All language subtitles for Family Ties - S03E09 - Best Man.ENG.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:17,880 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,910 --> 00:00:23,150 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,180 --> 00:00:26,080 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,110 --> 00:00:28,880 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,910 --> 00:00:34,110 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,150 --> 00:00:37,080 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,110 --> 00:00:39,850 ♪ without us? 8 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,510 --> 00:00:45,110 ♪ without us? 10 00:00:45,150 --> 00:00:47,750 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,780 --> 00:00:49,550 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,580 --> 00:00:51,010 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,050 --> 00:00:54,110 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,150 --> 00:00:56,750 ♪ without us? 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,280 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:05,170 --> 00:01:07,830 Okay, Doug, it's to you. You in or out? 17 00:01:09,230 --> 00:01:10,630 I don't know. 18 00:01:10,670 --> 00:01:13,000 What do you think I should do, Alex? 19 00:01:13,030 --> 00:01:15,170 Play your own hand for once, will you, Doug? 20 00:01:15,200 --> 00:01:17,940 Come on, Lyle, the Dougster can't play his own hand. 21 00:01:17,970 --> 00:01:19,940 It's a fact that's been documented for years. 22 00:01:19,970 --> 00:01:22,330 He needs me. 23 00:01:22,370 --> 00:01:25,500 All right, Doug, I think he's bluffing. 24 00:01:25,540 --> 00:01:27,340 All right. 25 00:01:29,300 --> 00:01:31,500 I'll call you, Clancy. What do you got? 26 00:01:31,540 --> 00:01:33,840 Straight to the jack. 27 00:01:33,870 --> 00:01:36,140 Ha. A pair of threes. 28 00:01:38,400 --> 00:01:40,900 Amazing. 29 00:01:40,940 --> 00:01:43,540 All right, all right. So we lost, Doug. 30 00:01:43,570 --> 00:01:44,900 At least we lost with dignity. 31 00:01:44,940 --> 00:01:46,710 You know, in a way that's better than winning. 32 00:01:46,740 --> 00:01:48,640 I'd rather win. 33 00:01:48,670 --> 00:01:51,810 Next week's game is at Flaum's house. 34 00:01:51,840 --> 00:01:53,300 Come on. See you, Alex. 35 00:01:53,340 --> 00:01:56,540 Hey, Flaum, Flaum, leave the bowl, leave the bowl. 36 00:01:56,580 --> 00:01:58,010 You guys are animals. 37 00:01:58,040 --> 00:01:59,670 See you guys later. See you next week. 38 00:02:01,010 --> 00:02:03,010 All right, Dougie, here's what we gotta do. 39 00:02:03,040 --> 00:02:04,270 We'll clean this place up, 40 00:02:04,310 --> 00:02:06,410 slap together a couple of roast beef sandwiches, 41 00:02:06,440 --> 00:02:09,370 go in the living room and watch Bridge on the River Kwai. 42 00:02:12,340 --> 00:02:15,540 Sounds great. I can't stay. 43 00:02:17,410 --> 00:02:19,510 Wait a minute, Dougie, what are you talking about? 44 00:02:19,540 --> 00:02:20,880 Don't break tradition here. 45 00:02:20,910 --> 00:02:22,740 After every game, I count my money, 46 00:02:22,780 --> 00:02:25,910 you clean up, and then we go watch a movie on TV. 47 00:02:25,940 --> 00:02:29,010 Sorry, Alex, I can't tonight. Someone's picking me up. 48 00:02:29,050 --> 00:02:29,980 Who? 49 00:02:30,010 --> 00:02:32,290 I met a girl. 50 00:02:32,330 --> 00:02:34,540 A girl? You? 51 00:02:34,580 --> 00:02:37,310 Heh. I couldn't believe it either. 52 00:02:39,310 --> 00:02:41,110 We're going to a movie at the North Town. 53 00:02:41,150 --> 00:02:43,760 Wait a minute, you're telling me you'd rather 54 00:02:43,800 --> 00:02:46,380 go out with a girl than help me clean up? 55 00:02:46,410 --> 00:02:49,080 I know it sounds crazy, but yeah. 56 00:02:50,080 --> 00:02:51,750 That's her. I know her ring. 57 00:02:55,010 --> 00:02:57,000 Here I am, 58 00:02:57,030 --> 00:02:58,980 amore mio. 59 00:03:00,550 --> 00:03:02,410 Sometimes, when we're alone, 60 00:03:02,450 --> 00:03:04,280 we speak Italian to each other. 