All language subtitles for Family Ties - S03E12 - Help Wanted.ENG.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:17,880 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,910 --> 00:00:23,150 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,180 --> 00:00:26,080 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,110 --> 00:00:28,880 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,910 --> 00:00:34,110 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,150 --> 00:00:37,080 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,110 --> 00:00:39,850 ♪ without us? 8 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,510 --> 00:00:45,110 ♪ without us? 10 00:00:45,150 --> 00:00:47,750 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,780 --> 00:00:49,550 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,580 --> 00:00:51,010 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,050 --> 00:00:54,110 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,150 --> 00:00:56,750 ♪ without us? 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,280 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:03,370 --> 00:01:05,150 So, uh, basically, what we're looking for 17 00:01:05,180 --> 00:01:06,930 is one more helping hand around the house 18 00:01:06,970 --> 00:01:08,470 while my wife is off her feet. 19 00:01:08,500 --> 00:01:10,370 Then help with the baby after it's born. 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,970 Uh, light housework, uh, 21 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 shopping, errands, cooking, that kind of thing. 22 00:01:15,030 --> 00:01:17,900 I believe the, uh, salary is listed there in the ad. 23 00:01:19,800 --> 00:01:21,570 I thought it was a misprint. 24 00:01:26,210 --> 00:01:29,100 Uh, no, that's... That's the right figure. 25 00:01:29,140 --> 00:01:31,370 But you have three children, Mr. Keaton. 26 00:01:31,410 --> 00:01:33,610 What you're offering me is barely enough 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,570 if you have two children. 28 00:01:35,610 --> 00:01:37,640 Either you'll have to pay me more, 29 00:01:37,670 --> 00:01:39,670 or get rid of one of your children. 30 00:01:43,200 --> 00:01:46,340 Um, I, uh, take it you don't like children? 31 00:01:46,380 --> 00:01:48,320 Children make messes, 32 00:01:48,360 --> 00:01:50,170 all kinds of messes. 33 00:01:50,200 --> 00:01:52,870 And messes make germs, 34 00:01:52,910 --> 00:01:55,510 nasty little germs. 35 00:01:55,540 --> 00:01:57,970 And germs carry disease, 36 00:01:58,010 --> 00:02:01,310 disease which erodes the living tissue, 37 00:02:01,340 --> 00:02:03,470 the very fiber of life. 38 00:02:08,240 --> 00:02:09,680 We'll be in touch. 39 00:02:14,480 --> 00:02:16,840 Believe me, this has been a pleasure. 40 00:02:21,810 --> 00:02:23,180 I liked her. 41 00:02:24,580 --> 00:02:26,540 Dad, there's one more person left to interview. 42 00:02:26,580 --> 00:02:27,680 All right. 43 00:02:27,710 --> 00:02:29,350 Maybe we'll be lucky this time, Alex. 44 00:02:29,380 --> 00:02:31,280 Uh, send her in, Jen. 45 00:02:31,310 --> 00:02:32,310 Come on in. 46 00:02:37,010 --> 00:02:39,150 Show him your tattoo, Max. 47 00:02:39,180 --> 00:02:40,480 My pleasure. 48 00:02:40,510 --> 00:02:42,550 Uh, we really don't need to see it. 49 00:02:42,580 --> 00:02:44,350 You sure? No charge. 50 00:02:44,380 --> 00:02:47,180 I'm sure. Uh, girls, why don't you go upstairs, 51 00:02:47,210 --> 00:02:48,920 keep Mom company? 52 00:02:48,950 --> 00:02:50,420 Oh, okay. Bye, Max. 53 00:02:50,450 --> 00:02:51,880 Bye, doll face. 54 00:02:54,820 --> 00:02:56,950 I'm, uh, Steven Keaton, 55 00:02:56,980 --> 00:02:58,780 and this is, uh, my son Alex. 56 00:02:58,820 --> 00:03:00,230 Max Schneider. Charmed. 57 00:03:00,270 --> 00:03:01,650 Yeah, uh, please sit down. 58 00:03:02,750 --> 00:03:05,370 So, um, you want to be a housekeeper? 59 00:03:05,400 --> 00:03:07,980 That's right. Housekeeper and nanny. 