All language subtitles for murder.in.a.small.town.2024.s01e03.1080p.web.h264-cutescrupulousbeeofamplitude

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:02,800 This this is the real deal. 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,570 Go go. 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,730 Rescue high surf. 4 00:00:04,730 --> 00:00:05,600 Bring it on. 5 00:00:05,600 --> 00:00:06,740 Bring it on the floor. 6 00:00:06,740 --> 00:00:08,670 Wow and universal basic guys. 7 00:00:08,670 --> 00:00:10,240 How much did you spend on this? 8 00:00:10,240 --> 00:00:13,110 Can't put a price tag on saving lives. 9 00:00:13,110 --> 00:00:14,580 Nailed it. 10 00:00:14,580 --> 00:00:15,780 All available now. 11 00:00:27,490 --> 00:00:30,260 * 12 00:00:42,610 --> 00:00:45,840 * 13 00:01:00,520 --> 00:01:04,990 * 14 00:01:24,410 --> 00:01:25,510 Hello? 15 00:01:28,020 --> 00:01:29,650 Is someone here? 16 00:01:32,390 --> 00:01:33,490 Yeah. 17 00:01:37,030 --> 00:01:38,430 It's been a minute. 18 00:01:40,260 --> 00:01:41,700 What are you doing here? 19 00:01:42,700 --> 00:01:44,730 - It's nice. - We had an agreement. 20 00:01:44,730 --> 00:01:48,170 We were gonna stay out of each other's lives! 21 00:01:48,170 --> 00:01:50,210 You've done a good job with this place. 22 00:01:51,940 --> 00:01:53,380 - No, no, no, no, no. - No. 23 00:01:53,380 --> 00:01:54,840 Zoe! Zoe! 24 00:01:55,880 --> 00:01:57,210 Calm down. 25 00:01:58,210 --> 00:01:59,620 I need your help. 26 00:02:02,750 --> 00:02:04,290 Now listen to me. 27 00:02:07,590 --> 00:02:09,930 I owe money to some very bad people. 28 00:02:10,790 --> 00:02:13,630 I owed them for a long time and now I'm screwed. 29 00:02:13,630 --> 00:02:15,360 They're coming after me. 30 00:02:15,360 --> 00:02:16,700 Well, that's your problem. 31 00:02:16,700 --> 00:02:18,600 It's yours too. 32 00:02:18,600 --> 00:02:20,770 Because next they'll come after my family. 33 00:02:20,770 --> 00:02:23,210 And that means you, little sister. 34 00:02:23,210 --> 00:02:26,440 You're the only family I have whether you like it or not. 35 00:02:26,440 --> 00:02:27,610 How much? 36 00:02:28,110 --> 00:02:29,810 Hundred thou. 37 00:02:29,810 --> 00:02:33,050 What? A hundred thousand?! 38 00:02:33,050 --> 00:02:35,780 Come on. It's not like you don't have it. 39 00:02:35,780 --> 00:02:37,250 You took your share of dad's estate. 40 00:02:37,250 --> 00:02:38,490 You bought this place. 41 00:02:38,490 --> 00:02:40,390 What, it's worth what? A couple million now. 42 00:02:40,390 --> 00:02:41,620 That's it. I'm calling the police. 43 00:02:41,620 --> 00:02:42,890 No! You do not want to do it! 44 00:02:42,890 --> 00:02:45,560 Don't. Don't test me, Benjamin. 45 00:02:46,300 --> 00:02:47,460 Zoe... 46 00:02:47,930 --> 00:02:51,500 I am your brother. I looked out for you. 47 00:02:51,500 --> 00:02:55,070 You abandoned me! 48 00:02:55,070 --> 00:02:57,770 And now you just show up begging for money! 49 00:02:57,770 --> 00:03:00,640 You know exactly why I cut ties. 50 00:03:00,640 --> 00:03:02,280 You think I want to be here? 51 00:03:02,280 --> 00:03:05,110 If I don't pay these guys, we're both dead. 52 00:03:05,110 --> 00:03:08,980 Hi, I'm at... I'm at 5525 Francis Road. 53 00:03:08,980 --> 00:03:12,990 I'm trapped and there's a man who's threatening my life. 54 00:03:19,600 --> 00:03:21,930 [hammering] 55 00:03:23,970 --> 00:03:25,870 Boss. Sorry I'm late. 56 00:03:25,870 --> 00:03:27,870 Elsie had a situation at the salon. 57 00:03:27,870 --> 00:03:29,770 I had to drive Sophie home from hockey. 58 00:03:29,770 --> 00:03:33,010 No worries, Sid. I appreciate the helping hand. 59 00:03:33,610 --> 00:03:34,880 How'd Sophie do? 60 00:03:34,880 --> 00:03:37,650 Great. Other than the game misconduct. 61 00:03:37,650 --> 00:03:41,320 Sophie's a gentle soul, but she's, you know, sturdy. 62 00:03:41,320 --> 00:03:42,790 One of their forwards pissed her off. 63 00:03:42,790 --> 00:03:44,020 Is that your truck? 64 00:03:44,020 --> 00:03:46,390 Yeah. Yeah. I drove it home yesterday. 65 00:03:47,320 --> 00:03:48,690 Going local, huh? 66 00:03:49,960 --> 00:03:52,400 Alright, so new deck. 67 00:03:52,400 --> 00:03:53,800 Yeah. 68 00:03:53,800 --> 00:03:55,400 For days like today. 69 00:03:56,370 --> 00:03:57,970 Elsie's brother and me built one 70 00:03:57,970 --> 00:03:59,170 last year at my place. 71 00:03:59,170 --> 00:04:02,310 You ever taken on something this big? 72 00:04:03,310 --> 00:04:04,310 No. 73 00:04:08,840 --> 00:04:10,180 Spectacular. 74 00:04:11,310 --> 00:04:13,020 Yep. Nice. 75 00:04:14,520 --> 00:04:16,250 You're not even looking. 76 00:04:16,250 --> 00:04:19,520 A view like this, you gotta absorb it. 77 00:04:21,020 --> 00:04:24,530 A pod of killer whales. How often do you see that, huh? 78 00:04:25,190 --> 00:04:28,160 Killer whales. Imagine. 79 00:04:37,040 --> 00:04:38,440 Let's go do the Strachan guy. 80 00:04:38,440 --> 00:04:39,740 Works for me. 81 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 Guns? 82 00:04:41,840 --> 00:04:43,210 Probably. 83 00:04:43,210 --> 00:04:44,380 No muss, no fuss. 84 00:04:44,380 --> 00:04:45,850 We'll decide when we get there. 85 00:04:50,950 --> 00:04:52,720 We should get something to eat. 86 00:04:52,720 --> 00:04:56,260 [David] Not burgers, something local. Local cuisine. 87 00:04:56,260 --> 00:04:59,230 [Randy] Yeah. Killer whale and chips. 88 00:05:00,430 --> 00:05:04,070 I have no idea where my brother went. 89 00:05:05,270 --> 00:05:08,970 He lived somewhere near Seattle, I think. 90 00:05:08,970 --> 00:05:11,940 So you two weren't very close then. 91 00:05:11,940 --> 00:05:14,740 Estranged would be putting it mildly. 92 00:05:15,580 --> 00:05:16,950 He wants money. 93 00:05:16,950 --> 00:05:19,050 He said that he has to pay some people back 94 00:05:19,050 --> 00:05:21,220 or else they're going to kill him. 95 00:05:21,220 --> 00:05:23,890 Kill him, Ms. Strachan. 96 00:05:24,490 --> 00:05:26,560 My brother scams people. 97 00:05:26,560 --> 00:05:29,160 Pump and dumps, crypto, that sort of thing. 98 00:05:29,160 --> 00:05:30,930 I'm just... I'm so glad that he's gone 99 00:05:30,930 --> 00:05:33,930 and I'm so grateful to you for coming so quickly. 