Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:07,510
Night, Herb. Night, Sybil.
2
00:00:07,750 --> 00:00:08,690
See you at school on Monday.
3
00:00:09,930 --> 00:00:10,410
Okay.
4
00:00:10,750 --> 00:00:11,190
Night.
5
00:00:11,270 --> 00:00:12,150
All right, see ya.
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,790
It's almost midnight. My parents will kill me.
7
00:00:19,310 --> 00:00:20,150
Bear, sleep.
8
00:00:20,330 --> 00:00:21,410
I never sleep.
9
00:00:21,750 --> 00:00:22,670
Come on.
10
00:00:25,210 --> 00:00:25,930
Let's sit down.
11
00:00:25,930 --> 00:00:29,110
Oh, my God.
12
00:00:32,420 --> 00:00:34,120
Sort of late, isn't it?
13
00:00:34,520 --> 00:00:36,640
We were just on our way home.
14
00:00:37,440 --> 00:00:39,160
Seems like a nice idea.
15
00:00:40,060 --> 00:00:40,840
Night, officer.
16
00:00:41,800 --> 00:00:43,440
I knew we should...
17
00:02:03,790 --> 00:02:06,090
Here it is, boys, your new European home.
18
00:02:06,470 --> 00:02:07,949
Wow, Mom, there's a castle.
19
00:02:08,330 --> 00:02:09,210
It looks neat.
20
00:02:09,430 --> 00:02:10,410
It looks damp.
21
00:02:11,270 --> 00:02:12,850
I bet a vampire lives there.
22
00:02:13,230 --> 00:02:14,890
It's a perfect place for him to wait for sunset.
23
00:02:15,390 --> 00:02:17,190
Well, we wait for Max to grow up.
24
00:02:27,650 --> 00:02:28,070
Is this the castle?
25
00:02:28,070 --> 00:02:29,570
Isn't it just how you imagined it would be?
26
00:02:30,730 --> 00:02:32,470
How'd you get Hansel and Gretel evicted?
27
00:02:33,510 --> 00:02:34,610
Come on, Chris.
28
00:02:35,210 --> 00:02:36,850
Oh, I'm sorry, guys, I forgot to tell you.
29
00:02:36,890 --> 00:02:38,030
They changed my schedule again.
30
00:02:38,090 --> 00:02:39,230
I have to go to Madrid tomorrow.
31
00:02:39,710 --> 00:02:40,750
I thought it was London.
32
00:02:40,850 --> 00:02:42,070
No, honey, that's the day after.
33
00:02:42,270 --> 00:02:44,350
I thought we were going to get to see you this time.
34
00:02:44,370 --> 00:02:45,290
Well, you are, hon.
35
00:02:45,330 --> 00:02:46,490
That's why I've flown you over.
36
00:02:46,590 --> 00:02:47,730
We're going to be a lot closer here
37
00:02:47,730 --> 00:02:48,750
than with you in Philadelphia.
38
00:02:51,770 --> 00:02:53,830
Welcome and bienvenue.
39
00:02:54,150 --> 00:02:54,470
Welcome.
40
00:02:55,550 --> 00:02:56,430
Come inside, will you?
41
00:02:56,430 --> 00:02:58,050
It's terribly bright out here.
42
00:02:58,050 --> 00:02:59,610
Come, come, come.
43
00:03:07,840 --> 00:03:11,040
Guys, this is your uncle Gustav.
44
00:03:11,260 --> 00:03:12,380
Gustav, this is Max.
45
00:03:12,380 --> 00:03:13,860
I recognize him from their pictures.
46
00:03:14,220 --> 00:03:16,960
This is little Maximilian.
47
00:03:17,700 --> 00:03:19,280
Max, please, just Max.
48
00:03:19,360 --> 00:03:20,440
And this is Christopher.
49
00:03:20,920 --> 00:03:22,300
He loses easily.
50
00:03:22,680 --> 00:03:24,020
Then you must be a peach.
51
00:03:28,700 --> 00:03:30,680
Um, Uncle Gustav?
52
00:03:30,900 --> 00:03:31,320
Hmm?
53
00:03:31,680 --> 00:03:33,140
Is this what I think it is?
54
00:03:33,360 --> 00:03:36,500
A very interesting epistemological question, Max.
55
00:03:36,920 --> 00:03:39,500
How can I know what you think?