60 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 And can you cook? 61 00:03:13,280 --> 00:03:15,350 Julia Child is my aunt. 62 00:03:17,390 --> 00:03:19,620 Um, how are you with children? 63 00:03:19,650 --> 00:03:22,550 Great. I got kids all over the world. 64 00:03:24,750 --> 00:03:28,090 Uh, now, these are just routine questions. 65 00:03:28,120 --> 00:03:29,880 Uh, let's, uh... 66 00:03:29,920 --> 00:03:31,750 Have you ever been in prison? 67 00:03:33,250 --> 00:03:35,020 Six years. 68 00:03:37,720 --> 00:03:40,020 Well, we'll be in touch. 69 00:03:40,060 --> 00:03:41,320 Hey, you know, 70 00:03:41,360 --> 00:03:43,990 I got really good vibes about you people. 71 00:03:44,020 --> 00:03:47,120 This here could finally be my niche. 72 00:03:47,160 --> 00:03:50,020 Well, uh, thank you very much for coming, Mr. Schneider. 73 00:03:51,960 --> 00:03:55,490 Did I mention that I know how to operate a drill press? 74 00:03:55,520 --> 00:03:57,460 Uh, n-no, no. No, you didn't. 75 00:03:57,490 --> 00:03:59,090 Put it down, kid, huh? 76 00:03:59,130 --> 00:04:00,160 Take care. 77 00:04:02,490 --> 00:04:03,760 I think... 78 00:04:06,890 --> 00:04:08,860 I think I've had about enough of this for one night. 79 00:04:08,890 --> 00:04:11,020 You can screen anyone else who comes along. 80 00:04:11,060 --> 00:04:14,390 If you see anyone good, uh, I'll be upstairs working. 81 00:04:14,430 --> 00:04:16,440 Give me a call. Okay, Dad. 82 00:04:16,480 --> 00:04:18,420 Whoa. 83 00:04:18,460 --> 00:04:20,290 Coming, coming. 84 00:04:24,290 --> 00:04:26,790 Hello, I'm Karen Nicholson. 85 00:04:26,830 --> 00:04:29,000 I've come to apply for the housekeeping position. 86 00:04:34,200 --> 00:04:35,760 You have? 87 00:04:35,800 --> 00:04:36,860 Yes. 88 00:04:37,930 --> 00:04:40,030 Uh, come in, come in. 89 00:04:42,000 --> 00:04:43,160 Uh, here. 90 00:04:45,430 --> 00:04:46,530 Thank you. 91 00:04:48,400 --> 00:04:50,130 Won't you please sit down? 92 00:04:54,630 --> 00:04:55,700 Okay. 93 00:04:55,730 --> 00:04:57,900 I, uh, have a few questions here 94 00:04:57,930 --> 00:04:59,830 I must ask you. 95 00:05:01,430 --> 00:05:02,700 Uh... 96 00:05:04,500 --> 00:05:06,330 Uh, do you have any references? 97 00:05:07,130 --> 00:05:09,130 No. 98 00:05:09,170 --> 00:05:11,530 Uh, do you, uh, have any experience 99 00:05:11,570 --> 00:05:13,470 a- a-as a housekeeper? 100 00:05:13,500 --> 00:05:14,800 No. 101 00:05:16,370 --> 00:05:17,330 Okay. 102 00:05:17,370 --> 00:05:18,800 Uh, can you cook? 103 00:05:18,840 --> 00:05:20,900 Uh, cook? 104 00:05:20,940 --> 00:05:22,270 No. 105 00:05:25,170 --> 00:05:27,640 So you, uh... You have no experience, 106 00:05:27,670 --> 00:05:28,740 uh, no references, 107 00:05:28,770 --> 00:05:30,670 and, uh... And you can't cook. 108 00:05:30,710 --> 00:05:32,100 That's right. 109 00:05:35,740 --> 00:05:37,000 You're hired. 110 00:05:38,300 --> 00:05:40,430 Congratulations. 111 00:05:40,470 --> 00:05:43,370 Come on, Dad, have a little faith in my judgment, okay? 112 00:05:43,410 --> 00:05:44,640 As soon as you get to know her, 113 00:05:44,670 --> 00:05:46,640 you will realize that I made the correct decision. 114 00:05:46,670 --> 00:05:47,940 That is not the point, Alex. 115 00:05:47,970 --> 00:05:49,270 You had no right to hire anyone 116 00:05:49,310 --> 00:05:50,540 without consulting me first. 117 00:05:50,570 --> 00:05:52,470 Well, Dad, I knew you were working, 118 00:05:52,510 --> 00:05:54,910 and I didn't see any point in bothering you. 119 00:05:54,940 --> 00:05:57,190 Besides, Dad, in my wildest imaginations, 120 00:05:57,230 --> 00:05:59,440 I couldn't dream of a better woman... 121 00:06:03,340 --> 00:06:04,840 for the job. 122 00:06:06,140 --> 00:06:08,240 Is that Miss Nicholson here yet? 123 00:06:08,270 --> 00:06:10,070 Nope, nope, not yet. 124 00:06:10,110 --> 00:06:13,840 I hope you didn't hire some dumpy-looking old lady, Alex. 125 00:06:13,880 --> 00:06:15,440 Jennifer, you shouldn't be so concerned 126 00:06:15,480 --> 00:06:17,310 with the way a person looks. 