --> 00:14:17,250 Thanks very much for your concern. 381 00:14:17,280 --> 00:14:18,710 And, uh, we appreciate it, 382 00:14:18,750 --> 00:14:20,050 but we really don't think there's 383 00:14:20,080 --> 00:14:22,220 anything you can do to help. Okay, okay. I'm leaving. 384 00:14:22,260 --> 00:14:23,690 Good luck, Mrs. Keaton. 385 00:14:23,720 --> 00:14:25,190 Try to keep her near the window. 386 00:14:25,220 --> 00:14:27,090 Make sure she gets plenty of sunlight. 387 00:14:31,490 --> 00:14:32,560 Hello? 388 00:14:32,600 --> 00:14:34,260 Oh, honey, thank goodness you called! 389 00:14:34,300 --> 00:14:37,070 Where are you? I need you! 390 00:14:37,100 --> 00:14:38,500 You are? 391 00:14:38,530 --> 00:14:40,300 Well, uh... I'll... I'll do my best, 392 00:14:40,340 --> 00:14:42,440 but they're 10 minutes apart. 393 00:14:42,470 --> 00:14:43,810 You will? 394 00:14:43,840 --> 00:14:46,340 Okay, sweetheart. I love you. 395 00:14:46,380 --> 00:14:47,310 Okay, bye. 396 00:14:49,580 --> 00:14:50,750 Who was that? 397 00:14:53,920 --> 00:14:55,450 That was your dad. Oh. 398 00:14:55,480 --> 00:14:57,570 He's on his way here with Dr. Alexander. 399 00:14:57,600 --> 00:14:59,650 A- and Skippy and the plumber are with him. 400 00:14:59,690 --> 00:15:00,960 Oh, what a relief. 401 00:15:00,990 --> 00:15:02,190 For a second there, 402 00:15:02,220 --> 00:15:04,180 I thought the plumber wasn't gonna make it. 403 00:15:04,210 --> 00:15:06,130 I'm not even sure that they'll make it. 404 00:15:06,160 --> 00:15:07,630 He... He called from a payphone. 405 00:15:07,660 --> 00:15:10,200 He said that the traffic and that the storm is terrible. 406 00:15:11,270 --> 00:15:12,570 Well, uh, here. 407 00:15:13,770 --> 00:15:16,000 Well, I'm... I'm here with you, Mom. 408 00:15:17,410 --> 00:15:19,710 I gotta admit it, Alex. I'm getting a little scared. 409 00:15:19,740 --> 00:15:23,110 Yeah. Well, uh, Mom... 410 00:15:23,140 --> 00:15:25,411 I know exactly how you feel. 411 00:15:25,750 --> 00:15:27,950 Well, not exactly. 412 00:15:27,980 --> 00:15:29,320 But, uh... 413 00:15:29,350 --> 00:15:31,120 I know this can't be easy for you. 414 00:15:31,250 --> 00:15:33,740 This is not the way it's supposed to be. 415 00:15:33,770 --> 00:15:36,050 There's supposed to be a doctor here. 416 00:15:36,080 --> 00:15:38,120 There's supposed to be a husband here. 417 00:15:38,160 --> 00:15:40,160 There's supposed to be a hospital here. 418 00:15:40,190 --> 00:15:43,100 Uh, look, Mom... 419 00:15:43,130 --> 00:15:45,080 I'm sorry that I panicked earlier. 420 00:15:45,120 --> 00:15:47,000 It... It's just that... 421 00:15:47,030 --> 00:15:48,800 I don't know, whenever there's a problem or... 422 00:15:48,840 --> 00:15:49,970 Or a crisis of some kind, 423 00:15:50,000 --> 00:15:51,740 it's always you or Dad who handle it. 424 00:15:52,870 --> 00:15:55,410 I mean, this is a new world for me. 425 00:15:55,440 --> 00:15:56,610 Well, it suits you, honey. 426 00:15:57,980 --> 00:15:59,350 Thanks, Mom. 427 00:16:00,810 --> 00:16:02,930 Well, uh, you've done this... 428 00:16:02,970 --> 00:16:05,010 birth thing before, so... 429 00:16:05,050 --> 00:16:07,620 you just tell me what you need. 430 00:16:07,650 --> 00:16:09,900 Well, for now, uh... all I need 431 00:16:09,940 --> 00:16:12,160 is for you to be supportive, 432 00:16:12,190 --> 00:16:14,190 comforting and strong. 