All language subtitles for Black.Cab.2024.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyRG-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,100 --> 00:03:30,200 رسالة نصية من زين 2 00:03:47,938 --> 00:03:49,250 مرحبًا؟ 3 00:03:52,770 --> 00:03:56,464 نعم. لا. اعذرني. أنا أم... لقد غفوت. 4 00:03:58,224 --> 00:04:01,296 لا. بالطبع سوف آتي. نعم. 5 00:04:01,400 --> 00:04:03,091 نعم، أعرف أين هو. 6 00:04:05,749 --> 00:04:07,716 يمكنني الذهاب إلى هناك بنفسي. 7 00:04:11,341 --> 00:04:14,413 حسنًا، لا، لم أفعل. 8 00:04:14,516 --> 00:04:17,657 لم أفكر في ذلك بعد. 9 00:04:17,761 --> 00:04:20,108 لأنني لا... لا أشعر أنني مستعد. 10 00:04:22,800 --> 00:04:25,216 ينظر. إنه مجرد... ليس الليلة، حسنا؟ 11 00:04:27,218 --> 00:04:29,082 جيد. 12 00:04:29,186 --> 00:04:31,222 يقضي. 13 00:04:31,326 --> 00:04:32,879 تمام 14 00:06:08,492 --> 00:06:09,666 - هذه ليست نكتة جيدة! - الشيء الرئيسي هو. تمام. يستمع. 15 00:06:09,769 --> 00:06:11,530 لا، لا، لا. تمام. لدي قصة لك. 16 00:06:11,633 --> 00:06:14,395 يستمع. حدث هذا ل صديقي في نيفادا. 17 00:06:14,498 --> 00:06:16,466 الطريق 50. نعم، هذا هو مكانه أخبرني. 18 00:06:16,569 --> 00:06:18,019 - أوه، وهنا هو عليه. - أنا جادة. 19 00:06:18,122 --> 00:06:19,883 يرجى الاستمرار. جيد. 20 00:06:19,986 --> 00:06:21,574 حسنًا، أنا وصديقي آش 21 00:06:21,678 --> 00:06:23,576 القيادة عبر الولايات المتحدة خلال سنة الفجوة لدينا. 22 00:06:23,680 --> 00:06:26,130 هل هذا صحيح؟ لأنك لم تكن أبدا ذكرت ذلك من قبل. 23 00:06:27,960 --> 00:06:30,687 ذات ليلة، بينما كنا نقود السيارة من فيغاس إلى بالم سبرينغز، 24 00:06:30,790 --> 00:06:33,344 قال لي ما حدث إلى أخته. 25 00:06:33,448 --> 00:06:35,208 أوه، ريان! 26 00:06:35,312 --> 00:06:37,625 لا يفعل ذلك يا رجل. يعمل لدى شركة محاماة محلية. 27 00:06:37,728 --> 00:06:38,936 - أنا بخير. شكرًا لك. - صحيح. 28 00:06:39,040 --> 00:06:40,628 - أيها؟ - لا تزعجني بعد الآن، ريان! 29 00:06:40,731 --> 00:06:42,215 أنا أتحقق من الحقائق يا عزيزي! 30 00:06:42,319 --> 00:06:44,114 اسمها هو قانون الأسرة و طلاق ويلما وبلايلوك. 31 00:06:44,217 --> 00:06:46,012 فقط جربه. تعال. لديهم موقع على الانترنت. سأنتظر. 32 00:06:46,116 --> 00:06:48,256 أنا متأكد من أنك قرأته هذه القصة مليون مرة 33 00:06:48,359 --> 00:06:50,258 نعم، هذا جيد جدا. 34 00:06:50,361 --> 00:06:51,915 شكرًا لك! الشيء الرئيسي هو ... 35 00:06:52,018 --> 00:06:55,228 إذن أخته حامل يعمل في مكتبه ذات ليلة حتى وقت متأخر. 36 00:06:55,332 --> 00:06:57,023 وحيد؟ وحيد. نعم. 37 00:06:57,127 --> 00:06:58,680 أوه! لقد فحص هاتفه. 38 00:06:58,784 --> 00:07:00,233 أدرك أن الساعة قد تجاوزت الساعة 11:00. 39 00:07:00,337 --> 00:07:01,545 مساءً؟ 40 00:07:01,649 --> 00:07:03,409 نعم يا رئيس الوزراء 41 00:07:05,342 --> 00:07:07,551 بعض الناس ليسوا خائفين اعملي بجد يا جيس. 42 00:07:07,655 --> 00:07:09,139 - نعم نعم. - نعم. 43 00:07:09,242 --> 00:07:11,762 على أية حال، قرر أخيرا أن يأتي إلى المنزل في وقت متأخر. 44 00:07:11,866 --> 00:07:13,592 يقفل المكتب وهو المشي عبره 45 00:07:13,695 --> 00:07:15,835 موقف السيارات الحالي فارغة نحو سيارته. 46 00:07:15,939 --> 00:07:18,286 وبينما كان يغادر، رأى هذه السيارة الأخرى 47 00:07:18,389 --> 00:07:19,805 توقفت خلفه مباشرة. 48 00:07:19,908 --> 00:07:21,876 ابدأ بمتابعته على طول الطريق. 49 00:07:21,979 --> 00:07:24,016 فحاول الإسراع ابطئ، 50 00:07:24,119 --> 00:07:25,604 من الصعب على اليسار، من الصعب على اليمين. لا شيء يعمل. 51 00:07:25,707 --> 00:07:27,191 لم يتمكن من تشغيله هذه السيارة اللعينة. 52 00:07:27,295 --> 00:07:29,297 يا إلهي، هذا فظيع. 53 00:07:29,400 --> 00:07:33,508 ثم بدأ يلاحقه، أثناء تشغيل المصابيح الأمامية، 54 00:07:33,612 --> 00:07:35,130 التزمير, لذا فهو الآن مذعور، أليس كذلك؟ 55 00:07:35,234 --> 00:07:37,167 لقد كان مذعورًا جدًا، اتصل الرماد على هاتفه. 56 00:07:37,270 --> 00:07:40,757 ولحسن الحظ، كان آش لا يزال مستيقظا، فأجاب. 57 00:07:40,860 --> 00:07:44,554 قال... قال القيادة على الطريق المستقيم. 58 00:07:44,657 --> 00:07:47,039 لذلك انطلق مسرعا هناك مع هذه السيارة 59 00:07:47,142 --> 00:07:48,350 ومازلت خلفه... 60 00:07:48,454 --> 00:07:50,421 تجاوز الإشارة الحمراء، علامات التوقف، وما إلى ذلك. 61 00:07:50,525 --> 00:07:52,562 وأخيراً توقف أمام منزل آش. 62 00:07:52,665 --> 00:07:55,634 وخرج من الباب الأمامي وهو يصرخ: 63 00:07:55,737 --> 00:07:58,464 أثناء تصويب مسدس عيار 9 ملم عمه. 64 00:07:58,568 --> 00:08:00,362 وخرج شقيقه من السيارة 65 00:08:00,466 --> 00:08:02,572 وركض إلى الداخل المنزل بينما يصرخ! 66 00:08:02,675 --> 00:08:05,471 - سيئ الحظ. - في تلك الحالة... 67 00:08:05,575 --> 00:08:08,267 السيارة التي تتبعه توقفت. 68 00:08:08,370 --> 00:08:10,027 قفز السائق. 69 00:08:10,131 --> 00:08:12,029 بدأ بالصراخ على آش 70 00:08:12,133 --> 00:08:14,169 لتوجيه البندقية نحو سيارة أخته. 71 00:08:14,273 --> 00:08:17,656 وعندما سأل آش عن السبب، قال الرجل إنه رأى هذا الرجل في الداخل 72 00:08:17,759 --> 00:08:20,072 انحني خلف كرسيه 73 00:08:20,175 --> 00:08:23,316 لذلك غادر كلاهما. فتحوا الباب الخلفي. 74 00:08:23,420 --> 00:08:26,319 من المؤكد أنه كان هناك رجل هناك بسكين ستانلي 75 00:08:26,423 --> 00:08:28,321 في انتظار القطع حلقه. 76 00:08:35,570 --> 00:08:37,779 الجيز! تعال! 77 00:08:40,748 --> 00:08:41,680 هل يمكننا التدخين هنا؟ يا. 78 00:08:41,783 --> 00:08:44,061 بالطبع لا يمكن التدخين هنا! 79 00:08:44,165 --> 00:08:46,754 ...غريب. 80 00:08:46,857 --> 00:08:50,620 اه. نعم. صحيح. اشربه. لقد طلبت الشمبانيا. 81 00:08:50,723 --> 00:08:53,830 باتريك! يجب عليك لا تفعل ذلك! 82 00:08:53,933 --> 00:08:55,694 عزيزي، هذا ليس لك. 83 00:08:55,797 --> 00:08:57,799 آن وأنا لدينا إعلان صغيرة لنقل. 84 00:08:57,903 --> 00:08:59,421 حاول ألا تقاطع هذا، حسنًا؟ 85 00:08:59,525 --> 00:09:01,285 - لا أريد ذلك. - مهلا، مهلا، هيا. 86 00:09:01,389 --> 00:09:04,288 تمام. الجميع هل حصلت على شرابك بعد؟ 87 00:09:04,392 --> 00:09:06,670 لذا، سأبقى مرة أخرى مع آن. 88 00:09:06,774 --> 00:09:10,156 جيد جدًا. الآن لم يعد بإمكانك الاعتماد علينا. 89 00:09:10,260 --> 00:09:14,195 و... سوف نتزوج. 90 00:09:15,472 --> 00:09:18,406 يا! سعيد. 91 00:09:18,509 --> 00:09:21,892 - شكرا لك يا صديقي! - جيد جدًا! نادِر! 92 00:09:24,032 --> 00:09:26,000 جيسيكا؟ 93 00:09:27,104 --> 00:09:28,209 جيسيكا؟ 94 00:09:28,312 --> 00:09:30,038 حسنًا، لم يقل ذلك. 95 00:09:32,316 --> 00:09:33,628 انا ذاهب للقيام بذلك. 96 00:09:33,732 --> 00:09:35,319 هل أنت هكذا؟ نعم. 97 00:09:37,598 --> 00:09:39,910 يا. 98 00:09:40,014 --> 00:09:41,878 لماذا لم يخبرني؟ 99 00:09:41,981 --> 00:09:43,673 آن! 100 00:09:46,434 --> 00:09:47,746 اللعنة، ما كل ذلك؟ 101 00:09:47,849 --> 00:09:49,644 مثلما أعرف. 102 00:09:59,654 --> 00:10:01,932 أنت هناك؟ آن؟ 103 00:10:05,418 --> 00:10:07,835 آن؟! 104 00:10:07,938 --> 00:10:09,560 ماذا؟ 105 00:10:15,774 --> 00:10:17,845 هذا كل شيء حسنا الآن؟ 106 00:10:19,225 --> 00:10:21,849 نعم، كل شيء على ما يرام. 107 00:10:24,575 --> 00:10:27,130 ولكن هذا ليس هو الحال، أليس كذلك؟ 108 00:10:30,305 --> 00:10:32,687 لا يمكنك أن تفعل ذلك العودة إلى حالتها الأصلية. 109 00:10:34,413 --> 00:10:35,725 من يقول ذلك؟ 110 00:10:35,828 --> 00:10:37,830 لن يتغير يا آن. 111 00:10:41,006 --> 00:10:42,939 أعني هل أنت حامل؟ 