127 00:06:20,840 --> 00:06:23,040 How can you be so shallow? 128 00:06:25,010 --> 00:06:26,340 I hired the person 129 00:06:26,380 --> 00:06:28,140 who I thought was best for the job. 130 00:06:28,180 --> 00:06:30,710 I don't even remember what she looked like. 131 00:06:32,750 --> 00:06:34,230 Hi, Alex. 132 00:06:34,260 --> 00:06:35,710 Hi, Karen. 133 00:06:37,840 --> 00:06:39,980 Is it coming back to you, Alex? 134 00:06:41,180 --> 00:06:43,510 Uh, ahem, Dad, Jennifer, Mallory, 135 00:06:43,550 --> 00:06:47,010 I would like you to meet our new housekeeper. 136 00:06:47,050 --> 00:06:49,480 It's nice to meet all of you. I'm Karen Nicholson. 137 00:06:49,510 --> 00:06:50,880 Hi. Our pleasure. 138 00:06:50,910 --> 00:06:52,550 Alex didn't mention he had two sisters. 139 00:06:53,480 --> 00:06:54,580 I forgot. 140 00:06:55,980 --> 00:06:57,450 Oh, that's for us. 141 00:06:57,480 --> 00:06:58,450 Bye. Bye. 142 00:06:58,480 --> 00:06:59,880 It was nice meeting you. Thank you. 143 00:06:59,920 --> 00:07:01,150 Yeah, um, see you later. 144 00:07:01,180 --> 00:07:02,820 Okay, bye. 145 00:07:04,010 --> 00:07:05,110 Well, hey, uh, 146 00:07:05,150 --> 00:07:06,850 why don't we all get better acquainted, huh? 147 00:07:06,880 --> 00:07:09,350 Let's... Let's sit down. Good idea. Come on, Karen. 148 00:07:09,380 --> 00:07:11,680 Ah, I'll get that, Dad. 149 00:07:13,080 --> 00:07:14,680 There we go. 150 00:07:14,720 --> 00:07:16,620 Mr. Keaton... Watch the table, Karen. 151 00:07:16,650 --> 00:07:18,410 It's a little wobbly. Oh, yeah. 152 00:07:18,450 --> 00:07:21,420 Mr. Keaton, I just want to thank you so much for this job. 153 00:07:21,450 --> 00:07:23,620 You have no idea how much it means to me. 154 00:07:23,650 --> 00:07:25,950 Well, uh, Alex told me how well the interview went 155 00:07:25,980 --> 00:07:29,150 and, uh, based on that, I have complete confidence in you. 156 00:07:29,190 --> 00:07:31,220 I am so relieved to hear you say that. 157 00:07:31,250 --> 00:07:33,100 You know, in your ad, you said you were looking 158 00:07:33,140 --> 00:07:35,360 for someone with experience as a housekeeper. 159 00:07:35,400 --> 00:07:37,590 When I read that I didn't figure I had a shot. 160 00:07:43,120 --> 00:07:45,690 Uh, you, uh... You have no experience? 161 00:07:45,720 --> 00:07:48,260 Well, Dad, she means she has no experience 162 00:07:48,290 --> 00:07:50,690 in the literal sense. 163 00:07:50,720 --> 00:07:52,650 But as Jean-Paul Sartre said, 164 00:07:52,690 --> 00:07:55,060 isn't the act of simply being alive, 165 00:07:55,090 --> 00:07:56,190 you know, suffering through 166 00:07:56,220 --> 00:07:58,620 the existential angst that is life, 167 00:07:58,660 --> 00:08:02,420 isn't that...? 168 00:08:02,460 --> 00:08:05,720 Isn't that the best kind of experience... 169 00:08:07,560 --> 00:08:09,790 for being a housekeeper? 170 00:08:17,730 --> 00:08:19,690 You ever see Sartre's house? 171 00:08:24,560 --> 00:08:26,430 I'm a quick learner, Mr. Keaton, you'll see, 172 00:08:26,460 --> 00:08:28,860 and I'm very eager to get started. 173 00:08:28,890 --> 00:08:31,560 Well, there is something to be said for enthusiasm. 174 00:08:31,600 --> 00:08:32,730 Absolutely. 175 00:08:32,760 --> 00:08:35,830 It's the most important trait in a housekeeper. 176 00:08:35,860 --> 00:08:38,100 That, and a little button nose. 177 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 I do have something you can do, uh, Karen. 178 00:08:46,230 --> 00:08:47,860 My wife should be getting up soon 179 00:08:47,900 --> 00:08:49,490 and she's going to want some breakfast. 180 00:08:49,530 --> 00:08:51,500 I've got to get going here, so would you mind? 181 00:08:51,530 --> 00:08:52,630 What does she like to eat? 182 00:08:52,660 --> 00:08:54,530 Well, a couple of eggs, usually. 183 00:08:54,560 --> 00:08:56,760 Eggs. No problem. 