All language subtitles for Angela_1995.DVDRipAngela_199DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,154 --> 00:00:04,506 VocĂȘ jĂĄ viu os ursos trançarem seus fios? 2 00:00:04,507 --> 00:00:07,556 À beira do rio, na praia, 3 00:00:07,557 --> 00:00:09,984 onde a melancia cresce. 4 00:00:10,043 --> 00:00:14,386 De volta para casa , tenho medo de ir. 5 00:00:15,068 --> 00:00:19,146 Bem, se eu for, minha mĂŁe vai me dizer: 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,863 VocĂȘ jĂĄ viu os ursos trançarem seus fios? 7 00:00:22,874 --> 00:00:25,176 À beira do rio, na praia, 8 00:00:25,673 --> 00:00:27,545 onde a melancia cresce. 9 00:00:27,656 --> 00:00:31,283 De volta para casa , tenho medo de ir. 10 00:00:31,875 --> 00:00:35,885 Bem, se eu for, minha mĂŁe vai me dizer: 11 00:00:35,940 --> 00:00:38,080 VocĂȘ nĂŁo viu... 12 00:00:41,059 --> 00:00:43,754 ... baleia em padrĂ”es de cauda. 13 00:00:43,755 --> 00:00:46,725 À beira do rio, na praia ... 14 00:00:58,772 --> 00:01:00,508 VocĂȘ nĂŁo viu... 15 00:01:02,086 --> 00:01:05,396 professor beijando nĂŁo estĂĄ claro o que? 16 00:01:05,397 --> 00:01:07,665 À beira do rio, na praia ... 17 00:01:50,822 --> 00:01:52,152 Chegou! 18 00:02:35,000 --> 00:02:36,103 Angela! 19 00:03:28,481 --> 00:03:29,684 Venha aqui, ei! 20 00:03:46,019 --> 00:03:47,816 Cuidado para nĂŁo pisar ... 21 00:06:32,808 --> 00:06:36,448 Todos os anjos viviam no cĂ©u, certo? 22 00:06:37,087 --> 00:06:38,993 Eles eram todos bons. 23 00:06:39,019 --> 00:06:43,148 Ou seja, eles nunca fizeram nada , mesmo que fosse um pouco ruim. 24 00:06:43,149 --> 00:06:48,386 Mas LĂșcifer, ele era o mais bonito dos anjos e o mais inteligente, 25 00:06:48,387 --> 00:06:51,617 ele queria tomar o lugar de Deus para si mesmo, entendeu? 26 00:06:51,816 --> 00:06:57,917 Mas logo Deus ouviu o que LĂșcifer estava pensando e tentou matĂĄ-lo. 27 00:06:57,918 --> 00:07:02,508 Bons e maus anjos começaram uma guerra no cĂ©u. 28 00:07:03,148 --> 00:07:04,608 E Deus venceu. 29 00:07:05,468 --> 00:07:11,100 Ele jogou anjos ruins do cĂ©u, atravĂ©s das nuvens, para a terra. 30 00:07:12,642 --> 00:07:14,858 E agora eles vivem em nosso mundo, 31 00:07:14,859 --> 00:07:18,844 eles estĂŁo tentando levar as pessoas para o seu lugar, isto Ă©, para o inferno. 32 00:07:18,845 --> 00:07:21,515 É por isso que vocĂȘ deve estar limpo por dentro. 33 00:07:21,516 --> 00:07:27,772 Eles se sentem mal em vocĂȘ e o levam para si. LĂșcifer agora Ă© o pior. 34 00:07:27,773 --> 00:07:32,154 Ele procura almas frescas dia e noite. 35 00:07:32,155 --> 00:07:34,425 Ele Ă© radicalmente ruim. 36 00:07:35,073 --> 00:07:38,307 "Onde ele mora agora?" - em lugares diferentes. 37 00:07:38,308 --> 00:07:40,600 No momento - no porĂŁo. 38 00:07:40,601 --> 00:07:44,002 - No nosso porĂŁo? "Ele quer levar um de nĂłs." 39 00:07:44,003 --> 00:07:46,678 - O qual? - Vai depender de ... 40 00:07:46,679 --> 00:07:49,956 - De que? - Daquele que tem mais pecados. 41 00:07:49,957 --> 00:07:53,004 Todo pecado tem seu prĂłprio peso. 42 00:07:53,005 --> 00:08:00,765 LĂșcifer os mede na balança. Quem tem os pecados mais difĂ­ceis Ă© levado embora. 43 00:08:18,405 --> 00:08:21,405 - Vamos lĂĄ fora. - EstĂĄ escuro lĂĄ. 44 00:08:21,983 --> 00:08:26,490 VocĂȘ quer que eu leia esse livro ou nĂŁo? 45 00:08:26,491 --> 00:08:27,361 Eu nĂŁo quero. 46 00:08:47,283 --> 00:08:50,143 Fantasmas nĂŁo recebem cartas. 47 00:08:50,145 --> 00:08:53,176 Como sabemos que nĂŁo estamos dormindo? 48 00:08:53,177 --> 00:08:55,429 VocĂȘ dorme. NĂŁo se preocupe. 49 00:08:55,544 --> 00:09:00,454 Para quem ainda nĂŁo tem sete anos, nĂŁo hĂĄ diferença. 50 00:09:00,455 --> 00:09:04,329 Ou talvez vocĂȘ sonhe comigo, e eu sonho com vocĂȘ? 51 00:09:04,330 --> 00:09:06,311 Queijo! 52 00:09:26,284 --> 00:09:31,556 Eu acho que essa senhora Ă© como um anjo. Anjos falam em enigmas. 53 00:09:31,557 --> 00:09:35,557 Apenas nĂŁo estĂĄ claro se Ă© bom ou ruim. 54 00:10:57,375 --> 00:10:58,914 VocĂȘ quer 55 00:10:59,560 --> 00:11:00,351 Oh! 56 00:11:07,833 --> 00:11:11,031 Bem, o que Ă© gostoso? 57 00:11:14,360 --> 00:11:16,049 NĂŁo. 58 00:11:17,449 --> 00:11:20,807 NĂŁo posso me forçar a me arrastar para a igreja novamente. 59 00:11:20,808 --> 00:11:23,388 Meninas se beneficiam. Calmante. 60 00:11:23,389 --> 00:11:28,911 Torna-se insuportĂĄvel. NĂŁo podemos continuar assim. 61 00:11:28,912 --> 00:11:31,002 Tudo terminarĂĄ em breve. 62 00:11:31,579 --> 00:11:34,919 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ cansado disso? 63 00:11:36,440 --> 00:11:39,662 Conte-me! Diga que vocĂȘ quer sair! 64 00:11:39,663 --> 00:11:42,347 Relaxar! Eu sou apenas sua, entendeu? 65 00:11:42,348 --> 00:11:44,578 VocĂȘ e eu estamos empatados. 66 00:11:46,438 --> 00:11:48,561 - Promete-me! - O que? 67 00:11:51,978 --> 00:11:54,730 Que vocĂȘ nĂŁo vai me enviar para um desses estabelecimentos. 68 00:11:54,731 --> 00:11:57,146 Claro que prometo. 69 00:11:57,147 --> 00:11:58,856 Eles fodem ... aĂ­ estĂĄ o seu cĂ©rebro. 70 00:11:58,857 --> 00:12:01,751 E vocĂȘ na porra ... pijama passear pelo corredor. 71 00:12:01,752 --> 00:12:03,342 Eu prometo, eu juro! 72 00:12:32,990 --> 00:12:36,573 "VocĂȘ sabe o que, Andrew?" - O que? 73 00:12:38,069 --> 00:12:43,339 NĂŁo tenho mais sentimentos pelas garotas. 74 00:12:44,779 --> 00:12:46,645 NĂŁo posso! 75 00:12:47,782 --> 00:12:53,155 Como se tudo dentro de mim morresse. 