All language subtitles for Angela_1995.DVDRipAngela_199DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,154 --> 00:00:04,506
VocĂȘ jĂĄ viu os ursos
trançarem seus fios?
2
00:00:04,507 --> 00:00:07,556
Ă beira do rio, na praia,
3
00:00:07,557 --> 00:00:09,984
onde a melancia cresce.
4
00:00:10,043 --> 00:00:14,386
De volta para casa
, tenho medo de ir.
5
00:00:15,068 --> 00:00:19,146
Bem, se eu for,
minha mĂŁe vai me dizer:
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,863
VocĂȘ jĂĄ viu os ursos
trançarem seus fios?
7
00:00:22,874 --> 00:00:25,176
Ă beira do rio, na praia,
8
00:00:25,673 --> 00:00:27,545
onde a melancia cresce.
9
00:00:27,656 --> 00:00:31,283
De volta para casa
, tenho medo de ir.
10
00:00:31,875 --> 00:00:35,885
Bem, se eu for,
minha mĂŁe vai me dizer:
11
00:00:35,940 --> 00:00:38,080
VocĂȘ nĂŁo viu...
12
00:00:41,059 --> 00:00:43,754
... baleia
em padrÔes de cauda.
13
00:00:43,755 --> 00:00:46,725
Ă beira do rio, na praia ...
14
00:00:58,772 --> 00:01:00,508
VocĂȘ nĂŁo viu...
15
00:01:02,086 --> 00:01:05,396
professor
beijando nĂŁo estĂĄ claro o que?
16
00:01:05,397 --> 00:01:07,665
Ă beira do rio, na praia ...
17
00:01:50,822 --> 00:01:52,152
Chegou!
18
00:02:35,000 --> 00:02:36,103
Angela!
19
00:03:28,481 --> 00:03:29,684
Venha aqui, ei!
20
00:03:46,019 --> 00:03:47,816
Cuidado para nĂŁo pisar ...
21
00:06:32,808 --> 00:06:36,448
Todos os anjos viviam no céu, certo?
22
00:06:37,087 --> 00:06:38,993
Eles eram todos bons.
23
00:06:39,019 --> 00:06:43,148
Ou seja, eles nunca fizeram nada
, mesmo que fosse um pouco ruim.
24
00:06:43,149 --> 00:06:48,386
Mas LĂșcifer, ele era o mais bonito
dos anjos e o mais inteligente,
25
00:06:48,387 --> 00:06:51,617
ele queria tomar o lugar de Deus para si mesmo,
entendeu?
26
00:06:51,816 --> 00:06:57,917
Mas logo Deus ouviu o que
LĂșcifer estava pensando e tentou matĂĄ-lo.
27
00:06:57,918 --> 00:07:02,508
Bons e maus anjos
começaram uma guerra no céu.
28
00:07:03,148 --> 00:07:04,608
E Deus venceu.
29
00:07:05,468 --> 00:07:11,100
Ele jogou anjos ruins do céu,
através das nuvens, para a terra.
30
00:07:12,642 --> 00:07:14,858
E agora eles vivem em nosso mundo,
31
00:07:14,859 --> 00:07:18,844
eles estĂŁo tentando levar as pessoas
para o seu lugar, isto Ă©, para o inferno.
32
00:07:18,845 --> 00:07:21,515
Ă por isso que vocĂȘ deve
estar limpo por dentro.
33
00:07:21,516 --> 00:07:27,772
Eles se sentem mal em vocĂȘ e o levam
para si. LĂșcifer agora Ă© o pior.
34
00:07:27,773 --> 00:07:32,154
Ele procura
almas frescas dia e noite.
35
00:07:32,155 --> 00:07:34,425
Ele Ă© radicalmente ruim.
36
00:07:35,073 --> 00:07:38,307
"Onde ele mora agora?"
- em lugares diferentes.
37
00:07:38,308 --> 00:07:40,600
No momento - no porĂŁo.
38
00:07:40,601 --> 00:07:44,002
- No nosso porĂŁo?
"Ele quer levar um de nĂłs."
39
00:07:44,003 --> 00:07:46,678
- O qual?
- Vai depender de ...
40
00:07:46,679 --> 00:07:49,956
- De que?
- Daquele que tem mais pecados.
41
00:07:49,957 --> 00:07:53,004
Todo pecado tem seu prĂłprio peso.
42
00:07:53,005 --> 00:08:00,765
LĂșcifer os mede na balança. Quem tem os
pecados mais difĂceis Ă© levado embora.
43
00:08:18,405 --> 00:08:21,405
- Vamos lĂĄ fora.
- EstĂĄ escuro lĂĄ.
44
00:08:21,983 --> 00:08:26,490
VocĂȘ quer que eu leia
esse livro ou nĂŁo?
45
00:08:26,491 --> 00:08:27,361
Eu nĂŁo quero.
46
00:08:47,283 --> 00:08:50,143
Fantasmas nĂŁo recebem cartas.
47
00:08:50,145 --> 00:08:53,176
Como sabemos que nĂŁo estamos dormindo?
48
00:08:53,177 --> 00:08:55,429
VocĂȘ dorme. NĂŁo se preocupe.
49
00:08:55,544 --> 00:09:00,454
Para quem ainda nĂŁo tem
sete anos, não hå diferença.
50
00:09:00,455 --> 00:09:04,329
Ou talvez
vocĂȘ sonhe comigo, e eu sonho com vocĂȘ?
51
00:09:04,330 --> 00:09:06,311
Queijo!
52
00:09:26,284 --> 00:09:31,556
Eu acho que essa senhora Ă© como um anjo.
Anjos falam em enigmas.
53
00:09:31,557 --> 00:09:35,557
Apenas nĂŁo estĂĄ claro
se Ă© bom ou ruim.
54
00:10:57,375 --> 00:10:58,914
VocĂȘ quer
55
00:10:59,560 --> 00:11:00,351
Oh!
56
00:11:07,833 --> 00:11:11,031
Bem, o que Ă© gostoso?
57
00:11:14,360 --> 00:11:16,049
NĂŁo.
58
00:11:17,449 --> 00:11:20,807
Não posso me forçar a me
arrastar para a igreja novamente.
59
00:11:20,808 --> 00:11:23,388
Meninas se beneficiam.
Calmante.
60
00:11:23,389 --> 00:11:28,911
Torna-se insuportĂĄvel.
NĂŁo podemos continuar assim.
61
00:11:28,912 --> 00:11:31,002
Tudo terminarĂĄ em breve.
62
00:11:31,579 --> 00:11:34,919
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ cansado disso?
63
00:11:36,440 --> 00:11:39,662
Conte-me!
Diga que vocĂȘ quer sair!
64
00:11:39,663 --> 00:11:42,347
Relaxar!
Eu sou apenas sua, entendeu?
65
00:11:42,348 --> 00:11:44,578
VocĂȘ e eu estamos empatados.
66
00:11:46,438 --> 00:11:48,561
- Promete-me!
- O que?
67
00:11:51,978 --> 00:11:54,730
Que vocĂȘ nĂŁo vai me enviar
para um desses estabelecimentos.
68
00:11:54,731 --> 00:11:57,146
Claro que prometo.
69
00:11:57,147 --> 00:11:58,856
Eles fodem ... aà estå o seu cérebro.
70
00:11:58,857 --> 00:12:01,751
E vocĂȘ na porra ... pijama
passear pelo corredor.
71
00:12:01,752 --> 00:12:03,342
Eu prometo, eu juro!
72
00:12:32,990 --> 00:12:36,573
"VocĂȘ sabe o que, Andrew?"
- O que?
73
00:12:38,069 --> 00:12:43,339
NĂŁo tenho mais
sentimentos pelas garotas.
74
00:12:44,779 --> 00:12:46,645
NĂŁo posso!
75
00:12:47,782 --> 00:12:53,155
Como se tudo dentro de mim morresse.
76
00:12:55,620 --> 00:12:57,986
Estou atordoado
77
00:12:59,241 --> 00:13:02,253
Mas ainda assim, me dĂłi!
78
00:13:02,254 --> 00:13:05,164
NĂłs sĂł precisamos recuperar o fĂŽlego.
79
00:13:51,069 --> 00:13:53,268
TrĂȘs pecados.
