Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:07.100 --> 00:09.833
[dramatic music]
00:09.967 --> 00:12.933
[helicopter whirring]
00:13.067 --> 00:15.833
[dramatic music]
00:31.567 --> 00:34.400
[machine beeping]
00:37.700 --> 00:40.133
All right, skull looks okay.
00:40.267 --> 00:41.333
Survived the spike.
00:41.467 --> 00:42.500
Nothing grooss.
00:42.633 --> 00:44.533
Femur, we knew about.
00:44.667 --> 00:47.133
Chest, broken ribs,
one, two, three.
00:47.267 --> 00:48.800
Pneumothorax.
00:48.933 --> 00:49.633
And maybe the sternum.
00:49.767 --> 00:51.000
Shit.
00:51.133 --> 00:53.333
Who's on cardiothoracics?
00:53.467 --> 00:56.167
[dramatic music]
01:11.600 --> 01:13.700
Operation summary
on Andrew Perry.
01:13.833 --> 01:15.267
Aortic valve replacement.
01:15.400 --> 01:18.133
Mediastinotomy,
pleura are intact.
01:18.267 --> 01:21.500
Patient full bypass,
aorta cross clamped.
01:21.633 --> 01:23.200
You don't have to pick me up.
01:24.133 --> 01:25.333
Hi.
01:25.467 --> 01:26.767
[horns honking]
01:26.900 --> 01:29.467
Never give a stranger your keys.
01:30.933 --> 01:33.333
The valve was
excised and replaced
01:33.467 --> 01:36.900
with 31-millimeter
diameter mask of Kowalski.
01:37.067 --> 01:39.533
Sutures in place
with interrupted
01:39.667 --> 01:42.667
2-0 pledgeted ticron sutures.
01:42.800 --> 01:44.967
Patient came off bypass
easily with the heart
01:45.100 --> 01:46.900
readily taking up
the circulation.
01:47.067 --> 01:52.067
The chest was closed over two
drains and four pacing wires,
01:53.267 --> 01:55.700
using stainless steel
wires to the sternum.
01:57.300 --> 02:02.333
PDS and vicryl to
soft tissues and skin.
02:03.500 --> 02:05.567
Temperature 30,
bypass duration 31,
02:05.700 --> 02:08.833
ischemic time was 13 minutes.
02:10.333 --> 02:13.500
You know, I kind of preferred
you in that last outfit.
02:13.633 --> 02:16.433
Wait till you see what
I've got in the bag.
02:19.567 --> 02:21.467
So do you manage to
go see them often?
02:22.333 --> 02:23.600
Well as often as I can.
02:24.767 --> 02:26.367
I guess they're the only
real friends I've got.
02:26.500 --> 02:28.767
It's a terrible thing
to say, isn't it?
02:28.900 --> 02:32.067
But they're, well,
they're like family.
02:32.200 --> 02:35.533
Mm, spoken like a man
who has no family.
02:38.600 --> 02:40.333
You wanna switch the phone off?
02:42.167 --> 02:42.967
Sure.
02:43.100 --> 02:45.100
[phone ringing]
02:45.233 --> 02:47.800
Hi, Julie Fielding.
02:47.933 --> 02:49.733
We've got an RTA just
come in on the helicopter
02:49.867 --> 02:51.267
with a transected aorta.
02:51.400 --> 02:52.767
[Alex] Why are you telling me?
02:52.900 --> 02:55.600
V.J. got a transplant
offer he couldn't refuse.
02:55.733 --> 02:57.500
Donor's already gone to theatre.
02:57.633 --> 02:58.567
That's wonderful.
02:59.467 --> 03:01.133
[phone beeping]
03:01.267 --> 03:02.067
[Sarah] I thought
this was supposed
03:02.133 --> 03:03.267
to be your weekend off.
03:03.400 --> 03:05.067
[Alex] Yeah, so did I.
03:05.167 --> 03:09.300
Look, I'm sorry about this.
03:10.433 --> 03:11.733
[Sarah] Can you stop here?
03:11.867 --> 03:12.700
Sure.
03:19.733 --> 03:21.800
Will you go back
to your apartment?
03:21.933 --> 03:23.400
Unless I have an emergency.
03:28.200 --> 03:30.700
[light music]
03:35.767 --> 03:36.967
-Hi.
-Hi.
03:37.100 --> 03:38.067
Alex is held up.
03:38.133 --> 03:40.067
Well, you surprise me.
03:40.200 --> 03:41.533
Did it go all right?
03:41.667 --> 03:44.867
Yeah, we just put on a couple
of his Velvet Underground
03:45.067 --> 03:48.067
records and smoked a few joints.
03:48.167 --> 03:49.433
We're doing all
right, aren't we?
03:49.567 --> 03:51.600
Sure, yeah, we're
doing brilliantly.
03:56.967 --> 03:57.833
Larry?
03:57.967 --> 03:58.800
Yeah.
04:00.100 --> 04:01.600
Is something the matter?
04:01.733 --> 04:02.533
No, why?
04:03.733 --> 04:05.067
I don't know.
04:05.133 --> 04:07.267
You just seem a bit
shifty recently.
04:08.433 --> 04:09.233
Shifty?
04:09.367 --> 04:10.433
Yeah.
04:10.567 --> 04:12.267
I mean, like
avoiding eye contact.
04:13.667 --> 04:14.600
Well, uh,
04:16.400 --> 04:19.100
it's kinda difficult while
you're driving, isn't it?
04:19.233 --> 04:20.733
Ho ho ho.
04:22.133 --> 04:24.233
I mean, like, you never
told me about last Tuesday.
04:24.367 --> 04:25.467
I did tell you last Tuesday
04:25.600 --> 04:27.633
I was going to buy
a birthday present.
04:27.767 --> 04:29.200
What birthday present?
04:29.333 --> 04:30.267
I didn't find one.
04:30.400 --> 04:31.100
You know what I mean.
04:31.233 --> 04:32.067
No.
04:34.233 --> 04:35.933
So everything's all right?
04:36.067 --> 04:37.067
Everything's fine.
04:39.067 --> 04:41.133
I don't know what
you're talking about.
04:42.567 --> 04:44.867
We'll have an early night,
and I'll suck your toes.
04:45.067 --> 04:46.967
[Marcella] Suck your
own bloody toes.
04:51.067 --> 04:52.700
Sorry, Alex, if I
hadn't said yes,
04:52.833 --> 04:54.467
it would have gone
to Birmingham.
04:55.600 --> 04:56.633
I hope I didn't
spoil your evening.
04:56.767 --> 04:58.067
No no, I'd only be having sex
04:58.200 --> 05:00.733
with the single most
beautiful woman in London.
05:00.867 --> 05:01.967
Ah, and she told
me she was putting
05:02.100 --> 05:03.767
elbow patches on
my sports jacket.
05:05.133 --> 05:06.267
We'll need bypass for this.
05:06.400 --> 05:07.733
If he's leaking, we
haven't got time.
05:07.867 --> 05:08.933
It's a she.
05:09.067 --> 05:10.500
I'll do a left thoracotomy.
05:10.633 --> 05:12.167
Make sure there's a
beanbag underneath.
05:12.300 --> 05:13.933
[Woman] Dr. Lester?
05:14.067 --> 05:16.700
Three, four, five.
05:16.833 --> 05:18.400
Did they tell you we'd
had another death?
05:18.533 --> 05:19.667
No.
05:19.800 --> 05:20.867
On the valve programme?
No, they didn't tell me.
05:21.067 --> 05:22.767
Causes of death, unknown.
05:22.900 --> 05:23.767
He's already been cremated.
05:23.900 --> 05:25.167
The GP phoned in this afternoon.
05:25.300 --> 05:26.100
That's very helpful.
05:26.233 --> 05:27.667
You're right, Bill. It's a she.
05:28.900 --> 05:30.300
Tie some in?
05:30.433 --> 05:31.500
[Bill] This is Dr. Ryan.
05:32.533 --> 05:33.600
Wanna scrub?
05:33.733 --> 05:35.600
I'm not medical.
I'm a psychologist.
05:38.400 --> 05:39.233
Knife.
05:41.467 --> 05:43.300
Okay to cut, cutting now.
05:46.533 --> 05:49.267
[device beeping]
05:51.233 --> 05:52.167
Cutting diaphony.
05:57.100 --> 05:59.400
So what do we need a
psychologist in theatre for?
05:59.533 --> 06:00.400
I can't barbecue with this.
06:00.533 --> 06:01.300
What's it say there?
06:01.433 --> 06:02.233
50.
06:02.367 --> 06:03.200
[Alex] Bring it up to 85.
06:05.100 --> 06:08.700
I'm doing my MD on the emotional
effects of heart surgery.
06:11.233 --> 06:12.600
[Alex] On the patients
or the surgeons?
06:12.733 --> 06:14.733
Surgeons don't have
emotions, do they?
06:18.700 --> 06:19.533
Large swab.
06:27.433 --> 06:29.400
Pressure's a bit high, Bill.
06:29.533 --> 06:30.633
We're working on it.
06:31.900 --> 06:33.133
Rib spreader.
06:33.267 --> 06:36.100
[machine beeping]
06:45.200 --> 06:47.067
Opening up the pleura.
06:47.133 --> 06:49.200
And let the lung down.
06:51.200 --> 06:53.633
Got a bit of blood
in here, Bill.
06:56.967 --> 06:59.067
Just go gently
with that, Margot.
06:59.200 --> 07:00.067
Sucker on.
07:01.433 --> 07:04.267
[machine sucking]
07:05.933 --> 07:07.100
It's about ready to pop.
07:08.400 --> 07:09.367
Tape mounted.
07:18.667 --> 07:22.267
So, Dr. Ryan, how much
blood do you think
07:22.400 --> 07:24.300
this heart can
eject in a minute?
07:25.233 --> 07:26.867
I don't know.
07:27.067 --> 07:28.800
A good few cupfuls, I suppose.
07:28.933 --> 07:30.767
A bit more than a gallon.
07:30.900 --> 07:33.467
It will burst and be a gallon.
07:34.733 --> 07:36.433
Clamp, and have
another one ready.
07:38.900 --> 07:42.367
So, what we do, is
we very carefully
07:43.500 --> 07:44.333
go behind
07:45.767 --> 07:47.333
and then ...
07:47.467 --> 07:48.867
Shit!
07:49.067 --> 07:50.433
Clamp, hold that, take this.
07:50.567 --> 07:51.633
Come on.
07:51.767 --> 07:54.067
More blood. I told
you we needed bypass.
07:54.200 --> 07:55.767
[Margot] Somebody
go to the fridge.
07:55.900 --> 07:58.133
Effexor, anything, hurry!
08:00.333 --> 08:01.167
Damn.
08:03.067 --> 08:04.200
Oh, shit.
08:04.333 --> 08:05.300
[Margot] Here, here.
08:05.433 --> 08:06.633
Adrenaline bag.
08:06.767 --> 08:08.367
Head down, down there.
08:08.500 --> 08:11.667
[dramatic music]
08:11.800 --> 08:12.500
[Alex] Damn.
08:12.633 --> 08:13.433
No, other way.
08:13.567 --> 08:14.867
[Margot] Wrong way, wrong way.
08:15.067 --> 08:16.367
This is no good. Give
me the other one.
08:16.500 --> 08:19.133
That thingy on your right there.
Behind you, on your right.
08:20.267 --> 08:22.367
No no, the one ...
08:22.500 --> 08:24.067
That one.
08:24.133 --> 08:25.100
Patient's waking up.
08:25.233 --> 08:26.300
What?
08:26.433 --> 08:27.567
No, she's slipping
off the table.
08:27.700 --> 08:29.133
What happened to that beanbag?
08:29.267 --> 08:30.867
[Bill] Can you feel a pulse?
08:31.067 --> 08:32.200
I can't feel anything.
08:32.333 --> 08:33.133
Dammit.
08:33.267 --> 08:36.067
[dramatic music]
08:39.633 --> 08:41.067
Come on, come on.
08:43.800 --> 08:45.533
Right, we have proximal control.
08:45.667 --> 08:47.233
Clamp on 922.
08:47.367 --> 08:48.200
All we need now is a heartbeat.
08:48.333 --> 08:50.933
Adrenaline. Massage!
08:52.533 --> 08:54.067
Someone give Bill a massage.
08:55.433 --> 08:56.967
What's that?
08:57.100 --> 08:58.800
Okay, we've got a pulse.
08:58.933 --> 09:01.100
Pressure's coming up.
09:01.233 --> 09:02.300
[container clanging]
09:02.433 --> 09:03.133
Shit!
09:03.267 --> 09:04.100
It's all right.
09:04.233 --> 09:05.067
Calm down.
09:06.533 --> 09:08.233
Well done, everybody,
crisis over.
09:09.100 --> 09:10.367
Right.
09:10.500 --> 09:13.300
I want a new gown,
glove size eight
09:13.433 --> 09:16.333
and a fresh pair of
underpants for Dr. Lester.
09:16.467 --> 09:17.900
Oh, and a mop too, please.
09:19.067 --> 09:20.800
I'd take an early
bath, Dr. Ryan.
09:20.933 --> 09:21.933
Fun here, isn't it?
09:27.933 --> 09:30.600
[phone ringing]
09:33.400 --> 09:34.267
[Recording] Hi, this is Sarah.
09:34.400 --> 09:35.200
If you'd like to
leave a message,
09:35.333 --> 09:37.067
please speak after the beep.
09:37.200 --> 09:39.200
[beeping]
09:39.333 --> 09:41.767
[soft music]
09:44.267 --> 09:46.933
[phone ringing]
09:49.767 --> 09:50.633
[Recording] Hi, this is Sarah.
09:50.767 --> 09:51.567
If you'd like to
leave a message,
09:51.700 --> 09:53.400
please speak after the beep.
09:53.533 --> 09:55.433
[beeping]
09:55.567 --> 09:58.067
[soft music]
09:59.467 --> 10:01.867
[phone ringing]
10:02.000 --> 10:03.100
[Recording] Hi, this is Sarah.
10:03.233 --> 10:04.267
If you'd like to
leave a message--
10:05.600 --> 10:08.000
[soft music]
10:17.933 --> 10:19.133
Maggot, I wanna put
them right at the top,
10:19.267 --> 10:20.500
right up tight, okay?
10:20.633 --> 10:23.133
Hi ya. We'd given up on you.
10:23.267 --> 10:24.667
Where's what's her name?
10:24.800 --> 10:26.400
She couldn't come.
10:26.533 --> 10:27.767
Alex, what do you do?
10:27.900 --> 10:28.867
Didn't do anything.
10:29.000 --> 10:30.233
She ran off and left me.
10:30.367 --> 10:32.000
[Larry] And you're heartbroken.
10:37.233 --> 10:37.933
Did you finish that?
10:38.067 --> 10:38.833
Yeah, that's all done.
10:38.967 --> 10:39.967
-Hi.
-Hi.
10:40.867 --> 10:42.767
I was halfway to Mont Crusoe.
10:42.900 --> 10:44.567
Where's Sarah?
10:44.700 --> 10:45.900
Don't ask.
10:46.033 --> 10:47.333
Alex, you didn't.
10:47.467 --> 10:48.900
What didn't I do? I
didn't do anything.
10:49.033 --> 10:49.733
Chucked her.
10:49.867 --> 10:51.000
I didn't chuck her.
10:51.133 --> 10:52.267
You don't know what
you're talking about.
10:52.400 --> 10:54.100
Maggot, put them
right at the top.
10:54.233 --> 10:55.267
Pack them in tight.
10:55.400 --> 10:56.533
It's dangerous up there.
10:56.667 --> 10:57.800
[Larry] No, but if you
pack them in tight,
10:57.933 --> 10:59.367
they'll be fine,
they won't shift.
10:59.500 --> 11:01.933
Listen to him. Sounds like
bloody Sir Norman Foster.
11:02.900 --> 11:05.133
Look, I was called back to work
11:05.267 --> 11:06.800
and she disappeared, all right?
11:06.933 --> 11:07.967
I liked her.
11:08.100 --> 11:09.433
I thought she was good for you.
11:09.567 --> 11:10.267
She was different.
11:10.400 --> 11:11.500
Well I liked her.
11:11.633 --> 11:13.867
I like her. She's perfect.
11:14.067 --> 11:15.067
Well, seven outta 10.
11:15.967 --> 11:17.300
Marcella?
11:17.433 --> 11:18.567
What? Do you want my opinion.
11:18.700 --> 11:20.467
No no no, I want a black
coffee and a bacon roll
11:20.600 --> 11:21.700
and I want it now.
11:21.833 --> 11:23.133
Ooh.
11:23.267 --> 11:23.967
Hey.
11:24.100 --> 11:27.100
[soft guitar music]
11:40.767 --> 11:42.100
What's the Milk of Magnesia for?
11:42.233 --> 11:44.633
It's Larry, he's been
getting indigestion.
11:46.067 --> 11:47.333
[Larry] Come on, you're wired.
11:47.467 --> 11:48.867
Pretty disgusting.
11:49.067 --> 11:51.067
[soft guitar music]
11:51.133 --> 11:51.900
Okay.
11:58.433 --> 12:02.800
["Sweet Home Alabama"
guitar music]
12:07.933 --> 12:10.467
Okay.
12:10.600 --> 12:11.433
The D.
12:12.300 --> 12:13.800
It's in D, right?
12:13.933 --> 12:15.200
What's this in?
12:15.333 --> 12:20.333
["Sweet Home Alabama"
guitar music]
12:20.800 --> 12:21.300
Oh yeah.
12:26.800 --> 12:30.733
* Big wheel keep on turning *
12:30.867 --> 12:35.067
* Carry me home to my kin *
12:35.133 --> 12:39.400
* Singing songs
of the Southway *
12:39.533 --> 12:42.867
* I miss our family once
again, and I say again *
12:43.067 --> 12:48.067
* Singing, sweet home Alabama *
12:48.900 --> 12:52.367
* Where the skies are blue *
12:52.500 --> 12:53.833
Maggot, take up
the slack a little.
12:53.967 --> 12:58.100
Should never have opened
that bottle of whiskey.
12:59.433 --> 13:02.233
Tell me about this
indigestion, huh?
13:02.367 --> 13:03.800
Uh, gastritis.
13:06.567 --> 13:08.067
Acidity.
13:08.133 --> 13:09.267
Of the stomach.
13:09.400 --> 13:10.867
I know, it's not
your department.
13:11.067 --> 13:13.067
Well I tasted that white
stuff you've been drinking.
13:13.200 --> 13:14.333
It's not Milk of
Magnesia, is it?
13:14.467 --> 13:17.400
That is my special
potency treatment.
13:17.533 --> 13:19.433
But don't tell Marcella.
13:19.567 --> 13:20.733
What's he telling you?
13:20.867 --> 13:23.800
Oh, just about some wild
affair he's been having.
13:23.933 --> 13:25.300
I'm sorry, was that a secret?
13:25.433 --> 13:26.667
I don't know. Is it?
13:26.800 --> 13:28.967
Maggot, that's a bit too tight.
13:31.167 --> 13:31.867
I'm sorry. I didn't--
13:32.067 --> 13:32.933
No, forget it.
13:34.200 --> 13:36.333
So, did you get hold of Sarah?
13:36.467 --> 13:39.367
Well I've given up trying.
She knows where I am.
13:39.500 --> 13:40.567
She can drive.
13:40.700 --> 13:42.500
She knows I'm fond of her.
13:42.633 --> 13:44.133
Fond.
13:44.267 --> 13:46.400
Do you know, I think
fond is the most
13:46.533 --> 13:48.567
crapulous word ever invented?
13:48.700 --> 13:50.900
The last resort
of the scoundrel.
13:52.933 --> 13:54.067
Marcella.
13:54.200 --> 13:56.667
No, I believe you, and
I'm very fond of you.
13:56.800 --> 13:57.933
Okay, you wanna know the truth?
13:58.067 --> 13:59.233
God no.
13:59.367 --> 14:00.367
The truth is I wanted
to be here on my own.
14:00.500 --> 14:02.400
Tough, we got here first.
14:02.533 --> 14:04.833
No no, with you and Larry.
14:06.767 --> 14:08.300
Do you ever hear from Linda?
14:08.433 --> 14:09.267
No.
14:10.433 --> 14:11.767
It's a mistake, you know,
14:12.967 --> 14:14.967
comparing everyone to her.
14:15.100 --> 14:16.267
Well I don't actually.
14:16.400 --> 14:17.533
I compare them to you.
14:20.333 --> 14:22.767
[soft music]
14:30.467 --> 14:32.167
[Julie] How's our girl?
14:32.300 --> 14:33.067
Drain's out, peeing well.
14:33.167 --> 14:34.267
Good call.
14:34.400 --> 14:36.633
You know the passenger
was her sister?
14:36.767 --> 14:37.867
No.
14:38.067 --> 14:39.967
That's who V.J.'s
heart was from.
14:40.100 --> 14:41.367
[Woman] They're
waiting, Mr. Marsden.
14:41.500 --> 14:46.133
Yes, I'll be with you
in a moment, all right?
14:46.267 --> 14:47.100
Alex.
14:47.233 --> 14:48.067
[Alex] Paula.