61 00:03:04,320 --> 00:03:06,210 It's the language of love. 62 00:03:08,280 --> 00:03:11,120 I'm in the kitchen, amore. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,050 Thank you, Doug. 64 00:03:14,620 --> 00:03:17,820 Th... That's very sweet of you. 65 00:03:17,850 --> 00:03:20,320 Mr. Keaton, I- I thought you were Eleanor. 66 00:03:20,350 --> 00:03:21,950 Uh, no, I'm me. Right. 67 00:03:21,990 --> 00:03:23,020 This is Eleanor. 68 00:03:23,050 --> 00:03:24,780 Hi. Nice to have met you. 69 00:03:24,820 --> 00:03:27,550 Nice to meet you. Oh, uh, arrivederci. 70 00:03:27,590 --> 00:03:29,120 What? 71 00:03:31,420 --> 00:03:34,490 Oh. Well, this is him, 72 00:03:34,520 --> 00:03:36,140 Alex P. Keaton, 73 00:03:36,170 --> 00:03:38,060 my best friend. 74 00:03:38,100 --> 00:03:39,950 Isn't he cute? 75 00:03:39,990 --> 00:03:40,920 Doug. 76 00:03:40,950 --> 00:03:43,920 This is her, Eleanor Lee, 77 00:03:43,960 --> 00:03:46,750 the girl. 78 00:03:46,790 --> 00:03:49,340 Isn't she cute? Doug. 79 00:03:49,370 --> 00:03:51,890 Hey, you're both so cute. 80 00:03:51,920 --> 00:03:53,390 Doug. Doug. 81 00:03:53,420 --> 00:03:55,150 It was very nice meeting you, Alex. 82 00:03:55,190 --> 00:03:56,850 Uh, yeah, same here. 83 00:03:56,890 --> 00:03:58,320 Listen, we're running a little late. 84 00:03:58,350 --> 00:04:00,290 We better get going if we wanna catch this movie. 85 00:04:00,320 --> 00:04:02,490 Unless you'd rather stay. 86 00:04:02,520 --> 00:04:04,890 We could go some other night. 87 00:04:07,720 --> 00:04:10,960 What, and missBambi? 88 00:04:10,990 --> 00:04:12,420 All right. Okay, Doug, don't forget, 89 00:04:12,460 --> 00:04:14,660 Friday night, third annual Milton Friedman lecture. 90 00:04:14,690 --> 00:04:16,860 Absolutely. Wouldn't miss it for the world, Alex. 91 00:04:16,890 --> 00:04:18,060 I'll be there. 92 00:04:18,090 --> 00:04:20,560 We were going to my sister's on Friday, Doug. 93 00:04:20,590 --> 00:04:23,890 Have to miss it, Alex. Sorry, no way. 94 00:04:23,930 --> 00:04:26,120 See you later. Bye. 95 00:04:32,260 --> 00:04:34,640 Alex, you wanna go for ice cream with us? 96 00:04:34,680 --> 00:04:37,030 No, thanks, Dad. No, Doug's coming over. 97 00:04:37,060 --> 00:04:39,060 We're gonna watch True Griton TV. 98 00:04:39,090 --> 00:04:41,330 It's his favorite movie. Are you sure? 99 00:04:41,360 --> 00:04:43,460 Yeah, I'm sure. I'm kind of looking forward to it. 100 00:04:43,500 --> 00:04:45,290 You know, I haven't seen Doug in awhile. 101 00:04:45,330 --> 00:04:46,730 Yeah, it's gonna be great. 102 00:04:46,760 --> 00:04:49,960 Just the two men watching a man's movie. 103 00:04:50,000 --> 00:04:52,330 The Duke. 104 00:04:52,360 --> 00:04:54,430 You guys go ahead. Okay. 105 00:04:56,290 --> 00:04:57,800 There he is. 106 00:05:00,260 --> 00:05:03,630 Hey, Doug. Hey, Alex. 107 00:05:03,660 --> 00:05:05,060 Eleanor. 108 00:05:05,100 --> 00:05:06,430 Hi, Alex. 109 00:05:06,460 --> 00:05:09,530 Alex, I had a great idea. I brought Eleanor. 110 00:05:09,570 --> 00:05:11,760 Talk about your great ideas. 111 00:05:11,800 --> 00:05:14,200 Alex, I hope you don't mind my joining you guys. 112 00:05:14,230 --> 00:05:15,900 Doug said you wouldn't. 113 00:05:15,930 --> 00:05:18,330 Mind? Hey, why should I mind? 114 00:05:18,360 --> 00:05:20,430 Yeah, why should he? Yeah, why should I? 115 00:05:21,870 --> 00:05:24,400 Well, I mean, I am intruding on what's supposed to be, 116 00:05:24,430 --> 00:05:26,070 you know, guys' evening. 117 00:05:26,100 --> 00:05:28,700 Ah, it's true. 118 00:05:30,270 --> 00:05:32,030 Okay, Doug, movie's about to start. 119 00:05:32,070 --> 00:05:34,430 What movie? What do you mean, "what movie?" 