All language subtitles for 1Le déserteur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:07.100 --> 00:09.833 [dramatic music] 00:09.967 --> 00:12.933 [helicopter whirring] 00:13.067 --> 00:15.833 [dramatic music] 00:31.567 --> 00:34.400 [machine beeping] 00:37.700 --> 00:40.133 All right, skull looks okay. 00:40.267 --> 00:41.333 Survived the spike. 00:41.467 --> 00:42.500 Nothing grooss. 00:42.633 --> 00:44.533 Femur, we knew about. 00:44.667 --> 00:47.133 Chest, broken ribs, one, two, three. 00:47.267 --> 00:48.800 Pneumothorax. 00:48.933 --> 00:49.633 And maybe the sternum. 00:49.767 --> 00:51.000 Shit. 00:51.133 --> 00:53.333 Who's on cardiothoracics? 00:53.467 --> 00:56.167 [dramatic music] 01:11.600 --> 01:13.700 Operation summary on Andrew Perry. 01:13.833 --> 01:15.267 Aortic valve replacement. 01:15.400 --> 01:18.133 Mediastinotomy, pleura are intact. 01:18.267 --> 01:21.500 Patient full bypass, aorta cross clamped. 01:21.633 --> 01:23.200 You don't have to pick me up. 01:24.133 --> 01:25.333 Hi. 01:25.467 --> 01:26.767 [horns honking] 01:26.900 --> 01:29.467 Never give a stranger your keys. 01:30.933 --> 01:33.333 The valve was excised and replaced 01:33.467 --> 01:36.900 with 31-millimeter diameter mask of Kowalski. 01:37.067 --> 01:39.533 Sutures in place with interrupted 01:39.667 --> 01:42.667 2-0 pledgeted ticron sutures. 01:42.800 --> 01:44.967 Patient came off bypass easily with the heart 01:45.100 --> 01:46.900 readily taking up the circulation. 01:47.067 --> 01:52.067 The chest was closed over two drains and four pacing wires, 01:53.267 --> 01:55.700 using stainless steel wires to the sternum. 01:57.300 --> 02:02.333 PDS and vicryl to soft tissues and skin. 02:03.500 --> 02:05.567 Temperature 30, bypass duration 31, 02:05.700 --> 02:08.833 ischemic time was 13 minutes. 02:10.333 --> 02:13.500 You know, I kind of preferred you in that last outfit. 02:13.633 --> 02:16.433 Wait till you see what I've got in the bag. 02:19.567 --> 02:21.467 So do you manage to go see them often? 02:22.333 --> 02:23.600 Well as often as I can. 02:24.767 --> 02:26.367 I guess they're the only real friends I've got. 02:26.500 --> 02:28.767 It's a terrible thing to say, isn't it? 02:28.900 --> 02:32.067 But they're, well, they're like family. 02:32.200 --> 02:35.533 Mm, spoken like a man who has no family. 02:38.600 --> 02:40.333 You wanna switch the phone off? 02:42.167 --> 02:42.967 Sure. 02:43.100 --> 02:45.100 [phone ringing] 02:45.233 --> 02:47.800 Hi, Julie Fielding. 02:47.933 --> 02:49.733 We've got an RTA just come in on the helicopter 02:49.867 --> 02:51.267 with a transected aorta. 02:51.400 --> 02:52.767 [Alex] Why are you telling me? 02:52.900 --> 02:55.600 V.J. got a transplant offer he couldn't refuse. 02:55.733 --> 02:57.500 Donor's already gone to theatre. 02:57.633 --> 02:58.567 That's wonderful. 02:59.467 --> 03:01.133 [phone beeping] 03:01.267 --> 03:02.067 [Sarah] I thought this was supposed 03:02.133 --> 03:03.267 to be your weekend off. 03:03.400 --> 03:05.067 [Alex] Yeah, so did I. 03:05.167 --> 03:09.300 Look, I'm sorry about this. 03:10.433 --> 03:11.733 [Sarah] Can you stop here? 03:11.867 --> 03:12.700 Sure. 03:19.733 --> 03:21.800 Will you go back to your apartment? 03:21.933 --> 03:23.400 Unless I have an emergency. 03:28.200 --> 03:30.700 [light music] 03:35.767 --> 03:36.967 -Hi. -Hi. 03:37.100 --> 03:38.067 Alex is held up. 03:38.133 --> 03:40.067 Well, you surprise me. 03:40.200 --> 03:41.533 Did it go all right? 03:41.667 --> 03:44.867 Yeah, we just put on a couple of his Velvet Underground 03:45.067 --> 03:48.067 records and smoked a few joints. 03:48.167 --> 03:49.433 We're doing all right, aren't we? 03:49.567 --> 03:51.600 Sure, yeah, we're doing brilliantly. 03:56.967 --> 03:57.833 Larry? 03:57.967 --> 03:58.800 Yeah. 04:00.100 --> 04:01.600 Is something the matter? 04:01.733 --> 04:02.533 No, why? 04:03.733 --> 04:05.067 I don't know. 04:05.133 --> 04:07.267 You just seem a bit shifty recently. 04:08.433 --> 04:09.233 Shifty? 04:09.367 --> 04:10.433 Yeah. 04:10.567 --> 04:12.267 I mean, like avoiding eye contact. 04:13.667 --> 04:14.600 Well, uh, 04:16.400 --> 04:19.100 it's kinda difficult while you're driving, isn't it? 04:19.233 --> 04:20.733 Ho ho ho. 04:22.133 --> 04:24.233 I mean, like, you never told me about last Tuesday. 04:24.367 --> 04:25.467 I did tell you last Tuesday 04:25.600 --> 04:27.633 I was going to buy a birthday present. 04:27.767 --> 04:29.200 What birthday present? 04:29.333 --> 04:30.267 I didn't find one. 04:30.400 --> 04:31.100 You know what I mean. 04:31.233 --> 04:32.067 No. 04:34.233 --> 04:35.933 So everything's all right? 04:36.067 --> 04:37.067 Everything's fine. 04:39.067 --> 04:41.133 I don't know what you're talking about. 04:42.567 --> 04:44.867 We'll have an early night, and I'll suck your toes. 04:45.067 --> 04:46.967 [Marcella] Suck your own bloody toes. 04:51.067 --> 04:52.700 Sorry, Alex, if I hadn't said yes, 04:52.833 --> 04:54.467 it would have gone to Birmingham. 04:55.600 --> 04:56.633 I hope I didn't spoil your evening. 04:56.767 --> 04:58.067 No no, I'd only be having sex 04:58.200 --> 05:00.733 with the single most beautiful woman in London. 05:00.867 --> 05:01.967 Ah, and she told me she was putting 05:02.100 --> 05:03.767 elbow patches on my sports jacket. 05:05.133 --> 05:06.267 We'll need bypass for this. 05:06.400 --> 05:07.733 If he's leaking, we haven't got time. 05:07.867 --> 05:08.933 It's a she. 05:09.067 --> 05:10.500 I'll do a left thoracotomy. 05:10.633 --> 05:12.167 Make sure there's a beanbag underneath. 05:12.300 --> 05:13.933 [Woman] Dr. Lester? 05:14.067 --> 05:16.700 Three, four, five. 05:16.833 --> 05:18.400 Did they tell you we'd had another death? 05:18.533 --> 05:19.667 No. 05:19.800 --> 05:20.867 On the valve programme? No, they didn't tell me. 05:21.067 --> 05:22.767 Causes of death, unknown. 05:22.900 --> 05:23.767 He's already been cremated. 05:23.900 --> 05:25.167 The GP phoned in this afternoon. 05:25.300 --> 05:26.100 That's very helpful. 05:26.233 --> 05:27.667 You're right, Bill. It's a she. 05:28.900 --> 05:30.300 Tie some in? 05:30.433 --> 05:31.500 [Bill] This is Dr. Ryan. 05:32.533 --> 05:33.600 Wanna scrub? 05:33.733 --> 05:35.600 I'm not medical. I'm a psychologist. 05:38.400 --> 05:39.233 Knife. 05:41.467 --> 05:43.300 Okay to cut, cutting now. 05:46.533 --> 05:49.267 [device beeping] 05:51.233 --> 05:52.167 Cutting diaphony. 05:57.100 --> 05:59.400 So what do we need a psychologist in theatre for? 05:59.533 --> 06:00.400 I can't barbecue with this. 06:00.533 --> 06:01.300 What's it say there? 06:01.433 --> 06:02.233 50. 06:02.367 --> 06:03.200 [Alex] Bring it up to 85. 06:05.100 --> 06:08.700 I'm doing my MD on the emotional effects of heart surgery. 06:11.233 --> 06:12.600 [Alex] On the patients or the surgeons? 06:12.733 --> 06:14.733 Surgeons don't have emotions, do they? 06:18.700 --> 06:19.533 Large swab. 06:27.433 --> 06:29.400 Pressure's a bit high, Bill. 06:29.533 --> 06:30.633 We're working on it. 06:31.900 --> 06:33.133 Rib spreader. 06:33.267 --> 06:36.100 [machine beeping] 06:45.200 --> 06:47.067 Opening up the pleura. 06:47.133 --> 06:49.200 And let the lung down. 06:51.200 --> 06:53.633 Got a bit of blood in here, Bill. 06:56.967 --> 06:59.067 Just go gently with that, Margot. 06:59.200 --> 07:00.067 Sucker on. 07:01.433 --> 07:04.267 [machine sucking] 07:05.933 --> 07:07.100 It's about ready to pop. 07:08.400 --> 07:09.367 Tape mounted. 07:18.667 --> 07:22.267 So, Dr. Ryan, how much blood do you think 07:22.400 --> 07:24.300 this heart can eject in a minute? 07:25.233 --> 07:26.867 I don't know. 07:27.067 --> 07:28.800 A good few cupfuls, I suppose. 07:28.933 --> 07:30.767 A bit more than a gallon. 07:30.900 --> 07:33.467 It will burst and be a gallon. 07:34.733 --> 07:36.433 Clamp, and have another one ready. 07:38.900 --> 07:42.367 So, what we do, is we very carefully 07:43.500 --> 07:44.333 go behind 07:45.767 --> 07:47.333 and then ... 07:47.467 --> 07:48.867 Shit! 07:49.067 --> 07:50.433 Clamp, hold that, take this. 07:50.567 --> 07:51.633 Come on. 07:51.767 --> 07:54.067 More blood. I told you we needed bypass. 07:54.200 --> 07:55.767 [Margot] Somebody go to the fridge. 07:55.900 --> 07:58.133 Effexor, anything, hurry! 08:00.333 --> 08:01.167 Damn. 08:03.067 --> 08:04.200 Oh, shit. 08:04.333 --> 08:05.300 [Margot] Here, here. 08:05.433 --> 08:06.633 Adrenaline bag. 08:06.767 --> 08:08.367 Head down, down there. 08:08.500 --> 08:11.667 [dramatic music] 08:11.800 --> 08:12.500 [Alex] Damn. 08:12.633 --> 08:13.433 No, other way. 08:13.567 --> 08:14.867 [Margot] Wrong way, wrong way. 08:15.067 --> 08:16.367 This is no good. Give me the other one. 08:16.500 --> 08:19.133 That thingy on your right there. Behind you, on your right. 08:20.267 --> 08:22.367 No no, the one ... 08:22.500 --> 08:24.067 That one. 08:24.133 --> 08:25.100 Patient's waking up. 08:25.233 --> 08:26.300 What? 08:26.433 --> 08:27.567 No, she's slipping off the table. 08:27.700 --> 08:29.133 What happened to that beanbag? 08:29.267 --> 08:30.867 [Bill] Can you feel a pulse? 08:31.067 --> 08:32.200 I can't feel anything. 08:32.333 --> 08:33.133 Dammit. 08:33.267 --> 08:36.067 [dramatic music] 08:39.633 --> 08:41.067 Come on, come on. 08:43.800 --> 08:45.533 Right, we have proximal control. 08:45.667 --> 08:47.233 Clamp on 922. 08:47.367 --> 08:48.200 All we need now is a heartbeat. 08:48.333 --> 08:50.933 Adrenaline. Massage! 08:52.533 --> 08:54.067 Someone give Bill a massage. 08:55.433 --> 08:56.967 What's that? 08:57.100 --> 08:58.800 Okay, we've got a pulse. 08:58.933 --> 09:01.100 Pressure's coming up. 09:01.233 --> 09:02.300 [container clanging] 09:02.433 --> 09:03.133 Shit! 09:03.267 --> 09:04.100 It's all right. 09:04.233 --> 09:05.067 Calm down. 09:06.533 --> 09:08.233 Well done, everybody, crisis over. 09:09.100 --> 09:10.367 Right. 09:10.500 --> 09:13.300 I want a new gown, glove size eight 09:13.433 --> 09:16.333 and a fresh pair of underpants for Dr. Lester. 09:16.467 --> 09:17.900 Oh, and a mop too, please. 09:19.067 --> 09:20.800 I'd take an early bath, Dr. Ryan. 09:20.933 --> 09:21.933 Fun here, isn't it? 09:27.933 --> 09:30.600 [phone ringing] 09:33.400 --> 09:34.267 [Recording] Hi, this is Sarah. 09:34.400 --> 09:35.200 If you'd like to leave a message, 09:35.333 --> 09:37.067 please speak after the beep. 09:37.200 --> 09:39.200 [beeping] 09:39.333 --> 09:41.767 [soft music] 09:44.267 --> 09:46.933 [phone ringing] 09:49.767 --> 09:50.633 [Recording] Hi, this is Sarah. 09:50.767 --> 09:51.567 If you'd like to leave a message, 09:51.700 --> 09:53.400 please speak after the beep. 09:53.533 --> 09:55.433 [beeping] 09:55.567 --> 09:58.067 [soft music] 09:59.467 --> 10:01.867 [phone ringing] 10:02.000 --> 10:03.100 [Recording] Hi, this is Sarah. 10:03.233 --> 10:04.267 If you'd like to leave a message-- 10:05.600 --> 10:08.000 [soft music] 10:17.933 --> 10:19.133 Maggot, I wanna put them right at the top, 10:19.267 --> 10:20.500 right up tight, okay? 10:20.633 --> 10:23.133 Hi ya. We'd given up on you. 10:23.267 --> 10:24.667 Where's what's her name? 10:24.800 --> 10:26.400 She couldn't come. 10:26.533 --> 10:27.767 Alex, what do you do? 10:27.900 --> 10:28.867 Didn't do anything. 10:29.000 --> 10:30.233 She ran off and left me. 10:30.367 --> 10:32.000 [Larry] And you're heartbroken. 10:37.233 --> 10:37.933 Did you finish that? 10:38.067 --> 10:38.833 Yeah, that's all done. 10:38.967 --> 10:39.967 -Hi. -Hi. 10:40.867 --> 10:42.767 I was halfway to Mont Crusoe. 10:42.900 --> 10:44.567 Where's Sarah? 10:44.700 --> 10:45.900 Don't ask. 10:46.033 --> 10:47.333 Alex, you didn't. 10:47.467 --> 10:48.900 What didn't I do? I didn't do anything. 10:49.033 --> 10:49.733 Chucked her. 10:49.867 --> 10:51.000 I didn't chuck her. 10:51.133 --> 10:52.267 You don't know what you're talking about. 10:52.400 --> 10:54.100 Maggot, put them right at the top. 10:54.233 --> 10:55.267 Pack them in tight. 10:55.400 --> 10:56.533 It's dangerous up there. 10:56.667 --> 10:57.800 [Larry] No, but if you pack them in tight, 10:57.933 --> 10:59.367 they'll be fine, they won't shift. 10:59.500 --> 11:01.933 Listen to him. Sounds like bloody Sir Norman Foster. 11:02.900 --> 11:05.133 Look, I was called back to work 11:05.267 --> 11:06.800 and she disappeared, all right? 11:06.933 --> 11:07.967 I liked her. 11:08.100 --> 11:09.433 I thought she was good for you. 11:09.567 --> 11:10.267 She was different. 11:10.400 --> 11:11.500 Well I liked her. 11:11.633 --> 11:13.867 I like her. She's perfect. 11:14.067 --> 11:15.067 Well, seven outta 10. 11:15.967 --> 11:17.300 Marcella? 11:17.433 --> 11:18.567 What? Do you want my opinion. 11:18.700 --> 11:20.467 No no no, I want a black coffee and a bacon roll 11:20.600 --> 11:21.700 and I want it now. 11:21.833 --> 11:23.133 Ooh. 11:23.267 --> 11:23.967 Hey. 11:24.100 --> 11:27.100 [soft guitar music] 11:40.767 --> 11:42.100 What's the Milk of Magnesia for? 11:42.233 --> 11:44.633 It's Larry, he's been getting indigestion. 11:46.067 --> 11:47.333 [Larry] Come on, you're wired. 11:47.467 --> 11:48.867 Pretty disgusting. 11:49.067 --> 11:51.067 [soft guitar music] 11:51.133 --> 11:51.900 Okay. 11:58.433 --> 12:02.800 ["Sweet Home Alabama" guitar music] 12:07.933 --> 12:10.467 Okay. 12:10.600 --> 12:11.433 The D. 12:12.300 --> 12:13.800 It's in D, right? 12:13.933 --> 12:15.200 What's this in? 12:15.333 --> 12:20.333 ["Sweet Home Alabama" guitar music] 12:20.800 --> 12:21.300 Oh yeah. 12:26.800 --> 12:30.733 * Big wheel keep on turning * 12:30.867 --> 12:35.067 * Carry me home to my kin * 12:35.133 --> 12:39.400 * Singing songs of the Southway * 12:39.533 --> 12:42.867 * I miss our family once again, and I say again * 12:43.067 --> 12:48.067 * Singing, sweet home Alabama * 12:48.900 --> 12:52.367 * Where the skies are blue * 12:52.500 --> 12:53.833 Maggot, take up the slack a little. 12:53.967 --> 12:58.100 Should never have opened that bottle of whiskey. 12:59.433 --> 13:02.233 Tell me about this indigestion, huh? 13:02.367 --> 13:03.800 Uh, gastritis. 13:06.567 --> 13:08.067 Acidity. 13:08.133 --> 13:09.267 Of the stomach. 13:09.400 --> 13:10.867 I know, it's not your department. 13:11.067 --> 13:13.067 Well I tasted that white stuff you've been drinking. 13:13.200 --> 13:14.333 It's not Milk of Magnesia, is it? 13:14.467 --> 13:17.400 That is my special potency treatment. 13:17.533 --> 13:19.433 But don't tell Marcella. 13:19.567 --> 13:20.733 What's he telling you? 13:20.867 --> 13:23.800 Oh, just about some wild affair he's been having. 13:23.933 --> 13:25.300 I'm sorry, was that a secret? 13:25.433 --> 13:26.667 I don't know. Is it? 13:26.800 --> 13:28.967 Maggot, that's a bit too tight. 13:31.167 --> 13:31.867 I'm sorry. I didn't-- 13:32.067 --> 13:32.933 No, forget it. 13:34.200 --> 13:36.333 So, did you get hold of Sarah? 13:36.467 --> 13:39.367 Well I've given up trying. She knows where I am. 13:39.500 --> 13:40.567 She can drive. 13:40.700 --> 13:42.500 She knows I'm fond of her. 13:42.633 --> 13:44.133 Fond. 13:44.267 --> 13:46.400 Do you know, I think fond is the most 13:46.533 --> 13:48.567 crapulous word ever invented? 13:48.700 --> 13:50.900 The last resort of the scoundrel. 13:52.933 --> 13:54.067 Marcella. 13:54.200 --> 13:56.667 No, I believe you, and I'm very fond of you. 13:56.800 --> 13:57.933 Okay, you wanna know the truth? 13:58.067 --> 13:59.233 God no. 13:59.367 --> 14:00.367 The truth is I wanted to be here on my own. 14:00.500 --> 14:02.400 Tough, we got here first. 14:02.533 --> 14:04.833 No no, with you and Larry. 14:06.767 --> 14:08.300 Do you ever hear from Linda? 14:08.433 --> 14:09.267 No. 14:10.433 --> 14:11.767 It's a mistake, you know, 14:12.967 --> 14:14.967 comparing everyone to her. 14:15.100 --> 14:16.267 Well I don't actually. 14:16.400 --> 14:17.533 I compare them to you. 14:20.333 --> 14:22.767 [soft music] 14:30.467 --> 14:32.167 [Julie] How's our girl? 14:32.300 --> 14:33.067 Drain's out, peeing well. 14:33.167 --> 14:34.267 Good call. 14:34.400 --> 14:36.633 You know the passenger was her sister? 14:36.767 --> 14:37.867 No. 14:38.067 --> 14:39.967 That's who V.J.'s heart was from. 14:40.100 --> 14:41.367 [Woman] They're waiting, Mr. Marsden. 14:41.500 --> 14:46.133 Yes, I'll be with you in a moment, all right? 14:46.267 --> 14:47.100 Alex. 14:47.233 --> 14:48.067 [Alex] Paula. 14:49.067 --> 14:49.767 About these audit figures. 14:49.900 --> 14:51.067 I'm on the case. 14:52.367 --> 14:54.133 You know you've got teaching today. 14:54.267 --> 14:55.400 And that magazine wants to know 14:55.533 --> 14:57.133 if you've approved the proofs 14:57.267 --> 14:59.833 Oh and the clinical woman from VazioMed's here. 15:00.067 --> 15:01.467 I told her to go straight in. 15:04.833 --> 15:05.533 Hi. 15:05.667 --> 15:06.333 Hello. 