56
00:03:39,940 --> 00:03:42,940
Well, it looks like a wooden stake,
57
00:03:43,360 --> 00:03:45,860
the kind you'd use to plunge
58
00:03:45,860 --> 00:03:50,080
into the blood-gorged chest of a vampire.
59
00:03:50,780 --> 00:03:52,040
My goodness.
60
00:03:54,280 --> 00:03:56,380
You're exactly right.
61
00:03:56,380 --> 00:03:58,100
And to think all these years
62
00:03:58,100 --> 00:03:59,900
I've been using it as a doorstop.
63
00:04:02,080 --> 00:04:04,280
You'll have to excuse Max, Gustav.
64
00:04:04,380 --> 00:04:06,140
He's a little obsessed with the supernatural.
65
00:04:07,020 --> 00:04:07,580
A little.
66
00:04:08,060 --> 00:04:09,200
Anyway, Max, how do we know
67
00:04:09,200 --> 00:04:10,460
that you're not a vampire yourself
68
00:04:10,460 --> 00:04:12,400
the way you wolfed down those poppy seeds?
69
00:04:12,880 --> 00:04:13,840
What's wrong with them?
70
00:04:15,000 --> 00:04:15,880
Some experts.
71
00:04:18,000 --> 00:04:21,540
Vampires cannot resist poppy seeds.
72
00:04:22,540 --> 00:04:26,180
They're absolutely mad about them.
73
00:04:27,560 --> 00:04:28,440
Hmm.
74
00:04:33,050 --> 00:04:36,270
If you're going to venture into the world
75
00:04:36,270 --> 00:04:38,010
of the undead young man,
76
00:04:38,570 --> 00:04:42,190
you had better know the nature of the beast.
77
00:04:44,510 --> 00:04:46,010
Hello, Miss Townsend.
78
00:04:46,530 --> 00:04:47,390
Uncle Gustav?
79
00:04:48,270 --> 00:04:51,790
Gentlemen, may I present Miss Sophie Metternich.
80
00:04:51,790 --> 00:04:54,330
She stays here when she goes to school.
81
00:04:56,170 --> 00:04:56,910
You live here?
82
00:04:57,330 --> 00:04:57,790
Yes.
83
00:04:58,390 --> 00:04:59,010
Shouldn't I?
84
00:04:59,450 --> 00:05:00,290
Uh, Chris Townsend,
85
00:05:00,390 --> 00:05:03,270
I love astronomy and rap,
86
00:05:03,650 --> 00:05:04,950
and I'm older than I look,
87
00:05:05,210 --> 00:05:06,690
and I think I'm ready
88
00:05:06,690 --> 00:05:08,450
for a truly giving relationship.
89
00:05:08,650 --> 00:05:09,030
Hello.
90
00:05:10,230 --> 00:05:11,950
And this is Maximilian.
91
00:05:12,370 --> 00:05:13,290
Max, please.
92
00:05:13,610 --> 00:05:14,550
Just Max.
93
00:05:15,330 --> 00:05:15,970
Come on, guys.
94
00:05:15,990 --> 00:05:16,890
I'll show you to your rooms.
95
00:05:16,970 --> 00:05:18,130
I mean, you have to change and get going.
96
00:05:19,790 --> 00:05:20,610
What have you just got here?
97
00:05:20,610 --> 00:05:22,550
I know, but I'm invited to a reception
98
00:05:22,550 --> 00:05:23,550
at the embassy this afternoon.
99
00:05:23,650 --> 00:05:24,510
You guys can come along.
100
00:05:35,110 --> 00:05:35,470
Wow.
101
00:05:38,900 --> 00:05:40,840
Mom, how about if I catch just a bit of MTV
102
00:05:40,840 --> 00:05:41,440
until you're done?
103
00:05:41,680 --> 00:05:44,100
Oh, honey, I don't think Uncle Gustav gets MTV.
104
00:05:45,300 --> 00:05:47,160
I don't remember you mentioning that, Mom.
105
00:05:47,680 --> 00:05:48,780
Look, there's the ambassador.
106
00:05:48,960 --> 00:05:49,900
I can introduce you in a minute.
107
00:05:50,460 --> 00:05:51,640
Maybe he's a vampire.
108
00:05:51,940 --> 00:05:53,500
Looks like he hasn't been outside in a while.