120 00:05:34,470 --> 00:05:36,930 Doug, it'sTrue Grit. It's your favorite movie, Doug. 121 00:05:36,970 --> 00:05:39,730 Not anymore. Now it'sYentl. 122 00:05:42,700 --> 00:05:43,730 Yentl? 123 00:05:43,770 --> 00:05:46,170 I saw it last week with Eleanor. 124 00:05:46,200 --> 00:05:50,070 Your favorite movie used to beTrue Grit, 125 00:05:50,100 --> 00:05:51,890 and now it'sYentl? 126 00:05:51,920 --> 00:05:53,630 That's right, Alex. 127 00:05:53,670 --> 00:05:56,170 I'm evolving, I'm broadening my horizons. 128 00:05:56,200 --> 00:05:58,950 I'm... What's the third thing I'm doing? 129 00:05:58,990 --> 00:06:01,700 You're learning how to think for yourself. 130 00:06:05,400 --> 00:06:07,540 Well, I'm real happy for your progress, Doug, 131 00:06:07,570 --> 00:06:09,920 butTrue Grit is what's on this TV tonight. 132 00:06:09,960 --> 00:06:12,270 True Gritwill be fine, Alex. I never saw it. 133 00:06:12,310 --> 00:06:14,670 It's noYentl. 134 00:06:29,970 --> 00:06:32,970 Could you pass me Eleanor's hand please? 135 00:06:35,240 --> 00:06:37,340 Ah, sure. Thanks. 136 00:06:46,810 --> 00:06:48,880 This is great, isn't it, Alex? 137 00:06:50,910 --> 00:06:53,480 It's a dream come true, Doug. 138 00:06:55,480 --> 00:06:57,580 Um, what's wrong with Alex? 139 00:06:57,610 --> 00:06:59,140 Hm? What do you mean? 140 00:06:59,180 --> 00:07:01,410 Well, just a few minutes ago he came up to me 141 00:07:01,450 --> 00:07:03,880 out of the blue and gave me a big hug. 142 00:07:03,910 --> 00:07:05,940 What's wrong with that? 143 00:07:05,980 --> 00:07:07,980 I was in the shower. 144 00:07:10,450 --> 00:07:13,110 That is a little strange. 145 00:07:13,140 --> 00:07:15,950 You know, Alex hasn't been himself the last two weeks. 146 00:07:15,980 --> 00:07:17,980 Doug's been spending so much time with Eleanor 147 00:07:18,010 --> 00:07:19,850 that Alex never gets a chance to see him. 148 00:07:19,880 --> 00:07:21,680 I think he's lonely. He needs a friend. 149 00:07:23,210 --> 00:07:24,850 Shh. Here he comes. 150 00:07:26,150 --> 00:07:27,280 Hi. Hi, Alex. 151 00:07:27,310 --> 00:07:30,810 Hey. Hey, how did that shower turn out? 152 00:07:32,510 --> 00:07:33,910 Uh, fine. 153 00:07:33,950 --> 00:07:36,910 Oh, wow, that's great. 154 00:07:36,950 --> 00:07:39,880 Oh, you smell good. 155 00:07:42,380 --> 00:07:44,150 Oh, oh, wow, 156 00:07:44,180 --> 00:07:46,310 Mom, pregnancy exercises. 157 00:07:46,350 --> 00:07:48,380 Can I do some of these with you? 158 00:07:48,420 --> 00:07:50,250 Oh, I've already done mine today, honey. 159 00:07:50,280 --> 00:07:52,220 May... Maybe tomorrow. 160 00:07:53,820 --> 00:07:56,580 Hey, Mal. Hey, Mallory. Hey, listen, 161 00:07:56,620 --> 00:07:58,650 can I... Can I drive you down to the mall, 162 00:07:58,690 --> 00:08:00,870 you know, we'll go shopping together? 163 00:08:00,900 --> 00:08:03,050 Uh, I went shopping yesterday, Alex. 164 00:08:03,090 --> 00:08:04,520 I have no money left. 165 00:08:07,790 --> 00:08:09,720 I can't catch a break here. 166 00:08:12,250 --> 00:08:13,940 Hey, Jen. 167 00:08:13,970 --> 00:08:15,620 Hello. 168 00:08:17,520 --> 00:08:20,290 Got any dolls you want to dress up? 169 00:08:22,320 --> 00:08:25,220 My dolls are all dressed, thank you. 170 00:08:27,350 --> 00:08:30,320 We could strip a couple down. 171 00:08:33,690 --> 00:08:37,190 Alex, why don't you just pick up the phone and call Doug? 172 00:08:37,220 --> 00:08:39,590 Come on, Mom, what does Doug have to do 173 00:08:39,620 --> 00:08:43,220 with a young man's natural desire to dress dolls? 174 00:08:44,890 --> 00:08:48,520 Alex, if you miss Doug, why not give him a call? 175 00:08:48,560 --> 00:08:50,420 He's your best friend. 176 00:08:50,460 --> 00:08:52,260 Wasmy best friend, Dad. 177 00:08:52,290 --> 00:08:53,990 You know, we've drifted apart. 178 00:08:54,030 --> 00:08:55,590 These things happen. 