Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,100 --> 00:03:30,200
رسالة نصية من زين
2
00:03:47,938 --> 00:03:49,250
مرحبًا؟
3
00:03:52,770 --> 00:03:56,464
نعم. لا. اعذرني.
أنا أم... لقد غفوت.
4
00:03:58,224 --> 00:04:01,296
لا. بالطبع سوف آتي. نعم.
5
00:04:01,400 --> 00:04:03,091
نعم، أعرف أين هو.
6
00:04:05,749 --> 00:04:07,716
يمكنني الذهاب إلى هناك بنفسي.
7
00:04:11,341 --> 00:04:14,413
حسنًا، لا، لم أفعل.
8
00:04:14,516 --> 00:04:17,657
لم أفكر في ذلك بعد.
9
00:04:17,761 --> 00:04:20,108
لأنني لا...
لا أشعر أنني مستعد.
10
00:04:22,800 --> 00:04:25,216
ينظر. إنه مجرد...
ليس الليلة، حسنا؟
11
00:04:27,218 --> 00:04:29,082
جيد.
12
00:04:29,186 --> 00:04:31,222
يقضي.
13
00:04:31,326 --> 00:04:32,879
تمام
14
00:06:08,492 --> 00:06:09,666
- هذه ليست نكتة جيدة!
- الشيء الرئيسي هو. تمام. يستمع.
15
00:06:09,769 --> 00:06:11,530
لا، لا، لا. تمام.
لدي قصة لك.
16
00:06:11,633 --> 00:06:14,395
يستمع. حدث هذا ل
صديقي في نيفادا.
17
00:06:14,498 --> 00:06:16,466
الطريق 50. نعم، هذا هو مكانه
أخبرني.
18
00:06:16,569 --> 00:06:18,019
- أوه، وهنا هو عليه.
- أنا جادة.
19
00:06:18,122 --> 00:06:19,883
يرجى الاستمرار. جيد.
20
00:06:19,986 --> 00:06:21,574
حسنًا، أنا وصديقي آش
21
00:06:21,678 --> 00:06:23,576
القيادة عبر الولايات المتحدة
خلال سنة الفجوة لدينا.
22
00:06:23,680 --> 00:06:26,130
هل هذا صحيح؟ لأنك لم تكن أبدا
ذكرت ذلك من قبل.
23
00:06:27,960 --> 00:06:30,687
ذات ليلة، بينما كنا نقود السيارة
من فيغاس إلى بالم سبرينغز،
24
00:06:30,790 --> 00:06:33,344
قال لي ما حدث
إلى أخته.
25
00:06:33,448 --> 00:06:35,208
أوه، ريان!
26
00:06:35,312 --> 00:06:37,625
لا يفعل ذلك يا رجل. يعمل لدى
شركة محاماة محلية.
27
00:06:37,728 --> 00:06:38,936
- أنا بخير. شكرًا لك.
- صحيح.
28
00:06:39,040 --> 00:06:40,628
- أيها؟
- لا تزعجني بعد الآن، ريان!
29
00:06:40,731 --> 00:06:42,215
أنا أتحقق من الحقائق يا عزيزي!
30
00:06:42,319 --> 00:06:44,114
اسمها هو قانون الأسرة و
طلاق ويلما وبلايلوك.
31
00:06:44,217 --> 00:06:46,012
فقط جربه. تعال. لديهم موقع على الانترنت.
سأنتظر.
32
00:06:46,116 --> 00:06:48,256
أنا متأكد من أنك قرأته
هذه القصة مليون مرة
33
00:06:48,359 --> 00:06:50,258
نعم، هذا جيد جدا.
34
00:06:50,361 --> 00:06:51,915
شكرًا لك! الشيء الرئيسي هو ...
35
00:06:52,018 --> 00:06:55,228
إذن أخته حامل
يعمل في مكتبه ذات ليلة حتى وقت متأخر.
36
00:06:55,332 --> 00:06:57,023
وحيد؟
وحيد. نعم.
37
00:06:57,127 --> 00:06:58,680
أوه! لقد فحص هاتفه.
38
00:06:58,784 --> 00:07:00,233
أدرك أن الساعة قد تجاوزت الساعة 11:00.
39
00:07:00,337 --> 00:07:01,545
مساءً؟
40
00:07:01,649 --> 00:07:03,409
نعم يا رئيس الوزراء
41
00:07:05,342 --> 00:07:07,551
بعض الناس ليسوا خائفين
اعملي بجد يا جيس.
42
00:07:07,655 --> 00:07:09,139
- نعم نعم.
- نعم.
43
00:07:09,242 --> 00:07:11,762
على أية حال، قرر أخيرا
أن يأتي إلى المنزل في وقت متأخر.
44
00:07:11,866 --> 00:07:13,592
يقفل المكتب وهو
المشي عبره
45
00:07:13,695 --> 00:07:15,835
موقف السيارات الحالي
فارغة نحو سيارته.
46
00:07:15,939 --> 00:07:18,286
وبينما كان يغادر، رأى هذه السيارة الأخرى
47
00:07:18,389 --> 00:07:19,805
توقفت خلفه مباشرة.
48
00:07:19,908 --> 00:07:21,876
ابدأ بمتابعته على طول الطريق.
49
00:07:21,979 --> 00:07:24,016
فحاول الإسراع
ابطئ،
50
00:07:24,119 --> 00:07:25,604
من الصعب على اليسار، من الصعب على اليمين.
لا شيء يعمل.
51
00:07:25,707 --> 00:07:27,191
لم يتمكن من تشغيله
هذه السيارة اللعينة.
52
00:07:27,295 --> 00:07:29,297
يا إلهي، هذا فظيع.
53
00:07:29,400 --> 00:07:33,508
ثم بدأ يلاحقه،
أثناء تشغيل المصابيح الأمامية،
54
00:07:33,612 --> 00:07:35,130
التزمير,
لذا فهو الآن مذعور، أليس كذلك؟
55
00:07:35,234 --> 00:07:37,167
لقد كان مذعورًا جدًا، اتصل
الرماد على هاتفه.
56
00:07:37,270 --> 00:07:40,757
ولحسن الحظ، كان آش لا يزال مستيقظا،
فأجاب.
57
00:07:40,860 --> 00:07:44,554
قال... قال
القيادة على الطريق المستقيم.
58
00:07:44,657 --> 00:07:47,039
لذلك انطلق مسرعا
هناك مع هذه السيارة
59
00:07:47,142 --> 00:07:48,350
ومازلت خلفه...
60
00:07:48,454 --> 00:07:50,421
تجاوز الإشارة الحمراء،
علامات التوقف، وما إلى ذلك.
61
00:07:50,525 --> 00:07:52,562
وأخيراً توقف أمام منزل آش.
62
00:07:52,665 --> 00:07:55,634
وخرج من الباب الأمامي وهو يصرخ:
63
00:07:55,737 --> 00:07:58,464
أثناء تصويب مسدس عيار 9 ملم
عمه.
64
00:07:58,568 --> 00:08:00,362
وخرج شقيقه من السيارة
65
00:08:00,466 --> 00:08:02,572
وركض إلى الداخل
المنزل بينما يصرخ!
66
00:08:02,675 --> 00:08:05,471
- سيئ الحظ.
- في تلك الحالة...
67
00:08:05,575 --> 00:08:08,267
السيارة التي تتبعه
توقفت.
68
00:08:08,370 --> 00:08:10,027
قفز السائق.
69
00:08:10,131 --> 00:08:12,029
بدأ بالصراخ على آش
70
00:08:12,133 --> 00:08:14,169
لتوجيه البندقية نحو
سيارة أخته.
71
00:08:14,273 --> 00:08:17,656
وعندما سأل آش عن السبب،
قال الرجل إنه رأى هذا الرجل في الداخل
72
00:08:17,759 --> 00:08:20,072
انحني خلف كرسيه
73
00:08:20,175 --> 00:08:23,316
لذلك غادر كلاهما.
فتحوا الباب الخلفي.
74
00:08:23,420 --> 00:08:26,319
من المؤكد أنه كان هناك رجل
هناك بسكين ستانلي
75
00:08:26,423 --> 00:08:28,321
في انتظار القطع
حلقه.
76
00:08:35,570 --> 00:08:37,779
الجيز! تعال!
77
00:08:40,748 --> 00:08:41,680
هل يمكننا التدخين هنا؟
يا.
78
00:08:41,783 --> 00:08:44,061
بالطبع لا
يمكن التدخين هنا!
79
00:08:44,165 --> 00:08:46,754
...غريب.
80
00:08:46,857 --> 00:08:50,620
اه. نعم. صحيح. اشربه.
لقد طلبت الشمبانيا.
81
00:08:50,723 --> 00:08:53,830
باتريك! يجب عليك
لا تفعل ذلك!
82
00:08:53,933 --> 00:08:55,694
عزيزي، هذا ليس لك.
83
00:08:55,797 --> 00:08:57,799
آن وأنا لدينا إعلان
صغيرة لنقل.
84
00:08:57,903 --> 00:08:59,421
حاول ألا تقاطع هذا، حسنًا؟
85
00:08:59,525 --> 00:09:01,285
- لا أريد ذلك.
- مهلا، مهلا، هيا.
86
00:09:01,389 --> 00:09:04,288
تمام. الجميع
هل حصلت على شرابك بعد؟
87
00:09:04,392 --> 00:09:06,670
لذا، سأبقى مرة أخرى مع آن.
88
00:09:06,774 --> 00:09:10,156
جيد جدًا. الآن
لم يعد بإمكانك الاعتماد علينا.
89
00:09:10,260 --> 00:09:14,195
و... سوف نتزوج.
90
00:09:15,472 --> 00:09:18,406
يا! سعيد.
91
00:09:18,509 --> 00:09:21,892
- شكرا لك يا صديقي!
- جيد جدًا! نادِر!
92
00:09:24,032 --> 00:09:26,000
جيسيكا؟
93
00:09:27,104 --> 00:09:28,209
جيسيكا؟
94
00:09:28,312 --> 00:09:30,038
حسنًا، لم يقل ذلك.
95
00:09:32,316 --> 00:09:33,628
انا ذاهب للقيام بذلك.
96
00:09:33,732 --> 00:09:35,319
هل أنت هكذا؟ نعم.
97
00:09:37,598 --> 00:09:39,910
يا.
98
00:09:40,014 --> 00:09:41,878
لماذا لم يخبرني؟
99
00:09:41,981 --> 00:09:43,673
آن!
100
00:09:46,434 --> 00:09:47,746
اللعنة، ما كل ذلك؟
101
00:09:47,849 --> 00:09:49,644
مثلما أعرف.
102
00:09:59,654 --> 00:10:01,932
أنت هناك؟ آن؟
103
00:10:05,418 --> 00:10:07,835
آن؟!
104
00:10:07,938 --> 00:10:09,560
ماذا؟
105
00:10:15,774 --> 00:10:17,845
هذا كل شيء
حسنا الآن؟
106
00:10:19,225 --> 00:10:21,849
نعم، كل شيء على ما يرام.
107
00:10:24,575 --> 00:10:27,130
ولكن هذا ليس هو الحال، أليس كذلك؟
108
00:10:30,305 --> 00:10:32,687
لا يمكنك أن تفعل ذلك
العودة إلى حالتها الأصلية.
109
00:10:34,413 --> 00:10:35,725
من يقول ذلك؟
110
00:10:35,828 --> 00:10:37,830
لن يتغير يا آن.
111
00:10:41,006 --> 00:10:42,939
أعني هل أنت حامل؟
112
00:10:44,630 --> 00:10:46,321
لا.