433 00:16:14,230 --> 00:16:16,130 And if there's time, go to medical school. 434 00:16:20,500 --> 00:16:22,860 Bud, when do you think we'll get there? 435 00:16:22,900 --> 00:16:26,140 Well, Mr. Keaton, we're doing 2 miles an hour. 436 00:16:26,170 --> 00:16:29,340 The next exit is three miles down the road. 437 00:16:29,370 --> 00:16:32,940 By my best calculations, we should get there, uh... 438 00:16:32,980 --> 00:16:35,980 Thursday... Friday by the latest. 439 00:16:37,310 --> 00:16:39,880 Ah. Oh, great. 440 00:16:39,920 --> 00:16:41,050 Now we're not even moving. 441 00:16:42,480 --> 00:16:46,220 Dr. Alexander, what if we can't get there in time? 442 00:16:46,260 --> 00:16:47,590 All I can say, Steven, is... 443 00:16:47,630 --> 00:16:48,690 I mean, it's not ideal, 444 00:16:48,720 --> 00:16:51,030 but... billions of women have given birth 445 00:16:51,060 --> 00:16:52,530 without a doctor's aid. 446 00:16:52,560 --> 00:16:54,850 It's a completely natural function, 447 00:16:54,880 --> 00:16:57,100 and your wife is a very healthy woman. 448 00:16:57,130 --> 00:17:00,270 There's every reason to believe that she'll be fine. 449 00:17:00,300 --> 00:17:01,640 Thank you, doc. 450 00:17:01,670 --> 00:17:02,970 I feel better. 451 00:17:04,210 --> 00:17:07,480 Clear the road! We're having a baby! 452 00:17:10,180 --> 00:17:12,380 It's no use. 453 00:17:12,410 --> 00:17:15,080 Oh, Mr. Keaton, you gotta calm down. 454 00:17:15,120 --> 00:17:17,050 You heard what the doctor said. 455 00:17:17,090 --> 00:17:19,350 Mrs. Keaton's gonna be fine. 456 00:17:19,390 --> 00:17:21,590 Everything's gonna be okay. 457 00:17:21,620 --> 00:17:23,360 Your wife don't need you hanging around 458 00:17:23,390 --> 00:17:24,680 while she's having that kid. 459 00:17:24,710 --> 00:17:25,930 Yeah. Heck, 460 00:17:25,960 --> 00:17:28,400 my wife had six kids without me. 461 00:17:30,000 --> 00:17:31,390 Well, you know what I mean. 462 00:17:31,430 --> 00:17:34,800 Bud, I... I know it's possible for her to have a baby 463 00:17:34,840 --> 00:17:36,630 if I'm not there. 464 00:17:36,670 --> 00:17:39,540 But Elyse and I are a team. 465 00:17:39,570 --> 00:17:40,670 We, uh... 466 00:17:40,710 --> 00:17:42,570 wanna bring this baby into the world together. 467 00:17:42,610 --> 00:17:45,910 After all, moments like this don't happen every day. 468 00:17:45,950 --> 00:17:48,110 This'll probably be the last baby... 469 00:17:48,150 --> 00:17:49,250 we ever have. 470 00:17:49,280 --> 00:17:50,980 I... 471 00:17:51,020 --> 00:17:52,280 I just... 472 00:17:52,320 --> 00:17:54,520 wanna be there with her. 473 00:17:56,920 --> 00:17:58,350 Clear the road! Get out of the way! 474 00:17:58,390 --> 00:18:00,120 Get out of the way! 475 00:18:04,190 --> 00:18:06,560 Okay, Mom. Got everything. 476 00:18:06,600 --> 00:18:08,930 Got the towels, the sheets, the hot water. 477 00:18:08,970 --> 00:18:10,300 I asked around for lollipops, 478 00:18:10,330 --> 00:18:13,970 but the best I could do was a six-pack of Bud... 479 00:18:14,010 --> 00:18:16,020 and some chewing tobacco. 480 00:18:16,060 --> 00:18:18,040 I'll take the tobacco. 481 00:18:21,110 --> 00:18:22,810 Is there anything else, Mom? 482 00:18:22,850 --> 00:18:24,580 Well... Okay, I'd really like to lie down now. 483 00:18:24,620 --> 00:18:25,970 Could you check on the gurney? 