184 00:08:56,800 --> 00:08:58,130 Eggs... 185 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 Eggs? 186 00:09:02,230 --> 00:09:04,160 In the refrigerator. 187 00:09:07,200 --> 00:09:08,160 Hey. 188 00:09:10,400 --> 00:09:11,900 How...? How does she like them? 189 00:09:11,940 --> 00:09:13,830 Uh, a little boiled. Okay. 190 00:09:15,600 --> 00:09:16,700 There we go. Thanks. 191 00:09:17,830 --> 00:09:19,200 Okay. 192 00:09:23,370 --> 00:09:24,800 That's not right, is it? 193 00:09:24,830 --> 00:09:26,450 No, no, no, that's... That's okay. 194 00:09:26,490 --> 00:09:28,070 I mean, some people boil eggs one way, 195 00:09:28,100 --> 00:09:29,900 and some people... 196 00:09:29,940 --> 00:09:31,700 boil them another. 197 00:09:32,970 --> 00:09:35,470 That's what makes America great. 198 00:09:35,500 --> 00:09:37,030 I could tape it up. 199 00:09:37,070 --> 00:09:39,070 Uh, n... 200 00:09:39,100 --> 00:09:40,670 Uh, no, no, um, 201 00:09:40,700 --> 00:09:42,800 she doesn't like them taped. 202 00:09:44,070 --> 00:09:45,900 Well, here, I'd better start over again. 203 00:09:45,940 --> 00:09:46,970 Oh! 204 00:09:50,440 --> 00:09:52,270 I'll get that tape. 205 00:09:55,710 --> 00:09:57,270 I'm having so much fun. 206 00:09:57,300 --> 00:09:59,770 This is the first load of laundry I've ever done here. 207 00:09:59,810 --> 00:10:01,270 Come to think of it, it's the first load 208 00:10:01,310 --> 00:10:02,410 of laundry I've ever done. 209 00:10:02,440 --> 00:10:03,500 I don't believe it. 210 00:10:03,540 --> 00:10:04,910 You've never done laundry before? 211 00:10:04,940 --> 00:10:06,220 That's right. 212 00:10:06,260 --> 00:10:07,510 I believe her. 213 00:10:14,540 --> 00:10:16,270 Those were Dad's. 214 00:10:19,840 --> 00:10:21,640 We'll just give them to Alex. 215 00:10:24,270 --> 00:10:25,640 Hi. 216 00:10:25,670 --> 00:10:27,390 Alex, I'm glad you're here. 217 00:10:27,430 --> 00:10:29,080 Karen, I'm glad you're here. 218 00:10:29,110 --> 00:10:30,640 I need you to help me carry the table. 219 00:10:30,680 --> 00:10:32,910 I... I took it outside to even up the legs a little bit. 220 00:10:32,940 --> 00:10:34,630 Oh, great. Hey, let's celebrate. 221 00:10:34,660 --> 00:10:36,310 How about, uh, dinner and a show? 222 00:10:38,110 --> 00:10:40,010 Yeah, I love having Karen around. 223 00:10:40,040 --> 00:10:42,280 She's like the big sister I never had. 224 00:10:42,310 --> 00:10:44,250 Yeah, I feel the same way. 225 00:10:50,150 --> 00:10:52,040 I... I mean, uh, 226 00:10:52,080 --> 00:10:54,680 the even bigger sister I've never had. 227 00:10:56,350 --> 00:10:57,510 Okay, watch your back. 228 00:10:57,550 --> 00:10:58,610 Here we go. 229 00:10:58,650 --> 00:10:59,880 I hope this will be all right. 230 00:10:59,910 --> 00:11:01,180 I worked on it all day. 231 00:11:01,210 --> 00:11:03,680 Oh, I'm sure it'll be fine, Karen. 232 00:11:03,720 --> 00:11:04,810 Here we go. Thanks. 233 00:11:04,850 --> 00:11:06,080 There we go. 234 00:11:15,010 --> 00:11:17,580 Maybe it'll look okay with the good china on it. 235 00:11:17,620 --> 00:11:19,250 Ah, that'll do it. Hey, good idea. 236 00:11:19,280 --> 00:11:21,550 Great idea. Okay. 237 00:11:27,250 --> 00:11:29,380 Think Dad will notice? 238 00:11:29,420 --> 00:11:31,990 Only if he keeps his eyes open. 239 00:11:32,020 --> 00:11:33,180 Karen is so nice. 240 00:11:33,220 --> 00:11:35,350 I don't want her to get into trouble. 241 00:11:35,390 --> 00:11:36,550 Now, now, she doesn't have to. 242 00:11:36,580 --> 00:11:38,680 Not... Not if the three of us stick together 243 00:11:38,720 --> 00:11:40,790 and help her through this little crisis. 244 00:11:40,820 --> 00:11:42,620 I think she's great. 245 00:11:42,650 --> 00:11:44,020 All right. Okay, then it's settled. 246 00:11:44,050 --> 00:11:46,320 Listen, why don't we go help her with that china, okay? 247 00:11:49,620 --> 00:11:50,820 Oops. 248 00:12:12,320 --> 00:12:15,190 Uh, hey, hi, Dad. Have a good day? 249 00:12:16,920 --> 00:12:19,160 Fine. What happened to the table? 