All language subtitles for lost.on.a.mountain.in.maine.2024.Pk.ts.srt2.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:07,120 Ты знаешь, спички бы не помешали. 2 00:02:55,330 --> 00:02:56,570 Ты всегда уходишь. 3 00:02:59,600 --> 00:03:00,360 Не уходи. 4 00:03:04,580 --> 00:03:05,340 Пожалуйста. 5 00:03:30,670 --> 00:03:33,070 Головы не теряем, не теряй 6 00:03:33,070 --> 00:03:36,070 голову иди по течению иди по 7 00:03:36,070 --> 00:03:39,010 течению. Голову 8 00:03:39,010 --> 00:03:41,410 не теряем, не теряй голову. 9 00:03:51,460 --> 00:03:52,580 День 6. 10 00:04:35,250 --> 00:04:37,770 Поиски ребенка федлера продолжаются, они 11 00:04:37,770 --> 00:04:39,930 уже стали самыми масштабными поисками в 12 00:04:39,930 --> 00:04:40,970 истории майна. 13 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 Голову не теряй, он потерян уже 14 00:04:45,840 --> 00:04:47,440 6 дней. Как вы знаете, пропал в 15 00:04:47,440 --> 00:04:50,320 окрестностях катадина иди по течению. 16 00:04:50,600 --> 00:04:52,680 Речь идет об огромнейшей территории. 17 00:04:54,320 --> 00:04:55,200 Иди дальше. 18 00:04:57,320 --> 00:04:59,360 Как один решает судьбу мальчика? 19 00:06:25,260 --> 00:06:27,100 Большинство считалось, что он где то 20 00:06:27,100 --> 00:06:29,780 наверху еще что провалился в 21 00:06:29,780 --> 00:06:32,260 расщелину или ну лежит где то и 22 00:06:32,260 --> 00:06:32,820 умирает. 23 00:06:36,270 --> 00:06:38,150 Но никто не ожидал. 24 00:06:39,870 --> 00:06:42,710 Тань. Спустя 45 25 00:06:42,710 --> 00:06:45,550 дней, что он может выжить, все 26 00:06:45,550 --> 00:06:48,470 ждали, когда найдут дело мальчика 27 00:06:48,470 --> 00:06:50,870 и и кто 28 00:06:50,870 --> 00:06:52,550 то обожился. 29 00:06:54,190 --> 00:06:56,350 Что чуял запашок из расщелины? 30 00:06:58,270 --> 00:07:00,430 Так, люди были уверены, что найдут тело. 31 00:07:06,670 --> 00:07:07,110 7. 32 00:07:30,900 --> 00:07:32,460 Кажется, мы что то нашли? 33 00:07:40,110 --> 00:07:42,150 Круто. Они говорят, что нашли что то 34 00:07:42,150 --> 00:07:43,030 вращение. 35 00:07:46,780 --> 00:07:49,620 Тебе не устоит туда поехать на всякий? 36 00:07:53,700 --> 00:07:54,460 Это не он. 37 00:08:14,400 --> 00:08:17,240 Давайте осторожно, выходит, он 38 00:08:17,240 --> 00:08:18,800 выходит Так вот там. 39 00:08:20,340 --> 00:08:23,260 Не достало. Но там точно 40 00:08:23,260 --> 00:08:26,220 чтото есть я сам ты туда не полезешь 41 00:08:26,220 --> 00:08:28,740 и никто из нас да ну пусти мистер 42 00:08:28,740 --> 00:08:31,700 фендлера. Слишком узкая. 43 00:08:36,170 --> 00:08:37,410 Кто тут самый маленький? 44 00:08:38,980 --> 00:08:39,540 Говорят. 45 00:08:42,010 --> 00:08:44,810 Не обсуждается, я смогу. 46 00:09:13,730 --> 00:09:15,970 Это недавно там просто койот. 47 00:09:53,210 --> 00:09:55,730 Мы, мы там подрались люди. 48 00:09:57,660 --> 00:09:58,460 Он убежала. 49 00:10:01,950 --> 00:10:04,070 Это все из за меня, эй? 50 00:10:05,620 --> 00:10:07,860 Эй, не смей так думать. 51 00:10:11,530 --> 00:10:12,650 Виноват я. 52 00:10:16,220 --> 00:10:17,420 Меня рядом не было. 53 00:10:32,170 --> 00:10:33,130 Мы его найдем. 54 00:10:38,830 --> 00:10:39,950 Мы его найдем. 55 00:10:42,870 --> 00:10:43,790 День 8. 56 00:11:27,390 --> 00:11:28,590 Мы едем домой. 57 00:11:30,300 --> 00:11:31,980 Эй, да помогите. 