All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E02.WEB.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:05,600
برنامهای که در ادامه خواهید دید حاوی الفاظ نامناسب و صحنههای خشونت آمیز است.
2
00:00:20,880 --> 00:00:23,320
سیاستمدار پوپولیست، منفرد فست
3
00:00:23,320 --> 00:00:25,720
در مونیخ توسط یک تکتیرانداز کشته شد
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,680
فست به بیمارستان سنت الیزابت رفته بود
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,560
تا پسرش، الیاس را ملاقات کند
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,320
این موضوع باعث شد
7
00:00:35,320 --> 00:00:38,120
در خصوص ارتباط بین این اتفاقات
گمانهزنیهایی صورت بگیرد
8
00:00:38,120 --> 00:00:40,760
وقتی یه تکتیرانداز تفنگی رو پیدا میکنه
9
00:00:40,760 --> 00:00:43,240
که بهش اجازه میده
از اون فاصله شلیک بکنه
10
00:00:43,240 --> 00:00:44,680
اون تفنگ رو نگه میداره
11
00:00:44,680 --> 00:00:46,960
یه اسلحهساز هست که
مدتیه سعی داره این کارو بکنه
12
00:00:46,960 --> 00:00:48,880
اسمش نورمن استوکـه
13
00:00:48,880 --> 00:00:51,600
تو بلفاست یه مهره دارم.
اسم رمز اسپارو
14
00:00:51,600 --> 00:00:53,920
اگه لری میدونست با کی دارم حرف میزنم
من رو میکشت
15
00:00:53,920 --> 00:00:55,840
اون یه دختر داره، به اسم اما
16
00:00:55,840 --> 00:00:58,360
- میدونم که میتونم پیداش کنم
- ناامیدم نکن
17
00:01:00,360 --> 00:01:01,800
هدف کیه؟
18
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
اوله داگ چارلز
19
00:01:03,120 --> 00:01:05,080
ریور یه تکنولوژی متحولکنندهست
20
00:01:05,080 --> 00:01:06,560
میتونی خودت رو بهش برسونی؟
21
00:01:06,560 --> 00:01:08,120
هزینه داره
22
00:01:11,901 --> 00:01:13,551
«ریدم. برات.»
23
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
یه مشکل جدی با این دانشآموزت پیدا کردیم
24
00:01:18,360 --> 00:01:19,600
ایست قلبی کرده
25
00:01:20,780 --> 00:01:27,780
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
26
00:01:28,781 --> 00:01:35,781
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
27
00:03:16,619 --> 00:03:22,799
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
28
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
در آلمان، حامیان منفرد فست
29
00:03:25,800 --> 00:03:27,788
همچنان درخواست دارند
30
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
انتخابات فدرال آتی به تعویق بیفتد
31
00:03:29,800 --> 00:03:32,440
رقیبان سیاسیاش اصرار دارند که
مخالفتشان با این امر
32
00:03:32,440 --> 00:03:35,800
به معنای بیاحترامی به فست و خانوادهاش نیست
33
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
پسر منفرد فست، الیاس نیز...
34
00:03:37,800 --> 00:03:40,000
اسپارو کیه؟
35
00:03:42,320 --> 00:03:45,480
بده، بده، بده، بده
36
00:03:45,480 --> 00:03:48,680
- آلیسون، یه لحظه صبر کن
- صبح بخیر
37
00:03:48,680 --> 00:03:50,800
خیلی دیوثی زنیکه، میدونستی؟
38
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
آلیسون، چی شده؟
39
00:03:52,800 --> 00:03:55,240
نگو که این قضیه تصادفیه
40
00:03:55,240 --> 00:03:56,917
تو سروکلهت پیدا میشه
41
00:03:56,929 --> 00:03:59,000
بعد یهو اما دستگیر میشه؟
42
00:03:59,000 --> 00:04:01,920
اجازه نمیدن باهاش حرف بزنم
43
00:04:01,920 --> 00:04:04,960
و میدونم داری این کارو میکنی
که من رو اذیت کنی
44
00:04:04,960 --> 00:04:07,000
من هیچ ربطی بهش ندارم
45
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
دروغگویی
46
00:04:09,640 --> 00:04:11,840
چرا به من زنگ زدی آلیسون؟
47
00:04:11,840 --> 00:04:15,040
خودت خوب میدونی واسه چی زنگ زدم
48
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
میدونم که میتونم درش بیاری
49
00:04:18,080 --> 00:04:19,720
من رو آزاد کردی
50
00:04:19,720 --> 00:04:22,840
آره، تو اون موقع اطلاعات ارزشمندی برام داشتی
51
00:04:28,840 --> 00:04:31,840
فقط شماره تلفن نورمن رو برام جور کن،
بقیهش با من
52
00:04:31,840 --> 00:04:33,800
و همین امروز میخوامش
53
00:05:47,440 --> 00:05:49,160
تو گزارش ابتدایی گفته شده
54
00:05:49,172 --> 00:05:51,120
که اما از قبل مشکل قلبی داشته
55
00:05:51,120 --> 00:05:52,880
ممکن بود هر جایی بمیره
56
00:05:52,880 --> 00:05:56,440
اما تو بازداشتگاه پلیس مرده،
و تو انداختیش اونجا
57
00:05:56,440 --> 00:05:59,120
مردی که منفرد فست رو کشته
58
00:05:59,120 --> 00:06:00,920
دوباره آدم میکشه،
مگه اینکه جلوش رو بگیریم
59
00:06:01,160 --> 00:06:02,840
پس بگیم خسارت جانبی بوده؟
60
00:06:02,840 --> 00:06:04,000
من اینجوری بیان نمیکنم
61
00:06:04,000 --> 00:06:05,680
خب چجوری بیان میکنی؟
62
00:06:06,760 --> 00:06:10,000
یه دختر مُرد که نباید میمرد
63
00:06:24,920 --> 00:06:28,960
ایشون آقای کارور هستن.
گندکاریها رو برامون جمع میکنه
64
00:06:28,960 --> 00:06:31,440
و خیلی خوششانسی که اومده
گندکاری تو رو جمع کنه
65
00:06:32,880 --> 00:06:35,960
دختره تحت بازداشت پلیس بوده
66
00:06:35,960 --> 00:06:39,000
در نتیجه پلیس قانوناً مسئول مرگشه
67
00:06:39,000 --> 00:06:41,960
اما کار من اینه که صددرصد
68
00:06:41,960 --> 00:06:43,560
مطمئن بشم
69
00:06:43,560 --> 00:06:46,640
که موضوع هیچجوره به امآی6
وصل نمیشه
70
00:06:47,600 --> 00:06:51,080
پس بگو کی خبر داره که
تو اداره پلیس بودی
71
00:06:56,880 --> 00:06:59,080
همه کاراش رو گیلسپی انجام داد
72
00:06:59,080 --> 00:07:01,480
- پلیسه؟
- آره
73
00:07:01,480 --> 00:07:04,440
جز اون کسی اسمم رو هم نمیدونه
74
00:07:04,440 --> 00:07:06,160
من با گیلسپی یه صحبت میکنم
75
00:07:06,160 --> 00:07:08,240
که کس دیگهای نتونه
شناساییش کنه
76
00:07:09,760 --> 00:07:11,400
- کس دیگهای نبود؟
- نه
77
00:07:11,400 --> 00:07:13,360
- مطمئنی؟
- بله
78
00:07:14,520 --> 00:07:17,120
امیدوارم گیلسپی قابل اعتماد باشه
79
00:07:17,120 --> 00:07:19,800
باید همین الان این عملیات رو متوقف کنیم
80
00:07:19,800 --> 00:07:22,200
من امروز صبح با اسپارو حرف زدم.