14:49.067 --> 14:49.767
About these audit figures.
14:49.900 --> 14:51.067
I'm on the case.
14:52.367 --> 14:54.133
You know you've
got teaching today.
14:54.267 --> 14:55.400
And that magazine wants to know
14:55.533 --> 14:57.133
if you've approved the proofs
14:57.267 --> 14:59.833
Oh and the clinical woman
from VazioMed's here.
15:00.067 --> 15:01.467
I told her to go straight in.
15:04.833 --> 15:05.533
Hi.
15:05.667 --> 15:06.333
Hello.
15:06.467 --> 15:07.800
I tried to call you.
15:07.933 --> 15:09.900
Can we talk about work?
15:10.067 --> 15:11.233
Yeah, okay.
15:11.367 --> 15:12.633
What is this I hear
about you suspending
15:12.767 --> 15:14.333
the valve programme?
15:14.467 --> 15:17.067
Apparently, there's been
another unexplained death.
15:17.133 --> 15:18.067
[Sarah] What age?
15:18.133 --> 15:19.300
72.
15:20.700 --> 15:23.967
That's still two deaths out
of 50 in the first year.
15:24.100 --> 15:26.233
And what makes you think
that the valve killed them?
15:26.367 --> 15:29.200
I don't, but two deaths at
this stage is four percent,
15:29.333 --> 15:31.967
which is two percent more
than the age match controls.
15:32.100 --> 15:33.167
Come on.
15:33.300 --> 15:35.500
Which means we might
have to hold back a bit.
15:36.867 --> 15:38.167
And how much is a bit?
15:38.300 --> 15:39.067
Two years.
15:39.167 --> 15:40.233
Two years?
15:40.367 --> 15:42.100
We have to see how
the other patients do.
15:42.233 --> 15:44.367
If there's no excess
mortality, we're in the clear
15:44.500 --> 15:45.933
and we can start
the programme again,
15:46.067 --> 15:47.867
but if the figures
are not so good,
15:48.067 --> 15:49.500
we might have to
stop production.
15:49.633 --> 15:50.533
Alex.
15:51.867 --> 15:53.633
Do you have any idea how
much money my company
15:53.767 --> 15:55.700
has invested in
developing these things?
15:55.833 --> 15:56.667
Yes.
15:58.233 --> 16:00.967
Two and a half million pounds.
16:01.100 --> 16:03.500
Now I told them to go
through with your design.
16:03.633 --> 16:04.967
If it falls through,
how are they going
16:05.100 --> 16:06.167
to regard that decision?
16:06.300 --> 16:07.933
The same way they
regarded it back then,
16:08.067 --> 16:09.300
a calculated risk.
16:10.400 --> 16:12.100
Look, you win some,
you lose some.
16:12.233 --> 16:14.600
That is the nature of
business, isn't it?
16:14.733 --> 16:16.067
I guess it is, Alex.
16:17.867 --> 16:18.700
I guess it is.
16:23.333 --> 16:25.567
[machine beeping]
16:25.700 --> 16:26.767
Lungs good.
16:26.900 --> 16:29.733
[machine beeping]
16:50.200 --> 16:52.067
Right main bronchus.
16:53.233 --> 16:55.233
Thought you were
interested in hearts.
16:55.367 --> 16:58.867
Hearts, lungs, anything
potentially fatal.
17:00.133 --> 17:02.133
I'm interested in how
much people understand
17:02.267 --> 17:03.967
what's happening to them.
17:04.100 --> 17:06.533
How they calculate
their chances.
17:06.667 --> 17:08.467
Well, they don't have to here.
17:08.600 --> 17:10.433
We calculate it for them.
17:11.600 --> 17:13.133
Wanna see what a
cancer looks like?
17:16.733 --> 17:18.667
Mm, horrible.
17:19.867 --> 17:23.067
So who's the lucky girl
this evening, eh, Alex?
17:23.133 --> 17:24.133
Biopsy forceps.
17:25.233 --> 17:26.867
Paula, I guess.
17:27.067 --> 17:28.667
As in Paula?
17:28.800 --> 17:31.067
Well she's been on my back
for weeks about those figures,
17:31.167 --> 17:34.633
about how many operations we've
done, what the outcome was,
17:34.767 --> 17:36.500
who the surgeons were.
17:36.633 --> 17:39.767
All the raw data's on
computer, of course, but
17:41.167 --> 17:43.600
as we can't afford
a statistician.
17:43.733 --> 17:46.067
Well I've done the statistics.
17:46.200 --> 17:48.200
I'll do it if I can
use some of your data.
17:48.333 --> 17:50.067
Believe me, this is a bad idea.
17:50.200 --> 17:51.433
Sure, why not?
17:54.067 --> 17:56.533
[light music]
17:57.633 --> 17:59.067
Unbelievable.
17:59.200 --> 18:00.400
What's unbelievable?
18:00.533 --> 18:02.533
You're not bonking the
psychologist, are you?
18:02.667 --> 18:04.200
Bonking?
18:04.333 --> 18:06.700
I don't think bonking
is something that
grownups do anymore.
18:06.833 --> 18:07.633
Is it?
18:07.767 --> 18:09.067
Sorry, is this boys' talk?
18:09.200 --> 18:09.900
No, it's girls' talk?
18:10.067 --> 18:10.967
Oh, that was quick.
18:12.067 --> 18:12.833
Sit down.
18:15.433 --> 18:16.567
I'm Charlie Hawkesmore.
18:16.700 --> 18:19.133
Oh yes, the man with
the big shiny Merc.
18:19.267 --> 18:20.867
[Charles] Oh, are you
interested in cars?
18:21.067 --> 18:21.833
No.
18:22.700 --> 18:23.833
Is it all right then?
18:23.967 --> 18:25.300
Well, for a start,
anything that's not
18:25.433 --> 18:27.800
open heart surgery
has got to be removed.
18:29.100 --> 18:29.933
What's this?
18:31.100 --> 18:33.400
Postop stay, 69 days,
that must be a misprint.
18:33.533 --> 18:36.100
It's six days postop,
nine days total.
18:37.100 --> 18:38.333
Death should be here.
18:39.900 --> 18:40.733
Not here.
18:42.133 --> 18:44.067
What's this?
Temporary pacemaker.
18:44.200 --> 18:45.300
That's not a complication.
18:45.433 --> 18:47.067
It is actually a
piece of hardware.
18:48.267 --> 18:49.400
This is a good one.
18:49.533 --> 18:51.667
Insertion of tunnel
line, outcome death.
18:51.800 --> 18:53.800
Chap had an artificial
heart, for God sake.
18:53.933 --> 18:54.733
I'll do it again.
18:54.867 --> 18:56.333
No thanks, I'll do it myself.
18:56.467 --> 18:58.467
Oh, whatever you like.
19:07.733 --> 19:09.467
What was that about?
19:09.600 --> 19:11.767
Alex has agreed to
do the league tables.
19:11.900 --> 19:14.567
It's not the league tables,
Charlie. It's what we do.
19:14.700 --> 19:15.933
Come on, it's tedious.
19:16.067 --> 19:17.767
These meetings are
always tedious.
19:17.900 --> 19:19.533
An hour and a half
with Paula banging on
19:19.667 --> 19:22.200
about some old fart who
died of a bowel perforation.
19:22.333 --> 19:23.800
That's not the point, is it?
19:23.933 --> 19:25.833
The point is to identify
the avoidable deaths.
19:25.967 --> 19:27.867
Not the inevitable ones,
the avoidable ones,
19:28.067 --> 19:29.633
so that we can avoid them.
19:29.767 --> 19:31.367
You mean so we
know who to blame.
19:31.500 --> 19:32.933
No, so we know
what's going wrong.
19:33.067 --> 19:35.133
So it's not just a
case of outcome death
19:35.267 --> 19:36.900
on the final report.
19:37.067 --> 19:39.333
I mean, death is meaningless.
19:42.333 --> 19:43.633
Absolutely.
19:43.767 --> 19:45.600
3,000 years of Hindu
philosophy in a nutshell.
19:45.733 --> 19:47.567
Oh take it out on a squash ball.
19:47.700 --> 19:49.067
I'll phone the club
and book a court.
19:49.133 --> 19:50.467
[Alex] Thanks, but
I've got company.
19:50.600 --> 19:52.100
Aha!
19:52.233 --> 19:54.433
No, it's a couple of friends
coming up from the country.
19:54.567 --> 19:56.800
In town for an
agricultural show.
19:58.400 --> 19:59.600
Bluff.
19:59.733 --> 20:01.967
[laughing]
20:03.967 --> 20:05.067
[rain tapping]
20:05.200 --> 20:08.100
[doorbell buzzing]
20:12.700 --> 20:14.233
-Oh.
-Hi.
20:14.367 --> 20:17.767
Hey, Larry can't come. The
roof's blown off the barn.
20:18.767 --> 20:19.600
I'll take that.
20:19.733 --> 20:20.533
It's okay, I can manage.
20:20.667 --> 20:21.267
No, I'll do it, I'll do it.
20:21.400 --> 20:22.467
Okay, hello.
20:22.600 --> 20:23.400
Hi, happy to see you.
20:23.533 --> 20:24.333
-Okay.
-Come on.
20:24.467 --> 20:25.300
Woo.
20:31.667 --> 20:34.767
[footsteps approaching]
20:34.900 --> 20:35.600
So how is he?
20:35.733 --> 20:36.433
[Marcella] Who, Larry?
20:36.567 --> 20:37.767
Yeah, how's he going?
20:37.900 --> 20:39.567
The same, he's fine.
20:39.700 --> 20:40.500
Well,
20:42.433 --> 20:43.133
not fine really.
20:43.267 --> 20:44.067
He's ...
20:46.967 --> 20:50.500
I don't know, we haven't really
been connecting, you know,
20:50.633 --> 20:51.867
these past few months.
20:52.000 --> 20:54.367
He's, he's sort of ...
21:00.333 --> 21:01.267
Maybe it's just me.
21:02.600 --> 21:04.433
That was a joke about
him having an affair.
21:04.567 --> 21:05.233
Well.
21:05.367 --> 21:06.600
Oh, come on.
21:07.567 --> 21:08.867
He never would.
21:09.067 --> 21:10.167
You know he wouldn't.
21:10.300 --> 21:11.333
Well people do.
21:13.200 --> 21:15.667
Mind you, not a lot
of opportunity today,
21:15.800 --> 21:16.967
though, it has to be said.
21:20.533 --> 21:21.367
What?
21:22.267 --> 21:23.633
What are you looking at?
21:23.767 --> 21:25.933
No no, it's just something
I read in that magazine.
21:26.067 --> 21:29.167
It says that a woman would
never reveal a part of herself
21:29.300 --> 21:30.967
that she didn't intend to.
21:32.333 --> 21:35.867
And if you can see it, probably
they're showing it to you.
21:38.733 --> 21:39.900
Sounds like bullshit.
21:41.633 --> 21:42.467
Oh.
21:46.367 --> 21:48.400
Are you telling me I'm
showing too much leg?
21:48.533 --> 21:50.700
No no no, they're
great. Top quality.
21:50.833 --> 21:52.400
But you want me
to cover them up.
21:52.533 --> 21:54.367
No, they're great
just as they are.
21:57.200 --> 21:58.100
Am I being an asshole?
21:58.233 --> 21:59.067
Yep.
22:00.600 --> 22:02.567
[phone ringing]
22:02.700 --> 22:04.233
[laughing]
22:04.367 --> 22:05.733
[phone beeping]
22:05.867 --> 22:07.100
Dr. Marsden's assistant.
22:08.200 --> 22:09.500
[laughing]
22:09.633 --> 22:11.067
Yeah.
22:11.167 --> 22:13.233
I've just been taking notes.
22:13.367 --> 22:16.167
Ugh, toys for the boys, mainly.
I've got some brochures.
22:17.600 --> 22:19.433
Ah, you mean
22:21.133 --> 22:23.900
Britain's most
celebrated heart surgeon.
22:24.067 --> 22:26.900
He's just been telling me
what great legs I have.
22:27.067 --> 22:29.067
Mm-hm, mm.
22:29.200 --> 22:30.867
Yeah, that's what
I thought [laughs].
22:32.300 --> 22:36.433
Yeah, yeah, no, you wanna have
a word with him about that.
22:36.567 --> 22:39.900
No, oh, no, I don't
blame you at all.
22:40.067 --> 22:41.567
Mm-hm, yeah, I will.
22:43.367 --> 22:45.500
Okay, all right, honey.
22:45.633 --> 22:46.800
Okay, bye.
22:46.933 --> 22:49.200
Yeah, and you. Okay, bye, bye.
22:50.400 --> 22:51.467
That was Larry.
22:51.600 --> 22:52.833
He says he's gonna
fight you after school
22:52.967 --> 22:53.933
by the big chimney.
22:55.233 --> 22:56.067
Mm.
23:03.667 --> 23:04.800
I'm sure I've got
some jeans in my bag.
23:04.933 --> 23:06.300
No no, come on, come
here, come here, look.
23:06.433 --> 23:09.200
I was just, I don't know,
I was just trying to,
23:10.800 --> 23:11.867
to be clear.
23:12.067 --> 23:12.933
Oh you were.
23:13.067 --> 23:14.733
You were clear.
23:14.867 --> 23:16.400
Absolutely.
23:16.533 --> 23:18.767
[glass smashing]
23:18.900 --> 23:19.600
You all right?
23:19.733 --> 23:20.433
Yeah, yeah.
23:20.567 --> 23:21.400
Put your shoes on.
23:23.067 --> 23:24.700
You little bastards!
23:25.867 --> 23:28.467
You broke it,
you're gonna fix it.
23:28.600 --> 23:30.267
You little bastards!
23:36.700 --> 23:37.400
You all right?
23:37.533 --> 23:38.267
Yeah, yeah, are you?
23:38.400 --> 23:39.100
I'll get a Hoover.
23:39.233 --> 23:40.333
Okay.
23:40.467 --> 23:41.267
Have you got something
to cover the window?
23:41.400 --> 23:42.267
I'll just pick the big bits up.
23:43.900 --> 23:45.133
What the hell was
all that about?
23:45.267 --> 23:46.667
Who are they, some yokels?
23:47.933 --> 23:48.767
God knows.
23:49.833 --> 23:51.633
Plenty of glue
sniffers around here.
23:51.767 --> 23:53.067
It's not your ex-girlfriend?
23:53.133 --> 23:55.067
Sarah, no no, it's
not really her style.
23:55.133 --> 23:58.467
A small incendiary device
perhaps, but not this.
23:58.600 --> 23:59.767
What do you want to
do, call the police?
23:59.900 --> 24:01.900
Oh, what's the point.
24:03.967 --> 24:05.300
Bugger!
24:05.433 --> 24:06.900
Hey.
24:07.067 --> 24:07.867
Hey hey.
24:09.400 --> 24:11.833
[soft music]
24:19.200 --> 24:20.467
Purely experimental.
24:22.067 --> 24:24.800
I just always wondered
what that would feel like.
24:26.400 --> 24:27.267
So now I know.
24:28.733 --> 24:29.567
Right.
24:30.667 --> 24:31.500
Good.
24:32.733 --> 24:34.167
Okay, um.
24:34.300 --> 24:36.467
We patch up the window.
We clean up the glass.
24:36.600 --> 24:38.867
Then you cook dinner
while I'm taking a bath.
24:39.800 --> 24:42.700
[footsteps fading]
24:44.600 --> 24:47.167
[rain tapping]
24:49.633 --> 24:52.067
[soft music]
25:26.767 --> 25:29.200
[food sizzling]
25:29.333 --> 25:31.767
[soft music]
25:36.167 --> 25:38.833
[food sizzling]
25:39.700 --> 25:42.100
[soft music]
25:50.300 --> 25:53.233
[food sizzling]
25:53.367 --> 25:55.800
[soft music]
26:04.733 --> 26:05.967
Shit!
26:06.100 --> 26:06.933
Shit.
26:08.900 --> 26:10.067
You okay out there?
26:10.133 --> 26:11.567
Yeah, I'm fine.
26:12.733 --> 26:15.567
Everything's just
about under control.
26:21.700 --> 26:22.567
That was good.
26:24.067 --> 26:25.600
That was crap.
26:25.733 --> 26:27.833
[laughing]
26:27.967 --> 26:29.267
Okay, it was crap.
26:30.300 --> 26:31.267
The wine was good.
26:35.933 --> 26:37.067
What's for dessert?
26:37.167 --> 26:38.400
Nothing.
26:38.533 --> 26:39.367
What do you want?
26:40.367 --> 26:41.200
Uh.
26:46.067 --> 26:46.867
What?
26:48.100 --> 26:50.767
What am I showing too
much cleavage now?
26:50.900 --> 26:51.733
What cleavage?
26:53.667 --> 26:55.900
[laughing]
26:57.633 --> 26:59.667
Well here's to being clear.
26:59.800 --> 27:01.067
To being clear.
27:01.133 --> 27:04.067
[glasses clinking]
27:09.200 --> 27:09.900
You look tired.
27:10.067 --> 27:10.867
Yeah.
27:12.133 --> 27:13.167
You should get to bed.
27:13.300 --> 27:14.067
Yeah.
27:14.133 --> 27:15.467
Good night.
27:15.600 --> 27:17.500
Well thanks, thanks for that.
27:19.367 --> 27:20.200
See you in the morning.
27:20.333 --> 27:21.500
Yeah, night.
27:26.367 --> 27:27.733
[throat clearing]
27:27.867 --> 27:30.533
[water running]
27:32.200 --> 27:35.133
[thunder cracking]
27:44.400 --> 27:46.833
[soft music]
27:51.267 --> 27:52.533
Night, Marcella.
27:52.667 --> 27:54.167
Good night.
27:54.300 --> 27:56.700
[soft music]
27:59.700 --> 28:02.600
[thunder rolling]
28:02.733 --> 28:05.133
[soft music]
28:41.300 --> 28:44.133
[thunder rolling]
28:48.667 --> 28:51.067
[soft music]
29:20.900 --> 29:21.800
Marcella?
29:24.433 --> 29:25.267
Alex?
29:26.433 --> 29:29.233
You know that
experiment of yours?
29:29.367 --> 29:30.200
Yes.
29:33.400 --> 29:34.867
I came to check the results.
29:36.100 --> 29:38.500
[soft music]
30:03.667 --> 30:05.333
You mean that one?
30:07.633 --> 30:09.233
My boss in Dublin used to say,
30:09.367 --> 30:10.900
the trouble with the English is,
30:12.300 --> 30:13.300
they think too much.
30:14.300 --> 30:15.733
That's right.
30:15.867 --> 30:16.667
He's right.
30:16.800 --> 30:18.100
You think we think too much?
30:19.467 --> 30:21.000
Definitely.
30:21.133 --> 30:23.567
[soft music]
31:01.467 --> 31:02.967
[knocking on door]
31:03.100 --> 31:04.633
You wanted to see me?
31:04.767 --> 31:05.800
Oh come in.
31:05.933 --> 31:06.767
Come in.
31:08.400 --> 31:11.300
And, uh, have a seat.
31:14.100 --> 31:15.233
Good.
31:15.367 --> 31:18.067
Now, this came through
the window of my house
31:19.100 --> 31:20.067
on Friday night.
31:21.733 --> 31:24.200
Oh look, they spelt it
wrong. It begins with a B.
31:24.333 --> 31:25.167
Rachel?
31:28.300 --> 31:30.600
I've been in this
particular situation before,
31:30.733 --> 31:33.800
and I'd quite like to avoid
the same kind of pattern.
31:36.100 --> 31:38.933
For instance, when you
came round that night
31:39.067 --> 31:40.467
to go through the report.
31:41.633 --> 31:43.067
Yes?
31:43.133 --> 31:45.900
Well the thing is, sometimes
women that I get involved
31:46.067 --> 31:48.533
with professionally feel ...
31:48.667 --> 31:49.467
What?
31:50.767 --> 31:52.900
Well, they feel attracted to me.
31:53.067 --> 31:54.800
Maybe because I don't
make things clear,
31:54.933 --> 31:58.167
but the other person feels ...
31:58.300 --> 31:59.233
Feels what?
32:00.767 --> 32:01.567
Oh.
32:03.833 --> 32:05.100
You think this was me.
32:06.267 --> 32:07.967
You think I threw this
through your window
32:08.100 --> 32:09.900
because I felt rejected.
32:10.067 --> 32:12.067
[laughing]
32:12.200 --> 32:13.900
That's unbelievable.
32:14.067 --> 32:15.067
Listen ...
32:15.133 --> 32:16.367
Rachel.
32:16.500 --> 32:18.067
Rachel, if I've
misinterpreted the signs--
32:18.167 --> 32:19.533
What signs?
32:19.667 --> 32:21.600
Am I signalling something?
32:21.733 --> 32:23.300
God, I knew you were vain but--
32:23.433 --> 32:24.233
Can I just say something?
32:24.367 --> 32:26.067
No, I'd like to say something.
32:26.200 --> 32:27.667
Go ahead.
32:27.800 --> 32:30.467
I think you're a total dickhead.
32:31.667 --> 32:33.067
Well thank you for
that contribution.