250 00:12:19,190 --> 00:12:21,920 The, uh... The what? 251 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 The table. 252 00:12:22,990 --> 00:12:26,320 That table used to be a lot higher. 253 00:12:26,360 --> 00:12:29,430 May... May... Maybe you just shot up at work, Dad. 254 00:12:29,460 --> 00:12:31,790 You wear lifts? Uh-huh. All right. 255 00:12:33,330 --> 00:12:34,960 Hi, Mr. Keaton. How was your day? 256 00:12:35,000 --> 00:12:36,490 Uh, not... Not too bad. 257 00:12:36,530 --> 00:12:38,060 Say, Karen, would you happen to know...? 258 00:12:38,090 --> 00:12:40,530 Oh, Daddy, we love you so much. 259 00:12:40,560 --> 00:12:42,960 Where did you get that tailored? 260 00:12:43,000 --> 00:12:44,220 It looks great. Okay, fine. 261 00:12:44,260 --> 00:12:46,430 Would... Would you happen to know 262 00:12:46,460 --> 00:12:48,090 what happened to that table? 263 00:12:48,130 --> 00:12:50,060 Oh, I fixed it. 264 00:12:52,360 --> 00:12:53,730 You fixed it? 265 00:12:53,760 --> 00:12:55,680 Let's, uh, set the table, girls. 266 00:12:55,710 --> 00:12:57,800 Mr. Keaton, I just want you to know 267 00:12:57,840 --> 00:12:59,600 this has been the best day of my life. 268 00:12:59,640 --> 00:13:01,620 I spent three hours with your wife. 269 00:13:01,650 --> 00:13:03,600 I can tell you she's a wonderful woman. 270 00:13:03,630 --> 00:13:04,760 Thank you. 271 00:13:04,800 --> 00:13:06,690 And Mallory and... And Jenny here, 272 00:13:06,730 --> 00:13:08,830 I just feel like I've known them all day. 273 00:13:08,870 --> 00:13:10,850 Of course, I have. 274 00:13:10,880 --> 00:13:12,800 And this boy here... 275 00:13:12,830 --> 00:13:15,400 Oh, he's like the brother I never had. 276 00:13:16,930 --> 00:13:19,030 Don't... Don't think of me as your brother. 277 00:13:21,030 --> 00:13:23,100 Think... Think of me as a guy. 278 00:13:23,130 --> 00:13:25,780 The... The... The guy you never had. 279 00:13:25,820 --> 00:13:28,430 Actually, the guy you could have. 280 00:13:29,970 --> 00:13:31,730 Come on, everybody, let's eat. Great. 281 00:13:33,130 --> 00:13:36,970 Okay. Boy, I'm looking forward to this, Karen. 282 00:13:37,000 --> 00:13:38,470 This is gonna be good. 283 00:13:39,670 --> 00:13:41,700 I know you're really gonna love this salad. 284 00:13:47,230 --> 00:13:49,100 Yum. 285 00:13:49,130 --> 00:13:50,970 Boy, looks good. 286 00:13:52,440 --> 00:13:54,840 Got to admit, Dad. She's working out, huh? 287 00:14:00,370 --> 00:14:01,430 Yo. 288 00:14:01,470 --> 00:14:02,800 Hey, Dad. 289 00:14:02,840 --> 00:14:04,140 Hi, Alex. 290 00:14:06,240 --> 00:14:08,370 How...? Uh, how did things go around the house today? 291 00:14:08,410 --> 00:14:09,990 Oh, great. Great, Dad. 292 00:14:10,020 --> 00:14:11,540 Karen is doing great. 293 00:14:11,570 --> 00:14:13,470 You know, she only broke the, uh, vacuum, 294 00:14:13,510 --> 00:14:15,940 the blender and the TV. 295 00:14:15,970 --> 00:14:18,340 She's getting better. 296 00:14:18,370 --> 00:14:20,610 Yeah, and she... She fixed the stuff she broke yesterday. 297 00:14:20,640 --> 00:14:23,740 The, uh, toaster, sink and washing machine. 298 00:14:23,770 --> 00:14:25,340 So... So we're not gaining any ground, 299 00:14:25,380 --> 00:14:26,970 but, uh, we're not losing any. 300 00:14:28,110 --> 00:14:29,810 We're holding steady, Dad. 301 00:14:31,880 --> 00:14:34,210 Hey, hey, can I fix you a cold drink? 302 00:14:34,240 --> 00:14:36,190 Uh, the ice maker's not working, Alex. 303 00:14:36,230 --> 00:14:37,990 Karen broke it a week ago. No, no, no, no. 304 00:14:38,020 --> 00:14:39,740 She told me that she took care of it today. 305 00:14:39,780 --> 00:14:41,010 I'll get it myself, Alex. Thanks. 306 00:14:52,510 --> 00:14:55,280 So, uh, how was your day at school, Alex? 307 00:14:56,640 --> 00:14:58,170 Real good. Real good, Dad. 308 00:14:58,210 --> 00:15:01,730 No, no. I... I mean specifically that, uh, that English class. 