80
00:13:54,384 --> 00:13:56,707
Conte o meu.
Ela ficarĂĄ ainda mais feliz.
81
00:16:28,472 --> 00:16:33,442
Virgem Maria,
afaste esse rosto desagradĂĄvel.
82
00:17:12,126 --> 00:17:14,462
- Houve um diabo.
- O que?
83
00:17:14,463 --> 00:17:16,103
NĂŁo Ă© da sua conta. Vamos lĂĄ.
84
00:17:16,652 --> 00:17:20,342
Se seguirmos os sinais
que vemos, entendendo-os corretamente,
85
00:17:20,453 --> 00:17:25,153
e seguir todo o caminho, mantendo-se limpo por
dentro, entĂŁo mamĂŁe serĂĄ feliz novamente.
86
00:18:00,978 --> 00:18:05,288
- Que merda!
- Eles começaram cedo hoje.
87
00:18:06,201 --> 00:18:07,202
Venha aqui.
88
00:18:12,459 --> 00:18:14,329
Onde diabos vocĂȘ estava?
89
00:18:15,927 --> 00:18:16,927
Obrigado!
90
00:18:19,606 --> 00:18:26,016
- Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo?
"Bem, vocĂȘ sabe, por 20 ou 25 dĂłlares!"
91
00:18:29,130 --> 00:18:34,940
O principal é o quanto eu pareço ...
92
00:18:47,424 --> 00:18:53,834
Eu nĂŁo quero que vocĂȘ saia
sem permissĂŁo, ok?
93
00:18:54,735 --> 00:18:57,944
Trono para um lagarto.
94
00:19:04,001 --> 00:19:07,032
Alguém jogou o lixo à noite.
95
00:19:07,033 --> 00:19:08,533
Guaxinim, provavelmente.
96
00:19:08,947 --> 00:19:10,407
VocĂȘ vai matĂĄ-lo
97
00:19:10,593 --> 00:19:15,259
Naturalmente!
O que vocĂȘ acha que vamos almoçar?
98
00:19:15,260 --> 00:19:19,878
Parece que vocĂȘ estava indo para um cervo hoje.
Sim, depois do trabalho.
99
00:19:19,879 --> 00:19:23,888
- Posso acompanhar vocĂȘ?
VocĂȘ quer comigo? OK.
100
00:19:23,889 --> 00:19:27,209
Juntos, nĂŁo seremos enviados para a prisĂŁo.
101
00:21:12,674 --> 00:21:16,416
Opa! Angela ?!
102
00:22:02,510 --> 00:22:06,690
- Isso Ă© uma coincidĂȘncia!
- Foda-se vocĂȘ fez isso ?!
103
00:22:07,248 --> 00:22:14,451
VocĂȘ nĂŁo me ama.
104
00:22:15,565 --> 00:22:18,295
Como vocĂȘ pode dizer aquilo?
105
00:22:28,011 --> 00:22:30,780
Como vocĂȘ pode dizer aquilo?
106
00:23:08,991 --> 00:23:13,236
Eu saĂ apenas meio dia
e vocĂȘ jĂĄ pĂŽs fogo nas cortinas!
107
00:23:13,237 --> 00:23:16,362
E eles disseram que tudo poderia queimar.
108
00:23:16,363 --> 00:23:18,863
Isso a perturbou muito.
109
00:23:19,830 --> 00:23:23,583
Bem, nada.
Ă exatamente isso que nos ajudarĂĄ.
110
00:23:23,584 --> 00:23:27,664
O limpador mais poderoso
.
111
00:23:28,033 --> 00:23:32,069
"Quanto tempo ficamos aqui?"
- Até que seus pecados sejam queimados.
112
00:23:32,070 --> 00:23:38,406
Penso em 15 minutos, mas de maneira alguma
vocĂȘ deve deixar o cĂrculo.
113
00:23:38,407 --> 00:23:40,881
- Por quĂȘ?
- Se vocĂȘ se inclinar, vocĂȘ vai cair ...
114
00:23:41,049 --> 00:23:44,391
no vazio eterno, e
vocĂȘ nunca poderĂĄ voltar.
115
00:23:44,392 --> 00:23:48,082
- O que Ă© o vazio eterno?
"VocĂȘ chega lĂĄ quando dorme."
116
00:23:48,083 --> 00:23:52,229
O mesmo lugar que vocĂȘ
cai apĂłs a morte.
117
00:23:52,230 --> 00:23:54,865
- Eu nĂŁo gosto disso.
- VocĂȘ deve!
118
00:23:54,866 --> 00:24:00,747
Ă tudo o que podemos fazer
para tornar a mĂŁe feliz novamente.
119
00:24:00,748 --> 00:24:04,442
E vocĂȘ nĂŁo tem pecados dos quais
precisa se livrar?
120
00:24:04,443 --> 00:24:06,533
Quem queimou as cortinas?
121
00:24:14,084 --> 00:24:21,877
OK, tchau! Pessoas que nĂŁo pecaram
nĂŁo podem entrar em um cĂrculo. EntĂŁo eu vou!
122
00:24:21,878 --> 00:24:29,198
Mas lembre-se! Se vocĂȘ sair do cĂrculo,
nĂŁo posso mais ajudĂĄ-lo!
123
00:26:31,559 --> 00:26:33,084
Emily?
124
00:26:34,455 --> 00:26:37,275
EntĂŁo, para onde foi sua voz?
125
00:26:39,526 --> 00:26:41,936
Aquela mulher, ela Ă© um anjo?
126
00:26:42,141 --> 00:26:44,917
Estou falando deste que
checou a caixa de correio.
127
00:26:44,918 --> 00:26:49,508
Se ela Ă© um anjo,
entĂŁo dĂȘ algum sinal.
128
00:26:51,504 --> 00:26:53,991
Ela Ă© um anjo bom ou ruim?
129
00:26:53,992 --> 00:26:57,402
Assine se ela Ă© um anjo mau.
130
00:27:02,725 --> 00:27:04,707
Claro.
131
00:27:27,585 --> 00:27:30,184
Eu lhe disse:
nĂŁo se incline para fora do cĂrculo!
132
00:27:30,185 --> 00:27:33,045
Mas a MĂŁe de Deus veio aqui.
133
00:27:37,224 --> 00:27:42,358
NĂŁo poderia ter sido nossa senhora se
ela quisesse que vocĂȘ saĂsse do cĂrculo.
134
00:27:42,359 --> 00:27:47,619
Provavelmente era o diabo
disfarçado de Mãe de Deus.
135
00:27:50,005 --> 00:27:52,918
VocĂȘ tem muita sorte de
eu aparecer na hora.
136
00:27:52,919 --> 00:27:55,919
Se isso aconteceu,
entĂŁo para sempre.
137
00:28:00,304 --> 00:28:03,074
E se fosse a Virgem?
138
00:28:03,075 --> 00:28:05,264
Talvez isso signifique
que conseguimos?
139
00:29:26,731 --> 00:29:28,114
Aconteceu!
140
00:30:10,638 --> 00:30:16,180
- Escute, temos vinho e taças?
- Por que escurecer o feriado com uma ressaca?
141
00:30:18,068 --> 00:30:22,355
"Eu poderia cozinhar uma galinha!"
- Frango? Ame!
142
00:30:23,162 --> 00:30:26,740
- Quer uma torta?
- Que tipo de bolo vocĂȘ quer? Boldo?
143
00:30:26,741 --> 00:30:28,264
Boldo!
144
00:30:29,887 --> 00:30:33,741
VocĂȘ sabe o que eu pensei? Que
rasparia esse papel de parede das paredes da sala.
145
00:30:33,742 --> 00:30:35,990
Eu pintaria tudo
em uma cor diferente. Talvez azul?
146
00:30:35,991 --> 00:30:37,117
- de rosa! Em rosa!
- No verde!
147
00:30:37,118 --> 00:30:38,676
Em verde? O que vocĂȘ acha?
148
00:30:38,677 --> 00:30:41,018
- NĂŁo, de rosa!
- Em vermelho.
149
00:30:41,019 --> 00:30:45,306
E o banheiro abaixo?
E o covil das meninas? Que cor vocĂȘ quer?
150
00:30:45,307 --> 00:30:49,426
Vermelho!