32:33.133 --> 32:34.467
You know, when I think about it,
32:34.600 --> 32:36.767
I'd quite like to have thrown
this through your window.
32:36.900 --> 32:38.533
And I'm sure there
are quite a few nurses
32:38.667 --> 32:39.533
who feel the same way.
32:39.667 --> 32:40.767
Look, Rachel.
32:40.900 --> 32:42.600
You waft around
here in this cloud
32:42.733 --> 32:44.467
of your own self-importance.
32:44.600 --> 32:47.067
You hardly notice the people
who are working with you.
32:47.133 --> 32:48.267
If people do try and help,
32:48.400 --> 32:50.067
you're positively
insulting to them.
32:50.200 --> 32:51.467
Well I'm sorry if
you feel that way.
32:51.600 --> 32:54.400
You know, I think you're
so sexually insecure
32:54.533 --> 32:57.100
that you have two modes
of interacting with women.
32:57.233 --> 33:01.167
Either flirting with them
or being actively rude.
33:01.300 --> 33:03.633
I mean, tell me
if I'm wrong, but
33:03.767 --> 33:05.833
do you have any
proper female friends?
33:07.667 --> 33:09.533
I think this conversation has
gone as far as it needs to.
33:09.667 --> 33:11.300
Oh, you mean piss off and die.
33:11.433 --> 33:13.667
Unless there's something you
wanna get off your chest.
33:13.800 --> 33:15.833
I'd quite like to
hear an apology.
33:16.800 --> 33:18.967
Well if I'm wrong, I apologise.
33:19.100 --> 33:19.933
Thank you.
33:31.833 --> 33:34.233
[soft music]
33:59.133 --> 34:00.067
Perfume.
34:01.467 --> 34:03.633
I thought about buying some
black underwear as well.
34:05.467 --> 34:07.233
Do you think it'll be necessary?
34:07.367 --> 34:08.300
Obviously not.
34:08.433 --> 34:10.833
[soft music]
34:13.400 --> 34:14.700
You okay?
34:14.833 --> 34:16.233
No, I'm a mess.
34:17.133 --> 34:18.133
You don't look a mess.
34:18.267 --> 34:20.900
I am completely out of control.
34:22.933 --> 34:23.767
I mean it.
34:25.533 --> 34:27.867
I lie in bed at night
when Larry's asleep
34:28.067 --> 34:29.733
thinking mad things like
34:31.300 --> 34:33.067
what if we could
leave the country?
34:34.233 --> 34:35.067
Or I could just
pack everything up
34:35.200 --> 34:36.067
and come and live with you.
34:36.200 --> 34:37.200
Why don't you?
34:37.333 --> 34:38.867
Alex, I'm serious.
34:39.833 --> 34:42.200
I didn't want it
to be like this.
34:42.333 --> 34:43.767
I just want you all the time.
34:45.200 --> 34:48.233
And then I think about Larry
and I just feel fractured.
34:48.367 --> 34:50.733
He's had you for 15
years, how can he object?
34:53.233 --> 34:54.700
Are you not thinking?
34:54.833 --> 34:55.533
No.
34:55.667 --> 34:56.367
You love him too.
34:56.500 --> 34:57.267
Yeah, I know.
34:57.400 --> 34:58.233
Well?
35:00.667 --> 35:01.667
It's the same.
35:02.533 --> 35:03.367
Obsessed.
35:05.600 --> 35:07.067
I can see you when
I'm operating.
35:07.133 --> 35:10.067
I can talk to you when I'm
driving the car into work.
35:11.600 --> 35:14.067
And I see you when I'm
sitting in the clinic.
35:14.200 --> 35:15.833
I just think, if we
do this often enough,
35:15.967 --> 35:18.600
I'll get it out of my
system, but it doesn't work.
35:20.533 --> 35:22.200
No, it just gets worse.
35:22.333 --> 35:23.167
Yes.
35:26.767 --> 35:28.100
What do you suppose
we should do?
35:29.600 --> 35:32.200
[upbeat music]
35:41.233 --> 35:43.567
Just grab them underneath.
35:45.067 --> 35:47.167
Just back them up right
in the corner, eh?
35:47.300 --> 35:49.467
Grab them underneath.
Open the gate.
35:52.367 --> 35:53.367
There's one.
35:57.433 --> 35:58.533
Come on.
35:58.667 --> 36:00.433
You back him right
in the corner.
36:00.567 --> 36:03.200
Lift it up. Lift up
them up, do the gate.
36:03.333 --> 36:04.167
Okay.
36:05.400 --> 36:07.633
[groaning]
36:11.367 --> 36:12.733
They got you in the
bollocks now, did it?
36:12.867 --> 36:14.200
Oh yeah.
36:14.333 --> 36:15.233
Oh.
36:15.367 --> 36:19.067
[soft dramatic music]
36:19.200 --> 36:21.700
Do you want some
water or something?
36:21.833 --> 36:23.367
Yeah.
36:23.500 --> 36:25.100
Yeah, I'll be okay.
36:26.467 --> 36:27.833
Look, I'll get the vets.
36:28.733 --> 36:31.233
The vet, oh my God.
36:32.900 --> 36:34.667
I'll phone Marcella then.
36:34.800 --> 36:37.400
Look, I'll be all
right. I'll be okay.
36:37.533 --> 36:40.300
[hard breathing]
36:46.067 --> 36:47.567
Where are we going, Alex?
36:47.700 --> 36:48.700
Straight to hell.
36:51.900 --> 36:53.700
It's very strange,
but I've got this
36:55.100 --> 36:57.267
horrible feeling that I've
always been in love with you.
37:00.267 --> 37:02.167
You'll be late, won't you?
37:02.300 --> 37:03.467
Yeah.
37:03.600 --> 37:05.067
[phone ringing]
37:05.167 --> 37:06.700
Damn blasted thing.
37:06.833 --> 37:07.633
Hang on.
37:07.767 --> 37:10.433
[phone ringing]
37:11.833 --> 37:13.833
[sighing]
37:13.967 --> 37:14.967
Yeah.
37:15.100 --> 37:16.200
[Larry] Hello, Alex?
37:18.333 --> 37:19.400
Larry.
37:19.533 --> 37:22.067
[Larry] Hi. Is
Marcella with you?
37:22.133 --> 37:24.067
Marcella? No.
37:24.167 --> 37:25.467
It's funny, because
she's gone up to London
37:25.600 --> 37:27.467
and she said she was
gonna have lunch with you.
37:27.600 --> 37:30.733
Well yes, you know, I've
been sort of busy, and
37:32.100 --> 37:34.100
might not have been
able to get hold of me.
37:34.233 --> 37:37.800
Look, if she calls, is there
anything I can tell her?
37:37.933 --> 37:39.600
[knocking on door]
37:39.733 --> 37:41.267
[Larry] I called the
doctor, and I've asked him
37:41.400 --> 37:43.233
to come over to ask
him about this pain.
37:43.367 --> 37:44.067
Sorry.
37:44.200 --> 37:45.867
Sorry, what was that?
37:46.067 --> 37:47.733
He's on his way, and
well, it's been getting
37:47.867 --> 37:48.767
a bit worse, actually.
37:48.900 --> 37:50.400
Pain? What pain?
37:51.833 --> 37:53.233
I mean, your indigestion?
37:53.367 --> 37:55.867
[Larry] Well no, actually,
it's more of a chest pain.
37:56.067 --> 37:59.767
Well what, what
kind of chest pain?
37:59.900 --> 38:01.100
[Larry] Look, if
you see Marcella.
38:01.233 --> 38:03.600
[Alex] Like what? Like
you're being crushed?
38:05.233 --> 38:06.300
What?
38:06.433 --> 38:07.233
[Larry] Well it's
only when I work hard.
38:07.367 --> 38:09.067
And how long does it last?
38:09.167 --> 38:10.267
[Larry] A couple of minutes.
38:10.400 --> 38:12.233
[Alex] And does it
go up into your arm?
38:12.367 --> 38:13.233
My arm?
38:13.367 --> 38:15.667
Um, yeah.
38:15.800 --> 38:16.900
Maybe.
38:17.067 --> 38:18.233
[Alex] Come on, Larry,
look, that's heart pain.
38:18.367 --> 38:19.467
That's angina.
38:22.300 --> 38:25.767
Look, the doctor said he
was coming straight away.
38:25.900 --> 38:27.400
Why didn't you tell
me this before?
38:27.533 --> 38:29.467
[Larry] Well look, it was
never like this before,
38:29.600 --> 38:32.600
and I'm gonna get it checked up.
38:32.733 --> 38:33.567
You ordered some tea.
38:33.700 --> 38:34.667
-Go away!
-Sorry.
38:34.800 --> 38:37.467
Alex? What's going on there?
38:37.600 --> 38:39.200
No, nothing, Larry,
nothing, look, look.
38:39.333 --> 38:40.400
I need to get you
into a hospital.
38:40.533 --> 38:43.833
You need cardiac
enzymes and an ECG.
38:43.967 --> 38:45.067
[Larry] Yeah, well look,
it's probably nothing.
38:45.200 --> 38:47.700
I'm feeling better than I was.
38:47.833 --> 38:49.500
I don't care.
38:49.633 --> 38:51.900
As soon as you're fit,
you're coming up here.
38:52.067 --> 38:54.500
And no more exercise until
I see you, all right?
38:54.633 --> 38:56.367
Okay, if you hear from Marcella.
38:56.500 --> 38:57.600
[Alex] Yeah, I'll tell her.
38:57.733 --> 39:00.700
Yeah, but, look, I don't
want you to worry her
39:00.833 --> 39:03.333
because it's probably nothing.
39:03.467 --> 39:05.933
It's not nothing,
Larry, it's angina.
39:07.300 --> 39:10.900
Now remember, no strenuous
exercise, all right?
39:11.067 --> 39:13.133
Yeah, okay, I heard
you the first time.
39:13.267 --> 39:15.200
Oh look, there's his car now.
39:15.333 --> 39:17.433
Look, I'll talk to you later.
39:17.567 --> 39:19.900
Well, get the doctor to ring
me afterwards, all right?
39:20.067 --> 39:21.067
Yeah, okay, bye.
39:21.200 --> 39:22.067
Bye.
39:23.867 --> 39:24.667
God.
39:25.900 --> 39:27.533
He had some chest pains
while he was working.
39:27.667 --> 39:29.267
Apparently, it's been
going on for quite a while.
39:29.400 --> 39:30.300
Is he all right?
39:31.567 --> 39:33.067
Yeah, he's with a doctor now.
39:33.200 --> 39:34.700
Oh God.
39:34.833 --> 39:37.400
God, I knew it was something.
I knew it was something.
39:37.533 --> 39:40.533
Bloody Milk of Magnesia, he
wouldn't tell me about it.
39:42.433 --> 39:43.533
Where are my knickers?
39:46.400 --> 39:47.667
Oh, shit!
39:47.800 --> 39:48.900
Marcella.
39:49.067 --> 39:51.367
Angina, that's the
same as a heart attack.
39:51.500 --> 39:53.367
No, it is not a heart attack.
39:53.500 --> 39:54.567
We don't know yet.
39:54.700 --> 39:55.833
Well you sounded
like it was urgent.
39:55.967 --> 39:58.700
Well it is urgent until
we know what it is.
39:59.700 --> 40:01.100
This is a judgement .
40:01.233 --> 40:02.367
This is a judgement !
40:02.500 --> 40:04.667
Come on, this is
not a judgement .
40:07.000 --> 40:08.833
What's wrong? I never heard
you talk like this before.
40:08.967 --> 40:11.433
That's because I've
never done this before.
40:11.567 --> 40:12.867
I'm sorry.
40:13.000 --> 40:16.200
I'm sorry, I'm just a
little bit feeling bad.
40:16.333 --> 40:18.433
It'll be all right.
It'll be all right.
40:19.933 --> 40:20.767
Yes.
40:21.667 --> 40:24.100
[pager beeping]
40:24.233 --> 40:27.633
Look, I have to see you again.
40:27.767 --> 40:28.833
Yes.
40:28.967 --> 40:30.767
No, I mean to talk about
what we're gonna do.
40:30.900 --> 40:32.533
Yes, yes, yes.
40:32.667 --> 40:33.467
Oh God.
40:33.600 --> 40:34.400
What?
40:35.967 --> 40:36.800
I'm leaking.
40:39.533 --> 40:40.633
I'm gonna have a shower.
40:40.767 --> 40:42.700
Just, you need to go. You go.
40:44.433 --> 40:45.533
Will you be all right?
40:45.667 --> 40:48.300
Yes, I'll be all
right, yes. Just go.
40:49.633 --> 40:52.700
[door opening and closing]
40:52.833 --> 40:55.200
[soft music]
40:56.333 --> 40:57.600
Alex, I need you to--
40:57.733 --> 40:58.800
Joshua, I'll come and see you.
40:58.933 --> 40:59.700
Oh, Alex.
41:01.467 --> 41:03.500
Your bypass, Mr. Morris, he's
got 200 mils in his drain.
41:03.633 --> 41:04.933
We've been trying
to get hold of you.
41:05.067 --> 41:06.367
I'll be there.
41:06.500 --> 41:08.733
And your transplant's
urine has fallen off a bit.
41:08.867 --> 41:10.067
I'll come and see him.
41:11.100 --> 41:11.900
-Alex?
-Yeah?
41:12.067 --> 41:14.100
Having a quick poke at East Ham.
41:14.233 --> 41:15.067
No, I've been--
41:15.167 --> 41:16.533
Don't apologise, never explain.
41:16.667 --> 41:18.867
Did you ever submit those
mortality figures to Paula?
41:19.067 --> 41:20.067
I'd rather hoped
she'd forgotten.
41:20.200 --> 41:21.900
Because I'd rather
like to talk about it
41:22.067 --> 41:24.233
before it gets much further.
41:24.367 --> 41:25.633
Charlie, I'll get back to you.
41:25.767 --> 41:27.333
-No, Alex.
-Alex.
41:28.500 --> 41:29.733
[Alex] Sarah, this
is not a good time.
41:29.867 --> 41:31.433
This thing about
waiting two years,
41:31.567 --> 41:32.733
I've been thinking that
you're really being
41:32.867 --> 41:33.933
a bit conservative on it.
41:34.067 --> 41:35.433
I've talked with
Charlie Hawkesmore,
41:35.567 --> 41:38.100
and he reckons a year should
just about straighten it out.
41:38.233 --> 41:39.867
It is not Charlie's decision.
41:40.067 --> 41:41.467
You don't even have
to put the valves in.
41:41.600 --> 41:43.200
Charlie says he'll do
the operations himself.
41:43.333 --> 41:46.067
He has no right to.
This is ridiculous.
41:46.133 --> 41:47.633
If you switch surgeons
halfway through,
41:47.767 --> 41:49.300
it just balls up the figures.
41:49.433 --> 41:51.433
I mean, I won't let him.
41:51.567 --> 41:53.067
My name is on that valve.
41:53.133 --> 41:55.267
Alex, can I acquaint you
with the business world?
41:55.400 --> 41:58.067
I'm not interested in
the business world.
41:58.167 --> 42:00.867
If your people are overstressed
in this financially,
42:01.067 --> 42:02.867
it really has nothing
to do with me.
42:03.067 --> 42:04.700
You came into this
with your eyes open.
42:04.833 --> 42:07.600
There has been a glitch.
It is not my fault.
42:07.733 --> 42:09.767
Now, if you think you can
get around this by recruiting
42:09.900 --> 42:13.133
my colleagues to hijack
my research, you're wrong.
42:13.267 --> 42:16.267
They won't do it, and even if
they did, I wouldn't allow it.
42:16.400 --> 42:17.933
So you can forget it.
42:18.067 --> 42:21.267
I've got patients to see,
and I'll see you around.
42:21.400 --> 42:23.800
[soft music]
42:26.333 --> 42:28.200
[machine beeping]
42:28.333 --> 42:31.067
[Larry panting]
42:37.433 --> 42:38.833
Okay, let's stop there.
42:38.967 --> 42:41.733
[panting]
42:41.867 --> 42:44.300
[soft music]
42:54.667 --> 42:55.467
Okay.
42:56.433 --> 42:57.233
Now.
42:58.767 --> 42:59.567
This
43:00.700 --> 43:02.200
is gentle exercise,
43:02.333 --> 43:04.433
and that's fine, nothing
to worry about here.
43:05.267 --> 43:06.067
And
43:07.200 --> 43:08.300
this is when it gets tougher.
43:08.433 --> 43:10.567
Now in a normal
heart, the pattern
43:10.700 --> 43:12.300
would remain the same,
but in your case,
43:12.433 --> 43:16.633
when you start getting
chest pain, it changes.
43:16.767 --> 43:19.767
These are the ST sections.
43:19.900 --> 43:23.333
We label them PQRST,
and your ST sections
43:23.467 --> 43:25.933
here, are all down, you see?
43:26.067 --> 43:27.133
And that's bad?
43:28.067 --> 43:28.833
Yes.
43:30.767 --> 43:31.733
Is it ever wrong?
43:33.233 --> 43:34.533
Well it can be normal
when you're sick,
43:34.667 --> 43:36.267
but if it's like this--
43:36.400 --> 43:37.300
You're buggered?
43:38.433 --> 43:39.733
Well, you need more
investigations.
43:39.867 --> 43:41.100
I knew this was coming.
43:42.533 --> 43:44.800
Now, what we normally do is
a pretty common procedure.
43:44.933 --> 43:46.633
You know, that's a
word I really hate.
43:46.767 --> 43:48.167
All we have to do--
43:48.300 --> 43:50.767
You know, when my mother was
65, she had an ovarian cyst.
43:51.800 --> 43:53.133
And they said to her, come in,
43:53.267 --> 43:55.400
it's a very simple procedure,
you'll be out in no time.
43:55.533 --> 43:56.867
It's not like that.
43:57.067 --> 43:58.567
So she went in, she had the
operation and they said,
43:58.700 --> 44:00.433
oops, you've got a
clot in your leg.
44:00.567 --> 44:03.633
We'll just put you on these
clever anti-clotting tablets.
44:03.767 --> 44:06.567
Next thing, she was vomiting
because of the tablets.
44:06.700 --> 44:08.467
She gets a transfusion,
through her neck
44:08.600 --> 44:10.533
with some dirty great thing
which gives her an infection
44:10.667 --> 44:12.067
and that's what killed her.
44:13.333 --> 44:15.533
The cyst was benign. She
coulda lived with it for years.
44:15.667 --> 44:17.333
It's not like that here.
44:17.467 --> 44:19.133
And the last thing she
said to me before she died,
44:19.267 --> 44:21.233
she said, you know, Larry,
isn't it great that I was
44:21.367 --> 44:24.100
in hospital when all these
things happened to me?
44:24.233 --> 44:25.667
My father had the brains.
44:25.800 --> 44:27.967
I still think you
need an angiogram.
44:28.100 --> 44:28.933
[phone ringing]
44:29.067 --> 44:30.467
What's an angiogram?
44:30.600 --> 44:33.833
Well we put a catheter
into his heart,
44:33.967 --> 44:36.100
shoot some dye into
the coronary arteries
44:36.233 --> 44:38.333
and then see if there
any blockages there.
44:40.600 --> 44:42.333
When do you want
to do this to me?
44:42.467 --> 44:44.467
Seeing as you're here
now, and you can stay
44:44.600 --> 44:47.367
the night at my place, tomorrow.
44:49.267 --> 44:50.300
He's loving this.
44:51.200 --> 44:52.600
This is your idea of heaven.
44:54.067 --> 44:57.133
Lying me on a table naked
and sticking needles into me.
44:57.267 --> 44:58.433
So you'll do it then?
45:01.233 --> 45:04.533
I'm gonna have the steak
with cream sauce, well done.
45:04.667 --> 45:06.167
And extra pommes frites.
45:06.300 --> 45:09.300
And some courgettes in butter.
45:09.433 --> 45:11.700
And a cigar.
45:14.833 --> 45:16.200
Actually, forget the cigar.
45:17.667 --> 45:19.833
I'll have salmon and green
beans and boiled potatoes.
45:19.967 --> 45:21.500
And a bottle of Number 34.
45:23.233 --> 45:24.067
I'm paying.
45:25.800 --> 45:27.867
Actually, I think I left my
wallet in my jacket. Hang on.
45:29.333 --> 45:32.333
[diners chattering]
45:38.767 --> 45:39.567
Well, Larry seems happy.
45:39.700 --> 45:40.900
He's scared stiff.
45:41.067 --> 45:41.733
You look lovely.
45:41.867 --> 45:42.667
I feel rotten.
45:42.800 --> 45:43.900
I keep wanting to touch you.
45:44.067 --> 45:45.133
I know.
45:45.267 --> 45:46.533
Do you think we
could ever go back
45:47.933 --> 45:50.700
to the way we were, before?
45:50.833 --> 45:53.833
[diners chattering]
45:56.300 --> 45:57.133
It's bizarre.
45:58.300 --> 45:59.367
At the time, I didn't
think sleeping with you
45:59.500 --> 46:01.433
would make any difference.
46:01.567 --> 46:03.100
Does it?