76 00:12:55,620 --> 00:12:57,986 Estou atordoado 77 00:12:59,241 --> 00:13:02,253 Mas ainda assim, me dĂłi! 78 00:13:02,254 --> 00:13:05,164 NĂłs sĂł precisamos recuperar o fĂŽlego. 79 00:13:51,069 --> 00:13:53,268 TrĂȘs pecados. 80 00:13:54,384 --> 00:13:56,707 Conte o meu. Ela ficarĂĄ ainda mais feliz. 81 00:16:28,472 --> 00:16:33,442 Virgem Maria, afaste esse rosto desagradĂĄvel. 82 00:17:12,126 --> 00:17:14,462 - Houve um diabo. - O que? 83 00:17:14,463 --> 00:17:16,103 NĂŁo Ă© da sua conta. Vamos lĂĄ. 84 00:17:16,652 --> 00:17:20,342 Se seguirmos os sinais que vemos, entendendo-os corretamente, 85 00:17:20,453 --> 00:17:25,153 e seguir todo o caminho, mantendo-se limpo por dentro, entĂŁo mamĂŁe serĂĄ feliz novamente. 86 00:18:00,978 --> 00:18:05,288 - Que merda! - Eles começaram cedo hoje. 87 00:18:06,201 --> 00:18:07,202 Venha aqui. 88 00:18:12,459 --> 00:18:14,329 Onde diabos vocĂȘ estava? 89 00:18:15,927 --> 00:18:16,927 Obrigado! 90 00:18:19,606 --> 00:18:26,016 - Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo? "Bem, vocĂȘ sabe, por 20 ou 25 dĂłlares!" 91 00:18:29,130 --> 00:18:34,940 O principal Ă© o quanto eu pareço ... 92 00:18:47,424 --> 00:18:53,834 Eu nĂŁo quero que vocĂȘ saia sem permissĂŁo, ok? 93 00:18:54,735 --> 00:18:57,944 Trono para um lagarto. 94 00:19:04,001 --> 00:19:07,032 AlguĂ©m jogou o lixo Ă  noite. 95 00:19:07,033 --> 00:19:08,533 Guaxinim, provavelmente. 96 00:19:08,947 --> 00:19:10,407 VocĂȘ vai matĂĄ-lo 97 00:19:10,593 --> 00:19:15,259 Naturalmente! O que vocĂȘ acha que vamos almoçar? 98 00:19:15,260 --> 00:19:19,878 Parece que vocĂȘ estava indo para um cervo hoje. Sim, depois do trabalho. 99 00:19:19,879 --> 00:19:23,888 - Posso acompanhar vocĂȘ? VocĂȘ quer comigo? OK. 100 00:19:23,889 --> 00:19:27,209 Juntos, nĂŁo seremos enviados para a prisĂŁo. 101 00:21:12,674 --> 00:21:16,416 Opa! Angela ?! 102 00:22:02,510 --> 00:22:06,690 - Isso Ă© uma coincidĂȘncia! - Foda-se vocĂȘ fez isso ?! 103 00:22:07,248 --> 00:22:14,451 VocĂȘ nĂŁo me ama. 104 00:22:15,565 --> 00:22:18,295 Como vocĂȘ pode dizer aquilo? 105 00:22:28,011 --> 00:22:30,780 Como vocĂȘ pode dizer aquilo? 106 00:23:08,991 --> 00:23:13,236 Eu saĂ­ apenas meio dia e vocĂȘ jĂĄ pĂŽs fogo nas cortinas! 107 00:23:13,237 --> 00:23:16,362 E eles disseram que tudo poderia queimar. 108 00:23:16,363 --> 00:23:18,863 Isso a perturbou muito. 109 00:23:19,830 --> 00:23:23,583 Bem, nada. É exatamente isso que nos ajudarĂĄ. 110 00:23:23,584 --> 00:23:27,664 O limpador mais poderoso . 111 00:23:28,033 --> 00:23:32,069 "Quanto tempo ficamos aqui?" - AtĂ© que seus pecados sejam queimados. 112 00:23:32,070 --> 00:23:38,406 Penso em 15 minutos, mas de maneira alguma vocĂȘ deve deixar o cĂ­rculo. 113 00:23:38,407 --> 00:23:40,881 - Por quĂȘ? - Se vocĂȘ se inclinar, vocĂȘ vai cair ... 114 00:23:41,049 --> 00:23:44,391 no vazio eterno, e vocĂȘ nunca poderĂĄ voltar. 115 00:23:44,392 --> 00:23:48,082 - O que Ă© o vazio eterno? "VocĂȘ chega lĂĄ quando dorme." 116 00:23:48,083 --> 00:23:52,229 O mesmo lugar que vocĂȘ cai apĂłs a morte. 117 00:23:52,230 --> 00:23:54,865 - Eu nĂŁo gosto disso. - VocĂȘ deve! 118 00:23:54,866 --> 00:24:00,747 É tudo o que podemos fazer para tornar a mĂŁe feliz novamente. 119 00:24:00,748 --> 00:24:04,442 E vocĂȘ nĂŁo tem pecados dos quais precisa se livrar? 120 00:24:04,443 --> 00:24:06,533 Quem queimou as cortinas? 121 00:24:14,084 --> 00:24:21,877 OK, tchau! Pessoas que nĂŁo pecaram nĂŁo podem entrar em um cĂ­rculo. EntĂŁo eu vou! 122 00:24:21,878 --> 00:24:29,198 Mas lembre-se! Se vocĂȘ sair do cĂ­rculo, nĂŁo posso mais ajudĂĄ-lo! 123 00:26:31,559 --> 00:26:33,084 Emily? 124 00:26:34,455 --> 00:26:37,275 EntĂŁo, para onde foi sua voz? 125 00:26:39,526 --> 00:26:41,936 Aquela mulher, ela Ă© um anjo? 126 00:26:42,141 --> 00:26:44,917 Estou falando deste que checou a caixa de correio. 127 00:26:44,918 --> 00:26:49,508 Se ela Ă© um anjo, entĂŁo dĂȘ algum sinal. 128 00:26:51,504 --> 00:26:53,991 Ela Ă© um anjo bom ou ruim? 129 00:26:53,992 --> 00:26:57,402 Assine se ela Ă© um anjo mau. 130 00:27:02,725 --> 00:27:04,707 Claro. 131 00:27:27,585 --> 00:27:30,184 Eu lhe disse: nĂŁo se incline para fora do cĂ­rculo! 132 00:27:30,185 --> 00:27:33,045 Mas a MĂŁe de Deus veio aqui. 133 00:27:37,224 --> 00:27:42,358 NĂŁo poderia ter sido nossa senhora se ela quisesse que vocĂȘ saĂ­sse do cĂ­rculo. 134 00:27:42,359 --> 00:27:47,619 Provavelmente era o diabo disfarçado de MĂŁe de Deus. 135 00:27:50,005 --> 00:27:52,918 VocĂȘ tem muita sorte de eu aparecer na hora. 136 00:27:52,919 --> 00:27:55,919 Se isso aconteceu, entĂŁo para sempre. 137 00:28:00,304 --> 00:28:03,074 E se fosse a Virgem? 138 00:28:03,075 --> 00:28:05,264 Talvez isso signifique que conseguimos? 139 00:29:26,731 --> 00:29:28,114 Aconteceu! 140 00:30:10,638 --> 00:30:16,180 - Escute, temos vinho e taças? - Por que escurecer o feriado com uma ressaca? 141 00:30:18,068 --> 00:30:22,355 "Eu poderia cozinhar uma galinha!" - Frango? Ame! 142 00:30:23,162 --> 00:30:26,740 - Quer uma torta? - Que tipo de bolo vocĂȘ quer? Boldo? 143 00:30:26,741 --> 00:30:28,264 Boldo! 144 00:30:29,887 --> 00:30:33,741 VocĂȘ sabe o que eu pensei? Que rasparia esse papel de parede das paredes da sala. 145 00:30:33,742 --> 00:30:35,990 Eu pintaria tudo em uma cor diferente. Talvez azul? 146 00:30:35,991 --> 00:30:37,117 - de rosa! Em rosa! - No verde! 147 00:30:37,118 --> 00:30:38,676 Em verde? O que vocĂȘ acha? 148 00:30:38,677 --> 00:30:41,018 - NĂŁo, de rosa! - Em vermelho. 