309 00:15:01,760 --> 00:15:05,240 You, uh... You said you were having a little trouble with it. 310 00:15:10,910 --> 00:15:13,110 Doing great, Dad. I'm doing great. 311 00:15:13,150 --> 00:15:14,480 Here, uh, hang on a sec. 312 00:15:15,650 --> 00:15:16,950 Take a look at that. 313 00:15:30,250 --> 00:15:33,580 So, uh... So how are the rest of your classes? 314 00:15:33,620 --> 00:15:36,420 Good, Dad, good. I am, uh, really glad I chose Leland. 315 00:15:36,450 --> 00:15:38,050 You know, and the Economics department's 316 00:15:38,080 --> 00:15:39,310 everything I hoped it would be. 317 00:15:50,150 --> 00:15:51,780 Who are we kidding, Alex? 318 00:15:55,620 --> 00:15:57,740 She's not working out. 319 00:15:57,770 --> 00:15:59,850 She's totally incompetent. 320 00:15:59,890 --> 00:16:01,350 She has got to go. 321 00:16:01,380 --> 00:16:04,190 Dad, will you quit being such a perfectionist? 322 00:16:08,860 --> 00:16:12,320 Alex, Alex... 323 00:16:12,350 --> 00:16:13,920 Alex, look around you. 324 00:16:16,860 --> 00:16:18,560 I'm afraid to, Dad. 325 00:16:19,920 --> 00:16:23,890 Alex, this woman cannot do one thing we need her to do. 326 00:16:23,930 --> 00:16:25,320 Okay, well, Dad, let's keep thinking 327 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 until we think of something that she can do. 328 00:16:27,360 --> 00:16:28,350 Wha...? 329 00:16:28,390 --> 00:16:29,560 We have to fire her, Alex, 330 00:16:29,590 --> 00:16:31,090 for our own safety. 331 00:16:31,130 --> 00:16:32,060 Look... 332 00:16:32,860 --> 00:16:33,860 look. 333 00:16:35,760 --> 00:16:37,930 If this had been a Pop-Tart, 334 00:16:40,660 --> 00:16:42,360 we'd be dead now. 335 00:16:43,930 --> 00:16:45,690 Dad... 336 00:16:45,730 --> 00:16:48,720 Dad, look, think of Mallory and Jennifer. 337 00:16:48,760 --> 00:16:50,090 They... They love Karen. 338 00:16:50,130 --> 00:16:53,160 Th-this is gonna be very upsetting to them, 339 00:16:53,200 --> 00:16:55,590 not to mention my fantasy life. 340 00:16:59,690 --> 00:17:02,030 We had a fabulous day. 341 00:17:02,060 --> 00:17:05,430 Yeah, I've never seen so many fat, naked women in my life. 342 00:17:06,630 --> 00:17:08,430 Where did you go, the Y? 343 00:17:09,760 --> 00:17:11,700 We saw the Rubens Exhibit at the Art Institute. 344 00:17:11,730 --> 00:17:13,400 It was great. 345 00:17:13,430 --> 00:17:16,260 Yeah, Karen took us out for ice cream afterwards. 346 00:17:16,300 --> 00:17:17,630 We had so much junk food today, 347 00:17:17,660 --> 00:17:20,400 we could go without eating for a week. 348 00:17:21,900 --> 00:17:23,400 Good planning, Karen. 349 00:17:23,430 --> 00:17:25,100 Thank you. 350 00:17:25,130 --> 00:17:26,730 Karen, uh, 351 00:17:26,770 --> 00:17:28,930 I'm glad you had a nice time with the girls. 352 00:17:28,970 --> 00:17:30,130 Oh, it was fantastic. 353 00:17:30,160 --> 00:17:31,260 But, uh... 354 00:17:31,300 --> 00:17:33,070 Well, you've got some responsibilities 355 00:17:33,100 --> 00:17:34,660 in the house too. 356 00:17:34,700 --> 00:17:36,800 I know, that's what I love about this job. 357 00:17:36,830 --> 00:17:39,670 See, I can be indoors or outdoors. 358 00:17:39,700 --> 00:17:41,470 Well, excuse me, I'm gonna go tell Mrs. Keaton 359 00:17:41,500 --> 00:17:43,130 about all the fun we had today. 360 00:17:45,430 --> 00:17:47,870 You make every day fun, Karen. 361 00:17:50,030 --> 00:17:51,470 Alex. 362 00:17:54,170 --> 00:17:56,770 I know, Dad. She's got to go. 363 00:17:56,800 --> 00:18:00,170 I just wanted to get one last compliment in. 364 00:18:00,200 --> 00:18:03,540 W- w-we have to fire her. We have no choice. 365 00:18:03,570 --> 00:18:05,470 All right, Dad, okay, 366 00:18:05,500 --> 00:18:07,670 but let's do it as humanely as possible, okay? 367 00:18:07,710 --> 00:18:09,200 All right. I've got an idea. 368 00:18:09,240 --> 00:18:10,600 Look, 369 00:18:10,640 --> 00:18:12,990 let's have the two of us take her out to dinner. 