112 00:10:44,630 --> 00:10:46,321 لا. 113 00:10:48,427 --> 00:10:50,187 ماذا؟ 114 00:10:50,291 --> 00:10:51,741 سيئ الحظ. لا أعرف كيف أقول... 115 00:10:51,844 --> 00:10:53,466 إذا كان الأمر كذلك، لا تفعل ذلك. 116 00:11:01,233 --> 00:11:02,821 منه. لقد حصلت على الأخير، أليس كذلك؟ 117 00:11:02,924 --> 00:11:04,374 محاولة جيدة، أيها الفتى الشمبانيا. تعال. سأساعدك على الحساب. 118 00:11:04,477 --> 00:11:06,687 ماذا؟ 119 00:11:06,790 --> 00:11:10,656 أوه، آن. سوف نشاركه. أليس كذلك، آن؟ 120 00:11:13,141 --> 00:11:15,212 ما هو الخطأ معه؟ ماذا؟ 121 00:11:15,316 --> 00:11:16,766 دفع الفاتورة. 122 00:11:36,164 --> 00:11:39,581 ما هذا؟ أنت تهتز. 123 00:11:39,685 --> 00:11:41,791 أنا فقط... أنا متعبة جداً. 124 00:11:41,894 --> 00:11:44,172 سأعود إلى مكانك. 125 00:11:44,276 --> 00:11:47,417 يا؟ فقط نحن الاثنان. مثل الأيام الخوالي. 126 00:11:47,520 --> 00:11:49,384 لا، شكرا لك. ليس الليلة. 127 00:11:49,488 --> 00:11:50,972 جيد. 128 00:11:52,767 --> 00:11:55,011 أنا فقط، أنا... 129 00:11:55,114 --> 00:11:58,600 أشعر بشيء سوف يحدث سوء. 130 00:11:58,704 --> 00:12:00,982 إذًا لا تأخذ باتريك إلى المنزل. 131 00:12:01,086 --> 00:12:03,191 جيد. إلى أين بعد ذلك؟ 132 00:12:03,295 --> 00:12:04,641 - منزل. - هل أنت مستعد؟ 133 00:12:04,745 --> 00:12:06,539 يمكنكم الخروج إذا أردتم. 134 00:12:06,643 --> 00:12:08,887 - هل تريد تسليمها يا عزيزي؟ - أوه، لا، بات. شكرا لك صديق. 135 00:12:08,990 --> 00:12:10,923 - الأصدقاء، لكم جميعا؟ - لا، لا، لا. فقط نحن الاثنان. 136 00:12:11,027 --> 00:12:13,063 - تعال. ادخل. - يريد العودة وحده. 137 00:12:13,167 --> 00:12:14,962 لقد تحدثنا عن ذلك. تمام؟ سأبقى في منزله. 138 00:12:15,065 --> 00:12:17,896 ليس الليلة. إنه مجرد... 139 00:12:17,999 --> 00:12:19,725 قلت أننا سوف. - باتريك! 140 00:12:19,829 --> 00:12:21,934 - اه، فقط اتركهم وشأنهم. - لا يريد! 141 00:12:22,038 --> 00:12:24,799 هل تريد التدخل في شؤونك؟ وحيدا لمرة واحدة؟ 142 00:12:24,903 --> 00:12:27,043 تعال. 143 00:12:27,146 --> 00:12:28,561 في تَقَدم. 144 00:12:30,425 --> 00:12:32,013 ماذا قلت له؟! 145 00:12:32,117 --> 00:12:33,946 - لا يوجد أي! - يا شباب، من فضلك! لو سمحت! 146 00:12:35,879 --> 00:12:39,987 باتريك! باتريك، الباب مغلق! 147 00:12:40,090 --> 00:12:42,230 - باتريك، باتريك! - نعم. 148 00:12:42,334 --> 00:12:45,406 تمام. انتقد إلى الجانب. 149 00:12:45,509 --> 00:12:47,235 يحول. 150 00:12:50,825 --> 00:12:52,068 صحيح. 151 00:12:52,171 --> 00:12:53,724 - لا، يجب أن... - جيسيكا. 152 00:12:53,828 --> 00:12:56,382 لا... 153 00:12:56,486 --> 00:12:58,384 آن، آن 154 00:12:58,488 --> 00:13:00,524 النوافذ ملونة. 155 00:13:00,628 --> 00:13:01,663 لا أستطيع رؤيته. 156 00:13:01,767 --> 00:13:03,838 مساء الخير إذن. 157 00:13:14,573 --> 00:13:15,746 إلى أين يا رفيق؟ 158 00:13:15,850 --> 00:13:17,334 هل تستطيع القيادة فقط في الوقت الراهن؟ 159 00:13:17,438 --> 00:13:19,302 سأخبرك أين إذا كنت أعرف أين، حسنا؟ 160 00:13:19,405 --> 00:13:20,959 أموالك. 161 00:13:23,754 --> 00:13:26,792 آن، ماذا فعلت الآن؟ 162 00:13:26,896 --> 00:13:29,830 كالعادة، إلى الجحيم كل ذلك، آن. لا يوجد شيء لذلك. 163 00:13:29,933 --> 00:13:31,624 قلت لك أنني كنت بحاجة الى مزيد من الوقت. 164 00:13:31,728 --> 00:13:33,834 أنا أتحرك! 165 00:13:33,937 --> 00:13:36,767 يتذكر؟ كما تريد. 166 00:13:36,871 --> 00:13:37,907 نعم، لسبب وجيه. 167 00:13:38,010 --> 00:13:40,702 جيد. العودة إلى هناك. 168 00:13:40,806 --> 00:13:43,429 إلى متى ستستمرين في معاقبتي؟ 169 00:13:46,398 --> 00:13:50,471 ثم، سأعود الليلة؟ على الأريكة بالطبع. 170 00:13:50,574 --> 00:13:52,783 ليس الليلة. عظيم. 171 00:13:52,887 --> 00:13:54,785 رحلتين، هاه؟ 172 00:13:54,889 --> 00:13:56,270 ستكون بخير، أخ. لا تقلق. 173 00:13:56,373 --> 00:13:58,341 أقصد المتر لا يزال يمشي. هذا فقط. 174 00:13:58,444 --> 00:14:00,067 شكرًا لك. أوه، لم أدرك ذلك. 175 00:14:00,170 --> 00:14:01,447 حسنا، لي أولا. لو سمحت. 176 00:14:01,551 --> 00:14:05,796 لا. يستمر في التقدم... لم ننتهي هنا بعد. 177 00:14:05,900 --> 00:14:07,764 هل تريد مني أن أطرده يا عزيزي؟ 178 00:14:07,868 --> 00:14:09,076 ماذا؟ 179 00:14:09,179 --> 00:14:11,250 اللعنة، اجلس عليك يا صديقي. 180 00:14:13,563 --> 00:14:15,082 هل فاتك ذلك؟ 181 00:14:16,221 --> 00:14:17,670 اه لا. 182 00:14:19,845 --> 00:14:21,778 يمكنني استدعاء سيارة أجرة أخرى ليأخذه إلى المنزل 183 00:14:21,882 --> 00:14:23,987 وسوف آخذك مباشرة إلى المنزل. 184 00:14:24,091 --> 00:14:26,610 - لا، أنا متأكد. شكرًا لك. - تمام. 185 00:14:33,997 --> 00:14:36,758 لقد التقطتك مرة واحدة من قبل، أليس كذلك؟ 186 00:14:36,862 --> 00:14:39,175 لا أعتقد ذلك. سوف أتذكر ذلك. 187 00:14:39,278 --> 00:14:42,592 حسنًا. عادة ما يكون لديه ذاكرة جيدة. 188 00:14:42,695 --> 00:14:44,801 سوف يأتي لي. 189 00:14:44,905 --> 00:14:47,631 أوه، مرحبا. لقد كنت هنا لفترة طويلة لم أسمع هذا الخبر. 190 00:14:47,735 --> 00:14:49,323 العب 191 00:14:49,426 --> 00:14:50,945 أوه نعم. 192 00:14:51,049 --> 00:14:56,295 ♪ الليلة الماضية في حفلة الرقص، لقد قابلت لوري ♪ 193 00:14:56,399 --> 00:14:58,435 هل تعرف ذلك؟ 194 00:14:58,539 --> 00:15:02,853 ♪ جميلة جدًا ودافئة 195 00:15:02,957 --> 00:15:05,546 ♪ فتاة ملاك 196 00:15:07,065 --> 00:15:13,416 ♪ الليلة الماضية، سقطت أحب لوري ♪ 197 00:15:15,073 --> 00:15:20,699 ♪ أشياء غريبة يحدث في هذا العالم ♪ 198 00:15:22,701 --> 00:15:24,945 ♪ عندما أخذته إلى المنزل 199 00:15:25,048 --> 00:15:28,707 ♪ قال إنه عيد ميلاده 200 00:15:30,847 --> 00:15:34,195 ♪ لقد سحبته اقترب وقال ♪ 201 00:15:35,748 --> 00:15:38,751 ♪ "هل سأراك مرة أخرى؟" ♪ 202 00:15:38,855 --> 00:15:41,720 ♪ ثم فجأة سأل 203 00:15:43,273 --> 00:15:45,413 ♪ من أجل سترتي 204 00:15:47,312 --> 00:15:52,973 ♪ وقال إنه كان شديدًا، بارد جداً، آه ♪ 205 00:15:53,076 --> 00:15:54,595 اخفض صوتك الآن، حسنًا؟ 206 00:15:54,698 --> 00:15:56,528 ♪ لقد قبلته... ♪ 207 00:15:56,631 --> 00:15:59,600 الأغنية غناها رجل يدعى ديكي لي. 208 00:15:59,703 --> 00:16:01,119 إنها قصة شبح. 209 00:16:01,222 --> 00:16:03,155 شاب تحاول أن يمارس الجنس مع شبح. 210 00:16:03,259 --> 00:16:05,054 لقد كان ذلك وقتا طويلا. 211 00:16:05,157 --> 00:16:07,918 أنا لا أتحدث معك، يا صديقي. 212 00:16:08,022 --> 00:16:09,092 أيا كان. 213 00:16:12,889 --> 00:16:14,787 ريان. ينظر؟ 214 00:16:16,134 --> 00:16:17,963 لا. إيان. 215 00:16:18,067 --> 00:16:19,447 ماذا؟ 216 00:16:19,551 --> 00:16:21,277 ها ها . اعذرني. اعتقدت أنك تتحدث معي. 217 00:16:21,380 --> 00:16:24,004 اسمي إيان. اعذرني. ما هي أسمائكم؟ 218 00:16:24,107 --> 00:16:25,557 السيد العميل. 219 00:16:25,660 --> 00:16:27,283 إنه باتريك. أنا آن. 220 00:16:27,386 --> 00:16:29,940 جميل، أليس كذلك؟ الآن الجميع أصدقاء. 221 00:16:30,044 --> 00:16:33,013 هذا سؤال شخصي. هل أنت متزوج؟ 222 00:16:33,116 --> 00:16:34,876 لأنه في الواقع يبدو مثل هذا. 223 00:16:34,980 --> 00:16:36,464 نحن في الواقع منخرطون. 224 00:16:36,568 --> 00:16:37,914 ها! 225 00:16:38,018 --> 00:16:39,847 آن، أنا خارج الضوء الأحمر التالي 226 00:16:39,950 --> 00:16:41,366 وسوف أركض مسافة ميل. 227 00:16:41,469 --> 00:16:42,608 اعذرني؟ 228 00:16:42,712 --> 00:16:45,853 الزواج هو... إنه طريق طويل. 229 00:16:45,956 --> 00:16:47,682 إنه طريق جدًا، طويلة جدا. 230 00:16:47,786 --> 00:16:51,065 وفقط عندما تعتقد أن لديك إتقانها، يظهر الأطفال. 