- vermelho ?! Como vocĂȘ gosta dessa cor!
151
00:30:49,427 --> 00:30:51,427
Na neblina lilĂĄs!
152
00:30:52,883 --> 00:30:57,403
VocĂȘ conhece Andrew? Eu realmente
gosto desta casa.
153
00:30:57,404 --> 00:30:59,342
Eu estou feliz aqui.
154
00:30:59,813 --> 00:31:01,773
Isso Ă© Ăłtimo, certo?
155
00:31:02,629 --> 00:31:06,510
Tudo estĂĄ muito bem.
Muito obrigado.
156
00:31:06,511 --> 00:31:11,241
E obrigada! E obrigada!
VocĂȘ tambĂ©m!
157
00:32:08,950 --> 00:32:13,019
Eu sonhei que
tenho ...
158
00:32:13,020 --> 00:32:17,327
uma caixa com borboletas
e pardais.
159
00:32:18,357 --> 00:32:24,677
Eu liberei todos eles, e toda vez
que saĂmos de casa,
160
00:32:25,082 --> 00:32:25,904
nĂłs...
161
00:32:26,872 --> 00:32:29,558
NĂłs conhecemos animais diferentes.
162
00:32:49,020 --> 00:32:52,660
Que tamanho vocĂȘ acha?
163
00:32:53,211 --> 00:32:55,865
Eu diria que o terceiro.
164
00:32:56,680 --> 00:33:00,437
VocĂȘ tem alguma coisa
verde?
165
00:33:00,438 --> 00:33:03,845
- OlĂĄ, por favor!
- OlĂĄ!
166
00:33:03,846 --> 00:33:09,980
"Temos outros, se vocĂȘ quiser."
- Ah ... vocĂȘ sabe ...
167
00:33:09,981 --> 00:33:15,931
Ă hora de eu terminar de
comprar joias hoje.
168
00:33:17,720 --> 00:33:20,180
VocĂȘ nĂŁo levou nada?
169
00:33:26,391 --> 00:33:27,404
VocĂȘ quer
170
00:33:28,316 --> 00:33:31,536
- Seriamente?
- Certo! Venha aqui!
171
00:33:39,963 --> 00:33:43,813
VocĂȘ sabe que vocĂȘ Ă© a
garota mais bonita do mundo?
172
00:33:43,814 --> 00:33:46,274
O quanto eu te amo!
173
00:33:53,424 --> 00:33:55,424
Eu sonhei que poderia voar.
174
00:33:55,425 --> 00:33:57,793
EntĂŁo vocĂȘ precisa
praticar mais.
175
00:33:57,794 --> 00:34:03,654
Afinal, isso Ă© Ăłtimo, me parece
que vocĂȘ voou de repente.
176
00:34:47,051 --> 00:34:50,961
Podemos ter uma Manhattan
e duas Cocas?
177
00:34:51,007 --> 00:34:53,507
Me dĂȘ uma moeda para jogar boliche!
178
00:34:54,126 --> 00:34:56,096
Aqui, pegue, baby!
179
00:34:57,805 --> 00:35:00,426
Muito obrigado!
180
00:35:27,032 --> 00:35:29,278
VocĂȘ Ă© uma mulher bonita!
181
00:35:30,579 --> 00:35:35,129
Se eu lhe der meu nĂșmero,
vocĂȘ me liga?
182
00:35:39,356 --> 00:35:43,586
E se eu pedir para vocĂȘ
dançar comigo?
183
00:35:50,606 --> 00:35:52,876
Uma mulher apaixonada Ă© vocĂȘ.
184
00:35:53,600 --> 00:35:57,800
Normalmente, nĂŁo saio de casa. SĂł que
essa semana foi boa para mim.
185
00:35:57,801 --> 00:35:58,959
O que vocĂȘ disse!
186
00:36:00,695 --> 00:36:03,875
Quanto tempo vocĂȘ tem?
187
00:36:06,042 --> 00:36:08,152
Olhos loucos.
188
00:36:21,101 --> 00:36:27,553
Ouça. Eu nĂŁo quero que vocĂȘ diga ao
pai como eu dancei com essa pessoa.
189
00:36:27,554 --> 00:36:31,824
- Boa? Eu sou assim ...
- Bom.
190
00:36:37,442 --> 00:36:39,648
VocĂȘ pode me ouvir?
191
00:36:47,161 --> 00:36:48,580
Sim.
192
00:37:30,377 --> 00:37:35,252
Eu tive uma ideia maravilhosa.
Temos que reunir o grupo novamente.
193
00:37:35,253 --> 00:37:37,936
Jeff nĂŁo estĂĄ fazendo nada no momento. VocĂȘ se lembra
194
00:37:37,937 --> 00:37:40,620
a Ășltima mĂșsica que vocĂȘ escreveu?
NĂłs nunca gravamos.
195
00:37:40,621 --> 00:37:43,045
NĂŁo deverĂamos fazer isso?
196
00:37:43,046 --> 00:37:45,578
Vamos baby, diga alguma coisa.
197
00:37:45,579 --> 00:37:48,727
- O que vocĂȘ acha?
"O que vocĂȘ quer que eu diga?"
198
00:37:48,728 --> 00:37:50,796
Eu nĂŁo sei! O que vocĂȘ acha!
199
00:37:50,797 --> 00:37:53,312
Eu acho que isso nĂŁo Ă© do reino da
realidade. VocĂȘ mesmo sabe.
200
00:37:53,313 --> 00:37:57,547
- Por quĂȘ?
"Maio, nĂŁo comece." Agora nĂŁo.
201
00:37:58,937 --> 00:37:59,788
Vamos!
202
00:38:01,962 --> 00:38:08,229
NĂŁo diga que vocĂȘ decidiu
nos colocar aqui pelo resto de nossas vidas.
203
00:38:08,230 --> 00:38:11,230
Viemos aqui hĂĄ uma semana!
204
00:38:11,409 --> 00:38:16,266
E daĂ? VocĂȘ pode se mudar para a cidade!
As crianças adorariam!
205
00:38:16,267 --> 00:38:20,126
"VocĂȘ pode viver com Freddy e Margaret!"
- Eu nĂŁo quero morar com eles!
206
00:38:20,127 --> 00:38:24,257
NĂŁo podemos viver em malas o tempo todo.
207
00:38:27,197 --> 00:38:31,700
Eu nĂŁo posso aqui, apenas sente e ...
208
00:38:31,743 --> 00:38:34,993
para construir um filho da puta da famĂlia.
209
00:38:34,994 --> 00:38:40,814
EntĂŁo, com quem
vocĂȘ se parece? Na mĂŁe da famĂlia?
210
00:38:42,911 --> 00:38:45,765
VocĂȘ sabe o que acontece
quando vocĂȘ quebra?
211
00:38:45,766 --> 00:38:50,591
Eu nĂŁo me importo.
Apenas ... eu acho ...
212
00:38:52,123 --> 00:38:57,073
Eu acho que temos
mais oportunidades!
213
00:39:00,142 --> 00:39:06,132
Isso Ă© otimismo cego.
VocĂȘ tem que enfrentar a realidade.
214
00:39:06,356 --> 00:39:08,379
EntĂŁo todos os meus sentimentos sĂŁo falsos?
215
00:39:08,380 --> 00:39:10,186
NĂŁo! De jeito nenhum!
216
00:39:12,979 --> 00:39:16,019
E vocĂȘ decide quais sĂŁo reais?
217
00:39:16,020 --> 00:39:18,192
VocĂȘ estĂĄ com medo. Isso Ă© tudo!
218
00:39:18,193 --> 00:39:19,563
Do que eu tenho medo?
219
00:39:20,324 --> 00:39:22,794
Falhas.
220
00:39:24,809 --> 00:39:27,836
NĂŁo, eu tenho medo do outro.
221
00:39:29,445 --> 00:39:32,566
Eu sĂł quero falar
com as pessoas novamente . Honestamente.
222
00:39:32,567 --> 00:39:34,567
OK. EntĂŁo vĂĄ!
223
00:39:37,265 --> 00:39:39,138
Como isso?
224
00:39:39,139 --> 00:39:46,349
Bem ... vocĂȘ sabe ... VocĂȘ
nĂŁo tem utilidade aqui. Nada construtivo.