15:06.467 --> 15:07.800 I tried to call you. 15:07.933 --> 15:09.900 Can we talk about work? 15:10.067 --> 15:11.233 Yeah, okay. 15:11.367 --> 15:12.633 What is this I hear about you suspending 15:12.767 --> 15:14.333 the valve programme? 15:14.467 --> 15:17.067 Apparently, there's been another unexplained death. 15:17.133 --> 15:18.067 [Sarah] What age? 15:18.133 --> 15:19.300 72. 15:20.700 --> 15:23.967 That's still two deaths out of 50 in the first year. 15:24.100 --> 15:26.233 And what makes you think that the valve killed them? 15:26.367 --> 15:29.200 I don't, but two deaths at this stage is four percent, 15:29.333 --> 15:31.967 which is two percent more than the age match controls. 15:32.100 --> 15:33.167 Come on. 15:33.300 --> 15:35.500 Which means we might have to hold back a bit. 15:36.867 --> 15:38.167 And how much is a bit? 15:38.300 --> 15:39.067 Two years. 15:39.167 --> 15:40.233 Two years? 15:40.367 --> 15:42.100 We have to see how the other patients do. 15:42.233 --> 15:44.367 If there's no excess mortality, we're in the clear 15:44.500 --> 15:45.933 and we can start the programme again, 15:46.067 --> 15:47.867 but if the figures are not so good, 15:48.067 --> 15:49.500 we might have to stop production. 15:49.633 --> 15:50.533 Alex. 15:51.867 --> 15:53.633 Do you have any idea how much money my company 15:53.767 --> 15:55.700 has invested in developing these things? 15:55.833 --> 15:56.667 Yes. 15:58.233 --> 16:00.967 Two and a half million pounds. 16:01.100 --> 16:03.500 Now I told them to go through with your design. 16:03.633 --> 16:04.967 If it falls through, how are they going 16:05.100 --> 16:06.167 to regard that decision? 16:06.300 --> 16:07.933 The same way they regarded it back then, 16:08.067 --> 16:09.300 a calculated risk. 16:10.400 --> 16:12.100 Look, you win some, you lose some. 16:12.233 --> 16:14.600 That is the nature of business, isn't it? 16:14.733 --> 16:16.067 I guess it is, Alex. 16:17.867 --> 16:18.700 I guess it is. 16:23.333 --> 16:25.567 [machine beeping] 16:25.700 --> 16:26.767 Lungs good. 16:26.900 --> 16:29.733 [machine beeping] 16:50.200 --> 16:52.067 Right main bronchus. 16:53.233 --> 16:55.233 Thought you were interested in hearts. 16:55.367 --> 16:58.867 Hearts, lungs, anything potentially fatal. 17:00.133 --> 17:02.133 I'm interested in how much people understand 17:02.267 --> 17:03.967 what's happening to them. 17:04.100 --> 17:06.533 How they calculate their chances. 17:06.667 --> 17:08.467 Well, they don't have to here. 17:08.600 --> 17:10.433 We calculate it for them. 17:11.600 --> 17:13.133 Wanna see what a cancer looks like? 17:16.733 --> 17:18.667 Mm, horrible. 17:19.867 --> 17:23.067 So who's the lucky girl this evening, eh, Alex? 17:23.133 --> 17:24.133 Biopsy forceps. 17:25.233 --> 17:26.867 Paula, I guess. 17:27.067 --> 17:28.667 As in Paula? 17:28.800 --> 17:31.067 Well she's been on my back for weeks about those figures, 17:31.167 --> 17:34.633 about how many operations we've done, what the outcome was, 17:34.767 --> 17:36.500 who the surgeons were. 17:36.633 --> 17:39.767 All the raw data's on computer, of course, but 17:41.167 --> 17:43.600 as we can't afford a statistician. 17:43.733 --> 17:46.067 Well I've done the statistics. 17:46.200 --> 17:48.200 I'll do it if I can use some of your data. 17:48.333 --> 17:50.067 Believe me, this is a bad idea. 17:50.200 --> 17:51.433 Sure, why not? 17:54.067 --> 17:56.533 [light music] 17:57.633 --> 17:59.067 Unbelievable. 17:59.200 --> 18:00.400 What's unbelievable? 18:00.533 --> 18:02.533 You're not bonking the psychologist, are you? 18:02.667 --> 18:04.200 Bonking? 18:04.333 --> 18:06.700 I don't think bonking is something that grownups do anymore. 18:06.833 --> 18:07.633 Is it? 18:07.767 --> 18:09.067 Sorry, is this boys' talk? 18:09.200 --> 18:09.900 No, it's girls' talk? 18:10.067 --> 18:10.967 Oh, that was quick. 18:12.067 --> 18:12.833 Sit down. 18:15.433 --> 18:16.567 I'm Charlie Hawkesmore. 18:16.700 --> 18:19.133 Oh yes, the man with the big shiny Merc. 18:19.267 --> 18:20.867 [Charles] Oh, are you interested in cars? 18:21.067 --> 18:21.833 No. 18:22.700 --> 18:23.833 Is it all right then? 18:23.967 --> 18:25.300 Well, for a start, anything that's not 18:25.433 --> 18:27.800 open heart surgery has got to be removed. 18:29.100 --> 18:29.933 What's this? 18:31.100 --> 18:33.400 Postop stay, 69 days, that must be a misprint. 18:33.533 --> 18:36.100 It's six days postop, nine days total. 18:37.100 --> 18:38.333 Death should be here. 18:39.900 --> 18:40.733 Not here. 18:42.133 --> 18:44.067 What's this? Temporary pacemaker. 18:44.200 --> 18:45.300 That's not a complication. 18:45.433 --> 18:47.067 It is actually a piece of hardware. 18:48.267 --> 18:49.400 This is a good one. 18:49.533 --> 18:51.667 Insertion of tunnel line, outcome death. 18:51.800 --> 18:53.800 Chap had an artificial heart, for God sake. 18:53.933 --> 18:54.733 I'll do it again. 18:54.867 --> 18:56.333 No thanks, I'll do it myself. 18:56.467 --> 18:58.467 Oh, whatever you like. 19:07.733 --> 19:09.467 What was that about? 19:09.600 --> 19:11.767 Alex has agreed to do the league tables. 19:11.900 --> 19:14.567 It's not the league tables, Charlie. It's what we do. 19:14.700 --> 19:15.933 Come on, it's tedious. 19:16.067 --> 19:17.767 These meetings are always tedious. 19:17.900 --> 19:19.533 An hour and a half with Paula banging on 19:19.667 --> 19:22.200 about some old fart who died of a bowel perforation. 19:22.333 --> 19:23.800 That's not the point, is it? 19:23.933 --> 19:25.833 The point is to identify the avoidable deaths. 19:25.967 --> 19:27.867 Not the inevitable ones, the avoidable ones, 19:28.067 --> 19:29.633 so that we can avoid them. 19:29.767 --> 19:31.367 You mean so we know who to blame. 19:31.500 --> 19:32.933 No, so we know what's going wrong. 19:33.067 --> 19:35.133 So it's not just a case of outcome death 19:35.267 --> 19:36.900 on the final report. 19:37.067 --> 19:39.333 I mean, death is meaningless. 19:42.333 --> 19:43.633 Absolutely. 19:43.767 --> 19:45.600 3,000 years of Hindu philosophy in a nutshell. 19:45.733 --> 19:47.567 Oh take it out on a squash ball. 19:47.700 --> 19:49.067 I'll phone the club and book a court. 19:49.133 --> 19:50.467 [Alex] Thanks, but I've got company. 19:50.600 --> 19:52.100 Aha! 19:52.233 --> 19:54.433 No, it's a couple of friends coming up from the country. 19:54.567 --> 19:56.800 In town for an agricultural show. 19:58.400 --> 19:59.600 Bluff. 19:59.733 --> 20:01.967 [laughing] 20:03.967 --> 20:05.067 [rain tapping] 20:05.200 --> 20:08.100 [doorbell buzzing] 20:12.700 --> 20:14.233 -Oh. -Hi. 20:14.367 --> 20:17.767 Hey, Larry can't come. The roof's blown off the barn. 20:18.767 --> 20:19.600 I'll take that. 20:19.733 --> 20:20.533 It's okay, I can manage. 20:20.667 --> 20:21.267 No, I'll do it, I'll do it. 20:21.400 --> 20:22.467 Okay, hello. 20:22.600 --> 20:23.400 Hi, happy to see you. 20:23.533 --> 20:24.333 -Okay. -Come on. 20:24.467 --> 20:25.300 Woo. 20:31.667 --> 20:34.767 [footsteps approaching] 20:34.900 --> 20:35.600 So how is he? 20:35.733 --> 20:36.433 [Marcella] Who, Larry? 20:36.567 --> 20:37.767 Yeah, how's he going? 20:37.900 --> 20:39.567 The same, he's fine. 20:39.700 --> 20:40.500 Well, 20:42.433 --> 20:43.133 not fine really. 20:43.267 --> 20:44.067 He's ... 20:46.967 --> 20:50.500 I don't know, we haven't really been connecting, you know, 20:50.633 --> 20:51.867 these past few months. 20:52.000 --> 20:54.367 He's, he's sort of ... 21:00.333 --> 21:01.267 Maybe it's just me. 21:02.600 --> 21:04.433 That was a joke about him having an affair. 21:04.567 --> 21:05.233 Well. 21:05.367 --> 21:06.600 Oh, come on. 21:07.567 --> 21:08.867 He never would. 21:09.067 --> 21:10.167 You know he wouldn't. 21:10.300 --> 21:11.333 Well people do. 21:13.200 --> 21:15.667 Mind you, not a lot of opportunity today, 21:15.800 --> 21:16.967 though, it has to be said. 21:20.533 --> 21:21.367 What? 21:22.267 --> 21:23.633 What are you looking at? 21:23.767 --> 21:25.933 No no, it's just something I read in that magazine. 21:26.067 --> 21:29.167 It says that a woman would never reveal a part of herself 21:29.300 --> 21:30.967 that she didn't intend to. 21:32.333 --> 21:35.867 And if you can see it, probably they're showing it to you. 21:38.733 --> 21:39.900 Sounds like bullshit. 21:41.633 --> 21:42.467 Oh. 21:46.367 --> 21:48.400 Are you telling me I'm showing too much leg? 21:48.533 --> 21:50.700 No no no, they're great. Top quality. 21:50.833 --> 21:52.400 But you want me to cover them up. 21:52.533 --> 21:54.367 No, they're great just as they are. 21:57.200 --> 21:58.100 Am I being an asshole? 21:58.233 --> 21:59.067 Yep. 22:00.600 --> 22:02.567 [phone ringing] 22:02.700 --> 22:04.233 [laughing] 22:04.367 --> 22:05.733 [phone beeping] 22:05.867 --> 22:07.100 Dr. Marsden's assistant. 22:08.200 --> 22:09.500 [laughing] 22:09.633 --> 22:11.067 Yeah. 22:11.167 --> 22:13.233 I've just been taking notes. 22:13.367 --> 22:16.167 Ugh, toys for the boys, mainly. I've got some brochures. 22:17.600 --> 22:19.433 Ah, you mean 22:21.133 --> 22:23.900 Britain's most celebrated heart surgeon. 22:24.067 --> 22:26.900 He's just been telling me what great legs I have. 22:27.067 --> 22:29.067 Mm-hm, mm. 22:29.200 --> 22:30.867 Yeah, that's what I thought [laughs]. 22:32.300 --> 22:36.433 Yeah, yeah, no, you wanna have a word with him about that. 22:36.567 --> 22:39.900 No, oh, no, I don't blame you at all. 22:40.067 --> 22:41.567 Mm-hm, yeah, I will. 22:43.367 --> 22:45.500 Okay, all right, honey. 22:45.633 --> 22:46.800 Okay, bye. 22:46.933 --> 22:49.200 Yeah, and you. Okay, bye, bye. 22:50.400 --> 22:51.467 That was Larry. 22:51.600 --> 22:52.833 He says he's gonna fight you after school 22:52.967 --> 22:53.933 by the big chimney. 22:55.233 --> 22:56.067 Mm. 23:03.667 --> 23:04.800 I'm sure I've got some jeans in my bag. 23:04.933 --> 23:06.300 No no, come on, come here, come here, look. 23:06.433 --> 23:09.200 I was just, I don't know, I was just trying to, 23:10.800 --> 23:11.867 to be clear. 23:12.067 --> 23:12.933 Oh you were. 23:13.067 --> 23:14.733 You were clear. 23:14.867 --> 23:16.400 Absolutely. 23:16.533 --> 23:18.767 [glass smashing] 23:18.900 --> 23:19.600 You all right? 23:19.733 --> 23:20.433 Yeah, yeah. 23:20.567 --> 23:21.400 Put your shoes on. 23:23.067 --> 23:24.700 You little bastards! 23:25.867 --> 23:28.467 You broke it, you're gonna fix it. 23:28.600 --> 23:30.267 You little bastards! 23:36.700 --> 23:37.400 You all right? 23:37.533 --> 23:38.267 Yeah, yeah, are you? 23:38.400 --> 23:39.100 I'll get a Hoover. 23:39.233 --> 23:40.333 Okay. 23:40.467 --> 23:41.267 Have you got something to cover the window? 23:41.400 --> 23:42.267 I'll just pick the big bits up. 23:43.900 --> 23:45.133 What the hell was all that about? 23:45.267 --> 23:46.667 Who are they, some yokels? 23:47.933 --> 23:48.767 God knows. 23:49.833 --> 23:51.633 Plenty of glue sniffers around here. 23:51.767 --> 23:53.067 It's not your ex-girlfriend? 23:53.133 --> 23:55.067 Sarah, no no, it's not really her style. 23:55.133 --> 23:58.467 A small incendiary device perhaps, but not this. 23:58.600 --> 23:59.767 What do you want to do, call the police? 23:59.900 --> 24:01.900 Oh, what's the point. 24:03.967 --> 24:05.300 Bugger! 24:05.433 --> 24:06.900 Hey. 24:07.067 --> 24:07.867 Hey hey. 24:09.400 --> 24:11.833 [soft music] 24:19.200 --> 24:20.467 Purely experimental. 24:22.067 --> 24:24.800 I just always wondered what that would feel like. 24:26.400 --> 24:27.267 So now I know. 24:28.733 --> 24:29.567 Right. 24:30.667 --> 24:31.500 Good. 24:32.733 --> 24:34.167 Okay, um. 24:34.300 --> 24:36.467 We patch up the window. We clean up the glass. 24:36.600 --> 24:38.867 Then you cook dinner while I'm taking a bath. 24:39.800 --> 24:42.700 [footsteps fading] 24:44.600 --> 24:47.167 [rain tapping] 24:49.633 --> 24:52.067 [soft music] 25:26.767 --> 25:29.200 [food sizzling] 25:29.333 --> 25:31.767 [soft music] 25:36.167 --> 25:38.833 [food sizzling] 25:39.700 --> 25:42.100 [soft music] 25:50.300 --> 25:53.233 [food sizzling] 25:53.367 --> 25:55.800 [soft music] 26:04.733 --> 26:05.967 Shit! 26:06.100 --> 26:06.933 Shit. 26:08.900 --> 26:10.067 You okay out there? 26:10.133 --> 26:11.567 Yeah, I'm fine. 26:12.733 --> 26:15.567 Everything's just about under control. 26:21.700 --> 26:22.567 That was good. 26:24.067 --> 26:25.600 That was crap. 26:25.733 --> 26:27.833 [laughing] 26:27.967 --> 26:29.267 Okay, it was crap. 26:30.300 --> 26:31.267 The wine was good. 26:35.933 --> 26:37.067 What's for dessert? 26:37.167 --> 26:38.400 Nothing. 26:38.533 --> 26:39.367 What do you want? 26:40.367 --> 26:41.200 Uh. 26:46.067 --> 26:46.867 What? 26:48.100 --> 26:50.767 What am I showing too much cleavage now? 26:50.900 --> 26:51.733 What cleavage? 26:53.667 --> 26:55.900 [laughing] 26:57.633 --> 26:59.667 Well here's to being clear. 26:59.800 --> 27:01.067 To being clear. 27:01.133 --> 27:04.067 [glasses clinking] 27:09.200 --> 27:09.900 You look tired. 27:10.067 --> 27:10.867 Yeah. 27:12.133 --> 27:13.167 You should get to bed. 27:13.300 --> 27:14.067 Yeah. 27:14.133 --> 27:15.467 Good night. 27:15.600 --> 27:17.500 Well thanks, thanks for that. 27:19.367 --> 27:20.200 See you in the morning. 27:20.333 --> 27:21.500 Yeah, night. 27:26.367 --> 27:27.733 [throat clearing] 27:27.867 --> 27:30.533 [water running] 27:32.200 --> 27:35.133 [thunder cracking] 27:44.400 --> 27:46.833 [soft music] 27:51.267 --> 27:52.533 Night, Marcella. 27:52.667 --> 27:54.167 Good night. 27:54.300 --> 27:56.700 [soft music] 27:59.700 --> 28:02.600 [thunder rolling] 28:02.733 --> 28:05.133 [soft music] 28:41.300 --> 28:44.133 [thunder rolling] 28:48.667 --> 28:51.067 [soft music] 29:20.900 --> 29:21.800 Marcella? 29:24.433 --> 29:25.267 Alex? 29:26.433 --> 29:29.233 You know that experiment of yours? 29:29.367 --> 29:30.200 Yes. 29:33.400 --> 29:34.867 I came to check the results. 29:36.100 --> 29:38.500 [soft music] 30:03.667 --> 30:05.333 You mean that one? 30:07.633 --> 30:09.233 My boss in Dublin used to say, 30:09.367 --> 30:10.900 the trouble with the English is, 30:12.300 --> 30:13.300 they think too much. 30:14.300 --> 30:15.733 That's right. 30:15.867 --> 30:16.667 He's right. 30:16.800 --> 30:18.100 You think we think too much? 30:19.467 --> 30:21.000 Definitely. 30:21.133 --> 30:23.567 [soft music] 31:01.467 --> 31:02.967 [knocking on door] 31:03.100 --> 31:04.633 You wanted to see me? 31:04.767 --> 31:05.800 Oh come in. 31:05.933 --> 31:06.767 Come in. 31:08.400 --> 31:11.300 And, uh, have a seat. 31:14.100 --> 31:15.233 Good. 31:15.367 --> 31:18.067 Now, this came through the window of my house 31:19.100 --> 31:20.067 on Friday night. 31:21.733 --> 31:24.200 Oh look, they spelt it wrong. It begins with a B. 31:24.333 --> 31:25.167 Rachel? 31:28.300 --> 31:30.600 I've been in this particular situation before, 31:30.733 --> 31:33.800 and I'd quite like to avoid the same kind of pattern. 31:36.100 --> 31:38.933 For instance, when you came round that night 31:39.067 --> 31:40.467 to go through the report. 31:41.633 --> 31:43.067 Yes? 31:43.133 --> 31:45.900 Well the thing is, sometimes women that I get involved 31:46.067 --> 31:48.533 with professionally feel ... 31:48.667 --> 31:49.467 What? 31:50.767 --> 31:52.900 Well, they feel attracted to me. 31:53.067 --> 31:54.800 Maybe because I don't make things clear, 31:54.933 --> 31:58.167 but the other person feels ... 31:58.300 --> 31:59.233 Feels what? 32:00.767 --> 32:01.567 Oh. 32:03.833 --> 32:05.100 You think this was me. 32:06.267 --> 32:07.967 You think I threw this through your window 32:08.100 --> 32:09.900 because I felt rejected. 32:10.067 --> 32:12.067 [laughing] 32:12.200 --> 32:13.900 That's unbelievable. 32:14.067 --> 32:15.067 Listen ... 32:15.133 --> 32:16.367 Rachel. 32:16.500 --> 32:18.067 Rachel, if I've misinterpreted the signs-- 32:18.167 --> 32:19.533 What signs? 32:19.667 --> 32:21.600 Am I signalling something? 32:21.733 --> 32:23.300 God, I knew you were vain but-- 32:23.433 --> 32:24.233 Can I just say something? 32:24.367 --> 32:26.067 No, I'd like to say something. 32:26.200 --> 32:27.667 Go ahead. 32:27.800 --> 32:30.467 I think you're a total dickhead. 32:31.667 --> 32:33.067 Well thank you for that contribution. 32:33.133 --> 32:34.467 You know, when I think about it, 32:34.600 --> 32:36.767 I'd quite like to have thrown this through your window. 32:36.900 --> 32:38.533 And I'm sure there are quite a few nurses 32:38.667 --> 32:39.533 who feel the same way. 32:39.667 --> 32:40.767 Look, Rachel. 