109
00:05:55,600 --> 00:05:57,440
And there's Alexander Lucard.
110
00:05:57,440 --> 00:05:58,880
Now, that's exciting.
111
00:06:00,560 --> 00:06:02,400
I can hardly contain myself.
112
00:06:03,340 --> 00:06:05,740
No, no, he owns Lucard Enterprises.
113
00:06:06,800 --> 00:06:08,480
Banking, real estate, and chemicals.
114
00:06:08,960 --> 00:06:10,340
He's one of the richest men in the world.
115
00:06:10,820 --> 00:06:12,460
Not even in the top ten, I'm afraid.
116
00:06:13,300 --> 00:06:14,180
Alexander Lucard.
117
00:06:14,340 --> 00:06:16,440
Eileen Townsend, Pennsylvania Industrial Bank.
118
00:06:16,540 --> 00:06:17,400
Yes, I know.
119
00:06:17,900 --> 00:06:19,920
You've made quite a splash in the last few weeks.
120
00:06:20,620 --> 00:06:22,560
That Eurobond deal was very interesting.
121
00:06:22,840 --> 00:06:23,240
Thank you.
122
00:06:23,840 --> 00:06:25,720
Oh, these are my boys, Chris and Max.
123
00:06:25,780 --> 00:06:26,640
They just arrived today.
124
00:06:26,640 --> 00:06:27,580
How are you liking it?
125
00:06:28,100 --> 00:06:29,020
I want my MTV.
126
00:06:29,360 --> 00:06:30,940
You can have it if you own a satellite.
127
00:06:31,100 --> 00:06:32,560
How else would I watch Young MC?
128
00:06:33,080 --> 00:06:33,840
You're into rap?
129
00:06:34,220 --> 00:06:36,220
And hip-hop, and some ska.
130
00:06:37,160 --> 00:06:38,400
I'll tell you what, Chris.
131
00:06:38,820 --> 00:06:39,620
Here's my card.
132
00:06:40,060 --> 00:06:42,500
Call my people whenever you get homesick for a little rap.
133
00:06:43,180 --> 00:06:44,180
Yes, thanks, I will.
134
00:06:44,840 --> 00:06:45,160
Welcome.
135
00:06:45,520 --> 00:06:46,280
Welcome, Max.
136
00:06:47,260 --> 00:06:47,920
I mean it.
137
00:06:53,340 --> 00:06:54,420
Well, if you're going to be in Europe,
138
00:06:54,480 --> 00:06:55,620
you might as well have some friends, right?
139
00:06:55,940 --> 00:06:56,300
Mm-hmm.
140
00:06:57,600 --> 00:07:00,620
Face it, Max, your search for vampires is a bust.
141
00:07:03,180 --> 00:07:03,880
That's it.
142
00:07:04,500 --> 00:07:06,360
Uncle Gustav hates garlic.
143
00:07:07,480 --> 00:07:10,120
And did you notice that there aren't any crosses around either?
144
00:07:10,360 --> 00:07:11,180
Maybe he's Jewish.
145
00:07:11,860 --> 00:07:14,520
And did you see the way he wolfed down my poppy seeds?
146
00:07:14,640 --> 00:07:17,000
He's the one that told you about the poppy seeds.
147
00:07:17,320 --> 00:07:17,800
Exactly.
148
00:07:18,200 --> 00:07:19,840
Uncle Gustav is a vampire.
149
00:07:20,260 --> 00:07:21,360
He's got to be.
150
00:07:21,540 --> 00:07:22,320
Oh, man.
151
00:07:22,780 --> 00:07:23,700
What are we going to do?
152
00:07:23,800 --> 00:07:24,700
We'll go to sleep.
153
00:07:26,080 --> 00:07:26,980
Oh, sure.
154
00:07:26,980 --> 00:07:30,360
But don't blame me if you wake up and he's sucking plasma.
155
00:07:33,340 --> 00:07:34,560
I've got to tell Mom.
156
00:07:34,860 --> 00:07:37,120
No, at least let her sleep.
157
00:07:37,380 --> 00:07:39,440
She's got a flight to catch at 6 a.m. tomorrow.
158
00:07:40,200 --> 00:07:41,820
Well, then I'll go see Mr. LeCard.
159
00:07:42,140 --> 00:07:43,320
He'll know what to do.