179 00:08:55,620 --> 00:08:57,560 Hi, Mr. Keaton, hi, Mrs. Keaton. 180 00:08:57,590 --> 00:09:00,320 Hey, Doug, all right. 181 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 Hey. 182 00:09:03,190 --> 00:09:06,060 All right. You two have a good day together, huh? 183 00:09:06,090 --> 00:09:07,760 Come on, Elyse, I'll race you to the car. 184 00:09:09,360 --> 00:09:10,720 Hey. 185 00:09:10,760 --> 00:09:13,130 Alex, I got something I want to tell you. 186 00:09:13,160 --> 00:09:14,390 Okay, great, 187 00:09:14,430 --> 00:09:16,330 'cause I got something that I wanted to tell you. 188 00:09:16,360 --> 00:09:17,730 Okay, well, you go first, 189 00:09:17,760 --> 00:09:19,530 but hurry up, 'cause I gotta go meet Eleanor. 190 00:09:19,560 --> 00:09:21,260 You know, funny you should mention her, 191 00:09:21,290 --> 00:09:24,660 because she's who I wanted to talk to you about. 192 00:09:24,690 --> 00:09:29,160 Uh, I-I think you've been seeing too much of her, you know? 193 00:09:29,200 --> 00:09:31,130 Too much of her? 194 00:09:31,160 --> 00:09:33,490 Alex, I've never met another girl like her. 195 00:09:33,530 --> 00:09:37,030 And the amazing thing is she's interested in me. 196 00:09:37,060 --> 00:09:40,530 Come on, Doug, lots of girls are interested in you. 197 00:09:40,560 --> 00:09:44,560 Well, sure, as a sociological curiosity. 198 00:09:44,600 --> 00:09:46,800 No, I'm not like you. 199 00:09:46,830 --> 00:09:49,100 I don't have girls falling all over me. 200 00:09:49,130 --> 00:09:51,260 Ah. You know... 201 00:09:51,300 --> 00:09:55,260 Listen, Dougie, let me give you a little advice, okay? 202 00:09:55,300 --> 00:09:58,030 You gotta keep your options open, pal, you know? 203 00:09:58,070 --> 00:10:00,300 Plenty other fish in the sea. 204 00:10:00,330 --> 00:10:01,700 I found the fish for me, 205 00:10:01,730 --> 00:10:04,170 and we're taking an apartment together. 206 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 You're what? 207 00:10:07,530 --> 00:10:09,730 You're gonna live with her? Uh-huh. 208 00:10:09,770 --> 00:10:11,000 You can't do that. 209 00:10:11,030 --> 00:10:13,200 You're gonna see her all the time now. 210 00:10:13,230 --> 00:10:16,400 Uh, I hope so, we're gonna be joined in holy matrimony. 211 00:10:17,400 --> 00:10:18,930 No. 212 00:10:18,970 --> 00:10:21,670 Yeah, I'm getting married, Alex. 213 00:10:22,700 --> 00:10:24,400 Well... 214 00:10:24,430 --> 00:10:27,240 Uh... Uh, congratulations, right? I mean... 215 00:10:27,270 --> 00:10:29,540 I mean that's terrific news. 216 00:10:29,570 --> 00:10:31,350 Oh, Doug, married. 217 00:10:31,390 --> 00:10:33,100 Oh, good for you. 218 00:10:33,140 --> 00:10:35,640 Thanks. Thanks. Th... That's what I wanted to tell you. 219 00:10:35,670 --> 00:10:37,000 I'm glad you're happy, 220 00:10:37,040 --> 00:10:39,650 and I appreciate your good wishes, and... 221 00:10:39,690 --> 00:10:42,270 Of course, I want you to be my best man. 222 00:10:44,170 --> 00:10:46,140 Doug, are you crazy? 223 00:10:46,170 --> 00:10:48,300 Hey, I... 224 00:10:48,340 --> 00:10:50,300 You don't have to be my best man. 225 00:10:50,340 --> 00:10:52,910 I am not talking about being your best man. 226 00:10:52,940 --> 00:10:55,070 I'm talking about you getting married. 227 00:10:55,110 --> 00:10:57,940 That's insane. That's ludicrous. 228 00:10:57,970 --> 00:11:00,070 How... How are you gonna support yourself? 229 00:11:00,110 --> 00:11:02,910 Well, for my part, I'm collecting aluminum cans. 230 00:11:04,540 --> 00:11:06,510 You can't. 231 00:11:08,310 --> 00:11:11,810 You cannot live on what you get from recycling aluminum. 232 00:11:11,840 --> 00:11:14,570 That's just my part. She's rich. 233 00:11:14,610 --> 00:11:16,960 You can... You cannot get married to this girl. 234 00:11:16,990 --> 00:11:19,310 It will be the biggest mistake of your life. 235 00:11:20,540 --> 00:11:23,470 Oh, yeah? 236 00:11:23,510 --> 00:11:26,880 Maybe you're the biggest mistake of my life. 237 00:11:26,910 --> 00:11:28,370 Oh, yeah? Yeah. 238 00:11:28,410 --> 00:11:31,180 And if that's the way you feel, don't come to the wedding. 