484 00:18:26,000 --> 00:18:27,280 Well, I'll get it, Mom. Uh, Jen, 485 00:18:27,320 --> 00:18:29,750 why don't you and, uh, two Durans come with me. 486 00:18:31,090 --> 00:18:33,360 Hey. Try not to have the baby until I come back. 487 00:18:33,390 --> 00:18:34,720 Okay, Mom? All right. 488 00:18:34,760 --> 00:18:36,460 You're gonna do great. I know you are. 489 00:18:36,490 --> 00:18:37,690 Thank you, honey. 490 00:18:42,230 --> 00:18:43,230 Uh... Oh. 491 00:18:44,230 --> 00:18:45,530 You're really having the baby. 492 00:18:45,570 --> 00:18:47,100 Yeah. 493 00:18:47,140 --> 00:18:48,590 You know, for the first time, 494 00:18:48,620 --> 00:18:50,040 it's starting to seem real to me. 495 00:18:50,070 --> 00:18:51,170 You're not the only one. 496 00:18:52,840 --> 00:18:54,980 You know, when I think of having babies myself someday, 497 00:18:55,010 --> 00:18:56,410 I get real nervous. 498 00:18:56,440 --> 00:18:57,810 What makes you nervous? 499 00:18:57,850 --> 00:19:00,210 Oh. I don't know. Everything about it. 500 00:19:00,250 --> 00:19:02,400 I mean, how do you know what to do 501 00:19:02,440 --> 00:19:04,291 when the baby won't fall asleep? 502 00:19:04,350 --> 00:19:07,020 Well, you just... You follow your instincts. 503 00:19:07,060 --> 00:19:08,760 Well, how do you know what to do 504 00:19:08,790 --> 00:19:10,930 when the baby won't stop crying? 505 00:19:10,960 --> 00:19:13,020 Well, you'll know when it happens. 506 00:19:13,060 --> 00:19:14,600 I mean, I don't even know what to say when 507 00:19:14,630 --> 00:19:16,000 your baby tells you she's old enough 508 00:19:16,030 --> 00:19:17,760 to stay out past midnight. 509 00:19:20,170 --> 00:19:21,670 Forget it, Mallory. 510 00:19:25,010 --> 00:19:27,740 Thought I could slip that by you. 511 00:19:27,780 --> 00:19:29,040 No. 512 00:19:29,080 --> 00:19:30,110 Oh, Mom, 513 00:19:30,140 --> 00:19:31,810 you're gonna be a terrific mother 514 00:19:31,850 --> 00:19:33,910 for this baby. Mm. 515 00:19:33,950 --> 00:19:35,830 And I know that if I have kids someday, 516 00:19:35,870 --> 00:19:37,680 if I turn out to be a great mother, 517 00:19:37,720 --> 00:19:40,790 it's 'cause I had a great mother like you. 518 00:19:40,820 --> 00:19:43,010 Thank you, sweetheart. 519 00:19:43,040 --> 00:19:45,150 Here you go, Elyse. 520 00:19:45,190 --> 00:19:48,460 Everything you need to become a new mother. 521 00:19:48,490 --> 00:19:49,460 Except the baby. 522 00:19:49,490 --> 00:19:51,360 You have to supply that. 523 00:19:51,400 --> 00:19:53,200 Okay, now, let's, uh... 524 00:19:53,230 --> 00:19:54,700 Let's get you onto this bed. Ah, yeah. 525 00:19:54,730 --> 00:19:56,570 Yeah, thanks. Mom, grab around my neck there. 526 00:19:56,600 --> 00:19:58,440 All right. 527 00:20:06,080 --> 00:20:07,410 Let me try it another way. Uh... 528 00:20:07,450 --> 00:20:08,680 Uh... Okay. 529 00:20:11,580 --> 00:20:13,150 Okay. 530 00:20:13,180 --> 00:20:15,250 Oh, yeah. Thank you, that's better. 531 00:20:17,190 --> 00:20:18,560 It's the least we could do, Mom. 532 00:20:19,560 --> 00:20:21,320 Oh, hi! 533 00:20:22,660 --> 00:20:24,610 Oh, honey. I'm sorry we're late. 534 00:20:24,650 --> 00:20:26,560 We stopped for a bite to eat. 535 00:20:28,500 --> 00:20:30,360 Good going, Elyse. 536 00:20:30,400 --> 00:20:32,170 We're almost there. Oh, thank God. 537 00:20:32,200 --> 00:20:33,900 Well, you're doing fine, Elyse. 