160
00:07:43,660 --> 00:07:46,180
Great, and until then, go to sleep, okay?
161
00:07:47,180 --> 00:07:49,620
Okay, but I'm keeping my guard up.
162
00:07:49,880 --> 00:07:50,060
Great.
163
00:07:51,440 --> 00:07:53,020
As long as you do it quietly.
164
00:08:01,230 --> 00:08:02,630
Well, hello, Max.
165
00:08:02,890 --> 00:08:04,110
Come to catch some videos?
166
00:08:04,510 --> 00:08:06,930
I'm afraid it's more serious than that, Mr. LeCard.
167
00:08:09,070 --> 00:08:11,490
Well, I'm going to surprise you, Max.
168
00:08:11,790 --> 00:08:14,230
I'm not one of those adults who will just ignore you.
169
00:08:14,710 --> 00:08:18,270
There are certain things you should know about Gustav Helsing.
170
00:08:18,670 --> 00:08:19,490
I knew it.
171
00:08:22,510 --> 00:08:25,510
Oh, man, what a dweeb I am.
172
00:08:27,150 --> 00:08:28,190
Please, Max.
173
00:08:28,190 --> 00:08:30,930
It could happen to anyone.
174
00:08:32,490 --> 00:08:33,669
Just leave those.
175
00:08:34,669 --> 00:08:36,169
Now, listen to me.
176
00:08:37,970 --> 00:08:40,909
I believe you and your brother may be in some danger.
177
00:08:42,370 --> 00:08:44,490
I'm expecting an important phone call.
178
00:08:44,610 --> 00:08:46,310
Could you give me just a few minutes alone?
179
00:08:46,830 --> 00:08:49,130
Then we'll have a talk about what needs to be done.
180
00:08:49,750 --> 00:08:51,570
Uh, sure, Mr. LeCard.
181
00:08:51,690 --> 00:08:53,810
I'll just be outside.
182
00:09:22,810 --> 00:09:25,010
Are you sure we can't get an MTV out here?
183
00:09:25,270 --> 00:09:26,650
Yes, I'm sure.
184
00:09:27,070 --> 00:09:27,870
This is unbelievable.
185
00:09:29,090 --> 00:09:34,110
Ooh, and we can watch the festival of folklore experiences of Poland tonight.
186
00:09:35,090 --> 00:09:36,110
Oh, awesome.
187
00:09:52,750 --> 00:09:54,890
I know I'm going to regret this, but I got to know.
188
00:09:58,530 --> 00:09:59,050
Max?
189
00:10:00,790 --> 00:10:01,310
Max?
190
00:10:01,310 --> 00:10:01,590
Max?
191
00:10:03,630 --> 00:10:05,790
Max, what the heck do you think you're doing?
192
00:10:06,210 --> 00:10:07,970
Max, you get back here right now.
193
00:10:10,270 --> 00:10:11,610
Take the stairs.
194
00:10:12,530 --> 00:10:13,030
Good thinking.
195
00:10:31,460 --> 00:10:33,480
The hospital, if I get my hands on it.
196
00:10:35,760 --> 00:10:38,400
The castle, he's going to Mr. LeCard's castle.
197
00:10:46,650 --> 00:10:47,650
I'm going to kill him.
198
00:10:47,650 --> 00:10:49,690
Yep, I'm going to kill him.
199
00:10:54,550 --> 00:10:55,270
Great.
200
00:11:03,500 --> 00:11:04,580
Oh, man.
201
00:11:05,640 --> 00:11:07,880
This place looks like a Metallica video.
202
00:11:09,220 --> 00:11:10,580
And it's damp.
203
00:11:12,760 --> 00:11:13,240
Max!
204
00:11:14,840 --> 00:11:15,920
All right!
205
00:11:18,510 --> 00:11:20,430
Okay, Max, this time it's personal.
206
00:11:21,530 --> 00:11:23,690
Don't you see? I saved you.
207
00:11:24,550 --> 00:11:28,930
Uncle Gustav is a vampire, and this is the only place we're safe.
208
00:11:29,450 --> 00:11:30,930
Uncle Gustav is a what?
209
00:11:31,210 --> 00:11:32,070
A vampire.
210
00:11:32,630 --> 00:11:38,290
I knew you wouldn't come here if I had asked you to, so I tricked you.
211
00:11:38,510 --> 00:11:39,230
Pretty cool, huh?