46:03.233 --> 46:04.067
Come on.
46:05.167 --> 46:07.067
I get the shakes
every time I see you.
46:08.500 --> 46:10.233
I don't know how he
can't have guessed.
46:10.367 --> 46:12.667
He hasn't, Marcella. I
know that for a fact.
46:13.533 --> 46:15.067
He hasn't guessed.
46:15.200 --> 46:16.433
What haven't I guessed?
46:19.400 --> 46:20.733
Actually, I have guessed.
46:24.567 --> 46:25.733
You don't stick tubes
in people's hearts
46:25.867 --> 46:27.200
unless it's pretty serious.
46:29.067 --> 46:31.300
Still, no sign of the wine?
46:33.867 --> 46:34.833
Excuse me.
46:34.967 --> 46:37.900
[soft piano music]
46:41.200 --> 46:42.933
She saved my life,
you know that?
46:44.300 --> 46:47.367
I'd have gambled the whole
farm away if it wasn't for her.
46:47.500 --> 46:51.333
I mean, I look at her sometimes,
up to her ears in mud,
46:51.467 --> 46:54.100
and it's like looking at a
beautiful piece of furniture
46:54.233 --> 46:55.300
that someone's left
out in the rain
46:55.433 --> 46:57.167
because they don't
know what it's worth.
46:58.533 --> 47:00.733
And do you remember
when we all met?
47:00.867 --> 47:03.867
I was certain that
she was gonna end up
47:04.067 --> 47:07.167
with some smooth-talking
bastard like you.
47:07.300 --> 47:09.467
Yeah, that's fine.
47:09.600 --> 47:10.867
You know why the
north of Australia
47:11.067 --> 47:12.600
was so unpopulated for so long?
47:12.733 --> 47:15.767
Because they couldn't get
any women to live there.
47:15.900 --> 47:18.333
Good grazing, lots
of water, no women.
47:22.133 --> 47:23.367
Whatever she's got, that,
47:24.233 --> 47:26.200
that, that thing, that
47:27.933 --> 47:32.300
womanness, it's the
most precious commodity
on the planet.
47:34.233 --> 47:35.800
You think I'm raving.
47:35.933 --> 47:37.333
And I better go easy tonight,
because I'm either going
47:37.467 --> 47:40.733
to cry or burst into song.
47:40.867 --> 47:43.767
[soft piano music]
47:45.833 --> 47:47.100
You're a great guy, Alex.
47:49.833 --> 47:51.500
[glasses clinking]
47:51.633 --> 47:53.833
We who are about to die
salute you [laughs].
47:58.867 --> 47:59.700
Good.
48:00.933 --> 48:01.900
Breathe away.
48:02.067 --> 48:04.467
[soft music]
48:09.933 --> 48:10.767
And again.
48:12.700 --> 48:14.933
Good, breathe away.
48:15.067 --> 48:17.100
[exhaling]
48:17.233 --> 48:19.667
[soft music]
48:29.733 --> 48:30.567
Who's that?
48:32.533 --> 48:33.533
Glad it's not me anyway.
48:33.667 --> 48:35.767
Actually, it's a friend of mine.
48:35.900 --> 48:37.067
Oh, I'm sorry.
48:37.167 --> 48:39.667
No no, it's what I
suspected, I suppose.
48:39.800 --> 48:41.067
Pretty good ventricular
function anyway.
48:41.133 --> 48:42.333
Yeah.
48:42.467 --> 48:44.233
What do you think
about his right?
48:44.367 --> 48:45.833
Difficult to say, isn't it?
48:46.833 --> 48:47.567
Smoker?
48:47.700 --> 48:48.533
Yeah.
48:50.133 --> 48:51.967
I'll be doing that
LV assistive device
48:52.100 --> 48:53.300
in two, if you want to look in.
48:53.433 --> 48:54.267
Sure.
49:09.400 --> 49:10.367
How is he?
49:10.500 --> 49:11.733
Sleeping.
49:11.867 --> 49:12.733
No I'm not.
49:16.467 --> 49:19.100
Well, you want the good
news or the bad news?
49:19.233 --> 49:20.067
No news.
49:21.233 --> 49:23.733
I've had a word with
that psychologist.
49:23.867 --> 49:25.233
I'm gonna skip
anger and resentment
49:25.367 --> 49:26.967
and go straight into denial.
49:27.100 --> 49:28.200
Well the bad news is--
49:28.333 --> 49:31.200
Na na na na na,
I'm not listening.
49:31.333 --> 49:32.900
-The bad news--
-I'm not listening.
49:33.067 --> 49:33.833
[Marcella] Larry.
49:33.967 --> 49:34.567
[Larry] I'm not listening.
49:34.700 --> 49:36.067
Larry.
49:36.200 --> 49:37.067
All right.
49:39.533 --> 49:42.533
The bad news, followed
swiftly by the good news.
49:42.667 --> 49:44.433
Your coronary arteries are shot.
49:45.833 --> 49:47.333
You have three main blood
vessels to the heart.
49:47.467 --> 49:49.100
Two of them are blocked.
49:49.233 --> 49:51.400
If the other one gets
blocked, you're dead.
49:54.400 --> 49:55.367
So what's the good news?
49:55.500 --> 49:57.100
The good news is we can fix it.
49:57.233 --> 49:58.533
Take a vein from your leg,
49:58.667 --> 50:00.367
plug it in, bypass the blockage.
50:02.300 --> 50:03.100
What if I just leave it?
50:03.233 --> 50:05.167
Oh, you can't just leave it.
50:05.300 --> 50:07.567
No no, that's another
bit of good news.
50:07.700 --> 50:10.033
You see, you don't have to
think about making a decision.
50:10.167 --> 50:11.733
There is no decision to make.
50:11.867 --> 50:14.033
You need the operation,
end of story.
50:15.333 --> 50:16.700
Is it risky?
50:16.833 --> 50:20.133
[Alex] No no no, with a good
surgeon, we're 99% certain
50:20.267 --> 50:21.900
that he'll survive
the operation.
50:23.300 --> 50:25.167
Who do you recommend?
50:25.300 --> 50:27.567
Well I think V.J.
Krishna should do it.
50:28.700 --> 50:29.967
I've done the figures
for the past year,
50:30.100 --> 50:31.400
and he's just about the best.
50:31.533 --> 50:32.700
Even better than you?
50:33.833 --> 50:35.633
It's a bit like playing
the piano, you see.
50:35.767 --> 50:38.633
Some people have it. They're
just sort of born with it.
50:38.767 --> 50:40.967
What about that guy who
does all the big shots?
50:41.100 --> 50:43.367
The white-haired guy who's
always on television.
50:43.500 --> 50:45.233
Charlie Hawkesmore.
50:45.367 --> 50:46.533
No, I wouldn't recommend him.
50:46.667 --> 50:47.700
Not Oscar Peterson?
50:47.833 --> 50:49.267
More Richard Klaterman.
50:49.400 --> 50:50.433
[Larry] Thought he was the
most expensive in London.
50:50.567 --> 50:51.367
Oh he is.
50:53.367 --> 50:55.100
You want V.J. to do it.
50:55.233 --> 50:57.900
Actually, I don't particularly
want anyone to do it.
50:59.467 --> 51:02.067
I think we should go
home and talk about it.
51:02.167 --> 51:04.533
I think he should
stay in hospital.
51:04.667 --> 51:05.800
What, and do it now?
51:05.933 --> 51:07.300
Why not?
51:07.433 --> 51:09.167
Alex, Alex, look, you're
talking about letting some
51:09.300 --> 51:12.667
hairy-armed bandit rummage
around inside my chest.
51:12.800 --> 51:13.867
The idea does take
a bit of adjusting.
51:14.067 --> 51:15.100
It's a perfectly
straightforward ...
51:15.233 --> 51:16.533
-Procedure.
-Procedure.
51:17.633 --> 51:19.267
Yeah, so was the last one.
51:19.400 --> 51:21.167
It still scared
the shit outta me.
51:21.300 --> 51:22.367
I'll show you the statistics.
51:22.500 --> 51:24.133
You have three vessel disease.
51:24.267 --> 51:26.333
Three already? It
was two a minute ago.
51:27.200 --> 51:28.967
Two of them are blocked,
51:29.100 --> 51:30.600
and the other one
looks pretty grotty.
51:30.733 --> 51:33.233
Now without the op,
you have a 70% chance
51:33.367 --> 51:35.333
of lasting five years.
51:35.467 --> 51:37.333
With the op, 90%.
51:37.467 --> 51:40.467
Well, minus the chance of
dying at the operation.
51:40.600 --> 51:42.267
That's a tiny risk.
51:42.400 --> 51:44.533
Still, seven to nine on.
51:44.667 --> 51:45.933
If it was a horse, I
wouldn't exactly be
51:46.067 --> 51:47.567
peeing myself with excitement.
51:48.967 --> 51:50.300
I'll think about it.
51:50.433 --> 51:51.767
[Alex] And freedom
from chest pain.
51:51.900 --> 51:53.600
Oh sure, and free air miles.
51:53.733 --> 51:55.633
Come on, Alex, I mean,
how long have my arteries
51:55.767 --> 51:58.400
been like this, five
years, 10 years?
51:58.533 --> 51:59.367
It's impossible to say.
51:59.500 --> 52:01.767
Precisely. So what's the rush?
52:03.067 --> 52:04.233
Pass me my trousers.
52:07.133 --> 52:10.200
Alex, whatever happened
to the holistic approach?
52:10.333 --> 52:11.867
Oh, you're in the
wrong hospital.
52:12.067 --> 52:13.533
We're strictly half-istic here.
52:16.067 --> 52:18.067
[knocking on door]
52:18.133 --> 52:19.333
I just want you to live.
52:20.733 --> 52:22.667
Well that's good to know,
because for a minute I thought
52:22.800 --> 52:25.733
you wanted to kill me
and run off with my wife.
52:28.167 --> 52:29.133
[sighing]
52:29.267 --> 52:30.267
We'll talk about it.
52:35.067 --> 52:37.467
[soft music]
52:48.367 --> 52:49.667
[car door closing]
52:49.800 --> 52:50.633
-Hi.
-Hi.
52:52.133 --> 52:53.767
That looks nice.
52:53.900 --> 52:55.067
It's falling apart.
52:55.167 --> 52:56.600
It's the paint holding
it together, really.
52:58.600 --> 52:59.867
Here to see Larry?
53:00.967 --> 53:02.533
Well I've come to see you both.
53:05.100 --> 53:07.600
Look, I've told him
everything you've told me.
53:07.733 --> 53:09.467
He's not gonna do it.
53:12.433 --> 53:14.433
No, leave it, leave
it. Mind your feet.
53:15.700 --> 53:16.700
He's in the barn.
53:18.667 --> 53:19.433
Right.
53:19.567 --> 53:22.067
[cows mooing]
53:26.067 --> 53:27.700
Ah, the Grim Reaper.
53:29.400 --> 53:31.833
[cow mooing]
53:32.733 --> 53:34.100
Marcella says you won't do it.
53:34.233 --> 53:36.500
Well that's not
actually what I said.
53:36.633 --> 53:38.833
I said I'd have the
operation if you did it.
53:38.967 --> 53:40.533
Well that's ridiculous.
53:40.667 --> 53:42.433
Well, everyone says you're
the best, apart from the fact
53:42.567 --> 53:45.533
you can't play darts
to save your life.
53:45.667 --> 53:48.100
Would you pass me
that spanner please?
53:48.233 --> 53:50.733
[cows mooing]
53:53.600 --> 53:54.400
Thanks.
53:57.633 --> 53:58.567
Forceps.
54:00.467 --> 54:01.133
Pliers.
54:01.267 --> 54:02.100
Oh.
54:03.133 --> 54:03.933
So why not?
54:05.100 --> 54:07.067
I can't do your
operation, Larry.
54:07.200 --> 54:08.167
Well that's what Marcella says.
54:08.300 --> 54:09.267
That's what anyone would say.
54:09.400 --> 54:11.133
Look, you need the operation,
54:11.267 --> 54:13.867
you need the same operation
as anyone else would get.
54:14.067 --> 54:15.867
But you need someone
who's not ...
54:17.400 --> 54:18.633
Not what?
54:18.767 --> 54:21.100
Who's not personally
involved, for God sake.
54:23.600 --> 54:25.700
Well it's a pretty
personal thing, Alex.
54:27.133 --> 54:29.633
You're asking me to let some
stranger open up my chest,
54:29.767 --> 54:31.200
take out the
arteries to my heart
54:31.333 --> 54:34.233
and replace them with a
bit of old radiator hose.
54:34.367 --> 54:36.500
It's a vein from your
leg, I told you that.
54:36.633 --> 54:38.767
Well I wouldn't let
a stranger do it.
54:38.900 --> 54:40.067
I wouldn't let a
stranger fix my tractor.
54:40.200 --> 54:42.100
Well I think you're
being unreasonable.
54:42.233 --> 54:43.500
Well that's how I feel.
54:46.200 --> 54:49.133
[soft piano music]
54:56.200 --> 54:58.833
[lighter clicking]
54:58.967 --> 55:01.467
[soft music]
55:15.933 --> 55:18.667
[fire crackling]
55:20.600 --> 55:22.133
You know what he's saying?
55:22.267 --> 55:24.600
He's saying he'll go through
with it if I do the operation.
55:24.733 --> 55:26.067
No, Alex.
55:26.200 --> 55:28.067
I know it's mad. I know,
and I said I wouldn't do it.
55:28.167 --> 55:29.067
Good.
55:32.800 --> 55:35.733
You know his father
died when he was 49?
55:35.867 --> 55:37.300
Yes, of course I know that.
55:39.533 --> 55:41.767
Why'd you have to
say that, Alex?
55:41.900 --> 55:43.367
Why did you have to
come here and say that?
55:43.500 --> 55:45.500
Do you not think it's
hard enough for me?
55:51.733 --> 55:54.067
[exhaling]
55:55.133 --> 55:56.233
What's going on now?
55:58.067 --> 56:02.900
Well all I know is that
someone has got to operate.
56:03.067 --> 56:04.567
It's getting worse, isn't it?
56:04.700 --> 56:06.467
I mean, you walk 50
yards against the wind
56:06.600 --> 56:08.533
and it feels like an anvil
sitting on your chest.
56:08.667 --> 56:11.067
Next week, it'll be 30 yards.
56:11.200 --> 56:13.267
You can't work. You
can't make love.
56:13.400 --> 56:15.267
You can't even trust
yourself to drive the car.
56:15.400 --> 56:17.267
Every time, you close the
front door behind you,
56:17.400 --> 56:19.300
you wonder if you're
ever coming back.
56:22.600 --> 56:23.433
It's true.
56:26.167 --> 56:27.067
Well, isn't it?
56:32.167 --> 56:34.333
[sighing]
56:41.600 --> 56:44.067
[Larry] Look, you said
it was my decision.
56:44.200 --> 56:45.767
I've decided to
have the operation.
56:45.900 --> 56:47.067
[Marcella] That's
not the problem.
56:47.133 --> 56:49.300
The problem is Alex.
56:49.433 --> 56:51.433
Why? It's his job, isn't it?
56:51.567 --> 56:54.067
I mean, he said
so himself before.
56:54.133 --> 56:57.067
You just turn off the emotions
and you do the operation.
56:57.167 --> 56:59.233
That's bollocks. He's
just being macho.
56:59.367 --> 57:01.433
Anyway, he won't do
it. I won't let him.
57:02.833 --> 57:04.067
You won't let him?
57:05.800 --> 57:07.067
He'll do what he likes.
57:08.500 --> 57:12.500
What is it with you two
anyway? What's going on?
57:12.633 --> 57:15.067
[soft music]
57:19.267 --> 57:24.100
Okay, if you want me
to do it, I'll do it.
57:27.400 --> 57:28.600
If that's what it takes,
57:30.433 --> 57:31.267
I'll do it.
57:48.967 --> 57:49.833
Have you seen
Charlie this morning?
57:49.967 --> 57:50.767
No.
57:50.900 --> 57:52.067
I'd maybe steer clear of him.
57:52.167 --> 57:53.533
Why?
57:53.667 --> 57:55.067
He's in his manifestation
as Sheba the Destroyer.
57:55.133 --> 57:55.967
About what?
57:57.800 --> 57:59.400
Alex, there's been a cock-up.
57:59.533 --> 58:01.067
There's no way we'll
fit all this in.
58:01.200 --> 58:02.333
Yes, we will.
58:02.467 --> 58:04.533
Joshua's going to open
up the chest for me.
58:04.667 --> 58:06.367
Then he'll move next
door and do the lung.
58:06.500 --> 58:07.200
Joshua?
58:07.333 --> 58:08.133
Yeah.
58:08.267 --> 58:09.067
How many lungs has he removed?
58:09.200 --> 58:10.200
Couple more than you, Bill.
58:14.500 --> 58:15.900
[door opening]
58:16.067 --> 58:17.400
Hi.
58:17.533 --> 58:19.067
I suppose it was you that
told them to shave my chest.
58:19.167 --> 58:20.433
I was jealous.
58:20.567 --> 58:22.467
Childish of me. You okay?
58:22.600 --> 58:25.667
She's fine. It's me who's
having the bloody operation.
58:25.800 --> 58:26.933
[knocking on door]
58:27.067 --> 58:27.867
Yeah.
58:28.067 --> 58:28.867
[Alex] Yeah, you can come in.
58:29.067 --> 58:30.333
You won't see me
till afterwards.
58:30.467 --> 58:32.600
Well, it's your last meal
at our place if I do.
58:32.733 --> 58:33.900
-Mr. Marsden?
-Yeah.
58:34.067 --> 58:34.867
See you, pal.
58:37.367 --> 58:39.100
Right this way, Miss.
58:41.067 --> 58:43.767
Lean forward a bit, sir.
We're ready to get going here.
58:46.300 --> 58:46.967
Larry?
58:47.100 --> 58:47.800
What?
58:47.933 --> 58:48.733
I love you.
58:48.867 --> 58:50.667
Oh, thought my arse was showing.
58:52.300 --> 58:54.300
Right here, come
here, round your side.
58:54.433 --> 58:55.867
That's it.
58:56.067 --> 58:56.900
All right with you, sir?
58:57.067 --> 58:57.833
[Larry] Yeah.
58:57.967 --> 58:59.900
[Orderly] Lovely job.
59:02.933 --> 59:04.067
He'll be awake this afternoon,
59:04.167 --> 59:06.067
sitting up in intensive care.
59:06.200 --> 59:08.700
He'll be a bit spaced out,
but you can visit him.
59:08.833 --> 59:11.433
Anyway, if you wanna
get away for a bit.
59:13.733 --> 59:17.600
Marcella, I do this operation
two or three times a week.
59:17.733 --> 59:19.700
He'll be fine.
Honestly, I promise.
59:22.333 --> 59:24.433
The silver one's
to the front door.
59:24.567 --> 59:25.400
Okay.
59:28.433 --> 59:31.100
I'm just going to stick
this pad on your leg, okay?
59:32.100 --> 59:33.267
Injecting now.
59:33.400 --> 59:36.167
[soft music]
59:36.300 --> 59:37.500
I love you too, honey.
59:39.433 --> 59:40.667
What was that?
59:40.800 --> 59:43.233
[soft music]
59:47.900 --> 59:48.867
I'm looking for Alex.
59:49.067 --> 59:50.200
He's not here.
59:50.333 --> 59:51.733
Tube, tube?
59:51.867 --> 59:54.567
Alex, before you run away,
I've had VazioMed on the phone.
59:54.700 --> 59:55.833
They want names and
addresses for the patients
59:55.967 --> 59:57.433
involved in your valve trial.
59:57.567 --> 59:58.633
That's confidential information.
59:58.767 --> 01:00:00.067
I've already told them that.
01:00:00.067 --> 01:00:01.267
Yeah, well maybe you'll
have a word with them.
01:00:01.400 --> 01:00:04.267
I've had a word, Paula. There's
nothing else to discuss.
01:00:04.400 --> 01:00:07.067
[soft music]
01:00:07.200 --> 01:00:08.300
Ah, hello, Charlie.
01:00:08.433 --> 01:00:09.533
Hello yourself.
01:00:09.667 --> 01:00:10.733
Do you wanna tell
me what this is?
01:00:10.867 --> 01:00:12.267
Yes, the perioperative
mortality.
01:00:12.400 --> 01:00:13.533
No, I mean this.
01:00:13.667 --> 01:00:14.967
Here, what's that
supposed to mean?
01:00:15.100 --> 01:00:16.500
Well, there are your
figures for bypass graphs.
01:00:16.633 --> 01:00:18.267
Those are V.J.'s,
and those are mine.
01:00:18.400 --> 01:00:19.200
Get in there.
01:00:19.333 --> 01:00:20.433
Look, can't we discuss this--
01:00:20.567 --> 01:00:21.633
No, we can't discuss
it later. Get in.
01:00:25.433 --> 01:00:26.600
Who sees this?
01:00:26.733 --> 01:00:28.933
Well you, me, V.J., the
executive, of course.
01:00:29.067 --> 01:00:30.367
The whole of the executive?