چیزی نمونده مقر بیاد
81
00:07:22,200 --> 00:07:24,160
بهش گفتی که دخترش مرده؟
82
00:07:24,160 --> 00:07:25,600
نگفتم
83
00:07:25,600 --> 00:07:27,720
افتادی تو چاله،
ولی بازم میخوای زمین رو بکَنی؟
84
00:07:27,720 --> 00:07:30,520
یه شخص سیاسی مهم ترور شده
85
00:07:30,520 --> 00:07:32,520
و احتمالش زیاده که تفنگه
86
00:07:32,520 --> 00:07:35,200
به دست یه اسلحهساز بریتانیایی
ساخته شده باشه، و ازش سرنخ دارم
87
00:07:43,280 --> 00:07:45,480
یعنی میگین همینجوری بیخیال شیم؟
88
00:07:45,480 --> 00:07:47,154
داریم میریم دنبال نخود سیاه
89
00:07:47,166 --> 00:07:49,080
و همین داره به اعتبار دپارتمانمون صدمه میزنه
90
00:07:49,080 --> 00:07:51,640
باید این موضوع رو بسپریم
به اروپای مرکزی
91
00:07:57,840 --> 00:08:00,000
من به آلمانیها قول دادم کمک کنیم
92
00:08:03,560 --> 00:08:07,000
قضیه اما... مایه تأسفه
93
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
اما موضوع هدف و وسیلهست دیگه
94
00:08:09,760 --> 00:08:12,320
و تو این مورد، هدف سنگینی میکنه
95
00:08:13,600 --> 00:08:17,080
آلیسون نباید از مرگ اما خبردار بشه
96
00:08:18,000 --> 00:08:20,120
وقتی این خبر پخش بشه،
از دستش میدم
97
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
میتونم برات زمان بخرم
98
00:08:24,080 --> 00:08:25,200
چقدر؟
99
00:08:25,200 --> 00:08:27,240
شاید بیست و چهار ساعت
100
00:08:29,040 --> 00:08:30,840
بهتره مشغول شی
101
00:08:39,080 --> 00:08:40,440
یالا
102
00:08:41,560 --> 00:08:43,200
بله؟
103
00:08:43,200 --> 00:08:45,160
خبرای خوبی دارم
104
00:08:45,160 --> 00:08:49,280
با رئیسهام حرف زدم.
میتونم اما رو آزاد کنم
105
00:08:49,280 --> 00:08:51,120
- عالیه، نه؟
- آره
106
00:08:51,120 --> 00:08:53,000
ولی شماره نورمن رو ازت میخوام
107
00:08:53,012 --> 00:08:54,960
و همین امروز هم میخوامش
108
00:08:56,880 --> 00:09:00,200
نگران نباش، اما به زودی میاد خونه
109
00:09:34,961 --> 00:09:37,811
[اوله داگ چارلز]
110
00:09:37,812 --> 00:09:43,641
[او یک غول تجاری، کارآفرین دنیای تکنولوژی،
معمار محصول و سرمایهگذار دوراندیش است.]
111
00:09:48,821 --> 00:09:49,821
[گفته میشود پروژه جدیدش، ریور، تلاشی برای ورود
به عصر جدید شفافیت مالی و عدالت اقتصادی جهانی است.]
112
00:10:30,651 --> 00:10:32,971
[ریدم. برات.]
113
00:10:50,961 --> 00:10:56,121
[14 روز پیش 3.75 میلیون یورو به حساب من
واریز شده. لطفا پرداختکننده رو اعلام کنید.]
114
00:11:03,720 --> 00:11:05,960
صبح بخیر عشق من
115
00:11:05,960 --> 00:11:07,600
صبح بخیر
116
00:11:10,720 --> 00:11:14,640
هوم. من میفهمم وقتی...
117
00:11:15,720 --> 00:11:17,800
ذهنت مشغوله
118
00:11:17,800 --> 00:11:21,880
وقتی به کار فکر میکنی میری یه جای دیگه
119
00:11:22,680 --> 00:11:24,800
من همینجام
120
00:11:24,800 --> 00:11:26,280
فقط نصفت
121
00:11:27,440 --> 00:11:29,760
به اون یکی نصفه هم بگو بیاد
122
00:11:29,760 --> 00:11:32,240
دلم براش تنگ شده
123
00:11:36,720 --> 00:11:39,560
یکی از کسایی که باهاش کار کردم...
124
00:11:40,960 --> 00:11:44,160
خب، تعهداتش به من رو درست متوجه نشده
125
00:11:46,640 --> 00:11:48,120
قضیه پوله؟
126
00:11:48,120 --> 00:11:50,200
آره
127
00:11:50,200 --> 00:11:51,560
خیلی؟
128
00:11:51,560 --> 00:11:52,920
آره
129
00:11:55,120 --> 00:11:57,200
عجب حرومزادهای
130
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
میخوای چیکار کنی؟
131
00:12:04,880 --> 00:12:07,040
قضیه فقط پول نیست
132
00:12:07,040 --> 00:12:09,440
اینه که اگه خبرش پخش بشه
که یه نفر...
133
00:12:09,440 --> 00:12:13,920
پولم رو نداده و در رفته،
به برندم ضربه میزنه
134
00:12:13,920 --> 00:12:16,000
که مشکلساز میشه
135
00:12:16,000 --> 00:12:17,520
میدونم
136
00:12:18,960 --> 00:12:21,920
و اگه از تو دزدی کنه
137
00:12:21,920 --> 00:12:24,520
از خانوادهت دزدی کرده
138
00:12:24,520 --> 00:12:26,200
که یعنی من و کارلیتو
139
00:12:27,080 --> 00:12:29,760
آدرسش رو بهم بده
تا از حلقومش بکشم بیرون
140
00:12:29,760 --> 00:12:32,840
چیه؟
141
00:12:32,840 --> 00:12:35,960
- این کارو میکنم، باور کن
- آره، اصلا شک ندارم
142
00:12:35,960 --> 00:12:38,000
ذرهای شک ندارم
143
00:12:39,200 --> 00:12:42,120
ولی نگران نباش، حلش میکنم
144
00:12:45,120 --> 00:12:47,320
یه معامله دیگه هم داره جوش میخوره
145
00:12:48,960 --> 00:12:50,720
گندهست؟
146
00:12:50,720 --> 00:12:52,229
خب، باعث میشه بتونم
147
00:12:52,241 --> 00:12:54,000
زمان خیلی بیشتری رو با شما دو تا بگذرونم
148
00:12:58,680 --> 00:13:00,160
کسایی که براشون کار میکنی
فکر میکنن
149
00:13:00,160 --> 00:13:03,280
چون بهت پول گنده میدن
150
00:13:03,280 --> 00:13:05,320
روحت مال اوناست
151
00:13:08,960 --> 00:13:10,640
این نگاه یعنی چی؟
152
00:13:12,560 --> 00:13:13,960
چیه؟
153
00:13:15,640 --> 00:13:19,400
- بعضی وقتا نگام میکنی و...