239 00:11:31,210 --> 00:11:33,440 Okay, I won't. Okay, you can't. 240 00:11:33,480 --> 00:11:34,880 Well, fine. Fine. 241 00:11:34,910 --> 00:11:37,240 And I'll tell you another thing. What? 242 00:11:37,280 --> 00:11:40,280 You can't be my best man either. 243 00:11:46,410 --> 00:11:48,840 Hey, this is great, huh? 244 00:11:48,880 --> 00:11:51,580 Just the four of us playing cards. 245 00:11:51,610 --> 00:11:54,240 You know, I thought we'd miss Doug, 246 00:11:54,280 --> 00:11:57,450 but, uh, we're getting along just fine without him. 247 00:11:57,480 --> 00:11:58,950 I miss Doug. 248 00:11:58,980 --> 00:12:00,350 Me too. 249 00:12:00,380 --> 00:12:01,680 So do I. 250 00:12:01,710 --> 00:12:03,980 Guys, will you forget about Doug? 251 00:12:04,020 --> 00:12:06,210 Doug is history. It's just us now, 252 00:12:06,250 --> 00:12:08,110 and we're gonna... We're gonna play poker, 253 00:12:08,150 --> 00:12:09,950 and we're gonna have a good time, right? 254 00:12:09,980 --> 00:12:13,080 I'll bet Doug's wedding is gonna be just great. 255 00:12:13,120 --> 00:12:15,380 I hear it's all you can eat. 256 00:12:15,420 --> 00:12:17,580 Come on, guys, will you cut it out? 257 00:12:17,620 --> 00:12:19,580 Look, it's just us. 258 00:12:19,620 --> 00:12:23,780 Now, w-we're gonna keep playing cards, e-every week, right? 259 00:12:23,820 --> 00:12:25,650 W- we don't need Doug, right? 260 00:12:25,680 --> 00:12:26,780 Yeah. Every week. 261 00:12:26,820 --> 00:12:28,750 Now, along those lines, 262 00:12:28,780 --> 00:12:31,880 uh, I got a little something 263 00:12:31,920 --> 00:12:34,280 that I'd like you all to look at, okay? 264 00:12:34,320 --> 00:12:36,250 Here you go. 265 00:12:37,720 --> 00:12:39,350 What is this, a test? 266 00:12:39,380 --> 00:12:41,890 I don't know, it's a... It's an agreement... 267 00:12:41,920 --> 00:12:44,380 It's... A contract, you know. 268 00:12:44,420 --> 00:12:47,020 Just a legal document wherein we all promise 269 00:12:47,050 --> 00:12:49,550 to keep playing cards every week. 270 00:12:51,950 --> 00:12:53,650 Forever? 271 00:12:54,720 --> 00:12:58,050 Don't be silly, forever. 272 00:12:58,090 --> 00:13:01,420 No, it's just for seven years. 273 00:13:01,460 --> 00:13:03,390 I can't sign this, Alex. 274 00:13:03,420 --> 00:13:06,820 All right, fine. If that's the way you guys wanna be, great. 275 00:13:06,860 --> 00:13:09,490 Game's over, okay? Pack up. Let's go. 276 00:13:09,520 --> 00:13:11,150 You're a great host, Keaton. 277 00:13:11,190 --> 00:13:12,690 We should have played at Flaum's house. 278 00:13:12,720 --> 00:13:14,490 Yeah, maybe we can get something to eat there. 279 00:13:14,520 --> 00:13:16,190 Good night, Alex. 280 00:13:16,220 --> 00:13:17,750 Arrivederci. 281 00:13:17,790 --> 00:13:20,690 Can I take this to a lawyer? 282 00:13:20,730 --> 00:13:22,760 Give me that. 283 00:13:24,520 --> 00:13:26,620 And I'll tell you guys something else. 284 00:13:26,660 --> 00:13:30,560 That... That is the last time we play cards in my house. 285 00:13:30,590 --> 00:13:33,620 Flaum, don't drive on the lawn. 286 00:13:37,290 --> 00:13:40,390 You, uh... You seem a little tense, Alex. 287 00:13:40,430 --> 00:13:43,290 It's just that if you invite guys over to play poker, 288 00:13:43,330 --> 00:13:46,880 they should shut up and play poker. 289 00:13:46,910 --> 00:13:50,390 And not babble about some dumb wedding. 290 00:13:50,430 --> 00:13:52,880 This is ridiculous, Alex. Doug is your best friend. 291 00:13:52,910 --> 00:13:55,330 I think it's silly for you not to go to his wedding. 