212
00:11:43,180 --> 00:11:47,400
This is the dumbest thing you've ever done, and believe me, there is lots of competition.
213
00:11:48,140 --> 00:11:49,880
Don't be too hard on the boy, Christopher.
214
00:11:50,580 --> 00:11:52,420
Max brought you here at my invitation.
215
00:11:53,090 --> 00:11:56,560
You were in very great danger, but you are safe now.
216
00:11:57,420 --> 00:11:59,820
Under my wing, so to speak.
217
00:12:02,180 --> 00:12:03,400
Uh-oh.
218
00:12:04,560 --> 00:12:05,820
Go on, run.
219
00:12:07,460 --> 00:12:07,900
Raymond!
220
00:12:10,040 --> 00:12:12,840
Run! Get Uncle Gustav! He's our last chance!
221
00:12:38,750 --> 00:12:39,870
Come on.
222
00:12:40,730 --> 00:12:43,530
Hello, this is Gustav.
223
00:12:44,170 --> 00:12:44,910
Uncle Gustav!
224
00:12:46,090 --> 00:12:47,290
We're in big trouble.
225
00:12:47,390 --> 00:12:51,390
But I'm not home right now. Probably out eating too much schnitzel again.
226
00:12:52,990 --> 00:12:55,270
But just leave a message at the tone.
227
00:12:55,470 --> 00:12:56,150
He's not at home.
228
00:12:57,110 --> 00:12:58,470
Here's a little music.
229
00:12:58,570 --> 00:12:59,490
Which means he's not in, right?
230
00:13:01,270 --> 00:13:03,330
Which means we gotta go back there.
231
00:13:05,410 --> 00:13:08,430
Which means we gotta go save Sophie by ourselves.
232
00:13:10,170 --> 00:13:14,150
And don't forget, this is your fault, okay?
233
00:13:24,190 --> 00:13:28,830
You might as well try to relax, my dear.
234
00:13:30,830 --> 00:13:32,350
Do you know the music?
235
00:13:35,010 --> 00:13:35,730
Mozart.
236
00:13:36,450 --> 00:13:37,230
Very good.
237
00:13:38,390 --> 00:13:40,050
His Mass for the Dead.
238
00:13:40,630 --> 00:13:43,890
He died while he was writing it. Funny how things work out.
239
00:13:44,230 --> 00:13:44,730
You're him.
240
00:13:46,630 --> 00:13:47,350
Aren't you?
241
00:13:48,670 --> 00:13:49,950
Why, whatever do you mean?
242
00:13:53,030 --> 00:13:54,150
You're Dracula.
243
00:13:54,730 --> 00:13:57,810
No, I'm Milli Vanilli. Of course I'm Dracula.
244
00:13:58,230 --> 00:13:58,930
And you know what?
245
00:13:59,750 --> 00:14:00,850
I enjoy being me.
246
00:14:00,850 --> 00:14:07,640
Think of the advantages.
247
00:14:08,380 --> 00:14:11,820
Forever free to roam the night, collecting.
248
00:14:17,280 --> 00:14:18,500
Officer Maria Schmidt.
249
00:14:19,180 --> 00:14:20,320
My latest acquisition.
250
00:14:21,200 --> 00:14:22,380
Beautiful skintone.
251
00:14:25,320 --> 00:14:29,020
Although yours is even finer.
252
00:14:38,180 --> 00:14:39,500
Wait, I have an idea.
253
00:14:41,520 --> 00:14:42,940
What are you doing, you idiot?
254
00:15:25,380 --> 00:15:26,660
She's not happy.
255
00:15:30,380 --> 00:15:32,240
Gustav will find out you have me.
256
00:15:32,720 --> 00:15:34,020
And he'll come after you.
257
00:15:34,580 --> 00:15:35,980
I sincerely hope so.
258
00:15:36,200 --> 00:15:38,420
That was the point of bringing you here, after all.
259
00:15:39,100 --> 00:15:42,680
Apart from your beauty and your blood type.
260
00:15:43,740 --> 00:15:45,740
AB negative, I guess.
261
00:15:47,150 --> 00:15:48,920
He suspects who you are, you know.
262
00:15:49,420 --> 00:15:50,840
Well, of course he does.
263
00:15:51,260 --> 00:15:52,820
He's a worthy opponent.