- خب؟
154
00:13:19,400 --> 00:13:20,720
نمیدونم
155
00:13:21,960 --> 00:13:24,440
نه، منظورت چیه؟
بعضی وقتا نگام میکنی؟
156
00:13:24,440 --> 00:13:26,280
- منظورت چیه؟
- نمیدونم
157
00:13:26,280 --> 00:13:28,320
بعضی وقتا نگام میکنی بعدش چی؟
158
00:13:30,840 --> 00:13:32,160
چی میبینی؟
159
00:13:35,840 --> 00:13:38,280
- یه مادرجنده میبینم
- تو روحت
160
00:14:31,040 --> 00:14:33,240
صبح داشتم اصلاح میکردم
[ایالات متحده، نیویورک]
161
00:14:33,240 --> 00:14:34,880
و یهو به ذهنم رسید
162
00:14:34,880 --> 00:14:36,800
اقتصاددانها اشتباه میکنن
163
00:14:37,800 --> 00:14:41,000
به راحتی میتونیم نصف جمعیت دنیا
رو از دست بدیم
164
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
و هیچ زیانی هم نکنیم
165
00:14:43,120 --> 00:14:45,200
البته باید اون نصف درست حذف بشن
166
00:14:46,920 --> 00:14:49,852
حالا سوال اینه که میتونیم
167
00:14:49,864 --> 00:14:52,640
به مردی که منفرد فست رو کشت اعتماد کنیم؟
168
00:14:52,640 --> 00:14:55,960
لیونورا ازم خواست بهترین رو براتون پیدا کنم.
منم همین کارو کردم
169
00:14:55,960 --> 00:14:57,920
قطعا فرد تواناییه
170
00:14:57,920 --> 00:15:00,280
اما صد میلیون پول زیادیه برای خرج کردن
171
00:15:00,280 --> 00:15:02,040
خب، فقط اگه کارش رو انجام بده
پولش رو میدیم
172
00:15:02,280 --> 00:15:05,040
و اگه کارش رو انجام بده ارزشش رو داره
173
00:15:05,280 --> 00:15:07,600
- ممنونم
- خوشحالم میبینمت. ممنون که اومدی
174
00:15:10,200 --> 00:15:14,040
اوله داگ چارلز، تو قراره محصولی رو معرفی کنی،
به اسم ریور
175
00:15:14,040 --> 00:15:18,360
که قول دادی عدالت اقتصادی جهانی
رو برقرار کنه
176
00:15:18,360 --> 00:15:20,362
چرا پولدارترین مرد دنیا
177
00:15:20,374 --> 00:15:22,280
انقدر به عدالت اقتصادی علاقه داره؟
178
00:15:22,280 --> 00:15:24,760
خب، همه باید به عدالت اقتصادی علاقمند باشیم
179
00:15:24,760 --> 00:15:28,200
به همین سادگیه. نه؟
180
00:15:30,040 --> 00:15:32,560
پدر و مادر تو چپگرای رادیکال بودن
181
00:15:33,360 --> 00:15:35,480
بعضیها ممکنه بگن میخوای
مامان و بابا رو خوشحال کنی
182
00:15:35,480 --> 00:15:37,680
بیخیال
183
00:15:37,680 --> 00:15:40,440
ببین، پول مثل آب جاریه
184
00:15:40,440 --> 00:15:42,480
به جیبهای ابرپولدارها
185
00:15:42,480 --> 00:15:44,120
و همونجا میمونه
186
00:15:44,120 --> 00:15:48,280
به جاش باید جاری بشه به یه سری مخزن
برای نسلهای آینده
187
00:15:50,840 --> 00:15:52,640
و تنها راه برای این کار
188
00:15:52,640 --> 00:15:55,720
شفافیت مالی مطلقه
189
00:15:57,040 --> 00:15:59,840
مگه نه؟
190
00:15:59,840 --> 00:16:01,800
ابرپولدارهایی مثل تو
191
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
آره
192
00:16:06,800 --> 00:16:10,720
میخوای همه حسابهای بانکیت رو ببینن
193
00:16:12,080 --> 00:16:13,760
خب، من چیزی برای قایم کردن ندارم
194
00:16:15,120 --> 00:16:19,720
ولی آدمهایی هستن که
خیلی چیزا قایم کردن
195
00:16:19,720 --> 00:16:23,160
و ریور قراره...
196
00:16:25,640 --> 00:16:27,360
زمان خیلی کمی داریم
197
00:16:27,360 --> 00:16:31,320
این کار باید قبل از اینکه
این ریور رو منتشر کنه انجام بشه
198
00:16:31,320 --> 00:16:33,400
مفهومه؟
199
00:16:36,080 --> 00:16:39,000
تولدت مبارک
[اسپانیا، کادیز]
200
00:16:39,000 --> 00:16:41,960
تولدت مبارک
201
00:16:41,960 --> 00:16:43,480
تولدت مبارک
202
00:16:43,480 --> 00:16:45,520
کارلیتوس!
203
00:16:45,520 --> 00:16:48,360
تولدت مبارک!
204
00:16:52,720 --> 00:16:54,147
شروع کنیم؟ بیا
205
00:16:54,159 --> 00:16:55,640
شمعها رو فوت کن!
بیا کارلیتو
206
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
یالا کارلیتو
207
00:16:58,840 --> 00:17:00,600
آفرین!
208
00:17:01,680 --> 00:17:02,760
کادوها!
209
00:17:02,760 --> 00:17:05,400
کادو! کادو! کادو!
210
00:17:05,400 --> 00:17:07,040
کارلیتو، همه این کادوها مال توئه!
211
00:17:07,040 --> 00:17:08,503
میخوای این یکی رو بدی بهش؟
212
00:17:08,515 --> 00:17:10,440
راستش، خودم یه چیزی برات ساختم کوچولو
213
00:17:10,440 --> 00:17:12,400
- واقعا؟
- آره، تو نیویورک
214
00:17:12,400 --> 00:17:14,080
- برای این کارم وقت داشتی؟
- آره
215
00:17:15,800 --> 00:17:17,720
ببین، ببین!
216
00:17:17,720 --> 00:17:18,960
بازش کنیم؟
217
00:17:18,960 --> 00:17:20,480
این چیه؟
218
00:17:20,480 --> 00:17:23,480
نگاش کن کارلیتوس
219
00:17:23,480 --> 00:17:26,160
نگاه کن!
220
00:17:26,160 --> 00:17:29,920
این...
221
00:17:31,880 --> 00:17:35,200
کوچولو، این یه هواپیمای آمریکاییه
222
00:17:37,920 --> 00:17:40,360
بابا، نه، نکن...