370 00:18:13,020 --> 00:18:15,340 Probably the only way we'll get something to eat. 371 00:18:16,900 --> 00:18:19,000 You know, we'll... We'll... We'll show her a good time, 372 00:18:19,040 --> 00:18:21,440 uh, and, uh, kinda squeeze the firing in 373 00:18:21,470 --> 00:18:25,070 between, "pass the salt" and "check, please. " 374 00:18:25,110 --> 00:18:27,100 Pass the salt, please, Alex. 375 00:18:27,140 --> 00:18:28,910 So soon, Dad? 376 00:18:31,340 --> 00:18:34,200 Karen, um, I'd like to talk to you about your work. 377 00:18:34,240 --> 00:18:36,640 Oh, you know, I'm enjoying myself so much at my new job, 378 00:18:36,680 --> 00:18:38,410 it doesn't even seem like work to me. 379 00:18:40,310 --> 00:18:43,340 It doesn't seem like work to us, either. 380 00:18:43,380 --> 00:18:45,240 Good evening. 381 00:18:45,270 --> 00:18:47,680 Oh, hey. It's the Keatons. 382 00:18:47,710 --> 00:18:50,080 Dad, it's him. It's the... 383 00:18:50,110 --> 00:18:51,310 Convict, huh? 384 00:18:51,340 --> 00:18:53,580 Is that what you were gonna say? 385 00:18:53,610 --> 00:18:55,810 No. I was gonna say, "Dad, it's him, 386 00:18:55,850 --> 00:18:56,980 the nanny. " 387 00:18:59,380 --> 00:19:00,510 You know each other? 388 00:19:00,540 --> 00:19:02,340 Yeah, I applied for a job 389 00:19:02,380 --> 00:19:04,740 as their housekeeper, but they turned me down. 390 00:19:04,780 --> 00:19:06,040 Oh, really? 391 00:19:06,080 --> 00:19:09,110 I feel so guilty. They hired me. 392 00:19:09,140 --> 00:19:11,550 I wonder why they took you instead of me. 393 00:19:13,650 --> 00:19:15,580 What did you wear to the interview? 394 00:19:16,850 --> 00:19:19,010 I wore my blue dress with black heels. 395 00:19:19,050 --> 00:19:20,410 Heels! 396 00:19:24,380 --> 00:19:25,750 I knew it, I knew it. 397 00:19:27,350 --> 00:19:29,910 I guess you got a lot of experience as a housekeeper. 398 00:19:29,950 --> 00:19:31,980 No. I've had no experience. 399 00:19:32,020 --> 00:19:34,850 Well, we all know what Sartre says about experience. 400 00:19:40,450 --> 00:19:43,150 Karen, uh, we need to talk. 401 00:19:43,180 --> 00:19:44,450 I know. We do. 402 00:19:44,480 --> 00:19:46,280 You're a very nice person. 403 00:19:46,320 --> 00:19:48,710 Nice? Come on, Dad. You're more than nice. 404 00:19:48,750 --> 00:19:50,050 Excuse me, I have to interrupt you. 405 00:19:50,080 --> 00:19:52,120 I'm really starting to feel guilty, here. 406 00:19:52,150 --> 00:19:53,250 What do you mean? 407 00:19:53,280 --> 00:19:54,620 Well, you take me out to dinner 408 00:19:54,650 --> 00:19:57,050 at a wonderful medium-priced restaurant. 409 00:19:58,950 --> 00:20:00,520 You treat me like one of your family 410 00:20:00,550 --> 00:20:02,620 and now you're saying all these nice things about me, 411 00:20:02,650 --> 00:20:05,020 but I've let you down. 412 00:20:05,060 --> 00:20:06,450 You have? 413 00:20:06,490 --> 00:20:09,850 I know I've probably kept it hidden from you, 414 00:20:09,890 --> 00:20:12,920 but I'm not a good housekeeper. 415 00:20:14,390 --> 00:20:16,380 Really? 416 00:20:16,420 --> 00:20:18,150 It's been bothering me ever since I started. 417 00:20:18,190 --> 00:20:20,090 I never should have taken this job. 418 00:20:20,120 --> 00:20:22,490 I came into your house and ruined everything. 419 00:20:22,520 --> 00:20:23,520 Well, not everything. 420 00:20:23,550 --> 00:20:24,920 Look, let's face it, okay? 421 00:20:24,950 --> 00:20:26,590 I'm a failure. I'm not good at anything, 422 00:20:26,620 --> 00:20:27,750 and I never will be. 423 00:20:27,790 --> 00:20:30,450 Karen, stop putting yourself down like this. 424 00:20:30,490 --> 00:20:33,470 This isn't the first job that hasn't worked out for me. 425 00:20:33,510 --> 00:20:36,460 Don't feel bad. I... I'll just move on to something else. 426 00:20:36,490 --> 00:20:39,790 Oh, no, no, no, no, Karen, please stay. 427 00:20:47,260 --> 00:20:48,490 It's been wonderful, 428 00:20:48,520 --> 00:20:50,290 but I can't do this any longer. 