100 00:05:33,930 --> 00:05:34,960 Huh? 101 00:05:35,600 --> 00:05:39,470 Uh, we're gonna take a look around, uh, the property ma'am, 102 00:05:39,470 --> 00:05:41,900 and, uh, make sure he really is gone. 103 00:05:41,900 --> 00:05:44,270 In the meantime, keep your doors and windows locked 104 00:05:44,270 --> 00:05:47,240 and call us if he bothers you again. 105 00:05:48,940 --> 00:05:50,850 Thank you, Officer. 106 00:05:55,520 --> 00:05:57,620 You just can't help yourself, can you? 107 00:05:57,620 --> 00:05:59,860 No ma'am. I was born charming. 108 00:06:00,690 --> 00:06:02,090 [cell phone ringing] 109 00:06:03,430 --> 00:06:04,760 [cell phone ringing] 110 00:06:06,160 --> 00:06:08,960 Benjamin, don't call me again. 111 00:06:08,960 --> 00:06:11,670 [Benjamin] I have the diary and I have you on tape. 112 00:06:11,670 --> 00:06:12,940 Unless you help me. 113 00:06:12,940 --> 00:06:14,640 I swear to God. I'll give them to the police. 114 00:06:14,640 --> 00:06:16,640 I'll ruin your life, little sister! 115 00:06:17,010 --> 00:06:18,310 [hangs up] 116 00:06:18,310 --> 00:06:19,810 Benjamin! 117 00:06:20,140 --> 00:06:21,210 [notification alert] 118 00:06:31,790 --> 00:06:33,120 Hey fellas. 119 00:06:33,120 --> 00:06:36,690 Ah. Morning Glory muffin and a dark roast, large. 120 00:06:36,690 --> 00:06:38,290 A man we can all rely on. 121 00:06:38,290 --> 00:06:39,560 Uh-huh. 122 00:06:40,460 --> 00:06:41,900 Right behind you. 123 00:06:41,900 --> 00:06:43,730 - Hey Stranger. - Hey. 124 00:06:44,870 --> 00:06:46,570 I've been meaning to call you, 125 00:06:46,570 --> 00:06:48,300 but it's just been crazy at work. 126 00:06:48,300 --> 00:06:50,010 Oh, I've been busy too. 127 00:06:50,540 --> 00:06:52,680 So, how have you been? 128 00:06:52,680 --> 00:06:54,040 [police siren chirps] 129 00:06:54,040 --> 00:06:58,010 Could not find a parking spot. Can you believe it? 130 00:06:58,010 --> 00:06:59,210 In Gibsons? 131 00:06:59,210 --> 00:07:00,720 - Well... - God help us all. 132 00:07:00,720 --> 00:07:03,750 Uh, Karl Alberg, Roger Galbraith. 133 00:07:03,750 --> 00:07:06,350 Roger and I went to high school together. 134 00:07:06,350 --> 00:07:08,390 I didn't know you had someone visiting. 135 00:07:08,390 --> 00:07:09,760 He's an old friend. 136 00:07:09,760 --> 00:07:12,700 And you invited me to the prom, of course. 137 00:07:12,700 --> 00:07:14,100 But that was only because 138 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 you'd just broken up with Conrad Milbers. 139 00:07:16,100 --> 00:07:19,430 Cass actually dumped a lot of dudes in high school. 140 00:07:19,430 --> 00:07:20,570 Cass-- 141 00:07:20,570 --> 00:07:22,200 Don't even. I'm gonna find us a table. 142 00:07:22,200 --> 00:07:23,270 Okay. 143 00:07:25,910 --> 00:07:27,440 [fan] Roger over here! 144 00:07:27,440 --> 00:07:29,850 [fans clamor] 145 00:07:29,850 --> 00:07:31,580 Roger Galbraith. 146 00:07:32,110 --> 00:07:33,620 Braddock's Crossing. 147 00:07:33,620 --> 00:07:36,180 I was the co-lead for the first four seasons. 148 00:07:36,180 --> 00:07:37,620 The good seasons. 149 00:07:38,520 --> 00:07:39,860 Yeah. Yeah. No. 150 00:07:39,860 --> 00:07:43,860 No? Oh, oh, you know me from... hang on. 151 00:07:46,430 --> 00:07:47,860 Still Waters. 152 00:07:49,530 --> 00:07:50,570 Right? 153 00:07:50,570 --> 00:07:51,700 That one? 154 00:07:51,700 --> 00:07:52,740 - Yeah. Yeah. - Yup. 155 00:07:52,740 --> 00:07:53,770 Uh-huh. 156 00:07:55,700 --> 00:07:57,910 Do you want to join us? 157 00:07:57,910 --> 00:08:01,280 Thanks, but, uh, duty calls. 158 00:08:01,280 --> 00:08:02,480 Okay. 159 00:08:05,280 --> 00:08:06,110 [fan] Hi. 160 00:08:07,980 --> 00:08:09,550 [Cass laughs] 161 00:08:12,560 --> 00:08:14,060 Good weekend? 162 00:08:14,060 --> 00:08:16,660 Hmm. Not as busy as yours. 163 00:08:16,660 --> 00:08:18,390 Sarge told me about your new deck. 164 00:08:18,390 --> 00:08:19,960 Yeah. Yeah. It's going great. 165 00:08:19,960 --> 00:08:21,730 Yeah, that's what he said. 166 00:08:21,730 --> 00:08:23,130 Uh-huh. 167 00:08:23,130 --> 00:08:25,500 And a brand new old beater truck too, huh? 168 00:08:25,500 --> 00:08:26,940 Uh-huh. 169 00:08:26,940 --> 00:08:29,570 Oh. Uh, him and Edwina are waiting for you. 170 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 Benjamin Strachan. 171 00:08:33,080 --> 00:08:35,440 This guy's been up on assault charges twice. 172 00:08:35,440 --> 00:08:37,080 He's got a long criminal record. 173 00:08:37,080 --> 00:08:38,310 There's a fraud conviction 174 00:08:38,310 --> 00:08:40,280 and two guys attacked him outside a club 175 00:08:40,280 --> 00:08:41,650 in Everett six days ago? 176 00:08:41,650 --> 00:08:42,790 Who attacked him? 177 00:08:42,790 --> 00:08:43,920 This is from Everett PD. 178 00:08:43,920 --> 00:08:45,620 That's where he lives, apparently. 179 00:08:45,620 --> 00:08:47,690 He's a widower, wife died three years ago. 180 00:08:48,790 --> 00:08:50,490 - Attacked. - No arrests. 181 00:08:50,490 --> 00:08:52,800 The sister's on her own. Zoe Strachan, 182 00:08:52,800 --> 00:08:55,360 she has a place a couple of miles past Wilson Creek. 183 00:08:55,360 --> 00:08:56,830 So what are you thinking? 184 00:08:57,500 --> 00:08:59,530 I think we need to take this seriously. 185 00:09:00,370 --> 00:09:03,370 You were on the call? What's your take, Andy? 186 00:09:03,370 --> 00:09:05,640 Neighbors filed a complaint about a year ago, 187 00:09:05,640 --> 00:09:07,640 said Zoe Strachan tried to kill her dog. 188 00:09:08,440 --> 00:09:10,180 I'll take a drive out that way. 189 00:09:10,610 --> 00:09:11,780 Check with Everett. 190 00:09:11,780 --> 00:09:13,380 Find out what they know about the attackers. 191 00:09:16,180 --> 00:09:17,450 Well, well... 192 00:09:17,450 --> 00:09:19,520 it only takes a year for you guys to respond. 193 00:09:19,520 --> 00:09:23,160 No, I don't have proof, but I know damn well she did it. 194 00:09:23,160 --> 00:09:25,690 Woman shows up at my door making threats 195 00:09:25,690 --> 00:09:28,700 and two days later, Max disappears. 196 00:09:29,870 --> 00:09:32,400 What kind of threats was she making? 