223
00:17:41,360 --> 00:17:42,400
هی
224
00:17:42,400 --> 00:17:44,960
بچهها، پست نذارینها، میدونین
225
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
مامان؟
226
00:17:46,360 --> 00:17:47,680
باشه، باشه
227
00:17:48,760 --> 00:17:50,680
خودشون میدونن
228
00:17:50,680 --> 00:17:52,600
- باور کن، میدونن
- ببخشید، میدونم میدونی
229
00:17:54,400 --> 00:17:56,880
- میدونی؟
- میدونم
230
00:17:59,280 --> 00:18:01,640
- چیه؟
- تولدت مبارک
231
00:18:01,880 --> 00:18:06,070
[از خدا بترس]
[پادشاه را محترم بدار]
[برادری را دوست بدار]
232
00:18:07,940 --> 00:18:09,940
[ایرلند شمالی، بلفاست]
233
00:18:25,840 --> 00:18:27,280
خوبی عزیزم؟
234
00:18:31,200 --> 00:18:33,880
فکر اینکه اما تو یه سلول تک و تنهاست
دیوونهام میکنه
235
00:18:38,280 --> 00:18:40,280
آره
236
00:18:41,520 --> 00:18:43,120
تازه اونم تو لندن
237
00:18:44,080 --> 00:18:45,642
حداقل اگه اینجا نگهش میداشتن
238
00:18:45,654 --> 00:18:47,320
پیش مردم خودش بود
239
00:18:51,960 --> 00:18:53,880
عزیزم...
240
00:18:53,880 --> 00:18:55,640
جفتمون این مصیبت رو کشیدیم
241
00:18:57,560 --> 00:19:00,960
اولین باری که دستگیرم کردن
حسابی ترسوندنم
242
00:19:00,960 --> 00:19:02,800
ولی زنده موندی
243
00:19:02,800 --> 00:19:06,520
اون مثل ما نیست لری.
اونجا بهمون نیاز داره
244
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
میخوام برم اونجا
245
00:19:09,400 --> 00:19:11,160
پولش رو از کجا بیاریم؟
246
00:19:13,760 --> 00:19:16,240
- میتونی از نورمن بخوای
- نورمن؟
247
00:19:16,240 --> 00:19:17,920
خب، نورمن کلی پول داره
248
00:19:20,440 --> 00:19:22,680
باهاش در تماسی، مگه نه؟
249
00:19:22,680 --> 00:19:24,960
- میدونی کجاست؟
- نمیتونم هر بار تو دردسر میفتیم
250
00:19:24,960 --> 00:19:26,440
بدوم برم سراغ داداش کوچیکهم
251
00:19:26,440 --> 00:19:30,880
این قضیه جدیه. میگن یه پلیس زن رو زده
252
00:19:30,880 --> 00:19:32,920
نیاز داره پیشش باشیم!
253
00:19:48,840 --> 00:19:50,600
چارلس
254
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
سلام
255
00:19:52,761 --> 00:19:54,301
در چه حالی رفیق؟
256
00:19:55,280 --> 00:19:58,080
گلهای نیست
257
00:19:59,720 --> 00:20:04,280
- کلی بچه اینجاست، نه؟
- همیشه. همیشه بچهها هستن
258
00:20:04,280 --> 00:20:07,800
برای تو فرق داره، نه؟ تو...
259
00:20:07,800 --> 00:20:10,520
- تکفرزندی؟
- آره
260
00:20:12,240 --> 00:20:14,640
- ببخشید. ببخشید...
- نه
261
00:20:14,640 --> 00:20:18,640
میدونی چارلی، من...
انگلیسیم خیلی سخته
262
00:20:18,640 --> 00:20:22,360
همیشه اینو میگی آلوارو،
ولی انگلیسیت خیلی هم خوبه
263
00:20:22,360 --> 00:20:23,720
- نه
- نه، واقعا...
264
00:20:23,720 --> 00:20:25,228
اسپانیایی برای من غیرممکنه
265
00:20:25,240 --> 00:20:26,880
نه! اسپانیایی تو بهتره
266
00:20:26,880 --> 00:20:28,000
- واقعا؟
- هوم
267
00:20:29,720 --> 00:20:32,120
میدونی، هیچوقت بهت نگفتم
268
00:20:32,120 --> 00:20:34,920
همیشه وقتی میری
269
00:20:34,920 --> 00:20:37,120
من به همه میگم
270
00:20:37,120 --> 00:20:39,080
نگران نباشین. من اینجام
271
00:20:39,880 --> 00:20:42,800
نگاه میکنم، همهچی عالیه،
همهچی خوبه
272
00:20:43,920 --> 00:20:46,720
- پس... هر چی نیاز داشتی...
- آره
273
00:20:46,720 --> 00:20:48,360
- من هستم
- خیلی لطف داری آلوارو
274
00:20:48,360 --> 00:20:50,560
قدردانت هستم. حقیقتا
275
00:20:51,520 --> 00:20:53,640
ببین چارلی، یه چیزی
276
00:20:55,400 --> 00:20:57,720
- من یه دوستی دارم، خب؟
- خب
277
00:20:57,720 --> 00:21:01,320
و دوستم یه... یه بار داره
278
00:21:01,320 --> 00:21:03,720
و بهم پیشنهاد داد
279
00:21:04,720 --> 00:21:08,640
چی میگن بهش؟
بفروشم، بفروشم
280
00:21:08,640 --> 00:21:10,800
یه بخشی، یعنی نصف بار رو
281
00:21:10,800 --> 00:21:11,840
خب
282
00:21:11,840 --> 00:21:14,800
پس اگه دوست داری
283
00:21:14,800 --> 00:21:16,560
میتونم ببرمت پیش دوستم
284
00:21:16,560 --> 00:21:19,520
و سه تایی میتونیم حرف بزنیم
ببینیم خوبه یا نه
285
00:21:19,520 --> 00:21:21,520
بنظرم خیلی...
بنظرم فکر خوبیه
286
00:21:21,520 --> 00:21:23,200
ولی بنظرم وقتی که...
287
00:21:24,040 --> 00:21:26,280
شاید وقتی برگشتم
288
00:21:26,280 --> 00:21:27,560
- اینجا؟
- آره
289
00:21:31,840 --> 00:21:33,600
میدونی چیه؟
یه لحظه ببخشید
290
00:21:33,600 --> 00:21:35,560
خانواده!
291
00:21:36,441 --> 00:21:38,171
زودباشین، بیاین غذا!
292
00:21:39,540 --> 00:21:42,880
[بانک کِیمن متروپولیتن: یک پیام امن جدید دارید.
لطفا وارد حساب آنلاین خود شوید.]
293
00:21:42,880 --> 00:21:44,440
یه تماس کوچیک میگیرم
294
00:21:44,440 --> 00:21:48,120
- الان؟
- آره، سریع برمیگردم
295
00:21:48,120 --> 00:21:50,160
- ای خدا
- یه دقیقهای میام
296
00:21:50,160 --> 00:21:51,600
- زودباشها!