32:40.900 --> 32:42.600 You waft around here in this cloud 32:42.733 --> 32:44.467 of your own self-importance. 32:44.600 --> 32:47.067 You hardly notice the people who are working with you. 32:47.133 --> 32:48.267 If people do try and help, 32:48.400 --> 32:50.067 you're positively insulting to them. 32:50.200 --> 32:51.467 Well I'm sorry if you feel that way. 32:51.600 --> 32:54.400 You know, I think you're so sexually insecure 32:54.533 --> 32:57.100 that you have two modes of interacting with women. 32:57.233 --> 33:01.167 Either flirting with them or being actively rude. 33:01.300 --> 33:03.633 I mean, tell me if I'm wrong, but 33:03.767 --> 33:05.833 do you have any proper female friends? 33:07.667 --> 33:09.533 I think this conversation has gone as far as it needs to. 33:09.667 --> 33:11.300 Oh, you mean piss off and die. 33:11.433 --> 33:13.667 Unless there's something you wanna get off your chest. 33:13.800 --> 33:15.833 I'd quite like to hear an apology. 33:16.800 --> 33:18.967 Well if I'm wrong, I apologise. 33:19.100 --> 33:19.933 Thank you. 33:31.833 --> 33:34.233 [soft music] 33:59.133 --> 34:00.067 Perfume. 34:01.467 --> 34:03.633 I thought about buying some black underwear as well. 34:05.467 --> 34:07.233 Do you think it'll be necessary? 34:07.367 --> 34:08.300 Obviously not. 34:08.433 --> 34:10.833 [soft music] 34:13.400 --> 34:14.700 You okay? 34:14.833 --> 34:16.233 No, I'm a mess. 34:17.133 --> 34:18.133 You don't look a mess. 34:18.267 --> 34:20.900 I am completely out of control. 34:22.933 --> 34:23.767 I mean it. 34:25.533 --> 34:27.867 I lie in bed at night when Larry's asleep 34:28.067 --> 34:29.733 thinking mad things like 34:31.300 --> 34:33.067 what if we could leave the country? 34:34.233 --> 34:35.067 Or I could just pack everything up 34:35.200 --> 34:36.067 and come and live with you. 34:36.200 --> 34:37.200 Why don't you? 34:37.333 --> 34:38.867 Alex, I'm serious. 34:39.833 --> 34:42.200 I didn't want it to be like this. 34:42.333 --> 34:43.767 I just want you all the time. 34:45.200 --> 34:48.233 And then I think about Larry and I just feel fractured. 34:48.367 --> 34:50.733 He's had you for 15 years, how can he object? 34:53.233 --> 34:54.700 Are you not thinking? 34:54.833 --> 34:55.533 No. 34:55.667 --> 34:56.367 You love him too. 34:56.500 --> 34:57.267 Yeah, I know. 34:57.400 --> 34:58.233 Well? 35:00.667 --> 35:01.667 It's the same. 35:02.533 --> 35:03.367 Obsessed. 35:05.600 --> 35:07.067 I can see you when I'm operating. 35:07.133 --> 35:10.067 I can talk to you when I'm driving the car into work. 35:11.600 --> 35:14.067 And I see you when I'm sitting in the clinic. 35:14.200 --> 35:15.833 I just think, if we do this often enough, 35:15.967 --> 35:18.600 I'll get it out of my system, but it doesn't work. 35:20.533 --> 35:22.200 No, it just gets worse. 35:22.333 --> 35:23.167 Yes. 35:26.767 --> 35:28.100 What do you suppose we should do? 35:29.600 --> 35:32.200 [upbeat music] 35:41.233 --> 35:43.567 Just grab them underneath. 35:45.067 --> 35:47.167 Just back them up right in the corner, eh? 35:47.300 --> 35:49.467 Grab them underneath. Open the gate. 35:52.367 --> 35:53.367 There's one. 35:57.433 --> 35:58.533 Come on. 35:58.667 --> 36:00.433 You back him right in the corner. 36:00.567 --> 36:03.200 Lift it up. Lift up them up, do the gate. 36:03.333 --> 36:04.167 Okay. 36:05.400 --> 36:07.633 [groaning] 36:11.367 --> 36:12.733 They got you in the bollocks now, did it? 36:12.867 --> 36:14.200 Oh yeah. 36:14.333 --> 36:15.233 Oh. 36:15.367 --> 36:19.067 [soft dramatic music] 36:19.200 --> 36:21.700 Do you want some water or something? 36:21.833 --> 36:23.367 Yeah. 36:23.500 --> 36:25.100 Yeah, I'll be okay. 36:26.467 --> 36:27.833 Look, I'll get the vets. 36:28.733 --> 36:31.233 The vet, oh my God. 36:32.900 --> 36:34.667 I'll phone Marcella then. 36:34.800 --> 36:37.400 Look, I'll be all right. I'll be okay. 36:37.533 --> 36:40.300 [hard breathing] 36:46.067 --> 36:47.567 Where are we going, Alex? 36:47.700 --> 36:48.700 Straight to hell. 36:51.900 --> 36:53.700 It's very strange, but I've got this 36:55.100 --> 36:57.267 horrible feeling that I've always been in love with you. 37:00.267 --> 37:02.167 You'll be late, won't you? 37:02.300 --> 37:03.467 Yeah. 37:03.600 --> 37:05.067 [phone ringing] 37:05.167 --> 37:06.700 Damn blasted thing. 37:06.833 --> 37:07.633 Hang on. 37:07.767 --> 37:10.433 [phone ringing] 37:11.833 --> 37:13.833 [sighing] 37:13.967 --> 37:14.967 Yeah. 37:15.100 --> 37:16.200 [Larry] Hello, Alex? 37:18.333 --> 37:19.400 Larry. 37:19.533 --> 37:22.067 [Larry] Hi. Is Marcella with you? 37:22.133 --> 37:24.067 Marcella? No. 37:24.167 --> 37:25.467 It's funny, because she's gone up to London 37:25.600 --> 37:27.467 and she said she was gonna have lunch with you. 37:27.600 --> 37:30.733 Well yes, you know, I've been sort of busy, and 37:32.100 --> 37:34.100 might not have been able to get hold of me. 37:34.233 --> 37:37.800 Look, if she calls, is there anything I can tell her? 37:37.933 --> 37:39.600 [knocking on door] 37:39.733 --> 37:41.267 [Larry] I called the doctor, and I've asked him 37:41.400 --> 37:43.233 to come over to ask him about this pain. 37:43.367 --> 37:44.067 Sorry. 37:44.200 --> 37:45.867 Sorry, what was that? 37:46.067 --> 37:47.733 He's on his way, and well, it's been getting 37:47.867 --> 37:48.767 a bit worse, actually. 37:48.900 --> 37:50.400 Pain? What pain? 37:51.833 --> 37:53.233 I mean, your indigestion? 37:53.367 --> 37:55.867 [Larry] Well no, actually, it's more of a chest pain. 37:56.067 --> 37:59.767 Well what, what kind of chest pain? 37:59.900 --> 38:01.100 [Larry] Look, if you see Marcella. 38:01.233 --> 38:03.600 [Alex] Like what? Like you're being crushed? 38:05.233 --> 38:06.300 What? 38:06.433 --> 38:07.233 [Larry] Well it's only when I work hard. 38:07.367 --> 38:09.067 And how long does it last? 38:09.167 --> 38:10.267 [Larry] A couple of minutes. 38:10.400 --> 38:12.233 [Alex] And does it go up into your arm? 38:12.367 --> 38:13.233 My arm? 38:13.367 --> 38:15.667 Um, yeah. 38:15.800 --> 38:16.900 Maybe. 38:17.067 --> 38:18.233 [Alex] Come on, Larry, look, that's heart pain. 38:18.367 --> 38:19.467 That's angina. 38:22.300 --> 38:25.767 Look, the doctor said he was coming straight away. 38:25.900 --> 38:27.400 Why didn't you tell me this before? 38:27.533 --> 38:29.467 [Larry] Well look, it was never like this before, 38:29.600 --> 38:32.600 and I'm gonna get it checked up. 38:32.733 --> 38:33.567 You ordered some tea. 38:33.700 --> 38:34.667 -Go away! -Sorry. 38:34.800 --> 38:37.467 Alex? What's going on there? 38:37.600 --> 38:39.200 No, nothing, Larry, nothing, look, look. 38:39.333 --> 38:40.400 I need to get you into a hospital. 38:40.533 --> 38:43.833 You need cardiac enzymes and an ECG. 38:43.967 --> 38:45.067 [Larry] Yeah, well look, it's probably nothing. 38:45.200 --> 38:47.700 I'm feeling better than I was. 38:47.833 --> 38:49.500 I don't care. 38:49.633 --> 38:51.900 As soon as you're fit, you're coming up here. 38:52.067 --> 38:54.500 And no more exercise until I see you, all right? 38:54.633 --> 38:56.367 Okay, if you hear from Marcella. 38:56.500 --> 38:57.600 [Alex] Yeah, I'll tell her. 38:57.733 --> 39:00.700 Yeah, but, look, I don't want you to worry her 39:00.833 --> 39:03.333 because it's probably nothing. 39:03.467 --> 39:05.933 It's not nothing, Larry, it's angina. 39:07.300 --> 39:10.900 Now remember, no strenuous exercise, all right? 39:11.067 --> 39:13.133 Yeah, okay, I heard you the first time. 39:13.267 --> 39:15.200 Oh look, there's his car now. 39:15.333 --> 39:17.433 Look, I'll talk to you later. 39:17.567 --> 39:19.900 Well, get the doctor to ring me afterwards, all right? 39:20.067 --> 39:21.067 Yeah, okay, bye. 39:21.200 --> 39:22.067 Bye. 39:23.867 --> 39:24.667 God. 39:25.900 --> 39:27.533 He had some chest pains while he was working. 39:27.667 --> 39:29.267 Apparently, it's been going on for quite a while. 39:29.400 --> 39:30.300 Is he all right? 39:31.567 --> 39:33.067 Yeah, he's with a doctor now. 39:33.200 --> 39:34.700 Oh God. 39:34.833 --> 39:37.400 God, I knew it was something. I knew it was something. 39:37.533 --> 39:40.533 Bloody Milk of Magnesia, he wouldn't tell me about it. 39:42.433 --> 39:43.533 Where are my knickers? 39:46.400 --> 39:47.667 Oh, shit! 39:47.800 --> 39:48.900 Marcella. 39:49.067 --> 39:51.367 Angina, that's the same as a heart attack. 39:51.500 --> 39:53.367 No, it is not a heart attack. 39:53.500 --> 39:54.567 We don't know yet. 39:54.700 --> 39:55.833 Well you sounded like it was urgent. 39:55.967 --> 39:58.700 Well it is urgent until we know what it is. 39:59.700 --> 40:01.100 This is a judgement . 40:01.233 --> 40:02.367 This is a judgement ! 40:02.500 --> 40:04.667 Come on, this is not a judgement . 40:07.000 --> 40:08.833 What's wrong? I never heard you talk like this before. 40:08.967 --> 40:11.433 That's because I've never done this before. 40:11.567 --> 40:12.867 I'm sorry. 40:13.000 --> 40:16.200 I'm sorry, I'm just a little bit feeling bad. 40:16.333 --> 40:18.433 It'll be all right. It'll be all right. 40:19.933 --> 40:20.767 Yes. 40:21.667 --> 40:24.100 [pager beeping] 40:24.233 --> 40:27.633 Look, I have to see you again. 40:27.767 --> 40:28.833 Yes. 40:28.967 --> 40:30.767 No, I mean to talk about what we're gonna do. 40:30.900 --> 40:32.533 Yes, yes, yes. 40:32.667 --> 40:33.467 Oh God. 40:33.600 --> 40:34.400 What? 40:35.967 --> 40:36.800 I'm leaking. 40:39.533 --> 40:40.633 I'm gonna have a shower. 40:40.767 --> 40:42.700 Just, you need to go. You go. 40:44.433 --> 40:45.533 Will you be all right? 40:45.667 --> 40:48.300 Yes, I'll be all right, yes. Just go. 40:49.633 --> 40:52.700 [door opening and closing] 40:52.833 --> 40:55.200 [soft music] 40:56.333 --> 40:57.600 Alex, I need you to-- 40:57.733 --> 40:58.800 Joshua, I'll come and see you. 40:58.933 --> 40:59.700 Oh, Alex. 41:01.467 --> 41:03.500 Your bypass, Mr. Morris, he's got 200 mils in his drain. 41:03.633 --> 41:04.933 We've been trying to get hold of you. 41:05.067 --> 41:06.367 I'll be there. 41:06.500 --> 41:08.733 And your transplant's urine has fallen off a bit. 41:08.867 --> 41:10.067 I'll come and see him. 41:11.100 --> 41:11.900 -Alex? -Yeah? 41:12.067 --> 41:14.100 Having a quick poke at East Ham. 41:14.233 --> 41:15.067 No, I've been-- 41:15.167 --> 41:16.533 Don't apologise, never explain. 41:16.667 --> 41:18.867 Did you ever submit those mortality figures to Paula? 41:19.067 --> 41:20.067 I'd rather hoped she'd forgotten. 41:20.200 --> 41:21.900 Because I'd rather like to talk about it 41:22.067 --> 41:24.233 before it gets much further. 41:24.367 --> 41:25.633 Charlie, I'll get back to you. 41:25.767 --> 41:27.333 -No, Alex. -Alex. 41:28.500 --> 41:29.733 [Alex] Sarah, this is not a good time. 41:29.867 --> 41:31.433 This thing about waiting two years, 41:31.567 --> 41:32.733 I've been thinking that you're really being 41:32.867 --> 41:33.933 a bit conservative on it. 41:34.067 --> 41:35.433 I've talked with Charlie Hawkesmore, 41:35.567 --> 41:38.100 and he reckons a year should just about straighten it out. 41:38.233 --> 41:39.867 It is not Charlie's decision. 41:40.067 --> 41:41.467 You don't even have to put the valves in. 41:41.600 --> 41:43.200 Charlie says he'll do the operations himself. 41:43.333 --> 41:46.067 He has no right to. This is ridiculous. 41:46.133 --> 41:47.633 If you switch surgeons halfway through, 41:47.767 --> 41:49.300 it just balls up the figures. 41:49.433 --> 41:51.433 I mean, I won't let him. 41:51.567 --> 41:53.067 My name is on that valve. 41:53.133 --> 41:55.267 Alex, can I acquaint you with the business world? 41:55.400 --> 41:58.067 I'm not interested in the business world. 41:58.167 --> 42:00.867 If your people are overstressed in this financially, 42:01.067 --> 42:02.867 it really has nothing to do with me. 42:03.067 --> 42:04.700 You came into this with your eyes open. 42:04.833 --> 42:07.600 There has been a glitch. It is not my fault. 42:07.733 --> 42:09.767 Now, if you think you can get around this by recruiting 42:09.900 --> 42:13.133 my colleagues to hijack my research, you're wrong. 42:13.267 --> 42:16.267 They won't do it, and even if they did, I wouldn't allow it. 42:16.400 --> 42:17.933 So you can forget it. 42:18.067 --> 42:21.267 I've got patients to see, and I'll see you around. 42:21.400 --> 42:23.800 [soft music] 42:26.333 --> 42:28.200 [machine beeping] 42:28.333 --> 42:31.067 [Larry panting] 42:37.433 --> 42:38.833 Okay, let's stop there. 42:38.967 --> 42:41.733 [panting] 42:41.867 --> 42:44.300 [soft music] 42:54.667 --> 42:55.467 Okay. 42:56.433 --> 42:57.233 Now. 42:58.767 --> 42:59.567 This 43:00.700 --> 43:02.200 is gentle exercise, 43:02.333 --> 43:04.433 and that's fine, nothing to worry about here. 43:05.267 --> 43:06.067 And 43:07.200 --> 43:08.300 this is when it gets tougher. 43:08.433 --> 43:10.567 Now in a normal heart, the pattern 43:10.700 --> 43:12.300 would remain the same, but in your case, 43:12.433 --> 43:16.633 when you start getting chest pain, it changes. 43:16.767 --> 43:19.767 These are the ST sections. 43:19.900 --> 43:23.333 We label them PQRST, and your ST sections 43:23.467 --> 43:25.933 here, are all down, you see? 43:26.067 --> 43:27.133 And that's bad? 43:28.067 --> 43:28.833 Yes. 43:30.767 --> 43:31.733 Is it ever wrong? 43:33.233 --> 43:34.533 Well it can be normal when you're sick, 43:34.667 --> 43:36.267 but if it's like this-- 43:36.400 --> 43:37.300 You're buggered? 43:38.433 --> 43:39.733 Well, you need more investigations. 43:39.867 --> 43:41.100 I knew this was coming. 43:42.533 --> 43:44.800 Now, what we normally do is a pretty common procedure. 43:44.933 --> 43:46.633 You know, that's a word I really hate. 43:46.767 --> 43:48.167 All we have to do-- 43:48.300 --> 43:50.767 You know, when my mother was 65, she had an ovarian cyst. 43:51.800 --> 43:53.133 And they said to her, come in, 43:53.267 --> 43:55.400 it's a very simple procedure, you'll be out in no time. 43:55.533 --> 43:56.867 It's not like that. 43:57.067 --> 43:58.567 So she went in, she had the operation and they said, 43:58.700 --> 44:00.433 oops, you've got a clot in your leg. 44:00.567 --> 44:03.633 We'll just put you on these clever anti-clotting tablets. 44:03.767 --> 44:06.567 Next thing, she was vomiting because of the tablets. 44:06.700 --> 44:08.467 She gets a transfusion, through her neck 44:08.600 --> 44:10.533 with some dirty great thing which gives her an infection 44:10.667 --> 44:12.067 and that's what killed her. 44:13.333 --> 44:15.533 The cyst was benign. She coulda lived with it for years. 44:15.667 --> 44:17.333 It's not like that here. 44:17.467 --> 44:19.133 And the last thing she said to me before she died, 44:19.267 --> 44:21.233 she said, you know, Larry, isn't it great that I was 44:21.367 --> 44:24.100 in hospital when all these things happened to me? 44:24.233 --> 44:25.667 My father had the brains. 44:25.800 --> 44:27.967 I still think you need an angiogram. 44:28.100 --> 44:28.933 [phone ringing] 44:29.067 --> 44:30.467 What's an angiogram? 44:30.600 --> 44:33.833 Well we put a catheter into his heart, 44:33.967 --> 44:36.100 shoot some dye into the coronary arteries 44:36.233 --> 44:38.333 and then see if there any blockages there. 44:40.600 --> 44:42.333 When do you want to do this to me? 44:42.467 --> 44:44.467 Seeing as you're here now, and you can stay 44:44.600 --> 44:47.367 the night at my place, tomorrow. 44:49.267 --> 44:50.300 He's loving this. 44:51.200 --> 44:52.600 This is your idea of heaven. 44:54.067 --> 44:57.133 Lying me on a table naked and sticking needles into me. 44:57.267 --> 44:58.433 So you'll do it then? 45:01.233 --> 45:04.533 I'm gonna have the steak with cream sauce, well done. 45:04.667 --> 45:06.167 And extra pommes frites. 45:06.300 --> 45:09.300 And some courgettes in butter. 45:09.433 --> 45:11.700 And a cigar. 45:14.833 --> 45:16.200 Actually, forget the cigar. 45:17.667 --> 45:19.833 I'll have salmon and green beans and boiled potatoes. 45:19.967 --> 45:21.500 And a bottle of Number 34. 45:23.233 --> 45:24.067 I'm paying. 45:25.800 --> 45:27.867 Actually, I think I left my wallet in my jacket. Hang on. 45:29.333 --> 45:32.333 [diners chattering] 45:38.767 --> 45:39.567 Well, Larry seems happy. 45:39.700 --> 45:40.900 He's scared stiff. 45:41.067 --> 45:41.733 You look lovely. 45:41.867 --> 45:42.667 I feel rotten. 45:42.800 --> 45:43.900 I keep wanting to touch you. 45:44.067 --> 45:45.133 I know. 45:45.267 --> 45:46.533 Do you think we could ever go back 45:47.933 --> 45:50.700 to the way we were, before? 45:50.833 --> 45:53.833 [diners chattering] 45:56.300 --> 45:57.133 It's bizarre. 