231 00:16:51,169 --> 00:16:53,447 حسنا، هذا كل شيء. 232 00:16:53,550 --> 00:16:56,691 الآن أتذكر أين أنا أقلك. مستشفى. 233 00:16:56,795 --> 00:16:58,486 مستشفى؟ 234 00:16:58,590 --> 00:17:00,385 لا. أنت لم تفعل ذلك. 235 00:17:00,488 --> 00:17:03,284 نعم فعلت. أمومة القديسة مريم.. 236 00:17:03,388 --> 00:17:04,941 هل تتذكرني هل سبق أن قلت لك؟ 237 00:17:05,045 --> 00:17:06,632 زوجتي عندما كانت حامل معنا، 238 00:17:06,736 --> 00:17:10,671 إنه في كل مكان، خاصة في البداية. 239 00:17:10,774 --> 00:17:14,330 وقال أنه يشعر وكأنه حصلت على شاحنة لعنة. 240 00:17:14,433 --> 00:17:16,746 كيف عرف كيف يبدو الأمر؟ 241 00:17:16,849 --> 00:17:18,403 ما الذي يتحدث عنه؟ 242 00:17:18,506 --> 00:17:21,751 يا لها من رحلة التي سوف تمر بها أنتما الإثنان. 243 00:17:21,854 --> 00:17:24,409 إذن كيف حالك؟ ما هو شعورك؟ ماذا تظهر؟ 244 00:17:24,512 --> 00:17:27,067 هل يظهر؟ حالياً يتم عرض. تظهر الآن! 245 00:17:30,104 --> 00:17:33,694 أوه، اللعنة. هو لا يعرف، أليس كذلك؟ 246 00:17:33,797 --> 00:17:34,833 اللعنة. 247 00:17:34,936 --> 00:17:36,869 هل أنت حامل؟ 248 00:17:36,973 --> 00:17:38,664 انظر إليَّ! 249 00:17:41,357 --> 00:17:42,772 هذه هي الطريقة التي أعرفها؟ 250 00:17:42,875 --> 00:17:44,774 حسنا، إذا كنت تفعل ذلك بنفسك فأخذته إلى المستشفى 251 00:17:44,877 --> 00:17:46,258 يجب أن تعرف ذلك بالفعل. 252 00:17:46,362 --> 00:17:47,915 قد تقدر الدعم، 253 00:17:48,018 --> 00:17:50,435 - أنت لا تريد، آن؟ - أوه، اذهب! إيان! 254 00:17:50,538 --> 00:17:52,022 لا شيء أكثر مخيف في هذا العالم 255 00:17:52,126 --> 00:17:53,714 بدلا من أن تكون مسؤولا مسؤول عن طفل. 256 00:17:53,817 --> 00:17:56,061 هل يشمل التدريب على حياتك في السعر أم أنها رسوم إضافية؟ 257 00:17:56,165 --> 00:17:57,476 لا، لا. كل شيء مجاني. 258 00:17:57,580 --> 00:18:00,169 الآن، أنا أبدا تخطي المسح. 259 00:18:00,272 --> 00:18:02,067 ذهبت إلى جميع فصول ما قبل الولادة. 260 00:18:02,171 --> 00:18:05,208 ولكن هذا هو حالي. هل تعلم؟ 261 00:18:05,312 --> 00:18:07,279 أنا أفهم، آن. 262 00:18:07,383 --> 00:18:09,281 قد يكون من الأسهل الذهاب بمفردك 263 00:18:09,385 --> 00:18:11,525 من مع أحمق الذي متخلفة عاطفيا مثل هذا. 264 00:18:11,628 --> 00:18:13,423 من تظن نفسك؟! 265 00:18:13,527 --> 00:18:16,392 تمام. لماذا لا نهدأ فحسب؟ 266 00:18:16,495 --> 00:18:19,533 حسنًا، دعنا نهدأ. دعنا نذهب بسرعة. 267 00:18:19,636 --> 00:18:21,466 أحتاج إلى إجراء مكالمة. 268 00:18:21,569 --> 00:18:23,364 ها هو. 269 00:18:27,161 --> 00:18:29,508 هل هو يمزح؟ 270 00:18:29,612 --> 00:18:31,407 يا رب. 271 00:18:38,724 --> 00:18:40,726 لن أكون طويلا. 272 00:18:40,830 --> 00:18:44,558 لقد وضعت الهاتف في المنزل مثل الزوج الصالح. 273 00:18:44,661 --> 00:18:47,871 انتظر دقيقة. هذا هو وقتي. أوقف العداد! 274 00:18:47,975 --> 00:18:49,356 وخز 275 00:18:49,459 --> 00:18:51,220 وخز 276 00:18:55,465 --> 00:18:56,880 لذا؟ 277 00:19:00,090 --> 00:19:02,783 هل خططت على الأقل لتخبرني؟ 278 00:19:02,886 --> 00:19:03,853 لا أعرف. 279 00:19:05,337 --> 00:19:07,097 التوقيت ليس مثالياً، أليس كذلك؟ 280 00:19:07,201 --> 00:19:08,720 لا يزال لدي الحق في أن أعرف! 281 00:19:08,823 --> 00:19:10,239 لست متأكدا من أنك تفعل ذلك. 282 00:19:10,342 --> 00:19:11,930 لكن استمع لي. 283 00:19:12,033 --> 00:19:14,277 مهما قالت لك جيسيكا، إنه يكذب، حسنًا؟ 284 00:19:14,381 --> 00:19:15,934 أنت من يحفظ السر هنا، وليس أنا. 285 00:19:16,037 --> 00:19:18,316 هل هذا صحيح؟ نعم. هل هذا صحيح؟ 286 00:19:18,419 --> 00:19:20,041 كيف أعرف هل هو لي؟ أوه، اللعنة. 287 00:19:20,145 --> 00:19:22,354 ربما هذا هو الهدف من كل هذا. ربما أنت غششت. 288 00:19:22,458 --> 00:19:25,875 هل تعلم؟ لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن. 289 00:19:25,978 --> 00:19:27,359 جيد. نعم جيد. 290 00:19:27,463 --> 00:19:28,981 الآن عليك أن تفعل ذلك البقاء والتحدث. 291 00:19:29,085 --> 00:19:30,362 تمام. بالطبع. 292 00:19:39,785 --> 00:19:41,580 اغفر لي. ولد أنا لست بخير. 293 00:19:41,684 --> 00:19:43,203 نعم. هل تستطيع افتح الباب؟ 294 00:19:43,306 --> 00:19:44,618 أريد أن... أريد أن أستقل سيارة أجرة مرة أخرى. 295 00:19:44,721 --> 00:19:46,378 أوه، لأنه سوف تبدو رائعة، أليس كذلك؟ 296 00:19:46,482 --> 00:19:47,897 الأب الذي سيتركه يذهب خطيبته الحامل 297 00:19:48,000 --> 00:19:49,519 المشي لمسافات طويلة إلى المنزل في منتصف الليل. 298 00:19:49,623 --> 00:19:50,969 شيء آخر يمكن القيام به الأسلحة ضدي 299 00:19:51,072 --> 00:19:52,660 في المستقبل، أنا متأكد. 300 00:19:52,764 --> 00:19:54,593 أنا لا أعرف ما إذا كان كلاكما سمعتما ذلك 301 00:19:54,697 --> 00:19:56,526 لكنني قلت أن طفلي كان مريضًا بعض الشيء. 302 00:19:56,630 --> 00:19:58,252 لا أحد يهتم على ولدك! 303 00:19:58,356 --> 00:20:00,220 - بات. - ماذا؟! 304 00:20:01,359 --> 00:20:04,224 فقط خذه إلى المنزل. 305 00:20:04,327 --> 00:20:06,674 - 67 طريق باركفيلد. - طريق باركفيلد. 306 00:20:06,778 --> 00:20:08,642 نعم أتذكر. 307 00:20:08,745 --> 00:20:10,540 لقد التقطته من مستشفى الولادة. 308 00:20:10,644 --> 00:20:11,645 أليس كذلك؟ 309 00:20:11,748 --> 00:20:13,716 نعم، أنت تقول. 310 00:20:18,479 --> 00:20:20,309 صحيح. 311 00:20:20,412 --> 00:20:22,034 سآخذ خريطتي. 312 00:20:22,138 --> 00:20:23,795 خريطتك؟ 313 00:20:23,898 --> 00:20:27,039 أنا من الطراز القديم يا رجل. 314 00:20:27,143 --> 00:20:28,972 اللعنة...مدرسة المهرجين. 315 00:20:31,906 --> 00:20:34,495 أوه، لا، هو. نعم. لقد كان في الواقع يحصل على الخريطة. 316 00:20:34,599 --> 00:20:37,118 سائق التاكسي اللعين هذا لا يعرف الطريق. 317 00:20:37,222 --> 00:20:39,362 أنا خارج. 318 00:20:41,122 --> 00:20:42,745 الألغام لا تزال مقفلة. 319 00:20:44,954 --> 00:20:47,301 نعم. وكذلك الأمر بالنسبة لي. يا! افتح الباب! 320 00:20:47,405 --> 00:20:49,890 نعم. 321 00:20:53,065 --> 00:20:55,413 - نعم، يمكنك أن تتركنا هنا. - لا أستطيع أن أفعل ذلك. 322 00:20:55,516 --> 00:20:57,484 ماذا تفعل بحق الجحيم؟! 323 00:20:57,587 --> 00:20:59,002 انتبه لفمك! 324 00:20:59,106 --> 00:21:00,970 أو سوف تحصل على كل شيء. 325 00:21:01,073 --> 00:21:02,799 ابن العاهرة! 326 00:21:02,903 --> 00:21:04,525 هل مات؟ 327 00:21:04,629 --> 00:21:06,700 كيف أبدو؟ دكتور كوينسي القذر؟ 328 00:21:09,530 --> 00:21:11,636 أوه. ها ها ها! دعني أخرج! 329 00:21:11,739 --> 00:21:13,948 مهلا، محاولة جيدة. 330 00:21:14,052 --> 00:21:16,157 هل تعتقد أنني ولدت بالأمس؟ 331 00:21:16,261 --> 00:21:17,366 استمع لي. 332 00:21:17,469 --> 00:21:19,264 وحاولت الهروب مرة أخرى 333 00:21:19,368 --> 00:21:22,992 سوف أقلي دماغ هذا الرجل اللعين. 334 00:21:23,095 --> 00:21:24,580 هل تفهم ذلك؟ 335 00:21:26,409 --> 00:21:28,135 هل تفهم ذلك؟ 336 00:21:28,238 --> 00:21:29,378 نعم! 337 00:21:44,393 --> 00:21:46,049 أنا أراقبك. 338 00:21:52,055 --> 00:21:54,368 سيئ الحظ. 339 00:21:54,472 --> 00:21:56,508 لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك. يا. 340 00:21:56,612 --> 00:22:00,236 لقد حذرتك. ضع الهاتف جانبا. 341 00:22:00,340 --> 00:22:03,791 فقط ضعه جانبا. إدراج العودة إلى حقيبتك. 342 00:22:05,068 --> 00:22:06,449 حسنًا، حسنًا، حسنًا. تمام. 343 00:22:06,553 --> 00:22:08,727 ماذا تفعل الآن؟ هل انت مجنون؟ 