- باشه
297
00:21:54,371 --> 00:21:55,881
چارلز همیشه مشغول کاره
298
00:21:55,882 --> 00:21:56,882
معلومه
299
00:21:58,253 --> 00:22:00,853
ولی ببین با اینجور کار کردن
به چیها رسیده
300
00:22:04,013 --> 00:22:07,503
- واقعا شانس آوردی این یارو رو تور کردیها
- خفه شو. بشین غذاتو بخور
301
00:22:07,504 --> 00:22:08,504
یالا، میگو داره سرد میشه
302
00:22:17,704 --> 00:22:19,104
[پیامها]
303
00:22:19,105 --> 00:22:22,105
[تأیید هویت پرداختکننده موفقیتآمیز نبود]
304
00:22:22,106 --> 00:22:24,026
[مبلغ از شماره حساب ذیل واریز شده است:]
305
00:22:24,027 --> 00:22:26,037
[مونیخ]
306
00:22:39,320 --> 00:22:42,680
- نه. دوباره نه لطفا
- واقعا متأسفم
307
00:22:44,400 --> 00:22:45,960
- بیخیال
- میدونم
308
00:22:45,960 --> 00:22:47,910
میدونن که تولدشه
309
00:22:47,922 --> 00:22:50,000
ولی این آدمها همدلی سرشون نمیشه
310
00:22:50,000 --> 00:22:52,400
- واقعا متأسفم
- همین دیروز رسیدی
311
00:22:52,400 --> 00:22:54,000
میدونم، میدونم
312
00:22:54,000 --> 00:22:57,160
بچهها، واقعا عذر میخوام،
من باید برم
313
00:22:59,240 --> 00:23:01,480
خدافظ کوچولو.
خدافظ
314
00:23:01,480 --> 00:23:03,600
تولدت مبارک
315
00:23:03,600 --> 00:23:05,640
دوستت دارم.
به زودی میبینمت
316
00:23:07,080 --> 00:23:09,240
- خدافظ
- خیلیخب، من میرسونمت
317
00:23:09,240 --> 00:23:11,960
- نه، تاکسی گرفتم
- تاکسی ماکسی نداریم
318
00:23:11,960 --> 00:23:14,840
- نه میرسونمت
- چارلی
319
00:23:16,280 --> 00:23:18,760
هی، من اینجام، خب؟
320
00:23:19,920 --> 00:23:21,800
آره. ممنون آلوارو
321
00:23:23,840 --> 00:23:25,800
خدافظ بچهها
322
00:23:25,800 --> 00:23:27,320
- خدافظ!
- آدیوس!
323
00:23:27,320 --> 00:23:29,720
- خدافظ!
- بگو خدافظ بابایی!
324
00:23:56,600 --> 00:23:57,762
اطلاعات آلمان گفت نگهبان
325
00:23:57,774 --> 00:23:59,760
مطمئن بوده که داره با رالف واقعی حرف میزنه
326
00:23:59,760 --> 00:24:03,080
صداش، آهنگ جملاتش، کنایههاش
327
00:24:03,080 --> 00:24:05,480
ظاهرا همهچی بینقص بوده
328
00:24:05,480 --> 00:24:07,800
پس طرفمون تقلیدگره
329
00:24:07,800 --> 00:24:10,320
و اگه تقلیدگر باشه،
یعنی خیلی به زبان تسلط داره
330
00:24:10,320 --> 00:24:13,440
پس لزوما آلمانی نیست
331
00:24:13,440 --> 00:24:15,400
کوله پشتیش رو بزرگ کن
332
00:24:20,320 --> 00:24:22,280
کرباس رویهدار
333
00:24:22,280 --> 00:24:24,160
تعجبی نداره که مارکش رو کنده
334
00:24:24,160 --> 00:24:25,920
بزرگش کن که ببینم کجاش بوده
335
00:24:28,400 --> 00:24:31,080
آره. چند تا اسکرینشات از این بگیر
336
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
تمام. برم سراغ ادامهش؟
337
00:24:34,160 --> 00:24:36,200
آره
338
00:24:37,920 --> 00:24:40,120
پس راستدسته
339
00:24:40,120 --> 00:24:42,160
اوه، همونجا نگهش دار
340
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
بزرگش کن
341
00:24:47,200 --> 00:24:49,920
ادامه بده
342
00:24:49,920 --> 00:24:52,200
وایسا، وایسا
343
00:24:52,200 --> 00:24:54,440
برونینگ هایپاور. مارک سه
344
00:24:55,720 --> 00:24:58,160
چرا باید بری سراغ یه نُه میلیمتری
345
00:24:58,160 --> 00:25:00,920
وقتی میتونستی چیزی با قدرت
متوقفکنندگی بیشتر برداری؟
346
00:25:00,920 --> 00:25:03,040
چرا باید این کارو بکنی؟
347
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
[اسپانیا، سویل]
348
00:25:34,850 --> 00:25:35,960
دوستم داری؟
349
00:25:21,320 --> 00:25:23,320
همین؟
350
00:25:24,480 --> 00:25:26,720
دوباره ذهنت رفته اونجا؟
351
00:25:26,720 --> 00:25:29,040
- ای خدا
- اینجام
352
00:25:29,040 --> 00:25:30,600
همینجام
353
00:25:36,160 --> 00:25:37,480
آره
354
00:25:39,041 --> 00:25:40,361
به اسپانیایی بهم بگو
355
00:25:40,800 --> 00:25:42,360
تحقیرم نکن
356
00:25:45,001 --> 00:25:46,541
پس به انگلیسی بگو
357
00:25:48,800 --> 00:25:50,200
دوستت دارم
358
00:25:58,000 --> 00:25:59,640
منم دوستت دارم
359
00:26:34,240 --> 00:26:36,320
- سلام
- حالتون چطوره؟
360
00:26:38,320 --> 00:26:42,480
خیابون آندالوسیا، نبش خیابون اونزا. ممنون
361
00:26:42,480 --> 00:26:45,240
چشم
362
00:27:24,720 --> 00:27:28,840
- میرم سانتا خوستا لطفا
- بله قربان
363
00:28:07,920 --> 00:28:10,200
سلام، چارلز هستم
364
00:28:10,200 --> 00:28:12,560
لطفا پیغام بذارید تا باهاتون تماس بگیرم
365
00:28:58,250 --> 00:28:59,550
چی شده؟
366
00:28:59,551 --> 00:29:00,951
چی چی شده؟
367
00:29:02,212 --> 00:29:04,392
این قیافه رو خیلی خوب میشناسم...
368
00:29:04,393 --> 00:29:05,793
چیزی نشده مامان
369
00:29:06,624 --> 00:29:10,014
- بهم میگی یا نه؟
- چیزی نشده مامان، نرو رو اعصابم
370
00:29:12,004 --> 00:29:13,194
بگو بهم
371
00:29:16,154 --> 00:29:17,554
فقط...
372
00:29:21,014 --> 00:29:23,164
چارلز رو رسوندم فرودگاه...