45:58.300 --> 45:59.367 At the time, I didn't think sleeping with you 45:59.500 --> 46:01.433 would make any difference. 46:01.567 --> 46:03.100 Does it? 46:03.233 --> 46:04.067 Come on. 46:05.167 --> 46:07.067 I get the shakes every time I see you. 46:08.500 --> 46:10.233 I don't know how he can't have guessed. 46:10.367 --> 46:12.667 He hasn't, Marcella. I know that for a fact. 46:13.533 --> 46:15.067 He hasn't guessed. 46:15.200 --> 46:16.433 What haven't I guessed? 46:19.400 --> 46:20.733 Actually, I have guessed. 46:24.567 --> 46:25.733 You don't stick tubes in people's hearts 46:25.867 --> 46:27.200 unless it's pretty serious. 46:29.067 --> 46:31.300 Still, no sign of the wine? 46:33.867 --> 46:34.833 Excuse me. 46:34.967 --> 46:37.900 [soft piano music] 46:41.200 --> 46:42.933 She saved my life, you know that? 46:44.300 --> 46:47.367 I'd have gambled the whole farm away if it wasn't for her. 46:47.500 --> 46:51.333 I mean, I look at her sometimes, up to her ears in mud, 46:51.467 --> 46:54.100 and it's like looking at a beautiful piece of furniture 46:54.233 --> 46:55.300 that someone's left out in the rain 46:55.433 --> 46:57.167 because they don't know what it's worth. 46:58.533 --> 47:00.733 And do you remember when we all met? 47:00.867 --> 47:03.867 I was certain that she was gonna end up 47:04.067 --> 47:07.167 with some smooth-talking bastard like you. 47:07.300 --> 47:09.467 Yeah, that's fine. 47:09.600 --> 47:10.867 You know why the north of Australia 47:11.067 --> 47:12.600 was so unpopulated for so long? 47:12.733 --> 47:15.767 Because they couldn't get any women to live there. 47:15.900 --> 47:18.333 Good grazing, lots of water, no women. 47:22.133 --> 47:23.367 Whatever she's got, that, 47:24.233 --> 47:26.200 that, that thing, that 47:27.933 --> 47:32.300 womanness, it's the most precious commodity on the planet. 47:34.233 --> 47:35.800 You think I'm raving. 47:35.933 --> 47:37.333 And I better go easy tonight, because I'm either going 47:37.467 --> 47:40.733 to cry or burst into song. 47:40.867 --> 47:43.767 [soft piano music] 47:45.833 --> 47:47.100 You're a great guy, Alex. 47:49.833 --> 47:51.500 [glasses clinking] 47:51.633 --> 47:53.833 We who are about to die salute you [laughs]. 47:58.867 --> 47:59.700 Good. 48:00.933 --> 48:01.900 Breathe away. 48:02.067 --> 48:04.467 [soft music] 48:09.933 --> 48:10.767 And again. 48:12.700 --> 48:14.933 Good, breathe away. 48:15.067 --> 48:17.100 [exhaling] 48:17.233 --> 48:19.667 [soft music] 48:29.733 --> 48:30.567 Who's that? 48:32.533 --> 48:33.533 Glad it's not me anyway. 48:33.667 --> 48:35.767 Actually, it's a friend of mine. 48:35.900 --> 48:37.067 Oh, I'm sorry. 48:37.167 --> 48:39.667 No no, it's what I suspected, I suppose. 48:39.800 --> 48:41.067 Pretty good ventricular function anyway. 48:41.133 --> 48:42.333 Yeah. 48:42.467 --> 48:44.233 What do you think about his right? 48:44.367 --> 48:45.833 Difficult to say, isn't it? 48:46.833 --> 48:47.567 Smoker? 48:47.700 --> 48:48.533 Yeah. 48:50.133 --> 48:51.967 I'll be doing that LV assistive device 48:52.100 --> 48:53.300 in two, if you want to look in. 48:53.433 --> 48:54.267 Sure. 49:09.400 --> 49:10.367 How is he? 49:10.500 --> 49:11.733 Sleeping. 49:11.867 --> 49:12.733 No I'm not. 49:16.467 --> 49:19.100 Well, you want the good news or the bad news? 49:19.233 --> 49:20.067 No news. 49:21.233 --> 49:23.733 I've had a word with that psychologist. 49:23.867 --> 49:25.233 I'm gonna skip anger and resentment 49:25.367 --> 49:26.967 and go straight into denial. 49:27.100 --> 49:28.200 Well the bad news is-- 49:28.333 --> 49:31.200 Na na na na na, I'm not listening. 49:31.333 --> 49:32.900 -The bad news-- -I'm not listening. 49:33.067 --> 49:33.833 [Marcella] Larry. 49:33.967 --> 49:34.567 [Larry] I'm not listening. 49:34.700 --> 49:36.067 Larry. 49:36.200 --> 49:37.067 All right. 49:39.533 --> 49:42.533 The bad news, followed swiftly by the good news. 49:42.667 --> 49:44.433 Your coronary arteries are shot. 49:45.833 --> 49:47.333 You have three main blood vessels to the heart. 49:47.467 --> 49:49.100 Two of them are blocked. 49:49.233 --> 49:51.400 If the other one gets blocked, you're dead. 49:54.400 --> 49:55.367 So what's the good news? 49:55.500 --> 49:57.100 The good news is we can fix it. 49:57.233 --> 49:58.533 Take a vein from your leg, 49:58.667 --> 50:00.367 plug it in, bypass the blockage. 50:02.300 --> 50:03.100 What if I just leave it? 50:03.233 --> 50:05.167 Oh, you can't just leave it. 50:05.300 --> 50:07.567 No no, that's another bit of good news. 50:07.700 --> 50:10.033 You see, you don't have to think about making a decision. 50:10.167 --> 50:11.733 There is no decision to make. 50:11.867 --> 50:14.033 You need the operation, end of story. 50:15.333 --> 50:16.700 Is it risky? 50:16.833 --> 50:20.133 [Alex] No no no, with a good surgeon, we're 99% certain 50:20.267 --> 50:21.900 that he'll survive the operation. 50:23.300 --> 50:25.167 Who do you recommend? 50:25.300 --> 50:27.567 Well I think V.J. Krishna should do it. 50:28.700 --> 50:29.967 I've done the figures for the past year, 50:30.100 --> 50:31.400 and he's just about the best. 50:31.533 --> 50:32.700 Even better than you? 50:33.833 --> 50:35.633 It's a bit like playing the piano, you see. 50:35.767 --> 50:38.633 Some people have it. They're just sort of born with it. 50:38.767 --> 50:40.967 What about that guy who does all the big shots? 50:41.100 --> 50:43.367 The white-haired guy who's always on television. 50:43.500 --> 50:45.233 Charlie Hawkesmore. 50:45.367 --> 50:46.533 No, I wouldn't recommend him. 50:46.667 --> 50:47.700 Not Oscar Peterson? 50:47.833 --> 50:49.267 More Richard Klaterman. 50:49.400 --> 50:50.433 [Larry] Thought he was the most expensive in London. 50:50.567 --> 50:51.367 Oh he is. 50:53.367 --> 50:55.100 You want V.J. to do it. 50:55.233 --> 50:57.900 Actually, I don't particularly want anyone to do it. 50:59.467 --> 51:02.067 I think we should go home and talk about it. 51:02.167 --> 51:04.533 I think he should stay in hospital. 51:04.667 --> 51:05.800 What, and do it now? 51:05.933 --> 51:07.300 Why not? 51:07.433 --> 51:09.167 Alex, Alex, look, you're talking about letting some 51:09.300 --> 51:12.667 hairy-armed bandit rummage around inside my chest. 51:12.800 --> 51:13.867 The idea does take a bit of adjusting. 51:14.067 --> 51:15.100 It's a perfectly straightforward ... 51:15.233 --> 51:16.533 -Procedure. -Procedure. 51:17.633 --> 51:19.267 Yeah, so was the last one. 51:19.400 --> 51:21.167 It still scared the shit outta me. 51:21.300 --> 51:22.367 I'll show you the statistics. 51:22.500 --> 51:24.133 You have three vessel disease. 51:24.267 --> 51:26.333 Three already? It was two a minute ago. 51:27.200 --> 51:28.967 Two of them are blocked, 51:29.100 --> 51:30.600 and the other one looks pretty grotty. 51:30.733 --> 51:33.233 Now without the op, you have a 70% chance 51:33.367 --> 51:35.333 of lasting five years. 51:35.467 --> 51:37.333 With the op, 90%. 51:37.467 --> 51:40.467 Well, minus the chance of dying at the operation. 51:40.600 --> 51:42.267 That's a tiny risk. 51:42.400 --> 51:44.533 Still, seven to nine on. 51:44.667 --> 51:45.933 If it was a horse, I wouldn't exactly be 51:46.067 --> 51:47.567 peeing myself with excitement. 51:48.967 --> 51:50.300 I'll think about it. 51:50.433 --> 51:51.767 [Alex] And freedom from chest pain. 51:51.900 --> 51:53.600 Oh sure, and free air miles. 51:53.733 --> 51:55.633 Come on, Alex, I mean, how long have my arteries 51:55.767 --> 51:58.400 been like this, five years, 10 years? 51:58.533 --> 51:59.367 It's impossible to say. 51:59.500 --> 52:01.767 Precisely. So what's the rush? 52:03.067 --> 52:04.233 Pass me my trousers. 52:07.133 --> 52:10.200 Alex, whatever happened to the holistic approach? 52:10.333 --> 52:11.867 Oh, you're in the wrong hospital. 52:12.067 --> 52:13.533 We're strictly half-istic here. 52:16.067 --> 52:18.067 [knocking on door] 52:18.133 --> 52:19.333 I just want you to live. 52:20.733 --> 52:22.667 Well that's good to know, because for a minute I thought 52:22.800 --> 52:25.733 you wanted to kill me and run off with my wife. 52:28.167 --> 52:29.133 [sighing] 52:29.267 --> 52:30.267 We'll talk about it. 52:35.067 --> 52:37.467 [soft music] 52:48.367 --> 52:49.667 [car door closing] 52:49.800 --> 52:50.633 -Hi. -Hi. 52:52.133 --> 52:53.767 That looks nice. 52:53.900 --> 52:55.067 It's falling apart. 52:55.167 --> 52:56.600 It's the paint holding it together, really. 52:58.600 --> 52:59.867 Here to see Larry? 53:00.967 --> 53:02.533 Well I've come to see you both. 53:05.100 --> 53:07.600 Look, I've told him everything you've told me. 53:07.733 --> 53:09.467 He's not gonna do it. 53:12.433 --> 53:14.433 No, leave it, leave it. Mind your feet. 53:15.700 --> 53:16.700 He's in the barn. 53:18.667 --> 53:19.433 Right. 53:19.567 --> 53:22.067 [cows mooing] 53:26.067 --> 53:27.700 Ah, the Grim Reaper. 53:29.400 --> 53:31.833 [cow mooing] 53:32.733 --> 53:34.100 Marcella says you won't do it. 53:34.233 --> 53:36.500 Well that's not actually what I said. 53:36.633 --> 53:38.833 I said I'd have the operation if you did it. 53:38.967 --> 53:40.533 Well that's ridiculous. 53:40.667 --> 53:42.433 Well, everyone says you're the best, apart from the fact 53:42.567 --> 53:45.533 you can't play darts to save your life. 53:45.667 --> 53:48.100 Would you pass me that spanner please? 53:48.233 --> 53:50.733 [cows mooing] 53:53.600 --> 53:54.400 Thanks. 53:57.633 --> 53:58.567 Forceps. 54:00.467 --> 54:01.133 Pliers. 54:01.267 --> 54:02.100 Oh. 54:03.133 --> 54:03.933 So why not? 54:05.100 --> 54:07.067 I can't do your operation, Larry. 54:07.200 --> 54:08.167 Well that's what Marcella says. 54:08.300 --> 54:09.267 That's what anyone would say. 54:09.400 --> 54:11.133 Look, you need the operation, 54:11.267 --> 54:13.867 you need the same operation as anyone else would get. 54:14.067 --> 54:15.867 But you need someone who's not ... 54:17.400 --> 54:18.633 Not what? 54:18.767 --> 54:21.100 Who's not personally involved, for God sake. 54:23.600 --> 54:25.700 Well it's a pretty personal thing, Alex. 54:27.133 --> 54:29.633 You're asking me to let some stranger open up my chest, 54:29.767 --> 54:31.200 take out the arteries to my heart 54:31.333 --> 54:34.233 and replace them with a bit of old radiator hose. 54:34.367 --> 54:36.500 It's a vein from your leg, I told you that. 54:36.633 --> 54:38.767 Well I wouldn't let a stranger do it. 54:38.900 --> 54:40.067 I wouldn't let a stranger fix my tractor. 54:40.200 --> 54:42.100 Well I think you're being unreasonable. 54:42.233 --> 54:43.500 Well that's how I feel. 54:46.200 --> 54:49.133 [soft piano music] 54:56.200 --> 54:58.833 [lighter clicking] 54:58.967 --> 55:01.467 [soft music] 55:15.933 --> 55:18.667 [fire crackling] 55:20.600 --> 55:22.133 You know what he's saying? 55:22.267 --> 55:24.600 He's saying he'll go through with it if I do the operation. 55:24.733 --> 55:26.067 No, Alex. 55:26.200 --> 55:28.067 I know it's mad. I know, and I said I wouldn't do it. 55:28.167 --> 55:29.067 Good. 55:32.800 --> 55:35.733 You know his father died when he was 49? 55:35.867 --> 55:37.300 Yes, of course I know that. 55:39.533 --> 55:41.767 Why'd you have to say that, Alex? 55:41.900 --> 55:43.367 Why did you have to come here and say that? 55:43.500 --> 55:45.500 Do you not think it's hard enough for me? 55:51.733 --> 55:54.067 [exhaling] 55:55.133 --> 55:56.233 What's going on now? 55:58.067 --> 56:02.900 Well all I know is that someone has got to operate. 56:03.067 --> 56:04.567 It's getting worse, isn't it? 56:04.700 --> 56:06.467 I mean, you walk 50 yards against the wind 56:06.600 --> 56:08.533 and it feels like an anvil sitting on your chest. 56:08.667 --> 56:11.067 Next week, it'll be 30 yards. 56:11.200 --> 56:13.267 You can't work. You can't make love. 56:13.400 --> 56:15.267 You can't even trust yourself to drive the car. 56:15.400 --> 56:17.267 Every time, you close the front door behind you, 56:17.400 --> 56:19.300 you wonder if you're ever coming back. 56:22.600 --> 56:23.433 It's true. 56:26.167 --> 56:27.067 Well, isn't it? 56:32.167 --> 56:34.333 [sighing] 56:41.600 --> 56:44.067 [Larry] Look, you said it was my decision. 56:44.200 --> 56:45.767 I've decided to have the operation. 56:45.900 --> 56:47.067 [Marcella] That's not the problem. 56:47.133 --> 56:49.300 The problem is Alex. 56:49.433 --> 56:51.433 Why? It's his job, isn't it? 56:51.567 --> 56:54.067 I mean, he said so himself before. 56:54.133 --> 56:57.067 You just turn off the emotions and you do the operation. 56:57.167 --> 56:59.233 That's bollocks. He's just being macho. 56:59.367 --> 57:01.433 Anyway, he won't do it. I won't let him. 57:02.833 --> 57:04.067 You won't let him? 57:05.800 --> 57:07.067 He'll do what he likes. 57:08.500 --> 57:12.500 What is it with you two anyway? What's going on? 57:12.633 --> 57:15.067 [soft music] 57:19.267 --> 57:24.100 Okay, if you want me to do it, I'll do it. 57:27.400 --> 57:28.600 If that's what it takes, 57:30.433 --> 57:31.267 I'll do it. 57:48.967 --> 57:49.833 Have you seen Charlie this morning? 57:49.967 --> 57:50.767 No. 57:50.900 --> 57:52.067 I'd maybe steer clear of him. 57:52.167 --> 57:53.533 Why? 57:53.667 --> 57:55.067 He's in his manifestation as Sheba the Destroyer. 57:55.133 --> 57:55.967 About what? 57:57.800 --> 57:59.400 Alex, there's been a cock-up. 57:59.533 --> 58:01.067 There's no way we'll fit all this in. 58:01.200 --> 58:02.333 Yes, we will. 58:02.467 --> 58:04.533 Joshua's going to open up the chest for me. 58:04.667 --> 58:06.367 Then he'll move next door and do the lung. 58:06.500 --> 58:07.200 Joshua? 58:07.333 --> 58:08.133 Yeah. 58:08.267 --> 58:09.067 How many lungs has he removed? 58:09.200 --> 58:10.200 Couple more than you, Bill. 58:14.500 --> 58:15.900 [door opening] 58:16.067 --> 58:17.400 Hi. 58:17.533 --> 58:19.067 I suppose it was you that told them to shave my chest. 58:19.167 --> 58:20.433 I was jealous. 58:20.567 --> 58:22.467 Childish of me. You okay? 58:22.600 --> 58:25.667 She's fine. It's me who's having the bloody operation. 58:25.800 --> 58:26.933 [knocking on door] 58:27.067 --> 58:27.867 Yeah. 58:28.067 --> 58:28.867 [Alex] Yeah, you can come in. 58:29.067 --> 58:30.333 You won't see me till afterwards. 58:30.467 --> 58:32.600 Well, it's your last meal at our place if I do. 58:32.733 --> 58:33.900 -Mr. Marsden? -Yeah. 58:34.067 --> 58:34.867 See you, pal. 58:37.367 --> 58:39.100 Right this way, Miss. 58:41.067 --> 58:43.767 Lean forward a bit, sir. We're ready to get going here. 58:46.300 --> 58:46.967 Larry? 58:47.100 --> 58:47.800 What? 58:47.933 --> 58:48.733 I love you. 58:48.867 --> 58:50.667 Oh, thought my arse was showing. 58:52.300 --> 58:54.300 Right here, come here, round your side. 58:54.433 --> 58:55.867 That's it. 58:56.067 --> 58:56.900 All right with you, sir? 58:57.067 --> 58:57.833 [Larry] Yeah. 58:57.967 --> 58:59.900 [Orderly] Lovely job. 59:02.933 --> 59:04.067 He'll be awake this afternoon, 59:04.167 --> 59:06.067 sitting up in intensive care. 59:06.200 --> 59:08.700 He'll be a bit spaced out, but you can visit him. 59:08.833 --> 59:11.433 Anyway, if you wanna get away for a bit. 59:13.733 --> 59:17.600 Marcella, I do this operation two or three times a week. 59:17.733 --> 59:19.700 He'll be fine. Honestly, I promise. 59:22.333 --> 59:24.433 The silver one's to the front door. 59:24.567 --> 59:25.400 Okay. 59:28.433 --> 59:31.100 I'm just going to stick this pad on your leg, okay? 59:32.100 --> 59:33.267 Injecting now. 59:33.400 --> 59:36.167 [soft music] 59:36.300 --> 59:37.500 I love you too, honey. 59:39.433 --> 59:40.667 What was that? 59:40.800 --> 59:43.233 [soft music] 59:47.900 --> 59:48.867 I'm looking for Alex. 59:49.067 --> 59:50.200 He's not here. 59:50.333 --> 59:51.733 Tube, tube? 59:51.867 --> 59:54.567 Alex, before you run away, I've had VazioMed on the phone. 59:54.700 --> 59:55.833 They want names and addresses for the patients 59:55.967 --> 59:57.433 involved in your valve trial. 59:57.567 --> 59:58.633 That's confidential information. 59:58.767 --> 01:00:00.067 I've already told them that. 01:00:00.067 --> 01:00:01.267 Yeah, well maybe you'll have a word with them. 01:00:01.400 --> 01:00:04.267 I've had a word, Paula. There's nothing else to discuss. 01:00:04.400 --> 01:00:07.067 [soft music] 01:00:07.200 --> 01:00:08.300 Ah, hello, Charlie. 01:00:08.433 --> 01:00:09.533 Hello yourself. 01:00:09.667 --> 01:00:10.733 Do you wanna tell me what this is? 01:00:10.867 --> 01:00:12.267 Yes, the perioperative mortality. 01:00:12.400 --> 01:00:13.533 No, I mean this. 01:00:13.667 --> 01:00:14.967 Here, what's that supposed to mean? 01:00:15.100 --> 01:00:16.500 Well, there are your figures for bypass graphs. 