197 00:09:32,400 --> 00:09:34,200 Oh, good Lord. 198 00:09:34,200 --> 00:09:36,340 [sighs] Uh, she'd sick her lawyer, 199 00:09:36,340 --> 00:09:39,410 animal control, shoot the creature, all kinds. 200 00:09:39,410 --> 00:09:40,910 Wow. 201 00:09:40,910 --> 00:09:42,180 Max is barking. 202 00:09:42,180 --> 00:09:45,710 She said, uh, disrupted her equanimity of mind. 203 00:09:45,710 --> 00:09:46,920 [scoffs] 204 00:09:46,920 --> 00:09:49,820 The thing is Max didn't bark, hardly ever, 205 00:09:49,820 --> 00:09:51,920 unless he was afraid. 206 00:09:52,550 --> 00:09:55,220 Are you afraid of your neighbor, Mrs. Houston? 207 00:09:55,220 --> 00:09:56,390 No. 208 00:09:58,860 --> 00:10:01,000 Alright, I guess I am. 209 00:10:07,340 --> 00:10:08,540 Ms. Strachan... 210 00:10:10,410 --> 00:10:11,670 I'm Chief Alberg. 211 00:10:12,570 --> 00:10:14,580 I'm fine. Thanks. 212 00:10:15,180 --> 00:10:16,950 Assuming that's why you're here. 213 00:10:16,950 --> 00:10:18,050 No more trouble. 214 00:10:18,050 --> 00:10:19,510 Oh, with my brother? No. 215 00:10:19,510 --> 00:10:22,080 I haven't heard another peep from him. 216 00:10:22,620 --> 00:10:24,290 You know what you're doing. 217 00:10:24,290 --> 00:10:26,290 Yeah. I used to help my father. 218 00:10:29,260 --> 00:10:33,230 Uh, your neighbor... She says her dog went missing. 219 00:10:33,230 --> 00:10:35,460 Actually, she says that I killed it. 220 00:10:36,030 --> 00:10:37,530 Did you? 221 00:10:37,530 --> 00:10:39,270 Nine-inch nail between the eyes 222 00:10:39,270 --> 00:10:40,740 and the rest of the neighborhood pets 223 00:10:40,740 --> 00:10:42,140 are under the foundation. 224 00:10:43,540 --> 00:10:44,870 Bad joke. 225 00:10:45,970 --> 00:10:47,380 I'm sorry I... 226 00:10:50,150 --> 00:10:51,810 Anything else? 227 00:10:51,810 --> 00:10:53,150 Your brother didn't exaggerate 228 00:10:53,150 --> 00:10:55,550 when he said that people were after him. 229 00:10:55,550 --> 00:10:57,490 There was an incident about a week ago. 230 00:10:57,490 --> 00:11:00,490 Yeah, well my brother is his own worst enemy. 231 00:11:00,490 --> 00:11:03,630 Well, this may mean you're in danger too. 232 00:11:04,130 --> 00:11:05,930 I appreciate the concern. 233 00:11:07,630 --> 00:11:10,170 Not much riles you, does it, Ms. Strachan? 234 00:11:10,170 --> 00:11:11,570 [laughs] 235 00:11:12,430 --> 00:11:13,500 Zoe. 236 00:11:36,790 --> 00:11:38,490 Holly, what the hell? 237 00:11:39,590 --> 00:11:41,160 Hey Dad. 238 00:11:43,500 --> 00:11:44,630 Honey. 239 00:11:46,840 --> 00:11:49,640 Uh, my boyfriend turned out to be a jerk. 240 00:11:49,640 --> 00:11:50,710 Hmm. 241 00:11:50,710 --> 00:11:53,610 And, um, anyway, I wanted to see you. 242 00:11:56,180 --> 00:11:57,780 Geez, kiddo, you should have called. 243 00:11:57,780 --> 00:11:59,310 Oh, you must be freezing. 244 00:11:59,310 --> 00:12:02,120 Oh no. This isn't cold, I'm from Minnesota. 245 00:12:04,450 --> 00:12:06,620 Look at you, you're so tall. 246 00:12:07,820 --> 00:12:09,490 Casa Alberg. 247 00:12:09,990 --> 00:12:12,560 You never used to be this much of a slob. 248 00:12:12,560 --> 00:12:13,700 Huh? 249 00:12:13,700 --> 00:12:15,730 No. No. It's... it's good. 250 00:12:15,730 --> 00:12:19,070 I like it. Declining standards. 251 00:12:19,070 --> 00:12:21,840 [laughter] 252 00:12:22,840 --> 00:12:23,970 Yeah, yeah. 253 00:12:24,470 --> 00:12:25,710 Yeah. 254 00:12:26,910 --> 00:12:28,810 Get outta here. 255 00:12:28,810 --> 00:12:30,080 Nice. 256 00:12:30,080 --> 00:12:32,050 Yeah. No kidding. 257 00:12:32,050 --> 00:12:33,150 Pretty sick. 258 00:12:33,150 --> 00:12:34,420 Sick? 259 00:12:34,420 --> 00:12:35,850 - [laughs] - That's right. 260 00:12:35,850 --> 00:12:38,190 I'm not up with the lingo of your people. 261 00:12:38,190 --> 00:12:39,420 - It's okay. You learn. - Mm-Hmm? 262 00:12:39,420 --> 00:12:40,660 You'll learn. 263 00:12:40,660 --> 00:12:42,720 I got this cat. Uh, Felix, you'll like him? 264 00:12:42,720 --> 00:12:43,830 He is very sweet. 265 00:12:43,830 --> 00:12:45,190 I don't... I don't know if he's my cat. 266 00:12:45,190 --> 00:12:46,530 Oh honey. 267 00:12:47,100 --> 00:12:51,030 It so nice to see you. Thank you for coming. 268 00:13:45,050 --> 00:13:48,460 Ms. Strachan... Your brother owes us money. 269 00:13:49,420 --> 00:13:50,960 Fellas, please... 270 00:13:53,260 --> 00:13:55,000 Let's not be hasty. 271 00:13:57,670 --> 00:13:59,070 Zoe. 272 00:13:59,070 --> 00:14:01,270 [Zoe] The people coming after you, they're in Gibsons! 273 00:14:01,270 --> 00:14:02,440 What? 274 00:14:03,070 --> 00:14:05,410 [Zoe] You were right. They threatened to hurt me. 275 00:14:05,410 --> 00:14:06,640 Are you-- 276 00:14:06,640 --> 00:14:08,110 [Zoe] No, I got away, but they are serious. 277 00:14:08,110 --> 00:14:09,810 They know where I live. 278 00:14:09,810 --> 00:14:12,180 - Do you have the money? - Not yet, but I can get it. 279 00:14:12,180 --> 00:14:14,150 Ben, I'm afraid to go home. 280 00:14:14,850 --> 00:14:16,320 [Yen] I did some more digging on the brother. 281 00:14:17,320 --> 00:14:18,290 And? 282 00:14:18,290 --> 00:14:19,790 You need to see this. 283 00:14:22,020 --> 00:14:24,490 Hey Sarge! We've got a body. 284 00:14:26,290 --> 00:14:28,430 [Sid] On the beach, out by Gospel Rock. 285 00:14:28,430 --> 00:14:31,370 It's looking like a homicide. White male in his '40s. 286 00:14:31,370 --> 00:14:32,870 I'm on my way. 287 00:14:37,470 --> 00:14:38,970 Cause of death. 288 00:14:38,970 --> 00:14:42,180 TBD may have drowned, but there's multiple injuries 289 00:14:42,180 --> 00:14:43,450 probably sustained in the fall. 290 00:14:43,450 --> 00:14:44,810 Puncture wound. 291 00:14:46,150 --> 00:14:47,780 Not a knife though. 292 00:14:50,190 --> 00:14:51,390 Boss! 293 00:14:53,620 --> 00:14:55,490 Where are they? Where are they? 294 00:14:59,160 --> 00:15:01,860 I'm sorry to have to call you here, Ms. Strachan. 295 00:15:01,860 --> 00:15:03,070 Could you identify? 296 00:15:03,070 --> 00:15:05,800 Yes. Yes. That's my brother. 297 00:15:07,540 --> 00:15:08,740 [teary] What happened? 