01:00:30.500 --> 01:00:31.600
It's your stuff,
for goodness sake.
01:00:31.733 --> 01:00:32.867
You gave me the raw data.
01:00:33.000 --> 01:00:34.600
Data, yes, but not like
this, not like this.
01:00:34.733 --> 01:00:36.700
I mean, look at that.
What does that say?
01:00:36.833 --> 01:00:38.900
Charlie Hawkesmore has
double the perioperative
01:00:39.033 --> 01:00:40.200
mortality of anyone else.
01:00:40.333 --> 01:00:41.367
Is that what you think, is it?
01:00:41.500 --> 01:00:43.100
The figures aren't that bad.
01:00:43.233 --> 01:00:45.100
You know what I've
got this afternoon?
01:00:45.233 --> 01:00:48.000
A 60-year-old diabetic
rheumatoid on steroids
01:00:48.133 --> 01:00:50.000
with severe three
vessel disease.
01:00:50.133 --> 01:00:50.967
What have you got?
01:00:51.100 --> 01:00:52.200
We all have difficult cases.
01:00:52.333 --> 01:00:53.500
A fit young farmer who's
bounced up the queue
01:00:53.633 --> 01:00:54.500
just because he happens
to be a friend of--
01:00:54.633 --> 01:00:56.867
We all get the difficult ones.
01:00:57.000 --> 01:00:58.367
So I'm just incompetent?
01:00:58.500 --> 01:00:59.467
It's just a couple of percent.
01:00:59.600 --> 01:01:00.933
It's double!
01:01:01.067 --> 01:01:05.400
It's three versus 1.5.
It's my bloody career!
01:01:06.567 --> 01:01:08.833
You know what this'll
do to my referrals.
01:01:08.967 --> 01:01:11.300
I'm up for an A Merit
award in two months,
01:01:11.433 --> 01:01:12.700
two months for God sake.
01:01:12.833 --> 01:01:14.700
I'm up for an extra
30 grand a year
01:01:14.833 --> 01:01:16.800
every year through retirement,
and you shaft me with this.
01:01:16.933 --> 01:01:18.167
It's only figures, Charlie.
01:01:18.300 --> 01:01:20.700
Well sod them, sod your
figure, and sod you
01:01:20.833 --> 01:01:23.300
and the sodding boat
you sailed in on.
01:01:26.167 --> 01:01:28.833
[door slamming]
01:01:30.067 --> 01:01:30.833
All set?
01:01:30.967 --> 01:01:32.300
[Bill] I need some more saline.
01:01:34.433 --> 01:01:35.933
Thanks.
01:01:36.067 --> 01:01:38.900
[machine beeping]
01:01:45.600 --> 01:01:46.400
Dr. Ryan.
01:01:48.100 --> 01:01:51.367
I asked Mr. Duggan if he'd
cooperate with my study.
01:01:53.667 --> 01:01:55.100
If that's all right with you.
01:02:05.800 --> 01:02:07.633
Anything special
about Dr. Hughes.
01:02:07.767 --> 01:02:10.567
He's got a nasty tumour right
in among the big vessels.
01:02:11.800 --> 01:02:13.967
He suffers from
chronic bronchitis.
01:02:14.100 --> 01:02:16.600
Everything's going
to be stepped down.
01:02:16.733 --> 01:02:19.133
Get a good exposure from
the roof of the lung.
01:02:19.267 --> 01:02:20.367
That's the main trick.
01:02:21.833 --> 01:02:24.333
Send someone through if you
get into trouble, all right?
01:02:31.833 --> 01:02:35.767
Patient doesn't seem to
have a heartbeat, Bill.
01:02:39.500 --> 01:02:41.233
First string for
the aorta, please.
01:02:45.467 --> 01:02:48.300
[machine beeping]
01:02:52.467 --> 01:02:53.533
Is the Heparin in?
01:02:53.667 --> 01:02:54.367
[Bill] Yes.
01:02:54.500 --> 01:02:55.467
ACT please.
01:02:55.600 --> 01:02:56.800
500.
01:02:56.933 --> 01:02:59.733
[machine beeping]
01:03:09.067 --> 01:03:09.900
Cut.
01:03:13.967 --> 01:03:14.800
Knife.
01:03:23.367 --> 01:03:24.200
Canyoner.
01:03:32.800 --> 01:03:33.733
Clamp.
01:03:33.867 --> 01:03:36.700
[machine beeping]
01:03:39.800 --> 01:03:40.633
Saline.
01:03:50.833 --> 01:03:52.133
Looks like a big smoker.
01:03:56.133 --> 01:03:58.833
He gave up spirits and
gambling when he got married.
01:04:00.400 --> 01:04:02.333
Rollups were his
last remaining vice.
01:04:03.900 --> 01:04:05.167
How's it going with that vein?
01:04:05.300 --> 01:04:07.933
-Getting better.
-Excellent.
01:04:08.067 --> 01:04:08.900
Clamp.
01:04:10.200 --> 01:04:12.633
[soft music]
01:04:16.067 --> 01:04:17.133
Scissors.
01:04:17.267 --> 01:04:19.700
[soft music]
01:04:27.500 --> 01:04:29.133
Slow wind, please.
01:04:29.267 --> 01:04:31.667
[soft music]
01:04:37.867 --> 01:04:38.700
Okay.
01:04:42.967 --> 01:04:44.067
Must keep it.
01:04:46.800 --> 01:04:48.267
Now go and bypass now.
01:04:49.267 --> 01:04:50.333
Pump's on.
01:04:53.267 --> 01:04:54.833
One litre on bypass.
01:04:56.200 --> 01:04:57.633
Two.
01:04:57.767 --> 01:04:59.100
Three.
01:04:59.233 --> 01:05:00.600
Write down the flow.
01:05:02.767 --> 01:05:03.867
Blue thing.
01:05:06.900 --> 01:05:07.633
Okay.
01:05:07.767 --> 01:05:08.933
Okay so now,
01:05:10.167 --> 01:05:12.133
dribble, then run.
01:05:12.267 --> 01:05:13.233
How much do you want?
01:05:13.367 --> 01:05:14.567
-700.
-Running.
01:05:14.700 --> 01:05:17.067
[Alex] 700 into
the aortic route,
01:05:17.133 --> 01:05:19.300
and the rest down in the graft.
01:05:19.433 --> 01:05:20.267
Fibrillating.
01:05:22.467 --> 01:05:23.300
And
01:05:25.467 --> 01:05:26.833
stopped.
01:05:26.967 --> 01:05:29.800
[machine hissing]
01:05:31.333 --> 01:05:33.800
-How much is that?
-About six.
01:05:33.933 --> 01:05:35.200
Okay, off.
01:05:35.333 --> 01:05:38.100
[Bill] Cross clamp on at 1510.
01:05:38.233 --> 01:05:39.067
Right.
01:05:41.267 --> 01:05:42.100
Let's go to work.
01:05:43.067 --> 01:05:43.867
Hello?
01:05:47.067 --> 01:05:47.900
Alex?
01:06:15.433 --> 01:06:16.267
Huh.
01:06:28.167 --> 01:06:29.300
[door closing]
01:06:29.433 --> 01:06:30.267
Hello.
01:06:33.900 --> 01:06:35.067
Sarah?
01:06:35.167 --> 01:06:36.067
Marcella.
01:06:38.333 --> 01:06:39.700
He lent me his keys.
01:06:42.333 --> 01:06:44.800
I didn't think you and
Alex were still ...
01:06:44.933 --> 01:06:47.633
We're not. I just came by
to retrieve some things.
01:06:48.533 --> 01:06:49.367
Oh.
01:06:52.833 --> 01:06:55.200
Well if it's work, I could
ring and ask his secretary.
01:06:55.333 --> 01:06:57.333
No, it's more like
correspondence.
01:06:57.467 --> 01:06:59.067
I'll be gone in a minute.
01:07:05.567 --> 01:07:06.367
Right.
01:07:07.533 --> 01:07:09.233
I'll let him know
I've taken this.
01:07:10.233 --> 01:07:11.567
You just here for the day?
01:07:12.800 --> 01:07:14.867
No, Larry's in hospital.
01:07:15.067 --> 01:07:16.867
Alex is operating on him.
01:07:17.067 --> 01:07:18.100
Operating on Larry?
01:07:19.067 --> 01:07:20.633
He's having a coronary bypass.
01:07:22.167 --> 01:07:23.067
I'm,
01:07:24.667 --> 01:07:27.467
I don't really know what to
say other than good luck.
01:07:36.800 --> 01:07:37.800
I'll leave the keys.
01:07:38.667 --> 01:07:39.700
Yes, see you again?
01:07:41.300 --> 01:07:42.800
Maybe not.
01:07:42.933 --> 01:07:43.833
Goodbye, Marcella.
01:07:47.067 --> 01:07:48.700
[soft music]
01:07:48.833 --> 01:07:51.067
[Margot] Problem?
01:07:51.200 --> 01:07:52.067
Hm.
01:07:57.667 --> 01:07:59.067
I need a probe. Give me 1.5.
01:08:00.400 --> 01:08:02.833
[soft music]
01:08:12.600 --> 01:08:14.167
It's diseased all the way down.
01:08:15.767 --> 01:08:17.833
Have to endarterectomize it.
01:08:17.967 --> 01:08:18.800
Watson chain.
01:08:23.633 --> 01:08:24.667
Hate doing this.
01:08:24.800 --> 01:08:27.200
[soft music]
01:08:33.600 --> 01:08:35.533
That's all out of the room.
01:08:35.667 --> 01:08:37.167
How much vein do we have left?
01:08:42.867 --> 01:08:44.933
All right, let's have it.
01:08:53.200 --> 01:08:54.700
It's going to be a
messy one, isn't it?
01:08:54.833 --> 01:08:55.667
Hm.
01:09:01.500 --> 01:09:02.500
That's good.
01:09:06.767 --> 01:09:08.633
You never use
loops for this bit.
01:09:10.600 --> 01:09:11.700
When you need loops,
01:09:13.067 --> 01:09:14.167
you're too old for it.
01:09:15.900 --> 01:09:17.167
Charlie uses loops.
01:09:20.633 --> 01:09:22.300
So what was he throwing
Teddy out of the cart
01:09:22.433 --> 01:09:23.433
for this afternoon?
01:09:24.933 --> 01:09:27.667
[Alex] Would you stop
that line kicking, Harry?
01:09:27.800 --> 01:09:28.900
What?
01:09:29.067 --> 01:09:29.833
[Alex] Did you stop
that line kicking?
01:09:29.967 --> 01:09:30.633
You have the veinous line a bit.
01:09:31.833 --> 01:09:33.500
Normal menopausal
behaviour, was it?
01:09:35.600 --> 01:09:36.433
That's better.
01:09:37.900 --> 01:09:40.267
Or was it because you pulled
out of the valve programme?
01:09:41.733 --> 01:09:43.467
The valve programme has got
nothing to do with Charlie.
01:09:43.600 --> 01:09:45.067
Why would he be upset about it?
01:09:45.133 --> 01:09:47.300
[Bill] Largely because of
all the money he's losing.
01:09:49.800 --> 01:09:51.833
[Alex] How could he
be losing any money?
01:09:51.967 --> 01:09:54.800
Well you know, he's got a
big investment in VazioMed.
01:09:54.933 --> 01:09:57.967
If you pull out and the
share prices plummet,
01:09:58.100 --> 01:10:00.533
you will have
comprehensively stuffed him.
01:10:00.667 --> 01:10:01.367
You knew that, didn't you?
01:10:01.500 --> 01:10:03.133
No I didn't. Oh, damn.
01:10:04.567 --> 01:10:06.000
Broken stitch. Forceps.
01:10:07.033 --> 01:10:09.733
[soft music]
01:10:09.867 --> 01:10:11.500
What's the clamp time?
01:10:11.633 --> 01:10:12.833
35 minutes.
01:10:12.967 --> 01:10:13.800
Shit.
01:10:14.967 --> 01:10:15.867
Mr. Marsden.
01:10:17.633 --> 01:10:18.733
Mr. Marsden?
01:10:18.867 --> 01:10:19.700
Not now.
01:10:20.600 --> 01:10:21.700
What?
01:10:21.833 --> 01:10:22.300
[Messenger] Message
from Mr. Ernersleeve.
01:10:22.433 --> 01:10:23.567
Yes?
01:10:23.700 --> 01:10:24.833
[Messenger] Can you come now?
01:10:24.967 --> 01:10:26.267
He's got a bit of a
problem with the PA.
01:10:26.400 --> 01:10:28.000
[Alex] Are you sure
he said the PA?
01:10:28.133 --> 01:10:29.033
[Messenger] The
pulmonary artery.
01:10:29.167 --> 01:10:30.500
It's bleeding quite a lot.
01:10:32.300 --> 01:10:33.000
Take this.
01:10:33.133 --> 01:10:34.033
Shall I call V.J.?
01:10:34.167 --> 01:10:35.533
No, he's gone.
01:10:35.667 --> 01:10:36.667
Private day.
01:10:36.800 --> 01:10:37.900
Charlie will be free.
01:10:38.033 --> 01:10:38.800
Tell Mr. Hawkesmore to
come down and take over.
01:10:38.933 --> 01:10:40.033
No.
01:10:40.167 --> 01:10:41.467
-Alex, you still--
-No, I said no.
01:10:41.600 --> 01:10:42.433
Just.
01:10:43.467 --> 01:10:46.600
[soft dramatic music]
01:10:58.233 --> 01:10:59.233
Needle can, please.
01:11:02.333 --> 01:11:03.133
-One.
-One.
01:11:03.267 --> 01:11:04.233
-Two.
-Two.
01:11:04.367 --> 01:11:05.400
-Three.
-Three.
01:11:05.533 --> 01:11:07.067
-Four, five.
-Four.
01:11:07.167 --> 01:11:08.167
-Six.
-Six.
01:11:09.867 --> 01:11:11.367
-One.
-One.
01:11:11.500 --> 01:11:12.200
-Two.
-Two.
01:11:12.333 --> 01:11:13.167
-Three.
-Three.
01:11:13.300 --> 01:11:15.500
-Four.
-Five.
01:11:15.633 --> 01:11:16.667
Would you ask Mr.
Hawkesmore to come
01:11:16.800 --> 01:11:18.233
to Theatre Two
immediately please?
01:11:20.067 --> 01:11:21.567
Okay, we need another unit.
01:11:21.700 --> 01:11:22.700
Whatever we've got, now.
01:11:22.833 --> 01:11:23.600
Sorry about this, Alex.
01:11:23.733 --> 01:11:24.867
Give me a swab.
01:11:25.067 --> 01:11:25.667
The sutures are just
going through here.
01:11:25.800 --> 01:11:26.967
Big one, big ones.
01:11:27.100 --> 01:11:28.833
And another one. It'll be fine.
01:11:30.600 --> 01:11:32.367
Give me a side clamp.
01:11:32.500 --> 01:11:35.333
[machine beeping]
01:11:36.300 --> 01:11:37.400
Let me in there.
01:11:37.533 --> 01:11:38.567
Keep your hand on it.
01:11:39.600 --> 01:11:41.533
Keep your hand on it. That's it.
01:11:41.667 --> 01:11:42.733
What's happened to the suction?
01:11:42.867 --> 01:11:45.333
[machine hissing]
01:11:45.467 --> 01:11:47.500
What's this?
01:11:47.633 --> 01:11:49.100
Right angle.
01:11:53.067 --> 01:11:53.867
Retractor.
01:11:55.233 --> 01:11:57.700
Thank you.
01:11:59.433 --> 01:12:01.067
Put the light where
the bleeding is.
01:12:01.167 --> 01:12:03.333
Where the bleeding is.
01:12:03.467 --> 01:12:04.900
Clamp.
01:12:05.067 --> 01:12:06.733
I need you, Mary, don't
turn your back on me.
01:12:06.867 --> 01:12:07.867
Three oh chrome.
01:12:08.067 --> 01:12:08.700
We don't have that.
01:12:08.833 --> 01:12:09.933
Well four oh.
01:12:10.067 --> 01:12:10.933
String, anything you've
got, for God sake.
01:12:11.067 --> 01:12:12.733
I've got a dying
heart next door.
01:12:12.867 --> 01:12:15.167
Three oh chrome from
next door. Run, hurry up.
01:12:18.167 --> 01:12:20.600
Margot says you need me
to take over next door.
01:12:21.933 --> 01:12:23.167
No thank you, I'm fine.
01:12:23.300 --> 01:12:26.233
So she's going to do the
last two grafts herself?
01:12:26.367 --> 01:12:28.667
I'll be finished here
before you can scrub.
01:12:28.800 --> 01:12:30.367
Fine, you know best.
01:12:31.733 --> 01:12:33.133
Come on, come on, come on.
01:12:36.833 --> 01:12:38.533
Right, another spool.
01:12:38.667 --> 01:12:39.500
Quickly.
01:12:40.700 --> 01:12:42.100
Now, I'll take the
swab from here.
01:12:42.233 --> 01:12:44.067
You put the sucker on
the bleeder, all right?
01:12:44.200 --> 01:12:45.067
Only got one chance at this.
01:12:45.167 --> 01:12:46.667
Ready? Go.
01:12:46.800 --> 01:12:48.067
No, you've gotta be
quicker than that.
01:12:48.200 --> 01:12:49.567
Ready. Go.
01:12:49.700 --> 01:12:50.933
Like that.
01:12:51.067 --> 01:12:51.900
Clip.
01:12:54.633 --> 01:12:55.900
Long dissecting scissors.
01:12:58.300 --> 01:12:59.133
Long ones.
01:13:00.300 --> 01:13:01.100
Come on.
01:13:03.533 --> 01:13:04.333
Damn.
01:13:05.833 --> 01:13:06.667
Suture.
01:13:07.633 --> 01:13:08.900
This is hopeless.
01:13:09.067 --> 01:13:10.900
There's tumour all
over the highway.
01:13:11.067 --> 01:13:12.967
The guy'll be dead in a
couple of months anyway.
01:13:15.067 --> 01:13:16.833
Joshua, that's
the main bronchus.
01:13:16.967 --> 01:13:17.667
Right.
01:13:17.800 --> 01:13:19.133
The PA's tied up.
01:13:19.267 --> 01:13:20.800
You've just got the bronchus
and veins to deal with.
01:13:20.933 --> 01:13:25.433
If he starts to bleed again,
call Charlie, all right?
01:13:26.900 --> 01:13:29.300
[soft music]
01:13:30.267 --> 01:13:31.667
Right.
01:13:31.800 --> 01:13:33.200
Sutures.
01:13:33.333 --> 01:13:35.433
I need some saline on this.
01:13:35.567 --> 01:13:38.067
[soft music]
01:13:41.667 --> 01:13:42.367
What's this?
01:13:42.500 --> 01:13:43.767
Five oh chrome.
01:13:43.900 --> 01:13:44.767
Seven oh, it's the
bottom end, for God sake.
01:13:44.900 --> 01:13:46.267
What are we paying you for?
01:13:48.167 --> 01:13:50.100
Any more rabbity noises
from you, Dr. Ryan,
01:13:50.233 --> 01:13:51.767
and you can get the
hell out of my theatre.
01:13:51.900 --> 01:13:52.700
Forceps.
01:13:55.567 --> 01:13:56.767
Are you fixing dinner?
01:13:58.167 --> 01:13:59.067
For now.
01:14:00.700 --> 01:14:02.733
So what's it like
being Superman?
01:14:02.867 --> 01:14:05.300
I don't know, Bill. What's
it like being an asshole?
01:14:07.500 --> 01:14:08.333
And one more.
01:14:09.167 --> 01:14:10.067
And cut.
01:14:13.267 --> 01:14:14.100
Good.
01:14:21.600 --> 01:14:23.233
Just the bottom end of the
internal mammary after this.
01:14:23.367 --> 01:14:25.267
What's the clamp time?
01:14:25.400 --> 01:14:26.100
One hour, 10.
01:14:26.233 --> 01:14:27.200
Shit, cut.
01:14:29.800 --> 01:14:30.600
Mrs. Duggan.
01:14:31.767 --> 01:14:33.633
Apparently, he's
still in theatre.
01:14:33.767 --> 01:14:34.900
It won't be long now.
01:14:35.067 --> 01:14:36.200
Would you like to
wait on the ward?
01:14:36.333 --> 01:14:37.233
Yes, please.
01:14:37.367 --> 01:14:38.100
Okay, I'll take you now.
01:14:38.233 --> 01:14:39.067
Okay.
01:14:45.100 --> 01:14:47.567
All right, that's profusing.
01:14:47.700 --> 01:14:49.233
It should stop
bleeding in a minute.
01:14:49.367 --> 01:14:50.733
Taking off clamp.
01:14:50.867 --> 01:14:52.467
Now, aorta open.
01:14:52.600 --> 01:14:53.267
Sump one please.
01:14:53.400 --> 01:14:54.200
[Harry] Sump one.
01:14:54.333 --> 01:14:55.133
[Alex] Put up the heart then.
01:14:55.267 --> 01:14:56.667
[Harry] Saline.
01:15:00.533 --> 01:15:03.067
His heart doesn't seem
to be doing much, Bill.