01:00:16.633 --> 01:00:18.267 Those are V.J.'s, and those are mine. 01:00:18.400 --> 01:00:19.200 Get in there. 01:00:19.333 --> 01:00:20.433 Look, can't we discuss this-- 01:00:20.567 --> 01:00:21.633 No, we can't discuss it later. Get in. 01:00:25.433 --> 01:00:26.600 Who sees this? 01:00:26.733 --> 01:00:28.933 Well you, me, V.J., the executive, of course. 01:00:29.067 --> 01:00:30.367 The whole of the executive? 01:00:30.500 --> 01:00:31.600 It's your stuff, for goodness sake. 01:00:31.733 --> 01:00:32.867 You gave me the raw data. 01:00:33.000 --> 01:00:34.600 Data, yes, but not like this, not like this. 01:00:34.733 --> 01:00:36.700 I mean, look at that. What does that say? 01:00:36.833 --> 01:00:38.900 Charlie Hawkesmore has double the perioperative 01:00:39.033 --> 01:00:40.200 mortality of anyone else. 01:00:40.333 --> 01:00:41.367 Is that what you think, is it? 01:00:41.500 --> 01:00:43.100 The figures aren't that bad. 01:00:43.233 --> 01:00:45.100 You know what I've got this afternoon? 01:00:45.233 --> 01:00:48.000 A 60-year-old diabetic rheumatoid on steroids 01:00:48.133 --> 01:00:50.000 with severe three vessel disease. 01:00:50.133 --> 01:00:50.967 What have you got? 01:00:51.100 --> 01:00:52.200 We all have difficult cases. 01:00:52.333 --> 01:00:53.500 A fit young farmer who's bounced up the queue 01:00:53.633 --> 01:00:54.500 just because he happens to be a friend of-- 01:00:54.633 --> 01:00:56.867 We all get the difficult ones. 01:00:57.000 --> 01:00:58.367 So I'm just incompetent? 01:00:58.500 --> 01:00:59.467 It's just a couple of percent. 01:00:59.600 --> 01:01:00.933 It's double! 01:01:01.067 --> 01:01:05.400 It's three versus 1.5. It's my bloody career! 01:01:06.567 --> 01:01:08.833 You know what this'll do to my referrals. 01:01:08.967 --> 01:01:11.300 I'm up for an A Merit award in two months, 01:01:11.433 --> 01:01:12.700 two months for God sake. 01:01:12.833 --> 01:01:14.700 I'm up for an extra 30 grand a year 01:01:14.833 --> 01:01:16.800 every year through retirement, and you shaft me with this. 01:01:16.933 --> 01:01:18.167 It's only figures, Charlie. 01:01:18.300 --> 01:01:20.700 Well sod them, sod your figure, and sod you 01:01:20.833 --> 01:01:23.300 and the sodding boat you sailed in on. 01:01:26.167 --> 01:01:28.833 [door slamming] 01:01:30.067 --> 01:01:30.833 All set? 01:01:30.967 --> 01:01:32.300 [Bill] I need some more saline. 01:01:34.433 --> 01:01:35.933 Thanks. 01:01:36.067 --> 01:01:38.900 [machine beeping] 01:01:45.600 --> 01:01:46.400 Dr. Ryan. 01:01:48.100 --> 01:01:51.367 I asked Mr. Duggan if he'd cooperate with my study. 01:01:53.667 --> 01:01:55.100 If that's all right with you. 01:02:05.800 --> 01:02:07.633 Anything special about Dr. Hughes. 01:02:07.767 --> 01:02:10.567 He's got a nasty tumour right in among the big vessels. 01:02:11.800 --> 01:02:13.967 He suffers from chronic bronchitis. 01:02:14.100 --> 01:02:16.600 Everything's going to be stepped down. 01:02:16.733 --> 01:02:19.133 Get a good exposure from the roof of the lung. 01:02:19.267 --> 01:02:20.367 That's the main trick. 01:02:21.833 --> 01:02:24.333 Send someone through if you get into trouble, all right? 01:02:31.833 --> 01:02:35.767 Patient doesn't seem to have a heartbeat, Bill. 01:02:39.500 --> 01:02:41.233 First string for the aorta, please. 01:02:45.467 --> 01:02:48.300 [machine beeping] 01:02:52.467 --> 01:02:53.533 Is the Heparin in? 01:02:53.667 --> 01:02:54.367 [Bill] Yes. 01:02:54.500 --> 01:02:55.467 ACT please. 01:02:55.600 --> 01:02:56.800 500. 01:02:56.933 --> 01:02:59.733 [machine beeping] 01:03:09.067 --> 01:03:09.900 Cut. 01:03:13.967 --> 01:03:14.800 Knife. 01:03:23.367 --> 01:03:24.200 Canyoner. 01:03:32.800 --> 01:03:33.733 Clamp. 01:03:33.867 --> 01:03:36.700 [machine beeping] 01:03:39.800 --> 01:03:40.633 Saline. 01:03:50.833 --> 01:03:52.133 Looks like a big smoker. 01:03:56.133 --> 01:03:58.833 He gave up spirits and gambling when he got married. 01:04:00.400 --> 01:04:02.333 Rollups were his last remaining vice. 01:04:03.900 --> 01:04:05.167 How's it going with that vein? 01:04:05.300 --> 01:04:07.933 -Getting better. -Excellent. 01:04:08.067 --> 01:04:08.900 Clamp. 01:04:10.200 --> 01:04:12.633 [soft music] 01:04:16.067 --> 01:04:17.133 Scissors. 01:04:17.267 --> 01:04:19.700 [soft music] 01:04:27.500 --> 01:04:29.133 Slow wind, please. 01:04:29.267 --> 01:04:31.667 [soft music] 01:04:37.867 --> 01:04:38.700 Okay. 01:04:42.967 --> 01:04:44.067 Must keep it. 01:04:46.800 --> 01:04:48.267 Now go and bypass now. 01:04:49.267 --> 01:04:50.333 Pump's on. 01:04:53.267 --> 01:04:54.833 One litre on bypass. 01:04:56.200 --> 01:04:57.633 Two. 01:04:57.767 --> 01:04:59.100 Three. 01:04:59.233 --> 01:05:00.600 Write down the flow. 01:05:02.767 --> 01:05:03.867 Blue thing. 01:05:06.900 --> 01:05:07.633 Okay. 01:05:07.767 --> 01:05:08.933 Okay so now, 01:05:10.167 --> 01:05:12.133 dribble, then run. 01:05:12.267 --> 01:05:13.233 How much do you want? 01:05:13.367 --> 01:05:14.567 -700. -Running. 01:05:14.700 --> 01:05:17.067 [Alex] 700 into the aortic route, 01:05:17.133 --> 01:05:19.300 and the rest down in the graft. 01:05:19.433 --> 01:05:20.267 Fibrillating. 01:05:22.467 --> 01:05:23.300 And 01:05:25.467 --> 01:05:26.833 stopped. 01:05:26.967 --> 01:05:29.800 [machine hissing] 01:05:31.333 --> 01:05:33.800 -How much is that? -About six. 01:05:33.933 --> 01:05:35.200 Okay, off. 01:05:35.333 --> 01:05:38.100 [Bill] Cross clamp on at 1510. 01:05:38.233 --> 01:05:39.067 Right. 01:05:41.267 --> 01:05:42.100 Let's go to work. 01:05:43.067 --> 01:05:43.867 Hello? 01:05:47.067 --> 01:05:47.900 Alex? 01:06:15.433 --> 01:06:16.267 Huh. 01:06:28.167 --> 01:06:29.300 [door closing] 01:06:29.433 --> 01:06:30.267 Hello. 01:06:33.900 --> 01:06:35.067 Sarah? 01:06:35.167 --> 01:06:36.067 Marcella. 01:06:38.333 --> 01:06:39.700 He lent me his keys. 01:06:42.333 --> 01:06:44.800 I didn't think you and Alex were still ... 01:06:44.933 --> 01:06:47.633 We're not. I just came by to retrieve some things. 01:06:48.533 --> 01:06:49.367 Oh. 01:06:52.833 --> 01:06:55.200 Well if it's work, I could ring and ask his secretary. 01:06:55.333 --> 01:06:57.333 No, it's more like correspondence. 01:06:57.467 --> 01:06:59.067 I'll be gone in a minute. 01:07:05.567 --> 01:07:06.367 Right. 01:07:07.533 --> 01:07:09.233 I'll let him know I've taken this. 01:07:10.233 --> 01:07:11.567 You just here for the day? 01:07:12.800 --> 01:07:14.867 No, Larry's in hospital. 01:07:15.067 --> 01:07:16.867 Alex is operating on him. 01:07:17.067 --> 01:07:18.100 Operating on Larry? 01:07:19.067 --> 01:07:20.633 He's having a coronary bypass. 01:07:22.167 --> 01:07:23.067 I'm, 01:07:24.667 --> 01:07:27.467 I don't really know what to say other than good luck. 01:07:36.800 --> 01:07:37.800 I'll leave the keys. 01:07:38.667 --> 01:07:39.700 Yes, see you again? 01:07:41.300 --> 01:07:42.800 Maybe not. 01:07:42.933 --> 01:07:43.833 Goodbye, Marcella. 01:07:47.067 --> 01:07:48.700 [soft music] 01:07:48.833 --> 01:07:51.067 [Margot] Problem? 01:07:51.200 --> 01:07:52.067 Hm. 01:07:57.667 --> 01:07:59.067 I need a probe. Give me 1.5. 01:08:00.400 --> 01:08:02.833 [soft music] 01:08:12.600 --> 01:08:14.167 It's diseased all the way down. 01:08:15.767 --> 01:08:17.833 Have to endarterectomize it. 01:08:17.967 --> 01:08:18.800 Watson chain. 01:08:23.633 --> 01:08:24.667 Hate doing this. 01:08:24.800 --> 01:08:27.200 [soft music] 01:08:33.600 --> 01:08:35.533 That's all out of the room. 01:08:35.667 --> 01:08:37.167 How much vein do we have left? 01:08:42.867 --> 01:08:44.933 All right, let's have it. 01:08:53.200 --> 01:08:54.700 It's going to be a messy one, isn't it? 01:08:54.833 --> 01:08:55.667 Hm. 01:09:01.500 --> 01:09:02.500 That's good. 01:09:06.767 --> 01:09:08.633 You never use loops for this bit. 01:09:10.600 --> 01:09:11.700 When you need loops, 01:09:13.067 --> 01:09:14.167 you're too old for it. 01:09:15.900 --> 01:09:17.167 Charlie uses loops. 01:09:20.633 --> 01:09:22.300 So what was he throwing Teddy out of the cart 01:09:22.433 --> 01:09:23.433 for this afternoon? 01:09:24.933 --> 01:09:27.667 [Alex] Would you stop that line kicking, Harry? 01:09:27.800 --> 01:09:28.900 What? 01:09:29.067 --> 01:09:29.833 [Alex] Did you stop that line kicking? 01:09:29.967 --> 01:09:30.633 You have the veinous line a bit. 01:09:31.833 --> 01:09:33.500 Normal menopausal behaviour, was it? 01:09:35.600 --> 01:09:36.433 That's better. 01:09:37.900 --> 01:09:40.267 Or was it because you pulled out of the valve programme? 01:09:41.733 --> 01:09:43.467 The valve programme has got nothing to do with Charlie. 01:09:43.600 --> 01:09:45.067 Why would he be upset about it? 01:09:45.133 --> 01:09:47.300 [Bill] Largely because of all the money he's losing. 01:09:49.800 --> 01:09:51.833 [Alex] How could he be losing any money? 01:09:51.967 --> 01:09:54.800 Well you know, he's got a big investment in VazioMed. 01:09:54.933 --> 01:09:57.967 If you pull out and the share prices plummet, 01:09:58.100 --> 01:10:00.533 you will have comprehensively stuffed him. 01:10:00.667 --> 01:10:01.367 You knew that, didn't you? 01:10:01.500 --> 01:10:03.133 No I didn't. Oh, damn. 01:10:04.567 --> 01:10:06.000 Broken stitch. Forceps. 01:10:07.033 --> 01:10:09.733 [soft music] 01:10:09.867 --> 01:10:11.500 What's the clamp time? 01:10:11.633 --> 01:10:12.833 35 minutes. 01:10:12.967 --> 01:10:13.800 Shit. 01:10:14.967 --> 01:10:15.867 Mr. Marsden. 01:10:17.633 --> 01:10:18.733 Mr. Marsden? 01:10:18.867 --> 01:10:19.700 Not now. 01:10:20.600 --> 01:10:21.700 What? 01:10:21.833 --> 01:10:22.300 [Messenger] Message from Mr. Ernersleeve. 01:10:22.433 --> 01:10:23.567 Yes? 01:10:23.700 --> 01:10:24.833 [Messenger] Can you come now? 01:10:24.967 --> 01:10:26.267 He's got a bit of a problem with the PA. 01:10:26.400 --> 01:10:28.000 [Alex] Are you sure he said the PA? 01:10:28.133 --> 01:10:29.033 [Messenger] The pulmonary artery. 01:10:29.167 --> 01:10:30.500 It's bleeding quite a lot. 01:10:32.300 --> 01:10:33.000 Take this. 01:10:33.133 --> 01:10:34.033 Shall I call V.J.? 01:10:34.167 --> 01:10:35.533 No, he's gone. 01:10:35.667 --> 01:10:36.667 Private day. 01:10:36.800 --> 01:10:37.900 Charlie will be free. 01:10:38.033 --> 01:10:38.800 Tell Mr. Hawkesmore to come down and take over. 01:10:38.933 --> 01:10:40.033 No. 01:10:40.167 --> 01:10:41.467 -Alex, you still-- -No, I said no. 01:10:41.600 --> 01:10:42.433 Just. 01:10:43.467 --> 01:10:46.600 [soft dramatic music] 01:10:58.233 --> 01:10:59.233 Needle can, please. 01:11:02.333 --> 01:11:03.133 -One. -One. 01:11:03.267 --> 01:11:04.233 -Two. -Two. 01:11:04.367 --> 01:11:05.400 -Three. -Three. 01:11:05.533 --> 01:11:07.067 -Four, five. -Four. 01:11:07.167 --> 01:11:08.167 -Six. -Six. 01:11:09.867 --> 01:11:11.367 -One. -One. 01:11:11.500 --> 01:11:12.200 -Two. -Two. 01:11:12.333 --> 01:11:13.167 -Three. -Three. 01:11:13.300 --> 01:11:15.500 -Four. -Five. 01:11:15.633 --> 01:11:16.667 Would you ask Mr. Hawkesmore to come 01:11:16.800 --> 01:11:18.233 to Theatre Two immediately please? 01:11:20.067 --> 01:11:21.567 Okay, we need another unit. 01:11:21.700 --> 01:11:22.700 Whatever we've got, now. 01:11:22.833 --> 01:11:23.600 Sorry about this, Alex. 01:11:23.733 --> 01:11:24.867 Give me a swab. 01:11:25.067 --> 01:11:25.667 The sutures are just going through here. 01:11:25.800 --> 01:11:26.967 Big one, big ones. 01:11:27.100 --> 01:11:28.833 And another one. It'll be fine. 01:11:30.600 --> 01:11:32.367 Give me a side clamp. 01:11:32.500 --> 01:11:35.333 [machine beeping] 01:11:36.300 --> 01:11:37.400 Let me in there. 01:11:37.533 --> 01:11:38.567 Keep your hand on it. 01:11:39.600 --> 01:11:41.533 Keep your hand on it. That's it. 01:11:41.667 --> 01:11:42.733 What's happened to the suction? 01:11:42.867 --> 01:11:45.333 [machine hissing] 01:11:45.467 --> 01:11:47.500 What's this? 01:11:47.633 --> 01:11:49.100 Right angle. 01:11:53.067 --> 01:11:53.867 Retractor. 01:11:55.233 --> 01:11:57.700 Thank you. 01:11:59.433 --> 01:12:01.067 Put the light where the bleeding is. 01:12:01.167 --> 01:12:03.333 Where the bleeding is. 01:12:03.467 --> 01:12:04.900 Clamp. 01:12:05.067 --> 01:12:06.733 I need you, Mary, don't turn your back on me. 01:12:06.867 --> 01:12:07.867 Three oh chrome. 01:12:08.067 --> 01:12:08.700 We don't have that. 01:12:08.833 --> 01:12:09.933 Well four oh. 01:12:10.067 --> 01:12:10.933 String, anything you've got, for God sake. 01:12:11.067 --> 01:12:12.733 I've got a dying heart next door. 01:12:12.867 --> 01:12:15.167 Three oh chrome from next door. Run, hurry up. 01:12:18.167 --> 01:12:20.600 Margot says you need me to take over next door. 01:12:21.933 --> 01:12:23.167 No thank you, I'm fine. 01:12:23.300 --> 01:12:26.233 So she's going to do the last two grafts herself? 01:12:26.367 --> 01:12:28.667 I'll be finished here before you can scrub. 01:12:28.800 --> 01:12:30.367 Fine, you know best. 01:12:31.733 --> 01:12:33.133 Come on, come on, come on. 01:12:36.833 --> 01:12:38.533 Right, another spool. 01:12:38.667 --> 01:12:39.500 Quickly. 01:12:40.700 --> 01:12:42.100 Now, I'll take the swab from here. 01:12:42.233 --> 01:12:44.067 You put the sucker on the bleeder, all right? 01:12:44.200 --> 01:12:45.067 Only got one chance at this. 01:12:45.167 --> 01:12:46.667 Ready? Go. 01:12:46.800 --> 01:12:48.067 No, you've gotta be quicker than that. 01:12:48.200 --> 01:12:49.567 Ready. Go. 01:12:49.700 --> 01:12:50.933 Like that. 01:12:51.067 --> 01:12:51.900 Clip. 01:12:54.633 --> 01:12:55.900 Long dissecting scissors. 01:12:58.300 --> 01:12:59.133 Long ones. 01:13:00.300 --> 01:13:01.100 Come on. 01:13:03.533 --> 01:13:04.333 Damn. 01:13:05.833 --> 01:13:06.667 Suture. 01:13:07.633 --> 01:13:08.900 This is hopeless. 01:13:09.067 --> 01:13:10.900 There's tumour all over the highway. 01:13:11.067 --> 01:13:12.967 The guy'll be dead in a couple of months anyway. 01:13:15.067 --> 01:13:16.833 Joshua, that's the main bronchus. 01:13:16.967 --> 01:13:17.667 Right. 01:13:17.800 --> 01:13:19.133 The PA's tied up. 01:13:19.267 --> 01:13:20.800 You've just got the bronchus and veins to deal with. 01:13:20.933 --> 01:13:25.433 If he starts to bleed again, call Charlie, all right? 01:13:26.900 --> 01:13:29.300 [soft music] 01:13:30.267 --> 01:13:31.667 Right. 01:13:31.800 --> 01:13:33.200 Sutures. 01:13:33.333 --> 01:13:35.433 I need some saline on this. 01:13:35.567 --> 01:13:38.067 [soft music] 01:13:41.667 --> 01:13:42.367 What's this? 01:13:42.500 --> 01:13:43.767 Five oh chrome. 01:13:43.900 --> 01:13:44.767 Seven oh, it's the bottom end, for God sake. 01:13:44.900 --> 01:13:46.267 What are we paying you for? 01:13:48.167 --> 01:13:50.100 Any more rabbity noises from you, Dr. Ryan, 01:13:50.233 --> 01:13:51.767 and you can get the hell out of my theatre. 01:13:51.900 --> 01:13:52.700 Forceps. 01:13:55.567 --> 01:13:56.767 Are you fixing dinner? 01:13:58.167 --> 01:13:59.067 For now. 01:14:00.700 --> 01:14:02.733 So what's it like being Superman? 01:14:02.867 --> 01:14:05.300 I don't know, Bill. What's it like being an asshole? 01:14:07.500 --> 01:14:08.333 And one more. 01:14:09.167 --> 01:14:10.067 And cut. 01:14:13.267 --> 01:14:14.100 Good. 01:14:21.600 --> 01:14:23.233 Just the bottom end of the internal mammary after this. 01:14:23.367 --> 01:14:25.267 What's the clamp time? 01:14:25.400 --> 01:14:26.100 One hour, 10. 01:14:26.233 --> 01:14:27.200 Shit, cut. 01:14:29.800 --> 01:14:30.600 Mrs. Duggan. 01:14:31.767 --> 01:14:33.633 Apparently, he's still in theatre. 01:14:33.767 --> 01:14:34.900 It won't be long now. 01:14:35.067 --> 01:14:36.200 Would you like to wait on the ward? 01:14:36.333 --> 01:14:37.233 Yes, please. 01:14:37.367 --> 01:14:38.100 Okay, I'll take you now. 01:14:38.233 --> 01:14:39.067 Okay. 01:14:45.100 --> 01:14:47.567 All right, that's profusing. 01:14:47.700 --> 01:14:49.233 It should stop bleeding in a minute. 01:14:49.367 --> 01:14:50.733 Taking off clamp. 01:14:50.867 --> 01:14:52.467 Now, aorta open. 01:14:52.600 --> 01:14:53.267 Sump one please. 01:14:53.400 --> 01:14:54.200 [Harry] Sump one. 01:14:54.333 --> 01:14:55.133 [Alex] Put up the heart then. 01:14:55.267 --> 01:14:56.667 [Harry] Saline. 01:15:00.533 --> 01:15:03.067 His heart doesn't seem to be doing much, Bill. 01:15:03.167 --> 01:15:04.100 Give him any inotropes? 01:15:04.233 --> 01:15:05.167 Five of dopamine. 01:15:08.733 --> 01:15:09.900 Do you want me to give him anymore? 01:15:10.067 --> 01:15:10.900 No. 01:15:11.067 --> 01:15:11.733 More atropine. 01:15:11.867 --> 01:15:12.667 Not yet. 01:15:12.800 --> 01:15:13.400 Well say what you want me to do. 01:15:13.533 --> 01:15:14.367 Just wait. 01:15:19.400 --> 01:15:20.533 Have your lines come adrift again? 