344 00:22:10,488 --> 00:22:13,525 التف حوله. 345 00:22:13,629 --> 00:22:17,080 في الاتجاه الآخر! مد يدك. 346 00:22:17,184 --> 00:22:18,530 وشيء آخر. 347 00:22:18,634 --> 00:22:19,945 الأمر متروك لك ما تريد. لدي المال. 348 00:22:20,049 --> 00:22:22,431 أستطيع أن أعطيك أموالي. أياً كان ما تريد. 349 00:22:22,534 --> 00:22:24,985 مال؟ هل تعتقد أنني بحاجة إلى المال؟ 350 00:22:25,088 --> 00:22:26,952 اجلس. اجلس. 351 00:22:38,585 --> 00:22:41,760 حسنا، هذا كل شيء. حسنا، هذا كل شيء. 352 00:22:43,244 --> 00:22:45,937 السلامة تأتي أولا. أين هاتفك؟ 353 00:22:46,040 --> 00:22:48,974 - في حقيبتي. - هنا؟ 354 00:22:49,078 --> 00:22:51,218 مع من أنت؟ 355 00:22:51,321 --> 00:22:52,495 ماذا؟ 356 00:22:52,599 --> 00:22:54,739 تستخدمه ما هو مزود الخدمة؟ 357 00:22:54,842 --> 00:22:58,225 أفكر في تغييره، بسبب التغطية هنا 358 00:22:58,328 --> 00:23:00,192 مجرد هراء، هل تعلم؟ 359 00:23:01,987 --> 00:23:03,610 نعم! 360 00:23:05,405 --> 00:23:08,028 نعم لقد اخطأوا 361 00:23:11,721 --> 00:23:13,067 اجلس. اجلس. 362 00:23:19,246 --> 00:23:20,627 عليك اللعنة. 363 00:23:32,811 --> 00:23:34,261 رائع. 364 00:23:34,364 --> 00:23:36,574 نعم. 365 00:24:26,624 --> 00:24:30,282 بات، استيقظ. بات، استيقظ. 366 00:24:30,386 --> 00:24:31,629 هل أنت بخير؟ 367 00:24:31,732 --> 00:24:33,493 انه يحتاج الى مساعدة. يساعد. يساعد. 368 00:24:33,596 --> 00:24:35,495 هل يمكننا الذهاب إلى المستشفى فحسب؟ 369 00:24:35,598 --> 00:24:37,324 أعتقد أنه أصيب بجروح خطيرة، إيان. 370 00:24:37,427 --> 00:24:40,327 إنه مؤلم، نعم، ولكن هل هو خطير؟ أنا أشك في ذلك. 371 00:24:40,430 --> 00:24:43,537 وكان قد أصيب بالرصاص الجهد العالي. 372 00:24:43,641 --> 00:24:46,057 لا يكفي لقتله. 373 00:24:46,160 --> 00:24:49,163 على أية حال، لقد تعرض لصدمة كهربائية واحدة. 374 00:24:49,267 --> 00:24:50,682 احصل عليه من الشبكة المظلمة. 375 00:24:50,786 --> 00:24:53,927 رجل عظيم في بلغاريا اسمه فعلها ميخائيل. 376 00:24:54,030 --> 00:24:56,688 إنهم جيدون جدًا. إنه مجرد... 377 00:24:56,792 --> 00:24:59,242 جودة البناء حقيقية مذهل، هل تعلم؟ 378 00:25:02,349 --> 00:25:03,661 بات، هل أنت بخير؟ 379 00:25:03,764 --> 00:25:05,525 ها هو. سوف يعيش. 380 00:25:05,628 --> 00:25:07,423 رب. 381 00:25:07,527 --> 00:25:09,667 نعم، ستينغز، أليس كذلك؟ 382 00:25:09,770 --> 00:25:12,083 عندما حصلت عليه لأول مرة، لقد حاولت ذلك على نفسي. 383 00:25:12,186 --> 00:25:13,843 هيه هيه. انه مؤلم حقا. 384 00:25:13,947 --> 00:25:17,295 ها. لا أعرف إذا كنت كذلك كان علي أن أخبرك بهذا، لكن، اه... 385 00:25:17,398 --> 00:25:18,330 لقد بللت السرير. 386 00:25:20,919 --> 00:25:22,680 أنت لم تبلل السرير، أليس كذلك؟ 387 00:25:22,783 --> 00:25:25,337 لأنه لا بد لي من تهمة لك تكاليف إضافية، باتريك. 388 00:25:25,441 --> 00:25:26,994 دعونا نخرج. 389 00:25:27,098 --> 00:25:29,479 قلت اخرجونا أيها الوغد المريض! 390 00:25:29,583 --> 00:25:32,275 ركلة. 391 00:25:32,379 --> 00:25:33,656 ركلة له! 392 00:25:33,760 --> 00:25:35,416 نعم. هل تطردنا من الطريق؟ 393 00:25:35,520 --> 00:25:36,935 فكرة جيدة أيها الوغد... ركلة له! 394 00:25:41,906 --> 00:25:43,390 - هل تريد المزيد؟ - لا، لا، لا! 395 00:25:43,493 --> 00:25:45,219 في تلك الحالة، تصرف بنفسك! 396 00:25:57,646 --> 00:25:59,924 اعذرني. 397 00:26:00,027 --> 00:26:01,788 اعذرني. اعذرني. 398 00:26:04,963 --> 00:26:07,863 أنا فقط أحاول وتنكر ذلك.. 399 00:26:09,692 --> 00:26:12,488 تماما مثل والدي. 400 00:26:12,592 --> 00:26:14,835 انه واحد غاضب جدا. 401 00:26:18,149 --> 00:26:21,531 اعتدت أن أخرج كثيرًا عن الطريق أثناء قيادة السيارة. 402 00:26:21,635 --> 00:26:23,879 سوف يدور. 403 00:26:23,982 --> 00:26:26,122 ضربنا بيديه هذا الشيء الكبير اللعين. 404 00:26:26,226 --> 00:26:28,124 بانغ، بانغ، بانغ. 405 00:26:32,404 --> 00:26:34,061 أنت لا تزال طفلاً.. 406 00:26:36,236 --> 00:26:37,893 يا لها من امرأة فظيعة. 407 00:26:41,103 --> 00:26:42,863 هناك سيارة. 408 00:26:42,967 --> 00:26:44,762 سريع! سريع! نافذة! فقط ضربها! 409 00:26:44,865 --> 00:26:48,075 - ساعدونا! يساعد! يساعد! - يساعد! يساعد! 410 00:26:49,249 --> 00:26:51,078 يساعد! 411 00:26:55,911 --> 00:26:57,809 زوج من الوخز. 412 00:26:57,913 --> 00:27:00,501 اللون الكامل مرة أخرى هناك. 413 00:27:00,605 --> 00:27:02,572 يمكنك أن تنظر، لكنهم لا يستطيعون رؤيتك. 414 00:27:02,676 --> 00:27:03,953 لا، لا، لا. رأيت شخص ما. 415 00:27:04,057 --> 00:27:06,059 وعندما خرجت من المطعم... 416 00:27:06,162 --> 00:27:08,371 رأيت شخصا خلف سيارة الأجرة. 417 00:27:08,475 --> 00:27:10,926 لا. 418 00:27:11,029 --> 00:27:14,654 لا. كانت سيارة الأجرة فارغة. أنا فقط. 419 00:27:14,757 --> 00:27:16,241 رأيت ذلك. 420 00:27:16,345 --> 00:27:18,209 إنه في الجزء الخلفي من سيارة الأجرة. رأيت ذلك. 421 00:27:18,312 --> 00:27:20,245 كيف يبدو؟ 422 00:27:24,491 --> 00:27:25,872 حسنًا؟ 423 00:27:30,152 --> 00:27:31,429 لا يوجد شيء. 424 00:27:32,810 --> 00:27:34,363 لا يوجد شيء. لا يوجد شيء. 425 00:27:47,238 --> 00:27:49,999 أنت فقط تبقى في الخلف، باتريك. هل أنت بخير؟ 426 00:27:52,899 --> 00:27:56,281 أوه، انظري، آن. كان باتريك المسكين يبكي. 427 00:27:56,385 --> 00:27:57,697 هل أنت بخير؟ 428 00:27:59,112 --> 00:28:01,666 أوه. هل بللت السرير؟ 429 00:28:01,770 --> 00:28:04,220 أمسك صدري. 430 00:28:04,324 --> 00:28:07,534 شعرت بألم حاد في صدري. 431 00:28:07,637 --> 00:28:09,398 أنا أسميها صدى الصدمة. 432 00:28:09,501 --> 00:28:11,745 اعتقدت أنه مناسب بما فيه الكفاية. 433 00:28:11,849 --> 00:28:13,954 لا يهم. لا يهم. 434 00:28:14,058 --> 00:28:17,406 تنفس، باتريك. يتنفس. خذ نفسا عميقا. 435 00:28:19,235 --> 00:28:21,755 تمام. أنت فقط... تحتاج... 436 00:28:21,859 --> 00:28:24,654 ما هي اليوغا؟ 437 00:28:24,758 --> 00:28:27,278 كانت زوجتي تمارس اليوغا. 438 00:28:27,381 --> 00:28:29,901 هذا لم يبقيه هادئا. 439 00:28:30,005 --> 00:28:33,180 كان ينبغي لنا أن نطلب الطعام لأخذها إلى المنزل. 440 00:28:33,284 --> 00:28:34,423 ماذا قال؟ 441 00:28:34,526 --> 00:28:36,183 هل قال، "كان ينبغي علينا أن نطلب تناول الطعام في الخارج"؟ 442 00:28:36,287 --> 00:28:39,083 ها ها ها! نعم! 443 00:28:39,186 --> 00:28:40,118 أحبها. 444 00:28:40,222 --> 00:28:42,534 باتريك. - إنه مضحك. 445 00:28:42,638 --> 00:28:46,262 من المهم أن تتزوج بشخص ما مع حس الفكاهة، آن. 446 00:28:46,366 --> 00:28:50,853 المظهر هو مكافأة، وبطبيعة الحال، ولكن المظهر سوف تتلاشى. 447 00:28:50,957 --> 00:28:55,064 الضحك لا يتلاشى أبدا. الضحك لا يتلاشى أبدا. 448 00:29:01,691 --> 00:29:03,452 يساعد. لماذا تفعل هذا؟ 449 00:29:06,420 --> 00:29:09,630 كل شيء سيكون على ما يرام، آن. كل شيء سيكون على ما يرام. 450 00:29:50,740 --> 00:29:53,398 لا تقلق. سوف نتوقف بشكل دوري. 451 00:29:53,502 --> 00:29:55,711 حافظ على سلامتك أنت وطفلك الحصول على الطعام والشراب. 452 00:29:55,815 --> 00:29:57,955 أنا أيضًا أحد الوالدين. هل تذكر؟ 453 00:29:58,058 --> 00:30:02,649 لا أحد يهتم بابني من هو مريض. 454 00:30:02,752 --> 00:30:07,033 ينظر. ها هو. هناك. مثل والدتها والحمد لله 455 00:30:11,313 --> 00:30:14,247 إنها جميلة. زوجتك. 456 00:30:15,696 --> 00:30:18,147 جميلة جدا للحب شخص مثلي؟ 457 00:30:18,251 --> 00:30:20,149 هذا ليس ما قلته. 458 00:30:20,253 --> 00:30:22,358 نعم، لا تحتاج إلى القيام بذلك. 459 00:30:26,604 --> 00:30:30,711 افعل أي شيء من أجله. بالنسبة لهم. 460 00:30:30,815 --> 00:30:32,955 هل تعرف ما هو الشعور؟ 