225
00:39:49,367 --> 00:39:51,758
Por que vocĂȘ diz isso?
226
00:39:51,759 --> 00:39:55,165
O que significa "por que"? Obviamente,
Ă© exatamente isso que vocĂȘ precisa de mim.
227
00:39:55,166 --> 00:39:56,550
Sua liberdade.
228
00:39:58,872 --> 00:40:01,246
O que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
229
00:40:05,220 --> 00:40:07,550
Apenas desenvolvendo o tĂłpico.
230
00:40:10,925 --> 00:40:14,375
Oh baby, por favor nĂŁo.
231
00:40:14,376 --> 00:40:18,699
Me perdoe. Eu disse estupidez.
232
00:40:19,032 --> 00:40:20,437
Nada errado.
233
00:40:22,936 --> 00:40:27,354
Como vocĂȘ pode dizer que eu posso
deixar em paz. NĂŁo posso!
234
00:40:27,355 --> 00:40:30,162
Mas eu te amo.
235
00:40:32,175 --> 00:40:35,945
- Onde vocĂȘ vai?
Eu preciso cozinhar o jantar.
236
00:40:36,982 --> 00:40:39,752
Andrew, nĂŁo vĂĄ! de nada!
237
00:40:44,128 --> 00:40:47,678
Eu me tornarei o que vocĂȘ quiser!
238
00:41:50,616 --> 00:41:51,863
LĂșcifer!
239
00:41:56,518 --> 00:42:00,370
O que eu fiz?
240
00:42:05,011 --> 00:42:07,602
Por que vocĂȘ precisa de mim?
241
00:42:13,399 --> 00:42:20,299
Por favor, me ouça! Se
vocĂȘ me levar para si, Ellie morrerĂĄ.
242
00:42:21,970 --> 00:42:25,290
VocĂȘ nĂŁo pode me levar.
243
00:42:31,767 --> 00:42:33,575
Pegue minha mĂŁe.
244
00:44:28,675 --> 00:44:31,395
Era um pĂĄssaro ...
245
00:44:38,767 --> 00:44:43,249
Eu retiro minhas palavras!
Tome isso melhor do que eu!
246
00:45:16,955 --> 00:45:20,307
Angela,
certifique-se de trancar a porta!
247
00:45:20,308 --> 00:45:21,948
Voltarei em breve!
248
00:45:26,077 --> 00:45:28,861
Aliado, nĂŁo se preocupe!
249
00:45:31,514 --> 00:45:33,692
Voltarei em breve!
250
00:46:14,174 --> 00:46:15,830
Isso Ă© hĂĄ muito tempo?
251
00:46:17,054 --> 00:46:20,122
NĂŁo.
Até a Virgem Maria chegar até nós.
252
00:46:20,123 --> 00:46:23,403
E não podemos ir além desse anel?
253
00:46:23,404 --> 00:46:28,504
Porque cairemos no
vazio eterno e nunca poderemos voltar.
254
00:46:28,505 --> 00:46:30,663
Certo sim?
255
00:46:49,809 --> 00:46:51,780
Na minha opiniĂŁo, ela nĂŁo virĂĄ.
256
00:47:12,507 --> 00:47:16,580
Se seguirmos os sinais, tendo-os
entendido corretamente, iremos para o céu.
257
00:47:16,581 --> 00:47:19,506
Se nĂŁo estiver certo, entĂŁo vĂĄ para o inferno.
258
00:47:19,507 --> 00:47:21,147
Do outro lado do ringue?
259
00:47:22,222 --> 00:47:24,487
- Vou!
Eu nĂŁo quero!
260
00:47:24,488 --> 00:47:31,358
Se vocĂȘ nĂŁo quiser, eu irei sozinho.
E vocĂȘ serĂĄ deixado sozinho no mundo inteiro.
261
00:48:25,630 --> 00:48:28,558
Isso jĂĄ Ă© um vazio eterno?
262
00:48:28,824 --> 00:48:34,634
Este Ă© um reflexo do nosso mundo. Mas dentro
dele, nada realmente acontece.
263
00:49:01,881 --> 00:49:04,879
Como chegamos ao céu?
264
00:49:13,954 --> 00:49:15,783
Monstro!
265
00:49:16,599 --> 00:49:18,135
Por quĂȘ?
266
00:49:18,498 --> 00:49:19,806
Queijo!
267
00:49:38,607 --> 00:49:41,826
- OlĂĄ querida!
- O que mais, querida?
268
00:49:41,827 --> 00:49:45,096
- Sou eu!
- Dushka Ă© sua nova babĂĄ.
269
00:49:45,097 --> 00:49:49,058
- Who?
- No momento em que estou no trabalho.
270
00:49:49,059 --> 00:49:53,328
Parece maravilhoso. E eu jĂĄ comi.
Quer levar algo com vocĂȘ?
271
00:49:53,329 --> 00:49:56,053
- Onde estamos indo?
- Lar de Dushka.
272
00:49:56,054 --> 00:50:00,796
Eu pensei em levĂĄ-los ao
site primeiro. Eu preciso dar uma passada no Frank.
273
00:50:00,797 --> 00:50:02,819
OK.
274
00:50:02,820 --> 00:50:06,524
VocĂȘ vai trocar de roupa
antes de sair?
275
00:50:06,525 --> 00:50:09,762
- NĂŁo.
- Tudo serĂĄ arranhado em vocĂȘ.
276
00:50:09,763 --> 00:50:16,791
VocĂȘ sabe o que? Vamos subir e escolher
algo realmente bonito.
277
00:50:16,792 --> 00:50:19,961
- Sim, vamos lĂĄ, Ellie!
- Eu nĂŁo quero.
278
00:50:20,608 --> 00:50:22,518
Vamos, meu doce!
279
00:50:23,169 --> 00:50:25,597
- Continue!
- Neste minuto, meu amor!
280
00:50:25,598 --> 00:50:27,508
Ellie, solte a mesa.
281
00:50:29,896 --> 00:50:33,363
Ellie! Deixe ir Tabela! VocĂȘ Ă© bem vindo!
282
00:51:28,092 --> 00:51:29,825
Frank! Frank!
283
00:51:30,408 --> 00:51:35,088
Oi pessoal!
Eu quero dizer: onde estĂĄ o "meu" Frank?
284
00:51:37,005 --> 00:51:41,005
Estes sĂŁo os filhos dos escravos.
285
00:51:41,006 --> 00:51:43,163
E esse Ă© o Frank.
286
00:51:43,452 --> 00:51:46,648
O que o carro estĂĄ fazendo na ĂĄrvore?
287
00:51:46,649 --> 00:51:48,519
Tornado.
288
00:51:48,689 --> 00:51:51,434
Trouxe biscoitos para vocĂȘ.
289
00:51:52,028 --> 00:51:53,989
Ele estĂĄ nervoso.
290
00:51:53,990 --> 00:51:56,406
VocĂȘ jĂĄ esteve
em uma plataforma assim?
291
00:51:56,407 --> 00:52:00,717
Este Ă© um negĂłcio de famĂlia.
Frank é o caçula.
292
00:52:01,073 --> 00:52:02,573
Mas isso nĂŁo Ă© por muito tempo.
293
00:52:02,574 --> 00:52:06,144
à engraçado que todos aqui se chamam Frank.
Exceto mĂŁe.
294
00:52:06,145 --> 00:52:08,989
Eles tĂȘm esse
nome real ou um apelido.
295
00:52:08,990 --> 00:52:11,834
Eu
nunca conheci essas bobagens.
296
00:52:11,835 --> 00:52:14,355
Eu continuei tentando fazĂȘ-los lembrar
297
00:52:14,356 --> 00:52:18,477
seus nomes, mas
todo mundo aqui quer ser Frank.
298
00:52:18,478 --> 00:52:21,298
Ok, agora vamos para minha casa.
299
00:52:24,247 --> 00:52:27,950
- VocĂȘ Ă© casado?
- NĂŁo, esta Ă© a casa dos pais.
300
00:52:27,951 --> 00:52:30,861
Mas eu queria ter um bebĂȘ.
301
00:52:31,364 --> 00:52:34,583
"Posso olhar para o seu estĂŽmago?"
"NĂŁo, mas vocĂȘ pode ouvir."