113
00:10:48,427 --> 00:10:50,187
ماذا؟
114
00:10:50,291 --> 00:10:51,741
سيئ الحظ. لا أعرف
كيف أقول...
115
00:10:51,844 --> 00:10:53,466
إذا كان الأمر كذلك، لا تفعل ذلك.
116
00:11:01,233 --> 00:11:02,821
منه. لقد حصلت على الأخير، أليس كذلك؟
117
00:11:02,924 --> 00:11:04,374
محاولة جيدة، أيها الفتى الشمبانيا.
تعال. سأساعدك على الحساب.
118
00:11:04,477 --> 00:11:06,687
ماذا؟
119
00:11:06,790 --> 00:11:10,656
أوه، آن. سوف نشاركه.
أليس كذلك، آن؟
120
00:11:13,141 --> 00:11:15,212
ما هو الخطأ معه؟ ماذا؟
121
00:11:15,316 --> 00:11:16,766
دفع الفاتورة.
122
00:11:36,164 --> 00:11:39,581
ما هذا؟ أنت تهتز.
123
00:11:39,685 --> 00:11:41,791
أنا فقط... أنا متعبة جداً.
124
00:11:41,894 --> 00:11:44,172
سأعود إلى مكانك.
125
00:11:44,276 --> 00:11:47,417
يا؟ فقط نحن الاثنان. مثل الأيام الخوالي.
126
00:11:47,520 --> 00:11:49,384
لا، شكرا لك. ليس الليلة.
127
00:11:49,488 --> 00:11:50,972
جيد.
128
00:11:52,767 --> 00:11:55,011
أنا فقط، أنا...
129
00:11:55,114 --> 00:11:58,600
أشعر بشيء
سوف يحدث سوء.
130
00:11:58,704 --> 00:12:00,982
إذًا لا تأخذ باتريك إلى المنزل.
131
00:12:01,086 --> 00:12:03,191
جيد. إلى أين بعد ذلك؟
132
00:12:03,295 --> 00:12:04,641
- منزل.
- هل أنت مستعد؟
133
00:12:04,745 --> 00:12:06,539
يمكنكم الخروج إذا أردتم.
134
00:12:06,643 --> 00:12:08,887
- هل تريد تسليمها يا عزيزي؟
- أوه، لا، بات. شكرا لك صديق.
135
00:12:08,990 --> 00:12:10,923
- الأصدقاء، لكم جميعا؟
- لا، لا، لا. فقط نحن الاثنان.
136
00:12:11,027 --> 00:12:13,063
- تعال. ادخل.
- يريد العودة وحده.
137
00:12:13,167 --> 00:12:14,962
لقد تحدثنا عن ذلك.
تمام؟ سأبقى في منزله.
138
00:12:15,065 --> 00:12:17,896
ليس الليلة. إنه مجرد...
139
00:12:17,999 --> 00:12:19,725
قلت أننا سوف.
- باتريك!
140
00:12:19,829 --> 00:12:21,934
- اه، فقط اتركهم وشأنهم.
- لا يريد!
141
00:12:22,038 --> 00:12:24,799
هل تريد التدخل في شؤونك؟
وحيدا لمرة واحدة؟
142
00:12:24,903 --> 00:12:27,043
تعال.
143
00:12:27,146 --> 00:12:28,561
في تَقَدم.
144
00:12:30,425 --> 00:12:32,013
ماذا قلت له؟!
145
00:12:32,117 --> 00:12:33,946
- لا يوجد أي!
- يا شباب، من فضلك! لو سمحت!
146
00:12:35,879 --> 00:12:39,987
باتريك! باتريك،
الباب مغلق!
147
00:12:40,090 --> 00:12:42,230
- باتريك، باتريك!
- نعم.
148
00:12:42,334 --> 00:12:45,406
تمام. انتقد إلى الجانب.
149
00:12:45,509 --> 00:12:47,235
يحول.
150
00:12:50,825 --> 00:12:52,068
صحيح.
151
00:12:52,171 --> 00:12:53,724
- لا، يجب أن...
- جيسيكا.
152
00:12:53,828 --> 00:12:56,382
لا...
153
00:12:56,486 --> 00:12:58,384
آن، آن
154
00:12:58,488 --> 00:13:00,524
النوافذ ملونة.
155
00:13:00,628 --> 00:13:01,663
لا أستطيع رؤيته.
156
00:13:01,767 --> 00:13:03,838
مساء الخير إذن.
157
00:13:14,573 --> 00:13:15,746
إلى أين يا رفيق؟
158
00:13:15,850 --> 00:13:17,334
هل تستطيع القيادة
فقط في الوقت الراهن؟
159
00:13:17,438 --> 00:13:19,302
سأخبرك أين
إذا كنت أعرف أين، حسنا؟
160
00:13:19,405 --> 00:13:20,959
أموالك.
161
00:13:23,754 --> 00:13:26,792
آن، ماذا فعلت الآن؟
162
00:13:26,896 --> 00:13:29,830
كالعادة، إلى الجحيم
كل ذلك، آن. لا يوجد شيء لذلك.
163
00:13:29,933 --> 00:13:31,624
قلت لك أنني كنت
بحاجة الى مزيد من الوقت.
164
00:13:31,728 --> 00:13:33,834
أنا أتحرك!
165
00:13:33,937 --> 00:13:36,767
يتذكر؟ كما تريد.
166
00:13:36,871 --> 00:13:37,907
نعم، لسبب وجيه.
167
00:13:38,010 --> 00:13:40,702
جيد. العودة إلى هناك.
168
00:13:40,806 --> 00:13:43,429
إلى متى ستستمرين في معاقبتي؟
169
00:13:46,398 --> 00:13:50,471
ثم، سأعود
الليلة؟ على الأريكة بالطبع.
170
00:13:50,574 --> 00:13:52,783
ليس الليلة. عظيم.
171
00:13:52,887 --> 00:13:54,785
رحلتين، هاه؟
172
00:13:54,889 --> 00:13:56,270
ستكون بخير،
أخ. لا تقلق.
173
00:13:56,373 --> 00:13:58,341
أقصد المتر
لا يزال يمشي. هذا فقط.
174
00:13:58,444 --> 00:14:00,067
شكرًا لك. أوه،
لم أدرك ذلك.
175
00:14:00,170 --> 00:14:01,447
حسنا، لي أولا. لو سمحت.
176
00:14:01,551 --> 00:14:05,796
لا. يستمر في التقدم...
لم ننتهي هنا بعد.
177
00:14:05,900 --> 00:14:07,764
هل تريد مني أن أطرده يا عزيزي؟
178
00:14:07,868 --> 00:14:09,076
ماذا؟
179
00:14:09,179 --> 00:14:11,250
اللعنة، اجلس عليك يا صديقي.
180
00:14:13,563 --> 00:14:15,082
هل فاتك ذلك؟
181
00:14:16,221 --> 00:14:17,670
اه لا.
182
00:14:19,845 --> 00:14:21,778
يمكنني استدعاء سيارة أجرة أخرى
ليأخذه إلى المنزل
183
00:14:21,882 --> 00:14:23,987
وسوف آخذك مباشرة إلى المنزل.
184
00:14:24,091 --> 00:14:26,610
- لا، أنا متأكد. شكرًا لك.
- تمام.
185
00:14:33,997 --> 00:14:36,758
لقد التقطتك مرة واحدة
من قبل، أليس كذلك؟
186
00:14:36,862 --> 00:14:39,175
لا أعتقد ذلك. سوف أتذكر ذلك.
187
00:14:39,278 --> 00:14:42,592
حسنًا. عادة ما يكون لديه ذاكرة جيدة.
188
00:14:42,695 --> 00:14:44,801
سوف يأتي لي.
189
00:14:44,905 --> 00:14:47,631
أوه، مرحبا. لقد كنت هنا لفترة طويلة
لم أسمع هذا الخبر.
190
00:14:47,735 --> 00:14:49,323
العب
191
00:14:49,426 --> 00:14:50,945
أوه نعم.
192
00:14:51,049 --> 00:14:56,295
♪ الليلة الماضية في حفلة الرقص،
لقد قابلت لوري ♪
193
00:14:56,399 --> 00:14:58,435
هل تعرف ذلك؟
194
00:14:58,539 --> 00:15:02,853
♪ جميلة جدًا ودافئة
195
00:15:02,957 --> 00:15:05,546
♪ فتاة ملاك
196
00:15:07,065 --> 00:15:13,416
♪ الليلة الماضية، سقطت
أحب لوري ♪
197
00:15:15,073 --> 00:15:20,699
♪ أشياء غريبة
يحدث في هذا العالم ♪
198
00:15:22,701 --> 00:15:24,945
♪ عندما أخذته إلى المنزل
199
00:15:25,048 --> 00:15:28,707
♪ قال إنه عيد ميلاده
200
00:15:30,847 --> 00:15:34,195
♪ لقد سحبته
اقترب وقال ♪
201
00:15:35,748 --> 00:15:38,751
♪ "هل سأراك مرة أخرى؟" ♪
202
00:15:38,855 --> 00:15:41,720
♪ ثم فجأة سأل
203
00:15:43,273 --> 00:15:45,413
♪ من أجل سترتي
204
00:15:47,312 --> 00:15:52,973
♪ وقال إنه كان شديدًا،
بارد جداً، آه ♪
205
00:15:53,076 --> 00:15:54,595
اخفض صوتك الآن، حسنًا؟
206
00:15:54,698 --> 00:15:56,528
♪ لقد قبلته... ♪
207
00:15:56,631 --> 00:15:59,600
الأغنية غناها
رجل يدعى ديكي لي.
208
00:15:59,703 --> 00:16:01,119
إنها قصة شبح.
209
00:16:01,222 --> 00:16:03,155
شاب
تحاول أن يمارس الجنس مع شبح.
210
00:16:03,259 --> 00:16:05,054
لقد كان ذلك وقتا طويلا.
211
00:16:05,157 --> 00:16:07,918
أنا لا أتحدث معك، يا صديقي.
212
00:16:08,022 --> 00:16:09,092
أيا كان.
213
00:16:12,889 --> 00:16:14,787
ريان. ينظر؟
214
00:16:16,134 --> 00:16:17,963
لا. إيان.
215
00:16:18,067 --> 00:16:19,447
ماذا؟
216
00:16:19,551 --> 00:16:21,277
ها ها . اعذرني.
اعتقدت أنك تتحدث معي.
217
00:16:21,380 --> 00:16:24,004
اسمي إيان. اعذرني.
ما هي أسمائكم؟
218
00:16:24,107 --> 00:16:25,557
السيد العميل.
219
00:16:25,660 --> 00:16:27,283
إنه باتريك. أنا آن.
220
00:16:27,386 --> 00:16:29,940
جميل، أليس كذلك؟ الآن الجميع أصدقاء.
221
00:16:30,044 --> 00:16:33,013
هذا سؤال شخصي.
هل أنت متزوج؟
222
00:16:33,116 --> 00:16:34,876
لأنه في الواقع
يبدو مثل هذا.
223
00:16:34,980 --> 00:16:36,464
نحن في الواقع منخرطون.
224
00:16:36,568 --> 00:16:37,914
ها!
225
00:16:38,018 --> 00:16:39,847
آن، أنا خارج
الضوء الأحمر التالي
226
00:16:39,950 --> 00:16:41,366
وسوف أركض مسافة ميل.
227
00:16:41,469 --> 00:16:42,608
اعذرني؟
228
00:16:42,712 --> 00:16:45,853
الزواج هو...
إنه طريق طويل.
229
00:16:45,956 --> 00:16:47,682
إنه طريق جدًا،
طويلة جدا.