264
00:15:53,960 --> 00:15:56,460
Not quite the equal of his great-grandfather,
265
00:15:56,600 --> 00:15:58,980
but definitely ahead of his grandfather and father.
266
00:15:59,740 --> 00:16:02,080
Legendary vampire hunters, all of them.
267
00:16:03,240 --> 00:16:05,220
That's why he must be disposed of.
268
00:16:05,580 --> 00:16:05,960
No.
269
00:16:10,090 --> 00:16:13,170
I'll start with a little aperitif, I think.
270
00:16:35,820 --> 00:16:37,400
Leave her alone!
271
00:16:39,860 --> 00:16:47,320
You don't know who you're dealing with.
272
00:16:47,820 --> 00:16:49,100
But I do.
273
00:16:55,570 --> 00:16:56,730
What is that stuff?
274
00:16:56,790 --> 00:16:57,430
Holy water.
275
00:16:59,470 --> 00:17:00,250
Where'd you get it?
276
00:17:00,250 --> 00:17:02,490
I never leave home without it.
277
00:17:07,740 --> 00:17:09,560
Oh, great. Alvira.
278
00:17:11,839 --> 00:17:13,099
Keep her covered.
279
00:17:18,790 --> 00:17:20,829
Stake her. You gotta stake her.
280
00:17:21,270 --> 00:17:22,930
But I don't believe in...
281
00:17:22,930 --> 00:17:23,230
Believe.
282
00:17:28,150 --> 00:17:30,590
But I can't do it. She's a girl.
283
00:17:30,870 --> 00:17:31,650
Stake her.
284
00:17:34,270 --> 00:17:35,730
You're blocking the cross.
285
00:17:40,950 --> 00:17:43,590
Nobody messes with my brother.
286
00:18:00,250 --> 00:18:01,610
I believe.
287
00:18:06,190 --> 00:18:07,630
I believe.
288
00:18:08,390 --> 00:18:09,930
I said I believe.
289
00:18:40,500 --> 00:18:41,100
Lucard!
290
00:18:55,240 --> 00:18:59,760
Have your seconds, Mr. Lucard.
291
00:19:27,740 --> 00:19:30,900
And to think I left you safe and sound watching television.
292
00:19:31,740 --> 00:19:34,360
Oh, come on, before his creatures find us.
293
00:19:43,260 --> 00:19:45,360
It's been a running battle through the centuries.
294
00:19:45,900 --> 00:19:47,300
My ancestors and him.
295
00:19:47,920 --> 00:19:50,080
I lost track of him several years ago,
296
00:19:50,080 --> 00:19:54,460
before he created this newest identity as Alexander Lucard.
297
00:19:55,060 --> 00:19:58,160
You must all learn to trust each other,
298
00:19:58,720 --> 00:19:59,660
and no one else.
299
00:20:01,060 --> 00:20:03,720
I myself spent an evening watching you two sleep
300
00:20:03,720 --> 00:20:06,440
to make sure you weren't Lucard's agents.
301
00:20:07,780 --> 00:20:09,020
Such snoring.
302
00:20:09,540 --> 00:20:10,900
It was unbelievable.
303
00:20:11,880 --> 00:20:15,800
I had to keep my guard up because he's never had such power.
304
00:20:16,660 --> 00:20:18,080
There was a count in Transylvania.
305
00:20:18,080 --> 00:20:21,300
He could never do more than local harm.
306
00:20:21,400 --> 00:20:23,900
But now, with his corporate connections,
307
00:20:24,300 --> 00:20:26,780
he's in a position to take over the world.
308
00:20:29,000 --> 00:20:29,900
We must be stopped.
309
00:20:32,400 --> 00:20:35,080
Maximilian, you have been very quiet.
310
00:20:36,260 --> 00:20:38,760
Well, it's just that...
311
00:20:38,760 --> 00:20:40,880
I mean, I was in the same house,
312
00:20:41,320 --> 00:20:43,880
the same room, as Dracula.
313
00:20:44,740 --> 00:20:45,740
The Dracula.
314
00:20:47,100 --> 00:20:49,060
And I didn't even get his autograph.
315
00:20:51,280 --> 00:20:53,620
There will be other evenings, Max.
316
00:20:54,300 --> 00:20:56,060
I can promise you that.
317
00:20:58,660 --> 00:20:59,900
More cocoa anyway?
21328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.