149 00:30:41,019 --> 00:30:45,306 E o banheiro abaixo? E o covil das meninas? Que cor vocĂȘ quer? 150 00:30:45,307 --> 00:30:49,426 Vermelho! - vermelho ?! Como vocĂȘ gosta dessa cor! 151 00:30:49,427 --> 00:30:51,427 Na neblina lilĂĄs! 152 00:30:52,883 --> 00:30:57,403 VocĂȘ conhece Andrew? Eu realmente gosto desta casa. 153 00:30:57,404 --> 00:30:59,342 Eu estou feliz aqui. 154 00:30:59,813 --> 00:31:01,773 Isso Ă© Ăłtimo, certo? 155 00:31:02,629 --> 00:31:06,510 Tudo estĂĄ muito bem. Muito obrigado. 156 00:31:06,511 --> 00:31:11,241 E obrigada! E obrigada! VocĂȘ tambĂ©m! 157 00:32:08,950 --> 00:32:13,019 Eu sonhei que tenho ... 158 00:32:13,020 --> 00:32:17,327 uma caixa com borboletas e pardais. 159 00:32:18,357 --> 00:32:24,677 Eu liberei todos eles, e toda vez que saĂ­mos de casa, 160 00:32:25,082 --> 00:32:25,904 nĂłs... 161 00:32:26,872 --> 00:32:29,558 NĂłs conhecemos animais diferentes. 162 00:32:49,020 --> 00:32:52,660 Que tamanho vocĂȘ acha? 163 00:32:53,211 --> 00:32:55,865 Eu diria que o terceiro. 164 00:32:56,680 --> 00:33:00,437 VocĂȘ tem alguma coisa verde? 165 00:33:00,438 --> 00:33:03,845 - OlĂĄ, por favor! - OlĂĄ! 166 00:33:03,846 --> 00:33:09,980 "Temos outros, se vocĂȘ quiser." - Ah ... vocĂȘ sabe ... 167 00:33:09,981 --> 00:33:15,931 É hora de eu terminar de comprar joias hoje. 168 00:33:17,720 --> 00:33:20,180 VocĂȘ nĂŁo levou nada? 169 00:33:26,391 --> 00:33:27,404 VocĂȘ quer 170 00:33:28,316 --> 00:33:31,536 - Seriamente? - Certo! Venha aqui! 171 00:33:39,963 --> 00:33:43,813 VocĂȘ sabe que vocĂȘ Ă© a garota mais bonita do mundo? 172 00:33:43,814 --> 00:33:46,274 O quanto eu te amo! 173 00:33:53,424 --> 00:33:55,424 Eu sonhei que poderia voar. 174 00:33:55,425 --> 00:33:57,793 EntĂŁo vocĂȘ precisa praticar mais. 175 00:33:57,794 --> 00:34:03,654 Afinal, isso Ă© Ăłtimo, me parece que vocĂȘ voou de repente. 176 00:34:47,051 --> 00:34:50,961 Podemos ter uma Manhattan e duas Cocas? 177 00:34:51,007 --> 00:34:53,507 Me dĂȘ uma moeda para jogar boliche! 178 00:34:54,126 --> 00:34:56,096 Aqui, pegue, baby! 179 00:34:57,805 --> 00:35:00,426 Muito obrigado! 180 00:35:27,032 --> 00:35:29,278 VocĂȘ Ă© uma mulher bonita! 181 00:35:30,579 --> 00:35:35,129 Se eu lhe der meu nĂșmero, vocĂȘ me liga? 182 00:35:39,356 --> 00:35:43,586 E se eu pedir para vocĂȘ dançar comigo? 183 00:35:50,606 --> 00:35:52,876 Uma mulher apaixonada Ă© vocĂȘ. 184 00:35:53,600 --> 00:35:57,800 Normalmente, nĂŁo saio de casa. SĂł que essa semana foi boa para mim. 185 00:35:57,801 --> 00:35:58,959 O que vocĂȘ disse! 186 00:36:00,695 --> 00:36:03,875 Quanto tempo vocĂȘ tem? 187 00:36:06,042 --> 00:36:08,152 Olhos loucos. 188 00:36:21,101 --> 00:36:27,553 Ouça. Eu nĂŁo quero que vocĂȘ diga ao pai como eu dancei com essa pessoa. 189 00:36:27,554 --> 00:36:31,824 - Boa? Eu sou assim ... - Bom. 190 00:36:37,442 --> 00:36:39,648 VocĂȘ pode me ouvir? 191 00:36:47,161 --> 00:36:48,580 Sim. 192 00:37:30,377 --> 00:37:35,252 Eu tive uma ideia maravilhosa. Temos que reunir o grupo novamente. 193 00:37:35,253 --> 00:37:37,936 Jeff nĂŁo estĂĄ fazendo nada no momento. VocĂȘ se lembra 194 00:37:37,937 --> 00:37:40,620 a Ășltima mĂșsica que vocĂȘ escreveu? NĂłs nunca gravamos. 195 00:37:40,621 --> 00:37:43,045 NĂŁo deverĂ­amos fazer isso? 196 00:37:43,046 --> 00:37:45,578 Vamos baby, diga alguma coisa. 197 00:37:45,579 --> 00:37:48,727 - O que vocĂȘ acha? "O que vocĂȘ quer que eu diga?" 198 00:37:48,728 --> 00:37:50,796 Eu nĂŁo sei! O que vocĂȘ acha! 199 00:37:50,797 --> 00:37:53,312 Eu acho que isso nĂŁo Ă© do reino da realidade. VocĂȘ mesmo sabe. 200 00:37:53,313 --> 00:37:57,547 - Por quĂȘ? "Maio, nĂŁo comece." Agora nĂŁo. 201 00:37:58,937 --> 00:37:59,788 Vamos! 202 00:38:01,962 --> 00:38:08,229 NĂŁo diga que vocĂȘ decidiu nos colocar aqui pelo resto de nossas vidas. 203 00:38:08,230 --> 00:38:11,230 Viemos aqui hĂĄ uma semana! 204 00:38:11,409 --> 00:38:16,266 E daĂ­? VocĂȘ pode se mudar para a cidade! As crianças adorariam! 205 00:38:16,267 --> 00:38:20,126 "VocĂȘ pode viver com Freddy e Margaret!" - Eu nĂŁo quero morar com eles! 206 00:38:20,127 --> 00:38:24,257 NĂŁo podemos viver em malas o tempo todo. 207 00:38:27,197 --> 00:38:31,700 Eu nĂŁo posso aqui, apenas sente e ... 208 00:38:31,743 --> 00:38:34,993 para construir um filho da puta da famĂ­lia. 209 00:38:34,994 --> 00:38:40,814 EntĂŁo, com quem vocĂȘ se parece? Na mĂŁe da famĂ­lia? 210 00:38:42,911 --> 00:38:45,765 VocĂȘ sabe o que acontece quando vocĂȘ quebra? 211 00:38:45,766 --> 00:38:50,591 Eu nĂŁo me importo. Apenas ... eu acho ... 212 00:38:52,123 --> 00:38:57,073 Eu acho que temos mais oportunidades! 213 00:39:00,142 --> 00:39:06,132 Isso Ă© otimismo cego. VocĂȘ tem que enfrentar a realidade. 214 00:39:06,356 --> 00:39:08,379 EntĂŁo todos os meus sentimentos sĂŁo falsos? 215 00:39:08,380 --> 00:39:10,186 NĂŁo! De jeito nenhum! 216 00:39:12,979 --> 00:39:16,019 E vocĂȘ decide quais sĂŁo reais? 217 00:39:16,020 --> 00:39:18,192 VocĂȘ estĂĄ com medo. Isso Ă© tudo! 218 00:39:18,193 --> 00:39:19,563 Do que eu tenho medo? 219 00:39:20,324 --> 00:39:22,794 Falhas. 220 00:39:24,809 --> 00:39:27,836 NĂŁo, eu tenho medo do outro. 221 00:39:29,445 --> 00:39:32,566 Eu sĂł quero falar com as pessoas novamente . Honestamente. 222 00:39:32,567 --> 00:39:34,567 OK. EntĂŁo vĂĄ! 223 00:39:37,265 --> 00:39:39,138 Como isso? 224 00:39:39,139 --> 00:39:46,349 Bem ... vocĂȘ sabe ... VocĂȘ nĂŁo tem utilidade aqui. Nada construtivo. 