230
00:16:47,786 --> 00:16:51,065
وفقط عندما تعتقد أن لديك
إتقانها، يظهر الأطفال.
231
00:16:51,169 --> 00:16:53,447
حسنا، هذا كل شيء.
232
00:16:53,550 --> 00:16:56,691
الآن أتذكر أين
أنا أقلك. مستشفى.
233
00:16:56,795 --> 00:16:58,486
مستشفى؟
234
00:16:58,590 --> 00:17:00,385
لا. أنت لم تفعل ذلك.
235
00:17:00,488 --> 00:17:03,284
نعم فعلت.
أمومة القديسة مريم..
236
00:17:03,388 --> 00:17:04,941
هل تتذكرني
هل سبق أن قلت لك؟
237
00:17:05,045 --> 00:17:06,632
زوجتي عندما كانت
حامل معنا،
238
00:17:06,736 --> 00:17:10,671
إنه في كل مكان،
خاصة في البداية.
239
00:17:10,774 --> 00:17:14,330
وقال أنه يشعر وكأنه
حصلت على شاحنة لعنة.
240
00:17:14,433 --> 00:17:16,746
كيف عرف
كيف يبدو الأمر؟
241
00:17:16,849 --> 00:17:18,403
ما الذي يتحدث عنه؟
242
00:17:18,506 --> 00:17:21,751
يا لها من رحلة
التي سوف تمر بها أنتما الإثنان.
243
00:17:21,854 --> 00:17:24,409
إذن كيف حالك؟
ما هو شعورك؟
ماذا تظهر؟
244
00:17:24,512 --> 00:17:27,067
هل يظهر؟ حالياً
يتم عرض. تظهر الآن!
245
00:17:30,104 --> 00:17:33,694
أوه، اللعنة. هو لا يعرف، أليس كذلك؟
246
00:17:33,797 --> 00:17:34,833
اللعنة.
247
00:17:34,936 --> 00:17:36,869
هل أنت حامل؟
248
00:17:36,973 --> 00:17:38,664
انظر إليَّ!
249
00:17:41,357 --> 00:17:42,772
هذه هي الطريقة التي أعرفها؟
250
00:17:42,875 --> 00:17:44,774
حسنا، إذا كنت تفعل ذلك بنفسك
فأخذته إلى المستشفى
251
00:17:44,877 --> 00:17:46,258
يجب أن تعرف ذلك بالفعل.
252
00:17:46,362 --> 00:17:47,915
قد تقدر الدعم،
253
00:17:48,018 --> 00:17:50,435
- أنت لا تريد، آن؟
- أوه، اذهب! إيان!
254
00:17:50,538 --> 00:17:52,022
لا شيء أكثر
مخيف في هذا العالم
255
00:17:52,126 --> 00:17:53,714
بدلا من أن تكون مسؤولا
مسؤول عن طفل.
256
00:17:53,817 --> 00:17:56,061
هل يشمل التدريب على حياتك
في السعر أم أنها رسوم إضافية؟
257
00:17:56,165 --> 00:17:57,476
لا، لا. كل شيء مجاني.
258
00:17:57,580 --> 00:18:00,169
الآن، أنا أبدا
تخطي المسح.
259
00:18:00,272 --> 00:18:02,067
ذهبت إلى جميع فصول ما قبل الولادة.
260
00:18:02,171 --> 00:18:05,208
ولكن هذا هو حالي. هل تعلم؟
261
00:18:05,312 --> 00:18:07,279
أنا أفهم، آن.
262
00:18:07,383 --> 00:18:09,281
قد يكون من الأسهل الذهاب بمفردك
263
00:18:09,385 --> 00:18:11,525
من مع أحمق الذي
متخلفة عاطفيا مثل هذا.
264
00:18:11,628 --> 00:18:13,423
من تظن نفسك؟!
265
00:18:13,527 --> 00:18:16,392
تمام. لماذا لا نهدأ فحسب؟
266
00:18:16,495 --> 00:18:19,533
حسنًا، دعنا نهدأ.
دعنا نذهب بسرعة.
267
00:18:19,636 --> 00:18:21,466
أحتاج إلى إجراء مكالمة.
268
00:18:21,569 --> 00:18:23,364
ها هو.
269
00:18:27,161 --> 00:18:29,508
هل هو يمزح؟
270
00:18:29,612 --> 00:18:31,407
يا رب.
271
00:18:38,724 --> 00:18:40,726
لن أكون طويلا.
272
00:18:40,830 --> 00:18:44,558
لقد وضعت الهاتف في المنزل
مثل الزوج الصالح.
273
00:18:44,661 --> 00:18:47,871
انتظر دقيقة. هذا هو وقتي.
أوقف العداد!
274
00:18:47,975 --> 00:18:49,356
وخز
275
00:18:49,459 --> 00:18:51,220
وخز
276
00:18:55,465 --> 00:18:56,880
لذا؟
277
00:19:00,090 --> 00:19:02,783
هل خططت على الأقل
لتخبرني؟
278
00:19:02,886 --> 00:19:03,853
لا أعرف.
279
00:19:05,337 --> 00:19:07,097
التوقيت ليس مثالياً، أليس كذلك؟
280
00:19:07,201 --> 00:19:08,720
لا يزال لدي الحق في أن أعرف!
281
00:19:08,823 --> 00:19:10,239
لست متأكدا من أنك تفعل ذلك.
282
00:19:10,342 --> 00:19:11,930
لكن استمع لي.
283
00:19:12,033 --> 00:19:14,277
مهما قالت لك جيسيكا،
إنه يكذب، حسنًا؟
284
00:19:14,381 --> 00:19:15,934
أنت من يحفظ السر
هنا، وليس أنا.
285
00:19:16,037 --> 00:19:18,316
هل هذا صحيح؟ نعم. هل هذا صحيح؟
286
00:19:18,419 --> 00:19:20,041
كيف أعرف
هل هو لي؟ أوه، اللعنة.
287
00:19:20,145 --> 00:19:22,354
ربما هذا هو الهدف من كل هذا.
ربما أنت غششت.
288
00:19:22,458 --> 00:19:25,875
هل تعلم؟ لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن.
289
00:19:25,978 --> 00:19:27,359
جيد. نعم جيد.
290
00:19:27,463 --> 00:19:28,981
الآن عليك أن تفعل ذلك
البقاء والتحدث.
291
00:19:29,085 --> 00:19:30,362
تمام. بالطبع.
292
00:19:39,785 --> 00:19:41,580
اغفر لي. ولد
أنا لست بخير.
293
00:19:41,684 --> 00:19:43,203
نعم. هل تستطيع
افتح الباب؟
294
00:19:43,306 --> 00:19:44,618
أريد أن...
أريد أن أستقل سيارة أجرة مرة أخرى.
295
00:19:44,721 --> 00:19:46,378
أوه، لأنه سوف
تبدو رائعة، أليس كذلك؟
296
00:19:46,482 --> 00:19:47,897
الأب الذي سيتركه يذهب
خطيبته الحامل
297
00:19:48,000 --> 00:19:49,519
المشي لمسافات طويلة إلى المنزل في منتصف الليل.
298
00:19:49,623 --> 00:19:50,969
شيء آخر يمكن القيام به
الأسلحة ضدي
299
00:19:51,072 --> 00:19:52,660
في المستقبل، أنا متأكد.
300
00:19:52,764 --> 00:19:54,593
أنا لا أعرف ما إذا كان
كلاكما سمعتما ذلك
301
00:19:54,697 --> 00:19:56,526
لكنني قلت أن طفلي كان مريضًا بعض الشيء.
302
00:19:56,630 --> 00:19:58,252
لا أحد يهتم
على ولدك!
303
00:19:58,356 --> 00:20:00,220
- بات.
- ماذا؟!
304
00:20:01,359 --> 00:20:04,224
فقط خذه إلى المنزل.
305
00:20:04,327 --> 00:20:06,674
- 67 طريق باركفيلد.
- طريق باركفيلد.
306
00:20:06,778 --> 00:20:08,642
نعم أتذكر.
307
00:20:08,745 --> 00:20:10,540
لقد التقطته من
مستشفى الولادة.
308
00:20:10,644 --> 00:20:11,645
أليس كذلك؟
309
00:20:11,748 --> 00:20:13,716
نعم، أنت تقول.
310
00:20:18,479 --> 00:20:20,309
صحيح.
311
00:20:20,412 --> 00:20:22,034
سآخذ خريطتي.
312
00:20:22,138 --> 00:20:23,795
خريطتك؟
313
00:20:23,898 --> 00:20:27,039
أنا من الطراز القديم يا رجل.
314
00:20:27,143 --> 00:20:28,972
اللعنة...مدرسة المهرجين.
315
00:20:31,906 --> 00:20:34,495
أوه، لا، هو.
نعم. لقد كان في الواقع يحصل على الخريطة.
316
00:20:34,599 --> 00:20:37,118
سائق التاكسي اللعين هذا لا يعرف الطريق.
317
00:20:37,222 --> 00:20:39,362
أنا خارج.
318
00:20:41,122 --> 00:20:42,745
الألغام لا تزال مقفلة.
319
00:20:44,954 --> 00:20:47,301
نعم. وكذلك الأمر بالنسبة لي.
يا! افتح الباب!
320
00:20:47,405 --> 00:20:49,890
نعم.
321
00:20:53,065 --> 00:20:55,413
- نعم، يمكنك أن تتركنا هنا.
- لا أستطيع أن أفعل ذلك.
322
00:20:55,516 --> 00:20:57,484
ماذا تفعل بحق الجحيم؟!
323
00:20:57,587 --> 00:20:59,002
انتبه لفمك!
324
00:20:59,106 --> 00:21:00,970
أو سوف تحصل على كل شيء.
325
00:21:01,073 --> 00:21:02,799
ابن العاهرة!
326
00:21:02,903 --> 00:21:04,525
هل مات؟
327
00:21:04,629 --> 00:21:06,700
كيف أبدو؟
دكتور كوينسي القذر؟
328
00:21:09,530 --> 00:21:11,636
أوه. ها ها ها!
دعني أخرج!
329
00:21:11,739 --> 00:21:13,948
مهلا، محاولة جيدة.
330
00:21:14,052 --> 00:21:16,157
هل تعتقد أنني ولدت بالأمس؟
331
00:21:16,261 --> 00:21:17,366
استمع لي.
332
00:21:17,469 --> 00:21:19,264
وحاولت الهروب مرة أخرى
333
00:21:19,368 --> 00:21:22,992
سوف أقلي
دماغ هذا الرجل اللعين.
334
00:21:23,095 --> 00:21:24,580
هل تفهم ذلك؟
335
00:21:26,409 --> 00:21:28,135
هل تفهم ذلك؟
336
00:21:28,238 --> 00:21:29,378
نعم!
337
00:21:44,393 --> 00:21:46,049
أنا أراقبك.
338
00:21:52,055 --> 00:21:54,368
سيئ الحظ.
339
00:21:54,472 --> 00:21:56,508
لا تفعل ذلك.
لا تفعل ذلك. يا.
340
00:21:56,612 --> 00:22:00,236
لقد حذرتك.
ضع الهاتف جانبا.
341
00:22:00,340 --> 00:22:03,791
فقط ضعه جانبا. إدراج
العودة إلى حقيبتك.
342
00:22:05,068 --> 00:22:06,449
حسنًا، حسنًا، حسنًا. تمام.
343
00:22:06,553 --> 00:22:08,727
ماذا تفعل الآن؟
هل انت مجنون؟
344
00:22:10,488 --> 00:22:13,525
التف حوله.