538 00:20:33,940 --> 00:20:35,770 Thank you, Steven. I'm so glad you're here. 539 00:20:35,810 --> 00:20:37,770 Oh, me too. 540 00:20:37,810 --> 00:20:39,810 Wouldn't seem right having the baby without you. 541 00:20:39,840 --> 00:20:41,280 Oh, it wouldn't have felt right to me 542 00:20:41,310 --> 00:20:43,080 if you weren't here. 543 00:20:45,680 --> 00:20:46,810 Oh! Oh! 544 00:20:46,850 --> 00:20:47,980 Here it comes! push! 545 00:20:48,020 --> 00:20:49,520 Here it comes! 546 00:20:49,550 --> 00:20:50,900 Push. Good girl, Elyse. 547 00:20:50,940 --> 00:20:52,220 Here it comes. Push! 548 00:20:52,250 --> 00:20:54,420 Push! 549 00:20:54,460 --> 00:20:55,660 Go, baby. Come on. 550 00:20:57,090 --> 00:20:59,930 Oh. We did it. 551 00:21:01,360 --> 00:21:03,460 You have a beautiful baby boy. 552 00:21:03,500 --> 00:21:06,370 Oh, Steven. Oh. A boy, Elyse. 553 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 A boy! Now we have two of each. 554 00:21:08,440 --> 00:21:10,490 Now, wait a minute. Let me see. 555 00:21:10,520 --> 00:21:12,540 One, two... Yeah, two of each! 556 00:21:12,570 --> 00:21:14,040 Two of each. 557 00:21:14,070 --> 00:21:15,910 You wanna go for the tiebreaker? 558 00:21:15,940 --> 00:21:18,010 Not tonight, honey. I had a long drive. 559 00:21:21,450 --> 00:21:22,750 Oh. 560 00:21:22,780 --> 00:21:24,020 Oh. 561 00:21:24,050 --> 00:21:26,590 Oh, he's beautiful. 562 00:21:26,620 --> 00:21:28,450 Like his mother. 563 00:21:28,490 --> 00:21:31,320 Oh, no, Steven. Look, he has your eyes. 564 00:21:31,360 --> 00:21:32,620 Maybe those are my eyes, 565 00:21:32,660 --> 00:21:34,630 but that is your nose. I'd know it anywhere. 566 00:21:35,630 --> 00:21:37,250 You were great, Elyse. 567 00:21:37,280 --> 00:21:38,860 Oh, thank you, love. 568 00:21:38,900 --> 00:21:40,570 Oh, so were you. 569 00:21:43,040 --> 00:21:44,170 Can we come in? 570 00:21:44,200 --> 00:21:45,270 We heard a baby. 571 00:21:45,300 --> 00:21:46,970 Uh, we thought it might be yours. 572 00:21:49,470 --> 00:21:50,610 Come on in. 573 00:21:52,910 --> 00:21:53,910 Oh, wow. 574 00:21:55,380 --> 00:21:56,850 It's a boy. Thank you! 575 00:21:59,420 --> 00:22:01,570 Oh. Thank you. 576 00:22:01,600 --> 00:22:03,380 Thank you. 577 00:22:03,410 --> 00:22:05,150 Thank you. 578 00:22:05,190 --> 00:22:06,320 Oh! 579 00:22:09,760 --> 00:22:11,290 Oh. 580 00:22:11,330 --> 00:22:13,460 If we could handle Alex, we can handle him. 581 00:22:13,500 --> 00:22:15,700 No problem. 582 00:22:15,730 --> 00:22:18,470 Wow. Oh, wow. 583 00:22:21,870 --> 00:22:23,240 It's a boy. 584 00:22:23,270 --> 00:22:24,570 Oh. Aww... 585 00:22:24,610 --> 00:22:26,740 Congratulate me, Bud. 586 00:22:26,780 --> 00:22:28,680 I'm a neighbor for the fourth time. 587 00:22:30,210 --> 00:22:31,850 Bud, I never would have gotten here in time 588 00:22:31,880 --> 00:22:32,810 if it weren't for you. 589 00:22:32,850 --> 00:22:34,810 Think nothing of it, Mr. Keaton. 590 00:22:34,850 --> 00:22:38,020 I'm not even gonna charge you for the overtime. 591 00:22:38,060 --> 00:22:39,360 Come on, neighbor. 592 00:22:39,390 --> 00:22:40,620 Come on, plumber. 593 00:22:40,660 --> 00:22:42,720 Let's leave this family alone for a while. 594 00:22:45,290 --> 00:22:47,460 Oh, he's so cute. Yeah. 595 00:22:47,490 --> 00:22:49,200 He looks just like me. 596 00:22:52,330 --> 00:22:53,400 Oh! 597 00:22:53,430 --> 00:22:54,430 Oh, great. 38163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.