373
00:29:23,165 --> 00:29:25,065
بعدش توی بازار گل تو یه تاکسی دیدمش
374
00:29:26,025 --> 00:29:26,925
واقعا؟
375
00:29:28,235 --> 00:29:30,515
چند بار بهش زنگ زدم
ولی گوشیش خاموشه
376
00:29:33,795 --> 00:29:34,815
چیه؟
377
00:29:36,066 --> 00:29:38,006
بهت گفته بودم خیلی زود اعتماد میکنی
378
00:29:38,007 --> 00:29:39,297
نگفتم؟
379
00:29:40,197 --> 00:29:42,347
زیادی اجازه میدی از خونه دور باشه
380
00:29:42,348 --> 00:29:43,348
این همه سفر...
381
00:29:43,349 --> 00:29:45,998
- هیچوقت نمیفهمی کجاست و چیکار میکنه
- مامان!
382
00:29:48,379 --> 00:29:50,379
چارلز آدم خیلی خوبیه
383
00:29:51,020 --> 00:29:53,960
ما رو دوست داره و خودتم میبینی
کارلیتو چقدر براش عزیزه
384
00:29:54,271 --> 00:29:55,611
چی شده؟
385
00:29:58,882 --> 00:30:00,342
- چارلز داره بهش خیانت میکنه
- چی؟
386
00:30:00,343 --> 00:30:02,383
مامان، تو رو خدا! من اینو نگفتم!
387
00:30:04,034 --> 00:30:06,124
اگه اون خارجی داره بهت خیانت میکنه،
میرم پاهاش رو میشکنم!
388
00:30:06,124 --> 00:30:06,924
آروم باش
389
00:30:06,925 --> 00:30:08,554
- به خدا میکشمش!
- آروم بگیر!
390
00:30:12,224 --> 00:30:14,004
فقط میخوام این قضیه رو درست کنم
391
00:30:17,805 --> 00:30:18,935
شوخی میکنی؟
392
00:30:22,225 --> 00:30:23,665
سگ توش
393
00:30:33,480 --> 00:30:36,120
بفرما عزیزم
394
00:30:44,400 --> 00:30:47,120
لری، خواهش میکنم. به نورمن زنگ بزن
395
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
بهش زنگ زدم
396
00:30:50,200 --> 00:30:52,200
دو بار
397
00:30:55,760 --> 00:30:58,320
اگه تا یکم دیگه زنگ نزد،
دوباره زنگ میزنم، خب؟
398
00:31:01,160 --> 00:31:04,360
مارکش یه شکل رشتهکوهطور داشت
399
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
اون...
400
00:31:20,000 --> 00:31:23,720
سلام، بله. من دنبال یه کولهپشتی
خیلی خاص میگردم
401
00:31:23,720 --> 00:31:26,440
خاکستری زغالی، کرباس رویهدار
402
00:31:26,440 --> 00:31:28,960
با مارک رشتهکوه
403
00:31:31,440 --> 00:31:33,080
ایزابل منتظرته
404
00:31:41,000 --> 00:31:42,760
تک تیرانداز بریتانیاییه
405
00:31:42,760 --> 00:31:44,200
شوخیش هم زشته
406
00:31:44,200 --> 00:31:47,760
و احتمالا قبلا تو ارتش انگلیس بوده.
از کجا اینو میدونی؟
407
00:31:47,760 --> 00:31:49,488
برای اینکه از نصف اون فاصله هم
408
00:31:49,500 --> 00:31:51,240
شلیک موفق داشته باشی
باید آموزش ارتشی دیده باشی
409
00:31:51,240 --> 00:31:53,560
لزوما دلیل نمیشه از ماست
410
00:31:53,560 --> 00:31:57,600
از یه برونینگ هایپاور مارک سه
برای کشتن محافظ الیاس
411
00:31:57,600 --> 00:31:59,960
و زخمی کردن الیاس استفاده کرد
412
00:31:59,960 --> 00:32:04,840
هایپاور تا سال 2013 از تفنگهای
استاندارد ارتش بریتانیا بود
413
00:32:04,840 --> 00:32:08,240
نیروهای نظامی زیادی
از هایپاور استفاده کردن
414
00:32:08,240 --> 00:32:11,760
کولهپشتیش ساخت یه استارتاپ کوچیک
توی انگلیس بوده
415
00:32:11,760 --> 00:32:13,600
به اسم «پرفکت پک»
416
00:32:13,600 --> 00:32:16,160
اون کوله هشت ماه پیش
به فروش گذاشته شده
417
00:32:16,160 --> 00:32:19,040
فقط دو تا خردهفروش دارنش
که هر دو در لیدز هستن
418
00:32:19,040 --> 00:32:21,280
و هیچکدوم ترابری بینالمللی ندارن
419
00:32:21,280 --> 00:32:23,560
یعنی همینجا تو انگلستان بوده
420
00:32:24,560 --> 00:32:26,960
یا اینکه همدستش براش خریده
421
00:32:26,960 --> 00:32:28,840
نه. طرف تنها کار میکنه
422
00:32:28,840 --> 00:32:30,560
تک تیراندازها با یه دیدهور کار میکنن
423
00:32:30,560 --> 00:32:33,200
نه این یکی.
وقتی به الیاس شلیک کرد تنها بود
424
00:32:33,200 --> 00:32:36,920
وقتی ساختمون رو ترک کرد هم تنها بود
425
00:32:36,920 --> 00:32:41,080
پس بنظرمون تکتیرانداز و اسلحهساز
هر دو انگلیسی بودن
426
00:32:41,080 --> 00:32:44,680
- از اسپارو خبری نشد؟
- خودش میدونه باید چیکار کنه
427
00:32:44,680 --> 00:32:47,320
تا فردا صبح میفهمه که دخترش مرده
428
00:32:47,320 --> 00:32:49,720
و اهرم فشارت دود میشه میره هوا
429
00:32:49,720 --> 00:32:52,000
- زمان بیشتری میخوام
- نه
430
00:32:54,080 --> 00:32:55,560
خیلی بهش نزدیکم
431
00:32:55,560 --> 00:32:59,400
بیانکا... همین الانش هم
وضعمون وخیمه
432
00:33:00,640 --> 00:33:03,280
پیشنهاد میکنم اسپارو رو تشویق کنی
چیزی که میخوای رو بهت بده
433
00:33:04,960 --> 00:33:06,600
تا فردا
434
00:33:17,600 --> 00:33:19,160
سلام عزیزم
435
00:33:19,160 --> 00:33:20,640
کی میرسی خونه؟
436
00:33:20,640 --> 00:33:23,520
عه، نمیدونم.
امیدوارم خیلی دیر نشه
437
00:33:23,520 --> 00:33:26,680
باشه، باشه.
برادرهام ساعت هشت میان
438
00:33:28,040 --> 00:33:30,240
دارم موساکا میپزم
439
00:33:30,240 --> 00:33:33,480
ولی خیلی پیچیدهست.