345
00:22:13,629 --> 00:22:17,080
في الاتجاه الآخر! مد يدك.
346
00:22:17,184 --> 00:22:18,530
وشيء آخر.
347
00:22:18,634 --> 00:22:19,945
الأمر متروك لك ما تريد.
لدي المال.
348
00:22:20,049 --> 00:22:22,431
أستطيع أن أعطيك أموالي.
أياً كان ما تريد.
349
00:22:22,534 --> 00:22:24,985
مال؟ هل تعتقد أنني بحاجة إلى المال؟
350
00:22:25,088 --> 00:22:26,952
اجلس. اجلس.
351
00:22:38,585 --> 00:22:41,760
حسنا، هذا كل شيء. حسنا، هذا كل شيء.
352
00:22:43,244 --> 00:22:45,937
السلامة تأتي أولا.
أين هاتفك؟
353
00:22:46,040 --> 00:22:48,974
- في حقيبتي.
- هنا؟
354
00:22:49,078 --> 00:22:51,218
مع من أنت؟
355
00:22:51,321 --> 00:22:52,495
ماذا؟
356
00:22:52,599 --> 00:22:54,739
تستخدمه
ما هو مزود الخدمة؟
357
00:22:54,842 --> 00:22:58,225
أفكر في تغييره،
بسبب التغطية هنا
358
00:22:58,328 --> 00:23:00,192
مجرد هراء، هل تعلم؟
359
00:23:01,987 --> 00:23:03,610
نعم!
360
00:23:05,405 --> 00:23:08,028
نعم لقد اخطأوا
361
00:23:11,721 --> 00:23:13,067
اجلس.
اجلس.
362
00:23:19,246 --> 00:23:20,627
عليك اللعنة.
363
00:23:32,811 --> 00:23:34,261
رائع.
364
00:23:34,364 --> 00:23:36,574
نعم.
365
00:24:26,624 --> 00:24:30,282
بات، استيقظ.
بات، استيقظ.
366
00:24:30,386 --> 00:24:31,629
هل أنت بخير؟
367
00:24:31,732 --> 00:24:33,493
انه يحتاج الى مساعدة.
يساعد. يساعد.
368
00:24:33,596 --> 00:24:35,495
هل يمكننا الذهاب إلى المستشفى فحسب؟
369
00:24:35,598 --> 00:24:37,324
أعتقد أنه أصيب بجروح خطيرة، إيان.
370
00:24:37,427 --> 00:24:40,327
إنه مؤلم، نعم، ولكن هل هو خطير؟
أنا أشك في ذلك.
371
00:24:40,430 --> 00:24:43,537
وكان قد أصيب بالرصاص
الجهد العالي.
372
00:24:43,641 --> 00:24:46,057
لا يكفي لقتله.
373
00:24:46,160 --> 00:24:49,163
على أية حال، لقد تعرض لصدمة كهربائية واحدة.
374
00:24:49,267 --> 00:24:50,682
احصل عليه من الشبكة المظلمة.
375
00:24:50,786 --> 00:24:53,927
رجل عظيم في بلغاريا اسمه
فعلها ميخائيل.
376
00:24:54,030 --> 00:24:56,688
إنهم جيدون جدًا.
إنه مجرد...
377
00:24:56,792 --> 00:24:59,242
جودة البناء حقيقية
مذهل، هل تعلم؟
378
00:25:02,349 --> 00:25:03,661
بات، هل أنت بخير؟
379
00:25:03,764 --> 00:25:05,525
ها هو. سوف يعيش.
380
00:25:05,628 --> 00:25:07,423
رب.
381
00:25:07,527 --> 00:25:09,667
نعم، ستينغز، أليس كذلك؟
382
00:25:09,770 --> 00:25:12,083
عندما حصلت عليه لأول مرة،
لقد حاولت ذلك على نفسي.
383
00:25:12,186 --> 00:25:13,843
هيه هيه. انه مؤلم حقا.
384
00:25:13,947 --> 00:25:17,295
ها. لا أعرف إذا كنت كذلك
كان علي أن أخبرك بهذا، لكن، اه...
385
00:25:17,398 --> 00:25:18,330
لقد بللت السرير.
386
00:25:20,919 --> 00:25:22,680
أنت لم تبلل السرير، أليس كذلك؟
387
00:25:22,783 --> 00:25:25,337
لأنه لا بد لي من تهمة لك
تكاليف إضافية، باتريك.
388
00:25:25,441 --> 00:25:26,994
دعونا نخرج.
389
00:25:27,098 --> 00:25:29,479
قلت اخرجونا
أيها الوغد المريض!
390
00:25:29,583 --> 00:25:32,275
ركلة.
391
00:25:32,379 --> 00:25:33,656
ركلة له!
392
00:25:33,760 --> 00:25:35,416
نعم. هل تطردنا من الطريق؟
393
00:25:35,520 --> 00:25:36,935
فكرة جيدة أيها الوغد...
ركلة له!
394
00:25:41,906 --> 00:25:43,390
- هل تريد المزيد؟
- لا، لا، لا!
395
00:25:43,493 --> 00:25:45,219
في تلك الحالة،
تصرف بنفسك!
396
00:25:57,646 --> 00:25:59,924
اعذرني.
397
00:26:00,027 --> 00:26:01,788
اعذرني. اعذرني.
398
00:26:04,963 --> 00:26:07,863
أنا فقط أحاول
وتنكر ذلك..
399
00:26:09,692 --> 00:26:12,488
تماما مثل والدي.
400
00:26:12,592 --> 00:26:14,835
انه واحد
غاضب جدا.
401
00:26:18,149 --> 00:26:21,531
اعتدت أن أخرج كثيرًا عن الطريق أثناء قيادة السيارة.
402
00:26:21,635 --> 00:26:23,879
سوف يدور.
403
00:26:23,982 --> 00:26:26,122
ضربنا بيديه
هذا الشيء الكبير اللعين.
404
00:26:26,226 --> 00:26:28,124
بانغ، بانغ، بانغ.
405
00:26:32,404 --> 00:26:34,061
أنت لا تزال طفلاً..
406
00:26:36,236 --> 00:26:37,893
يا لها من امرأة فظيعة.
407
00:26:41,103 --> 00:26:42,863
هناك سيارة.
408
00:26:42,967 --> 00:26:44,762
سريع! سريع! نافذة! فقط ضربها!
409
00:26:44,865 --> 00:26:48,075
- ساعدونا! يساعد! يساعد!
- يساعد! يساعد!
410
00:26:49,249 --> 00:26:51,078
يساعد!
411
00:26:55,911 --> 00:26:57,809
زوج من الوخز.
412
00:26:57,913 --> 00:27:00,501
اللون الكامل مرة أخرى هناك.
413
00:27:00,605 --> 00:27:02,572
يمكنك أن تنظر،
لكنهم لا يستطيعون رؤيتك.
414
00:27:02,676 --> 00:27:03,953
لا، لا، لا.
رأيت شخص ما.
415
00:27:04,057 --> 00:27:06,059
وعندما خرجت من المطعم...
416
00:27:06,162 --> 00:27:08,371
رأيت شخصا خلف سيارة الأجرة.
417
00:27:08,475 --> 00:27:10,926
لا.
418
00:27:11,029 --> 00:27:14,654
لا. كانت سيارة الأجرة فارغة. أنا فقط.
419
00:27:14,757 --> 00:27:16,241
رأيت ذلك.
420
00:27:16,345 --> 00:27:18,209
إنه في الجزء الخلفي من سيارة الأجرة.
رأيت ذلك.
421
00:27:18,312 --> 00:27:20,245
كيف يبدو؟
422
00:27:24,491 --> 00:27:25,872
حسنًا؟
423
00:27:30,152 --> 00:27:31,429
لا يوجد شيء.
424
00:27:32,810 --> 00:27:34,363
لا يوجد شيء. لا يوجد شيء.
425
00:27:47,238 --> 00:27:49,999
أنت فقط تبقى في الخلف،
باتريك. هل أنت بخير؟
426
00:27:52,899 --> 00:27:56,281
أوه، انظري، آن.
كان باتريك المسكين يبكي.
427
00:27:56,385 --> 00:27:57,697
هل أنت بخير؟
428
00:27:59,112 --> 00:28:01,666
أوه. هل بللت السرير؟
429
00:28:01,770 --> 00:28:04,220
أمسك صدري.
430
00:28:04,324 --> 00:28:07,534
شعرت بألم حاد في صدري.
431
00:28:07,637 --> 00:28:09,398
أنا أسميها صدى الصدمة.
432
00:28:09,501 --> 00:28:11,745
اعتقدت أنه مناسب بما فيه الكفاية.
433
00:28:11,849 --> 00:28:13,954
لا يهم. لا يهم.
434
00:28:14,058 --> 00:28:17,406
تنفس، باتريك. يتنفس.
خذ نفسا عميقا.
435
00:28:19,235 --> 00:28:21,755
تمام. أنت فقط...
تحتاج...
436
00:28:21,859 --> 00:28:24,654
ما هي اليوغا؟
437
00:28:24,758 --> 00:28:27,278
كانت زوجتي تمارس اليوغا.
438
00:28:27,381 --> 00:28:29,901
هذا لم يبقيه هادئا.
439
00:28:30,005 --> 00:28:33,180
كان ينبغي لنا أن نطلب الطعام
لأخذها إلى المنزل.
440
00:28:33,284 --> 00:28:34,423
ماذا قال؟
441
00:28:34,526 --> 00:28:36,183
هل قال،
"كان ينبغي علينا أن نطلب تناول الطعام في الخارج"؟
442
00:28:36,287 --> 00:28:39,083
ها ها ها!
نعم!
443
00:28:39,186 --> 00:28:40,118
أحبها.
444
00:28:40,222 --> 00:28:42,534
باتريك.
- إنه مضحك.
445
00:28:42,638 --> 00:28:46,262
من المهم أن تتزوج بشخص ما
مع حس الفكاهة، آن.
446
00:28:46,366 --> 00:28:50,853
المظهر هو مكافأة،
وبطبيعة الحال، ولكن المظهر سوف تتلاشى.
447
00:28:50,957 --> 00:28:55,064
الضحك لا يتلاشى أبدا.
الضحك لا يتلاشى أبدا.
448
00:29:01,691 --> 00:29:03,452
يساعد. لماذا تفعل هذا؟
449
00:29:06,420 --> 00:29:09,630
كل شيء سيكون على ما يرام، آن.
كل شيء سيكون على ما يرام.
450
00:29:50,740 --> 00:29:53,398
لا تقلق. سوف نتوقف
بشكل دوري.
451
00:29:53,502 --> 00:29:55,711
حافظ على سلامتك أنت وطفلك
الحصول على الطعام والشراب.
452
00:29:55,815 --> 00:29:57,955
أنا أيضًا أحد الوالدين.
هل تذكر؟
453
00:29:58,058 --> 00:30:02,649
لا أحد يهتم بابني
من هو مريض.
454
00:30:02,752 --> 00:30:07,033
ينظر. ها هو. هناك.
مثل والدتها والحمد لله
455
00:30:11,313 --> 00:30:14,247
إنها جميلة. زوجتك.
456
00:30:15,696 --> 00:30:18,147
جميلة جدا للحب
شخص مثلي؟
457
00:30:18,251 --> 00:30:20,149
هذا ليس ما قلته.
458
00:30:20,253 --> 00:30:22,358
نعم، لا تحتاج إلى القيام بذلك.
459
00:30:26,604 --> 00:30:30,711
افعل أي شيء من أجله.
بالنسبة لهم.
460
00:30:30,815 --> 00:30:32,955
هل تعرف ما هو الشعور؟
461
00:30:38,547 --> 00:30:40,273
لا.