302
00:52:34,584 --> 00:52:39,444
Se vocĂȘ colocar seu ouvido aqui,
ouvirå o coração dele.
303
00:52:39,993 --> 00:52:43,391
E o que Ă© verdade,
vocĂȘ pode engravidar sem um marido?
304
00:52:43,392 --> 00:52:48,079
Em alguns casos.
Mas, vocĂȘ precisa querer isso.
305
00:52:48,080 --> 00:52:50,989
VocĂȘ veria o rosto dele
quando eu disse a ele!
306
00:52:50,990 --> 00:52:57,285
Ele se tornou tĂŁo doce. Suas bochechas
ficaram vermelhas e ele apenas olhou para mim.
307
00:52:57,329 --> 00:52:58,555
Muito tempo.
308
00:52:59,499 --> 00:53:04,513
Como eu quero dormir. Ficarei fora por alguns
minutos. Tudo vai ficar bem com vocĂȘ?
309
00:53:04,514 --> 00:53:10,398
Tocar ... brinquedos.
Apenas ... nĂŁo suba as escadas.
310
00:53:34,226 --> 00:53:38,697
"O que devo fazer?"
- Sente-se quieto.
311
00:53:48,049 --> 00:53:51,520
"Precisamos sair daqui."
"Ou talvez ela seja um anjo?"
312
00:53:52,004 --> 00:53:54,855
Dushka? Descartado.
Ela apenas nos protege.
313
00:53:54,856 --> 00:53:59,028
A questĂŁo Ă©:
como se livrar do feitiço.
314
00:53:59,029 --> 00:54:02,299
Ahh! Minhas ĂĄguas!
- Oh, desculpe!
315
00:54:03,058 --> 00:54:07,098
Ele sai!
Leve uma toalha do banheiro!
316
00:54:09,024 --> 00:54:13,311
Oh Deus Ele parece rastejar para fora!
317
00:54:13,312 --> 00:54:18,443
Mais rĂĄpido! Ligue para minha mĂŁe!
Ligue para 555-61-08!
318
00:54:22,534 --> 00:54:28,061
A senhora deputada Ferguson estĂĄ no lugar? Diz
Angela Laves. Ela pode aparecer?
319
00:54:28,062 --> 00:54:32,663
O fato é que Dushka começou a dar à luz,
poderia a Sra. Ferguson vir?
320
00:54:32,664 --> 00:54:37,294
- Ele jĂĄ estĂĄ saindo!
- Ele sai! Segure!
321
00:54:42,631 --> 00:54:45,523
Ă bom que ela tenha ido
a esses exercĂcios de estĂŽmago.
322
00:54:46,492 --> 00:54:49,512
Obrigado.
Maravilhoso, maravilhoso ...
323
00:54:50,495 --> 00:54:52,785
Por favor, verifique se
ela toma vitaminas.
324
00:54:55,554 --> 00:54:57,076
Veja quem temos aqui.
325
00:55:00,851 --> 00:55:03,301
Como vocĂȘ soube o que fazer?
326
00:55:03,302 --> 00:55:05,752
Eu apenas peguei.
Ele era como uma pena.
327
00:55:05,753 --> 00:55:07,560
E eu derramei a ĂĄgua dela.
328
00:55:07,561 --> 00:55:10,471
Desculpe, precisamos de um banheiro.
329
00:55:17,732 --> 00:55:23,192
Frank saiu em apenas 5 minutos!
VocĂȘ acha que isso acontece?
330
00:55:23,193 --> 00:55:25,846
Isso nunca acontece!
331
00:55:25,847 --> 00:55:29,831
Este Ă© um sinal para
sairmos daqui rapidamente!
332
00:55:29,832 --> 00:55:33,661
Eles nĂŁo perceberĂŁo que estamos fora
por pelo menos 15 minutos!
333
00:55:33,662 --> 00:55:36,842
Eles estĂŁo muito ocupados com o seu querido.
334
00:55:41,556 --> 00:55:44,989
Estamos naquele vazio eterno
quando eles dormem, ou naquele quando vocĂȘ morreu?
335
00:55:45,003 --> 00:55:48,815
Ă o mesmo. Simplesmente, se vocĂȘ
dorme, de manhĂŁ vocĂȘ volta.
336
00:55:48,816 --> 00:55:51,181
"EntĂŁo eu estou morto?"
"VocĂȘ se sente morto?"
337
00:55:51,182 --> 00:55:52,182
- NĂŁo.
- Bem?
338
00:55:52,183 --> 00:55:53,413
Mas entĂŁo...
339
00:55:53,413 --> 00:55:54,742
Devemos chegar ao céu?
340
00:55:54,743 --> 00:55:57,563
Se seguirmos os sinais,
entendĂȘ-los corretamente.
341
00:56:22,557 --> 00:56:24,717
- O que Ă© isso?
- Ainda nĂŁo conhecido.
342
00:56:45,977 --> 00:56:48,760
VocĂȘ pode matar minha irmĂŁ!
343
00:56:49,771 --> 00:56:51,245
Sente-se na cabeça dele!
344
00:56:51,388 --> 00:56:54,565
- Leve o bebĂȘ embora!
- Peça desculpas, ou ela vai começar a gasolina!
345
00:56:54,566 --> 00:56:55,451
Desculpe!
346
00:56:55,486 --> 00:56:58,541
Diga: "Sinto muito, Ellin,
adorei seu sorriso".
347
00:56:58,542 --> 00:57:01,689
Sinto muito, Ellin,
me apaixonei por seu sorriso.
348
00:57:01,690 --> 00:57:03,539
Tudo bem, Ellie. Leve embora.
349
00:57:07,471 --> 00:57:10,415
- Quem Ă© VocĂȘ?
Eu sou Angela. E ela Ă© Ally.
350
00:57:10,416 --> 00:57:12,322
Estamos com pressa, vocĂȘ tem comida?
351
00:57:12,622 --> 00:57:14,892
- Parece tĂŁo.
- O que vocĂȘ tem?
352
00:57:20,463 --> 00:57:24,203
Queijo!
- Que tipo de queijo?
353
00:57:26,689 --> 00:57:27,635
"ĐĐŸĐœŃŃŃ"!
354
00:57:27,636 --> 00:57:31,458
Talvez fazer sanduĂches
e fazer um piquenique?
355
00:57:44,975 --> 00:57:46,528
RĂĄpido! Sentar-se!
356
00:57:46,968 --> 00:57:50,058
- Temos que tentar beijar.
- Pelo que?
357
00:57:50,692 --> 00:57:52,801
De repente vocĂȘ tem que fazer isso com um garoto.
358
00:57:52,925 --> 00:57:55,707
Mas não tenho ninguém
para beijar.
359
00:57:55,708 --> 00:57:57,813
VocĂȘ nĂŁo pode prescindir disso.
Esse Ă© o seu instinto.
360
00:57:57,833 --> 00:58:02,398
Ok, eu vou ser um menino. Finja que
nĂŁo sabe o que vai acontecer agora.
361
00:58:02,399 --> 00:58:05,099
- E entĂŁo - um beijo.
Ok, espera.
362
00:58:08,631 --> 00:58:11,030
OK!
363
00:58:21,270 --> 00:58:22,632
Ă simples!
Ugh!
364
00:58:23,417 --> 00:58:24,401
Vamos jĂĄ!
365
00:58:34,555 --> 00:58:37,636
Eu serei batizado amanhĂŁ neste rio.
366
00:58:38,010 --> 00:58:40,699
- E nĂłs jĂĄ fomos batizados.
- NĂŁo Ă© verdade!
367
00:58:40,700 --> 00:58:42,746
Eu - pela segunda vez.
Para confiabilidade.
368
00:58:42,784 --> 00:58:47,172
Segundo tempo? EntĂŁo o diabo
nĂŁo pode tocar em vocĂȘ?
369
00:58:47,395 --> 00:58:49,399
Sim, ele Ă©.
De qual igreja vocĂȘ pertence?
370
00:58:49,400 --> 00:58:52,943
"Somos cientologistas cristĂŁos."
- O que isso significa?
371
00:58:53,110 --> 00:58:56,732
Para tornar as almas das pessoas mais limpas,
usamos eletricidade.