298 00:15:08,740 --> 00:15:10,670 It's too early to say. 299 00:15:10,670 --> 00:15:11,870 Oh, God! 300 00:15:12,640 --> 00:15:16,580 We'll need a notify next of kin other than yourself. 301 00:15:18,350 --> 00:15:22,920 My parents, um, died years ago. 302 00:15:22,920 --> 00:15:24,250 Benjamin and I were not 303 00:15:24,250 --> 00:15:27,190 in each other's lives Chief Alberg, at all. 304 00:15:27,690 --> 00:15:31,060 But he was... he was still my brother. 305 00:15:33,200 --> 00:15:34,360 Corporal Yen. 306 00:15:35,730 --> 00:15:37,170 We'll need a statement. 307 00:15:37,170 --> 00:15:39,200 Yes, of course. 308 00:15:39,730 --> 00:15:41,370 I'm sorry for your loss. 309 00:15:57,520 --> 00:15:59,950 The current must have brought him here. 310 00:16:05,790 --> 00:16:08,300 * 311 00:16:23,750 --> 00:16:25,610 Seems like he was attacked. 312 00:16:29,950 --> 00:16:31,420 Someone was waiting. 313 00:16:33,060 --> 00:16:34,760 Not just one. 314 00:16:34,760 --> 00:16:38,160 First attacker wearing heavy boots... 315 00:16:39,260 --> 00:16:40,830 goes down here. 316 00:16:40,830 --> 00:16:42,160 [muffled scream] 317 00:16:44,670 --> 00:16:47,570 Second attacker... also wearing heavy boots. 318 00:16:47,570 --> 00:16:49,270 Different tread. 319 00:16:49,770 --> 00:16:51,670 [fighting grunts] 320 00:16:58,650 --> 00:16:59,850 Glove. 321 00:17:09,660 --> 00:17:11,290 Hardware store. 322 00:17:16,330 --> 00:17:17,430 Ran the plates. 323 00:17:17,430 --> 00:17:18,870 Registered to Benjamin Strachan. 324 00:17:18,870 --> 00:17:21,170 Looks like somebody searched it and torched it. 325 00:17:22,170 --> 00:17:23,770 The body was found. 326 00:17:23,770 --> 00:17:24,940 Uh, there. 327 00:17:24,940 --> 00:17:26,940 Where's Zoe Strachan's place? Humor me. 328 00:17:27,610 --> 00:17:28,710 Uh, there. 329 00:17:28,710 --> 00:17:30,480 About a mile or so on the opposite side. 330 00:17:30,480 --> 00:17:31,810 Give or take. 331 00:17:33,050 --> 00:17:34,350 She's an aunt. 332 00:17:35,720 --> 00:17:36,950 Odd she didn't mention that. 333 00:17:36,950 --> 00:17:38,320 I asked her about next of kin. 334 00:17:39,120 --> 00:17:40,190 Zoe Strachan. 335 00:17:40,190 --> 00:17:41,960 Yeah, there was a friendship bracelet 336 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 around Benjamin's wrist. 337 00:17:51,070 --> 00:17:52,800 You're a father, Sid. 338 00:17:52,800 --> 00:17:56,300 Steph made me a locket for Christmas one year 339 00:17:57,210 --> 00:17:58,810 with a picture in it. 340 00:18:01,010 --> 00:18:03,580 I want everything every police has on the assault. 341 00:18:03,580 --> 00:18:05,710 We need a tracks track Strachan's movements. 342 00:18:05,710 --> 00:18:07,010 When he arrived on the coast 343 00:18:07,010 --> 00:18:10,050 where he stayed, who he interacted with. 344 00:18:11,490 --> 00:18:13,420 And I want to know where the kid is. 345 00:18:16,160 --> 00:18:17,260 Hello? 346 00:18:18,030 --> 00:18:19,430 You don't remember me? 347 00:18:20,030 --> 00:18:22,730 I'm your Aunt Zoe. 348 00:18:23,400 --> 00:18:25,570 I'm here to help. 349 00:18:30,710 --> 00:18:32,410 [ship's horn] 350 00:18:34,210 --> 00:18:35,740 [knocking] - Morning Chief. 351 00:18:36,440 --> 00:18:38,210 You used to live out by Wilson Creek. 352 00:18:38,750 --> 00:18:41,520 You ever run across as Zoe Strachan? 353 00:18:41,520 --> 00:18:43,450 Uh, I've heard people talk about her. 354 00:18:43,450 --> 00:18:46,520 She's been on the coast 10, 12 years, I think. 355 00:18:46,520 --> 00:18:48,090 Friends? 356 00:18:48,090 --> 00:18:51,190 I don't think she likes people. She's got that big old place. 357 00:18:52,030 --> 00:18:53,930 Too bad it's stolen. 358 00:18:53,930 --> 00:18:55,400 Land, right? 359 00:18:56,030 --> 00:18:58,070 She's got money... obviously. 360 00:18:58,070 --> 00:18:59,730 Do you know how she makes it? 361 00:18:59,730 --> 00:19:01,870 Investments, as far as I know. 362 00:19:01,870 --> 00:19:03,940 The rich get richer unless they're stupid, 363 00:19:03,940 --> 00:19:05,610 then they get tax breaks. 364 00:19:09,910 --> 00:19:12,780 Maybe try talking to Elsie Sokolowski. 365 00:19:13,650 --> 00:19:14,820 Sid's wife? 366 00:19:14,820 --> 00:19:17,050 She used to do Zoe Strachan's hair. 367 00:19:21,060 --> 00:19:23,560 She used to come in every two to three weeks. 368 00:19:23,560 --> 00:19:25,230 But that was a few years ago. 369 00:19:27,130 --> 00:19:28,400 What was she like? 370 00:19:28,400 --> 00:19:31,270 Oh, quite nice when things go her way. 371 00:19:31,270 --> 00:19:34,340 And boy does she hold a grudge when they don't. 372 00:19:35,470 --> 00:19:39,240 Madeline, one of my juniors, really a sweet girl. 373 00:19:39,240 --> 00:19:40,840 Not the sharpest pair of scissors. 374 00:19:40,840 --> 00:19:43,280 She messed up La Strachan's, highlights 375 00:19:43,280 --> 00:19:48,180 and my god from smiley face to Hulk in 0.4 seconds. 376 00:19:48,180 --> 00:19:50,120 It was actually terrifying? 377 00:19:50,850 --> 00:19:52,490 Did she ever talk about her family? 378 00:19:52,490 --> 00:19:55,360 Oh, they're from Oregon. Hmm. Down in wine country, 379 00:19:55,360 --> 00:19:58,990 the Willamette Valley. I think she said Corvallis. 380 00:19:58,990 --> 00:20:02,960 Oh. Uh, thanks Elsie. Um, I owe you one. 381 00:20:02,960 --> 00:20:05,830 Well maybe send Sid home on time once in a while. 382 00:20:05,830 --> 00:20:07,540 What have you done to my husband, Chief, 383 00:20:07,540 --> 00:20:10,000 so keen about the job ever since you took over? 384 00:20:11,610 --> 00:20:12,940 You married a good man. 385 00:20:12,940 --> 00:20:15,340 If he doesn't finish the drywall, he's a dead man. 386 00:20:15,340 --> 00:20:16,810 [laughs] 387 00:20:27,720 --> 00:20:28,790 [knocking] 388 00:20:29,620 --> 00:20:31,790 License and registration please. 389 00:20:32,290 --> 00:20:34,230 You're Police Chief Alberg. 390 00:20:34,230 --> 00:20:35,700 When me and Cass bumped into you, 391 00:20:35,700 --> 00:20:37,030 I thought you were just some guy. 392 00:20:37,030 --> 00:20:38,530 Some guy's my alter ego. 393 00:20:38,530 --> 00:20:39,900 Oh, that's good. 394 00:20:39,900 --> 00:20:41,900 Hey, speaking of I'm flying back to LA on Friday. 