462
00:30:42,965 --> 00:30:44,518
حريصة على.
463
00:30:44,622 --> 00:30:49,489
كن حذرا مما ترغب فيه، آن.
كل ذلك له ثمن.
464
00:30:50,766 --> 00:30:52,492
وسوف كسر قلبك.
465
00:30:55,667 --> 00:31:00,880
أنت تقول أن طفلك مريض.
نأمل أن لا يكون هناك شيء خطير.
466
00:31:00,983 --> 00:31:02,398
الآن.
467
00:31:02,502 --> 00:31:03,917
لا، لا، لا.
468
00:31:04,021 --> 00:31:06,471
أنا أفهم ما تفعلونه.
469
00:31:08,577 --> 00:31:12,408
لقد فات الأوان للدخول
على جانبي الجيد الآن، آن.
470
00:31:12,512 --> 00:31:15,204
هذا لن يساعدك.
471
00:31:15,308 --> 00:31:16,516
ليس الآن.
472
00:31:20,623 --> 00:31:22,556
عليك اللعنة.
473
00:31:28,148 --> 00:31:30,116
باتريك.
474
00:31:30,200 --> 00:32:40,300
رسالة نصية من زين
475
00:32:45,536 --> 00:32:46,916
باتريك.
476
00:32:48,953 --> 00:32:51,576
هل أنت مستيقظ؟
باتريك؟ سيئ الحظ.
477
00:32:55,028 --> 00:32:57,341
مرحبًا؟ لا يوجد أي
لا أحد حولها.
478
00:32:57,444 --> 00:32:58,411
من فضلك لا تفعل ذلك.
479
00:32:58,514 --> 00:33:00,792
دعونا نحصل على بعض الهواء النقي.
480
00:33:00,896 --> 00:33:02,760
تعال. اخرج.
481
00:33:04,969 --> 00:33:06,488
تعال.
482
00:33:10,009 --> 00:33:11,182
نعم، اجلس هناك.
483
00:33:11,286 --> 00:33:13,495
هل أنت بخير.
484
00:33:13,598 --> 00:33:15,600
هيا، اجلس.
485
00:33:19,363 --> 00:33:22,159
نعم. جيد. لقد وصلنا.
486
00:33:22,262 --> 00:33:24,816
يجب أن تكون عطشانًا.
487
00:33:24,920 --> 00:33:26,853
كلها
جزء من الخدمة.
488
00:33:26,956 --> 00:33:29,304
الآن، السيدات أولاً.
489
00:33:31,099 --> 00:33:33,342
حسنا، هذا كل شيء.
490
00:33:37,381 --> 00:33:39,693
فقط أعطه له.
- لا. لا.
491
00:33:39,797 --> 00:33:42,317
بعدك،
جديد له. تعال.
492
00:33:44,560 --> 00:33:47,736
حسنا، هذا كل شيء.
أوه، لا بأس.
493
00:33:47,839 --> 00:33:49,669
لدي زجاجة
مرة أخرى بالنسبة له.
494
00:33:49,772 --> 00:33:52,361
هذا فقط. تعال.
495
00:33:52,465 --> 00:33:54,639
شرب!
496
00:33:54,743 --> 00:33:57,159
اشرب ذلك.
497
00:33:57,263 --> 00:34:00,921
فكر في طفلك!
ضعه أرضا!
498
00:34:01,025 --> 00:34:03,096
فكر في ذلك
ابنك اللعين!
499
00:34:03,200 --> 00:34:05,443
يا إلهي آن!
500
00:34:08,205 --> 00:34:09,723
سوف تصبح واحدا
أم عظيمة.
501
00:34:13,934 --> 00:34:15,212
تسك-تسك-تسك.
502
00:34:23,910 --> 00:34:27,189
هاه! حسنا، اللعنة.
503
00:34:27,293 --> 00:34:29,295
يبدو أن هذا كل ما لدينا.
504
00:34:33,678 --> 00:34:34,748
لقد ذهب كل شيء.
505
00:34:34,852 --> 00:34:37,648
يا للعار.
باتريك المسكين.
506
00:34:39,443 --> 00:34:42,618
أنا لا ألعب. دعنا نذهب.
507
00:34:42,722 --> 00:34:43,723
أحتاج إلى المرحاض.
508
00:34:45,483 --> 00:34:47,727
أنت لا تريدني
يتبول في سيارة الأجرة الخاصة بك، أليس كذلك؟
509
00:34:47,830 --> 00:34:49,073
انتظر هناك!
510
00:34:53,767 --> 00:34:56,494
واو، واو، واو. ما هو
أنت تفعل؟
511
00:34:56,598 --> 00:34:59,704
قلت انتظر هناك
نعم. هناك.
512
00:35:08,644 --> 00:35:10,991
أي يد، تلك؟
أيهما أسهل؟
513
00:35:11,095 --> 00:35:13,028
- نعم.
- جيد. يتمسك.
514
00:35:13,132 --> 00:35:16,583
أوهه. إيان هنا للمساعدة.
515
00:35:16,687 --> 00:35:18,585
هل هو ضيق جدا؟
516
00:35:18,689 --> 00:35:19,931
لا يهم.
517
00:35:20,035 --> 00:35:22,037
جيد. تمام. أوه! انتظر.
518
00:35:29,769 --> 00:35:31,184
صحيح.
519
00:35:32,565 --> 00:35:35,223
الآن. تا دا!
520
00:35:38,157 --> 00:35:40,711
تبول هناك.
521
00:35:40,814 --> 00:35:43,921
إذا سمعت شخصًا قادمًا،
سأعود إلى هنا، حسنًا؟
522
00:35:44,024 --> 00:35:45,785
لائقة أو غير لائقة.
523
00:35:45,888 --> 00:35:46,993
كان لا بد من الاتصال.
524
00:35:51,687 --> 00:35:52,999
عليك اللعنة.
525
00:36:09,947 --> 00:36:11,155
عليك اللعنة.
526
00:36:16,195 --> 00:36:17,782
أوه، اللعنة.
527
00:36:39,356 --> 00:36:40,840
مرحبًا بك في خدمة البريد الصوتي.
528
00:36:40,943 --> 00:36:42,462
اللعنة!
529
00:36:50,090 --> 00:36:51,644
عليك اللعنة!
530
00:36:51,747 --> 00:36:53,646
اسكت! اسكت!
531
00:36:53,749 --> 00:36:55,855
لقد حذرتك أليس كذلك؟! اسكت!
532
00:36:55,958 --> 00:36:59,514
لا! لقد كان يقف خلفي مباشرة!
533
00:36:59,617 --> 00:37:03,483
لقد كان واقفاً هناك!
534
00:37:03,587 --> 00:37:06,383
يقف. الوقوف!
535
00:37:09,351 --> 00:37:11,629
إنه واقف... إنه هناك.
536
00:37:11,733 --> 00:37:14,874
اللعنة، يستدير. التف حوله!
537
00:37:17,186 --> 00:37:18,981
اللعنة. هل ستستمعين يا آن؟
538
00:37:25,194 --> 00:37:26,610
أوه!
539
00:37:28,681 --> 00:37:32,409
أنت تتبول على الأرض،
أيها الأرنب الصغير القذر.
540
00:37:32,512 --> 00:37:35,688
لا أستطيع... لا أستطيع الذهاب
بيدي...
541
00:37:35,791 --> 00:37:37,172
ماذا؟
542
00:37:37,276 --> 00:37:39,001
لا تحتاج إلى ربط لي.
543
00:37:39,105 --> 00:37:40,417
ماذا؟
544
00:37:40,520 --> 00:37:41,556
لن أذهب
في أي مكان. أعدك.
545
00:37:41,659 --> 00:37:43,523
يدخل. يدخل. ادخل!
546
00:37:43,627 --> 00:37:45,284
عليك اللعنة.
547
00:38:22,528 --> 00:38:24,323
إعادة الاستخدام.
548
00:38:26,117 --> 00:38:27,705
انتبه لقدميك.
549
00:38:50,521 --> 00:38:53,144
إذا قمت بذلك
شيء من هذا القبيل مرة أخرى،
550
00:38:53,248 --> 00:38:55,284
سوف أقتله.
551
00:38:55,388 --> 00:38:57,425
هل تفهمين يا آن؟
552
00:38:59,979 --> 00:39:02,913
جيد. دعنا نذهب.
553
00:40:03,283 --> 00:40:04,664
إلى أين نحن ذاهبون؟
554
00:40:04,768 --> 00:40:07,184
نهاية الطريق.
555
00:40:07,287 --> 00:40:08,806
مكاني.
556
00:40:08,910 --> 00:40:11,913
في مايبيل هيل.
هل تعلم ذلك؟
557
00:40:14,018 --> 00:40:15,848
لا.
558
00:40:15,951 --> 00:40:18,506
هذا الطريق سوف يخيفك. ها!
559
00:40:18,609 --> 00:40:22,924
الشارع الأكثر مسكونًا في إنجلترا
هذا ما يسمونه.
560
00:40:23,027 --> 00:40:24,650
هل تؤمن بالأشباح؟
561
00:40:24,753 --> 00:40:27,515
هل تؤمنين بالأشباح يا آن؟
562
00:40:32,036 --> 00:40:34,660
بالمناسبة، مات
في حادث سيارة
563
00:40:34,763 --> 00:40:38,733
للخروج في منتصف الليل،
ركوب مع طفلها،
564
00:40:38,836 --> 00:40:40,838
الهروب من
زوجها اللعين.
565
00:40:44,773 --> 00:40:46,603
قتلته السيارة على الفور.
566
00:40:48,397 --> 00:40:50,123
لكن تلك كانت فتاته الصغيرة.
567
00:40:52,229 --> 00:40:54,542
وتوفي بعد أيام قليلة.
568
00:40:57,268 --> 00:40:59,512
وحيدا في الغابة.
569
00:40:59,616 --> 00:41:00,927
خائف.
570
00:41:02,584 --> 00:41:04,966
بكاء وهو يتذكر أمه .
571
00:41:05,069 --> 00:41:06,830
لم يأت أحد ليرى.
572
00:41:08,314 --> 00:41:10,074
لم يجدها أحد.
573
00:41:11,766 --> 00:41:14,665
هذا الشارع مسكون منذ ذلك الحين.
574
00:41:14,769 --> 00:41:18,462
شبح مايبيل هيل,
هذا ما أطلقوا عليه.
575
00:41:18,566 --> 00:41:22,604
يقف على جانب الطريق،
بينما تمسك.
576
00:41:22,708 --> 00:41:26,263
يركب معك
لحظات قليلة ثم...
577
00:41:26,366 --> 00:41:29,093
لقد اختفى للتو.
578
00:41:29,197 --> 00:41:33,788
في بعض الأحيان لا يأتي.
لقد ظهر فقط في السيارة.
579
00:41:33,891 --> 00:41:36,031
في بعض الأحيان هو فقط
وخرجت من أمامك مباشرة..
580
00:41:37,619 --> 00:41:40,139
... يحدق.
581
00:41:40,242 --> 00:41:43,107
حتى ضربته.
582
00:41:43,211 --> 00:41:46,801
ثم اختبأ
تحت سيارتك.
583
00:41:46,904 --> 00:41:49,528
كلما ظهر،
كان دائما يطارد نفس الشيء.
584
00:41:52,427 --> 00:41:53,773
ابنه.
585
00:42:28,497 --> 00:42:29,982
هل أنت بخير يا عزيزي؟
586
00:42:30,085 --> 00:42:32,812
نعم، أم، أنا فقط...