429 00:20:50,330 --> 00:20:51,720 Karen... 430 00:20:53,860 --> 00:20:56,560 Boy, having a housekeeper is hard work. 431 00:20:57,620 --> 00:20:59,190 I know, but it's worth it 432 00:20:59,230 --> 00:21:00,760 to keep Karen around though. 433 00:21:00,800 --> 00:21:02,160 Hi. 434 00:21:02,190 --> 00:21:03,640 Uh, hi. 435 00:21:03,680 --> 00:21:05,060 Hi. 436 00:21:05,090 --> 00:21:06,880 Uh, where's Karen? 437 00:21:06,910 --> 00:21:08,660 Uh, girls, sit down. 438 00:21:09,890 --> 00:21:13,520 Uh, look, um, Karen, uh... 439 00:21:13,560 --> 00:21:15,430 Karen won't be working for us anymore. 440 00:21:15,460 --> 00:21:17,030 You fired her? 441 00:21:17,060 --> 00:21:20,190 No. 442 00:21:20,230 --> 00:21:22,760 Certainly not. 443 00:21:22,800 --> 00:21:24,060 Pfft. 444 00:21:24,100 --> 00:21:26,390 They think that we would fire Karen. 445 00:21:28,330 --> 00:21:31,000 We... We tried to fire her. 446 00:21:31,030 --> 00:21:33,630 She quit before we got around to it. 447 00:21:33,660 --> 00:21:34,900 And you let her quit? 448 00:21:34,930 --> 00:21:37,280 She knew that she wasn't doing a good job. 449 00:21:37,320 --> 00:21:39,630 So, what does that have to do with anything? 450 00:21:39,670 --> 00:21:41,330 She was my friend. 451 00:21:41,360 --> 00:21:42,730 She was all of our friends. 452 00:21:42,770 --> 00:21:45,160 I know, I know, 453 00:21:45,200 --> 00:21:46,700 but we set out to find a housekeeper, 454 00:21:46,730 --> 00:21:48,030 not a friend. 455 00:21:48,070 --> 00:21:50,570 Well, I'm really gonna miss seeing her. 456 00:21:52,000 --> 00:21:53,700 That goes triple for me. 457 00:21:57,070 --> 00:22:00,730 Everything in this kitchen reminds me of her. 458 00:22:00,770 --> 00:22:02,530 Yeah. This is the stove, 459 00:22:02,570 --> 00:22:04,300 she didn't know how to use. 460 00:22:06,470 --> 00:22:09,870 And the sink where she used to always break our dishes. 461 00:22:11,170 --> 00:22:13,900 And the toaster where she started a fire. 462 00:22:15,570 --> 00:22:17,040 I think I'm gonna cry. 463 00:22:18,670 --> 00:22:21,200 Well, it's gonna be tough breaking this to your mom. 464 00:22:21,240 --> 00:22:22,700 She was in the middle of teaching Karen 465 00:22:22,740 --> 00:22:24,270 how to roll socks. 466 00:22:29,240 --> 00:22:32,600 Well, look who's here. 467 00:22:32,640 --> 00:22:34,800 Good to see you, Karen. 468 00:22:34,840 --> 00:22:36,570 Uh, Mr. Keaton, 469 00:22:36,600 --> 00:22:39,840 I've been doing a lot of thinking. 470 00:22:39,880 --> 00:22:41,170 Alex. 471 00:22:42,710 --> 00:22:44,640 Mr. Keaton, 472 00:22:44,670 --> 00:22:47,740 I've been doing a lot of thinking, and... 473 00:22:47,780 --> 00:22:49,110 Well, see, I've spent my whole life 474 00:22:49,140 --> 00:22:50,440 running away from things, 475 00:22:50,470 --> 00:22:53,010 and I've decided it's time for me to stop running. 476 00:22:53,040 --> 00:22:55,410 I really want to make a success of this job, 477 00:22:55,440 --> 00:22:56,570 and you want me to stay, 478 00:22:56,610 --> 00:23:00,010 so I think it would be wrong for me to leave. 479 00:23:00,050 --> 00:23:03,370 Nothing could be wronger, right, Dad? 480 00:23:05,070 --> 00:23:06,580 Let's give it another try. 481 00:23:06,610 --> 00:23:08,310 Yay! Hey, Karen. 482 00:23:08,340 --> 00:23:10,140 Oh, thanks, Mr. Keaton. 483 00:23:10,180 --> 00:23:12,140 I want you to know I'm really gonna try to improve. 484 00:23:12,180 --> 00:23:14,410 I know I wasn't doing a good job before, 485 00:23:14,440 --> 00:23:16,410 but that's gonna change. You'll be surprised. 486 00:23:16,440 --> 00:23:18,380 Great. Well, you can start again tomorrow. 487 00:23:18,410 --> 00:23:19,630 No, no. I wanna start right now. 488 00:23:19,660 --> 00:23:20,810 I know I ruined your dinner, 489 00:23:20,850 --> 00:23:22,950 so I'd like to make you all something to eat. 490 00:23:22,980 --> 00:23:24,210 No! 31826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.