395 00:20:41,900 --> 00:20:43,240 She's gonna come with me. 396 00:20:43,240 --> 00:20:44,740 I mean, I've asked, I hope she comes. 397 00:20:44,740 --> 00:20:46,340 I bet she could use a vacation. 398 00:20:46,340 --> 00:20:50,040 A few days, the weekend. Probably, maybe, probably. 399 00:20:51,010 --> 00:20:53,350 But uh, the reason I bring it up, I just... 400 00:20:53,350 --> 00:20:55,980 You and Cassandra, are you... 401 00:20:56,520 --> 00:20:58,250 Have a nice day, Roger. 402 00:21:10,000 --> 00:21:11,100 Hello. 403 00:21:11,670 --> 00:21:12,900 [rings bell] 404 00:21:16,370 --> 00:21:17,710 We're checking local motels. 405 00:21:17,710 --> 00:21:19,270 Uh, do you guys have anybody here 406 00:21:19,270 --> 00:21:21,080 by the name of Benjamin Strachan? 407 00:21:23,880 --> 00:21:25,110 Strachan? 408 00:21:26,080 --> 00:21:28,220 Oh, well, checked in on Sunday. 409 00:21:52,570 --> 00:21:54,980 Hey Corporal, nothing much in the room, 410 00:21:54,980 --> 00:21:57,550 but, uh, Strachan checked in a couple days ago. 411 00:21:58,210 --> 00:21:59,980 You said there were a couple guys looking for him. 412 00:21:59,980 --> 00:22:01,650 About mid to late '20s. 413 00:22:02,120 --> 00:22:04,790 I got descriptions and partial license plate numbers. 414 00:22:04,790 --> 00:22:05,750 [Yen] Good work. 415 00:22:06,290 --> 00:22:07,250 Sorry, what was that? 416 00:22:07,250 --> 00:22:09,720 I said don't push your luck. 417 00:22:11,660 --> 00:22:13,960 I'd really like to speak to my dad. 418 00:22:13,960 --> 00:22:16,900 He had to go away, darling. Just for a few days. 419 00:22:16,900 --> 00:22:19,000 He asked me to take care of you. 420 00:22:19,000 --> 00:22:22,970 Now listen, we have to think your dad had something of mine. 421 00:22:22,970 --> 00:22:25,340 I already told you. I don't know anything. 422 00:22:25,340 --> 00:22:27,510 And he never mentioned anything! 423 00:22:27,510 --> 00:22:31,510 Maybe a tape that he was keeping or maybe a diary. 424 00:22:31,510 --> 00:22:32,680 No. 425 00:22:32,680 --> 00:22:33,850 Injuries were massive. 426 00:22:33,850 --> 00:22:36,120 A broken leg. Internal hemorrhaging. 427 00:22:36,120 --> 00:22:37,790 They might have killed him if he'd lived. 428 00:22:37,790 --> 00:22:39,750 Except someone finished him first. 429 00:22:41,260 --> 00:22:42,320 His fingernails. 430 00:22:42,320 --> 00:22:43,530 Yes. 431 00:22:43,530 --> 00:22:45,460 Yeah, I saw them before they zipped the bag. 432 00:22:46,030 --> 00:22:47,960 Benjamin fought for his life. 433 00:22:47,960 --> 00:22:50,670 Oh, we may find skin traces, but you know, 434 00:22:50,670 --> 00:22:52,870 DNA results, they take time. 435 00:22:52,870 --> 00:22:55,340 Doctor, what'd I miss? 436 00:22:56,040 --> 00:22:59,170 Ask Isabella to get a number for me, Corvallis Police. 437 00:22:59,170 --> 00:23:00,270 Corvallis? 438 00:23:00,270 --> 00:23:02,140 Yeah, I'm gonna follow up on something. 439 00:23:02,640 --> 00:23:06,510 Oh, and uh, your wife says hi and finish the damn drywall. 440 00:23:06,510 --> 00:23:08,620 Boss, we've got an ID on the attackers. 441 00:23:08,620 --> 00:23:10,020 David and Randy Desrosiers. 442 00:23:10,020 --> 00:23:11,290 Brothers? 443 00:23:11,290 --> 00:23:13,490 Cousins, each with priors. Usually LA based. 444 00:23:13,490 --> 00:23:15,220 And we've got a description on the vehicle. 445 00:23:15,220 --> 00:23:16,660 So unless they got the 6:00 AM ferry. 446 00:23:16,660 --> 00:23:17,830 They're still on the coast. 447 00:23:17,830 --> 00:23:19,960 Watch the ferries, the roads, if they move. 448 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 Got it. 449 00:23:21,200 --> 00:23:22,330 Hunter, you wouldn't want 450 00:23:22,330 --> 00:23:24,200 someone to steal your toys, would you? 451 00:23:27,300 --> 00:23:28,700 No. 452 00:23:28,700 --> 00:23:30,510 That's how I feel about my tape. 453 00:23:30,510 --> 00:23:32,370 It's very important to me. 454 00:23:32,640 --> 00:23:35,340 I don't know where it is, honest. 455 00:23:36,080 --> 00:23:39,580 I need to know that you are telling me the truth, Hunter. 456 00:23:39,580 --> 00:23:41,180 'Cause when people lie to me-- 457 00:23:41,180 --> 00:23:42,820 I'm telling the truth. 458 00:23:46,990 --> 00:23:51,260 Someone very dear to me died long ago 459 00:23:51,260 --> 00:23:53,600 in a very tragic circumstance. 460 00:23:54,260 --> 00:23:55,660 Granny Sturgess. 461 00:23:56,260 --> 00:23:57,770 She, she wasn't my real grandmother. 462 00:23:57,770 --> 00:23:59,230 She was one of the neighbors, 463 00:23:59,230 --> 00:24:01,940 but she was very kind to me 464 00:24:01,940 --> 00:24:04,410 and I loved her, Hunter. 465 00:24:05,110 --> 00:24:09,240 And then one day out of the blue, she betrayed me 466 00:24:09,240 --> 00:24:10,950 and it broke my heart. 467 00:24:11,610 --> 00:24:13,210 I'm so sorry. 468 00:24:14,350 --> 00:24:18,220 And then one day, oh my God, she died. 469 00:24:18,220 --> 00:24:19,850 It was terrible. 470 00:24:20,690 --> 00:24:23,020 I wept for days. 471 00:24:25,960 --> 00:24:28,530 Do you know why I'm telling you this, Hunter? 472 00:24:29,530 --> 00:24:31,370 I thought she was my friend 473 00:24:32,130 --> 00:24:35,740 and I want to believe that we could be good friends. 474 00:24:35,740 --> 00:24:38,210 But you're not making it very easy for me. 475 00:24:39,310 --> 00:24:41,310 I should call my grandpa. 476 00:24:42,280 --> 00:24:43,140 No. 477 00:24:43,140 --> 00:24:44,750 Really? I have to. 478 00:24:44,750 --> 00:24:47,820 Hunter no, we need to sort this out. 479 00:24:47,820 --> 00:24:48,920 Oh! 480 00:24:49,580 --> 00:24:53,050 Oh, what am I going to do with you? 481 00:24:58,830 --> 00:25:00,600 Just a coffee please, Phyl. 482 00:25:00,600 --> 00:25:03,300 So you and Roger Galbraith spent the night? 483 00:25:03,300 --> 00:25:04,670 No. Who said that? 484 00:25:04,670 --> 00:25:05,830 Cass. Small town. 485 00:25:05,830 --> 00:25:07,400 He dropped you off at work this morning? 486 00:25:07,400 --> 00:25:08,570 No, he didn't? 487 00:25:09,070 --> 00:25:11,940 Yes. Okay. We had breakfast together at a restaurant 488 00:25:11,940 --> 00:25:14,340 and then my car wouldn't start. 