292 00:13:55,360 --> 00:13:57,630 We're going. Well, I'm not. 293 00:13:57,660 --> 00:13:59,490 Well, I don't think this wedding should affect 294 00:13:59,530 --> 00:14:00,890 your friendship with Doug. 295 00:14:00,930 --> 00:14:03,000 It won't affect my friendship with Doug 296 00:14:03,030 --> 00:14:05,090 because, uh, 297 00:14:05,130 --> 00:14:07,560 my friendship with Doug is over. 298 00:14:14,330 --> 00:14:15,860 It's okay. 299 00:14:15,900 --> 00:14:18,460 It's okay. What are you two doing? 300 00:14:18,500 --> 00:14:21,050 Mallory's teaching me how to walk in high heels. 301 00:14:21,080 --> 00:14:23,410 Yeah. If she looks real comfortable in them, 302 00:14:23,440 --> 00:14:25,730 maybe Mom will let her wear them to the wedding. 303 00:14:25,770 --> 00:14:27,930 Why, you sure look comfortable to me. 304 00:14:30,230 --> 00:14:33,530 Go ahead, Jen. Go for it. 305 00:14:41,300 --> 00:14:42,600 Hi. Hi. 306 00:14:42,630 --> 00:14:44,070 Sorry it took me so long. 307 00:14:44,100 --> 00:14:47,000 Uh, I've been practicing walking in my high heels. 308 00:14:47,040 --> 00:14:48,970 How's it going? Great. 309 00:14:49,000 --> 00:14:50,830 Hi, Mallory. Hi. 310 00:14:50,870 --> 00:14:52,800 Hi, Alex. Uh, yeah, hi. 311 00:14:52,840 --> 00:14:55,570 Don't leave me! 312 00:14:55,600 --> 00:14:57,630 Listen, Alex, do you have a minute? 313 00:14:57,670 --> 00:14:59,630 Uh, well, Eleanor, darn it all. 314 00:14:59,670 --> 00:15:01,740 I'm, uh... I'm kind of busy right now. 315 00:15:01,770 --> 00:15:04,370 I'm, uh... I'm coaching Jennifer 316 00:15:04,400 --> 00:15:05,900 how to walk in heels. 317 00:15:05,940 --> 00:15:08,240 That's what older brothers are for. 318 00:15:08,270 --> 00:15:09,730 Come on, Jen. 319 00:15:09,770 --> 00:15:11,770 Now, steady, steady. 320 00:15:11,800 --> 00:15:14,800 Think poise, grace, balance. 321 00:15:16,670 --> 00:15:19,740 Ah, so... So how you doing? 322 00:15:19,770 --> 00:15:21,440 Fine, fine. 323 00:15:21,470 --> 00:15:23,540 Been really busy lately, you know, 324 00:15:23,570 --> 00:15:25,140 with getting invitations out, 325 00:15:25,170 --> 00:15:26,840 and making preparations. 326 00:15:26,870 --> 00:15:30,710 I never realized how much a wedding takes out of you. 327 00:15:30,740 --> 00:15:32,470 Tell me about it. 328 00:15:32,510 --> 00:15:35,110 What? No, nothing. Uh, nothing. 329 00:15:37,210 --> 00:15:39,170 Alex, why won't you come to our wedding? 330 00:15:40,640 --> 00:15:43,010 Look, I, uh... I just can't, okay? 331 00:15:43,040 --> 00:15:45,370 Why not? What are you afraid of? 332 00:15:45,410 --> 00:15:47,660 I'm not afraid of anything. 333 00:15:47,690 --> 00:15:49,720 I've been to a lot of weddings. 334 00:15:49,750 --> 00:15:51,560 You think Doug's making a mistake 335 00:15:51,600 --> 00:15:53,340 by getting married, don't you? 336 00:15:53,370 --> 00:15:56,780 B- but Eleanor, it's nothing personal, you know? 337 00:15:56,810 --> 00:15:59,910 I mean, you seem real nice. 338 00:15:59,940 --> 00:16:03,080 It's just that I don't think Doug is ready 339 00:16:03,110 --> 00:16:06,210 to get married right now, you know, to anyone. 340 00:16:06,240 --> 00:16:09,110 Well, why not? Because he's so naive? 341 00:16:09,150 --> 00:16:11,740 Well, It's not that he's naive. 342 00:16:11,780 --> 00:16:14,310 It's that he's... Innocent. 343 00:16:14,340 --> 00:16:16,510 Yeah, but... But it's more than that. 344 00:16:16,540 --> 00:16:20,380 It's that he sees the world through the eyes of a child, 345 00:16:20,410 --> 00:16:22,110 almost like an infant? 346 00:16:22,150 --> 00:16:25,410 Yeah. Yeah, like an infant. 347 00:16:25,450 --> 00:16:29,180 Like an infant who was raised in the woods 348 00:16:29,210 --> 00:16:31,550 by other infants. 349 00:16:34,380 --> 00:16:36,730 I remember the very beginning. 