01:15:20.667 --> 01:15:22.233 My lines are fine. 01:15:33.267 --> 01:15:36.267 [machine beeping] 01:15:36.400 --> 01:15:38.267 Incredible thing, the power of prayer. 01:15:38.400 --> 01:15:41.667 Give me Lignocaine and start ventilating the lungs. 01:15:41.800 --> 01:15:43.067 Ventilating. 01:15:43.167 --> 01:15:45.667 [bag hissing] 01:15:45.800 --> 01:15:48.233 [soft music] 01:16:05.233 --> 01:16:08.167 Thanks, Margot. You were great. 01:16:08.300 --> 01:16:10.567 You didn't tell me the patient was a friend of yours. 01:16:10.700 --> 01:16:12.067 I didn't think it was important, was it? 01:16:12.200 --> 01:16:14.567 Alex, you're not a one-man band. You're part of a team. 01:16:14.700 --> 01:16:16.300 I think the rest of the team had a right to know. 01:16:16.433 --> 01:16:17.567 You're right. I'm sorry. 01:16:17.700 --> 01:16:19.400 Push to the left. Push to the left. 01:16:19.533 --> 01:16:20.467 Watch it! 01:16:25.733 --> 01:16:26.767 Pipes are good, Bill. 01:16:28.467 --> 01:16:29.633 [Bill] Saline. 01:16:29.767 --> 01:16:30.567 [Alex] You're right. 01:16:30.700 --> 01:16:31.567 I said left, you perk. 01:16:31.700 --> 01:16:33.367 [Man] Come on, that's enough. 01:16:33.500 --> 01:16:35.067 [Alex] Saline, saline. 01:16:35.200 --> 01:16:37.067 Transfusion line, turn it off. 01:16:37.200 --> 01:16:38.100 I've got. 01:16:39.900 --> 01:16:41.667 Fine. Fine, he's okay. 01:16:41.800 --> 01:16:44.467 Now back to ICU, and gently this time please. 01:16:47.167 --> 01:16:48.067 All right, sir. 01:16:51.700 --> 01:16:54.267 [door opening] 01:16:55.167 --> 01:16:56.267 He's all right. 01:16:57.667 --> 01:17:00.900 He's gonna be in intensive care for the next couple of days. 01:17:01.067 --> 01:17:02.933 And you can go and see him whenever you like. 01:17:03.067 --> 01:17:04.500 And don't worry about the tubes and things. 01:17:04.633 --> 01:17:05.433 They'll be out in no time. 01:17:05.567 --> 01:17:06.833 So it went all right then? 01:17:06.967 --> 01:17:08.967 Well, it was complicated, 01:17:09.100 --> 01:17:10.167 but nothing we couldn't deal with. 01:17:10.300 --> 01:17:12.067 Complicated? In what way? 01:17:12.133 --> 01:17:13.800 He's gonna be fine, Marcella. 01:17:15.233 --> 01:17:17.367 The blockages are not always in the most convenient places, 01:17:17.500 --> 01:17:18.933 but we bypassed all of them, 01:17:19.067 --> 01:17:22.233 and his heart filled up nice and pink. 01:17:22.367 --> 01:17:24.533 [sighing] 01:17:25.633 --> 01:17:26.467 Okay. 01:17:28.333 --> 01:17:30.600 Uh, Sarah was at your flat, 01:17:33.867 --> 01:17:34.667 looking through your desk. 01:17:34.800 --> 01:17:35.833 [pager beeping] 01:17:35.967 --> 01:17:37.300 Nothing of any importance in there. 01:17:40.067 --> 01:17:41.800 She knows about us. 01:17:41.933 --> 01:17:42.767 How can she? 01:17:51.067 --> 01:17:55.467 Look, everything is going to be all right. 01:17:56.867 --> 01:17:59.600 [PA] Code blue, Mr. Marsden to ICU please. 01:17:59.733 --> 01:18:02.067 Code blue, Mr. Marsden to ICU. 01:18:02.200 --> 01:18:06.067 I'd begun to wonder if I'd dreamed all this. 01:18:07.267 --> 01:18:09.733 It wasn't some delicious fantasy I had. 01:18:11.233 --> 01:18:14.967 Anyway, we've got Larry sorted now. 01:18:15.100 --> 01:18:16.200 Makes you realise how much-- 01:18:16.333 --> 01:18:17.933 Mr. Marsden, it's intensive care. 01:18:18.067 --> 01:18:20.233 They want you to come now. 01:18:21.833 --> 01:18:22.633 [Alex] What happened? 01:18:22.767 --> 01:18:23.933 No idea. 01:18:24.067 --> 01:18:25.467 I brought him back, and he suddenly went flat. 01:18:25.600 --> 01:18:26.900 Adrenaline, one milligramme. 01:18:27.067 --> 01:18:28.533 [Harry] No pulse. 01:18:28.667 --> 01:18:29.500 [dramatic music] 01:18:29.633 --> 01:18:30.700 [Charles] Adrenaline in. 01:18:37.067 --> 01:18:37.900 Stop pumping. 01:18:39.133 --> 01:18:40.733 Where's the pacing box? 01:18:40.867 --> 01:18:41.700 Pacing box. 01:18:41.833 --> 01:18:43.067 I've got to reel him. 01:18:43.867 --> 01:18:46.267 [chattering] 01:18:47.167 --> 01:18:48.300 Who are you? 01:18:48.433 --> 01:18:49.867 I'm Mrs. Duggan. I'm Larry Duggan's wife. 01:18:50.067 --> 01:18:55.067 There's nothing you can do. You'll have to wait outside. 01:18:55.467 --> 01:18:55.933 Charlie. 01:18:57.167 --> 01:18:58.067 Seven. 01:18:59.067 --> 01:19:00.267 You're not capturing it. 01:19:00.400 --> 01:19:01.700 Damn it. Have to open him up. 01:19:01.833 --> 01:19:03.933 Gloves. Stop massaging, come on. 01:19:04.067 --> 01:19:06.833 [curtain closing] 01:19:07.967 --> 01:19:09.267 Someone take that machine away. 01:19:09.400 --> 01:19:11.700 [Harry] One, two, three, 01:19:11.833 --> 01:19:13.067 four, five. 01:19:13.200 --> 01:19:15.067 One two, three, four, five. 01:19:15.133 --> 01:19:17.067 It's time, everybody. 01:19:20.733 --> 01:19:21.567 And, off. 01:19:24.467 --> 01:19:25.300 Knife. 01:19:26.467 --> 01:19:27.567 Knife, quickly. 01:19:27.700 --> 01:19:30.533 [machine beeping] 01:19:32.333 --> 01:19:33.400 Wire cutters. 01:19:34.700 --> 01:19:37.400 [cutters snipping] 01:19:37.533 --> 01:19:40.367 [machine beeping] 01:19:41.900 --> 01:19:45.067 Don't do this to me, Larry. Don't do this to me. 01:19:45.167 --> 01:19:46.200 How much adrenaline has he had? 01:19:46.333 --> 01:19:47.900 Two, one of atropine. 01:19:50.400 --> 01:19:51.900 His heart isn't doing anything. 01:19:52.967 --> 01:19:54.067 Shit. What's that? 01:19:54.167 --> 01:19:55.133 Pulse is VT. 01:19:56.733 --> 01:19:58.700 Right, better shock him. 01:19:58.833 --> 01:19:59.700 Quick as you can. 01:20:02.467 --> 01:20:04.100 Stand clear, everyone. 01:20:04.233 --> 01:20:05.067 And. 01:20:06.167 --> 01:20:07.767 [Harry] It's still charging. 01:20:07.900 --> 01:20:09.800 Ready, stand clear and. 01:20:12.000 --> 01:20:12.700 Mrs. Duggan. 01:20:12.833 --> 01:20:14.100 No. 01:20:14.233 --> 01:20:15.833 Again at 200, stand back and. 01:20:15.967 --> 01:20:17.000 What are they doing to him? 01:20:17.133 --> 01:20:18.433 [Doctor] Nothing yet. 01:20:18.567 --> 01:20:19.667 [Alex] Go to 360. 01:20:19.800 --> 01:20:21.500 Stand back and. 01:20:21.633 --> 01:20:22.800 [Doctor] Yes, getting an output. 01:20:22.933 --> 01:20:23.967 Good. 01:20:24.100 --> 01:20:25.200 Sinus rhythm. That's sinus rhythm. 01:20:27.400 --> 01:20:30.467 Grafts are still good. His pupils all right? 01:20:30.600 --> 01:20:31.467 A bit big. 01:20:32.467 --> 01:20:34.867 [soft music] 01:20:36.733 --> 01:20:38.933 Well that's the atropine, isn't it? 01:20:39.067 --> 01:20:40.033 I think it's the atropine. 01:20:40.167 --> 01:20:41.633 He's gonna be fine. 01:20:43.267 --> 01:20:44.367 Larry, don't mess me about. 01:20:44.500 --> 01:20:47.000 Come on. Come on, Larry. 01:20:47.133 --> 01:20:49.433 Can you hear me? You're gonna be all right. 01:20:50.500 --> 01:20:51.700 You can stop the sedation. 01:20:51.833 --> 01:20:53.033 When he coughs, take the tube out. 01:20:53.167 --> 01:20:54.667 He's not on sedation. 01:20:54.800 --> 01:20:56.367 He's been off since we got here. 01:20:58.500 --> 01:21:00.067 He's not on sedation. 01:21:00.200 --> 01:21:03.333 [soft dramatic music] 01:21:09.333 --> 01:21:12.933 His heart's beating again. I don't know why it stopped. 01:21:14.067 --> 01:21:15.300 It happens very rarely. 01:21:16.467 --> 01:21:17.767 It's either trauma of the operation 01:21:17.900 --> 01:21:20.467 or not enough blood getting to the heart muscle. 01:21:22.433 --> 01:21:25.067 Now he was out for about 20 minutes, 01:21:25.200 --> 01:21:27.967 but he had good circulation during that time. 01:21:28.100 --> 01:21:30.533 At the moment, he's not breathing for himself. 01:21:32.067 --> 01:21:34.267 I don't know why that is. 01:21:34.400 --> 01:21:35.867 Probably because his brain swelled up, 01:21:36.067 --> 01:21:38.967 but we can give him some drugs to deal with that. 01:21:39.100 --> 01:21:41.167 And then in the morning, we can take him off 01:21:41.300 --> 01:21:44.333 the ventilator and see how he is. 01:21:44.467 --> 01:21:47.067 Marcella, I'm just very sorry. 01:21:47.200 --> 01:21:48.467 You said this wouldn't happen. 01:21:48.600 --> 01:21:49.667 Now if you want to stay the night, 01:21:49.800 --> 01:21:51.200 there's a bed next to the ICU. 01:21:51.333 --> 01:21:53.767 You said this wouldn't happen [cries]! 01:22:07.733 --> 01:22:08.600 Still here? 01:22:13.200 --> 01:22:15.867 You've done everything you can for him, Alex. 01:22:16.067 --> 01:22:17.067 You ought to go home. 01:22:19.533 --> 01:22:22.367 [machine hissing] 01:22:30.733 --> 01:22:32.500 You think I was wrong, don't you? 01:22:37.067 --> 01:22:38.800 I couldn't do what you do, Alex. 01:22:39.800 --> 01:22:41.267 I don't have the self-belief. 01:22:43.333 --> 01:22:45.167 I think it was a difficult operation. 01:22:46.367 --> 01:22:48.367 I think maybe, if it was a stranger, 01:22:48.500 --> 01:22:50.333 you would have waited for more space. 01:22:51.700 --> 01:22:53.833 You did what you thought was right. 01:22:54.933 --> 01:22:55.767 We all did. 01:22:58.300 --> 01:23:01.167 [machine hissing] 01:23:05.833 --> 01:23:08.067 You gonna give him a brain stem test? 01:23:08.167 --> 01:23:10.500 Yes, but it doesn't mean anything this early. 01:23:12.533 --> 01:23:14.200 You ought to be home in your bed. 01:23:19.833 --> 01:23:21.067 Did you know them long? 01:23:27.667 --> 01:23:28.567 15 years. 01:23:30.567 --> 01:23:32.700 I was in vascular attachment in Dublin, 01:23:34.133 --> 01:23:36.700 and Larry and Marcella were the first people I met there. 01:23:38.800 --> 01:23:41.433 I sometimes think that I got married because they did. 01:23:42.567 --> 01:23:45.367 My marriage was a disaster, of course, but 01:23:45.500 --> 01:23:46.833 theirs was really 01:23:48.267 --> 01:23:49.133 wonderful. 01:23:49.267 --> 01:23:50.100 Is 01:23:51.467 --> 01:23:52.300 wonderful. 01:23:55.633 --> 01:23:57.067 See anything? 01:23:57.200 --> 01:23:58.067 Nothing. 01:23:59.400 --> 01:24:00.767 It's too early to say. 01:24:05.333 --> 01:24:07.733 [soft music] 01:24:10.167 --> 01:24:11.667 [knocking on door] 01:24:11.800 --> 01:24:13.667 Alex, have a seat. 01:24:13.800 --> 01:24:14.633 Thanks. 01:24:16.567 --> 01:24:17.533 You look tired. 01:24:19.533 --> 01:24:20.900 You must be due for some leave pretty soon 01:24:21.067 --> 01:24:22.800 if you ever feel the need for a locum. 01:24:22.933 --> 01:24:23.767 I'll manage. 01:24:24.667 --> 01:24:26.233 How's Mrs. Duggan coping? 01:24:26.367 --> 01:24:29.067 Well she's distraught, of course. 01:24:29.167 --> 01:24:31.500 Of course. I'm told you knew each other well. 01:24:32.833 --> 01:24:35.333 Look, Larry Duggan needed to be operated on. 01:24:35.467 --> 01:24:36.367 I would have moved him to the top 01:24:36.500 --> 01:24:37.967 of the list, whoever he was. 01:24:39.133 --> 01:24:40.267 The thing is I've had some information 01:24:40.400 --> 01:24:43.100 and I'm not quite sure how to read it. 01:24:43.233 --> 01:24:46.500 I heard that you and Mrs. Duggan were romantically involved. 01:24:46.633 --> 01:24:47.767 Who told you that? 01:24:47.900 --> 01:24:49.400 Where the information came from is irrelevant. 01:24:49.533 --> 01:24:50.900 The only important thing is whether-- 01:24:51.067 --> 01:24:53.400 It's relevant to me. I'd like to know who told you. 01:24:53.533 --> 01:24:55.300 This is only an issue if you tell me that it's true. 01:24:55.433 --> 01:24:56.533 No, I'm not going to tell you. 01:24:56.667 --> 01:24:58.867 I don't see the importance of it. 01:24:59.067 --> 01:25:00.467 Sarah Dalton from VazioMed. 01:25:00.600 --> 01:25:02.433 I'm not gonna be drawn into this kind of guessing game. 01:25:02.567 --> 01:25:03.700 What do you mean drawn? 01:25:03.833 --> 01:25:05.300 I mean, you get me in here to interrogate me 01:25:05.433 --> 01:25:06.433 about my private life. 01:25:06.567 --> 01:25:08.067 Not altogether private. 01:25:08.167 --> 01:25:08.867 Obviously not. 01:25:09.067 --> 01:25:10.467 Alex. 01:25:10.600 --> 01:25:14.100 Alex, what I'm trying to say is that if, as seems likely, 01:25:14.233 --> 01:25:17.900 Mr. Duggan is going to die, and if, as is inevitable, 01:25:18.067 --> 01:25:20.400 we have a coroner's inquiry, then it is possible 01:25:20.533 --> 01:25:22.267 that your exact relationship with the Duggans 01:25:22.400 --> 01:25:24.100 might come under some scrutiny. 01:25:24.233 --> 01:25:25.233 From the coroner? 01:25:25.367 --> 01:25:26.667 Not just from the coroner. 01:25:26.800 --> 01:25:27.867 Then from whom? 01:25:29.300 --> 01:25:31.967 I don't know what you're getting at, Paula. 01:25:32.100 --> 01:25:34.933 [machine beeping] 01:25:50.900 --> 01:25:52.767 I don't know how much Alex Marsden 01:25:52.900 --> 01:25:54.600 explained to you about these tests. 01:25:54.733 --> 01:25:56.167 But what they try and show, 01:25:57.267 --> 01:25:59.233 are the basic primitive responses. 01:26:00.700 --> 01:26:04.233 Whether you can swallow, whether you can blink 01:26:04.367 --> 01:26:05.733 and whether you can breathe. 01:26:07.933 --> 01:26:10.833 As you know, the first set of tests drew a blank. 01:26:13.400 --> 01:26:15.933 This latest batch show the same, I'm afraid. 01:26:18.900 --> 01:26:22.400 What this means is, is that your husband is dead. 01:26:25.367 --> 01:26:27.867 The fact that his heart is still beating 01:26:28.067 --> 01:26:29.667 gives us the illusion of life, 01:26:31.100 --> 01:26:33.067 but if we were to switch off the machine which is inflating 01:26:33.200 --> 01:26:37.133 his lungs, his heart would stop beating in a few minutes. 01:26:41.333 --> 01:26:44.067 As there's absolutely no hope of recovery, 01:26:45.200 --> 01:26:47.467 that's undoubtedly what we should do. 01:26:47.600 --> 01:26:51.767 Although, of course, we need your consent to do that. 01:26:56.800 --> 01:26:57.600 Mrs. Duggan? 01:27:00.467 --> 01:27:02.500 Do you understand what I'm saying to you? 01:27:06.467 --> 01:27:09.600 If you want to go away and think about what I've said, 01:27:10.967 --> 01:27:14.767 ask a few questions, then give us your answer. 01:27:16.633 --> 01:27:18.067 No. 01:27:18.200 --> 01:27:20.400 No, you don't wanna go away and come back? 01:27:20.533 --> 01:27:21.567 I don't consent. 01:27:26.100 --> 01:27:27.900 Even with tube feeding, it's unlikely he'll-- 01:27:28.067 --> 01:27:30.067 I don't want the machine switched off. 01:27:34.100 --> 01:27:34.900 Okay. 01:27:36.633 --> 01:27:39.433 I know Alex wants to have a word with you. 01:27:39.567 --> 01:27:41.933 I said I'd let him know when you're in the department. 01:27:43.333 --> 01:27:46.167 [machine beeping] 01:27:52.933 --> 01:27:56.067 Do you think you could leave me here 01:27:56.133 --> 01:27:57.533 for a bit please? 01:27:58.433 --> 01:27:59.800 Yes, of course. 01:28:00.067 --> 01:28:02.833 [machine beeping] 01:28:09.933 --> 01:28:12.433 You wanted the blood results on Larry Duggan. 01:28:12.567 --> 01:28:13.867 Thanks. 01:28:14.067 --> 01:28:16.233 You know you've got outpatients. 01:28:16.367 --> 01:28:17.200 Yeah. 01:28:32.700 --> 01:28:33.600 Marcella. 01:28:36.500 --> 01:28:37.933 Didn't you get my message? 01:28:38.067 --> 01:28:40.767 I'm fine, please. 01:28:40.900 --> 01:28:42.867 Look, I know you blame me for all this. 01:28:43.067 --> 01:28:44.967 I never got a chance to explain how it all went wrong. 01:28:45.100 --> 01:28:46.200 It doesn't matter how it happened. 01:28:46.333 --> 01:28:47.400 It matters to me. 01:28:48.833 --> 01:28:52.567 Now listen, we did routine blood samples on him in ICU. 01:28:53.967 --> 01:28:54.767 And what happened might have something 01:28:54.900 --> 01:28:56.067 to do with his medication. 01:28:57.167 --> 01:28:58.733 You see, I could see when I tried to restart 01:28:58.867 --> 01:29:00.733 his heart, it wouldn't respond. 01:29:00.867 --> 01:29:02.367 And no, we can't be sure, but I think what happened-- 01:29:02.500 --> 01:29:05.667 Alex, no, Alex, I don't care how it happened. 01:29:05.800 --> 01:29:08.233 All I know is you talked him into this operation 01:29:08.367 --> 01:29:10.267 and now he's lying on that machine. 01:29:10.400 --> 01:29:12.867 He can't blink. He can't swallow. 01:29:13.067 --> 01:29:14.233 All I'm saying-- 01:29:14.367 --> 01:29:15.167 And all you're interested in is telling me 01:29:15.300 --> 01:29:16.467 that it wasn't your fault. 01:29:16.600 --> 01:29:17.533 I was trying to explain. 01:29:17.667 --> 01:29:19.067 I don't care whose fault it was. 01:29:19.167 --> 01:29:21.133 I don't give a shit about how it happened. 01:29:21.267 --> 01:29:23.467 I don't give a shit if your bloody career is on the line! 01:29:23.600 --> 01:29:24.600 My career? 