أكلت شيئا سيئا.
587
00:42:32,916 --> 00:42:35,435
حسنًا، آسف.
ماذا يجب أن أفعل لك؟
588
00:42:35,539 --> 00:42:36,816
أوه، لا بأس.
589
00:42:36,920 --> 00:42:39,785
دعنا نقول هذا فقط
هدية لطفلك الصغير.
590
00:42:39,888 --> 00:42:42,235
هل هذا صحيح؟
نعم.
591
00:42:42,339 --> 00:42:44,134
فقط أعدني بشيء واحد.
592
00:42:44,237 --> 00:42:46,619
بالطبع.
593
00:42:46,723 --> 00:42:48,828
يرجى الاعتناء بها بالنسبة لي.
594
00:42:51,417 --> 00:42:53,592
أنا سوف.
595
00:42:53,695 --> 00:42:55,455
شكرًا لك.
596
00:43:42,951 --> 00:43:44,401
آن، هل أنت جائعة؟
597
00:43:51,408 --> 00:43:53,203
تأكل من أجل
شخصين الآن.
598
00:44:46,808 --> 00:44:49,811
نعم، يا لها من شفقة على ذلك الصبي الصغير.
599
00:44:49,915 --> 00:44:52,365
يجب أن تكون متعبا.
600
00:44:52,469 --> 00:44:54,160
حسنًا، دعه ينام.
601
00:44:55,127 --> 00:44:56,404
أوه.
602
00:45:09,969 --> 00:45:11,488
باتريك، استيقظ.
603
00:45:13,317 --> 00:45:14,629
من فضلك استيقظ.
604
00:45:17,011 --> 00:45:18,944
نعم، أنا مستيقظ.
605
00:45:19,047 --> 00:45:21,532
أيها الوغد!
شكراً جزيلاً.
606
00:45:21,636 --> 00:45:23,776
هو لا يعرف ذلك، أليس كذلك؟
607
00:45:26,330 --> 00:45:27,987
وعندما سمح لي بالرحيل،
608
00:45:28,091 --> 00:45:31,439
كان عليه أن يسحبني للخارج بنفسه.
609
00:45:31,542 --> 00:45:33,372
وذلك عندما سآخذه.
610
00:45:33,475 --> 00:45:35,650
هل ستأخذه؟
611
00:45:35,754 --> 00:45:37,790
عليك أن تساعدني.
612
00:45:37,894 --> 00:45:41,449
لقد قلت أنك تريدنا
افعل المزيد من الأشياء كزوجين.
613
00:45:43,382 --> 00:45:45,556
انه مجنون جدا. هذا هو.
614
00:45:45,660 --> 00:45:47,179
الأشباح، من أجل المسيح.
615
00:45:47,282 --> 00:45:49,871
توقف عن ذلك، بات.
لقد أخذني من المستشفى.
616
00:45:49,975 --> 00:45:53,910
أخبرني أن...
اعتني بالطفل.
617
00:45:54,013 --> 00:45:55,635
سوف أقتله
قبل أن يلمسك.
618
00:45:55,739 --> 00:45:57,637
باتريك. انظر إليَّ. يا.
619
00:45:59,122 --> 00:46:02,366
باتريك. انظر إليَّ.
انظر إليَّ. باتريك.
620
00:46:02,470 --> 00:46:05,922
لا يمكنك محاربته
مثل هذا، أليس كذلك؟
621
00:46:06,025 --> 00:46:09,684
عليك أن تبقى هادئا، حسنا؟
كل شيء سيكون على ما يرام.
622
00:46:09,788 --> 00:46:11,306
فقط ابقَ هادئًا، حسنًا؟
623
00:46:11,410 --> 00:46:15,794
أنا سعيد جدًا،
آن، بخصوص الطفل.
624
00:46:18,797 --> 00:46:20,212
لقد تغيرت.
625
00:46:35,399 --> 00:46:37,608
أخبرتني جيسيكا.
626
00:46:37,712 --> 00:46:39,852
هو ر-قال لك ماذا؟
627
00:46:39,956 --> 00:46:43,994
عن المرأة التي أحضرتها
مرة أخرى معك.
628
00:46:44,961 --> 00:46:47,170
كيف يمكنني ربما
ارجع شخص معي؟
629
00:46:47,273 --> 00:46:49,966
مع أنهما ينامان بجانب بعضهما البعض؟
630
00:46:51,691 --> 00:46:53,279
آن,
631
00:46:56,696 --> 00:46:58,319
آن,
632
00:47:04,497 --> 00:47:06,534
نعم هذا هو الحال.
هل هذا صحيح؟
633
00:47:09,295 --> 00:47:12,747
إذا كان هذا هو الحال، فمن الأفضل أن نموت فقط.
634
00:47:18,995 --> 00:47:21,169
هناك شخص ما هناك.
635
00:47:23,102 --> 00:47:26,761
هناك شخص قادم! باتريك،
شخص ما قادم!
636
00:47:26,865 --> 00:47:30,006
نستطيع...
يمكننا أن نصرخ على حد سواء.
637
00:47:30,109 --> 00:47:32,422
وعندما فتح الباب،
يمكننا الصراخ، حسنا؟
638
00:47:32,525 --> 00:47:34,148
وبعد ذلك سوف يفعلون
- سوف يسمعوننا.
- نعم.
639
00:47:34,251 --> 00:47:36,460
هيا يا باتريك.
هيا، هيا، هيا.
640
00:47:36,564 --> 00:47:38,290
تعال. هذه هي فرصتنا الأخيرة. تعال!
641
00:47:38,393 --> 00:47:42,190
لا يهم. لا بأس يا بات.
ابقَ هادئًا. ابق معي، بات.
642
00:47:42,294 --> 00:47:44,089
لا يهم. لا يهم.
643
00:47:44,192 --> 00:47:46,746
سوف تساعدنا
من هذه الحالة. فقط انتظر. ابقَ هادئًا.
644
00:47:46,850 --> 00:47:48,369
انتظر.
645
00:47:48,472 --> 00:47:49,818
اقترب،
أيها اللقيط اللعين.
646
00:47:49,922 --> 00:47:51,751
افتح الباب.
647
00:47:55,031 --> 00:47:56,687
اغفر لي. اعذرني.
648
00:48:00,381 --> 00:48:03,246
توقف. باتريك،
توقف.
649
00:48:03,349 --> 00:48:05,662
هو...
650
00:48:08,182 --> 00:48:09,562
نعم.
651
00:48:15,879 --> 00:48:17,605
هو... أوه.
652
00:48:20,366 --> 00:48:21,920
لا يأتي.
653
00:48:32,171 --> 00:48:33,724
لم يأت.
654
00:48:33,828 --> 00:48:35,726
هو...
655
00:48:38,419 --> 00:48:41,767
لن يأتي،
بات. هو...
656
00:48:49,775 --> 00:48:51,604
يمكنه رؤيتي.
657
00:48:54,642 --> 00:48:55,954
هل يمكنه رؤيتي؟
658
00:49:05,342 --> 00:49:07,413
اعتقدت أنه يمكن أن يراني.
659
00:49:07,500 --> 00:51:17,600
تكس بواسطة 00:52:17,569
لقد نهضت.
661
00:52:19,605 --> 00:52:22,505
أنت تبكي في نومك.
662
00:52:22,608 --> 00:52:24,334
لأمك.
663
00:52:25,922 --> 00:52:27,613
ماذا أعطيتني؟
664
00:52:27,717 --> 00:52:29,063
أوه، لا بأس.
665
00:52:29,167 --> 00:52:32,756
تُباع الحبوب المنومة فقط مجانًا.
666
00:52:32,860 --> 00:52:34,620
ومع ذلك، فإنه يستغرق وقتا.
اعتقدت أنه لن ينجح.
667
00:52:34,724 --> 00:52:36,622
حزن جيد! عليك اللعنة!
668
00:52:36,726 --> 00:52:38,486
هادئ.
669
00:52:38,590 --> 00:52:41,938
بصراحة، الأمر لا يستغرق سوى القليل
السلام والهدوء، آن.
670
00:52:42,041 --> 00:52:44,837
أنا في القاع
هناك الكثير من الضغط في الوقت الحالي.
671
00:52:48,876 --> 00:52:50,671
هادئ.
672
00:52:50,774 --> 00:52:52,845
من فضلك دعني أخرج.
673
00:52:52,949 --> 00:52:55,676
لم أعطيك إلا القليل.
674
00:52:55,779 --> 00:52:57,195
توقفي عن البكاء، آن.
675
00:52:59,127 --> 00:53:01,337
توقف عن البكاء!
أنا أكره ذلك!
676
00:53:01,440 --> 00:53:05,410
كانت إيلين تحب البكاء.
آن! توقف عن البكاء!
677
00:53:05,513 --> 00:53:07,205
سأقتلك!
678
00:53:08,413 --> 00:53:10,311
سأقتلك، اللعنة!
679
00:53:12,900 --> 00:53:15,247
لا يزال بإمكانك الشعور به، أليس كذلك؟
680
00:53:17,215 --> 00:53:19,009
هل مازلت
هل تستطيع أن تشعر به؟
681
00:53:19,113 --> 00:53:20,459
نعم، لا يزال بإمكاني ذلك
أشعر به.
682
00:53:20,563 --> 00:53:24,463
حسنا، هذا كل شيء. ضجة
وهو لا معنى له.
683
00:53:26,293 --> 00:53:28,536
فقط اصمت واستمتع
المنظر.
684
00:54:11,717 --> 00:54:13,616
لقد رأيت ذلك، أليس كذلك؟
685
00:54:16,308 --> 00:54:19,725
نعم، كان قد رآه.
686
00:54:23,798 --> 00:54:27,077
في مايبيل هيل.
687
00:54:27,181 --> 00:54:29,079
هذا هو المكان الذي كنت فيه أولاً
مرات رأيت ذلك.
688
00:54:38,779 --> 00:54:41,264
وكان واقفاً على جانب الطريق.
689
00:54:56,624 --> 00:55:00,318
توقفت للسماح بذلك
دخل، لكنه كان هناك بالفعل.
690
00:55:03,217 --> 00:55:04,529
مشيرا.
691
00:55:04,632 --> 00:55:06,324
على الطريق، اعتقدت.
692
00:55:19,026 --> 00:55:20,510
بدأ الحديث.
693
00:55:22,547 --> 00:55:26,999
أولاً، إنه بمثابة تحذير.
694
00:55:27,103 --> 00:55:32,108
تمكنت من الاستماع إليها لفترة من الوقت،
وهذا ليس تحذيرًا على الإطلاق.
695
00:55:32,211 --> 00:55:35,663
تحدث عن كيف كان كل شيء
الأشياء تحدث وستحدث دائمًا.
696
00:55:35,767 --> 00:55:37,182
في رأسي.
697
00:55:40,944 --> 00:55:42,118
هو في ذهني.
698
00:55:48,020 --> 00:55:52,680
وأشار إلى الصورة. الذي - التي. أولادي.
699
00:55:54,820 --> 00:55:57,513
ملاكي.
700
00:55:57,616 --> 00:56:00,619
وذلك عندما شعرت بالخوف.
701
00:56:00,723 --> 00:56:02,656
ونظرت مرة أخرى.
702
00:56:02,759 --> 00:56:06,004
ولم يعد شبحًا بعد الآن.
703
00:56:06,107 --> 00:56:07,833
هذه إيلين.
704
00:56:07,937 --> 00:56:12,251
زوجتي نظرت إليّ للتو و...
ينتحب، التسول.
705
00:56:12,355 --> 00:56:13,908
قال لي أشياء كثيرة،
شيء فظيع.