372
00:58:56,733 --> 00:58:59,999
- Ă para isso que serve isso.
- Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
373
00:59:00,853 --> 00:59:03,431
VocĂȘ se conecta a esse fim
374
00:59:03,432 --> 00:59:07,778
a corrente do seu corpo passa pelo cabo,
vocĂȘ começa a girar a alavanca,
375
00:59:08,301 --> 00:59:12,631
E vocĂȘ vai aonde a
parte de metal mostra . E assim - atĂ© que vocĂȘ seja cientificamente purificado.
376
00:59:12,884 --> 00:59:14,943
Isso Ă© chamado de comedor de almas.
377
00:59:14,944 --> 00:59:17,384
Estou surpreso que vocĂȘ nĂŁo sabia de nada.
378
00:59:17,415 --> 00:59:20,131
VocĂȘ deve ter
andado com os olhos vendados.
379
00:59:20,055 --> 00:59:21,663
Posso me limpar?
380
00:59:21,867 --> 00:59:26,816
Sim. Tudo de ruim que vocĂȘ fez nos
Ășltimos cinco meses serĂĄ apagado.
381
00:59:28,506 --> 00:59:30,247
Voou, voou ...
382
00:59:49,613 --> 00:59:52,867
- Quanto falta?
- NĂŁo por muito tempo.
383
01:00:08,935 --> 01:00:14,392
O menino Jesus, da mesa de propriedades perdidas,
traz Tom de volta das caixas.
384
01:00:22,129 --> 01:00:24,411
- Ei!
"E se ele nĂŁo puder sair?"
385
01:00:24,412 --> 01:00:27,741
Agora não vamos para o céu.
Por mås açÔes.
386
01:00:28,240 --> 01:00:30,913
"Ele Ă© mau."
"Mas ele tinha queijo monstro."
387
01:00:30,914 --> 01:00:36,274
Eu expliquei para vocĂȘ. Eu apenas sigo as
indicaçÔes e é tudo o que posso fazer.
388
01:02:56,044 --> 01:02:57,984
Eu acho que estou grĂĄvida.
389
01:02:57,985 --> 01:03:00,315
- Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
- NĂłs beijamos.
390
01:03:01,169 --> 01:03:04,003
Dushka disse que Ă© tudo sobre
o vĂŽo ...
391
01:03:04,621 --> 01:03:08,621
Nada disso.
GrĂĄvida apenas de meninos.
392
01:03:09,266 --> 01:03:10,162
Sim?!
393
01:03:15,413 --> 01:03:16,943
- Vejo?
- Sim.
394
01:03:17,137 --> 01:03:20,950
Homens tĂȘm a mesma coisa.
Eles se apegam Ă mulher.
395
01:03:20,951 --> 01:03:23,584
Eu vi como mamĂŁe e papai fizeram isso.
Parece que dĂłi.
396
01:03:23,585 --> 01:03:27,105
"Por que eles fizeram isso?"
- EntĂŁo Ă©. Por outro, Ă© impossĂvel.
397
01:03:27,106 --> 01:03:28,564
Eu nĂŁo quero.
398
01:03:28,565 --> 01:03:32,645
Se vocĂȘ nĂŁo fizer isso antes de
completar 21 anos, começarå a crescer novamente.
399
01:03:32,646 --> 01:03:36,176
- Como?
- Por causa de algumas vitaminas lĂĄ. Eu nĂŁo sei.
400
01:03:36,249 --> 01:03:39,995
Mas eu vi essas pessoas. Eles sĂŁo adultos,
como mĂŁe, mas pequenos - como vocĂȘ.
401
01:03:39,996 --> 01:03:43,550
"E eles apenas encolhem?"
- Sim, pouco a pouco.
402
01:03:43,551 --> 01:03:46,666
- Onde estamos indo?
"Onde ele nos leva."
403
01:04:34,986 --> 01:04:36,727
- Obrigado.
- O prazer Ă© meu.
404
01:04:37,854 --> 01:04:40,460
"Isso Ă© um pĂŽnei, ou um cavalo?"
PĂŽnei.
405
01:04:41,541 --> 01:04:45,218
"VocĂȘ fugiu?"
- Algo parecido.
406
01:04:45,978 --> 01:04:48,254
Fugi
de casa uma vez , mas voltei.
407
01:04:48,255 --> 01:04:49,852
NĂłs nĂŁo iremos para casa.
408
01:04:50,609 --> 01:04:52,839
- vocĂȘ quer um blackberry?
- Sim.
409
01:04:55,886 --> 01:04:58,434
"Onde voce morou?"
- no circo.
410
01:04:59,438 --> 01:05:02,869
"Por que vocĂȘ saiu de lĂĄ?"
- Nossa mĂŁe foi levada.
411
01:05:03,284 --> 01:05:06,535
Zabra-ali ... Zabra-ali ...
412
01:05:06,536 --> 01:05:09,780
"Eu posso ajudar com trĂȘs dĂłlares."
- Vamos.
413
01:05:10,443 --> 01:05:13,116
Ninguém foge de casa sem dinheiro.
Isso nĂŁo Ă© prĂĄtico.
414
01:05:13,117 --> 01:05:14,138
Obrigado.
415
01:05:14,279 --> 01:05:17,079
Qual a diferença para nós?
Estamos em um grande vazio.
416
01:05:17,080 --> 01:05:18,080
E o que Ă© isso?
417
01:05:18,081 --> 01:05:20,936
O lugar onde vocĂȘ cai em um sonho.
E aĂ vocĂȘ chega depois da morte.
418
01:05:20,937 --> 01:05:23,311
A Ășnica diferença Ă©
que estamos tentando encontrar o caminho para o céu.
419
01:05:23,312 --> 01:05:25,842
Eu nĂŁo acredito no paraĂso.
Eu acho que sĂł existe o inferno.
420
01:05:25,843 --> 01:05:26,743
Por quĂȘ?
421
01:05:27,269 --> 01:05:29,348
O paraĂso Ă© vida.
E depois da morte Ă© o inferno.
422
01:05:29,349 --> 01:05:30,979
VocĂȘ nĂŁo entende nada.
423
01:05:33,980 --> 01:05:35,843
Quem sĂŁo eles?
424
01:05:38,820 --> 01:05:40,560
Onde vocĂȘ conseguiu essas roupas?
425
01:05:44,837 --> 01:05:47,020
Vou amarrar um cavalo.
426
01:05:56,490 --> 01:05:59,017
MĂŁe, eu os conheci pelo caminho.
427
01:06:02,432 --> 01:06:05,725
Uau roupa!
Onde vocĂȘ vai?
428
01:06:06,472 --> 01:06:09,901
Ela apenas brincou.
Vivemos aqui, nĂŁo muito longe.
429
01:06:10,115 --> 01:06:11,497
NĂłs devemos ir agora.
430
01:06:11,936 --> 01:06:13,416
Pegue, por exemplo, biscoitos!
431
01:06:13,417 --> 01:06:17,544
Estamos esperando o bebĂȘ aparecer.
- JĂĄ de minuto a minuto.
432
01:06:17,627 --> 01:06:22,733
Meninas, fiquem para o jantar, se
quiserem. Mas, vocĂȘ precisarĂĄ ligar para o seu.
433
01:06:22,734 --> 01:06:25,583
Obrigado, mas realmente precisamos ir.
434
01:06:26,077 --> 01:06:28,856
- VocĂȘ estĂĄ bem? Certo?
- Sim.
435
01:06:32,582 --> 01:06:34,758
Acontece que!
436
01:06:44,158 --> 01:06:45,523
Veja!
437
01:06:48,205 --> 01:06:49,892
Ă um sinal!
438
01:07:05,414 --> 01:07:07,214
Definitivamente significava alguma coisa!
439
01:07:09,217 --> 01:07:14,095
Se vocĂȘ andar com uma abĂłbora na cabeça,
coma uma torta e vĂĄ para a cama ...
440
01:07:14,249 --> 01:07:16,968
Pense nos macacos
até rachaduras ...
441
01:07:17,092 --> 01:07:19,663
E a porta pequena nĂŁo se abre ...
442
01:07:19,708 --> 01:07:22,053
DĂȘ uma olhada no apartamento que estĂĄ por trĂĄs dele ...