01:15:03.167 --> 01:15:04.100
Give him any inotropes?
01:15:04.233 --> 01:15:05.167
Five of dopamine.
01:15:08.733 --> 01:15:09.900
Do you want me to
give him anymore?
01:15:10.067 --> 01:15:10.900
No.
01:15:11.067 --> 01:15:11.733
More atropine.
01:15:11.867 --> 01:15:12.667
Not yet.
01:15:12.800 --> 01:15:13.400
Well say what you want me to do.
01:15:13.533 --> 01:15:14.367
Just wait.
01:15:19.400 --> 01:15:20.533
Have your lines
come adrift again?
01:15:20.667 --> 01:15:22.233
My lines are fine.
01:15:33.267 --> 01:15:36.267
[machine beeping]
01:15:36.400 --> 01:15:38.267
Incredible thing,
the power of prayer.
01:15:38.400 --> 01:15:41.667
Give me Lignocaine and
start ventilating the lungs.
01:15:41.800 --> 01:15:43.067
Ventilating.
01:15:43.167 --> 01:15:45.667
[bag hissing]
01:15:45.800 --> 01:15:48.233
[soft music]
01:16:05.233 --> 01:16:08.167
Thanks, Margot. You were great.
01:16:08.300 --> 01:16:10.567
You didn't tell me the
patient was a friend of yours.
01:16:10.700 --> 01:16:12.067
I didn't think it was
important, was it?
01:16:12.200 --> 01:16:14.567
Alex, you're not a one-man
band. You're part of a team.
01:16:14.700 --> 01:16:16.300
I think the rest of the
team had a right to know.
01:16:16.433 --> 01:16:17.567
You're right. I'm sorry.
01:16:17.700 --> 01:16:19.400
Push to the left.
Push to the left.
01:16:19.533 --> 01:16:20.467
Watch it!
01:16:25.733 --> 01:16:26.767
Pipes are good, Bill.
01:16:28.467 --> 01:16:29.633
[Bill] Saline.
01:16:29.767 --> 01:16:30.567
[Alex] You're right.
01:16:30.700 --> 01:16:31.567
I said left, you perk.
01:16:31.700 --> 01:16:33.367
[Man] Come on, that's enough.
01:16:33.500 --> 01:16:35.067
[Alex] Saline, saline.
01:16:35.200 --> 01:16:37.067
Transfusion line, turn it off.
01:16:37.200 --> 01:16:38.100
I've got.
01:16:39.900 --> 01:16:41.667
Fine. Fine, he's okay.
01:16:41.800 --> 01:16:44.467
Now back to ICU, and
gently this time please.
01:16:47.167 --> 01:16:48.067
All right, sir.
01:16:51.700 --> 01:16:54.267
[door opening]
01:16:55.167 --> 01:16:56.267
He's all right.
01:16:57.667 --> 01:17:00.900
He's gonna be in intensive care
for the next couple of days.
01:17:01.067 --> 01:17:02.933
And you can go and see
him whenever you like.
01:17:03.067 --> 01:17:04.500
And don't worry about
the tubes and things.
01:17:04.633 --> 01:17:05.433
They'll be out in no time.
01:17:05.567 --> 01:17:06.833
So it went all right then?
01:17:06.967 --> 01:17:08.967
Well, it was complicated,
01:17:09.100 --> 01:17:10.167
but nothing we
couldn't deal with.
01:17:10.300 --> 01:17:12.067
Complicated? In what way?
01:17:12.133 --> 01:17:13.800
He's gonna be fine, Marcella.
01:17:15.233 --> 01:17:17.367
The blockages are not always
in the most convenient places,
01:17:17.500 --> 01:17:18.933
but we bypassed all of them,
01:17:19.067 --> 01:17:22.233
and his heart filled
up nice and pink.
01:17:22.367 --> 01:17:24.533
[sighing]
01:17:25.633 --> 01:17:26.467
Okay.
01:17:28.333 --> 01:17:30.600
Uh, Sarah was at your flat,
01:17:33.867 --> 01:17:34.667
looking through your desk.
01:17:34.800 --> 01:17:35.833
[pager beeping]
01:17:35.967 --> 01:17:37.300
Nothing of any
importance in there.
01:17:40.067 --> 01:17:41.800
She knows about us.
01:17:41.933 --> 01:17:42.767
How can she?
01:17:51.067 --> 01:17:55.467
Look, everything is
going to be all right.
01:17:56.867 --> 01:17:59.600
[PA] Code blue, Mr.
Marsden to ICU please.
01:17:59.733 --> 01:18:02.067
Code blue, Mr. Marsden to ICU.
01:18:02.200 --> 01:18:06.067
I'd begun to wonder if
I'd dreamed all this.
01:18:07.267 --> 01:18:09.733
It wasn't some
delicious fantasy I had.
01:18:11.233 --> 01:18:14.967
Anyway, we've got
Larry sorted now.
01:18:15.100 --> 01:18:16.200
Makes you realise how much--
01:18:16.333 --> 01:18:17.933
Mr. Marsden, it's
intensive care.
01:18:18.067 --> 01:18:20.233
They want you to come now.
01:18:21.833 --> 01:18:22.633
[Alex] What happened?
01:18:22.767 --> 01:18:23.933
No idea.
01:18:24.067 --> 01:18:25.467
I brought him back, and
he suddenly went flat.
01:18:25.600 --> 01:18:26.900
Adrenaline, one milligramme.
01:18:27.067 --> 01:18:28.533
[Harry] No pulse.
01:18:28.667 --> 01:18:29.500
[dramatic music]
01:18:29.633 --> 01:18:30.700
[Charles] Adrenaline in.
01:18:37.067 --> 01:18:37.900
Stop pumping.
01:18:39.133 --> 01:18:40.733
Where's the pacing box?
01:18:40.867 --> 01:18:41.700
Pacing box.
01:18:41.833 --> 01:18:43.067
I've got to reel him.
01:18:43.867 --> 01:18:46.267
[chattering]
01:18:47.167 --> 01:18:48.300
Who are you?
01:18:48.433 --> 01:18:49.867
I'm Mrs. Duggan. I'm
Larry Duggan's wife.
01:18:50.067 --> 01:18:55.067
There's nothing you can do.
You'll have to wait outside.
01:18:55.467 --> 01:18:55.933
Charlie.
01:18:57.167 --> 01:18:58.067
Seven.
01:18:59.067 --> 01:19:00.267
You're not capturing it.
01:19:00.400 --> 01:19:01.700
Damn it. Have to open him up.
01:19:01.833 --> 01:19:03.933
Gloves. Stop massaging, come on.
01:19:04.067 --> 01:19:06.833
[curtain closing]
01:19:07.967 --> 01:19:09.267
Someone take that machine away.
01:19:09.400 --> 01:19:11.700
[Harry] One, two, three,
01:19:11.833 --> 01:19:13.067
four, five.
01:19:13.200 --> 01:19:15.067
One two, three, four, five.
01:19:15.133 --> 01:19:17.067
It's time, everybody.
01:19:20.733 --> 01:19:21.567
And, off.
01:19:24.467 --> 01:19:25.300
Knife.
01:19:26.467 --> 01:19:27.567
Knife, quickly.
01:19:27.700 --> 01:19:30.533
[machine beeping]
01:19:32.333 --> 01:19:33.400
Wire cutters.
01:19:34.700 --> 01:19:37.400
[cutters snipping]
01:19:37.533 --> 01:19:40.367
[machine beeping]
01:19:41.900 --> 01:19:45.067
Don't do this to me,
Larry. Don't do this to me.
01:19:45.167 --> 01:19:46.200
How much adrenaline has he had?
01:19:46.333 --> 01:19:47.900
Two, one of atropine.
01:19:50.400 --> 01:19:51.900
His heart isn't doing anything.
01:19:52.967 --> 01:19:54.067
Shit. What's that?
01:19:54.167 --> 01:19:55.133
Pulse is VT.
01:19:56.733 --> 01:19:58.700
Right, better shock him.
01:19:58.833 --> 01:19:59.700
Quick as you can.
01:20:02.467 --> 01:20:04.100
Stand clear, everyone.
01:20:04.233 --> 01:20:05.067
And.
01:20:06.167 --> 01:20:07.767
[Harry] It's still charging.
01:20:07.900 --> 01:20:09.800
Ready, stand clear and.
01:20:12.000 --> 01:20:12.700
Mrs. Duggan.
01:20:12.833 --> 01:20:14.100
No.
01:20:14.233 --> 01:20:15.833
Again at 200, stand back and.
01:20:15.967 --> 01:20:17.000
What are they doing to him?
01:20:17.133 --> 01:20:18.433
[Doctor] Nothing yet.
01:20:18.567 --> 01:20:19.667
[Alex] Go to 360.
01:20:19.800 --> 01:20:21.500
Stand back and.
01:20:21.633 --> 01:20:22.800
[Doctor] Yes, getting an output.
01:20:22.933 --> 01:20:23.967
Good.
01:20:24.100 --> 01:20:25.200
Sinus rhythm.
That's sinus rhythm.
01:20:27.400 --> 01:20:30.467
Grafts are still good.
His pupils all right?
01:20:30.600 --> 01:20:31.467
A bit big.
01:20:32.467 --> 01:20:34.867
[soft music]
01:20:36.733 --> 01:20:38.933
Well that's the
atropine, isn't it?
01:20:39.067 --> 01:20:40.033
I think it's the atropine.
01:20:40.167 --> 01:20:41.633
He's gonna be fine.
01:20:43.267 --> 01:20:44.367
Larry, don't mess me about.
01:20:44.500 --> 01:20:47.000
Come on. Come on, Larry.
01:20:47.133 --> 01:20:49.433
Can you hear me? You're
gonna be all right.
01:20:50.500 --> 01:20:51.700
You can stop the sedation.
01:20:51.833 --> 01:20:53.033
When he coughs,
take the tube out.
01:20:53.167 --> 01:20:54.667
He's not on sedation.
01:20:54.800 --> 01:20:56.367
He's been off since we got here.
01:20:58.500 --> 01:21:00.067
He's not on sedation.
01:21:00.200 --> 01:21:03.333
[soft dramatic music]
01:21:09.333 --> 01:21:12.933
His heart's beating again.
I don't know why it stopped.
01:21:14.067 --> 01:21:15.300
It happens very rarely.
01:21:16.467 --> 01:21:17.767
It's either trauma
of the operation
01:21:17.900 --> 01:21:20.467
or not enough blood getting
to the heart muscle.
01:21:22.433 --> 01:21:25.067
Now he was out for
about 20 minutes,
01:21:25.200 --> 01:21:27.967
but he had good circulation
during that time.
01:21:28.100 --> 01:21:30.533
At the moment, he's not
breathing for himself.
01:21:32.067 --> 01:21:34.267
I don't know why that is.
01:21:34.400 --> 01:21:35.867
Probably because his
brain swelled up,
01:21:36.067 --> 01:21:38.967
but we can give him some
drugs to deal with that.
01:21:39.100 --> 01:21:41.167
And then in the morning,
we can take him off
01:21:41.300 --> 01:21:44.333
the ventilator
and see how he is.
01:21:44.467 --> 01:21:47.067
Marcella, I'm just very sorry.
01:21:47.200 --> 01:21:48.467
You said this wouldn't happen.
01:21:48.600 --> 01:21:49.667
Now if you want
to stay the night,
01:21:49.800 --> 01:21:51.200
there's a bed next to the ICU.
01:21:51.333 --> 01:21:53.767
You said this wouldn't
happen [cries]!
01:22:07.733 --> 01:22:08.600
Still here?
01:22:13.200 --> 01:22:15.867
You've done everything
you can for him, Alex.
01:22:16.067 --> 01:22:17.067
You ought to go home.
01:22:19.533 --> 01:22:22.367
[machine hissing]
01:22:30.733 --> 01:22:32.500
You think I was
wrong, don't you?
01:22:37.067 --> 01:22:38.800
I couldn't do what you do, Alex.
01:22:39.800 --> 01:22:41.267
I don't have the self-belief.
01:22:43.333 --> 01:22:45.167
I think it was a
difficult operation.
01:22:46.367 --> 01:22:48.367
I think maybe, if
it was a stranger,
01:22:48.500 --> 01:22:50.333
you would have waited
for more space.
01:22:51.700 --> 01:22:53.833
You did what you
thought was right.
01:22:54.933 --> 01:22:55.767
We all did.
01:22:58.300 --> 01:23:01.167
[machine hissing]
01:23:05.833 --> 01:23:08.067
You gonna give him
a brain stem test?
01:23:08.167 --> 01:23:10.500
Yes, but it doesn't mean
anything this early.
01:23:12.533 --> 01:23:14.200
You ought to be
home in your bed.
01:23:19.833 --> 01:23:21.067
Did you know them long?
01:23:27.667 --> 01:23:28.567
15 years.
01:23:30.567 --> 01:23:32.700
I was in vascular
attachment in Dublin,
01:23:34.133 --> 01:23:36.700
and Larry and Marcella were
the first people I met there.
01:23:38.800 --> 01:23:41.433
I sometimes think that I got
married because they did.
01:23:42.567 --> 01:23:45.367
My marriage was a
disaster, of course, but
01:23:45.500 --> 01:23:46.833
theirs was really
01:23:48.267 --> 01:23:49.133
wonderful.
01:23:49.267 --> 01:23:50.100
Is
01:23:51.467 --> 01:23:52.300
wonderful.
01:23:55.633 --> 01:23:57.067
See anything?
01:23:57.200 --> 01:23:58.067
Nothing.
01:23:59.400 --> 01:24:00.767
It's too early to say.
01:24:05.333 --> 01:24:07.733
[soft music]
01:24:10.167 --> 01:24:11.667
[knocking on door]
01:24:11.800 --> 01:24:13.667
Alex, have a seat.
01:24:13.800 --> 01:24:14.633
Thanks.
01:24:16.567 --> 01:24:17.533
You look tired.
01:24:19.533 --> 01:24:20.900
You must be due for
some leave pretty soon
01:24:21.067 --> 01:24:22.800
if you ever feel the
need for a locum.
01:24:22.933 --> 01:24:23.767
I'll manage.
01:24:24.667 --> 01:24:26.233
How's Mrs. Duggan coping?
01:24:26.367 --> 01:24:29.067
Well she's
distraught, of course.
01:24:29.167 --> 01:24:31.500
Of course. I'm told you
knew each other well.
01:24:32.833 --> 01:24:35.333
Look, Larry Duggan
needed to be operated on.
01:24:35.467 --> 01:24:36.367
I would have moved
him to the top
01:24:36.500 --> 01:24:37.967
of the list, whoever he was.
01:24:39.133 --> 01:24:40.267
The thing is I've
had some information
01:24:40.400 --> 01:24:43.100
and I'm not quite
sure how to read it.
01:24:43.233 --> 01:24:46.500
I heard that you and Mrs. Duggan
were romantically involved.
01:24:46.633 --> 01:24:47.767
Who told you that?
01:24:47.900 --> 01:24:49.400
Where the information
came from is irrelevant.
01:24:49.533 --> 01:24:50.900
The only important
thing is whether--
01:24:51.067 --> 01:24:53.400
It's relevant to me. I'd
like to know who told you.
01:24:53.533 --> 01:24:55.300
This is only an issue if
you tell me that it's true.
01:24:55.433 --> 01:24:56.533
No, I'm not going to tell you.
01:24:56.667 --> 01:24:58.867
I don't see the
importance of it.
01:24:59.067 --> 01:25:00.467
Sarah Dalton from VazioMed.
01:25:00.600 --> 01:25:02.433
I'm not gonna be drawn into
this kind of guessing game.
01:25:02.567 --> 01:25:03.700
What do you mean drawn?
01:25:03.833 --> 01:25:05.300
I mean, you get me in
here to interrogate me
01:25:05.433 --> 01:25:06.433
about my private life.
01:25:06.567 --> 01:25:08.067
Not altogether private.
01:25:08.167 --> 01:25:08.867
Obviously not.
01:25:09.067 --> 01:25:10.467
Alex.
01:25:10.600 --> 01:25:14.100
Alex, what I'm trying to say
is that if, as seems likely,
01:25:14.233 --> 01:25:17.900
Mr. Duggan is going to die,
and if, as is inevitable,
01:25:18.067 --> 01:25:20.400
we have a coroner's
inquiry, then it is possible
01:25:20.533 --> 01:25:22.267
that your exact relationship
with the Duggans
01:25:22.400 --> 01:25:24.100
might come under some scrutiny.
01:25:24.233 --> 01:25:25.233
From the coroner?
01:25:25.367 --> 01:25:26.667
Not just from the coroner.
01:25:26.800 --> 01:25:27.867
Then from whom?
01:25:29.300 --> 01:25:31.967
I don't know what you're
getting at, Paula.
01:25:32.100 --> 01:25:34.933
[machine beeping]
01:25:50.900 --> 01:25:52.767
I don't know how
much Alex Marsden
01:25:52.900 --> 01:25:54.600
explained to you
about these tests.
01:25:54.733 --> 01:25:56.167
But what they try and show,
01:25:57.267 --> 01:25:59.233
are the basic
primitive responses.
01:26:00.700 --> 01:26:04.233
Whether you can swallow,
whether you can blink
01:26:04.367 --> 01:26:05.733
and whether you can breathe.
01:26:07.933 --> 01:26:10.833
As you know, the first
set of tests drew a blank.
01:26:13.400 --> 01:26:15.933
This latest batch show
the same, I'm afraid.
01:26:18.900 --> 01:26:22.400
What this means is, is
that your husband is dead.
01:26:25.367 --> 01:26:27.867
The fact that his
heart is still beating
01:26:28.067 --> 01:26:29.667
gives us the illusion of life,
01:26:31.100 --> 01:26:33.067
but if we were to switch off
the machine which is inflating
01:26:33.200 --> 01:26:37.133
his lungs, his heart would
stop beating in a few minutes.
01:26:41.333 --> 01:26:44.067
As there's absolutely
no hope of recovery,
01:26:45.200 --> 01:26:47.467
that's undoubtedly
what we should do.
01:26:47.600 --> 01:26:51.767
Although, of course, we need
your consent to do that.
01:26:56.800 --> 01:26:57.600
Mrs. Duggan?
01:27:00.467 --> 01:27:02.500
Do you understand what
I'm saying to you?
01:27:06.467 --> 01:27:09.600
If you want to go away and
think about what I've said,
01:27:10.967 --> 01:27:14.767
ask a few questions,
then give us your answer.
01:27:16.633 --> 01:27:18.067
No.
01:27:18.200 --> 01:27:20.400
No, you don't wanna
go away and come back?
01:27:20.533 --> 01:27:21.567
I don't consent.
01:27:26.100 --> 01:27:27.900
Even with tube feeding,
it's unlikely he'll--
01:27:28.067 --> 01:27:30.067
I don't want the
machine switched off.
01:27:34.100 --> 01:27:34.900
Okay.
01:27:36.633 --> 01:27:39.433
I know Alex wants to
have a word with you.
01:27:39.567 --> 01:27:41.933
I said I'd let him know when
you're in the department.
01:27:43.333 --> 01:27:46.167
[machine beeping]
01:27:52.933 --> 01:27:56.067
Do you think you
could leave me here
01:27:56.133 --> 01:27:57.533
for a bit please?
01:27:58.433 --> 01:27:59.800
Yes, of course.
01:28:00.067 --> 01:28:02.833
[machine beeping]
01:28:09.933 --> 01:28:12.433
You wanted the blood
results on Larry Duggan.
01:28:12.567 --> 01:28:13.867
Thanks.
01:28:14.067 --> 01:28:16.233
You know you've got outpatients.
01:28:16.367 --> 01:28:17.200
Yeah.
01:28:32.700 --> 01:28:33.600
Marcella.
01:28:36.500 --> 01:28:37.933
Didn't you get my message?
01:28:38.067 --> 01:28:40.767
I'm fine, please.
01:28:40.900 --> 01:28:42.867
Look, I know you
blame me for all this.
01:28:43.067 --> 01:28:44.967
I never got a chance to
explain how it all went wrong.
01:28:45.100 --> 01:28:46.200
It doesn't matter
how it happened.
01:28:46.333 --> 01:28:47.400
It matters to me.
01:28:48.833 --> 01:28:52.567
Now listen, we did routine
blood samples on him in ICU.
01:28:53.967 --> 01:28:54.767
And what happened
might have something
01:28:54.900 --> 01:28:56.067
to do with his medication.
01:28:57.167 --> 01:28:58.733
You see, I could see
when I tried to restart
01:28:58.867 --> 01:29:00.733
his heart, it wouldn't respond.
01:29:00.867 --> 01:29:02.367
And no, we can't be sure,
but I think what happened--
01:29:02.500 --> 01:29:05.667
Alex, no, Alex, I don't
care how it happened.
01:29:05.800 --> 01:29:08.233
All I know is you talked
him into this operation
01:29:08.367 --> 01:29:10.267
and now he's lying
on that machine.
01:29:10.400 --> 01:29:12.867
He can't blink.
He can't swallow.
01:29:13.067 --> 01:29:14.233
All I'm saying--
01:29:14.367 --> 01:29:15.167
And all you're interested
in is telling me
01:29:15.300 --> 01:29:16.467
that it wasn't your fault.