461 00:30:38,547 --> 00:30:40,273 لا. 462 00:30:42,965 --> 00:30:44,518 حريصة على. 463 00:30:44,622 --> 00:30:49,489 كن حذرا مما ترغب فيه، آن. كل ذلك له ثمن. 464 00:30:50,766 --> 00:30:52,492 وسوف كسر قلبك. 465 00:30:55,667 --> 00:31:00,880 أنت تقول أن طفلك مريض. نأمل أن لا يكون هناك شيء خطير. 466 00:31:00,983 --> 00:31:02,398 الآن. 467 00:31:02,502 --> 00:31:03,917 لا، لا، لا. 468 00:31:04,021 --> 00:31:06,471 أنا أفهم ما تفعلونه. 469 00:31:08,577 --> 00:31:12,408 لقد فات الأوان للدخول على جانبي الجيد الآن، آن. 470 00:31:12,512 --> 00:31:15,204 هذا لن يساعدك. 471 00:31:15,308 --> 00:31:16,516 ليس الآن. 472 00:31:20,623 --> 00:31:22,556 عليك اللعنة. 473 00:31:28,148 --> 00:31:30,116 باتريك. 474 00:31:30,200 --> 00:32:40,300 رسالة نصية من زين 475 00:32:45,536 --> 00:32:46,916 باتريك. 476 00:32:48,953 --> 00:32:51,576 هل أنت مستيقظ؟ باتريك؟ سيئ الحظ. 477 00:32:55,028 --> 00:32:57,341 مرحبًا؟ لا يوجد أي لا أحد حولها. 478 00:32:57,444 --> 00:32:58,411 من فضلك لا تفعل ذلك. 479 00:32:58,514 --> 00:33:00,792 دعونا نحصل على بعض الهواء النقي. 480 00:33:00,896 --> 00:33:02,760 تعال. اخرج. 481 00:33:04,969 --> 00:33:06,488 تعال. 482 00:33:10,009 --> 00:33:11,182 نعم، اجلس هناك. 483 00:33:11,286 --> 00:33:13,495 هل أنت بخير. 484 00:33:13,598 --> 00:33:15,600 هيا، اجلس. 485 00:33:19,363 --> 00:33:22,159 نعم. جيد. لقد وصلنا. 486 00:33:22,262 --> 00:33:24,816 يجب أن تكون عطشانًا. 487 00:33:24,920 --> 00:33:26,853 كلها جزء من الخدمة. 488 00:33:26,956 --> 00:33:29,304 الآن، السيدات أولاً. 489 00:33:31,099 --> 00:33:33,342 حسنا، هذا كل شيء. 490 00:33:37,381 --> 00:33:39,693 فقط أعطه له. - لا. لا. 491 00:33:39,797 --> 00:33:42,317 بعدك، جديد له. تعال. 492 00:33:44,560 --> 00:33:47,736 حسنا، هذا كل شيء. أوه، لا بأس. 493 00:33:47,839 --> 00:33:49,669 لدي زجاجة مرة أخرى بالنسبة له. 494 00:33:49,772 --> 00:33:52,361 هذا فقط. تعال. 495 00:33:52,465 --> 00:33:54,639 شرب! 496 00:33:54,743 --> 00:33:57,159 اشرب ذلك. 497 00:33:57,263 --> 00:34:00,921 فكر في طفلك! ضعه أرضا! 498 00:34:01,025 --> 00:34:03,096 فكر في ذلك ابنك اللعين! 499 00:34:03,200 --> 00:34:05,443 يا إلهي آن! 500 00:34:08,205 --> 00:34:09,723 سوف تصبح واحدا أم عظيمة. 501 00:34:13,934 --> 00:34:15,212 تسك-تسك-تسك. 502 00:34:23,910 --> 00:34:27,189 هاه! حسنا، اللعنة. 503 00:34:27,293 --> 00:34:29,295 يبدو أن هذا كل ما لدينا. 504 00:34:33,678 --> 00:34:34,748 لقد ذهب كل شيء. 505 00:34:34,852 --> 00:34:37,648 يا للعار. باتريك المسكين. 506 00:34:39,443 --> 00:34:42,618 أنا لا ألعب. دعنا نذهب. 507 00:34:42,722 --> 00:34:43,723 أحتاج إلى المرحاض. 508 00:34:45,483 --> 00:34:47,727 أنت لا تريدني يتبول في سيارة الأجرة الخاصة بك، أليس كذلك؟ 509 00:34:47,830 --> 00:34:49,073 انتظر هناك! 510 00:34:53,767 --> 00:34:56,494 واو، واو، واو. ما هو أنت تفعل؟ 511 00:34:56,598 --> 00:34:59,704 قلت انتظر هناك نعم. هناك. 512 00:35:08,644 --> 00:35:10,991 أي يد، تلك؟ أيهما أسهل؟ 513 00:35:11,095 --> 00:35:13,028 - نعم. - جيد. يتمسك. 514 00:35:13,132 --> 00:35:16,583 أوهه. إيان هنا للمساعدة. 515 00:35:16,687 --> 00:35:18,585 هل هو ضيق جدا؟ 516 00:35:18,689 --> 00:35:19,931 لا يهم. 517 00:35:20,035 --> 00:35:22,037 جيد. تمام. أوه! انتظر. 518 00:35:29,769 --> 00:35:31,184 صحيح. 519 00:35:32,565 --> 00:35:35,223 الآن. تا دا! 520 00:35:38,157 --> 00:35:40,711 تبول هناك. 521 00:35:40,814 --> 00:35:43,921 إذا سمعت شخصًا قادمًا، سأعود إلى هنا، حسنًا؟ 522 00:35:44,024 --> 00:35:45,785 لائقة أو غير لائقة. 523 00:35:45,888 --> 00:35:46,993 كان لا بد من الاتصال. 524 00:35:51,687 --> 00:35:52,999 عليك اللعنة. 525 00:36:09,947 --> 00:36:11,155 عليك اللعنة. 526 00:36:16,195 --> 00:36:17,782 أوه، اللعنة. 527 00:36:39,356 --> 00:36:40,840 مرحبًا بك في خدمة البريد الصوتي. 528 00:36:40,943 --> 00:36:42,462 اللعنة! 529 00:36:50,090 --> 00:36:51,644 عليك اللعنة! 530 00:36:51,747 --> 00:36:53,646 اسكت! اسكت! 531 00:36:53,749 --> 00:36:55,855 لقد حذرتك أليس كذلك؟! اسكت! 532 00:36:55,958 --> 00:36:59,514 لا! لقد كان يقف خلفي مباشرة! 533 00:36:59,617 --> 00:37:03,483 لقد كان واقفاً هناك! 534 00:37:03,587 --> 00:37:06,383 يقف. الوقوف! 535 00:37:09,351 --> 00:37:11,629 إنه واقف... إنه هناك. 536 00:37:11,733 --> 00:37:14,874 اللعنة، يستدير. التف حوله! 537 00:37:17,186 --> 00:37:18,981 اللعنة. هل ستستمعين يا آن؟ 538 00:37:25,194 --> 00:37:26,610 أوه! 539 00:37:28,681 --> 00:37:32,409 أنت تتبول على الأرض، أيها الأرنب الصغير القذر. 540 00:37:32,512 --> 00:37:35,688 لا أستطيع... لا أستطيع الذهاب بيدي... 541 00:37:35,791 --> 00:37:37,172 ماذا؟ 542 00:37:37,276 --> 00:37:39,001 لا تحتاج إلى ربط لي. 543 00:37:39,105 --> 00:37:40,417 ماذا؟ 544 00:37:40,520 --> 00:37:41,556 لن أذهب في أي مكان. أعدك. 545 00:37:41,659 --> 00:37:43,523 يدخل. يدخل. ادخل! 546 00:37:43,627 --> 00:37:45,284 عليك اللعنة. 547 00:38:22,528 --> 00:38:24,323 إعادة الاستخدام. 548 00:38:26,117 --> 00:38:27,705 انتبه لقدميك. 549 00:38:50,521 --> 00:38:53,144 إذا قمت بذلك شيء من هذا القبيل مرة أخرى، 550 00:38:53,248 --> 00:38:55,284 سوف أقتله. 551 00:38:55,388 --> 00:38:57,425 هل تفهمين يا آن؟ 552 00:38:59,979 --> 00:39:02,913 جيد. دعنا نذهب. 553 00:40:03,283 --> 00:40:04,664 إلى أين نحن ذاهبون؟ 554 00:40:04,768 --> 00:40:07,184 نهاية الطريق. 555 00:40:07,287 --> 00:40:08,806 مكاني. 556 00:40:08,910 --> 00:40:11,913 في مايبيل هيل. هل تعلم ذلك؟ 557 00:40:14,018 --> 00:40:15,848 لا. 558 00:40:15,951 --> 00:40:18,506 هذا الطريق سوف يخيفك. ها! 559 00:40:18,609 --> 00:40:22,924 الشارع الأكثر مسكونًا في إنجلترا هذا ما يسمونه. 560 00:40:23,027 --> 00:40:24,650 هل تؤمن بالأشباح؟ 561 00:40:24,753 --> 00:40:27,515 هل تؤمنين بالأشباح يا آن؟ 562 00:40:32,036 --> 00:40:34,660 بالمناسبة، مات في حادث سيارة 563 00:40:34,763 --> 00:40:38,733 للخروج في منتصف الليل، ركوب مع طفلها، 564 00:40:38,836 --> 00:40:40,838 الهروب من زوجها اللعين. 565 00:40:44,773 --> 00:40:46,603 قتلته السيارة على الفور. 566 00:40:48,397 --> 00:40:50,123 لكن تلك كانت فتاته الصغيرة. 567 00:40:52,229 --> 00:40:54,542 وتوفي بعد أيام قليلة. 568 00:40:57,268 --> 00:40:59,512 وحيدا في الغابة. 569 00:40:59,616 --> 00:41:00,927 خائف. 570 00:41:02,584 --> 00:41:04,966 بكاء وهو يتذكر أمه . 571 00:41:05,069 --> 00:41:06,830 لم يأت أحد ليرى. 572 00:41:08,314 --> 00:41:10,074 لم يجدها أحد. 573 00:41:11,766 --> 00:41:14,665 هذا الشارع مسكون منذ ذلك الحين. 574 00:41:14,769 --> 00:41:18,462 شبح مايبيل هيل, هذا ما أطلقوا عليه. 575 00:41:18,566 --> 00:41:22,604 يقف على جانب الطريق، بينما تمسك. 576 00:41:22,708 --> 00:41:26,263 يركب معك لحظات قليلة ثم... 577 00:41:26,366 --> 00:41:29,093 لقد اختفى للتو. 578 00:41:29,197 --> 00:41:33,788 في بعض الأحيان لا يأتي. لقد ظهر فقط في السيارة. 579 00:41:33,891 --> 00:41:36,031 في بعض الأحيان هو فقط وخرجت من أمامك مباشرة.. 580 00:41:37,619 --> 00:41:40,139 ... يحدق. 581 00:41:40,242 --> 00:41:43,107 حتى ضربته. 582 00:41:43,211 --> 00:41:46,801 ثم اختبأ تحت سيارتك. 583 00:41:46,904 --> 00:41:49,528 كلما ظهر، كان دائما يطارد نفس الشيء. 584 00:41:52,427 --> 00:41:53,773 ابنه. 585 00:42:28,497 --> 00:42:29,982 هل أنت بخير يا عزيزي؟ 586 00:42:30,085 --> 00:42:32,812 نعم، أم، أنا فقط... أكلت شيئا سيئا. 587 00:42:32,916 --> 00:42:35,435 حسنًا، آسف. ماذا يجب أن أفعل لك؟ 