706
00:56:15,634 --> 00:56:17,912
لا أستطيع أن أعتبر بعد الآن.
لا بد لي من وقف ذلك!
707
00:56:33,169 --> 00:56:35,205
ما لم يكن موجودًا هناك.
708
00:56:37,760 --> 00:56:40,970
هناك، حيث
أنت الآن.
709
00:56:43,938 --> 00:56:47,183
ما زلت أستطيع
اشعر به أيها الشبح.
710
00:56:47,286 --> 00:56:50,531
شعر وكأنه لم يغادر قط.
711
00:56:50,635 --> 00:56:53,051
لقد كان هناك عندما كنت
أعادتك من المستشفى.
712
00:56:55,536 --> 00:56:57,435
بجانبك على طول الطريق.
713
00:57:06,340 --> 00:57:07,824
أب. باتريك.
714
00:57:39,684 --> 00:57:41,996
هل نحن الآن
هل أنت في مايبيل هيل؟
715
00:57:44,930 --> 00:57:47,174
لقد عملنا على ذلك منذ البداية.
716
00:57:54,284 --> 00:57:58,944
أمم. حسنا، هنا هو.
717
00:57:59,048 --> 00:58:00,463
رائع!
718
00:58:51,997 --> 00:58:53,896
ها هو.
719
00:58:58,763 --> 00:59:00,350
بيتي الجميل.
720
00:59:02,836 --> 00:59:05,217
عائلتك تعيش هنا؟
721
00:59:05,321 --> 00:59:07,634
عائلتي؟ أنت مجنون؟
722
00:59:07,737 --> 00:59:10,395
لماذا يجب على عائلتي
العيش في هذا المكان اللعين؟
723
00:59:10,498 --> 00:59:14,951
عائلتي تعيش في
المنزل، المنزل اللعين الذي دفعت ثمنه.
724
00:59:15,055 --> 00:59:16,608
أنا أعيش هنا.
725
00:59:19,577 --> 00:59:21,648
قف هنا.
726
00:59:22,959 --> 00:59:25,893
استيقظ، استيقظ! ابتعد عن الطريق أيها الثعبان!
727
00:59:31,140 --> 00:59:32,659
يا.
728
00:59:32,762 --> 00:59:36,076
إذا ساعدتني في وضعه
في الداخل، سأدعه يعيش.
729
00:59:37,733 --> 00:59:38,872
هل وعدت؟
- نعم نعم. نعم.
730
00:59:38,975 --> 00:59:40,943
وعد الخنزير.
731
00:59:42,254 --> 00:59:44,291
قف هناك. قف هناك.
732
00:59:44,394 --> 00:59:46,189
تريد أن تجعل خنزير الوعد؟
733
00:59:48,053 --> 00:59:51,091
صحيح.
734
00:59:51,194 --> 00:59:54,128
تعال. امسك قدميه. هيا كسول.
735
00:59:56,234 --> 00:59:57,994
جيد
736
01:00:10,248 --> 01:00:13,354
أنا عادة لا أقفل هذا المكان،
لأنه لا أحد يأتي هنا.
737
01:00:33,167 --> 01:00:34,548
ولم يبق أحد.
738
01:00:36,895 --> 01:00:38,966
اه.
739
01:00:39,070 --> 01:00:40,796
هاه؟
740
01:00:42,452 --> 01:00:43,971
تا دا!
741
01:00:49,011 --> 01:00:51,151
لقد أمسكت به. اعذرني.
742
01:00:51,254 --> 01:00:52,497
لا، لا أستطيع.
743
01:00:52,600 --> 01:00:55,396
- ضعه أرضا.
- اعذرني.
744
01:00:55,500 --> 01:00:57,088
هل أنت بخير؟
745
01:00:57,191 --> 01:01:00,367
ادخل. اعذرني.
ادخل. ادخل.
746
01:01:03,819 --> 01:01:06,304
ادخل. ادخل.
يكمل.
747
01:01:16,521 --> 01:01:19,282
إنه مؤقت فقط، هل تعلم؟
748
01:01:22,458 --> 01:01:25,116
قم بتشغيل بعض هذه الأضواء.
749
01:01:25,219 --> 01:01:26,911
الجو مظلم هنا.
750
01:01:27,014 --> 01:01:30,121
أوهه.
751
01:01:30,224 --> 01:01:31,881
أحسن.
752
01:01:31,985 --> 01:01:36,299
هناك كيس نوم هناك إذا
أنت بارد أو متعب.
753
01:01:39,509 --> 01:01:42,754
أو بطانية إذا أردت
تشبه الأميرة أيضًا.
754
01:01:42,858 --> 01:01:46,413
اجلس. يرجى الجلوس، آن!
755
01:01:51,142 --> 01:01:55,111
الآن، هنا، لديك ذلك
ثلاجة صغيرة تعمل.
756
01:01:55,215 --> 01:01:57,355
وهناك حمام هنا.
757
01:01:57,458 --> 01:02:00,876
ولكن لا يوجد ماء.
758
01:02:00,979 --> 01:02:03,119
لذلك أنا استخدم
زجاجة لذلك...
759
01:02:03,223 --> 01:02:05,328
وشرب...
استخدام المخدرات.
760
01:02:07,710 --> 01:02:09,643
لكن ليس لدي تلفزيون.
761
01:02:09,747 --> 01:02:11,956
بصراحة، هذا جيد بالنسبة لك.
762
01:02:12,059 --> 01:02:13,751
صحيح.
763
01:02:16,961 --> 01:02:19,480
هيا، إيلين.
764
01:02:19,584 --> 01:02:22,518
تعال. يرفع.
765
01:02:22,621 --> 01:02:24,520
لماذا تفعل
لم تجيبني؟
766
01:02:24,623 --> 01:02:26,039
مرحبًا...
767
01:02:26,142 --> 01:02:27,350
لم يجبني قط.
768
01:02:27,454 --> 01:02:29,145
لماذا لا يجيبني أبدا؟!
769
01:02:29,249 --> 01:02:30,629
إنه منتصف الليل الآن.
ربما هو نائم.
770
01:02:30,733 --> 01:02:33,598
لقد نام؟
771
01:02:33,701 --> 01:02:36,635
إنه مستيقظ. هو دائما ثقيل.
772
01:02:36,739 --> 01:02:38,292
قلت لي ذات مرة:
"أنت لست الشخص
773
01:02:38,396 --> 01:02:39,915
"استيقظ في وقت متأخر من الليل
أن ترضع!"
774
01:02:40,018 --> 01:02:42,572
ليس خطأي أنني كذلك
ليس لديك ثديين، أليس كذلك؟
775
01:02:42,676 --> 01:02:45,196
هل هذا صحيح؟
776
01:02:45,299 --> 01:02:47,577
"حليب الثدي هو الأفضل."
777
01:02:47,681 --> 01:02:49,856
لقد سمعتها مليون مرة.
778
01:02:49,959 --> 01:02:52,548
حليب الثدي هو الأفضل،
آن. يحول.
779
01:03:07,149 --> 01:03:09,254
لا أريد أن تؤذي رقبته. اه.
780
01:03:17,918 --> 01:03:21,232
الآن أنت وأنا فقط.
781
01:03:21,335 --> 01:03:24,649
وهو.
إنه ينتظرنا.
782
01:03:32,139 --> 01:03:34,832
هل تعلم أن الليلة الأولى...
783
01:03:34,935 --> 01:03:38,663
الليلة الأولى
انا رفعته...
784
01:03:38,766 --> 01:03:40,665
خائفة حتى الموت.
785
01:03:40,768 --> 01:03:44,876
قدت سيارتي مباشرة إلى الحانة
وشرب كميات وفيرة من الويسكي.
786
01:03:44,980 --> 01:03:47,292
ثم تناولت مشروبًا كبيرًا آخر من الويسكي.
787
01:03:49,467 --> 01:03:50,986
وجلست هناك.
788
01:03:52,988 --> 01:03:57,233
مجرد اهتزاز مثل الكلب
من يتبرز
789
01:03:57,337 --> 01:04:00,685
حتى يكون لدي ما يكفي
تهدئة للعودة إلى المنزل.
790
01:04:00,788 --> 01:04:04,758
وزوجتي إيلين...
791
01:04:04,862 --> 01:04:08,382
زوجتي اللعينة...إنها لا تصدقني!
792
01:04:08,486 --> 01:04:11,696
فقال: من أنت؟ لماذا لا تعترف بذلك؟
793
01:04:11,799 --> 01:04:14,561
"لهذا السبب تعمل ليلاً."
794
01:04:14,664 --> 01:04:16,252
هل تصدق ذلك؟
795
01:04:19,462 --> 01:04:22,741
انتهى بي الأمر على الأريكة اللعينة في تلك الليلة.
796
01:04:22,845 --> 01:04:25,641
استلقيت هناك...
797
01:04:25,744 --> 01:04:28,023
خائفة حتى الموت.
798
01:04:33,269 --> 01:04:35,306
ثم سمعت
شيء في الطابق العلوي.
799
01:04:37,998 --> 01:04:39,379
لذا، صعدت.
800
01:05:44,996 --> 01:05:46,411
إنه في غرفته.
801
01:05:48,275 --> 01:05:50,312
لقد وقف فقط بجانب سريرها.
802
01:05:53,591 --> 01:05:56,835
وذلك عندما عرفت أنني كنت
كان عليه أن يبقيه بعيدا عنها.
803
01:05:56,939 --> 01:05:59,321
لا بد لي من إنقاذه.
804
01:05:59,424 --> 01:06:01,323
أولادي.
805
01:06:01,426 --> 01:06:03,221
ملاكي الصغير.
806
01:06:06,224 --> 01:06:08,295
وذلك عندما كنت
اتركهم.
807
01:06:14,094 --> 01:06:17,546
عندما أعود إلى مايبيل هيل،
808
01:06:17,649 --> 01:06:19,513
أخذتك معي.
809
01:06:20,756 --> 01:06:22,585
بالنسبة له.
810
01:06:27,521 --> 01:06:28,764
طفلي.
811
01:06:30,904 --> 01:06:33,010
نعم.
812
01:06:33,113 --> 01:06:35,012
تجارة.
813
01:06:36,323 --> 01:06:38,360
ابني لابنك.
814
01:06:48,163 --> 01:06:49,750
إنه هنا.
815
01:06:57,172 --> 01:06:58,449
مجرد البقاء هناك.
816
01:07:14,430 --> 01:07:16,053
أوه، لا، لا،
هيا، هيا، هيا.
817
01:07:16,156 --> 01:07:18,848
لا تموت. لا تموت.
باتريك، هيا. تعال.
818
01:07:18,952 --> 01:07:21,299
سيئ الحظ. تمام.
819
01:07:21,403 --> 01:07:23,405
آني...
820
01:07:25,062 --> 01:07:27,443
آني.
821
01:07:27,547 --> 01:07:28,962
هل هو لي؟
822
01:07:29,066 --> 01:07:32,621
بالطبع انها لك.
823
01:07:32,724 --> 01:07:36,728
لقد افسدت كل شيء.
كنت أعلم أنني مقدر لي أن أموت.
824
01:07:36,832 --> 01:07:38,316
سأخرجك من هنا.
825
01:07:38,420 --> 01:07:39,835
لا تفعل، لا تفعل.
لا بأس.
826
01:07:39,938 --> 01:07:41,871
أنت وطفلنا...
827
01:07:43,804 --> 01:07:45,392
ما هي آن؟
828
01:07:50,846 --> 01:07:53,262
- صه. صه.
- آن! قف!
829
01:07:53,366 --> 01:07:56,196
انقذ الطفل. انتظر!