01:29:16.600 --> 01:29:17.533
I was trying to explain.
01:29:17.667 --> 01:29:19.067
I don't care whose fault it was.
01:29:19.167 --> 01:29:21.133
I don't give a shit
about how it happened.
01:29:21.267 --> 01:29:23.467
I don't give a shit if your
bloody career is on the line!
01:29:23.600 --> 01:29:24.600
My career?
01:29:25.800 --> 01:29:28.567
I have to go,
Alex. I have to go!
01:29:29.900 --> 01:29:30.733
Let me go.
01:29:30.867 --> 01:29:33.367
[dramatic music]
01:29:33.500 --> 01:29:34.200
Ah!
01:29:34.333 --> 01:29:35.167
Oh.
01:29:36.333 --> 01:29:37.067
Oh God.
01:29:37.200 --> 01:29:39.967
[dramatic music]
01:29:53.567 --> 01:29:55.600
Does that hurt?
01:29:55.733 --> 01:29:56.567
Yes.
01:30:00.433 --> 01:30:01.267
Sorry.
01:30:06.300 --> 01:30:07.133
Cut.
01:30:10.267 --> 01:30:11.933
You remember the
girl who came in
01:30:12.067 --> 01:30:15.033
in the helicopter,
transected aorta?
01:30:15.167 --> 01:30:16.333
Sister the heart donor.
01:30:16.467 --> 01:30:17.833
Yes.
01:30:21.933 --> 01:30:24.133
You know she committed
suicide after that.
01:30:29.200 --> 01:30:31.533
Took an overdose of aspirin.
01:30:33.167 --> 01:30:35.733
She was so cut up about
killing her sister.
01:30:40.233 --> 01:30:44.067
All seems such a waste
of effort somehow.
01:30:44.200 --> 01:30:47.167
I suppose that's what the
psychologist is for, cut.
01:30:56.233 --> 01:30:57.367
I'll get you some co-codomol
01:30:57.500 --> 01:30:58.633
for when the wound
block wears off.
01:30:58.767 --> 01:30:59.567
Okay.
01:31:00.900 --> 01:31:02.967
[V.J.] The bone's not broken.
01:31:03.100 --> 01:31:05.500
Still, you won't be
operating for a bit.
01:31:05.633 --> 01:31:06.500
I've got you some magnipan.
01:31:06.633 --> 01:31:07.600
Oh, thanks, V.J.
01:31:12.200 --> 01:31:15.833
So, um, what's this
about a photographer?
01:31:15.967 --> 01:31:18.667
I mean, I knew you were a
national celebrity, but um.
01:31:20.933 --> 01:31:23.367
Well anyway, from what I hear,
those were terrible vessels.
01:31:23.500 --> 01:31:25.100
I don't think you can blame
yourself for what happened.
01:31:25.233 --> 01:31:26.067
I don't.
01:31:27.200 --> 01:31:29.367
He was overdosed
with Lignocaine.
01:31:29.500 --> 01:31:31.367
His postop levels
were way too high.
01:31:32.733 --> 01:31:35.100
Well, that's obviously
something we can look into.
01:31:44.600 --> 01:31:46.433
[Vendor] Good night.
01:31:55.267 --> 01:31:57.200
No, no, no!
01:31:58.433 --> 01:31:59.700
That's not what I said.
01:32:02.467 --> 01:32:03.967
I was collared on the doorstep.
01:32:05.233 --> 01:32:07.233
I didn't say anything
about the anaesthetic.
01:32:08.100 --> 01:32:09.467
Look, I'm sorry, Bill.
01:32:09.600 --> 01:32:12.167
This whole thing has been
blown out of all proportion.
01:32:12.300 --> 01:32:13.433
So what did you say to them?
01:32:13.567 --> 01:32:14.733
Nothing.
01:32:14.867 --> 01:32:17.067
But you must have
seen his toxicology.
01:32:17.167 --> 01:32:18.967
I mean, his serum
Lignocaine was way
01:32:19.100 --> 01:32:20.733
outside the normal range.
01:32:20.867 --> 01:32:22.067
I could see something
was wrong with him
01:32:22.133 --> 01:32:23.267
when we tried to
resuscitate him.
01:32:23.400 --> 01:32:24.767
So it follows I am
the one at fault?
01:32:24.900 --> 01:32:26.567
No, I never said that.
01:32:26.700 --> 01:32:28.867
I mean, anyone could have
given him the wrong dosage.
01:32:29.067 --> 01:32:31.367
Someone in the ward, someone
in the anaesthetics room.
01:32:31.500 --> 01:32:34.267
The ODA or the ICU
nurses, anyone.
01:32:34.400 --> 01:32:35.467
Including yourself?
01:32:36.467 --> 01:32:38.133
Sure, in theory.
01:32:38.267 --> 01:32:39.467
But you prefer it to be me.
01:32:39.600 --> 01:32:41.967
I prefer Larry Duggan
to be awake now.
01:32:44.767 --> 01:32:47.067
This is his anaesthetic record.
01:32:47.200 --> 01:32:49.267
I gave him a total
of 200 milligrammes,
01:32:49.400 --> 01:32:52.433
and an infusion which was
discontinued in intensive care.
01:32:52.567 --> 01:32:53.267
Read it.
01:32:53.400 --> 01:32:54.333
I don't need to read it.
01:32:54.467 --> 01:32:55.900
Well if anybody does,
01:32:56.067 --> 01:32:58.567
there is a copy of
it with my lawyer.
01:32:58.700 --> 01:33:01.133
[soft music]
01:33:08.100 --> 01:33:10.733
[machine hissing]
01:33:10.867 --> 01:33:13.267
[soft music]
01:33:22.167 --> 01:33:24.700
So, who have we got?
01:33:24.833 --> 01:33:27.200
Mrs. Jackson and who else?
01:33:27.333 --> 01:33:29.733
Well, there's Mrs.
Al-Harun and Mr. Drexler.
01:33:29.867 --> 01:33:31.867
That's all that's turned up.
01:33:32.067 --> 01:33:34.733
Yeah, well, you better see
Mrs. Jackson pretty soon.
01:33:34.867 --> 01:33:37.100
She has quite severe heart
failure at the last visit.
01:33:37.233 --> 01:33:38.967
Actually, she phoned
in this morning
01:33:39.100 --> 01:33:41.367
and asked to be transferred
to Mr. Hawkesmore.
01:33:42.700 --> 01:33:45.333
All right, you better
send in Mr. Um ...
01:33:45.467 --> 01:33:47.133
-Drexler.
-Drexler first.
01:33:47.267 --> 01:33:48.533
Put him in Room Three.
01:33:48.667 --> 01:33:50.600
Have to be in Two.
They're using Room Three.
01:33:50.733 --> 01:33:52.067
Who's using Three?
01:33:52.167 --> 01:33:53.500
There are a couple of
policemen taking statements
01:33:53.633 --> 01:33:55.333
from anyone connected
with the Duggan operation.
01:33:55.467 --> 01:33:57.067
They're what?
01:33:57.167 --> 01:33:58.833
Are they interviewing you?
01:33:58.967 --> 01:34:00.667
Got me down for 3:30.
01:34:00.800 --> 01:34:04.367
Why the hell aren't
they interviewing me?
01:34:05.500 --> 01:34:06.633
That's how they
operate, apparently.
01:34:06.767 --> 01:34:08.767
They like to talk to
everyone else first.
01:34:08.900 --> 01:34:10.067
They only told me this morning.
01:34:10.167 --> 01:34:12.733
What, so they just swan
in like the VAT men
01:34:12.867 --> 01:34:14.400
and start pulling people in?
01:34:14.533 --> 01:34:16.067
Well, with it being on the
news, I suppose they just felt
01:34:16.200 --> 01:34:17.667
they had to get things
straightened out
01:34:17.800 --> 01:34:18.967
sooner rather than later.
01:34:19.100 --> 01:34:21.533
That's the price of
celebrity, I guess.
01:34:21.667 --> 01:34:22.800
Why don't you sit down?
01:34:22.933 --> 01:34:24.167
So why didn't you
try and stop them?
01:34:24.300 --> 01:34:25.600
What would I want
to stop them for?
01:34:25.733 --> 01:34:27.100
Because I resent being treated
01:34:27.233 --> 01:34:28.633
like a criminal all of a sudden.
01:34:28.767 --> 01:34:30.067
I mean, why the police?
01:34:30.200 --> 01:34:32.133
What's wrong with a
coroner's inquiry?
01:34:32.267 --> 01:34:33.300
It's not a coroner's case
01:34:33.433 --> 01:34:35.067
because there
hasn't been a death.
01:34:35.133 --> 01:34:35.967
Not yet, at least.
01:34:36.100 --> 01:34:37.667
Alex, I know this is difficult.
01:34:37.800 --> 01:34:39.500
Difficult, you
know I can't work.
01:34:39.633 --> 01:34:41.633
I can't sleep for the
bloody phone ringing.
01:34:41.767 --> 01:34:44.533
I'm losing patients off
my list and suddenly,
01:34:44.667 --> 01:34:48.067
half the world seems to think,
against all the evidence,
01:34:48.133 --> 01:34:49.867
that I admitted my
friend to hospital
01:34:50.067 --> 01:34:52.833
with the express intention
of murdering him.
01:34:54.500 --> 01:34:56.667
Oh, I'm so sorry, am
I being unreasonable?
01:34:56.800 --> 01:34:58.300
I can understand
why you're angry,
01:34:58.433 --> 01:35:01.233
but the thing is, we're
into damage limitation now.
01:35:01.367 --> 01:35:04.200
Ah, I'm sorry. I've
got a clinic to be at.
01:35:04.333 --> 01:35:05.467
I'm afraid you don't.
01:35:06.633 --> 01:35:07.967
We had an emergency
meeting of the board.
01:35:08.100 --> 01:35:09.800
This police inquiry
has suddenly put us all
01:35:09.933 --> 01:35:11.700
into quite a difficult position.
01:35:11.833 --> 01:35:13.933
Obviously, with all the
publicity, there is a question
01:35:14.067 --> 01:35:15.967
of patient confidence
in the trust.
01:35:16.100 --> 01:35:19.833
Alex, you know how much
the hospital values you.
01:35:19.967 --> 01:35:22.667
I've drawn up your application
for a couple of weeks' leave.
01:35:22.800 --> 01:35:24.067
Just until this blows over.
01:35:24.167 --> 01:35:26.100
Thanks, but I'll keep working.
01:35:26.233 --> 01:35:28.367
Actually, we've already
booked the locum.
01:35:29.867 --> 01:35:32.467
I've been suspended?
01:35:32.600 --> 01:35:34.300
You're taking the annual
leave, which has been due
01:35:34.433 --> 01:35:35.933
for several months and
which, under the circum--
01:35:36.067 --> 01:35:37.467
No no no, to hell with that.
01:35:37.600 --> 01:35:38.667
Who's the locum?
01:35:38.800 --> 01:35:40.067
Because you can ring
him up right now
01:35:40.133 --> 01:35:42.133
and tell him to piss off!
01:35:42.267 --> 01:35:43.767
For God sake, how
is it gonna look?
01:35:43.900 --> 01:35:45.700
How do you think
it is going to look
01:35:45.833 --> 01:35:47.267
if I get suspended now?
01:35:47.400 --> 01:35:48.800
You are not being suspended.
01:35:48.933 --> 01:35:51.100
You can't operate. You
have injured your fingers.
01:35:51.233 --> 01:35:52.367
Well I'll deal with
the outpatients.
01:35:52.500 --> 01:35:55.267
I'll train Joshua. I'll
finish my research.
01:35:55.400 --> 01:35:58.467
It's a matter of public
confidence, Alex.
01:35:58.600 --> 01:36:00.600
Of course we'll back you
all the way, but I have 300
01:36:00.733 --> 01:36:03.533
other employees who I have to
consider as well as yourself.
01:36:03.667 --> 01:36:06.567
Don't make this difficult
for us. Just take the break.
01:36:06.700 --> 01:36:07.700
Difficult for you?
01:36:09.067 --> 01:36:09.900
No, I'm not going.
01:36:12.100 --> 01:36:13.700
In that case, I
shall have to get you
01:36:13.833 --> 01:36:15.333
escorted from the premises.
01:36:16.767 --> 01:36:18.067
You'd really do that?
01:36:18.900 --> 01:36:20.067
Don't try me.
01:36:20.167 --> 01:36:22.833
[phone ringing]
01:36:27.667 --> 01:36:31.300
[Recording] Hello, there's
no one here just now,
01:36:31.433 --> 01:36:32.533
but if you'd like
to leave a message,
01:36:32.667 --> 01:36:34.433
we'll get back to you
as soon as possible.
01:36:34.567 --> 01:36:36.967
[phone beeping]
01:36:37.100 --> 01:36:40.267
[soft dramatic music]
01:36:50.467 --> 01:36:53.800
[camera shutters clicking]
01:36:53.933 --> 01:36:57.100
[soft dramatic music]
01:37:51.733 --> 01:37:54.567
Didn't know where you've got to.
01:37:55.600 --> 01:37:56.467
I've been here.
01:37:57.933 --> 01:37:58.900
Or at the hospital.
01:38:01.600 --> 01:38:03.067
Or at the lawyer's,
there's a whole other mess
01:38:03.167 --> 01:38:07.100
to sort out there,
financial stuff.
01:38:07.233 --> 01:38:09.300
The police said it was
better for us not to meet.
01:38:10.433 --> 01:38:12.067
What do they ask you?
01:38:13.167 --> 01:38:15.100
Alex, I think it's
better if we don't.
01:38:16.567 --> 01:38:18.967
Did you tell them that you
didn't want me to operate?
01:38:20.700 --> 01:38:21.533
Yes.
01:38:23.133 --> 01:38:25.133
Did you say that I
talked him into it?
01:38:26.733 --> 01:38:28.367
Alex, they have the
rules about this.
01:38:28.500 --> 01:38:29.200
About what?
01:38:29.333 --> 01:38:30.767
Please.
01:38:30.900 --> 01:38:31.800
Did they ask you
01:38:33.500 --> 01:38:35.067
if you were in love with me?
01:38:38.133 --> 01:38:38.967
I loved
01:38:41.400 --> 01:38:42.567
how it used to be.
01:38:45.400 --> 01:38:46.667
You, me, Larry.
01:38:51.167 --> 01:38:53.567
Even those past few months
when I could feel him becoming
01:38:53.700 --> 01:38:56.833
distant from me,
he was still ...
01:38:56.967 --> 01:38:58.400
That was his illness.
01:39:00.700 --> 01:39:02.333
He was seeing a herbalist.
01:39:04.267 --> 01:39:06.767
Actually, he was seeing a
bookie most of the time.
01:39:06.900 --> 01:39:08.567
He'd gone back to gambling.
01:39:11.200 --> 01:39:12.700
Obviously got into
some kind of spiral
01:39:12.833 --> 01:39:14.167
over the last few years.
01:39:16.233 --> 01:39:17.133
According to the bank manager,
01:39:17.267 --> 01:39:18.800
we were about to lose the farm.
01:39:21.433 --> 01:39:24.367
He never confided in
you about that, did he?
01:39:25.967 --> 01:39:26.800
No.
01:39:29.233 --> 01:39:30.733
Now I'm thinking that it was
01:39:32.433 --> 01:39:35.233
worry about having to tell me
that caused the chest pain.
01:39:38.467 --> 01:39:41.333
His life insurance covers
the debt almost exactly.
01:39:43.233 --> 01:39:44.567
Almost to the pound.
01:39:47.300 --> 01:39:49.600
Do you think that proves
the existence of God,
01:39:51.067 --> 01:39:53.667
or do you think it was just
the limit he set himself?
01:39:53.800 --> 01:39:57.700
Marcella, I'm still very--
01:39:57.833 --> 01:39:59.267
Oh, fond of me.
01:40:00.633 --> 01:40:01.933
Nothing's changed.
01:40:03.500 --> 01:40:04.833
Everything's changed.
01:40:06.267 --> 01:40:08.167
How can you say
nothing's changed?
01:40:09.733 --> 01:40:11.200
You think people are just ...
01:40:16.700 --> 01:40:17.933
No, that's unfair.
01:40:22.667 --> 01:40:24.933
[exhaling]
01:40:26.100 --> 01:40:28.133
I know you want me to
switch the machine off.
01:40:32.733 --> 01:40:33.567
He's dead.
01:40:39.100 --> 01:40:39.933
He's dead.
01:40:45.967 --> 01:40:46.767
And
01:40:48.233 --> 01:40:52.800
you need a body so that
the inquiry can go forward
01:40:52.933 --> 01:40:57.900
and so everything can
be properly disposed of.
01:40:58.533 --> 01:40:58.900
Marcella.
01:41:00.633 --> 01:41:02.367
And I don't blame you.
01:41:02.500 --> 01:41:05.067
I really don't blame
you for anything.
01:41:05.133 --> 01:41:06.567
I know you meant him no harm.
01:41:08.900 --> 01:41:11.700
At least in your conscious
mind you meant him no harm.
01:41:16.067 --> 01:41:18.500
I just can't see without him.
01:41:23.067 --> 01:41:24.800
Everyone's been very good.
01:41:27.900 --> 01:41:30.467
But that hospital of yours
is a foreign place to me.
01:41:32.233 --> 01:41:33.067
But oh,
01:41:35.533 --> 01:41:36.867
what they do to a person.
01:41:40.733 --> 01:41:42.067
I know it's your life.
01:41:44.367 --> 01:41:45.733
I just miss ...
01:41:49.967 --> 01:41:52.967
I miss him [cries].
01:41:56.200 --> 01:41:57.767
I miss him so much.
01:42:00.867 --> 01:42:01.667
No.
01:42:03.800 --> 01:42:05.067
No, go, please.
01:42:06.700 --> 01:42:07.533
Go.
01:42:10.367 --> 01:42:13.267
[soft piano music]
01:42:16.900 --> 01:42:19.067
[crying]
01:42:23.433 --> 01:42:26.167
[machine beeping]
01:42:26.300 --> 01:42:29.200
[soft piano music]
01:42:37.133 --> 01:42:38.600
Mrs. Duggan.
01:42:38.733 --> 01:42:41.300
[gentle music]
01:43:38.400 --> 01:43:40.833
[chattering]
01:43:42.067 --> 01:43:43.800
[vehicle approaching]
01:43:43.933 --> 01:43:46.600
There he is. Alex, Alex?
01:43:46.733 --> 01:43:49.833
[reporters shouting]
01:43:50.967 --> 01:43:53.067
Care to comment, sir?
Just a few words.
01:43:53.200 --> 01:43:55.167
[reporters chattering]
01:43:55.300 --> 01:43:58.867
[camera shutters clicking]
01:44:05.500 --> 01:44:06.800
He has no comment.
01:44:06.933 --> 01:44:10.667
[reporters shouting]
01:44:10.800 --> 01:44:14.467
Dr. Lester, I understand
from your statement that you
01:44:14.600 --> 01:44:17.667
were unhappy with the way
this operation was scheduled.
01:44:17.800 --> 01:44:19.500
I just felt it was
unwise to have two
01:44:19.633 --> 01:44:21.933
major operations
running simultaneously.
01:44:22.067 --> 01:44:23.600
But you're not, of
course, suggesting
01:44:23.733 --> 01:44:26.467
that Mr. Marsden
engineered this situation?
01:44:26.600 --> 01:44:27.400
No.
01:44:28.833 --> 01:44:31.133
[Coroner] This business
of the Lignocaine levels,
01:44:31.267 --> 01:44:33.267
what's your theory about that?
01:44:33.400 --> 01:44:35.800
[Bill] Well the effect of
the drug is cumulative.
01:44:35.933 --> 01:44:39.933
It could have been given
before or after the operation.
01:44:40.067 --> 01:44:41.067
Or during?
01:44:43.067 --> 01:44:44.367
The court has my
records on that.
01:44:44.500 --> 01:44:47.633
[Coroner] Yes, but could
anyone else have given
01:44:47.767 --> 01:44:49.967
this injection
during the operation?
01:44:50.100 --> 01:44:52.333
No, not without my say so.
01:44:52.467 --> 01:44:54.867
Does the surgeon
give injections?
01:44:57.767 --> 01:45:00.200
Yes. Yes, I suppose he does.
01:45:00.333 --> 01:45:03.167
[crowd murmuring]
01:45:04.467 --> 01:45:07.867
Dr. William Lester,
capital W, capital L,
01:45:08.067 --> 01:45:10.600
the consultant anaesthetist
in charge of the case,
01:45:10.733 --> 01:45:13.133
hey, you were right.
01:45:13.267 --> 01:45:14.200
Worth every penny.
01:45:16.433 --> 01:45:17.867
Where was I?
01:45:18.067 --> 01:45:19.700
[Coroner] I know you've
assisted Mr. Marsden
01:45:19.833 --> 01:45:22.100
with many of these operations.
01:45:22.233 --> 01:45:24.067
[Margot] Well, especially
when we're short-staffed.
01:45:24.200 --> 01:45:25.500
[Coroner] But
you're not a doctor?