588 00:42:35,539 --> 00:42:36,816 أوه، لا بأس. 589 00:42:36,920 --> 00:42:39,785 دعنا نقول هذا فقط هدية لطفلك الصغير. 590 00:42:39,888 --> 00:42:42,235 هل هذا صحيح؟ نعم. 591 00:42:42,339 --> 00:42:44,134 فقط أعدني بشيء واحد. 592 00:42:44,237 --> 00:42:46,619 بالطبع. 593 00:42:46,723 --> 00:42:48,828 يرجى الاعتناء بها بالنسبة لي. 594 00:42:51,417 --> 00:42:53,592 أنا سوف. 595 00:42:53,695 --> 00:42:55,455 شكرًا لك. 596 00:43:42,951 --> 00:43:44,401 آن، هل أنت جائعة؟ 597 00:43:51,408 --> 00:43:53,203 تأكل من أجل شخصين الآن. 598 00:44:46,808 --> 00:44:49,811 نعم، يا لها من شفقة على ذلك الصبي الصغير. 599 00:44:49,915 --> 00:44:52,365 يجب أن تكون متعبا. 600 00:44:52,469 --> 00:44:54,160 حسنًا، دعه ينام. 601 00:44:55,127 --> 00:44:56,404 أوه. 602 00:45:09,969 --> 00:45:11,488 باتريك، استيقظ. 603 00:45:13,317 --> 00:45:14,629 من فضلك استيقظ. 604 00:45:17,011 --> 00:45:18,944 نعم، أنا مستيقظ. 605 00:45:19,047 --> 00:45:21,532 أيها الوغد! شكراً جزيلاً. 606 00:45:21,636 --> 00:45:23,776 هو لا يعرف ذلك، أليس كذلك؟ 607 00:45:26,330 --> 00:45:27,987 وعندما سمح لي بالرحيل، 608 00:45:28,091 --> 00:45:31,439 كان عليه أن يسحبني للخارج بنفسه. 609 00:45:31,542 --> 00:45:33,372 وذلك عندما سآخذه. 610 00:45:33,475 --> 00:45:35,650 هل ستأخذه؟ 611 00:45:35,754 --> 00:45:37,790 عليك أن تساعدني. 612 00:45:37,894 --> 00:45:41,449 لقد قلت أنك تريدنا افعل المزيد من الأشياء كزوجين. 613 00:45:43,382 --> 00:45:45,556 انه مجنون جدا. هذا هو. 614 00:45:45,660 --> 00:45:47,179 الأشباح، من أجل المسيح. 615 00:45:47,282 --> 00:45:49,871 توقف عن ذلك، بات. لقد أخذني من المستشفى. 616 00:45:49,975 --> 00:45:53,910 أخبرني أن... اعتني بالطفل. 617 00:45:54,013 --> 00:45:55,635 سوف أقتله قبل أن يلمسك. 618 00:45:55,739 --> 00:45:57,637 باتريك. انظر إليَّ. يا. 619 00:45:59,122 --> 00:46:02,366 باتريك. انظر إليَّ. انظر إليَّ. باتريك. 620 00:46:02,470 --> 00:46:05,922 لا يمكنك محاربته مثل هذا، أليس كذلك؟ 621 00:46:06,025 --> 00:46:09,684 عليك أن تبقى هادئا، حسنا؟ كل شيء سيكون على ما يرام. 622 00:46:09,788 --> 00:46:11,306 فقط ابقَ هادئًا، حسنًا؟ 623 00:46:11,410 --> 00:46:15,794 أنا سعيد جدًا، آن، بخصوص الطفل. 624 00:46:18,797 --> 00:46:20,212 لقد تغيرت. 625 00:46:35,399 --> 00:46:37,608 أخبرتني جيسيكا. 626 00:46:37,712 --> 00:46:39,852 هو ر-قال لك ماذا؟ 627 00:46:39,956 --> 00:46:43,994 عن المرأة التي أحضرتها مرة أخرى معك. 628 00:46:44,961 --> 00:46:47,170 كيف يمكنني ربما ارجع شخص معي؟ 629 00:46:47,273 --> 00:46:49,966 مع أنهما ينامان بجانب بعضهما البعض؟ 630 00:46:51,691 --> 00:46:53,279 آن, 631 00:46:56,696 --> 00:46:58,319 آن, 632 00:47:04,497 --> 00:47:06,534 نعم هذا هو الحال. هل هذا صحيح؟ 633 00:47:09,295 --> 00:47:12,747 إذا كان هذا هو الحال، فمن الأفضل أن نموت فقط. 634 00:47:18,995 --> 00:47:21,169 هناك شخص ما هناك. 635 00:47:23,102 --> 00:47:26,761 هناك شخص قادم! باتريك، شخص ما قادم! 636 00:47:26,865 --> 00:47:30,006 نستطيع... يمكننا أن نصرخ على حد سواء. 637 00:47:30,109 --> 00:47:32,422 وعندما فتح الباب، يمكننا الصراخ، حسنا؟ 638 00:47:32,525 --> 00:47:34,148 وبعد ذلك سوف يفعلون - سوف يسمعوننا. - نعم. 639 00:47:34,251 --> 00:47:36,460 هيا يا باتريك. هيا، هيا، هيا. 640 00:47:36,564 --> 00:47:38,290 تعال. هذه هي فرصتنا الأخيرة. تعال! 641 00:47:38,393 --> 00:47:42,190 لا يهم. لا بأس يا بات. ابقَ هادئًا. ابق معي، بات. 642 00:47:42,294 --> 00:47:44,089 لا يهم. لا يهم. 643 00:47:44,192 --> 00:47:46,746 سوف تساعدنا من هذه الحالة. فقط انتظر. ابقَ هادئًا. 644 00:47:46,850 --> 00:47:48,369 انتظر. 645 00:47:48,472 --> 00:47:49,818 اقترب، أيها اللقيط اللعين. 646 00:47:49,922 --> 00:47:51,751 افتح الباب. 647 00:47:55,031 --> 00:47:56,687 اغفر لي. اعذرني. 648 00:48:00,381 --> 00:48:03,246 توقف. باتريك، توقف. 649 00:48:03,349 --> 00:48:05,662 هو... 650 00:48:08,182 --> 00:48:09,562 نعم. 651 00:48:15,879 --> 00:48:17,605 هو... أوه. 652 00:48:20,366 --> 00:48:21,920 لا يأتي. 653 00:48:32,171 --> 00:48:33,724 لم يأت. 654 00:48:33,828 --> 00:48:35,726 هو... 655 00:48:38,419 --> 00:48:41,767 لن يأتي، بات. هو... 656 00:48:49,775 --> 00:48:51,604 يمكنه رؤيتي. 657 00:48:54,642 --> 00:48:55,954 هل يمكنه رؤيتي؟ 658 00:49:05,342 --> 00:49:07,413 اعتقدت أنه يمكن أن يراني. 659 00:49:07,500 --> 00:51:17,600 تكس بواسطة 00:52:17,569 لقد نهضت. 661 00:52:19,605 --> 00:52:22,505 أنت تبكي في نومك. 662 00:52:22,608 --> 00:52:24,334 لأمك. 663 00:52:25,922 --> 00:52:27,613 ماذا أعطيتني؟ 664 00:52:27,717 --> 00:52:29,063 أوه، لا بأس. 665 00:52:29,167 --> 00:52:32,756 تُباع الحبوب المنومة فقط مجانًا. 666 00:52:32,860 --> 00:52:34,620 ومع ذلك، فإنه يستغرق وقتا. اعتقدت أنه لن ينجح. 667 00:52:34,724 --> 00:52:36,622 حزن جيد! عليك اللعنة! 668 00:52:36,726 --> 00:52:38,486 هادئ. 669 00:52:38,590 --> 00:52:41,938 بصراحة، الأمر لا يستغرق سوى القليل السلام والهدوء، آن. 670 00:52:42,041 --> 00:52:44,837 أنا في القاع هناك الكثير من الضغط في الوقت الحالي. 671 00:52:48,876 --> 00:52:50,671 هادئ. 672 00:52:50,774 --> 00:52:52,845 من فضلك دعني أخرج. 673 00:52:52,949 --> 00:52:55,676 لم أعطيك إلا القليل. 674 00:52:55,779 --> 00:52:57,195 توقفي عن البكاء، آن. 675 00:52:59,127 --> 00:53:01,337 توقف عن البكاء! أنا أكره ذلك! 676 00:53:01,440 --> 00:53:05,410 كانت إيلين تحب البكاء. آن! توقف عن البكاء! 677 00:53:05,513 --> 00:53:07,205 سأقتلك! 678 00:53:08,413 --> 00:53:10,311 سأقتلك، اللعنة! 679 00:53:12,900 --> 00:53:15,247 لا يزال بإمكانك الشعور به، أليس كذلك؟ 680 00:53:17,215 --> 00:53:19,009 هل مازلت هل تستطيع أن تشعر به؟ 681 00:53:19,113 --> 00:53:20,459 نعم، لا يزال بإمكاني ذلك أشعر به. 682 00:53:20,563 --> 00:53:24,463 حسنا، هذا كل شيء. ضجة وهو لا معنى له. 683 00:53:26,293 --> 00:53:28,536 فقط اصمت واستمتع المنظر. 684 00:54:11,717 --> 00:54:13,616 لقد رأيت ذلك، أليس كذلك؟ 685 00:54:16,308 --> 00:54:19,725 نعم، كان قد رآه. 686 00:54:23,798 --> 00:54:27,077 في مايبيل هيل. 687 00:54:27,181 --> 00:54:29,079 هذا هو المكان الذي كنت فيه أولاً مرات رأيت ذلك. 688 00:54:38,779 --> 00:54:41,264 وكان واقفاً على جانب الطريق. 689 00:54:56,624 --> 00:55:00,318 توقفت للسماح بذلك دخل، لكنه كان هناك بالفعل. 690 00:55:03,217 --> 00:55:04,529 مشيرا. 691 00:55:04,632 --> 00:55:06,324 على الطريق، اعتقدت. 692 00:55:19,026 --> 00:55:20,510 بدأ الحديث. 693 00:55:22,547 --> 00:55:26,999 أولاً، إنه بمثابة تحذير. 694 00:55:27,103 --> 00:55:32,108 تمكنت من الاستماع إليها لفترة من الوقت، وهذا ليس تحذيرًا على الإطلاق. 695 00:55:32,211 --> 00:55:35,663 تحدث عن كيف كان كل شيء الأشياء تحدث وستحدث دائمًا. 696 00:55:35,767 --> 00:55:37,182 في رأسي. 697 00:55:40,944 --> 00:55:42,118 هو في ذهني. 698 00:55:48,020 --> 00:55:52,680 وأشار إلى الصورة. الذي - التي. أولادي. 699 00:55:54,820 --> 00:55:57,513 ملاكي. 700 00:55:57,616 --> 00:56:00,619 وذلك عندما شعرت بالخوف. 701 00:56:00,723 --> 00:56:02,656 ونظرت مرة أخرى. 702 00:56:02,759 --> 00:56:06,004 ولم يعد شبحًا بعد الآن. 703 00:56:06,107 --> 00:56:07,833 هذه إيلين. 704 00:56:07,937 --> 00:56:12,251 زوجتي نظرت إليّ للتو و... ينتحب، التسول. 