489 00:25:14,340 --> 00:25:16,440 Okay. The truth will come out. 490 00:25:16,440 --> 00:25:18,150 Bree told you this, didn't she? 491 00:25:18,150 --> 00:25:21,080 I protect my sources. Look no judgment. 492 00:25:21,080 --> 00:25:22,620 [sing-songy] Roger, Roger Galbraith. 493 00:25:22,620 --> 00:25:24,450 I am not rogering Roger. 494 00:25:24,450 --> 00:25:27,450 Come on. Why not? He is hot and famous. 495 00:25:27,450 --> 00:25:29,460 Well, half-ass famous, but all the way hot. 496 00:25:29,460 --> 00:25:33,090 Phyllis, he is my friend. You know I'm with Karl. 497 00:25:33,090 --> 00:25:35,030 [radio] You're on FM 107.5. 498 00:25:35,030 --> 00:25:36,760 - nd here's your weather update. - A 499 00:25:36,760 --> 00:25:38,530 Snow's making an appearance, 500 00:25:38,530 --> 00:25:40,470 but it won't stick around for long. 501 00:25:40,470 --> 00:25:41,840 Expect it to melt quickly 502 00:25:41,840 --> 00:25:43,870 as temperatures rise into spring mode. 503 00:25:43,870 --> 00:25:46,470 So enjoy that wintery scene while it lasts. 504 00:25:48,480 --> 00:25:51,050 Stay with us, we're going to be talking later 505 00:25:51,050 --> 00:25:53,510 to city counsellor... 506 00:26:11,000 --> 00:26:12,200 [car beep] 507 00:26:18,970 --> 00:26:20,170 Help you with those? 508 00:26:20,170 --> 00:26:21,240 Thank you. 509 00:26:27,180 --> 00:26:28,580 How you holding up? 510 00:26:30,690 --> 00:26:32,990 Life goes on, I'm afraid. 511 00:26:34,060 --> 00:26:35,820 You ran into someone. 512 00:26:36,660 --> 00:26:38,830 Actually, they ran into me. 513 00:26:41,730 --> 00:26:44,730 Accidents happen. Live and let live. 514 00:26:45,370 --> 00:26:47,270 It's very forgiving of you. 515 00:26:49,240 --> 00:26:50,500 [small chuckle] 516 00:26:50,500 --> 00:26:52,440 You're very good at that. 517 00:26:53,440 --> 00:26:57,680 That steely gaze and cryptic silence. 518 00:26:59,680 --> 00:27:02,580 I bet people just start babbling. 519 00:27:05,220 --> 00:27:07,590 I need you to come to the station, Ms. Strachan. 520 00:27:08,390 --> 00:27:10,360 Make a formal statement. 521 00:27:11,530 --> 00:27:13,590 Thought I made one this morning. 522 00:27:14,630 --> 00:27:16,260 That would be good. 523 00:27:22,800 --> 00:27:24,240 I can take that for you. 524 00:27:24,240 --> 00:27:25,540 I'm all right. 525 00:27:46,290 --> 00:27:48,800 Hacking back the blackberry bushes 526 00:27:48,800 --> 00:27:50,330 This time of year. 527 00:27:51,000 --> 00:27:53,800 Predatory nature never sleeps. 528 00:27:55,900 --> 00:27:58,110 Is there any aspect of your previous statement 529 00:27:58,110 --> 00:28:00,910 that you'd like to revisit, Ms. Strachan? 530 00:28:00,910 --> 00:28:03,140 No. No. I can't think of anything. 531 00:28:04,610 --> 00:28:09,480 You told Corporal Yen that you were home last night. 532 00:28:09,480 --> 00:28:10,750 I was. 533 00:28:10,750 --> 00:28:11,790 All night? 534 00:28:12,620 --> 00:28:13,620 Alone. 535 00:28:14,260 --> 00:28:16,090 And the scratch on your arm. 536 00:28:16,090 --> 00:28:18,090 Didn't we just address that? 537 00:28:34,010 --> 00:28:35,940 Why do you suppose 538 00:28:35,940 --> 00:28:39,010 your brother went out to the cliffs last night? 539 00:28:39,010 --> 00:28:42,020 Um, I couldn't say. To meet them? 540 00:28:42,980 --> 00:28:44,120 Them? 541 00:28:44,120 --> 00:28:46,790 Mm. Whoever attacked him. 542 00:28:46,790 --> 00:28:51,530 David and Randy Desrosiers, do you know them? 543 00:28:51,530 --> 00:28:52,890 Of course not. 544 00:28:54,000 --> 00:28:55,130 Do you? 545 00:28:56,230 --> 00:28:57,970 I don't suppose you spoke to your brother 546 00:28:57,970 --> 00:28:59,870 after he left your house on Sunday. 547 00:28:59,870 --> 00:29:02,700 No, I didn't, Karl. 548 00:29:03,400 --> 00:29:05,570 No communication whatsoever. 549 00:29:05,570 --> 00:29:08,710 That's an assertive name, isn't it, Karl? 550 00:29:08,710 --> 00:29:11,550 It's a name that knows exactly what it wants. 551 00:29:12,710 --> 00:29:14,380 Look, do we have to do this? 552 00:29:14,920 --> 00:29:16,980 Can we just go out for a drink? 553 00:29:16,980 --> 00:29:18,590 Cab Sauv for you? 554 00:29:18,590 --> 00:29:21,720 I'm guessing full bodied red. 555 00:29:22,360 --> 00:29:27,260 Oh. No, you're a beer drinker aren't you, Karl? 556 00:29:27,760 --> 00:29:30,730 Crisp and cold and German. 557 00:29:34,400 --> 00:29:36,670 What if there was someone else out there... 558 00:29:37,910 --> 00:29:39,510 when your brother fell? 559 00:29:39,840 --> 00:29:42,380 The Desrosiers are triplets now. 560 00:29:43,210 --> 00:29:45,010 [muffled scream] 561 00:29:51,290 --> 00:29:52,690 To make sure. 562 00:29:53,190 --> 00:29:54,590 Of what? 563 00:30:00,960 --> 00:30:03,530 Should I call my lawyer, Karl? 564 00:30:05,230 --> 00:30:06,800 That's up to you. 565 00:30:07,600 --> 00:30:09,640 I think we're done here. 566 00:30:25,490 --> 00:30:27,290 That was something different. 567 00:30:27,750 --> 00:30:29,720 I've been look the wrong way, Sid. 568 00:30:30,960 --> 00:30:32,790 I've been locked onto the physical evidence 569 00:30:32,790 --> 00:30:34,630 trying to figure out what's missing. 570 00:30:35,460 --> 00:30:36,760 But it's her. 571 00:30:37,800 --> 00:30:40,830 You look into her eyes and there's an absence, 572 00:30:41,900 --> 00:30:44,640 there's something missing in Zoe's Strachan. 573 00:30:49,840 --> 00:30:50,950 Whoa. 574 00:30:51,450 --> 00:30:53,350 Okay, Corporal Yen. 575 00:30:53,350 --> 00:30:55,620 This is weird. An alert's been triggered. 576 00:30:56,150 --> 00:30:58,590 A couple in Midwest, name of Mulhearn. 577 00:30:58,590 --> 00:31:00,690 Their grandson missed his check-in call. 578 00:31:00,690 --> 00:31:03,820 Boy's been spending two weeks with his dad unsupervised. 579 00:31:04,360 --> 00:31:05,430 And... 580 00:31:05,990 --> 00:31:08,930 His name, Hunter Strachan. 581 00:31:30,220 --> 00:31:31,390 [Zoe] Hunter. 582 00:31:35,290 --> 00:31:37,120 The manager never said he had a kid with him. 583 00:31:37,120 --> 00:31:38,360 Did you ask? 584 00:31:38,360 --> 00:31:39,990 Well, I mean, not not straight out, 585 00:31:39,990 --> 00:31:41,900 but I... I searched the room. 586 00:31:42,730 --> 00:31:43,970 Well, there's a damned cot. 587 00:31:43,970 --> 00:31:45,570 You think of mentioning that. 588 00:31:46,830 --> 00:31:48,370 I already looked there. 