830
01:07:56,300 --> 01:07:58,578
هذه جيسيكا.
831
01:07:58,681 --> 01:08:00,580
لقد نمت مع جيسيكا.
832
01:08:02,099 --> 01:08:04,101
هذه هي المرأة.
833
01:08:05,826 --> 01:08:07,587
لقد نمت مع جيسيكا.
834
01:08:14,111 --> 01:08:15,388
تعال. لا، آني.
835
01:08:15,491 --> 01:08:17,183
تعال. لا يمكنك التغلب علي.
836
01:08:17,286 --> 01:08:18,632
لا!
837
01:08:25,674 --> 01:08:26,916
صه. باتريك.
838
01:08:30,886 --> 01:08:33,509
تعال. تعال. اللعنة
839
01:08:37,858 --> 01:08:39,481
تعال.
840
01:08:42,104 --> 01:08:44,900
سيئ الحظ. تعال. تعال. تعال.
841
01:08:47,316 --> 01:08:48,904
أيها الوغد الصغير.
842
01:08:50,181 --> 01:08:52,528
لا! قلت لك
سوف اتركه يعيش!
843
01:08:52,632 --> 01:08:56,118
هل تعلم؟ أنا جديد
فقط غيرت رأيي.
844
01:08:56,222 --> 01:08:57,947
ثم. عندها فقط.
عندها فقط.
845
01:08:59,708 --> 01:09:01,123
ابتعد عن طريقه!
846
01:09:01,227 --> 01:09:03,229
تحت!
847
01:09:03,332 --> 01:09:04,885
اذهب بعيدا، إيلين!
848
01:09:21,281 --> 01:09:24,629
أرنب سخيف.
لقد قبض عليك تقريبًا.
849
01:09:27,011 --> 01:09:28,702
كان من الممكن أن أؤذي الطفل!
850
01:09:32,810 --> 01:09:35,709
هو؟ اعذرني.
851
01:09:42,233 --> 01:09:43,959
أنا عادة لست هكذا.
852
01:10:06,188 --> 01:10:07,741
أنت امرأة فظيعة.
853
01:10:21,755 --> 01:10:23,240
أرنب؟
854
01:10:26,726 --> 01:10:28,245
أرنب!
855
01:10:30,212 --> 01:10:32,766
تعال هنا أيها الأرنب.
856
01:10:32,870 --> 01:10:33,974
اهرب أيها الأرنب!
857
01:10:39,083 --> 01:10:40,429
أرنب!
858
01:10:53,994 --> 01:10:55,306
أرنب!
859
01:10:55,410 --> 01:10:58,171
تعال الى هنا!
860
01:11:00,794 --> 01:11:03,003
أرنب!
861
01:11:09,872 --> 01:11:11,633
أرنب.
862
01:11:11,736 --> 01:11:15,430
أوه.
863
01:11:19,675 --> 01:11:20,952
أرنب.
864
01:12:04,271 --> 01:12:07,965
أين أنت أيها الأرنب المشاغب؟
865
01:12:08,068 --> 01:12:09,656
توقف عن ذلك.
866
01:13:00,397 --> 01:13:02,053
تعال.
867
01:13:08,577 --> 01:13:10,855
لقيط اللعنة!
868
01:13:10,959 --> 01:13:12,443
تحت!
869
01:13:18,345 --> 01:13:20,347
اللعنة، آن!
870
01:13:20,451 --> 01:13:23,730
أنظر ماذا أنت
تجعلني أفعل ذلك! اللعنة!
871
01:13:26,595 --> 01:13:28,217
اللعنة!
872
01:13:31,220 --> 01:13:34,465
اللعنة. اللعنة...
873
01:13:34,569 --> 01:13:36,087
عواطفك!
874
01:13:46,615 --> 01:13:48,410
تنظيف الفوضى الخاصة بك والعودة إلى المنزل.
875
01:14:09,293 --> 01:14:11,191
لا، لا. من فضلك لا تفعل ذلك.
يساعد. يساعد. يساعد.
876
01:14:11,295 --> 01:14:13,849
أستطيع أن أشعر به
ركلة. انه على قيد الحياة. انه على قيد الحياة.
877
01:14:13,953 --> 01:14:16,162
من فضلك لا تفعل ذلك.
يساعد. يساعد.
878
01:14:18,820 --> 01:14:21,236
اللعنة. قلبي.
879
01:14:21,339 --> 01:14:23,238
يا للعجب!
880
01:14:29,347 --> 01:14:30,763
ما هي آن؟
881
01:15:14,151 --> 01:15:16,429
ما هي الحياة مثل
هل لديك؟
882
01:15:18,707 --> 01:15:21,986
الآباء بعضهم البعض
يكرهون بعضهم البعض.
883
01:15:22,090 --> 01:15:24,333
أبي لا يعرف ذلك
إنه أب.
884
01:15:24,437 --> 01:15:27,371
الغش.
885
01:15:27,474 --> 01:15:31,168
أي نوع من الحياة
ماذا سيفعل؟
886
01:15:31,271 --> 01:15:34,343
جدفت أنا وإلين.
887
01:15:34,447 --> 01:15:36,587
نحن حقا
أشعر بصعوبة بالغة،
888
01:15:36,691 --> 01:15:40,833
ولكن القول
أنا لا أحب ابني...
889
01:15:40,936 --> 01:15:44,595
لأقول أنني مارس الجنس
هذه المرأة وتلك المرأة
890
01:15:44,699 --> 01:15:48,081
عندما كان على
المنزل لرعاية أطفالها.
891
01:15:48,185 --> 01:15:52,051
ابنه المشاغب! هذا ليس ابني.
892
01:15:54,640 --> 01:15:56,573
هل تعرف ماذا
هل أفعل ذلك يا إيلين؟
893
01:15:56,676 --> 01:15:59,990
أنا أقود هذا التاكسي اللعين
894
01:16:00,093 --> 01:16:03,787
تحاول أن تكسب
القليل من المال بالنسبة لنا.
895
01:16:03,890 --> 01:16:07,722
ثم تقول لي
أنك تريد الطلاق.
896
01:16:07,825 --> 01:16:12,519
تمام. هل تريد أن تأخذ طفلي؟
897
01:16:12,623 --> 01:16:15,592
خذ الوحيد
الشيء الذي أحبه؟
898
01:16:15,695 --> 01:16:17,939
جيد.
899
01:16:18,042 --> 01:16:20,424
ربما سأفعل
خذ ابنك.
900
01:16:20,527 --> 01:16:24,186
تخلص من الشيء الوحيد الذي هو
تحب كثيرا. دائمًا.
901
01:16:31,608 --> 01:16:33,057
حزن جيد.
902
01:16:35,542 --> 01:16:37,199
هذا ما يدور في ذهني.
903
01:16:39,926 --> 01:16:41,618
أعتقد أن هذا ما كان يدور في ذهني.
904
01:16:44,793 --> 01:16:47,106
اقتله. اقتله!
905
01:16:49,142 --> 01:16:50,488
قتل...
906
01:16:54,700 --> 01:16:58,255
لكنني لن أفعل ذلك.
لماذا يجب أن أفعل ذلك؟
907
01:16:58,358 --> 01:16:59,981
أنا أحبها كثيرا.
908
01:17:02,811 --> 01:17:04,399
لذلك، أنا خارج.
909
01:17:06,435 --> 01:17:08,230
وقدتها.
910
01:17:17,515 --> 01:17:19,069
وهذا ما رأيته فيه.
911
01:17:27,422 --> 01:17:29,493
هذا هو الثمن.
912
01:17:29,596 --> 01:17:31,184
هذا هو الثمن الذي يجب دفعه
للتفكير في ذلك.
913
01:17:33,911 --> 01:17:37,225
لقد قرأ أفكاري.
لقد قرأ أفكاري.
914
01:17:41,574 --> 01:17:43,334
أنا محرج جدا.
915
01:17:45,958 --> 01:17:48,408
كان يعرف بالضبط ماذا
لقد فعلت ذلك!
916
01:17:51,929 --> 01:17:54,311
عندما التقطته،
هذا ما قاله لي!
917
01:17:59,592 --> 01:18:01,352
همس في أذني.
918
01:18:04,010 --> 01:18:08,049
"سحق له.
919
01:18:09,464 --> 01:18:13,019
"امنعيه..."
920
01:18:16,333 --> 01:18:18,266
لكنه بدأ
اصعد إلى سيارة الأجرة الخاصة بي...
921
01:18:23,029 --> 01:18:24,893
لأنني عقدت صفقة...
922
01:18:28,276 --> 01:18:31,210
يمكنه أن يأخذ ما هو لك،
ويمكنني أيضًا أن آخذ خاصتي.
923
01:18:38,148 --> 01:18:40,460
يمكنه أن يأخذ ما هو لك،
ويمكنني أيضًا أن آخذ خاصتي.
924
01:18:48,054 --> 01:18:49,469
نعم.
925
01:18:54,992 --> 01:18:56,545
أنا آسف، آني.
926
01:19:33,030 --> 01:19:35,032
تعال هنا.
927
01:19:37,034 --> 01:19:38,691
الركوع هناك!
928
01:19:51,738 --> 01:19:55,225
لقد أنقذت ابني.
أنت أيضا سوف تفعل نفس الشيء.
929
01:19:58,987 --> 01:20:00,920
ليس هناك أطفال، إيان.
930
01:20:04,372 --> 01:20:07,306
لقد فقدته.
931
01:20:07,409 --> 01:20:11,517
عندما اصطحبتني من المستشفى..
932
01:20:11,620 --> 01:20:13,277
ليس لدي أطفال.
933
01:20:13,381 --> 01:20:14,485
ماذا؟
934
01:20:14,589 --> 01:20:16,833
ليس لدي طفل.
تركني الطفل.
935
01:20:19,663 --> 01:20:22,217
أنا أعتذر.
936
01:20:22,321 --> 01:20:25,600
هذا ليس صحيحا. هذا لن ينجح.
937
01:20:25,703 --> 01:20:28,223
هذا لن ينجح!
938
01:20:28,327 --> 01:20:31,640
لماذا تكذب
أنا يا أرنب؟!
939
01:20:31,744 --> 01:20:33,504
لقد خدعتني حقا!
940
01:20:57,874 --> 01:20:59,323
أنت تأخذها.
941
01:21:02,637 --> 01:21:05,398
أنت تأخذها.
942
01:21:05,502 --> 01:21:07,504
أنت تأخذ طفلي!
943
01:21:07,607 --> 01:21:09,471
خذها! لقد سرقتها!
944
01:21:15,305 --> 01:21:18,170
أين أنت؟
لا، لا، لا! عد!
945
01:21:18,273 --> 01:21:21,759
عد! إلى أين
اذهب أنت؟ عد.
946
01:21:34,496 --> 01:21:36,326
لقد سرقتها.
947
01:21:39,398 --> 01:21:42,711
أين أنت؟
948
01:21:42,815 --> 01:21:44,990
أين أنت؟!
949
01:21:54,344 --> 01:21:55,621
لا!
950
01:22:00,626 --> 01:22:02,007
أين أنت؟!
951
01:22:02,110 --> 01:22:04,733
لا
952
01:22:13,915 --> 01:22:16,297
أين أنت؟!
953
01:22:33,417 --> 01:22:35,178
مرحبًا؟
954
01:23:29,370 --> 01:23:31,510
تمام.
955
01:23:39,000 --> 01:23:40,381
دعنا نذهب.
956
01:24:50,278 --> 01:24:51,521
هذه إيلين.
957
01:24:53,600 --> 01:26:10,500
ترجمة: زين
73712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.