350 00:16:36,770 --> 00:16:38,860 I would walk home from school, 351 00:16:38,890 --> 00:16:40,850 and he would walk backwards 352 00:16:40,890 --> 00:16:42,830 ten paces in front of me, 353 00:16:42,870 --> 00:16:44,750 calling to me in Italian, 354 00:16:44,780 --> 00:16:47,820 and... And tossing flowers at my feet. 355 00:16:47,850 --> 00:16:50,820 And I remember thinking, 356 00:16:50,850 --> 00:16:53,750 "Who is this strange boy?" 357 00:16:53,780 --> 00:16:56,620 Yeah, well, he's one of a kind. 358 00:16:56,650 --> 00:16:58,380 One day he said, 359 00:16:58,420 --> 00:17:01,650 "I must show you my treasures," 360 00:17:01,680 --> 00:17:05,920 and he emptied his knapsack right on my front steps. 361 00:17:05,950 --> 00:17:09,420 I never saw such an odd collection of things. 362 00:17:09,450 --> 00:17:11,480 Yeah, all those aluminum cans. 363 00:17:11,520 --> 00:17:13,220 Little wind-up dinosaurs. 364 00:17:13,250 --> 00:17:14,720 Yeah. 365 00:17:14,750 --> 00:17:17,520 Picture of Sergio Frankie. 366 00:17:17,550 --> 00:17:19,850 And his favorite page from the phonebook. 367 00:17:19,890 --> 00:17:22,090 Smith through Smith. 368 00:17:23,790 --> 00:17:26,290 Ah, I love that crazy lug. 369 00:17:27,520 --> 00:17:29,290 I do too, Alex. 370 00:17:30,990 --> 00:17:33,250 Won't you reconsider 371 00:17:33,290 --> 00:17:35,520 and come to the wedding? 372 00:17:36,650 --> 00:17:39,450 Eleanor, I, uh... I just can't. 373 00:17:39,490 --> 00:17:42,290 Doug is so hurt, Alex. 374 00:17:42,320 --> 00:17:44,670 I just can't stand seeing him this way. 375 00:17:44,710 --> 00:17:47,020 Yeah, well, there's nothing I can do. 376 00:17:47,060 --> 00:17:48,990 Okay? I'm sorry. 377 00:17:50,660 --> 00:17:53,590 I'm sorry too, Alex. 378 00:18:06,560 --> 00:18:07,960 What's wrong, Alex? 379 00:18:07,990 --> 00:18:09,360 Uh, n-nothing, Dad. 380 00:18:09,390 --> 00:18:12,220 Uh, just, uh, 381 00:18:12,260 --> 00:18:14,790 practicing to be a judge. 382 00:18:17,330 --> 00:18:18,830 Death by hanging. 383 00:18:22,860 --> 00:18:26,430 That was, um... That was Eleanor, just left. 384 00:18:26,460 --> 00:18:28,790 You have an argument? 385 00:18:28,830 --> 00:18:30,930 Uh, no. 386 00:18:30,960 --> 00:18:33,590 No, she was great. 387 00:18:33,630 --> 00:18:36,190 She's one... One of the nicest people I ever met in my life. 388 00:18:36,230 --> 00:18:37,690 Then you're going to the wedding? 389 00:18:37,730 --> 00:18:41,400 No. No, Dad. I'm opposed to this marriage, 390 00:18:41,430 --> 00:18:43,390 now more than ever before. 391 00:18:43,430 --> 00:18:46,600 And you know the thing that really irks me? 392 00:18:46,630 --> 00:18:49,560 I have no idea why. 393 00:18:49,600 --> 00:18:52,500 Maybe you're afraid. 394 00:18:52,530 --> 00:18:53,530 Of what? 395 00:18:53,560 --> 00:18:56,330 Of losing Doug to Eleanor. 396 00:18:56,370 --> 00:18:59,060 Losing Doug to Eleanor? 397 00:18:59,100 --> 00:19:01,960 Come on, Dad. You make it sound like... 398 00:19:02,000 --> 00:19:04,230 Losing Doug to Eleanor. 399 00:19:04,270 --> 00:19:05,630 That's absurd. 400 00:19:07,000 --> 00:19:08,600 I knew him first. 401 00:19:08,630 --> 00:19:11,070 Look, Eleanor is not taking Doug away. 402 00:19:11,100 --> 00:19:13,500 The two of you can still be friends. 403 00:19:13,530 --> 00:19:15,300 Yeah, but... 404 00:19:15,330 --> 00:19:18,130 Look, who... Who's gonna look after him now? 405 00:19:18,170 --> 00:19:20,130 You know, who's gonna hold his glasses 406 00:19:20,170 --> 00:19:22,100 when he drinks out of the water fountain? 407 00:19:22,140 --> 00:19:24,430 Who's gonna help him find his keys? 408 00:19:24,470 --> 00:19:28,530 Who's gonna tell him not to walk when the sign says "don't walk"? 409 00:19:28,570 --> 00:19:30,070 She will. 410 00:19:30,100 --> 00:19:32,470 Those are my jobs. 411 00:19:34,800 --> 00:19:37,800 I'm telling you, Dad. This is just the tip of the iceberg. 412 00:19:37,840 --> 00:19:40,540 Everything is changing. 