589 00:31:51,710 --> 00:31:53,470 Seriously? I'm not lying. 590 00:32:17,060 --> 00:32:18,070 [Yen] Come on. 591 00:32:19,400 --> 00:32:20,730 The grandparents? 592 00:32:20,730 --> 00:32:22,770 Still trying to connect. Nothing under Desrosiers. 593 00:32:22,770 --> 00:32:24,240 Try calling the neighbors. 594 00:32:24,240 --> 00:32:26,440 Boss, there's a Sergeant Dosanjh calling from Corvallis. 595 00:32:26,440 --> 00:32:28,080 [Dosanjh] I remember Benjamin all right. 596 00:32:28,080 --> 00:32:29,240 He was quite the hellion, 597 00:32:29,240 --> 00:32:31,180 but I almost kind of liked him, you know? 598 00:32:31,180 --> 00:32:32,550 What about the sister? 599 00:32:32,550 --> 00:32:35,920 Whole other ball game. She'd been 18. 600 00:32:35,920 --> 00:32:38,590 The neighbor, a nice old gal, Rita Sturgess. 601 00:32:38,590 --> 00:32:40,790 Someone snuck into her house and stole some jewelry. 602 00:32:40,790 --> 00:32:42,520 Hunter. 603 00:32:42,520 --> 00:32:45,390 [Dosanjh] Zoe claimed it was her brother, but nobody believed her. 604 00:32:45,390 --> 00:32:46,760 The thing is, 605 00:32:46,760 --> 00:32:49,200 two weeks later, the Sturgess house catches fire, 606 00:32:49,200 --> 00:32:50,460 middle of the night. 607 00:32:50,460 --> 00:32:51,530 Arson? 608 00:32:51,530 --> 00:32:53,270 [Dosanjh] Inconclusive. 609 00:32:53,270 --> 00:32:56,300 House burns down and Rita Sturgess doesn't make it out 610 00:32:56,740 --> 00:32:59,410 trapped inside, eighty-two years old. 611 00:33:00,140 --> 00:33:01,540 [Zoe] Hunter. 612 00:33:14,390 --> 00:33:16,460 [shaky breathing] 613 00:33:31,970 --> 00:33:34,240 That's great. I'll send a couple unis. 614 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 That was Sergeant Taylor up in Earl's Cove. 615 00:33:37,440 --> 00:33:39,510 They caught the Desrosiers trying to catch a ferry. 616 00:33:39,510 --> 00:33:41,080 Have they got the boy? 617 00:33:41,080 --> 00:33:43,020 No boy, but we should probably get up there. 618 00:33:43,020 --> 00:33:45,790 Uh, Gainer, Turcotte go please. 619 00:33:45,790 --> 00:33:47,950 This was found in Benjamin Strahan's motel room. 620 00:33:47,950 --> 00:33:49,860 It looks like he stashed these. 621 00:33:49,860 --> 00:33:52,960 Zoe Strachan's diary from 20 years ago. 622 00:33:53,590 --> 00:33:54,760 And this. 623 00:33:54,760 --> 00:33:56,000 Oh. Isabella. 624 00:33:58,430 --> 00:34:00,430 Old school tape. You got something to play that on? 625 00:34:00,430 --> 00:34:02,470 [chuckles] Maybe last century. 626 00:34:05,010 --> 00:34:06,270 I'll check storage. 627 00:34:06,270 --> 00:34:07,810 There's junk you wouldn't believe back there. 628 00:34:08,340 --> 00:34:10,480 [Sid] Junk? I love cassettes. 629 00:34:10,480 --> 00:34:11,780 Hey Sarge... 630 00:34:13,180 --> 00:34:14,550 You need to see this. 631 00:34:17,780 --> 00:34:19,150 Hunter. 632 00:34:19,150 --> 00:34:21,690 - [panicked breathing] - I know you're in there. 633 00:34:21,690 --> 00:34:23,290 I can see you. 634 00:34:24,530 --> 00:34:27,290 Tell you what? We'll get something to eat. 635 00:34:27,890 --> 00:34:29,960 [rhythmic tapping] 636 00:34:31,230 --> 00:34:33,070 Open the door, sweetheart. 637 00:34:35,370 --> 00:34:37,500 I could order pizza. How does that sound? 638 00:34:37,500 --> 00:34:38,710 You like pizza? 639 00:34:43,980 --> 00:34:45,580 Hunter, I know you're upset, 640 00:34:45,580 --> 00:34:48,050 but this isn't going to solve anything. 641 00:34:50,650 --> 00:34:54,420 Ready or not, here I come. 642 00:34:55,320 --> 00:34:56,920 [screams] 643 00:34:56,920 --> 00:35:00,590 [Zoe] You filthy, ungrateful... You hurt me! 644 00:35:01,730 --> 00:35:05,770 Rita Sturgess: January 14th, 1927 - May 3rd, 2002. 645 00:35:05,770 --> 00:35:06,930 See you in hell. 646 00:35:06,930 --> 00:35:08,740 There's a lot of entries like that. 647 00:35:08,740 --> 00:35:11,170 Really weird and seriously twisted. 648 00:35:11,910 --> 00:35:13,370 Success! 649 00:35:13,370 --> 00:35:16,710 It's in the file room under p for Paleolithic. 650 00:35:22,750 --> 00:35:25,290 Oh, come on. Just give it to the old guy. 651 00:35:27,390 --> 00:35:28,590 [Zoe] And she deserved it. 652 00:35:28,590 --> 00:35:30,460 [Benjamin] Zoe, what... what did you do? 653 00:35:30,460 --> 00:35:32,690 [Zoe] Granny Sturgess told lies. 654 00:35:32,690 --> 00:35:34,460 She betrayed me, Benjamin. 655 00:35:34,460 --> 00:35:36,200 And I'm not going to be hurt again. 656 00:35:37,700 --> 00:35:38,800 [Benjamin] Just say it. 657 00:35:38,800 --> 00:35:40,770 [Zoe] I set her house on fire, all right? 658 00:35:42,740 --> 00:35:44,210 Do you suppose there's something wrong with me? 659 00:35:44,210 --> 00:35:46,310 I sometimes think there must be, but I don't care. 660 00:35:46,310 --> 00:35:47,770 Don't you say a word, Benjamin. 661 00:35:47,770 --> 00:35:48,910 [Benjamin] Of course not. [Zoe] To anyone. 662 00:35:48,910 --> 00:35:49,780 [Benjamin] You're my sister. 663 00:35:49,780 --> 00:35:50,710 [Zoe] I'll come to your house. 664 00:35:50,710 --> 00:35:51,580 [hangs up] 665 00:35:55,480 --> 00:35:56,780 Where's the boss? 666 00:35:57,650 --> 00:35:59,620 I warned you that it wasn't safe. 667 00:36:00,390 --> 00:36:02,590 All those tools and chemicals. 668 00:36:02,590 --> 00:36:05,230 So easy for an accident to happen. 669 00:36:06,290 --> 00:36:09,630 Especially to a little boy who hurts people 670 00:36:11,230 --> 00:36:13,300 and plays with fire. 671 00:36:17,270 --> 00:36:18,510 [panicked breathing] 672 00:36:29,080 --> 00:36:30,080 [sirens wailing] 673 00:36:30,080 --> 00:36:31,420 I am on my way to the Strachan place. 674 00:36:31,420 --> 00:36:32,520 I need back up. 675 00:36:32,520 --> 00:36:33,850 [Sid] On my way, boss. 676 00:36:33,850 --> 00:36:35,690 [sirens wailing] 677 00:36:35,690 --> 00:36:38,960 [Alberg] She may have the kid. There's a structure on fire 678 00:36:38,960 --> 00:36:42,130 - [police sirens wailing] - [dramatic music] 679 00:36:42,130 --> 00:36:43,500 [whimpering] 680 00:36:43,860 --> 00:36:44,870 [Hunter] Help! 681 00:36:45,000 --> 00:36:45,970 Hunter! 