443
01:07:22,054 --> 01:07:24,815
Encontre a abelha que mordeu o urso nela ...
444
01:07:57,093 --> 01:07:59,640
Estamos em um vazio eterno agora?
445
01:08:00,485 --> 01:08:01,241
Sim.
446
01:09:23,580 --> 01:09:25,865
- Quanto Ă©?
- Dois dĂłlares.
447
01:09:47,121 --> 01:09:49,101
Agora, vocĂȘ parece um monstro.
448
01:09:49,288 --> 01:09:50,638
Cale a boca, por favor.
449
01:10:50,904 --> 01:10:52,192
Faça isso novamente!
450
01:10:57,773 --> 01:11:00,265
VocĂȘ quer tentar
concorrer ao prĂȘmio?
451
01:11:00,266 --> 01:11:02,416
Eu poderia, se quisesse.
452
01:11:03,051 --> 01:11:05,042
Vamos lĂĄ, vamos tentar.
453
01:11:19,101 --> 01:11:23,371
NĂłs temos um vencedor!
Escolha o que vocĂȘ mais gosta.
454
01:11:24,395 --> 01:11:25,682
Este!
455
01:11:32,289 --> 01:11:33,385
Obrigado.
456
01:11:34,077 --> 01:11:36,568
VocĂȘs sĂŁo irmĂŁs?
"Sim, Ă© Ally."
457
01:11:36,952 --> 01:11:38,837
- E qual Ă© seu nome?
Angela.
458
01:11:38,838 --> 01:11:41,161
Onde estĂŁo seus pais, Angela?
459
01:11:41,162 --> 01:11:44,431
- Morreu.
- Mas vocĂȘ deve ter alguĂ©m ...
460
01:11:44,432 --> 01:11:44,917
NĂŁo.
461
01:11:50,553 --> 01:11:53,023
OlĂĄ, Frank.
OlĂĄ meninas.
462
01:11:54,752 --> 01:11:58,455
"Este Ă© meu amigo, Gregg."
- Prazer em conhecĂȘ-lo.
463
01:12:00,293 --> 01:12:03,683
- VocĂȘ fugiu de nĂłs hoje ...
- NĂłs fomos para casa.
464
01:12:05,391 --> 01:12:10,667
- Acabei de respirar o ar.
- E eles fizeram minha maquiagem.
465
01:12:10,668 --> 01:12:15,418
"Talvez procuremos seu pai?"
- Ele concordou em se encontrar conosco lĂĄ.
466
01:12:20,537 --> 01:12:23,259
Este homem era um bom anjo.
467
01:12:28,530 --> 01:12:30,508
OlĂĄ!
468
01:12:31,977 --> 01:12:34,811
- Cansado de estar na feira?
- Sim.
469
01:12:36,136 --> 01:12:38,797
- vocĂȘ quer passear?
- OK.
470
01:12:47,874 --> 01:12:50,479
Eu vim aqui na infĂąncia.
471
01:12:50,480 --> 01:12:53,110
A vista superior da feira Ă© muito melhor.
472
01:13:18,970 --> 01:13:20,974
Por que vocĂȘ precisa desse terno, Ellie?
473
01:13:20,975 --> 01:13:23,602
- para vĂŽos.
- Oh minha querida!
474
01:13:26,085 --> 01:13:27,587
Venha aqui, Angela.
475
01:13:31,107 --> 01:13:34,784
Eu realmente gosto de vocĂȘ.
476
01:13:35,391 --> 01:13:38,580
"Eu posso fazer vocĂȘ muito bem."
- Verdade?
477
01:13:40,236 --> 01:13:43,009
Se vocĂȘ confia em mim.
478
01:13:51,654 --> 01:13:53,614
Eu sei quem vocĂȘ Ă©.
479
01:13:54,476 --> 01:13:58,496
- O que vocĂȘ quer dizer?
"Eu sei o que vocĂȘ farĂĄ conosco."
480
01:14:00,451 --> 01:14:01,890
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
481
01:14:02,639 --> 01:14:06,614
"Estamos procurando por vocĂȘ hĂĄ muito tempo."
"VocĂȘ estava me procurando?"
482
01:14:08,603 --> 01:14:13,062
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
Quem te contou sobre mim?
483
01:14:13,347 --> 01:14:16,235
Eu sĂł sei. NĂłs estamos prontos.
Tudo vai ficar bem.
484
01:14:16,236 --> 01:14:21,072
NĂŁo. Tudo parece nĂŁo ser muito bom.
Espere, eu jĂĄ volto.
485
01:14:55,264 --> 01:14:58,344
O que aconteceu com vocĂȘ?
Qual Ă© o problema com seu olho?
486
01:14:58,931 --> 01:15:01,141
- Eu caĂ.
- Caiu? VocĂȘ Ă© alguĂ©m ...
487
01:15:01,142 --> 01:15:03,405
- ... tentou te levar embora?
- NĂŁo.
488
01:15:03,406 --> 01:15:06,931
NĂŁo? O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Queria fugir de casa?
VocĂȘ sabe o que pode acontecer com vocĂȘ?
489
01:15:06,932 --> 01:15:09,412
VocĂȘ me assustou atĂ© a morte.
Onde vocĂȘ esteve o dia todo?
490
01:15:09,413 --> 01:15:10,681
Ela fez maquiagem!
491
01:15:10,682 --> 01:15:13,413
- NĂłs estĂĄvamos no quintal.
- NĂŁo Ă© verdade! Responda, onde vocĂȘ esteve?
492
01:15:13,414 --> 01:15:16,011
- Lugar algum.
- Lugar algum ?!
493
01:15:28,167 --> 01:15:30,784
Bata em mim!
494
01:15:34,839 --> 01:15:36,149
VĂĄ se lavar.
495
01:15:37,155 --> 01:15:39,665
VocĂȘ pode me bater.
Eu fui mal
496
01:15:47,426 --> 01:15:50,093
Nunca faça isso de novo.
497
01:15:59,120 --> 01:16:01,422
O que vocĂȘ quer fazer amanhĂŁ?
498
01:16:01,690 --> 01:16:03,638
Faremos o que vocĂȘ quiser.
499
01:16:27,779 --> 01:16:35,933
Vamos nos reunir no fluxo!
Maravilhoso, maravilhoso fluxo!
500
01:16:35,934 --> 01:16:43,443
Juntamente com os santos na corrente
que lava o trono do Criador.
501
01:16:44,645 --> 01:16:47,829
Eu sei onde estĂŁo suas casas
e onde estĂĄ o trono de SatanĂĄs!
502
01:16:47,830 --> 01:16:50,372
Ouça as palavras de sv. John!
503
01:16:51,991 --> 01:16:57,060
E entĂŁo eu olhei, e vi a
porta se abrindo, e parei nela ...
504
01:16:57,514 --> 01:17:01,126
O cordeiro Ă© como se tivesse sido morto.
E havia uma esposa ...
505
01:17:01,582 --> 01:17:04,843
vestido ao sol; sob os pés dela estå a lua
506
01:17:05,153 --> 01:17:08,347
e em sua cabeça hå uma coroa de doze estrelas.
507
01:17:08,348 --> 01:17:10,236
Ela tinha no ventre
508
01:17:10,706 --> 01:17:14,354
e gritou da dor e angĂșstia do nascimento.
509
01:17:15,394 --> 01:17:21,671
E assim, um grande dragĂŁo vermelho,
com 7 cabeças e 10 chifres,
510
01:17:21,672 --> 01:17:24,681
estava diante da esposa a
quem ela deveria dar Ă luz,
511
01:17:25,164 --> 01:17:28,093
porque o dragĂŁo queria comer um bebĂȘ.
512
01:17:28,094 --> 01:17:30,061
E houve uma guerra no céu:
513
01:17:32,195 --> 01:17:35,502
Anjos lutaram contra o dragĂŁo
514
01:17:36,251 --> 01:17:39,413
e o dragĂŁo e seus anjos
lutaram contra eles,
515
01:17:39,481 --> 01:17:40,822
mas foram esmagados.
516
01:17:42,197 --> 01:17:48,811
Uma serpente antiga chamada diabo e SatanĂĄs,
seduzindo todo o universo ...
517
01:17:48,812 --> 01:17:53,400
Ele foi lançado na terra
e seus anjos foram lançados com ele.