225 00:39:49,367 --> 00:39:51,758 Por que vocĂȘ diz isso? 226 00:39:51,759 --> 00:39:55,165 O que significa "por que"? Obviamente, Ă© exatamente isso que vocĂȘ precisa de mim. 227 00:39:55,166 --> 00:39:56,550 Sua liberdade. 228 00:39:58,872 --> 00:40:01,246 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 229 00:40:05,220 --> 00:40:07,550 Apenas desenvolvendo o tĂłpico. 230 00:40:10,925 --> 00:40:14,375 Oh baby, por favor nĂŁo. 231 00:40:14,376 --> 00:40:18,699 Me perdoe. Eu disse estupidez. 232 00:40:19,032 --> 00:40:20,437 Nada errado. 233 00:40:22,936 --> 00:40:27,354 Como vocĂȘ pode dizer que eu posso deixar em paz. NĂŁo posso! 234 00:40:27,355 --> 00:40:30,162 Mas eu te amo. 235 00:40:32,175 --> 00:40:35,945 - Onde vocĂȘ vai? Eu preciso cozinhar o jantar. 236 00:40:36,982 --> 00:40:39,752 Andrew, nĂŁo vĂĄ! de nada! 237 00:40:44,128 --> 00:40:47,678 Eu me tornarei o que vocĂȘ quiser! 238 00:41:50,616 --> 00:41:51,863 LĂșcifer! 239 00:41:56,518 --> 00:42:00,370 O que eu fiz? 240 00:42:05,011 --> 00:42:07,602 Por que vocĂȘ precisa de mim? 241 00:42:13,399 --> 00:42:20,299 Por favor, me ouça! Se vocĂȘ me levar para si, Ellie morrerĂĄ. 242 00:42:21,970 --> 00:42:25,290 VocĂȘ nĂŁo pode me levar. 243 00:42:31,767 --> 00:42:33,575 Pegue minha mĂŁe. 244 00:44:28,675 --> 00:44:31,395 Era um pĂĄssaro ... 245 00:44:38,767 --> 00:44:43,249 Eu retiro minhas palavras! Tome isso melhor do que eu! 246 00:45:16,955 --> 00:45:20,307 Angela, certifique-se de trancar a porta! 247 00:45:20,308 --> 00:45:21,948 Voltarei em breve! 248 00:45:26,077 --> 00:45:28,861 Aliado, nĂŁo se preocupe! 249 00:45:31,514 --> 00:45:33,692 Voltarei em breve! 250 00:46:14,174 --> 00:46:15,830 Isso Ă© hĂĄ muito tempo? 251 00:46:17,054 --> 00:46:20,122 NĂŁo. AtĂ© a Virgem Maria chegar atĂ© nĂłs. 252 00:46:20,123 --> 00:46:23,403 E nĂŁo podemos ir alĂ©m desse anel? 253 00:46:23,404 --> 00:46:28,504 Porque cairemos no vazio eterno e nunca poderemos voltar. 254 00:46:28,505 --> 00:46:30,663 Certo sim? 255 00:46:49,809 --> 00:46:51,780 Na minha opiniĂŁo, ela nĂŁo virĂĄ. 256 00:47:12,507 --> 00:47:16,580 Se seguirmos os sinais, tendo-os entendido corretamente, iremos para o cĂ©u. 257 00:47:16,581 --> 00:47:19,506 Se nĂŁo estiver certo, entĂŁo vĂĄ para o inferno. 258 00:47:19,507 --> 00:47:21,147 Do outro lado do ringue? 259 00:47:22,222 --> 00:47:24,487 - Vou! Eu nĂŁo quero! 260 00:47:24,488 --> 00:47:31,358 Se vocĂȘ nĂŁo quiser, eu irei sozinho. E vocĂȘ serĂĄ deixado sozinho no mundo inteiro. 261 00:48:25,630 --> 00:48:28,558 Isso jĂĄ Ă© um vazio eterno? 262 00:48:28,824 --> 00:48:34,634 Este Ă© um reflexo do nosso mundo. Mas dentro dele, nada realmente acontece. 263 00:49:01,881 --> 00:49:04,879 Como chegamos ao cĂ©u? 264 00:49:13,954 --> 00:49:15,783 Monstro! 265 00:49:16,599 --> 00:49:18,135 Por quĂȘ? 266 00:49:18,498 --> 00:49:19,806 Queijo! 267 00:49:38,607 --> 00:49:41,826 - OlĂĄ querida! - O que mais, querida? 268 00:49:41,827 --> 00:49:45,096 - Sou eu! - Dushka Ă© sua nova babĂĄ. 269 00:49:45,097 --> 00:49:49,058 - Who? - No momento em que estou no trabalho. 270 00:49:49,059 --> 00:49:53,328 Parece maravilhoso. E eu jĂĄ comi. Quer levar algo com vocĂȘ? 271 00:49:53,329 --> 00:49:56,053 - Onde estamos indo? - Lar de Dushka. 272 00:49:56,054 --> 00:50:00,796 Eu pensei em levĂĄ-los ao site primeiro. Eu preciso dar uma passada no Frank. 273 00:50:00,797 --> 00:50:02,819 OK. 274 00:50:02,820 --> 00:50:06,524 VocĂȘ vai trocar de roupa antes de sair? 275 00:50:06,525 --> 00:50:09,762 - NĂŁo. - Tudo serĂĄ arranhado em vocĂȘ. 276 00:50:09,763 --> 00:50:16,791 VocĂȘ sabe o que? Vamos subir e escolher algo realmente bonito. 277 00:50:16,792 --> 00:50:19,961 - Sim, vamos lĂĄ, Ellie! - Eu nĂŁo quero. 278 00:50:20,608 --> 00:50:22,518 Vamos, meu doce! 279 00:50:23,169 --> 00:50:25,597 - Continue! - Neste minuto, meu amor! 280 00:50:25,598 --> 00:50:27,508 Ellie, solte a mesa. 281 00:50:29,896 --> 00:50:33,363 Ellie! Deixe ir Tabela! VocĂȘ Ă© bem vindo! 282 00:51:28,092 --> 00:51:29,825 Frank! Frank! 283 00:51:30,408 --> 00:51:35,088 Oi pessoal! Eu quero dizer: onde estĂĄ o "meu" Frank? 284 00:51:37,005 --> 00:51:41,005 Estes sĂŁo os filhos dos escravos. 285 00:51:41,006 --> 00:51:43,163 E esse Ă© o Frank. 286 00:51:43,452 --> 00:51:46,648 O que o carro estĂĄ fazendo na ĂĄrvore? 287 00:51:46,649 --> 00:51:48,519 Tornado. 288 00:51:48,689 --> 00:51:51,434 Trouxe biscoitos para vocĂȘ. 289 00:51:52,028 --> 00:51:53,989 Ele estĂĄ nervoso. 290 00:51:53,990 --> 00:51:56,406 VocĂȘ jĂĄ esteve em uma plataforma assim? 291 00:51:56,407 --> 00:52:00,717 Este Ă© um negĂłcio de famĂ­lia. Frank Ă© o caçula. 292 00:52:01,073 --> 00:52:02,573 Mas isso nĂŁo Ă© por muito tempo. 293 00:52:02,574 --> 00:52:06,144 É engraçado que todos aqui se chamam Frank. Exceto mĂŁe. 294 00:52:06,145 --> 00:52:08,989 Eles tĂȘm esse nome real ou um apelido. 295 00:52:08,990 --> 00:52:11,834 Eu nunca conheci essas bobagens. 296 00:52:11,835 --> 00:52:14,355 Eu continuei tentando fazĂȘ-los lembrar 297 00:52:14,356 --> 00:52:18,477 seus nomes, mas todo mundo aqui quer ser Frank. 298 00:52:18,478 --> 00:52:21,298 Ok, agora vamos para minha casa. 299 00:52:24,247 --> 00:52:27,950 - VocĂȘ Ă© casado? - NĂŁo, esta Ă© a casa dos pais. 300 00:52:27,951 --> 00:52:30,861 Mas eu queria ter um bebĂȘ. 301 00:52:31,364 --> 00:52:34,583 "Posso olhar para o seu estĂŽmago?" "NĂŁo, mas vocĂȘ pode ouvir." 302 00:52:34,584 --> 00:52:39,444 Se vocĂȘ colocar seu ouvido aqui, ouvirĂĄ o coração dele. 303 00:52:39,993 --> 00:52:43,391 E o que Ă© verdade, vocĂȘ pode engravidar sem um marido? 