به نفعشونه انگشتاشونم بخورن
440
00:33:33,480 --> 00:33:37,160
میخورن. خیلیخب، همون موقع میبینمت
441
00:33:37,160 --> 00:33:39,600
- باشه، دیر نکن
- باشه. خیلیخب
442
00:33:39,600 --> 00:33:40,228
دوستت دارم
443
00:33:40,240 --> 00:33:42,160
خدافظ، خدافظ
444
00:33:43,120 --> 00:33:45,600
خیلیخب
445
00:33:45,600 --> 00:33:47,760
اگه تکتیراندازمون تو ارتش بوده
446
00:33:47,760 --> 00:33:49,520
حتما دوره تکتیراندازیش رو
447
00:33:49,520 --> 00:33:52,240
توی پربرایت بوده اگه
تو بخش پارا یا هاوسهولد بوده
448
00:33:52,240 --> 00:33:54,440
اگه یه نشان کلاه دیگه داشته،
حتما رفته
449
00:33:54,440 --> 00:33:57,200
آموزشگاه نبرد پیادهنظامی
توی برکون
450
00:33:57,200 --> 00:33:58,920
بگو سوابقشون رو بگردن
451
00:33:58,920 --> 00:34:01,000
دنبال چی هستیم؟
452
00:34:01,000 --> 00:34:02,880
یه مورد استثنایی
453
00:34:02,880 --> 00:34:06,600
راستدست. قدبلند. سفیدپوست
454
00:34:06,600 --> 00:34:09,840
و تا چه تاریخی سوابق رو بگردن؟
455
00:34:09,840 --> 00:34:12,320
با فرض اینکه طرفمون زیر پنجاه سال داشته باشه
456
00:34:12,320 --> 00:34:14,360
بنظرم حدود سی سال
457
00:34:29,520 --> 00:34:31,280
شما؟
458
00:34:31,280 --> 00:34:32,920
در سوئد ملاقات داشتیم
459
00:34:34,120 --> 00:34:35,760
چه کمکی ازم برمیاد؟
460
00:34:35,760 --> 00:34:37,442
من با همکارهام صحبت کردم
461
00:34:37,454 --> 00:34:39,640
و بنظرمون باید یه معاملهای داشته باشیم
462
00:34:39,640 --> 00:34:42,240
اما باید بصورت حضوری ملاقات کنیم
که جزئیات رو مرور کنیم
463
00:34:43,720 --> 00:34:45,600
دیگه ملاقاتی نخواهیم داشت
464
00:34:45,600 --> 00:34:48,720
برای معاملهای به این بزرگی،
بنظرمون داشتن جلسه ضروریه
465
00:34:48,720 --> 00:34:50,457
باید حضوری باشه
466
00:34:50,469 --> 00:34:52,320
و باید طی چهل و هشت ساعت آینده باشه
467
00:34:52,320 --> 00:34:55,160
خب، متاسفانه از این خبرا نیست
468
00:34:56,720 --> 00:34:59,480
ما قبلا حسن نیتمون رو
با یک میلیون دلار نشون دادیم
469
00:35:01,080 --> 00:35:04,240
اگه نتونیم تا 48 ساعت آینده ملاقات کنیم
باید بریم سراغ کس دیگری
470
00:35:07,800 --> 00:35:09,480
الو؟
471
00:35:12,760 --> 00:35:14,240
الو؟
472
00:35:15,040 --> 00:35:17,840
شما باید بیاید پیش من.
میگم باید چیکار کنید
473
00:35:17,840 --> 00:35:19,080
بیصبرانه منتظرم
474
00:35:25,730 --> 00:35:27,730
[انگلستان، لندن]
475
00:35:28,320 --> 00:35:30,000
سلام!
476
00:35:30,000 --> 00:35:33,120
سلام. درست به موقع رسیدم
477
00:35:33,120 --> 00:35:34,960
خیلی خفن بنظر میاد!
478
00:35:34,960 --> 00:35:37,040
عجب. خیلیخب، به به
479
00:35:37,040 --> 00:35:39,600
شراب تمپرانیو، برای موساکا عالیه
480
00:35:39,600 --> 00:35:40,940
و گرناش بلان. حرف نداره
481
00:35:40,952 --> 00:35:42,600
دیدی؟ به حرفات گوش میدم
482
00:35:42,600 --> 00:35:46,160
شایدم تو فروشگاه شراب بهش گفتن
483
00:35:46,160 --> 00:35:48,680
عجب. هیچوقت برای دیدن من
انقدر هیجانزده نیست
484
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
- سلام
- سلام
485
00:35:50,800 --> 00:35:52,560
خوبی؟
486
00:35:52,560 --> 00:35:53,760
- عالیه
- بابا
487
00:35:53,760 --> 00:35:55,800
بیا ببینم. بیا بغلم
488
00:35:55,800 --> 00:35:58,360
- خوبی؟ مامان سلام رسوند
- خوشحالم میبینمت
489
00:35:58,600 --> 00:35:59,840
- خوبی؟
- سلام
490
00:35:59,840 --> 00:36:03,400
- خوشحالم میبینمت
- خوشتیپ شدیها
491
00:36:03,400 --> 00:36:05,920
- خوبی؟
- سلام!
492
00:36:05,920 --> 00:36:08,600
- حالت چطوره؟
- ممنون، تو چطوری؟
493
00:36:28,240 --> 00:36:30,400
من باکاردی و کوکا خواستم
494
00:36:30,400 --> 00:36:32,960
- جین خواستیها
- گفتم باکاردی
495
00:36:37,240 --> 00:36:39,040
حالا که رفتی یه بسته چیپس هم بگیر
496
00:36:39,040 --> 00:36:40,760
باشه
497
00:37:24,520 --> 00:37:25,920
تا دو نشه بازی نشه
498
00:37:34,560 --> 00:37:36,160
ودکا و کوکا
499
00:37:37,160 --> 00:37:39,000
جین و کوکا؟
500
00:37:39,000 --> 00:37:41,040
خیلی بیمزهای لری
501
00:37:47,360 --> 00:37:50,560
دوستش دارین؟
502
00:37:50,560 --> 00:37:52,520
میدونی، خدایان روی کوه المپ
503
00:37:52,520 --> 00:37:54,720
یه غذایی میخوردن به اسم آمبروزیا
504
00:37:54,720 --> 00:37:56,361
و بعدش جازمین میره
505
00:37:56,373 --> 00:37:58,400
براشون یکم از موساکای معروفش میفرسته
506
00:37:58,400 --> 00:37:59,800
- میدونی چی گفتن؟
- نه
507
00:37:59,800 --> 00:38:01,520
نمیدونی چی گفتن؟
508
00:38:01,520 --> 00:38:04,280
گفتن گور پدر آمبروزیا
509
00:38:04,280 --> 00:38:06,130
چون از الان فقط موساکای جازمین رو میخوریم
510
00:38:06,142 --> 00:38:07,720
- ای خدا
- این چی میگه؟
511
00:38:07,720 --> 00:38:10,000
- یه تعریف زیرکانهست
- میبینم که آثار کلاسیک
512
00:38:10,000 --> 00:38:12,360
- رو خوب میشناسی آدام
- بله
513
00:38:15,480 --> 00:38:16,760
یه لحظه
514
00:38:24,240 --> 00:38:26,480
عه... بریزم؟
515
00:38:39,680 --> 00:38:42,800
لطفا کاراکترهای دو، سه و ششِ
شماره شناسایی تلفنی خودتون رو بگید
516
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
صفر، یک، نه
517
00:38:46,040 --> 00:38:47,320
چه کمکی ازم برمیاد؟
518
00:38:47,320 --> 00:38:49,760
نیاز فوری به لوکیشن یه گوشی دارم
519
00:38:50,840 --> 00:38:53,840
- بعنوان یه پسر نوجوون سابق میگم...