01:45:25.633 --> 01:45:27.267
[Margot] No, I'm a senior nurse.
01:45:28.567 --> 01:45:29.800
[Coroner] These
injections that are given
01:45:29.933 --> 01:45:31.067
during the operation--
01:45:31.200 --> 01:45:33.533
Well, it's not
injections. It's saline.
01:45:34.700 --> 01:45:36.567
Salt water, we use it
to flush things through
01:45:36.700 --> 01:45:37.967
or wash away the blood.
01:45:38.100 --> 01:45:41.500
But it is, on occasion,
injected into the blood vessels.
01:45:41.633 --> 01:45:42.900
Yes.
01:45:43.067 --> 01:45:44.533
[Coroner] And this
saline is a clear liquid?
01:45:44.667 --> 01:45:45.900
Yes.
01:45:46.067 --> 01:45:47.433
[Coroner] Like Lignocaine?
01:45:48.800 --> 01:45:49.700
Yes, but it's always
checked by the scrub nurse
01:45:49.833 --> 01:45:51.200
or the assistant.
01:45:51.333 --> 01:45:54.200
And this was the case with
Mr. Duggan's operation?
01:45:54.333 --> 01:45:55.767
Yes.
01:45:55.900 --> 01:45:58.933
Including the bag of clear
liquid that Mr. Marsden
01:45:59.067 --> 01:46:01.500
brought with him into theatre?
01:46:01.633 --> 01:46:04.800
[soft dramatic music]
01:46:05.833 --> 01:46:06.533
All set?
01:46:06.667 --> 01:46:09.067
I need some more saline.
01:46:09.133 --> 01:46:12.533
[soft dramatic music]
01:46:12.667 --> 01:46:15.667
Well I ...
01:46:15.800 --> 01:46:17.800
I really don't remember.
01:46:19.967 --> 01:46:21.067
Well, we often bring--
01:46:21.167 --> 01:46:23.700
Yes, thank you.
01:46:26.733 --> 01:46:27.900
It was normal saline.
01:46:28.867 --> 01:46:30.367
And its purpose was?
01:46:30.500 --> 01:46:33.533
I used it to inject into the
graft to check for leaks.
01:46:33.667 --> 01:46:35.567
I also used it to
top up the canyoner.
01:46:35.700 --> 01:46:37.167
[Coroner] And the
contents of this bag
01:46:37.300 --> 01:46:39.067
was checked by the nurse?
01:46:41.500 --> 01:46:42.600
Well I couldn't swear to that,
01:46:42.733 --> 01:46:44.433
but certainly it's
my normal practise.
01:46:44.567 --> 01:46:46.400
[Coroner] But can
anyone reassure us
01:46:46.533 --> 01:46:48.633
that this was not Lignocaine?
01:46:48.767 --> 01:46:50.767
Sorry, if I can interrupt here.
01:46:50.900 --> 01:46:52.467
[Coroner] No, Mr.
Cranmere, you're client's
01:46:52.600 --> 01:46:54.067
in the course of
giving evidence.
01:46:54.200 --> 01:46:56.767
Yes, but I feel he
made need some advice
01:46:56.900 --> 01:46:59.333
on this particular
area of questioning.
01:46:59.467 --> 01:47:01.300
Well I can't see
any reason to stop
01:47:01.433 --> 01:47:02.567
right now in the middle--
01:47:02.700 --> 01:47:04.433
The reason is I need
to advise my client
01:47:04.567 --> 01:47:06.467
on questions which
may incriminate him.
01:47:06.600 --> 01:47:07.400
But I have nothing to hide.
01:47:07.533 --> 01:47:08.600
Let me deal with this please.
01:47:08.733 --> 01:47:09.800
[Alex] I'd very much
like to explain.
01:47:09.933 --> 01:47:10.767
Alex, please.
01:47:10.900 --> 01:47:12.400
Yeah, tell us how you did it.
01:47:12.533 --> 01:47:13.433
[Coroner] Order.
01:47:14.833 --> 01:47:17.167
God sake, what are you
trying to do to me?
01:47:17.300 --> 01:47:19.467
I drew up the saline
beforehand to check the graft.
01:47:19.600 --> 01:47:20.300
It's something I've done
any number of times.
01:47:20.433 --> 01:47:21.567
That's not the point.
01:47:21.700 --> 01:47:23.933
The point is, did
anyone check the bag?
01:47:24.067 --> 01:47:25.067
It's something we
do automatically.
01:47:25.200 --> 01:47:26.267
Did you keep the bag?
01:47:26.400 --> 01:47:27.500
No, I put it in the sharp's box.
01:47:27.633 --> 01:47:28.700
And the sharp's
box is destroyed.
01:47:28.833 --> 01:47:30.200
This is a mess, Alex.
01:47:30.333 --> 01:47:32.433
This is exactly the
kind of stuff they want.
01:47:32.567 --> 01:47:33.367
Who wants?
01:47:33.500 --> 01:47:34.867
And who's they, for God sake?
01:47:35.067 --> 01:47:37.500
They are the police, Alex,
the people sitting here
01:47:37.633 --> 01:47:39.067
writing down everything you say
01:47:39.133 --> 01:47:41.100
to use in evidence in the
whole bill against you.
01:47:41.233 --> 01:47:42.367
I've done nothing wrong.
01:47:42.500 --> 01:47:43.833
Surely the point
is, unless I acted--
01:47:43.967 --> 01:47:47.100
No no, the point is this, the
point is one can postulate
01:47:47.233 --> 01:47:49.067
a link between you and
the Lignocaine overdose.
01:47:49.200 --> 01:47:50.433
You can postulate that
with anyone you like.
01:47:50.567 --> 01:47:51.633
Alex, wake up.
01:47:51.767 --> 01:47:53.500
You were the only
person there who stood
01:47:53.633 --> 01:47:55.400
to benefit from this death.
01:47:59.867 --> 01:48:01.900
That's not true, actually.
01:48:02.067 --> 01:48:02.867
Pardon?
01:48:05.300 --> 01:48:06.800
That's not true.
01:48:06.933 --> 01:48:10.100
[soft dramatic music]
01:48:21.300 --> 01:48:23.700
Helen's got people here.
We'll go in the study.
01:48:23.833 --> 01:48:26.333
That coroner's a
miserable bugger.
01:48:26.467 --> 01:48:28.133
I've been grilled by him before.
01:48:29.533 --> 01:48:32.500
You know his first wife
died of a retained placenta.
01:48:32.633 --> 01:48:37.067
Clear case of negligence, but
the judge ruled against it.
01:48:40.667 --> 01:48:42.600
AB, CD.
01:48:43.933 --> 01:48:46.067
Accuse, bluster, conceal, deny.
01:48:49.067 --> 01:48:50.333
I'm glad you came round.
01:48:50.467 --> 01:48:53.200
I've been thinking about the
other day. Maybe I overreacted.
01:48:54.367 --> 01:48:55.467
Now that's the night
you shoulda been here.
01:48:55.600 --> 01:48:56.700
I was so pissed
you coulda removed
01:48:56.833 --> 01:48:58.600
my appendix without
an anaesthetic.
01:49:00.467 --> 01:49:02.900
I never knew you were
in bed with VazioMed.
01:49:03.067 --> 01:49:05.067
You were the one who
was in bed with them.
01:49:05.200 --> 01:49:06.433
I've been a shareholder
since the beginning.
01:49:06.567 --> 01:49:07.367
Thought you knew.
01:49:07.500 --> 01:49:09.967
No, Bill Lester mentioned it.
01:49:11.300 --> 01:49:12.500
You must have been
pretty pissed off
01:49:12.633 --> 01:49:14.467
when I scotched the
valve programme.
01:49:14.600 --> 01:49:18.567
Well, if that's what you
thought you had to do.
01:49:18.700 --> 01:49:19.500
I understand you're gonna lose
01:49:19.633 --> 01:49:20.300
a fair amount of money on it.
01:49:20.433 --> 01:49:22.433
Oh, we'll survive.
01:49:23.600 --> 01:49:25.367
Might need to buy
a smaller house.
01:49:27.567 --> 01:49:28.400
Joke.
01:49:29.833 --> 01:49:31.767
The thing is, when I think
about who might benefit
01:49:31.900 --> 01:49:35.767
from having me discredited,
you are at the top of the list.
01:49:35.900 --> 01:49:39.167
You know, if I'm labelled
as an unreliable surgeon,
01:49:39.300 --> 01:49:42.367
VazioMed will blame the
operator, not the valve.
01:49:42.500 --> 01:49:45.500
They can get it modified, put
another surgeon's name on it.
01:49:45.633 --> 01:49:46.933
That's not even being discussed.
01:49:47.067 --> 01:49:50.067
And on top of this, there's
the mortality figures.
01:49:50.200 --> 01:49:52.267
I mean, it suddenly occurred
to me that another death
01:49:52.400 --> 01:49:55.433
on my account would make your
figures look pretty average.
01:49:55.567 --> 01:49:56.667
My figures are average.
01:49:56.800 --> 01:49:58.633
But it bothered you
that mine were better.
01:49:58.767 --> 01:49:59.700
I can live with it.
01:49:59.833 --> 01:50:01.167
I keep asking myself,
01:50:01.300 --> 01:50:03.533
how did the Lignocaine
get into Larry?
01:50:03.667 --> 01:50:05.267
You know, and the
more I thought of it,
01:50:05.400 --> 01:50:07.800
the more I saw you right
through the process.
01:50:07.933 --> 01:50:10.767
You were there in the
anaesthetic room, before his op.
01:50:10.900 --> 01:50:12.267
You were there
waiting to take over,
01:50:12.400 --> 01:50:14.267
if I couldn't complete
his operation.
01:50:14.400 --> 01:50:16.267
And, as if by magic,
you were right
01:50:16.400 --> 01:50:17.733
on the spot when he arrested!
01:50:17.867 --> 01:50:19.000
I had a patient in
the bed next to him.
01:50:19.133 --> 01:50:20.333
What the hell were
you doing, Charlie?
01:50:20.467 --> 01:50:22.267
What do you mean
what was I doing?
01:50:23.733 --> 01:50:25.967
Are you saying I was
interfering with him?
01:50:27.033 --> 01:50:29.300
You think I overdosed
Larry Duggan,
01:50:29.433 --> 01:50:31.200
that I did it deliberately.
01:50:31.333 --> 01:50:32.967
Oh my God, Alex.
01:50:34.100 --> 01:50:35.800
What kind of books
to you read [laughs]?
01:50:37.100 --> 01:50:39.200
This is ...
01:50:39.333 --> 01:50:42.967
This is, I just can't say
anything. It's just too mad.
01:50:43.100 --> 01:50:47.233
Alex, hello, hoo hoo,
Charlie Hawkesmore, remember?
01:50:47.367 --> 01:50:50.200
I've been working with you
for seven and a half years.
01:50:50.333 --> 01:50:52.233
You've had dinner
here how many times?
01:50:52.367 --> 01:50:54.767
I don't deny this is a low
point in our relationship,
01:50:54.900 --> 01:50:56.267
but kill your patient?
01:50:56.400 --> 01:50:57.533
You say you didn't do it?
01:50:57.667 --> 01:50:59.033
I'm saying you're
off your rocker.
01:51:01.367 --> 01:51:03.600
My lawyer has asked the
coroner to recall you.
01:51:03.733 --> 01:51:07.067
I'll ask him myself. In fact,
I'll bloody insist on it.
01:51:07.167 --> 01:51:09.233
I could probably have got
you out of this, Alex.
01:51:09.367 --> 01:51:11.200
Now I'm gonna bury you.
01:51:11.333 --> 01:51:12.933
Now get the hell outta my house!
01:51:21.333 --> 01:51:24.367
[horn honking]
01:51:24.500 --> 01:51:26.500
Before we proceed with
this morning's business,
01:51:26.633 --> 01:51:29.633
I've had an offer of
further relevant information
01:51:29.767 --> 01:51:33.100
from a Dr. Ryan.
01:51:36.500 --> 01:51:39.500
Dr. Ryan, you're a
psychologist studying
01:51:39.633 --> 01:51:42.233
the emotional effects
of thoracic surgery.
01:51:42.367 --> 01:51:43.800
That's right.
01:51:43.933 --> 01:51:46.167
One of the things I've been
doing is getting people
01:51:46.300 --> 01:51:48.400
to take cortisone
levels on the patients
01:51:48.533 --> 01:51:51.667
before and after the
operations to try and quantify
01:51:51.800 --> 01:51:54.067
the stress of the operations
and see if that relates
01:51:54.167 --> 01:51:55.967
to the subsequent mood changes.
01:51:57.367 --> 01:51:58.167
Yes, yes.
01:51:59.667 --> 01:52:02.800
So I've had blood samples
taken from several patients
01:52:02.933 --> 01:52:05.667
in theatre immediately
after surgery.
01:52:05.800 --> 01:52:08.267
One of which was Larry Duggan.
01:52:10.700 --> 01:52:14.467
So we tested this for
Lignocaine, and it was normal.
01:52:16.700 --> 01:52:20.167
Well what this means is that
if he did get an overdose
01:52:20.300 --> 01:52:24.400
it was given between
theatre and intensive care,
01:52:24.533 --> 01:52:27.500
where Mr. Marsden was
nowhere near the patient.
01:52:28.900 --> 01:52:31.667
I mean, I've met some pretty
dysfunctional characters
01:52:31.800 --> 01:52:35.100
in cardiac surgery,
but I don't think
01:52:35.233 --> 01:52:36.667
I've met any murderers.
01:52:37.733 --> 01:52:39.933
Well, that's what I think.
01:52:40.067 --> 01:52:43.233
[soft dramatic music]
01:52:46.233 --> 01:52:47.633
Mr. Hawkesmore.
01:52:48.833 --> 01:52:50.067
Mr. Hawkesmore?
01:52:51.400 --> 01:52:53.633
You also asked permission
to take the stand.
01:52:55.100 --> 01:52:56.700
I believe you wanted
to make some comments
01:52:56.833 --> 01:52:59.700
on Mr. Marsden's
character, is that correct?
01:53:02.633 --> 01:53:04.133
No.
01:53:04.267 --> 01:53:05.067
No, I don't.
01:53:06.433 --> 01:53:09.467
Actually, on reflection,
I don't think he did it.
01:53:09.600 --> 01:53:10.667
I know what happened.
01:53:12.233 --> 01:53:13.500
[Alex] What happened?
01:53:13.633 --> 01:53:16.233
When we trying to
resuscitate Larry Duggan,
01:53:16.367 --> 01:53:18.567
I noticed there was something
dodgy about his IV lines,
01:53:18.700 --> 01:53:21.533
even though they got
snagged outside the theatre.
01:53:21.667 --> 01:53:24.700
I think the saline got confused
01:53:24.833 --> 01:53:27.367
with the slow
Lignocaine infusion.
01:53:27.500 --> 01:53:31.233
I think the bag of Lignocaine
got run straight through
01:53:31.367 --> 01:53:33.500
instead of the saline.
01:53:33.633 --> 01:53:35.867
Then, when we resuscitated him,
01:53:36.067 --> 01:53:38.300
I pulled the line out and
destroyed the evidence.
01:53:39.800 --> 01:53:44.600
She's right. It was
nothing to do with Alex.
01:53:47.433 --> 01:53:49.233
Huh [chuckles].
01:53:49.367 --> 01:53:52.067
It's funny how everyone
wants to blame the surgeon,
01:53:52.200 --> 01:53:55.267
even though it's patently
not a surgical death.
01:53:55.400 --> 01:53:57.167
It wasn't Alex's fault.
It wasn't anyone's.
01:53:57.300 --> 01:53:59.200
It was a common
or garden cock-up.
01:54:00.133 --> 01:54:02.467
Most deaths in hospital are.
01:54:03.900 --> 01:54:07.467
And, as a past exponent of
the right royal cock-up,
01:54:08.300 --> 01:54:11.433
I know whereof I speak.
01:54:18.100 --> 01:54:19.067
Mr. Mardsen?
01:54:21.833 --> 01:54:22.900
Dr. Lester?
01:54:24.400 --> 01:54:25.867
It's possible.
01:54:26.067 --> 01:54:28.833
Well does anyone else
remember this happening?
01:54:30.167 --> 01:54:32.200
Does anyone remember
switching on the Lignocaine?
01:54:32.333 --> 01:54:33.933
What does it matter?
01:54:34.067 --> 01:54:35.367
Doesn't matter who it was.
01:54:36.667 --> 01:54:39.367
Actually, it was me.
01:54:44.533 --> 01:54:46.233
I think it was me.
01:54:47.467 --> 01:54:48.933
[reporters shouting]
01:54:49.067 --> 01:54:52.633
[camera shutters clicking]
01:54:54.400 --> 01:54:56.067
Mr. Marsden, Mr. Marsden,
01:54:56.200 --> 01:54:57.400
do you feel vindicated
by the verdict?
01:54:57.533 --> 01:54:59.067
Alex, how much did you
pay her to say that?
01:54:59.167 --> 01:55:00.433
The verdict of accidental death
01:55:00.567 --> 01:55:01.967
must have been a
great relief to you.
01:55:02.100 --> 01:55:03.700
Is it true you're shagging
the psychologist as well.
01:55:03.833 --> 01:55:06.133
Are you suing for defamation?
01:55:06.267 --> 01:55:07.167
Marcella!
01:55:08.733 --> 01:55:10.400
Mr. Marsden, are you suing?
01:55:10.533 --> 01:55:13.600
[reporters shouting]
01:55:16.367 --> 01:55:18.767
[soft music]
01:55:33.867 --> 01:55:36.533
[phone ringing]
01:55:43.900 --> 01:55:46.333
[soft music]
01:55:49.467 --> 01:55:50.300
Oh.
01:55:51.400 --> 01:55:52.567
Hello, Charlie.
01:55:53.500 --> 01:55:55.533
So, when are you coming back?
01:55:57.400 --> 01:55:58.400
You are coming back?
01:55:59.333 --> 01:56:00.500
Haven't decided yet.
01:56:02.167 --> 01:56:04.267
She's not suing the trust,
01:56:04.400 --> 01:56:06.633
and the nurse has offered
to resign off her own bat,
01:56:06.767 --> 01:56:07.900
so Paula's happy.
01:56:08.067 --> 01:56:09.200
And the FDA is still
backing your valve,
01:56:09.333 --> 01:56:10.333
so that's everybody.
01:56:11.433 --> 01:56:12.800
You still look as
though your rabbit died
01:56:12.933 --> 01:56:14.400
and you can't sell its hutch.
01:56:16.700 --> 01:56:18.067
This stuff about
you not coming back,
01:56:18.167 --> 01:56:19.367
it's bollocks, isn't it?
01:56:20.367 --> 01:56:23.267
[papers thudding]
01:56:23.400 --> 01:56:26.067
I came to say we
need you. I need you.
01:56:26.200 --> 01:56:28.900
Your private patients
are driving me bananas.
01:56:29.067 --> 01:56:30.800
I thought I did
the difficult ones.
01:56:31.900 --> 01:56:34.900
Alex, you're not alone.
01:56:35.067 --> 01:56:36.867
I've been there.
I've got the T-shirt.
01:56:37.067 --> 01:56:39.567
Straight back in the saddle,
it's the only way to do it.
01:56:40.567 --> 01:56:43.233
[phone ringing]
01:56:45.867 --> 01:56:48.267
[soft music]
01:56:49.433 --> 01:56:51.633
Thank you. I just
wanted to thank you.
01:56:53.567 --> 01:56:55.667
It was a brave thing
you did, standing up.
01:56:56.800 --> 01:56:59.167
I couldn't have done it.
01:56:59.300 --> 01:57:00.300
Thank you.
01:57:00.433 --> 01:57:02.867
[soft music]
01:57:19.567 --> 01:57:22.600
You can use the
hammer please, Maggot.
01:57:22.733 --> 01:57:25.167
[soft music]
01:57:33.667 --> 01:57:34.933
So who's in it?
01:57:36.400 --> 01:57:39.300
It's Arnold Schwarzenegger,
Demi Moore and Bruce Willis.
01:57:44.700 --> 01:57:45.900
And it's a film?
01:57:47.600 --> 01:57:50.133
No, it's a restaurant.
I keep telling you.
01:57:53.067 --> 01:57:54.900
What do they want
a restaurant for?
01:57:55.067 --> 01:57:58.667
I mean, if you had
squillions of dollars,
01:57:58.800 --> 01:58:01.800
what would you want to
run a restaurant for?
01:58:01.933 --> 01:58:04.367
[soft music]
01:58:07.300 --> 01:58:08.133
Hmm?
01:58:09.500 --> 01:58:10.333
Maggot?
01:58:15.600 --> 01:58:16.433
Hmm?
01:58:19.067 --> 01:58:21.067
I don't know. They just have it.
01:58:23.300 --> 01:58:25.067
What you looking at?
01:58:25.167 --> 01:58:27.933
[hard breathing]
01:58:30.733 --> 01:58:31.567
Nothing.
01:58:34.167 --> 01:58:36.200
Right, it doesn't
make any sense to me.
01:58:37.533 --> 01:58:39.933
[soft music]136662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.