304 00:52:43,392 --> 00:52:48,079 Em alguns casos. Mas, vocĂȘ precisa querer isso. 305 00:52:48,080 --> 00:52:50,989 VocĂȘ veria o rosto dele quando eu disse a ele! 306 00:52:50,990 --> 00:52:57,285 Ele se tornou tĂŁo doce. Suas bochechas ficaram vermelhas e ele apenas olhou para mim. 307 00:52:57,329 --> 00:52:58,555 Muito tempo. 308 00:52:59,499 --> 00:53:04,513 Como eu quero dormir. Ficarei fora por alguns minutos. Tudo vai ficar bem com vocĂȘ? 309 00:53:04,514 --> 00:53:10,398 Tocar ... brinquedos. Apenas ... nĂŁo suba as escadas. 310 00:53:34,226 --> 00:53:38,697 "O que devo fazer?" - Sente-se quieto. 311 00:53:48,049 --> 00:53:51,520 "Precisamos sair daqui." "Ou talvez ela seja um anjo?" 312 00:53:52,004 --> 00:53:54,855 Dushka? Descartado. Ela apenas nos protege. 313 00:53:54,856 --> 00:53:59,028 A questĂŁo Ă©: como se livrar do feitiço. 314 00:53:59,029 --> 00:54:02,299 Ahh! Minhas ĂĄguas! - Oh, desculpe! 315 00:54:03,058 --> 00:54:07,098 Ele sai! Leve uma toalha do banheiro! 316 00:54:09,024 --> 00:54:13,311 Oh Deus Ele parece rastejar para fora! 317 00:54:13,312 --> 00:54:18,443 Mais rĂĄpido! Ligue para minha mĂŁe! Ligue para 555-61-08! 318 00:54:22,534 --> 00:54:28,061 A senhora deputada Ferguson estĂĄ no lugar? Diz Angela Laves. Ela pode aparecer? 319 00:54:28,062 --> 00:54:32,663 O fato Ă© que Dushka começou a dar Ă  luz, poderia a Sra. Ferguson vir? 320 00:54:32,664 --> 00:54:37,294 - Ele jĂĄ estĂĄ saindo! - Ele sai! Segure! 321 00:54:42,631 --> 00:54:45,523 É bom que ela tenha ido a esses exercĂ­cios de estĂŽmago. 322 00:54:46,492 --> 00:54:49,512 Obrigado. Maravilhoso, maravilhoso ... 323 00:54:50,495 --> 00:54:52,785 Por favor, verifique se ela toma vitaminas. 324 00:54:55,554 --> 00:54:57,076 Veja quem temos aqui. 325 00:55:00,851 --> 00:55:03,301 Como vocĂȘ soube o que fazer? 326 00:55:03,302 --> 00:55:05,752 Eu apenas peguei. Ele era como uma pena. 327 00:55:05,753 --> 00:55:07,560 E eu derramei a ĂĄgua dela. 328 00:55:07,561 --> 00:55:10,471 Desculpe, precisamos de um banheiro. 329 00:55:17,732 --> 00:55:23,192 Frank saiu em apenas 5 minutos! VocĂȘ acha que isso acontece? 330 00:55:23,193 --> 00:55:25,846 Isso nunca acontece! 331 00:55:25,847 --> 00:55:29,831 Este Ă© um sinal para sairmos daqui rapidamente! 332 00:55:29,832 --> 00:55:33,661 Eles nĂŁo perceberĂŁo que estamos fora por pelo menos 15 minutos! 333 00:55:33,662 --> 00:55:36,842 Eles estĂŁo muito ocupados com o seu querido. 334 00:55:41,556 --> 00:55:44,989 Estamos naquele vazio eterno quando eles dormem, ou naquele quando vocĂȘ morreu? 335 00:55:45,003 --> 00:55:48,815 É o mesmo. Simplesmente, se vocĂȘ dorme, de manhĂŁ vocĂȘ volta. 336 00:55:48,816 --> 00:55:51,181 "EntĂŁo eu estou morto?" "VocĂȘ se sente morto?" 337 00:55:51,182 --> 00:55:52,182 - NĂŁo. - Bem? 338 00:55:52,183 --> 00:55:53,413 Mas entĂŁo... 339 00:55:53,413 --> 00:55:54,742 Devemos chegar ao cĂ©u? 340 00:55:54,743 --> 00:55:57,563 Se seguirmos os sinais, entendĂȘ-los corretamente. 341 00:56:22,557 --> 00:56:24,717 - O que Ă© isso? - Ainda nĂŁo conhecido. 342 00:56:45,977 --> 00:56:48,760 VocĂȘ pode matar minha irmĂŁ! 343 00:56:49,771 --> 00:56:51,245 Sente-se na cabeça dele! 344 00:56:51,388 --> 00:56:54,565 - Leve o bebĂȘ embora! - Peça desculpas, ou ela vai começar a gasolina! 345 00:56:54,566 --> 00:56:55,451 Desculpe! 346 00:56:55,486 --> 00:56:58,541 Diga: "Sinto muito, Ellin, adorei seu sorriso". 347 00:56:58,542 --> 00:57:01,689 Sinto muito, Ellin, me apaixonei por seu sorriso. 348 00:57:01,690 --> 00:57:03,539 Tudo bem, Ellie. Leve embora. 349 00:57:07,471 --> 00:57:10,415 - Quem Ă© VocĂȘ? Eu sou Angela. E ela Ă© Ally. 350 00:57:10,416 --> 00:57:12,322 Estamos com pressa, vocĂȘ tem comida? 351 00:57:12,622 --> 00:57:14,892 - Parece tĂŁo. - O que vocĂȘ tem? 352 00:57:20,463 --> 00:57:24,203 Queijo! - Que tipo de queijo? 353 00:57:26,689 --> 00:57:27,635 "ĐœĐŸĐœŃŃ‚Ń€"! 354 00:57:27,636 --> 00:57:31,458 Talvez fazer sanduĂ­ches e fazer um piquenique? 355 00:57:44,975 --> 00:57:46,528 RĂĄpido! Sentar-se! 356 00:57:46,968 --> 00:57:50,058 - Temos que tentar beijar. - Pelo que? 357 00:57:50,692 --> 00:57:52,801 De repente vocĂȘ tem que fazer isso com um garoto. 358 00:57:52,925 --> 00:57:55,707 Mas nĂŁo tenho ninguĂ©m para beijar. 359 00:57:55,708 --> 00:57:57,813 VocĂȘ nĂŁo pode prescindir disso. Esse Ă© o seu instinto. 360 00:57:57,833 --> 00:58:02,398 Ok, eu vou ser um menino. Finja que nĂŁo sabe o que vai acontecer agora. 361 00:58:02,399 --> 00:58:05,099 - E entĂŁo - um beijo. Ok, espera. 362 00:58:08,631 --> 00:58:11,030 OK! 363 00:58:21,270 --> 00:58:22,632 É simples! Ugh! 364 00:58:23,417 --> 00:58:24,401 Vamos jĂĄ! 365 00:58:34,555 --> 00:58:37,636 Eu serei batizado amanhĂŁ neste rio. 366 00:58:38,010 --> 00:58:40,699 - E nĂłs jĂĄ fomos batizados. - NĂŁo Ă© verdade! 367 00:58:40,700 --> 00:58:42,746 Eu - pela segunda vez. Para confiabilidade. 368 00:58:42,784 --> 00:58:47,172 Segundo tempo? EntĂŁo o diabo nĂŁo pode tocar em vocĂȘ? 369 00:58:47,395 --> 00:58:49,399 Sim, ele Ă©. De qual igreja vocĂȘ pertence? 370 00:58:49,400 --> 00:58:52,943 "Somos cientologistas cristĂŁos." - O que isso significa? 371 00:58:53,110 --> 00:58:56,732 Para tornar as almas das pessoas mais limpas, usamos eletricidade. 