705 00:56:12,355 --> 00:56:13,908 قال لي أشياء كثيرة، شيء فظيع. 706 00:56:15,634 --> 00:56:17,912 لا أستطيع أن أعتبر بعد الآن. لا بد لي من وقف ذلك! 707 00:56:33,169 --> 00:56:35,205 ما لم يكن موجودًا هناك. 708 00:56:37,760 --> 00:56:40,970 هناك، حيث أنت الآن. 709 00:56:43,938 --> 00:56:47,183 ما زلت أستطيع اشعر به أيها الشبح. 710 00:56:47,286 --> 00:56:50,531 شعر وكأنه لم يغادر قط. 711 00:56:50,635 --> 00:56:53,051 لقد كان هناك عندما كنت أعادتك من المستشفى. 712 00:56:55,536 --> 00:56:57,435 بجانبك على طول الطريق. 713 00:57:06,340 --> 00:57:07,824 أب. باتريك. 714 00:57:39,684 --> 00:57:41,996 هل نحن الآن هل أنت في مايبيل هيل؟ 715 00:57:44,930 --> 00:57:47,174 لقد عملنا على ذلك منذ البداية. 716 00:57:54,284 --> 00:57:58,944 أمم. حسنا، هنا هو. 717 00:57:59,048 --> 00:58:00,463 رائع! 718 00:58:51,997 --> 00:58:53,896 ها هو. 719 00:58:58,763 --> 00:59:00,350 بيتي الجميل. 720 00:59:02,836 --> 00:59:05,217 عائلتك تعيش هنا؟ 721 00:59:05,321 --> 00:59:07,634 عائلتي؟ أنت مجنون؟ 722 00:59:07,737 --> 00:59:10,395 لماذا يجب على عائلتي العيش في هذا المكان اللعين؟ 723 00:59:10,498 --> 00:59:14,951 عائلتي تعيش في المنزل، المنزل اللعين الذي دفعت ثمنه. 724 00:59:15,055 --> 00:59:16,608 أنا أعيش هنا. 725 00:59:19,577 --> 00:59:21,648 قف هنا. 726 00:59:22,959 --> 00:59:25,893 استيقظ، استيقظ! ابتعد عن الطريق أيها الثعبان! 727 00:59:31,140 --> 00:59:32,659 يا. 728 00:59:32,762 --> 00:59:36,076 إذا ساعدتني في وضعه في الداخل، سأدعه يعيش. 729 00:59:37,733 --> 00:59:38,872 هل وعدت؟ - نعم نعم. نعم. 730 00:59:38,975 --> 00:59:40,943 وعد الخنزير. 731 00:59:42,254 --> 00:59:44,291 قف هناك. قف هناك. 732 00:59:44,394 --> 00:59:46,189 تريد أن تجعل خنزير الوعد؟ 733 00:59:48,053 --> 00:59:51,091 صحيح. 734 00:59:51,194 --> 00:59:54,128 تعال. امسك قدميه. هيا كسول. 735 00:59:56,234 --> 00:59:57,994 جيد 736 01:00:10,248 --> 01:00:13,354 أنا عادة لا أقفل هذا المكان، لأنه لا أحد يأتي هنا. 737 01:00:33,167 --> 01:00:34,548 ولم يبق أحد. 738 01:00:36,895 --> 01:00:38,966 اه. 739 01:00:39,070 --> 01:00:40,796 هاه؟ 740 01:00:42,452 --> 01:00:43,971 تا دا! 741 01:00:49,011 --> 01:00:51,151 لقد أمسكت به. اعذرني. 742 01:00:51,254 --> 01:00:52,497 لا، لا أستطيع. 743 01:00:52,600 --> 01:00:55,396 - ضعه أرضا. - اعذرني. 744 01:00:55,500 --> 01:00:57,088 هل أنت بخير؟ 745 01:00:57,191 --> 01:01:00,367 ادخل. اعذرني. ادخل. ادخل. 746 01:01:03,819 --> 01:01:06,304 ادخل. ادخل. يكمل. 747 01:01:16,521 --> 01:01:19,282 إنه مؤقت فقط، هل تعلم؟ 748 01:01:22,458 --> 01:01:25,116 قم بتشغيل بعض هذه الأضواء. 749 01:01:25,219 --> 01:01:26,911 الجو مظلم هنا. 750 01:01:27,014 --> 01:01:30,121 أوهه. 751 01:01:30,224 --> 01:01:31,881 أحسن. 752 01:01:31,985 --> 01:01:36,299 هناك كيس نوم هناك إذا أنت بارد أو متعب. 753 01:01:39,509 --> 01:01:42,754 أو بطانية إذا أردت تشبه الأميرة أيضًا. 754 01:01:42,858 --> 01:01:46,413 اجلس. يرجى الجلوس، آن! 755 01:01:51,142 --> 01:01:55,111 الآن، هنا، لديك ذلك ثلاجة صغيرة تعمل. 756 01:01:55,215 --> 01:01:57,355 وهناك حمام هنا. 757 01:01:57,458 --> 01:02:00,876 ولكن لا يوجد ماء. 758 01:02:00,979 --> 01:02:03,119 لذلك أنا استخدم زجاجة لذلك... 759 01:02:03,223 --> 01:02:05,328 وشرب... استخدام المخدرات. 760 01:02:07,710 --> 01:02:09,643 لكن ليس لدي تلفزيون. 761 01:02:09,747 --> 01:02:11,956 بصراحة، هذا جيد بالنسبة لك. 762 01:02:12,059 --> 01:02:13,751 صحيح. 763 01:02:16,961 --> 01:02:19,480 هيا، إيلين. 764 01:02:19,584 --> 01:02:22,518 تعال. يرفع. 765 01:02:22,621 --> 01:02:24,520 لماذا تفعل لم تجيبني؟ 766 01:02:24,623 --> 01:02:26,039 مرحبًا... 767 01:02:26,142 --> 01:02:27,350 لم يجبني قط. 768 01:02:27,454 --> 01:02:29,145 لماذا لا يجيبني أبدا؟! 769 01:02:29,249 --> 01:02:30,629 إنه منتصف الليل الآن. ربما هو نائم. 770 01:02:30,733 --> 01:02:33,598 لقد نام؟ 771 01:02:33,701 --> 01:02:36,635 إنه مستيقظ. هو دائما ثقيل. 772 01:02:36,739 --> 01:02:38,292 قلت لي ذات مرة: "أنت لست الشخص 773 01:02:38,396 --> 01:02:39,915 "استيقظ في وقت متأخر من الليل أن ترضع!" 774 01:02:40,018 --> 01:02:42,572 ليس خطأي أنني كذلك ليس لديك ثديين، أليس كذلك؟ 775 01:02:42,676 --> 01:02:45,196 هل هذا صحيح؟ 776 01:02:45,299 --> 01:02:47,577 "حليب الثدي هو الأفضل." 777 01:02:47,681 --> 01:02:49,856 لقد سمعتها مليون مرة. 778 01:02:49,959 --> 01:02:52,548 حليب الثدي هو الأفضل، آن. يحول. 779 01:03:07,149 --> 01:03:09,254 لا أريد أن تؤذي رقبته. اه. 780 01:03:17,918 --> 01:03:21,232 الآن أنت وأنا فقط. 781 01:03:21,335 --> 01:03:24,649 وهو. إنه ينتظرنا. 782 01:03:32,139 --> 01:03:34,832 هل تعلم أن الليلة الأولى... 783 01:03:34,935 --> 01:03:38,663 الليلة الأولى انا رفعته... 784 01:03:38,766 --> 01:03:40,665 خائفة حتى الموت. 785 01:03:40,768 --> 01:03:44,876 قدت سيارتي مباشرة إلى الحانة وشرب كميات وفيرة من الويسكي. 786 01:03:44,980 --> 01:03:47,292 ثم تناولت مشروبًا كبيرًا آخر من الويسكي. 787 01:03:49,467 --> 01:03:50,986 وجلست هناك. 788 01:03:52,988 --> 01:03:57,233 مجرد اهتزاز مثل الكلب من يتبرز 789 01:03:57,337 --> 01:04:00,685 حتى يكون لدي ما يكفي تهدئة للعودة إلى المنزل. 790 01:04:00,788 --> 01:04:04,758 وزوجتي إيلين... 791 01:04:04,862 --> 01:04:08,382 زوجتي اللعينة...إنها لا تصدقني! 792 01:04:08,486 --> 01:04:11,696 فقال: من أنت؟ لماذا لا تعترف بذلك؟ 793 01:04:11,799 --> 01:04:14,561 "لهذا السبب تعمل ليلاً." 794 01:04:14,664 --> 01:04:16,252 هل تصدق ذلك؟ 795 01:04:19,462 --> 01:04:22,741 انتهى بي الأمر على الأريكة اللعينة في تلك الليلة. 796 01:04:22,845 --> 01:04:25,641 استلقيت هناك... 797 01:04:25,744 --> 01:04:28,023 خائفة حتى الموت. 798 01:04:33,269 --> 01:04:35,306 ثم سمعت شيء في الطابق العلوي. 799 01:04:37,998 --> 01:04:39,379 لذا، صعدت. 800 01:05:44,996 --> 01:05:46,411 إنه في غرفته. 801 01:05:48,275 --> 01:05:50,312 لقد وقف فقط بجانب سريرها. 802 01:05:53,591 --> 01:05:56,835 وذلك عندما عرفت أنني كنت كان عليه أن يبقيه بعيدا عنها. 803 01:05:56,939 --> 01:05:59,321 لا بد لي من إنقاذه. 804 01:05:59,424 --> 01:06:01,323 أولادي. 805 01:06:01,426 --> 01:06:03,221 ملاكي الصغير. 806 01:06:06,224 --> 01:06:08,295 وذلك عندما كنت اتركهم. 807 01:06:14,094 --> 01:06:17,546 عندما أعود إلى مايبيل هيل، 808 01:06:17,649 --> 01:06:19,513 أخذتك معي. 809 01:06:20,756 --> 01:06:22,585 بالنسبة له. 810 01:06:27,521 --> 01:06:28,764 طفلي. 811 01:06:30,904 --> 01:06:33,010 نعم. 812 01:06:33,113 --> 01:06:35,012 تجارة. 813 01:06:36,323 --> 01:06:38,360 ابني لابنك. 814 01:06:48,163 --> 01:06:49,750 إنه هنا. 815 01:06:57,172 --> 01:06:58,449 مجرد البقاء هناك. 816 01:07:14,430 --> 01:07:16,053 أوه، لا، لا، هيا، هيا، هيا. 817 01:07:16,156 --> 01:07:18,848 لا تموت. لا تموت. باتريك، هيا. تعال. 818 01:07:18,952 --> 01:07:21,299 سيئ الحظ. تمام. 819 01:07:21,403 --> 01:07:23,405 آني... 820 01:07:25,062 --> 01:07:27,443 آني. 821 01:07:27,547 --> 01:07:28,962 هل هو لي؟ 822 01:07:29,066 --> 01:07:32,621 بالطبع انها لك. 823 01:07:32,724 --> 01:07:36,728 لقد افسدت كل شيء. كنت أعلم أنني مقدر لي أن أموت. 824 01:07:36,832 --> 01:07:38,316 سأخرجك من هنا. 825 01:07:38,420 --> 01:07:39,835 لا تفعل، لا تفعل. لا بأس. 826 01:07:39,938 --> 01:07:41,871 أنت وطفلنا... 827 01:07:43,804 --> 01:07:45,392 ما هي آن؟ 828 01:07:50,846 --> 01:07:53,262 - صه. صه. - آن! قف! 829 01:07:53,366 --> 01:07:56,196 انقذ الطفل. انتظر! 