01:29:25.800 --> 01:29:28.567 I have to go, Alex. I have to go! 01:29:29.900 --> 01:29:30.733 Let me go. 01:29:30.867 --> 01:29:33.367 [dramatic music] 01:29:33.500 --> 01:29:34.200 Ah! 01:29:34.333 --> 01:29:35.167 Oh. 01:29:36.333 --> 01:29:37.067 Oh God. 01:29:37.200 --> 01:29:39.967 [dramatic music] 01:29:53.567 --> 01:29:55.600 Does that hurt? 01:29:55.733 --> 01:29:56.567 Yes. 01:30:00.433 --> 01:30:01.267 Sorry. 01:30:06.300 --> 01:30:07.133 Cut. 01:30:10.267 --> 01:30:11.933 You remember the girl who came in 01:30:12.067 --> 01:30:15.033 in the helicopter, transected aorta? 01:30:15.167 --> 01:30:16.333 Sister the heart donor. 01:30:16.467 --> 01:30:17.833 Yes. 01:30:21.933 --> 01:30:24.133 You know she committed suicide after that. 01:30:29.200 --> 01:30:31.533 Took an overdose of aspirin. 01:30:33.167 --> 01:30:35.733 She was so cut up about killing her sister. 01:30:40.233 --> 01:30:44.067 All seems such a waste of effort somehow. 01:30:44.200 --> 01:30:47.167 I suppose that's what the psychologist is for, cut. 01:30:56.233 --> 01:30:57.367 I'll get you some co-codomol 01:30:57.500 --> 01:30:58.633 for when the wound block wears off. 01:30:58.767 --> 01:30:59.567 Okay. 01:31:00.900 --> 01:31:02.967 [V.J.] The bone's not broken. 01:31:03.100 --> 01:31:05.500 Still, you won't be operating for a bit. 01:31:05.633 --> 01:31:06.500 I've got you some magnipan. 01:31:06.633 --> 01:31:07.600 Oh, thanks, V.J. 01:31:12.200 --> 01:31:15.833 So, um, what's this about a photographer? 01:31:15.967 --> 01:31:18.667 I mean, I knew you were a national celebrity, but um. 01:31:20.933 --> 01:31:23.367 Well anyway, from what I hear, those were terrible vessels. 01:31:23.500 --> 01:31:25.100 I don't think you can blame yourself for what happened. 01:31:25.233 --> 01:31:26.067 I don't. 01:31:27.200 --> 01:31:29.367 He was overdosed with Lignocaine. 01:31:29.500 --> 01:31:31.367 His postop levels were way too high. 01:31:32.733 --> 01:31:35.100 Well, that's obviously something we can look into. 01:31:44.600 --> 01:31:46.433 [Vendor] Good night. 01:31:55.267 --> 01:31:57.200 No, no, no! 01:31:58.433 --> 01:31:59.700 That's not what I said. 01:32:02.467 --> 01:32:03.967 I was collared on the doorstep. 01:32:05.233 --> 01:32:07.233 I didn't say anything about the anaesthetic. 01:32:08.100 --> 01:32:09.467 Look, I'm sorry, Bill. 01:32:09.600 --> 01:32:12.167 This whole thing has been blown out of all proportion. 01:32:12.300 --> 01:32:13.433 So what did you say to them? 01:32:13.567 --> 01:32:14.733 Nothing. 01:32:14.867 --> 01:32:17.067 But you must have seen his toxicology. 01:32:17.167 --> 01:32:18.967 I mean, his serum Lignocaine was way 01:32:19.100 --> 01:32:20.733 outside the normal range. 01:32:20.867 --> 01:32:22.067 I could see something was wrong with him 01:32:22.133 --> 01:32:23.267 when we tried to resuscitate him. 01:32:23.400 --> 01:32:24.767 So it follows I am the one at fault? 01:32:24.900 --> 01:32:26.567 No, I never said that. 01:32:26.700 --> 01:32:28.867 I mean, anyone could have given him the wrong dosage. 01:32:29.067 --> 01:32:31.367 Someone in the ward, someone in the anaesthetics room. 01:32:31.500 --> 01:32:34.267 The ODA or the ICU nurses, anyone. 01:32:34.400 --> 01:32:35.467 Including yourself? 01:32:36.467 --> 01:32:38.133 Sure, in theory. 01:32:38.267 --> 01:32:39.467 But you prefer it to be me. 01:32:39.600 --> 01:32:41.967 I prefer Larry Duggan to be awake now. 01:32:44.767 --> 01:32:47.067 This is his anaesthetic record. 01:32:47.200 --> 01:32:49.267 I gave him a total of 200 milligrammes, 01:32:49.400 --> 01:32:52.433 and an infusion which was discontinued in intensive care. 01:32:52.567 --> 01:32:53.267 Read it. 01:32:53.400 --> 01:32:54.333 I don't need to read it. 01:32:54.467 --> 01:32:55.900 Well if anybody does, 01:32:56.067 --> 01:32:58.567 there is a copy of it with my lawyer. 01:32:58.700 --> 01:33:01.133 [soft music] 01:33:08.100 --> 01:33:10.733 [machine hissing] 01:33:10.867 --> 01:33:13.267 [soft music] 01:33:22.167 --> 01:33:24.700 So, who have we got? 01:33:24.833 --> 01:33:27.200 Mrs. Jackson and who else? 01:33:27.333 --> 01:33:29.733 Well, there's Mrs. Al-Harun and Mr. Drexler. 01:33:29.867 --> 01:33:31.867 That's all that's turned up. 01:33:32.067 --> 01:33:34.733 Yeah, well, you better see Mrs. Jackson pretty soon. 01:33:34.867 --> 01:33:37.100 She has quite severe heart failure at the last visit. 01:33:37.233 --> 01:33:38.967 Actually, she phoned in this morning 01:33:39.100 --> 01:33:41.367 and asked to be transferred to Mr. Hawkesmore. 01:33:42.700 --> 01:33:45.333 All right, you better send in Mr. Um ... 01:33:45.467 --> 01:33:47.133 -Drexler. -Drexler first. 01:33:47.267 --> 01:33:48.533 Put him in Room Three. 01:33:48.667 --> 01:33:50.600 Have to be in Two. They're using Room Three. 01:33:50.733 --> 01:33:52.067 Who's using Three? 01:33:52.167 --> 01:33:53.500 There are a couple of policemen taking statements 01:33:53.633 --> 01:33:55.333 from anyone connected with the Duggan operation. 01:33:55.467 --> 01:33:57.067 They're what? 01:33:57.167 --> 01:33:58.833 Are they interviewing you? 01:33:58.967 --> 01:34:00.667 Got me down for 3:30. 01:34:00.800 --> 01:34:04.367 Why the hell aren't they interviewing me? 01:34:05.500 --> 01:34:06.633 That's how they operate, apparently. 01:34:06.767 --> 01:34:08.767 They like to talk to everyone else first. 01:34:08.900 --> 01:34:10.067 They only told me this morning. 01:34:10.167 --> 01:34:12.733 What, so they just swan in like the VAT men 01:34:12.867 --> 01:34:14.400 and start pulling people in? 01:34:14.533 --> 01:34:16.067 Well, with it being on the news, I suppose they just felt 01:34:16.200 --> 01:34:17.667 they had to get things straightened out 01:34:17.800 --> 01:34:18.967 sooner rather than later. 01:34:19.100 --> 01:34:21.533 That's the price of celebrity, I guess. 01:34:21.667 --> 01:34:22.800 Why don't you sit down? 01:34:22.933 --> 01:34:24.167 So why didn't you try and stop them? 01:34:24.300 --> 01:34:25.600 What would I want to stop them for? 01:34:25.733 --> 01:34:27.100 Because I resent being treated 01:34:27.233 --> 01:34:28.633 like a criminal all of a sudden. 01:34:28.767 --> 01:34:30.067 I mean, why the police? 01:34:30.200 --> 01:34:32.133 What's wrong with a coroner's inquiry? 01:34:32.267 --> 01:34:33.300 It's not a coroner's case 01:34:33.433 --> 01:34:35.067 because there hasn't been a death. 01:34:35.133 --> 01:34:35.967 Not yet, at least. 01:34:36.100 --> 01:34:37.667 Alex, I know this is difficult. 01:34:37.800 --> 01:34:39.500 Difficult, you know I can't work. 01:34:39.633 --> 01:34:41.633 I can't sleep for the bloody phone ringing. 01:34:41.767 --> 01:34:44.533 I'm losing patients off my list and suddenly, 01:34:44.667 --> 01:34:48.067 half the world seems to think, against all the evidence, 01:34:48.133 --> 01:34:49.867 that I admitted my friend to hospital 01:34:50.067 --> 01:34:52.833 with the express intention of murdering him. 01:34:54.500 --> 01:34:56.667 Oh, I'm so sorry, am I being unreasonable? 01:34:56.800 --> 01:34:58.300 I can understand why you're angry, 01:34:58.433 --> 01:35:01.233 but the thing is, we're into damage limitation now. 01:35:01.367 --> 01:35:04.200 Ah, I'm sorry. I've got a clinic to be at. 01:35:04.333 --> 01:35:05.467 I'm afraid you don't. 01:35:06.633 --> 01:35:07.967 We had an emergency meeting of the board. 01:35:08.100 --> 01:35:09.800 This police inquiry has suddenly put us all 01:35:09.933 --> 01:35:11.700 into quite a difficult position. 01:35:11.833 --> 01:35:13.933 Obviously, with all the publicity, there is a question 01:35:14.067 --> 01:35:15.967 of patient confidence in the trust. 01:35:16.100 --> 01:35:19.833 Alex, you know how much the hospital values you. 01:35:19.967 --> 01:35:22.667 I've drawn up your application for a couple of weeks' leave. 01:35:22.800 --> 01:35:24.067 Just until this blows over. 01:35:24.167 --> 01:35:26.100 Thanks, but I'll keep working. 01:35:26.233 --> 01:35:28.367 Actually, we've already booked the locum. 01:35:29.867 --> 01:35:32.467 I've been suspended? 01:35:32.600 --> 01:35:34.300 You're taking the annual leave, which has been due 01:35:34.433 --> 01:35:35.933 for several months and which, under the circum-- 01:35:36.067 --> 01:35:37.467 No no no, to hell with that. 01:35:37.600 --> 01:35:38.667 Who's the locum? 01:35:38.800 --> 01:35:40.067 Because you can ring him up right now 01:35:40.133 --> 01:35:42.133 and tell him to piss off! 01:35:42.267 --> 01:35:43.767 For God sake, how is it gonna look? 01:35:43.900 --> 01:35:45.700 How do you think it is going to look 01:35:45.833 --> 01:35:47.267 if I get suspended now? 01:35:47.400 --> 01:35:48.800 You are not being suspended. 01:35:48.933 --> 01:35:51.100 You can't operate. You have injured your fingers. 01:35:51.233 --> 01:35:52.367 Well I'll deal with the outpatients. 01:35:52.500 --> 01:35:55.267 I'll train Joshua. I'll finish my research. 01:35:55.400 --> 01:35:58.467 It's a matter of public confidence, Alex. 01:35:58.600 --> 01:36:00.600 Of course we'll back you all the way, but I have 300 01:36:00.733 --> 01:36:03.533 other employees who I have to consider as well as yourself. 01:36:03.667 --> 01:36:06.567 Don't make this difficult for us. Just take the break. 01:36:06.700 --> 01:36:07.700 Difficult for you? 01:36:09.067 --> 01:36:09.900 No, I'm not going. 01:36:12.100 --> 01:36:13.700 In that case, I shall have to get you 01:36:13.833 --> 01:36:15.333 escorted from the premises. 01:36:16.767 --> 01:36:18.067 You'd really do that? 01:36:18.900 --> 01:36:20.067 Don't try me. 01:36:20.167 --> 01:36:22.833 [phone ringing] 01:36:27.667 --> 01:36:31.300 [Recording] Hello, there's no one here just now, 01:36:31.433 --> 01:36:32.533 but if you'd like to leave a message, 01:36:32.667 --> 01:36:34.433 we'll get back to you as soon as possible. 01:36:34.567 --> 01:36:36.967 [phone beeping] 01:36:37.100 --> 01:36:40.267 [soft dramatic music] 01:36:50.467 --> 01:36:53.800 [camera shutters clicking] 01:36:53.933 --> 01:36:57.100 [soft dramatic music] 01:37:51.733 --> 01:37:54.567 Didn't know where you've got to. 01:37:55.600 --> 01:37:56.467 I've been here. 01:37:57.933 --> 01:37:58.900 Or at the hospital. 01:38:01.600 --> 01:38:03.067 Or at the lawyer's, there's a whole other mess 01:38:03.167 --> 01:38:07.100 to sort out there, financial stuff. 01:38:07.233 --> 01:38:09.300 The police said it was better for us not to meet. 01:38:10.433 --> 01:38:12.067 What do they ask you? 01:38:13.167 --> 01:38:15.100 Alex, I think it's better if we don't. 01:38:16.567 --> 01:38:18.967 Did you tell them that you didn't want me to operate? 01:38:20.700 --> 01:38:21.533 Yes. 01:38:23.133 --> 01:38:25.133 Did you say that I talked him into it? 01:38:26.733 --> 01:38:28.367 Alex, they have the rules about this. 01:38:28.500 --> 01:38:29.200 About what? 01:38:29.333 --> 01:38:30.767 Please. 01:38:30.900 --> 01:38:31.800 Did they ask you 01:38:33.500 --> 01:38:35.067 if you were in love with me? 01:38:38.133 --> 01:38:38.967 I loved 01:38:41.400 --> 01:38:42.567 how it used to be. 01:38:45.400 --> 01:38:46.667 You, me, Larry. 01:38:51.167 --> 01:38:53.567 Even those past few months when I could feel him becoming 01:38:53.700 --> 01:38:56.833 distant from me, he was still ... 01:38:56.967 --> 01:38:58.400 That was his illness. 01:39:00.700 --> 01:39:02.333 He was seeing a herbalist. 01:39:04.267 --> 01:39:06.767 Actually, he was seeing a bookie most of the time. 01:39:06.900 --> 01:39:08.567 He'd gone back to gambling. 01:39:11.200 --> 01:39:12.700 Obviously got into some kind of spiral 01:39:12.833 --> 01:39:14.167 over the last few years. 01:39:16.233 --> 01:39:17.133 According to the bank manager, 01:39:17.267 --> 01:39:18.800 we were about to lose the farm. 01:39:21.433 --> 01:39:24.367 He never confided in you about that, did he? 01:39:25.967 --> 01:39:26.800 No. 01:39:29.233 --> 01:39:30.733 Now I'm thinking that it was 01:39:32.433 --> 01:39:35.233 worry about having to tell me that caused the chest pain. 01:39:38.467 --> 01:39:41.333 His life insurance covers the debt almost exactly. 01:39:43.233 --> 01:39:44.567 Almost to the pound. 01:39:47.300 --> 01:39:49.600 Do you think that proves the existence of God, 01:39:51.067 --> 01:39:53.667 or do you think it was just the limit he set himself? 01:39:53.800 --> 01:39:57.700 Marcella, I'm still very-- 01:39:57.833 --> 01:39:59.267 Oh, fond of me. 01:40:00.633 --> 01:40:01.933 Nothing's changed. 01:40:03.500 --> 01:40:04.833 Everything's changed. 01:40:06.267 --> 01:40:08.167 How can you say nothing's changed? 01:40:09.733 --> 01:40:11.200 You think people are just ... 01:40:16.700 --> 01:40:17.933 No, that's unfair. 01:40:22.667 --> 01:40:24.933 [exhaling] 01:40:26.100 --> 01:40:28.133 I know you want me to switch the machine off. 01:40:32.733 --> 01:40:33.567 He's dead. 01:40:39.100 --> 01:40:39.933 He's dead. 01:40:45.967 --> 01:40:46.767 And 01:40:48.233 --> 01:40:52.800 you need a body so that the inquiry can go forward 01:40:52.933 --> 01:40:57.900 and so everything can be properly disposed of. 01:40:58.533 --> 01:40:58.900 Marcella. 01:41:00.633 --> 01:41:02.367 And I don't blame you. 01:41:02.500 --> 01:41:05.067 I really don't blame you for anything. 01:41:05.133 --> 01:41:06.567 I know you meant him no harm. 01:41:08.900 --> 01:41:11.700 At least in your conscious mind you meant him no harm. 01:41:16.067 --> 01:41:18.500 I just can't see without him. 01:41:23.067 --> 01:41:24.800 Everyone's been very good. 01:41:27.900 --> 01:41:30.467 But that hospital of yours is a foreign place to me. 01:41:32.233 --> 01:41:33.067 But oh, 01:41:35.533 --> 01:41:36.867 what they do to a person. 01:41:40.733 --> 01:41:42.067 I know it's your life. 01:41:44.367 --> 01:41:45.733 I just miss ... 01:41:49.967 --> 01:41:52.967 I miss him [cries]. 01:41:56.200 --> 01:41:57.767 I miss him so much. 01:42:00.867 --> 01:42:01.667 No. 01:42:03.800 --> 01:42:05.067 No, go, please. 01:42:06.700 --> 01:42:07.533 Go. 01:42:10.367 --> 01:42:13.267 [soft piano music] 01:42:16.900 --> 01:42:19.067 [crying] 01:42:23.433 --> 01:42:26.167 [machine beeping] 01:42:26.300 --> 01:42:29.200 [soft piano music] 01:42:37.133 --> 01:42:38.600 Mrs. Duggan. 01:42:38.733 --> 01:42:41.300 [gentle music] 01:43:38.400 --> 01:43:40.833 [chattering] 01:43:42.067 --> 01:43:43.800 [vehicle approaching] 01:43:43.933 --> 01:43:46.600 There he is. Alex, Alex? 01:43:46.733 --> 01:43:49.833 [reporters shouting] 01:43:50.967 --> 01:43:53.067 Care to comment, sir? Just a few words. 01:43:53.200 --> 01:43:55.167 [reporters chattering] 01:43:55.300 --> 01:43:58.867 [camera shutters clicking] 01:44:05.500 --> 01:44:06.800 He has no comment. 01:44:06.933 --> 01:44:10.667 [reporters shouting] 01:44:10.800 --> 01:44:14.467 Dr. Lester, I understand from your statement that you 01:44:14.600 --> 01:44:17.667 were unhappy with the way this operation was scheduled. 01:44:17.800 --> 01:44:19.500 I just felt it was unwise to have two 01:44:19.633 --> 01:44:21.933 major operations running simultaneously. 01:44:22.067 --> 01:44:23.600 But you're not, of course, suggesting 01:44:23.733 --> 01:44:26.467 that Mr. Marsden engineered this situation? 01:44:26.600 --> 01:44:27.400 No. 01:44:28.833 --> 01:44:31.133 [Coroner] This business of the Lignocaine levels, 01:44:31.267 --> 01:44:33.267 what's your theory about that? 01:44:33.400 --> 01:44:35.800 [Bill] Well the effect of the drug is cumulative. 01:44:35.933 --> 01:44:39.933 It could have been given before or after the operation. 01:44:40.067 --> 01:44:41.067 Or during? 01:44:43.067 --> 01:44:44.367 The court has my records on that. 01:44:44.500 --> 01:44:47.633 [Coroner] Yes, but could anyone else have given 01:44:47.767 --> 01:44:49.967 this injection during the operation? 01:44:50.100 --> 01:44:52.333 No, not without my say so. 01:44:52.467 --> 01:44:54.867 Does the surgeon give injections? 01:44:57.767 --> 01:45:00.200 Yes. Yes, I suppose he does. 01:45:00.333 --> 01:45:03.167 [crowd murmuring] 01:45:04.467 --> 01:45:07.867 Dr. William Lester, capital W, capital L, 01:45:08.067 --> 01:45:10.600 the consultant anaesthetist in charge of the case, 01:45:10.733 --> 01:45:13.133 hey, you were right. 01:45:13.267 --> 01:45:14.200 Worth every penny. 01:45:16.433 --> 01:45:17.867 Where was I? 01:45:18.067 --> 01:45:19.700 [Coroner] I know you've assisted Mr. Marsden 01:45:19.833 --> 01:45:22.100 with many of these operations. 01:45:22.233 --> 01:45:24.067 [Margot] Well, especially when we're short-staffed. 01:45:24.200 --> 01:45:25.500 [Coroner] But you're not a doctor? 01:45:25.633 --> 01:45:27.267 [Margot] No, I'm a senior nurse. 01:45:28.567 --> 01:45:29.800 [Coroner] These injections that are given 01:45:29.933 --> 01:45:31.067 during the operation-- 01:45:31.200 --> 01:45:33.533 Well, it's not injections. It's saline. 01:45:34.700 --> 01:45:36.567 Salt water, we use it to flush things through 01:45:36.700 --> 01:45:37.967 or wash away the blood. 