372 00:58:56,733 --> 00:58:59,999 - É para isso que serve isso. - Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 373 00:59:00,853 --> 00:59:03,431 VocĂȘ se conecta a esse fim 374 00:59:03,432 --> 00:59:07,778 a corrente do seu corpo passa pelo cabo, vocĂȘ começa a girar a alavanca, 375 00:59:08,301 --> 00:59:12,631 E vocĂȘ vai aonde a parte de metal mostra . E assim - atĂ© que vocĂȘ seja cientificamente purificado. 376 00:59:12,884 --> 00:59:14,943 Isso Ă© chamado de comedor de almas. 377 00:59:14,944 --> 00:59:17,384 Estou surpreso que vocĂȘ nĂŁo sabia de nada. 378 00:59:17,415 --> 00:59:20,131 VocĂȘ deve ter andado com os olhos vendados. 379 00:59:20,055 --> 00:59:21,663 Posso me limpar? 380 00:59:21,867 --> 00:59:26,816 Sim. Tudo de ruim que vocĂȘ fez nos Ășltimos cinco meses serĂĄ apagado. 381 00:59:28,506 --> 00:59:30,247 Voou, voou ... 382 00:59:49,613 --> 00:59:52,867 - Quanto falta? - NĂŁo por muito tempo. 383 01:00:08,935 --> 01:00:14,392 O menino Jesus, da mesa de propriedades perdidas, traz Tom de volta das caixas. 384 01:00:22,129 --> 01:00:24,411 - Ei! "E se ele nĂŁo puder sair?" 385 01:00:24,412 --> 01:00:27,741 Agora nĂŁo vamos para o cĂ©u. Por mĂĄs açÔes. 386 01:00:28,240 --> 01:00:30,913 "Ele Ă© mau." "Mas ele tinha queijo monstro." 387 01:00:30,914 --> 01:00:36,274 Eu expliquei para vocĂȘ. Eu apenas sigo as indicaçÔes e Ă© tudo o que posso fazer. 388 01:02:56,044 --> 01:02:57,984 Eu acho que estou grĂĄvida. 389 01:02:57,985 --> 01:03:00,315 - Do que vocĂȘ estĂĄ falando? - NĂłs beijamos. 390 01:03:01,169 --> 01:03:04,003 Dushka disse que Ă© tudo sobre o vĂŽo ... 391 01:03:04,621 --> 01:03:08,621 Nada disso. GrĂĄvida apenas de meninos. 392 01:03:09,266 --> 01:03:10,162 Sim?! 393 01:03:15,413 --> 01:03:16,943 - Vejo? - Sim. 394 01:03:17,137 --> 01:03:20,950 Homens tĂȘm a mesma coisa. Eles se apegam Ă  mulher. 395 01:03:20,951 --> 01:03:23,584 Eu vi como mamĂŁe e papai fizeram isso. Parece que dĂłi. 396 01:03:23,585 --> 01:03:27,105 "Por que eles fizeram isso?" - EntĂŁo Ă©. Por outro, Ă© impossĂ­vel. 397 01:03:27,106 --> 01:03:28,564 Eu nĂŁo quero. 398 01:03:28,565 --> 01:03:32,645 Se vocĂȘ nĂŁo fizer isso antes de completar 21 anos, começarĂĄ a crescer novamente. 399 01:03:32,646 --> 01:03:36,176 - Como? - Por causa de algumas vitaminas lĂĄ. Eu nĂŁo sei. 400 01:03:36,249 --> 01:03:39,995 Mas eu vi essas pessoas. Eles sĂŁo adultos, como mĂŁe, mas pequenos - como vocĂȘ. 401 01:03:39,996 --> 01:03:43,550 "E eles apenas encolhem?" - Sim, pouco a pouco. 402 01:03:43,551 --> 01:03:46,666 - Onde estamos indo? "Onde ele nos leva." 403 01:04:34,986 --> 01:04:36,727 - Obrigado. - O prazer Ă© meu. 404 01:04:37,854 --> 01:04:40,460 "Isso Ă© um pĂŽnei, ou um cavalo?" PĂŽnei. 405 01:04:41,541 --> 01:04:45,218 "VocĂȘ fugiu?" - Algo parecido. 406 01:04:45,978 --> 01:04:48,254 Fugi de casa uma vez , mas voltei. 407 01:04:48,255 --> 01:04:49,852 NĂłs nĂŁo iremos para casa. 408 01:04:50,609 --> 01:04:52,839 - vocĂȘ quer um blackberry? - Sim. 409 01:04:55,886 --> 01:04:58,434 "Onde voce morou?" - no circo. 410 01:04:59,438 --> 01:05:02,869 "Por que vocĂȘ saiu de lĂĄ?" - Nossa mĂŁe foi levada. 411 01:05:03,284 --> 01:05:06,535 Zabra-ali ... Zabra-ali ... 412 01:05:06,536 --> 01:05:09,780 "Eu posso ajudar com trĂȘs dĂłlares." - Vamos. 413 01:05:10,443 --> 01:05:13,116 NinguĂ©m foge de casa sem dinheiro. Isso nĂŁo Ă© prĂĄtico. 414 01:05:13,117 --> 01:05:14,138 Obrigado. 415 01:05:14,279 --> 01:05:17,079 Qual a diferença para nĂłs? Estamos em um grande vazio. 416 01:05:17,080 --> 01:05:18,080 E o que Ă© isso? 417 01:05:18,081 --> 01:05:20,936 O lugar onde vocĂȘ cai em um sonho. E aĂ­ vocĂȘ chega depois da morte. 418 01:05:20,937 --> 01:05:23,311 A Ășnica diferença Ă© que estamos tentando encontrar o caminho para o cĂ©u. 419 01:05:23,312 --> 01:05:25,842 Eu nĂŁo acredito no paraĂ­so. Eu acho que sĂł existe o inferno. 420 01:05:25,843 --> 01:05:26,743 Por quĂȘ? 421 01:05:27,269 --> 01:05:29,348 O paraĂ­so Ă© vida. E depois da morte Ă© o inferno. 422 01:05:29,349 --> 01:05:30,979 VocĂȘ nĂŁo entende nada. 423 01:05:33,980 --> 01:05:35,843 Quem sĂŁo eles? 424 01:05:38,820 --> 01:05:40,560 Onde vocĂȘ conseguiu essas roupas? 425 01:05:44,837 --> 01:05:47,020 Vou amarrar um cavalo. 426 01:05:56,490 --> 01:05:59,017 MĂŁe, eu os conheci pelo caminho. 427 01:06:02,432 --> 01:06:05,725 Uau roupa! Onde vocĂȘ vai? 428 01:06:06,472 --> 01:06:09,901 Ela apenas brincou. Vivemos aqui, nĂŁo muito longe. 429 01:06:10,115 --> 01:06:11,497 NĂłs devemos ir agora. 430 01:06:11,936 --> 01:06:13,416 Pegue, por exemplo, biscoitos! 431 01:06:13,417 --> 01:06:17,544 Estamos esperando o bebĂȘ aparecer. - JĂĄ de minuto a minuto. 432 01:06:17,627 --> 01:06:22,733 Meninas, fiquem para o jantar, se quiserem. Mas, vocĂȘ precisarĂĄ ligar para o seu. 433 01:06:22,734 --> 01:06:25,583 Obrigado, mas realmente precisamos ir. 434 01:06:26,077 --> 01:06:28,856 - VocĂȘ estĂĄ bem? Certo? - Sim. 435 01:06:32,582 --> 01:06:34,758 Acontece que! 436 01:06:44,158 --> 01:06:45,523 Veja! 437 01:06:48,205 --> 01:06:49,892 É um sinal! 438 01:07:05,414 --> 01:07:07,214 Definitivamente significava alguma coisa! 439 01:07:09,217 --> 01:07:14,095 Se vocĂȘ andar com uma abĂłbora na cabeça, coma uma torta e vĂĄ para a cama ... 440 01:07:14,249 --> 01:07:16,968 Pense nos macacos atĂ© rachaduras ... 441 01:07:17,092 --> 01:07:19,663 E a porta pequena nĂŁo se abre ... 442 01:07:19,708 --> 01:07:22,053 DĂȘ uma olhada no apartamento que estĂĄ por trĂĄs dele ... 443 01:07:22,054 --> 01:07:24,815 Encontre a abelha que mordeu o urso nela ... 444 01:07:57,093 --> 01:07:59,640 Estamos em um vazio eterno agora? 