518
01:17:53,401 --> 01:17:58,123
VocĂȘs sĂŁo aqueles que
vieram daquela grande tribulação!
519
01:17:58,840 --> 01:18:02,537
Esta ĂĄgua vivificante
Ă© o sangue do Cordeiro.
520
01:18:02,538 --> 01:18:06,229
Que esse sangue vivificante
embranque suas roupas.
521
01:18:24,898 --> 01:18:33,666
Meu irmĂŁo, eu te batizo
em nome do Pai ... e do filho ... e do espĂrito santo.
522
01:19:06,781 --> 01:19:16,227
Minha irmĂŁ, eu te batizo
em nome do Pai ... e do filho ... e do espĂrito santo.
523
01:19:18,139 --> 01:19:21,090
VocĂȘ pode fazer isso de novo?
524
01:19:50,111 --> 01:19:55,197
Eu nĂŁo quero ser amado ...
525
01:19:58,483 --> 01:20:01,533
... ninguĂ©m menos que vocĂȘ.
526
01:20:08,234 --> 01:20:11,592
- Eu nĂŁo quero ficar comigo ...
527
01:20:12,306 --> 01:20:17,645
- Empurrado!
- NinguĂ©m menos que vocĂȘ!
528
01:20:20,346 --> 01:20:27,414
NĂŁo quero
que mais ninguĂ©m me divirta, exceto vocĂȘ.
529
01:20:32,156 --> 01:20:38,503
Vamos nos reunir no fluxo!
Maravilhoso, maravilhoso fluxo!
530
01:20:38,428 --> 01:20:41,899
- Juntamente com os santos ...
- Juntamente com os santos!
531
01:20:46,341 --> 01:20:49,077
(hino da igreja distorcido)
532
01:21:30,691 --> 01:21:32,301
Posso tomar um banheiro?
533
01:21:32,775 --> 01:21:35,897
Sim. E entĂŁo, saia por aquela porta Ă esquerda.
534
01:21:45,384 --> 01:21:47,442
Eu poderia ter sofrido.
535
01:21:56,357 --> 01:22:00,826
1... 2... 3... 4... 5...
536
01:22:20,347 --> 01:22:22,397
"Angela!"
- 30 ... 31 ... 32 ...
537
01:22:24,310 --> 01:22:26,970
- Precisamos ver a mĂŁe!
- 33 ... 34 ...
538
01:22:34,065 --> 01:22:36,214
Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo?
539
01:22:44,775 --> 01:22:46,175
Ele trouxe flores para vocĂȘ ...
540
01:22:47,708 --> 01:22:49,878
As meninas deles se reuniram para vocĂȘ.
541
01:22:53,959 --> 01:22:55,985
Sabe o que fizemos ontem?
542
01:22:56,079 --> 01:22:58,607
Prometi a Angela que
passarĂamos o dia do jeito que ela queria.
543
01:22:58,608 --> 01:23:01,998
De repente, ela quis passar pelo
rito batismal no rio.
544
01:23:02,869 --> 01:23:07,881
NĂŁo pude recusĂĄ-la e fomos embora.
Era um verdadeiro circo de malucos.
545
01:23:08,143 --> 01:23:09,303
Ela estava toda ensopada.
546
01:23:14,039 --> 01:23:17,079
Foi-me dito que eles
deixariam vocĂȘ ir para casa em breve.
547
01:23:21,307 --> 01:23:22,968
Foi o que eles disseram.
548
01:23:27,990 --> 01:23:33,649
Posso! Eu tive que chamar uma ambulĂąncia
porque vocĂȘ estava coberto de sangue.
549
01:23:35,793 --> 01:23:38,153
Eu nĂŁo tinha outra escolha.
550
01:23:40,436 --> 01:23:42,706
Eu precisei. O que eu poderia fazer?
551
01:23:44,249 --> 01:23:45,399
NĂŁo me olhe assim.
552
01:23:48,443 --> 01:23:49,823
Diga algo.
553
01:23:51,330 --> 01:23:55,215
Qualquer coisa. Explique-me o que
eu deveria ter feito.
554
01:23:55,921 --> 01:23:58,201
Vamos. Não faça isso comigo.
555
01:24:00,647 --> 01:24:04,087
NĂŁo hĂĄ necessidade, bl ... t.
Fale comigo.
556
01:24:10,516 --> 01:24:13,418
Vamos, maio.
557
01:24:20,422 --> 01:24:22,634
Posso! Me conte algo!
558
01:24:24,344 --> 01:24:26,691
Me diga uma coisa, vadia!
559
01:24:26,985 --> 01:24:29,206
NĂŁo me olhe assim!
560
01:24:29,340 --> 01:24:31,544
Minha lĂngua nĂŁo se mexe.
561
01:24:31,906 --> 01:24:32,881
Me perdoe.
562
01:24:41,246 --> 01:24:42,379
Onde estĂĄ a mĂŁe?
563
01:24:45,460 --> 01:24:51,233
Ela estava cansada e teve que ir para o quarto.
Ela disse que podemos vir amanhĂŁ.
564
01:24:52,414 --> 01:24:54,367
- NĂŁo!
- Vamos para.
565
01:27:01,901 --> 01:27:03,761
Como as pessoas chegam ao céu?
566
01:27:08,619 --> 01:27:11,599
Por favor, diga.
NĂŁo vejo o caminho.
567
01:27:12,851 --> 01:27:16,601
"VĂĄ para o porĂŁo", diz ela.
"Leve um sanduĂche para ele."
568
01:27:16,860 --> 01:27:17,619
O que?
569
01:27:18,842 --> 01:27:23,344
NĂŁo ouse fechar a porta, seu
monstrinho. Eu sei quem vocĂȘ Ă©.
570
01:27:23,345 --> 01:27:24,345
Who!
571
01:27:25,642 --> 01:27:28,134
Deixe-me sair!
572
01:27:29,412 --> 01:27:31,110
Por favor diga!
573
01:28:33,136 --> 01:28:34,344
Quem Ă© VocĂȘ?
574
01:28:37,144 --> 01:28:42,748
- Por favor diga!
- Saia daqui!
575
01:30:18,145 --> 01:30:22,074
Eu te amo...
576
01:30:23,895 --> 01:30:27,501
como nada neste mundo.
577
01:30:28,796 --> 01:30:30,887
VocĂȘ Ă© como eu.
578
01:30:31,525 --> 01:30:34,845
VocĂȘ nĂŁo pode me levar
VocĂȘ jĂĄ levou sua mĂŁe.
579
01:30:35,780 --> 01:30:37,387
Mas vocĂȘ Ă© o mau.
580
01:30:39,304 --> 01:30:42,068
NĂŁo. Eu estou indo para outro lugar.
581
01:30:42,363 --> 01:30:43,797
Pelo que?
582
01:30:45,911 --> 01:30:48,981
Minha casa Ă© tĂŁo
bonita quanto a dele.
583
01:30:49,881 --> 01:30:54,147
VocĂȘ Ă© bem vindo! Mas eu te amo.
584
01:32:40,653 --> 01:32:43,876
Aliado!
- Me deixe em paz.
585
01:32:44,916 --> 01:32:48,717
Levante-se Temos que ir a algum lugar.
Por favor, levante-se.
586
01:32:50,312 --> 01:32:52,398
Eu entendi tudo.
587
01:33:29,327 --> 01:33:31,252
"Eu nĂŁo vou lĂĄ."
- Eu tenho que.
588
01:33:32,583 --> 01:33:36,203
Quanto mais durarmos, mais limpos nos
tornaremos mais tarde. Como o padre fez.
589
01:33:36,204 --> 01:33:38,834
VocĂȘ terĂĄ que fazer isso
muitas vezes.
590
01:33:50,979 --> 01:33:53,230
Agora vai dar certo.
591
01:33:59,645 --> 01:34:01,912
Certo, Angie. O suficiente.
592
01:34:07,610 --> 01:34:08,934
Ăltima vez.
593
01:34:20,285 --> 01:34:22,313
Por favor volte!
594
01:34:34,350 --> 01:34:36,205
Ellie?
595
01:35:23,519 --> 01:35:27,197
Angela, tudo isso Ă© - de fato!
47257