01:45:38.100 --> 01:45:41.500 But it is, on occasion, injected into the blood vessels. 01:45:41.633 --> 01:45:42.900 Yes. 01:45:43.067 --> 01:45:44.533 [Coroner] And this saline is a clear liquid? 01:45:44.667 --> 01:45:45.900 Yes. 01:45:46.067 --> 01:45:47.433 [Coroner] Like Lignocaine? 01:45:48.800 --> 01:45:49.700 Yes, but it's always checked by the scrub nurse 01:45:49.833 --> 01:45:51.200 or the assistant. 01:45:51.333 --> 01:45:54.200 And this was the case with Mr. Duggan's operation? 01:45:54.333 --> 01:45:55.767 Yes. 01:45:55.900 --> 01:45:58.933 Including the bag of clear liquid that Mr. Marsden 01:45:59.067 --> 01:46:01.500 brought with him into theatre? 01:46:01.633 --> 01:46:04.800 [soft dramatic music] 01:46:05.833 --> 01:46:06.533 All set? 01:46:06.667 --> 01:46:09.067 I need some more saline. 01:46:09.133 --> 01:46:12.533 [soft dramatic music] 01:46:12.667 --> 01:46:15.667 Well I ... 01:46:15.800 --> 01:46:17.800 I really don't remember. 01:46:19.967 --> 01:46:21.067 Well, we often bring-- 01:46:21.167 --> 01:46:23.700 Yes, thank you. 01:46:26.733 --> 01:46:27.900 It was normal saline. 01:46:28.867 --> 01:46:30.367 And its purpose was? 01:46:30.500 --> 01:46:33.533 I used it to inject into the graft to check for leaks. 01:46:33.667 --> 01:46:35.567 I also used it to top up the canyoner. 01:46:35.700 --> 01:46:37.167 [Coroner] And the contents of this bag 01:46:37.300 --> 01:46:39.067 was checked by the nurse? 01:46:41.500 --> 01:46:42.600 Well I couldn't swear to that, 01:46:42.733 --> 01:46:44.433 but certainly it's my normal practise. 01:46:44.567 --> 01:46:46.400 [Coroner] But can anyone reassure us 01:46:46.533 --> 01:46:48.633 that this was not Lignocaine? 01:46:48.767 --> 01:46:50.767 Sorry, if I can interrupt here. 01:46:50.900 --> 01:46:52.467 [Coroner] No, Mr. Cranmere, you're client's 01:46:52.600 --> 01:46:54.067 in the course of giving evidence. 01:46:54.200 --> 01:46:56.767 Yes, but I feel he made need some advice 01:46:56.900 --> 01:46:59.333 on this particular area of questioning. 01:46:59.467 --> 01:47:01.300 Well I can't see any reason to stop 01:47:01.433 --> 01:47:02.567 right now in the middle-- 01:47:02.700 --> 01:47:04.433 The reason is I need to advise my client 01:47:04.567 --> 01:47:06.467 on questions which may incriminate him. 01:47:06.600 --> 01:47:07.400 But I have nothing to hide. 01:47:07.533 --> 01:47:08.600 Let me deal with this please. 01:47:08.733 --> 01:47:09.800 [Alex] I'd very much like to explain. 01:47:09.933 --> 01:47:10.767 Alex, please. 01:47:10.900 --> 01:47:12.400 Yeah, tell us how you did it. 01:47:12.533 --> 01:47:13.433 [Coroner] Order. 01:47:14.833 --> 01:47:17.167 God sake, what are you trying to do to me? 01:47:17.300 --> 01:47:19.467 I drew up the saline beforehand to check the graft. 01:47:19.600 --> 01:47:20.300 It's something I've done any number of times. 01:47:20.433 --> 01:47:21.567 That's not the point. 01:47:21.700 --> 01:47:23.933 The point is, did anyone check the bag? 01:47:24.067 --> 01:47:25.067 It's something we do automatically. 01:47:25.200 --> 01:47:26.267 Did you keep the bag? 01:47:26.400 --> 01:47:27.500 No, I put it in the sharp's box. 01:47:27.633 --> 01:47:28.700 And the sharp's box is destroyed. 01:47:28.833 --> 01:47:30.200 This is a mess, Alex. 01:47:30.333 --> 01:47:32.433 This is exactly the kind of stuff they want. 01:47:32.567 --> 01:47:33.367 Who wants? 01:47:33.500 --> 01:47:34.867 And who's they, for God sake? 01:47:35.067 --> 01:47:37.500 They are the police, Alex, the people sitting here 01:47:37.633 --> 01:47:39.067 writing down everything you say 01:47:39.133 --> 01:47:41.100 to use in evidence in the whole bill against you. 01:47:41.233 --> 01:47:42.367 I've done nothing wrong. 01:47:42.500 --> 01:47:43.833 Surely the point is, unless I acted-- 01:47:43.967 --> 01:47:47.100 No no, the point is this, the point is one can postulate 01:47:47.233 --> 01:47:49.067 a link between you and the Lignocaine overdose. 01:47:49.200 --> 01:47:50.433 You can postulate that with anyone you like. 01:47:50.567 --> 01:47:51.633 Alex, wake up. 01:47:51.767 --> 01:47:53.500 You were the only person there who stood 01:47:53.633 --> 01:47:55.400 to benefit from this death. 01:47:59.867 --> 01:48:01.900 That's not true, actually. 01:48:02.067 --> 01:48:02.867 Pardon? 01:48:05.300 --> 01:48:06.800 That's not true. 01:48:06.933 --> 01:48:10.100 [soft dramatic music] 01:48:21.300 --> 01:48:23.700 Helen's got people here. We'll go in the study. 01:48:23.833 --> 01:48:26.333 That coroner's a miserable bugger. 01:48:26.467 --> 01:48:28.133 I've been grilled by him before. 01:48:29.533 --> 01:48:32.500 You know his first wife died of a retained placenta. 01:48:32.633 --> 01:48:37.067 Clear case of negligence, but the judge ruled against it. 01:48:40.667 --> 01:48:42.600 AB, CD. 01:48:43.933 --> 01:48:46.067 Accuse, bluster, conceal, deny. 01:48:49.067 --> 01:48:50.333 I'm glad you came round. 01:48:50.467 --> 01:48:53.200 I've been thinking about the other day. Maybe I overreacted. 01:48:54.367 --> 01:48:55.467 Now that's the night you shoulda been here. 01:48:55.600 --> 01:48:56.700 I was so pissed you coulda removed 01:48:56.833 --> 01:48:58.600 my appendix without an anaesthetic. 01:49:00.467 --> 01:49:02.900 I never knew you were in bed with VazioMed. 01:49:03.067 --> 01:49:05.067 You were the one who was in bed with them. 01:49:05.200 --> 01:49:06.433 I've been a shareholder since the beginning. 01:49:06.567 --> 01:49:07.367 Thought you knew. 01:49:07.500 --> 01:49:09.967 No, Bill Lester mentioned it. 01:49:11.300 --> 01:49:12.500 You must have been pretty pissed off 01:49:12.633 --> 01:49:14.467 when I scotched the valve programme. 01:49:14.600 --> 01:49:18.567 Well, if that's what you thought you had to do. 01:49:18.700 --> 01:49:19.500 I understand you're gonna lose 01:49:19.633 --> 01:49:20.300 a fair amount of money on it. 01:49:20.433 --> 01:49:22.433 Oh, we'll survive. 01:49:23.600 --> 01:49:25.367 Might need to buy a smaller house. 01:49:27.567 --> 01:49:28.400 Joke. 01:49:29.833 --> 01:49:31.767 The thing is, when I think about who might benefit 01:49:31.900 --> 01:49:35.767 from having me discredited, you are at the top of the list. 01:49:35.900 --> 01:49:39.167 You know, if I'm labelled as an unreliable surgeon, 01:49:39.300 --> 01:49:42.367 VazioMed will blame the operator, not the valve. 01:49:42.500 --> 01:49:45.500 They can get it modified, put another surgeon's name on it. 01:49:45.633 --> 01:49:46.933 That's not even being discussed. 01:49:47.067 --> 01:49:50.067 And on top of this, there's the mortality figures. 01:49:50.200 --> 01:49:52.267 I mean, it suddenly occurred to me that another death 01:49:52.400 --> 01:49:55.433 on my account would make your figures look pretty average. 01:49:55.567 --> 01:49:56.667 My figures are average. 01:49:56.800 --> 01:49:58.633 But it bothered you that mine were better. 01:49:58.767 --> 01:49:59.700 I can live with it. 01:49:59.833 --> 01:50:01.167 I keep asking myself, 01:50:01.300 --> 01:50:03.533 how did the Lignocaine get into Larry? 01:50:03.667 --> 01:50:05.267 You know, and the more I thought of it, 01:50:05.400 --> 01:50:07.800 the more I saw you right through the process. 01:50:07.933 --> 01:50:10.767 You were there in the anaesthetic room, before his op. 01:50:10.900 --> 01:50:12.267 You were there waiting to take over, 01:50:12.400 --> 01:50:14.267 if I couldn't complete his operation. 01:50:14.400 --> 01:50:16.267 And, as if by magic, you were right 01:50:16.400 --> 01:50:17.733 on the spot when he arrested! 01:50:17.867 --> 01:50:19.000 I had a patient in the bed next to him. 01:50:19.133 --> 01:50:20.333 What the hell were you doing, Charlie? 01:50:20.467 --> 01:50:22.267 What do you mean what was I doing? 01:50:23.733 --> 01:50:25.967 Are you saying I was interfering with him? 01:50:27.033 --> 01:50:29.300 You think I overdosed Larry Duggan, 01:50:29.433 --> 01:50:31.200 that I did it deliberately. 01:50:31.333 --> 01:50:32.967 Oh my God, Alex. 01:50:34.100 --> 01:50:35.800 What kind of books to you read [laughs]? 01:50:37.100 --> 01:50:39.200 This is ... 01:50:39.333 --> 01:50:42.967 This is, I just can't say anything. It's just too mad. 01:50:43.100 --> 01:50:47.233 Alex, hello, hoo hoo, Charlie Hawkesmore, remember? 01:50:47.367 --> 01:50:50.200 I've been working with you for seven and a half years. 01:50:50.333 --> 01:50:52.233 You've had dinner here how many times? 01:50:52.367 --> 01:50:54.767 I don't deny this is a low point in our relationship, 01:50:54.900 --> 01:50:56.267 but kill your patient? 01:50:56.400 --> 01:50:57.533 You say you didn't do it? 01:50:57.667 --> 01:50:59.033 I'm saying you're off your rocker. 01:51:01.367 --> 01:51:03.600 My lawyer has asked the coroner to recall you. 01:51:03.733 --> 01:51:07.067 I'll ask him myself. In fact, I'll bloody insist on it. 01:51:07.167 --> 01:51:09.233 I could probably have got you out of this, Alex. 01:51:09.367 --> 01:51:11.200 Now I'm gonna bury you. 01:51:11.333 --> 01:51:12.933 Now get the hell outta my house! 01:51:21.333 --> 01:51:24.367 [horn honking] 01:51:24.500 --> 01:51:26.500 Before we proceed with this morning's business, 01:51:26.633 --> 01:51:29.633 I've had an offer of further relevant information 01:51:29.767 --> 01:51:33.100 from a Dr. Ryan. 01:51:36.500 --> 01:51:39.500 Dr. Ryan, you're a psychologist studying 01:51:39.633 --> 01:51:42.233 the emotional effects of thoracic surgery. 01:51:42.367 --> 01:51:43.800 That's right. 01:51:43.933 --> 01:51:46.167 One of the things I've been doing is getting people 01:51:46.300 --> 01:51:48.400 to take cortisone levels on the patients 01:51:48.533 --> 01:51:51.667 before and after the operations to try and quantify 01:51:51.800 --> 01:51:54.067 the stress of the operations and see if that relates 01:51:54.167 --> 01:51:55.967 to the subsequent mood changes. 01:51:57.367 --> 01:51:58.167 Yes, yes. 01:51:59.667 --> 01:52:02.800 So I've had blood samples taken from several patients 01:52:02.933 --> 01:52:05.667 in theatre immediately after surgery. 01:52:05.800 --> 01:52:08.267 One of which was Larry Duggan. 01:52:10.700 --> 01:52:14.467 So we tested this for Lignocaine, and it was normal. 01:52:16.700 --> 01:52:20.167 Well what this means is that if he did get an overdose 01:52:20.300 --> 01:52:24.400 it was given between theatre and intensive care, 01:52:24.533 --> 01:52:27.500 where Mr. Marsden was nowhere near the patient. 01:52:28.900 --> 01:52:31.667 I mean, I've met some pretty dysfunctional characters 01:52:31.800 --> 01:52:35.100 in cardiac surgery, but I don't think 01:52:35.233 --> 01:52:36.667 I've met any murderers. 01:52:37.733 --> 01:52:39.933 Well, that's what I think. 01:52:40.067 --> 01:52:43.233 [soft dramatic music] 01:52:46.233 --> 01:52:47.633 Mr. Hawkesmore. 01:52:48.833 --> 01:52:50.067 Mr. Hawkesmore? 01:52:51.400 --> 01:52:53.633 You also asked permission to take the stand. 01:52:55.100 --> 01:52:56.700 I believe you wanted to make some comments 01:52:56.833 --> 01:52:59.700 on Mr. Marsden's character, is that correct? 01:53:02.633 --> 01:53:04.133 No. 01:53:04.267 --> 01:53:05.067 No, I don't. 01:53:06.433 --> 01:53:09.467 Actually, on reflection, I don't think he did it. 01:53:09.600 --> 01:53:10.667 I know what happened. 01:53:12.233 --> 01:53:13.500 [Alex] What happened? 01:53:13.633 --> 01:53:16.233 When we trying to resuscitate Larry Duggan, 01:53:16.367 --> 01:53:18.567 I noticed there was something dodgy about his IV lines, 01:53:18.700 --> 01:53:21.533 even though they got snagged outside the theatre. 01:53:21.667 --> 01:53:24.700 I think the saline got confused 01:53:24.833 --> 01:53:27.367 with the slow Lignocaine infusion. 01:53:27.500 --> 01:53:31.233 I think the bag of Lignocaine got run straight through 01:53:31.367 --> 01:53:33.500 instead of the saline. 01:53:33.633 --> 01:53:35.867 Then, when we resuscitated him, 01:53:36.067 --> 01:53:38.300 I pulled the line out and destroyed the evidence. 01:53:39.800 --> 01:53:44.600 She's right. It was nothing to do with Alex. 01:53:47.433 --> 01:53:49.233 Huh [chuckles]. 01:53:49.367 --> 01:53:52.067 It's funny how everyone wants to blame the surgeon, 01:53:52.200 --> 01:53:55.267 even though it's patently not a surgical death. 01:53:55.400 --> 01:53:57.167 It wasn't Alex's fault. It wasn't anyone's. 01:53:57.300 --> 01:53:59.200 It was a common or garden cock-up. 01:54:00.133 --> 01:54:02.467 Most deaths in hospital are. 01:54:03.900 --> 01:54:07.467 And, as a past exponent of the right royal cock-up, 01:54:08.300 --> 01:54:11.433 I know whereof I speak. 01:54:18.100 --> 01:54:19.067 Mr. Mardsen? 01:54:21.833 --> 01:54:22.900 Dr. Lester? 01:54:24.400 --> 01:54:25.867 It's possible. 01:54:26.067 --> 01:54:28.833 Well does anyone else remember this happening? 01:54:30.167 --> 01:54:32.200 Does anyone remember switching on the Lignocaine? 01:54:32.333 --> 01:54:33.933 What does it matter? 01:54:34.067 --> 01:54:35.367 Doesn't matter who it was. 01:54:36.667 --> 01:54:39.367 Actually, it was me. 01:54:44.533 --> 01:54:46.233 I think it was me. 01:54:47.467 --> 01:54:48.933 [reporters shouting] 01:54:49.067 --> 01:54:52.633 [camera shutters clicking] 01:54:54.400 --> 01:54:56.067 Mr. Marsden, Mr. Marsden, 01:54:56.200 --> 01:54:57.400 do you feel vindicated by the verdict? 01:54:57.533 --> 01:54:59.067 Alex, how much did you pay her to say that? 01:54:59.167 --> 01:55:00.433 The verdict of accidental death 01:55:00.567 --> 01:55:01.967 must have been a great relief to you. 01:55:02.100 --> 01:55:03.700 Is it true you're shagging the psychologist as well. 01:55:03.833 --> 01:55:06.133 Are you suing for defamation? 01:55:06.267 --> 01:55:07.167 Marcella! 01:55:08.733 --> 01:55:10.400 Mr. Marsden, are you suing? 01:55:10.533 --> 01:55:13.600 [reporters shouting] 01:55:16.367 --> 01:55:18.767 [soft music] 01:55:33.867 --> 01:55:36.533 [phone ringing] 01:55:43.900 --> 01:55:46.333 [soft music] 01:55:49.467 --> 01:55:50.300 Oh. 01:55:51.400 --> 01:55:52.567 Hello, Charlie. 01:55:53.500 --> 01:55:55.533 So, when are you coming back? 01:55:57.400 --> 01:55:58.400 You are coming back? 01:55:59.333 --> 01:56:00.500 Haven't decided yet. 01:56:02.167 --> 01:56:04.267 She's not suing the trust, 01:56:04.400 --> 01:56:06.633 and the nurse has offered to resign off her own bat, 01:56:06.767 --> 01:56:07.900 so Paula's happy. 01:56:08.067 --> 01:56:09.200 And the FDA is still backing your valve, 01:56:09.333 --> 01:56:10.333 so that's everybody. 01:56:11.433 --> 01:56:12.800 You still look as though your rabbit died 01:56:12.933 --> 01:56:14.400 and you can't sell its hutch. 01:56:16.700 --> 01:56:18.067 This stuff about you not coming back, 01:56:18.167 --> 01:56:19.367 it's bollocks, isn't it? 01:56:20.367 --> 01:56:23.267 [papers thudding] 01:56:23.400 --> 01:56:26.067 I came to say we need you. I need you. 01:56:26.200 --> 01:56:28.900 Your private patients are driving me bananas. 01:56:29.067 --> 01:56:30.800 I thought I did the difficult ones. 01:56:31.900 --> 01:56:34.900 Alex, you're not alone. 01:56:35.067 --> 01:56:36.867 I've been there. I've got the T-shirt. 01:56:37.067 --> 01:56:39.567 Straight back in the saddle, it's the only way to do it. 01:56:40.567 --> 01:56:43.233 [phone ringing] 01:56:45.867 --> 01:56:48.267 [soft music] 01:56:49.433 --> 01:56:51.633 Thank you. I just wanted to thank you. 01:56:53.567 --> 01:56:55.667 It was a brave thing you did, standing up. 01:56:56.800 --> 01:56:59.167 I couldn't have done it. 01:56:59.300 --> 01:57:00.300 Thank you. 01:57:00.433 --> 01:57:02.867 [soft music] 01:57:19.567 --> 01:57:22.600 You can use the hammer please, Maggot. 01:57:22.733 --> 01:57:25.167 [soft music] 01:57:33.667 --> 01:57:34.933 So who's in it? 01:57:36.400 --> 01:57:39.300 It's Arnold Schwarzenegger, Demi Moore and Bruce Willis. 01:57:44.700 --> 01:57:45.900 And it's a film? 01:57:47.600 --> 01:57:50.133 No, it's a restaurant. I keep telling you. 01:57:53.067 --> 01:57:54.900 What do they want a restaurant for? 01:57:55.067 --> 01:57:58.667 I mean, if you had squillions of dollars, 01:57:58.800 --> 01:58:01.800 what would you want to run a restaurant for? 01:58:01.933 --> 01:58:04.367 [soft music] 01:58:07.300 --> 01:58:08.133 Hmm? 01:58:09.500 --> 01:58:10.333 Maggot? 01:58:15.600 --> 01:58:16.433 Hmm? 01:58:19.067 --> 01:58:21.067 I don't know. They just have it. 01:58:23.300 --> 01:58:25.067 What you looking at? 01:58:25.167 --> 01:58:27.933 [hard breathing] 01:58:30.733 --> 01:58:31.567 Nothing. 01:58:34.167 --> 01:58:36.200 Right, it doesn't make any sense to me. 01:58:37.533 --> 01:58:39.933 [soft music]136662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.