58 00:11:34,100 --> 00:11:36,900 Он должен быть не здесь, помогите, я 59 00:11:36,900 --> 00:11:37,420 здесь. 60 00:11:39,580 --> 00:11:41,300 Эй, куда вы? 61 00:11:42,970 --> 00:11:44,090 Мы ищем не там. 62 00:11:45,660 --> 00:11:46,420 Помогите. 63 00:14:18,890 --> 00:14:20,730 Когда мы с райном были маленькие? 64 00:14:25,010 --> 00:14:27,410 Папа нам читал замечательные истории. 65 00:14:32,830 --> 00:14:35,530 Иногда. Я даже 66 00:14:35,530 --> 00:14:36,490 заснуть не мог. 67 00:14:38,410 --> 00:14:40,170 Так сильно переживалась за них? 68 00:14:48,820 --> 00:14:50,140 И тогда в конце. 69 00:14:52,490 --> 00:14:53,530 Он обнимал меня. 70 00:14:58,570 --> 00:15:01,170 И я засыпала, ведь он был 71 00:15:01,170 --> 00:15:01,690 рядом. 72 00:15:10,230 --> 00:15:10,990 Но потом. 73 00:15:13,420 --> 00:15:14,820 Когда мы стали старше? 74 00:15:17,940 --> 00:15:20,420 Он стал уезжать, работать, 75 00:15:20,420 --> 00:15:20,980 знаешь? 76 00:15:24,730 --> 00:15:27,730 Боже мой ракеты, когда мы были вместе, 77 00:15:27,730 --> 00:15:29,650 он стал называть нас мужчинами. 78 00:15:31,720 --> 00:15:34,000 Ли он больше нас уже не обнимает, как 79 00:15:34,000 --> 00:15:34,480 раньше. 80 00:15:44,670 --> 00:15:46,390 Он перестал нам читать на ночь? 81 00:15:50,140 --> 00:15:51,060 Что очень плохо. 82 00:15:53,780 --> 00:15:55,660 Потому что я любил это больше всего на 83 00:15:55,660 --> 00:15:56,180 свете. 84 00:16:04,520 --> 00:16:07,400 Хочешь $400 найди сайт один из бред 85 00:16:07,400 --> 00:16:09,400 получая бонусы, регистрацию и делай 86 00:16:09,400 --> 00:16:10,800 ставки на любые события. 87 00:16:23,980 --> 00:16:24,500 Папа. 88 00:16:31,700 --> 00:16:34,700 Сынок. Дон. 89 00:16:36,780 --> 00:16:37,380 Я иду. 90 00:16:40,260 --> 00:16:43,020 До. Я тебя найду. 91 00:16:49,180 --> 00:16:51,980 Ветка проткнула ему левое веко, он 92 00:16:51,980 --> 00:16:53,820 вполне может лишиться глаза. 93 00:16:55,460 --> 00:16:56,340 Но пока рано говорить. 94 00:17:05,660 --> 00:17:08,060 И когда я узнала, что она поролся на 95 00:17:08,060 --> 00:17:10,860 ветку дерева, я сразу поехала в больницу 96 00:17:10,860 --> 00:17:13,620 бангора. К нему 97 00:17:14,620 --> 00:17:17,020 потому что я не поверила, подумала он с 98 00:17:17,020 --> 00:17:19,980 ума сошёл. Я ведь 99 00:17:19,980 --> 00:17:22,100 знала, как он к детям привязан, 100 00:17:22,980 --> 00:17:25,620 и он наверняка горил себя мне 101 00:17:25,620 --> 00:17:28,540 ужасно самой было, а потом ещё это 102 00:17:29,460 --> 00:17:32,020 он не мог быть с нами в гуще событий, 103 00:17:32,580 --> 00:17:35,500 но всё равно продолжал верить, что мы его 104 00:17:35,500 --> 00:17:35,980 найдём. 105 00:17:46,050 --> 00:17:47,130 День 9. 106 00:19:46,020 --> 00:19:47,740 Тогда ты позвонил мне с гор? 107 00:19:49,290 --> 00:19:51,650 Сказать, что одного из мальчиков потерял? 108 00:19:54,720 --> 00:19:56,840 Знаешь, что я сперва подумала? 109 00:20:03,540 --> 00:20:05,580 Я бы надеялась, что это Дон. 110 00:20:07,390 --> 00:20:09,550 Потому что я знаю, какой он. 111 00:20:12,560 --> 00:20:15,440 Я знала, что если это дома или мы. 112 00:20:17,130 --> 00:20:19,250 У него будет шанс выжить. 113 00:20:33,640 --> 00:20:35,320 Меня выбежал через неделю. 114 00:20:37,840 --> 00:20:40,200 И они оба будут так рады меня видеть, 115 00:20:40,600 --> 00:20:41,880 я их обниму. 