830 01:07:56,300 --> 01:07:58,578 هذه جيسيكا. 831 01:07:58,681 --> 01:08:00,580 لقد نمت مع جيسيكا. 832 01:08:02,099 --> 01:08:04,101 هذه هي المرأة. 833 01:08:05,826 --> 01:08:07,587 لقد نمت مع جيسيكا. 834 01:08:14,111 --> 01:08:15,388 تعال. لا، آني. 835 01:08:15,491 --> 01:08:17,183 تعال. لا يمكنك التغلب علي. 836 01:08:17,286 --> 01:08:18,632 لا! 837 01:08:25,674 --> 01:08:26,916 صه. باتريك. 838 01:08:30,886 --> 01:08:33,509 تعال. تعال. اللعنة 839 01:08:37,858 --> 01:08:39,481 تعال. 840 01:08:42,104 --> 01:08:44,900 سيئ الحظ. تعال. تعال. تعال. 841 01:08:47,316 --> 01:08:48,904 أيها الوغد الصغير. 842 01:08:50,181 --> 01:08:52,528 لا! قلت لك سوف اتركه يعيش! 843 01:08:52,632 --> 01:08:56,118 هل تعلم؟ أنا جديد فقط غيرت رأيي. 844 01:08:56,222 --> 01:08:57,947 ثم. عندها فقط. عندها فقط. 845 01:08:59,708 --> 01:09:01,123 ابتعد عن طريقه! 846 01:09:01,227 --> 01:09:03,229 تحت! 847 01:09:03,332 --> 01:09:04,885 اذهب بعيدا، إيلين! 848 01:09:21,281 --> 01:09:24,629 أرنب سخيف. لقد قبض عليك تقريبًا. 849 01:09:27,011 --> 01:09:28,702 كان من الممكن أن أؤذي الطفل! 850 01:09:32,810 --> 01:09:35,709 هو؟ اعذرني. 851 01:09:42,233 --> 01:09:43,959 أنا عادة لست هكذا. 852 01:10:06,188 --> 01:10:07,741 أنت امرأة فظيعة. 853 01:10:21,755 --> 01:10:23,240 أرنب؟ 854 01:10:26,726 --> 01:10:28,245 أرنب! 855 01:10:30,212 --> 01:10:32,766 تعال هنا أيها الأرنب. 856 01:10:32,870 --> 01:10:33,974 اهرب أيها الأرنب! 857 01:10:39,083 --> 01:10:40,429 أرنب! 858 01:10:53,994 --> 01:10:55,306 أرنب! 859 01:10:55,410 --> 01:10:58,171 تعال الى هنا! 860 01:11:00,794 --> 01:11:03,003 أرنب! 861 01:11:09,872 --> 01:11:11,633 أرنب. 862 01:11:11,736 --> 01:11:15,430 أوه. 863 01:11:19,675 --> 01:11:20,952 أرنب. 864 01:12:04,271 --> 01:12:07,965 أين أنت أيها الأرنب المشاغب؟ 865 01:12:08,068 --> 01:12:09,656 توقف عن ذلك. 866 01:13:00,397 --> 01:13:02,053 تعال. 867 01:13:08,577 --> 01:13:10,855 لقيط اللعنة! 868 01:13:10,959 --> 01:13:12,443 تحت! 869 01:13:18,345 --> 01:13:20,347 اللعنة، آن! 870 01:13:20,451 --> 01:13:23,730 أنظر ماذا أنت تجعلني أفعل ذلك! اللعنة! 871 01:13:26,595 --> 01:13:28,217 اللعنة! 872 01:13:31,220 --> 01:13:34,465 اللعنة. اللعنة... 873 01:13:34,569 --> 01:13:36,087 عواطفك! 874 01:13:46,615 --> 01:13:48,410 تنظيف الفوضى الخاصة بك والعودة إلى المنزل. 875 01:14:09,293 --> 01:14:11,191 لا، لا. من فضلك لا تفعل ذلك. يساعد. يساعد. يساعد. 876 01:14:11,295 --> 01:14:13,849 أستطيع أن أشعر به ركلة. انه على قيد الحياة. انه على قيد الحياة. 877 01:14:13,953 --> 01:14:16,162 من فضلك لا تفعل ذلك. يساعد. يساعد. 878 01:14:18,820 --> 01:14:21,236 اللعنة. قلبي. 879 01:14:21,339 --> 01:14:23,238 يا للعجب! 880 01:14:29,347 --> 01:14:30,763 ما هي آن؟ 881 01:15:14,151 --> 01:15:16,429 ما هي الحياة مثل هل لديك؟ 882 01:15:18,707 --> 01:15:21,986 الآباء بعضهم البعض يكرهون بعضهم البعض. 883 01:15:22,090 --> 01:15:24,333 أبي لا يعرف ذلك إنه أب. 884 01:15:24,437 --> 01:15:27,371 الغش. 885 01:15:27,474 --> 01:15:31,168 أي نوع من الحياة ماذا سيفعل؟ 886 01:15:31,271 --> 01:15:34,343 جدفت أنا وإلين. 887 01:15:34,447 --> 01:15:36,587 نحن حقا أشعر بصعوبة بالغة، 888 01:15:36,691 --> 01:15:40,833 ولكن القول أنا لا أحب ابني... 889 01:15:40,936 --> 01:15:44,595 لأقول أنني مارس الجنس هذه المرأة وتلك المرأة 890 01:15:44,699 --> 01:15:48,081 عندما كان على المنزل لرعاية أطفالها. 891 01:15:48,185 --> 01:15:52,051 ابنه المشاغب! هذا ليس ابني. 892 01:15:54,640 --> 01:15:56,573 هل تعرف ماذا هل أفعل ذلك يا إيلين؟ 893 01:15:56,676 --> 01:15:59,990 أنا أقود هذا التاكسي اللعين 894 01:16:00,093 --> 01:16:03,787 تحاول أن تكسب القليل من المال بالنسبة لنا. 895 01:16:03,890 --> 01:16:07,722 ثم تقول لي أنك تريد الطلاق. 896 01:16:07,825 --> 01:16:12,519 تمام. هل تريد أن تأخذ طفلي؟ 897 01:16:12,623 --> 01:16:15,592 خذ الوحيد الشيء الذي أحبه؟ 898 01:16:15,695 --> 01:16:17,939 جيد. 899 01:16:18,042 --> 01:16:20,424 ربما سأفعل خذ ابنك. 900 01:16:20,527 --> 01:16:24,186 تخلص من الشيء الوحيد الذي هو تحب كثيرا. دائمًا. 901 01:16:31,608 --> 01:16:33,057 حزن جيد. 902 01:16:35,542 --> 01:16:37,199 هذا ما يدور في ذهني. 903 01:16:39,926 --> 01:16:41,618 أعتقد أن هذا ما كان يدور في ذهني. 904 01:16:44,793 --> 01:16:47,106 اقتله. اقتله! 905 01:16:49,142 --> 01:16:50,488 قتل... 906 01:16:54,700 --> 01:16:58,255 لكنني لن أفعل ذلك. لماذا يجب أن أفعل ذلك؟ 907 01:16:58,358 --> 01:16:59,981 أنا أحبها كثيرا. 908 01:17:02,811 --> 01:17:04,399 لذلك، أنا خارج. 909 01:17:06,435 --> 01:17:08,230 وقدتها. 910 01:17:17,515 --> 01:17:19,069 وهذا ما رأيته فيه. 911 01:17:27,422 --> 01:17:29,493 هذا هو الثمن. 912 01:17:29,596 --> 01:17:31,184 هذا هو الثمن الذي يجب دفعه للتفكير في ذلك. 913 01:17:33,911 --> 01:17:37,225 لقد قرأ أفكاري. لقد قرأ أفكاري. 914 01:17:41,574 --> 01:17:43,334 أنا محرج جدا. 915 01:17:45,958 --> 01:17:48,408 كان يعرف بالضبط ماذا لقد فعلت ذلك! 916 01:17:51,929 --> 01:17:54,311 عندما التقطته، هذا ما قاله لي! 917 01:17:59,592 --> 01:18:01,352 همس في أذني. 918 01:18:04,010 --> 01:18:08,049 "سحق له. 919 01:18:09,464 --> 01:18:13,019 "امنعيه..." 920 01:18:16,333 --> 01:18:18,266 لكنه بدأ اصعد إلى سيارة الأجرة الخاصة بي... 921 01:18:23,029 --> 01:18:24,893 لأنني عقدت صفقة... 922 01:18:28,276 --> 01:18:31,210 يمكنه أن يأخذ ما هو لك، ويمكنني أيضًا أن آخذ خاصتي. 923 01:18:38,148 --> 01:18:40,460 يمكنه أن يأخذ ما هو لك، ويمكنني أيضًا أن آخذ خاصتي. 924 01:18:48,054 --> 01:18:49,469 نعم. 925 01:18:54,992 --> 01:18:56,545 أنا آسف، آني. 926 01:19:33,030 --> 01:19:35,032 تعال هنا. 927 01:19:37,034 --> 01:19:38,691 الركوع هناك! 928 01:19:51,738 --> 01:19:55,225 لقد أنقذت ابني. أنت أيضا سوف تفعل نفس الشيء. 929 01:19:58,987 --> 01:20:00,920 ليس هناك أطفال، إيان. 930 01:20:04,372 --> 01:20:07,306 لقد فقدته. 931 01:20:07,409 --> 01:20:11,517 عندما اصطحبتني من المستشفى.. 932 01:20:11,620 --> 01:20:13,277 ليس لدي أطفال. 933 01:20:13,381 --> 01:20:14,485 ماذا؟ 934 01:20:14,589 --> 01:20:16,833 ليس لدي طفل. تركني الطفل. 935 01:20:19,663 --> 01:20:22,217 أنا أعتذر. 936 01:20:22,321 --> 01:20:25,600 هذا ليس صحيحا. هذا لن ينجح. 937 01:20:25,703 --> 01:20:28,223 هذا لن ينجح! 938 01:20:28,327 --> 01:20:31,640 لماذا تكذب أنا يا أرنب؟! 939 01:20:31,744 --> 01:20:33,504 لقد خدعتني حقا! 940 01:20:57,874 --> 01:20:59,323 أنت تأخذها. 941 01:21:02,637 --> 01:21:05,398 أنت تأخذها. 942 01:21:05,502 --> 01:21:07,504 أنت تأخذ طفلي! 943 01:21:07,607 --> 01:21:09,471 خذها! لقد سرقتها! 944 01:21:15,305 --> 01:21:18,170 أين أنت؟ لا، لا، لا! عد! 945 01:21:18,273 --> 01:21:21,759 عد! إلى أين اذهب أنت؟ عد. 946 01:21:34,496 --> 01:21:36,326 لقد سرقتها. 947 01:21:39,398 --> 01:21:42,711 أين أنت؟ 948 01:21:42,815 --> 01:21:44,990 أين أنت؟! 949 01:21:54,344 --> 01:21:55,621 لا! 950 01:22:00,626 --> 01:22:02,007 أين أنت؟! 951 01:22:02,110 --> 01:22:04,733 لا 952 01:22:13,915 --> 01:22:16,297 أين أنت؟! 953 01:22:33,417 --> 01:22:35,178 مرحبًا؟ 954 01:23:29,370 --> 01:23:31,510 تمام. 955 01:23:39,000 --> 01:23:40,381 دعنا نذهب. 956 01:24:50,278 --> 01:24:51,521 هذه إيلين. 957 01:24:53,600 --> 01:26:10,500 ترجمة: زين 73712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.