445 01:08:00,485 --> 01:08:01,241 Sim. 446 01:09:23,580 --> 01:09:25,865 - Quanto Ă©? - Dois dĂłlares. 447 01:09:47,121 --> 01:09:49,101 Agora, vocĂȘ parece um monstro. 448 01:09:49,288 --> 01:09:50,638 Cale a boca, por favor. 449 01:10:50,904 --> 01:10:52,192 Faça isso novamente! 450 01:10:57,773 --> 01:11:00,265 VocĂȘ quer tentar concorrer ao prĂȘmio? 451 01:11:00,266 --> 01:11:02,416 Eu poderia, se quisesse. 452 01:11:03,051 --> 01:11:05,042 Vamos lĂĄ, vamos tentar. 453 01:11:19,101 --> 01:11:23,371 NĂłs temos um vencedor! Escolha o que vocĂȘ mais gosta. 454 01:11:24,395 --> 01:11:25,682 Este! 455 01:11:32,289 --> 01:11:33,385 Obrigado. 456 01:11:34,077 --> 01:11:36,568 VocĂȘs sĂŁo irmĂŁs? "Sim, Ă© Ally." 457 01:11:36,952 --> 01:11:38,837 - E qual Ă© seu nome? Angela. 458 01:11:38,838 --> 01:11:41,161 Onde estĂŁo seus pais, Angela? 459 01:11:41,162 --> 01:11:44,431 - Morreu. - Mas vocĂȘ deve ter alguĂ©m ... 460 01:11:44,432 --> 01:11:44,917 NĂŁo. 461 01:11:50,553 --> 01:11:53,023 OlĂĄ, Frank. OlĂĄ meninas. 462 01:11:54,752 --> 01:11:58,455 "Este Ă© meu amigo, Gregg." - Prazer em conhecĂȘ-lo. 463 01:12:00,293 --> 01:12:03,683 - VocĂȘ fugiu de nĂłs hoje ... - NĂłs fomos para casa. 464 01:12:05,391 --> 01:12:10,667 - Acabei de respirar o ar. - E eles fizeram minha maquiagem. 465 01:12:10,668 --> 01:12:15,418 "Talvez procuremos seu pai?" - Ele concordou em se encontrar conosco lĂĄ. 466 01:12:20,537 --> 01:12:23,259 Este homem era um bom anjo. 467 01:12:28,530 --> 01:12:30,508 OlĂĄ! 468 01:12:31,977 --> 01:12:34,811 - Cansado de estar na feira? - Sim. 469 01:12:36,136 --> 01:12:38,797 - vocĂȘ quer passear? - OK. 470 01:12:47,874 --> 01:12:50,479 Eu vim aqui na infĂąncia. 471 01:12:50,480 --> 01:12:53,110 A vista superior da feira Ă© muito melhor. 472 01:13:18,970 --> 01:13:20,974 Por que vocĂȘ precisa desse terno, Ellie? 473 01:13:20,975 --> 01:13:23,602 - para vĂŽos. - Oh minha querida! 474 01:13:26,085 --> 01:13:27,587 Venha aqui, Angela. 475 01:13:31,107 --> 01:13:34,784 Eu realmente gosto de vocĂȘ. 476 01:13:35,391 --> 01:13:38,580 "Eu posso fazer vocĂȘ muito bem." - Verdade? 477 01:13:40,236 --> 01:13:43,009 Se vocĂȘ confia em mim. 478 01:13:51,654 --> 01:13:53,614 Eu sei quem vocĂȘ Ă©. 479 01:13:54,476 --> 01:13:58,496 - O que vocĂȘ quer dizer? "Eu sei o que vocĂȘ farĂĄ conosco." 480 01:14:00,451 --> 01:14:01,890 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 481 01:14:02,639 --> 01:14:06,614 "Estamos procurando por vocĂȘ hĂĄ muito tempo." "VocĂȘ estava me procurando?" 482 01:14:08,603 --> 01:14:13,062 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? Quem te contou sobre mim? 483 01:14:13,347 --> 01:14:16,235 Eu sĂł sei. NĂłs estamos prontos. Tudo vai ficar bem. 484 01:14:16,236 --> 01:14:21,072 NĂŁo. Tudo parece nĂŁo ser muito bom. Espere, eu jĂĄ volto. 485 01:14:55,264 --> 01:14:58,344 O que aconteceu com vocĂȘ? Qual Ă© o problema com seu olho? 486 01:14:58,931 --> 01:15:01,141 - Eu caĂ­. - Caiu? VocĂȘ Ă© alguĂ©m ... 487 01:15:01,142 --> 01:15:03,405 - ... tentou te levar embora? - NĂŁo. 488 01:15:03,406 --> 01:15:06,931 NĂŁo? O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Queria fugir de casa? VocĂȘ sabe o que pode acontecer com vocĂȘ? 489 01:15:06,932 --> 01:15:09,412 VocĂȘ me assustou atĂ© a morte. Onde vocĂȘ esteve o dia todo? 490 01:15:09,413 --> 01:15:10,681 Ela fez maquiagem! 491 01:15:10,682 --> 01:15:13,413 - NĂłs estĂĄvamos no quintal. - NĂŁo Ă© verdade! Responda, onde vocĂȘ esteve? 492 01:15:13,414 --> 01:15:16,011 - Lugar algum. - Lugar algum ?! 493 01:15:28,167 --> 01:15:30,784 Bata em mim! 494 01:15:34,839 --> 01:15:36,149 VĂĄ se lavar. 495 01:15:37,155 --> 01:15:39,665 VocĂȘ pode me bater. Eu fui mal 496 01:15:47,426 --> 01:15:50,093 Nunca faça isso de novo. 497 01:15:59,120 --> 01:16:01,422 O que vocĂȘ quer fazer amanhĂŁ? 498 01:16:01,690 --> 01:16:03,638 Faremos o que vocĂȘ quiser. 499 01:16:27,779 --> 01:16:35,933 Vamos nos reunir no fluxo! Maravilhoso, maravilhoso fluxo! 500 01:16:35,934 --> 01:16:43,443 Juntamente com os santos na corrente que lava o trono do Criador. 501 01:16:44,645 --> 01:16:47,829 Eu sei onde estĂŁo suas casas e onde estĂĄ o trono de SatanĂĄs! 502 01:16:47,830 --> 01:16:50,372 Ouça as palavras de sv. John! 503 01:16:51,991 --> 01:16:57,060 E entĂŁo eu olhei, e vi a porta se abrindo, e parei nela ... 504 01:16:57,514 --> 01:17:01,126 O cordeiro Ă© como se tivesse sido morto. E havia uma esposa ... 505 01:17:01,582 --> 01:17:04,843 vestido ao sol; sob os pĂ©s dela estĂĄ a lua 506 01:17:05,153 --> 01:17:08,347 e em sua cabeça hĂĄ uma coroa de doze estrelas. 507 01:17:08,348 --> 01:17:10,236 Ela tinha no ventre 508 01:17:10,706 --> 01:17:14,354 e gritou da dor e angĂșstia do nascimento. 509 01:17:15,394 --> 01:17:21,671 E assim, um grande dragĂŁo vermelho, com 7 cabeças e 10 chifres, 510 01:17:21,672 --> 01:17:24,681 estava diante da esposa a quem ela deveria dar Ă  luz, 511 01:17:25,164 --> 01:17:28,093 porque o dragĂŁo queria comer um bebĂȘ. 512 01:17:28,094 --> 01:17:30,061 E houve uma guerra no cĂ©u: 513 01:17:32,195 --> 01:17:35,502 Anjos lutaram contra o dragĂŁo 514 01:17:36,251 --> 01:17:39,413 e o dragĂŁo e seus anjos lutaram contra eles, 515 01:17:39,481 --> 01:17:40,822 mas foram esmagados. 516 01:17:42,197 --> 01:17:48,811 Uma serpente antiga chamada diabo e SatanĂĄs, seduzindo todo o universo ... 517 01:17:48,812 --> 01:17:53,400 Ele foi lançado na terra e seus anjos foram lançados com ele. 518 01:17:53,401 --> 01:17:58,123 VocĂȘs sĂŁo aqueles que vieram daquela grande tribulação! 