413 00:19:40,570 --> 00:19:43,200 Doug is getting married, 414 00:19:43,240 --> 00:19:46,150 and the poker game is breaking up. 415 00:19:46,190 --> 00:19:49,070 Jennifer is wearing high heels. 416 00:19:49,110 --> 00:19:51,070 Where does it stop? 417 00:19:51,110 --> 00:19:53,000 It never stops, Alex. 418 00:19:53,040 --> 00:19:55,600 Change is... Is just a part of life. 419 00:19:55,640 --> 00:19:57,040 You have to learn to accept it 420 00:19:57,070 --> 00:19:58,910 with grace and dignity. 421 00:20:01,910 --> 00:20:05,540 Jennifer's wearing high heels? 422 00:20:21,740 --> 00:20:24,910 Oh, Steven. It seems like just yesterday 423 00:20:24,940 --> 00:20:27,010 Doug lost his skate key. 424 00:20:27,040 --> 00:20:28,310 I remember. 425 00:20:28,340 --> 00:20:31,540 He slept in those skates for three weeks. 426 00:20:33,540 --> 00:20:36,140 Please be seated. 427 00:20:38,410 --> 00:20:40,270 Ladies, gentlemen, 428 00:20:40,310 --> 00:20:43,580 distinguished relatives, guests. 429 00:20:43,610 --> 00:20:44,980 We are gathered here today 430 00:20:45,010 --> 00:20:49,280 to join this beautiful couple in holy matrimony. 431 00:20:49,310 --> 00:20:52,510 The marriage oath is a sacred one. 432 00:20:53,710 --> 00:20:55,110 Alex! 433 00:20:57,150 --> 00:20:58,150 What are you doing here? 434 00:21:03,250 --> 00:21:04,910 Thought you said you weren't coming. 435 00:21:04,950 --> 00:21:08,780 Uh, Doug, uh, please. Go on with the ceremony. 436 00:21:08,820 --> 00:21:11,480 Well, what's going on? 437 00:21:15,350 --> 00:21:17,680 Uh, Doug, I- I reconsidered. 438 00:21:17,710 --> 00:21:20,650 Uh, that's all. Please, go on ahead. Get married. 439 00:21:20,680 --> 00:21:22,210 What about everything you said about how 440 00:21:22,250 --> 00:21:24,750 you're against my getting married and everything? 441 00:21:27,120 --> 00:21:28,250 Uh, listen, Doug. 442 00:21:28,280 --> 00:21:29,350 Sorry. 443 00:21:29,380 --> 00:21:31,350 Um, I've been thinking 444 00:21:31,380 --> 00:21:34,080 uh, about everything I said, 445 00:21:34,120 --> 00:21:36,350 that, uh, that you were too young, 446 00:21:36,380 --> 00:21:39,430 you know, and that your mind was clouded. 447 00:21:39,470 --> 00:21:42,480 Well, I... I wasn't talking about you. 448 00:21:42,520 --> 00:21:46,150 Sure sounds like me. 449 00:21:46,180 --> 00:21:49,780 Uh, no. I- I was talking about me. 450 00:21:49,820 --> 00:21:53,690 You know, my fears and... And my immaturity. 451 00:21:53,720 --> 00:21:55,980 My selfishness. 452 00:21:56,020 --> 00:21:58,820 I wasn't thinking about what you had to gain. 453 00:21:58,850 --> 00:22:01,820 I was thinking about what I had to lose. 454 00:22:01,850 --> 00:22:03,850 What did you have to lose? 455 00:22:05,620 --> 00:22:07,390 You. 456 00:22:07,420 --> 00:22:10,250 You weren't gonna lose me by my getting married. 457 00:22:10,290 --> 00:22:13,090 Yeah, well, I know that now. 458 00:22:13,120 --> 00:22:15,850 Anyway, I'm sorry, Doug, 459 00:22:15,890 --> 00:22:19,120 and I hope you can forgive me. 460 00:22:20,720 --> 00:22:24,420 Alex, do I have your blessing? 461 00:22:25,990 --> 00:22:28,290 Doug, until yesterday, I didn't realize 462 00:22:28,320 --> 00:22:30,960 what a wonderful girl Eleanor is, you know? 463 00:22:30,990 --> 00:22:33,590 How lucky you are to have someone like her. 464 00:22:33,630 --> 00:22:35,220 You got my blessing. 465 00:22:35,260 --> 00:22:36,920 Yeah. 466 00:22:42,490 --> 00:22:45,090 Lyle, you're not best man anymore. 467 00:22:50,630 --> 00:22:51,930 Okay. 468 00:22:53,290 --> 00:22:55,030 Let's go, Alex. 469 00:22:55,060 --> 00:22:56,740 Uh, Doug. 470 00:22:56,780 --> 00:22:58,430 Thanks. 471 00:23:08,930 --> 00:23:10,930 Uh, it's you two 472 00:23:10,960 --> 00:23:13,230 that are getting married, right? 473 00:23:13,260 --> 00:23:15,610 Uh, right, right. Um, 474 00:23:15,650 --> 00:23:17,960 this is the happy couple. 31242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.