116 00:20:49,610 --> 00:20:51,090 Зря я тогда ушёл. 117 00:20:53,770 --> 00:20:54,850 Охдон. 118 00:20:57,030 --> 00:20:58,790 В нём так много от меня. 119 00:21:01,290 --> 00:21:03,410 Учи твой куда мир катится я просто. 120 00:21:05,180 --> 00:21:07,220 Хотел подготовить его ко всему. 121 00:21:10,300 --> 00:21:12,780 Хотела, чтобы он был собран, 122 00:21:13,220 --> 00:21:14,740 хотел, чтобы он был сильным. 123 00:21:18,370 --> 00:21:20,210 Не забыл, что ему нужен папа? 124 00:21:21,690 --> 00:21:24,530 Если бы я его не потерял, то не понял бы 125 00:21:24,650 --> 00:21:26,930 блять, чтоб было неправ. 126 00:21:31,040 --> 00:21:34,040 Во всём нет, мы 127 00:21:34,040 --> 00:21:35,640 делаем всё, что можем. 128 00:21:40,490 --> 00:21:43,130 Я лишь надеюсь, что Бог даст ему шанс. 129 00:21:44,780 --> 00:21:45,660 Ты хоть один? 130 00:22:27,990 --> 00:22:28,550 Папа. 131 00:22:37,930 --> 00:22:38,610 Мама. 132 00:22:44,850 --> 00:22:46,690 Не так вас будет не хватать. 133 00:24:50,510 --> 00:24:52,030 Иди домой, сынок. 134 00:25:06,670 --> 00:25:07,590 Иди домой. 135 00:25:44,830 --> 00:25:46,190 Иди домой, сынок. 136 00:26:51,720 --> 00:26:52,560 Помогите. 137 00:26:55,070 --> 00:26:55,950 Помогите. 138 00:27:42,850 --> 00:27:45,770 Боже мой, он прошел 80 ноль мили 139 00:27:46,490 --> 00:27:48,210 не каждый взрослый смог. 140 00:27:49,810 --> 00:27:51,050 Народ мальчик смог. 141 00:28:14,610 --> 00:28:17,250 Но я сразу сказала, я сказала, 142 00:28:17,250 --> 00:28:20,010 если бы кто её потерялся, то дойти и смог 143 00:28:20,010 --> 00:28:22,490 бы только долг, он бы нашёл дорогу. 144 00:28:26,770 --> 00:28:29,760 Но он не сдавался. Обо мне 145 00:28:29,760 --> 00:28:32,640 это главное такие вещи да не 146 00:28:32,640 --> 00:28:33,880 сильнее тебя. 147 00:28:50,860 --> 00:28:51,420 Малыш. 148 00:28:54,680 --> 00:28:57,400 Мы так обрадовались, казалось, мы 149 00:28:57,400 --> 00:28:59,280 вместе целый век не были. 150 00:29:09,030 --> 00:29:11,710 Я скучал по тебе ой а я то как? 151 00:29:32,590 --> 00:29:35,110 Это было настоящее чудо, прям 152 00:29:35,110 --> 00:29:37,430 настоящее. То, что он выжил, 153 00:29:38,110 --> 00:29:40,630 будь он мужиком, он бы не выбрался. 154 00:29:41,150 --> 00:29:43,990 Помер бы там гденибудь для ребёнка таких 155 00:29:43,990 --> 00:29:45,670 лет имеет такую жажду жизни, это 156 00:29:45,670 --> 00:29:48,280 необычное. Люди приезжали 157 00:29:48,280 --> 00:29:49,920 отовсюду просто чтобы. 158 00:29:51,560 --> 00:29:52,240 Посмотреть. 159 00:31:10,580 --> 00:31:11,460 Привет папа. 160 00:31:14,950 --> 00:31:15,670 Привет, Дон. 161 00:31:20,910 --> 00:31:22,270 Ты небось сердишься? 162 00:31:23,820 --> 00:31:25,220 Нет не. 163 00:31:28,540 --> 00:31:29,180 Нет. 164 00:31:47,100 --> 00:31:48,340 Я тебя люблю. 165 00:31:52,420 --> 00:31:53,500 И я тебе папа. 166 00:31:55,340 --> 00:31:56,180 Очень люблю. 167 00:32:15,330 --> 00:32:18,130 Много раз ехать воздаться последние пару 168 00:32:18,130 --> 00:32:20,970 дней, но продолжал идти. Не 169 00:32:20,970 --> 00:32:23,970 знаю, как я говорил уже это воля к жизни. 170 00:32:24,130 --> 00:32:26,530 И вот если дерёшься. 171 00:32:28,100 --> 00:32:28,540 Дерись. 172 00:32:36,340 --> 00:32:39,260 Только в опасной ситуации ты этопонимаешь? 13183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.