519 01:17:58,840 --> 01:18:02,537 Esta ĂĄgua vivificante Ă© o sangue do Cordeiro. 520 01:18:02,538 --> 01:18:06,229 Que esse sangue vivificante embranque suas roupas. 521 01:18:24,898 --> 01:18:33,666 Meu irmĂŁo, eu te batizo em nome do Pai ... e do filho ... e do espĂ­rito santo. 522 01:19:06,781 --> 01:19:16,227 Minha irmĂŁ, eu te batizo em nome do Pai ... e do filho ... e do espĂ­rito santo. 523 01:19:18,139 --> 01:19:21,090 VocĂȘ pode fazer isso de novo? 524 01:19:50,111 --> 01:19:55,197 Eu nĂŁo quero ser amado ... 525 01:19:58,483 --> 01:20:01,533 ... ninguĂ©m menos que vocĂȘ. 526 01:20:08,234 --> 01:20:11,592 - Eu nĂŁo quero ficar comigo ... 527 01:20:12,306 --> 01:20:17,645 - Empurrado! - NinguĂ©m menos que vocĂȘ! 528 01:20:20,346 --> 01:20:27,414 NĂŁo quero que mais ninguĂ©m me divirta, exceto vocĂȘ. 529 01:20:32,156 --> 01:20:38,503 Vamos nos reunir no fluxo! Maravilhoso, maravilhoso fluxo! 530 01:20:38,428 --> 01:20:41,899 - Juntamente com os santos ... - Juntamente com os santos! 531 01:20:46,341 --> 01:20:49,077 (hino da igreja distorcido) 532 01:21:30,691 --> 01:21:32,301 Posso tomar um banheiro? 533 01:21:32,775 --> 01:21:35,897 Sim. E entĂŁo, saia por aquela porta Ă  esquerda. 534 01:21:45,384 --> 01:21:47,442 Eu poderia ter sofrido. 535 01:21:56,357 --> 01:22:00,826 1... 2... 3... 4... 5... 536 01:22:20,347 --> 01:22:22,397 "Angela!" - 30 ... 31 ... 32 ... 537 01:22:24,310 --> 01:22:26,970 - Precisamos ver a mĂŁe! - 33 ... 34 ... 538 01:22:34,065 --> 01:22:36,214 Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo? 539 01:22:44,775 --> 01:22:46,175 Ele trouxe flores para vocĂȘ ... 540 01:22:47,708 --> 01:22:49,878 As meninas deles se reuniram para vocĂȘ. 541 01:22:53,959 --> 01:22:55,985 Sabe o que fizemos ontem? 542 01:22:56,079 --> 01:22:58,607 Prometi a Angela que passarĂ­amos o dia do jeito que ela queria. 543 01:22:58,608 --> 01:23:01,998 De repente, ela quis passar pelo rito batismal no rio. 544 01:23:02,869 --> 01:23:07,881 NĂŁo pude recusĂĄ-la e fomos embora. Era um verdadeiro circo de malucos. 545 01:23:08,143 --> 01:23:09,303 Ela estava toda ensopada. 546 01:23:14,039 --> 01:23:17,079 Foi-me dito que eles deixariam vocĂȘ ir para casa em breve. 547 01:23:21,307 --> 01:23:22,968 Foi o que eles disseram. 548 01:23:27,990 --> 01:23:33,649 Posso! Eu tive que chamar uma ambulĂąncia porque vocĂȘ estava coberto de sangue. 549 01:23:35,793 --> 01:23:38,153 Eu nĂŁo tinha outra escolha. 550 01:23:40,436 --> 01:23:42,706 Eu precisei. O que eu poderia fazer? 551 01:23:44,249 --> 01:23:45,399 NĂŁo me olhe assim. 552 01:23:48,443 --> 01:23:49,823 Diga algo. 553 01:23:51,330 --> 01:23:55,215 Qualquer coisa. Explique-me o que eu deveria ter feito. 554 01:23:55,921 --> 01:23:58,201 Vamos. NĂŁo faça isso comigo. 555 01:24:00,647 --> 01:24:04,087 NĂŁo hĂĄ necessidade, bl ... t. Fale comigo. 556 01:24:10,516 --> 01:24:13,418 Vamos, maio. 557 01:24:20,422 --> 01:24:22,634 Posso! Me conte algo! 558 01:24:24,344 --> 01:24:26,691 Me diga uma coisa, vadia! 559 01:24:26,985 --> 01:24:29,206 NĂŁo me olhe assim! 560 01:24:29,340 --> 01:24:31,544 Minha lĂ­ngua nĂŁo se mexe. 561 01:24:31,906 --> 01:24:32,881 Me perdoe. 562 01:24:41,246 --> 01:24:42,379 Onde estĂĄ a mĂŁe? 563 01:24:45,460 --> 01:24:51,233 Ela estava cansada e teve que ir para o quarto. Ela disse que podemos vir amanhĂŁ. 564 01:24:52,414 --> 01:24:54,367 - NĂŁo! - Vamos para. 565 01:27:01,901 --> 01:27:03,761 Como as pessoas chegam ao cĂ©u? 566 01:27:08,619 --> 01:27:11,599 Por favor, diga. NĂŁo vejo o caminho. 567 01:27:12,851 --> 01:27:16,601 "VĂĄ para o porĂŁo", diz ela. "Leve um sanduĂ­che para ele." 568 01:27:16,860 --> 01:27:17,619 O que? 569 01:27:18,842 --> 01:27:23,344 NĂŁo ouse fechar a porta, seu monstrinho. Eu sei quem vocĂȘ Ă©. 570 01:27:23,345 --> 01:27:24,345 Who! 571 01:27:25,642 --> 01:27:28,134 Deixe-me sair! 572 01:27:29,412 --> 01:27:31,110 Por favor diga! 573 01:28:33,136 --> 01:28:34,344 Quem Ă© VocĂȘ? 574 01:28:37,144 --> 01:28:42,748 - Por favor diga! - Saia daqui! 575 01:30:18,145 --> 01:30:22,074 Eu te amo... 576 01:30:23,895 --> 01:30:27,501 como nada neste mundo. 577 01:30:28,796 --> 01:30:30,887 VocĂȘ Ă© como eu. 578 01:30:31,525 --> 01:30:34,845 VocĂȘ nĂŁo pode me levar VocĂȘ jĂĄ levou sua mĂŁe. 579 01:30:35,780 --> 01:30:37,387 Mas vocĂȘ Ă© o mau. 580 01:30:39,304 --> 01:30:42,068 NĂŁo. Eu estou indo para outro lugar. 581 01:30:42,363 --> 01:30:43,797 Pelo que? 582 01:30:45,911 --> 01:30:48,981 Minha casa Ă© tĂŁo bonita quanto a dele. 583 01:30:49,881 --> 01:30:54,147 VocĂȘ Ă© bem vindo! Mas eu te amo. 584 01:32:40,653 --> 01:32:43,876 Aliado! - Me deixe em paz. 585 01:32:44,916 --> 01:32:48,717 Levante-se Temos que ir a algum lugar. Por favor, levante-se. 586 01:32:50,312 --> 01:32:52,398 Eu entendi tudo. 587 01:33:29,327 --> 01:33:31,252 "Eu nĂŁo vou lĂĄ." - Eu tenho que. 588 01:33:32,583 --> 01:33:36,203 Quanto mais durarmos, mais limpos nos tornaremos mais tarde. Como o padre fez. 589 01:33:36,204 --> 01:33:38,834 VocĂȘ terĂĄ que fazer isso muitas vezes. 590 01:33:50,979 --> 01:33:53,230 Agora vai dar certo. 591 01:33:59,645 --> 01:34:01,912 Certo, Angie. O suficiente. 592 01:34:07,610 --> 01:34:08,934 Última vez. 593 01:34:20,285 --> 01:34:22,313 Por favor volte! 594 01:34:34,350 --> 01:34:36,205 Ellie? 595 01:35:23,519 --> 01:35:27,197 Angela, tudo isso Ă© - de fato! 47257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.