682 00:36:46,970 --> 00:36:48,840 Hang on buddy, I got you! 683 00:36:53,370 --> 00:36:54,510 [screams] 684 00:36:54,940 --> 00:36:56,440 Hey, hey, hey! 685 00:36:57,110 --> 00:36:58,280 Look at me! 686 00:36:58,680 --> 00:36:59,880 Come here, come on. 687 00:37:06,390 --> 00:37:08,290 [Hunter whimpering] 688 00:37:14,030 --> 00:37:15,060 I'm gonna push! 689 00:37:15,060 --> 00:37:16,160 - I can't fit! - Push! 690 00:37:16,160 --> 00:37:17,630 I can't fit! 691 00:37:34,850 --> 00:37:36,350 - Get up! Get up! - Help me! 692 00:37:36,350 --> 00:37:37,550 I gotcha! Come on! 693 00:37:37,550 --> 00:37:39,150 Take him! Take him! Get him away! 694 00:37:41,050 --> 00:37:41,990 Boss! 695 00:37:47,860 --> 00:37:49,260 [pounding on door] 696 00:37:50,830 --> 00:37:53,600 Boss, get up! Get up! 697 00:37:53,600 --> 00:37:55,000 Up! Dammit! 698 00:37:55,670 --> 00:37:58,070 Get up! Get up! Get up! Come on. 699 00:37:59,540 --> 00:38:01,380 Up, up, get up! 700 00:38:02,210 --> 00:38:05,550 Out the door. Here we go, here we go! 701 00:38:08,750 --> 00:38:10,450 [coughing] 702 00:38:12,690 --> 00:38:13,720 Oh, what kind of an idiot 703 00:38:13,720 --> 00:38:15,790 busts into a burning building, man. 704 00:38:16,190 --> 00:38:17,260 [coughs] 705 00:38:17,260 --> 00:38:19,560 You look like you needed saving. 706 00:38:20,060 --> 00:38:22,460 [sirens wailing in the distance] 707 00:38:24,060 --> 00:38:25,770 I'll do your drywall. 708 00:38:25,770 --> 00:38:27,470 [laughs] 709 00:38:27,470 --> 00:38:28,940 Not a chance. 710 00:38:29,600 --> 00:38:32,070 I don't know what I do without you, Sid. 711 00:38:42,580 --> 00:38:43,720 I got this. 712 00:38:44,820 --> 00:38:45,920 Okay. 713 00:38:47,090 --> 00:38:49,420 [chattering over police radio] 714 00:38:54,230 --> 00:38:57,100 Arson's a specialty of yours, Ms. Strachan. 715 00:38:58,300 --> 00:39:00,070 No fatalities this time. 716 00:39:00,600 --> 00:39:03,300 You look like a roasted pig. 717 00:39:04,170 --> 00:39:05,910 Your brother knew, didn't he? 718 00:39:06,670 --> 00:39:08,840 He tried to blackmail you. 719 00:39:08,840 --> 00:39:10,580 Aren't you clever? 720 00:39:10,580 --> 00:39:13,980 The smartest boy in all of Gibsons. 721 00:39:15,520 --> 00:39:16,620 Come on. 722 00:39:29,300 --> 00:39:32,630 Hey, your grandparents are on the way. 723 00:39:58,560 --> 00:40:02,330 Enjoy your night. What's left of it? 724 00:40:02,330 --> 00:40:05,300 Yeah. Draft night fantasy hockey. 725 00:40:05,970 --> 00:40:08,300 A bunch of us are, uh, getting together. 726 00:40:09,570 --> 00:40:10,670 You know, uh... 727 00:40:11,200 --> 00:40:13,040 I'm more of a basketball person. 728 00:40:20,850 --> 00:40:21,680 Andy... 729 00:40:22,550 --> 00:40:26,690 That was not my finest hour... at the motel. 730 00:40:27,750 --> 00:40:29,160 Yeah. 731 00:40:29,160 --> 00:40:30,760 Well, it wasn't mine either. 732 00:40:32,530 --> 00:40:37,360 Corp. I know I screwed up. I let you down. 733 00:40:39,270 --> 00:40:41,170 Well, tomorrow will be better. 734 00:40:46,040 --> 00:40:47,340 'Night, Officer 735 00:41:20,140 --> 00:41:21,270 Cassandra... 736 00:41:23,140 --> 00:41:24,580 you been here long? 737 00:41:24,580 --> 00:41:26,550 I heard, obviously. Are you okay? 738 00:41:26,550 --> 00:41:30,650 Yeah. Just... tired. 739 00:41:30,650 --> 00:41:33,120 - Thank God. - Yeah. 740 00:41:34,420 --> 00:41:36,090 It's part of the job. 741 00:41:36,960 --> 00:41:38,830 I thought your daughter would still be around. 742 00:41:39,460 --> 00:41:40,890 Yeah. No, unfortunately. 743 00:41:40,890 --> 00:41:43,560 Whirlwind visit, come and gone, 744 00:41:44,260 --> 00:41:45,400 but she'll be back. 745 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 Yeah. I think she really liked the place. 746 00:41:47,000 --> 00:41:49,170 Yeah. Or she liked being with her dad. 747 00:41:49,170 --> 00:41:50,640 Yeah. Go figure. 748 00:41:51,910 --> 00:41:54,470 Thought you were, you were going to Los Angeles. 749 00:41:55,080 --> 00:41:59,610 So did Roger, apparently. Um, he took off last night. 750 00:41:59,610 --> 00:42:02,620 Roger tends to create his own reality. 751 00:42:04,250 --> 00:42:06,820 Have you ever built anything like this before? 752 00:42:08,090 --> 00:42:10,620 I mean, I had a... I had an uncle who built stuff. 753 00:42:10,620 --> 00:42:13,090 Um, and I helped out sometimes. 754 00:42:13,090 --> 00:42:17,530 [laughs] I had two uncles, both of them were fairly useless. 755 00:42:17,530 --> 00:42:18,870 So, so was my dad, I think. 756 00:42:18,870 --> 00:42:20,700 I don't, I don't really remember him. 757 00:42:21,270 --> 00:42:22,840 Heart attack. I was eight. 758 00:42:23,500 --> 00:42:24,670 I didn't know. 759 00:42:25,540 --> 00:42:26,970 For the record, 760 00:42:26,970 --> 00:42:30,310 I am really happy that you didn't get yourself killed. 761 00:42:31,810 --> 00:42:36,120 Um, for the record, so am I. 762 00:42:36,720 --> 00:42:39,790 You still smell like smoke? Not in a bad way. 763 00:42:39,790 --> 00:42:42,020 Yeah, no, it adds to my devilish charm. 764 00:42:42,020 --> 00:42:44,560 Oh, Yes. Eau de Mephistopheles. 765 00:42:44,560 --> 00:42:45,860 [laughs] 766 00:42:45,860 --> 00:42:47,890 You did leap through flames to rescue people. 767 00:42:47,890 --> 00:42:49,200 Well, just one person. 768 00:42:49,200 --> 00:42:50,900 A little per-- it was a kid. 769 00:42:50,900 --> 00:42:53,530 Says the one who carried the giraffe on his back. 770 00:42:53,530 --> 00:42:56,900 Oh, it was kind of hot though. I mean, did you wear a Cape? 771 00:42:58,070 --> 00:42:59,470 You said Friday, right? 772 00:42:59,470 --> 00:43:01,740 Uh, Saturday. Whichever is best. 773 00:43:01,740 --> 00:43:02,910 I'm here now. 774 00:43:03,410 --> 00:43:06,910 I, uh, I should probably take a shower first. 775 00:43:07,310 --> 00:43:08,880 Yeah, eventually. 776 00:43:09,650 --> 00:43:13,490 โ™ช I don't know how I lived without you. โ™ช 777 00:43:13,490 --> 00:43:17,760 * 778 00:43:19,890 --> 00:43:21,230 โ™ช Without53326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.