- خیلی وقت گذشته
520
00:38:53,840 --> 00:38:56,760
- کارمون همینه. گوه میزنیم توش
- درسته
521
00:38:56,760 --> 00:38:58,840
حق بود
522
00:39:06,720 --> 00:39:09,440
- جدی؟
- عذر میخوام
523
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
ببخشید
524
00:39:14,840 --> 00:39:16,640
ببخشید جاز
525
00:39:16,640 --> 00:39:18,280
میبینمتون پسرا
526
00:39:19,880 --> 00:39:21,960
وقتی رسیدی زنگ میزنی بهمون؟
527
00:39:21,960 --> 00:39:23,640
سعی میکنم
528
00:39:31,001 --> 00:39:33,221
[آلمان، مونیخ]
529
00:39:41,480 --> 00:39:45,440
- خانم جانزون؟
- این برای شماست
530
00:39:45,440 --> 00:39:47,480
ممنون
531
00:39:52,410 --> 00:39:55,410
[باغ انگلیسی، ساعت ده]
[گوشیت رو نیار]
532
00:39:58,720 --> 00:40:00,760
نورمن هنوز تو لوکیشن داخل بلاروسه
533
00:40:00,760 --> 00:40:03,120
اسپارو نُه بار بهم زنگ زده که جواب ندادم
534
00:40:03,120 --> 00:40:04,440
قضیه اما رو فهمیده؟
535
00:40:04,440 --> 00:40:06,520
هنوز نه
[لتونی، ریگا]
536
00:40:06,520 --> 00:40:08,840
ولی به زودی باید بهش خبر داده بشه
537
00:40:08,840 --> 00:40:10,388
اگه اسپارو بفهمه
538
00:40:10,400 --> 00:40:11,960
به لری میگه،
اونم به برادرش میگه
539
00:40:11,960 --> 00:40:13,440
ببینم چیکار میتونم بکنم
540
00:40:14,520 --> 00:40:17,640
اسپنسر تو بخش ورود منتظرته.
از مرز ردت میکنه
541
00:40:19,480 --> 00:40:21,760
تو فقط هر جور شده نورمن رو بگیر
542
00:40:21,760 --> 00:40:23,840
- روت حساب میکنیم
- باشه
543
00:40:26,120 --> 00:40:27,520
- اسپنسر؟
- آره
544
00:40:29,080 --> 00:40:30,680
این طرف
545
00:40:31,640 --> 00:40:33,960
لتونیاییها خبر دارن که تو خاکشون
داریم عملیات انجام میدیم
546
00:40:33,960 --> 00:40:36,720
اونا کاریمون ندارن،
اما بلاروس خیلی هم کارمون داره
547
00:40:38,200 --> 00:40:41,080
باید هر چه سریعتر به هدف برسیم
548
00:40:41,080 --> 00:40:44,240
تا اسمارهون شیش ساعت راهه.
توبی رانندهمونه
549
00:40:44,240 --> 00:40:46,240
کالین هم برای دستگیری باهامون میاد
550
00:40:46,240 --> 00:40:47,560
بریم
551
00:42:07,280 --> 00:42:08,880
همینطوری به جلو نگاه کن
552
00:42:12,400 --> 00:42:14,600
گوشیت رو گذاشتی تو هتل؟
553
00:42:14,600 --> 00:42:16,040
البته
554
00:42:16,040 --> 00:42:17,920
خوبه
555
00:42:17,920 --> 00:42:20,480
موکلهام میخوان بدونن که بنظرت
556
00:42:20,480 --> 00:42:22,480
بعنوان یه حرفهای، این کار ممکنه؟
557
00:42:22,480 --> 00:42:24,824
خب، شاید اودیسی فکر کنه
که اون خداست
558
00:42:24,836 --> 00:42:27,400
ولی دلیل نمیشه که نامیرا باشه
559
00:42:28,600 --> 00:42:30,640
هنوز سر دستمزد به توافق کامل نرسیدیم
560
00:42:31,800 --> 00:42:33,440
شاید بتونیم سر حد وسط با هم توافق کنیم
561
00:42:35,200 --> 00:42:37,360
ما تروریست نیستیم، میدونی
562
00:42:37,360 --> 00:42:40,680
ما وطنپرستیم.
داریم از سبکزندگیمون دفاع میکنیم
563
00:42:40,680 --> 00:42:44,200
اینکه چرا میخواین بکشینش به تخمم هم نیست
564
00:42:44,200 --> 00:42:46,360
صد میلیون مبلغ بالاییه
565
00:42:46,360 --> 00:42:48,200
بهم پول میدین که بکشمش
566
00:42:48,200 --> 00:42:50,600
منم پول میگیرم که بتونین قسر در برین
567
00:42:50,600 --> 00:42:52,960
و بعنوان یه حرفهای میگم
568
00:42:52,960 --> 00:42:55,640
که بخش قسر در رفتن خیلی مهمه
569
00:42:55,640 --> 00:42:58,400
نصفش از پیش،
نصفش بعد از انجام کار
570
00:42:58,400 --> 00:43:01,600
نه. نصفش پیشپرداخت نمیشه
571
00:43:01,600 --> 00:43:04,560
ولی اجازه دارم یه مزد آغاز کار
572
00:43:04,560 --> 00:43:06,720
بیست میلیون دلاری بهت بدم
573
00:43:07,800 --> 00:43:09,520
میتونم همین امروز انجامش بدم
574
00:43:09,520 --> 00:43:11,160
مورد پذیرشته؟
575
00:43:19,640 --> 00:43:20,920
آره
576
00:43:21,960 --> 00:43:24,320
کار باید تا 28ام انجام بشه
577
00:43:27,280 --> 00:43:29,160
من عادت ندارم هولم کنن
578
00:43:29,160 --> 00:43:33,040
اودیسی ریور رو تو روز 28ام
منتشر میکنه. قابلمذاکره نیست
579
00:43:33,040 --> 00:43:34,640
از پسش برمیای؟
580
00:43:38,480 --> 00:43:42,480
پول که وارد حسابم بشه
کار رو شروع میکنم
581
00:43:44,680 --> 00:43:46,360
چرا هنوز تو مونیخی؟
582
00:43:47,720 --> 00:43:50,840
حدود یه هفته از کشتن منفرد فست میگذره
583
00:43:52,240 --> 00:43:54,080
موندی که سرنخها رو پاک کنی؟
584
00:43:55,200 --> 00:43:58,760
نمیخوایم کاری بکنی که توجه جلب کنه
585
00:43:58,760 --> 00:44:01,560
یا به خطر بندازدت
و در خدمت عملیات نباشه
586
00:44:01,560 --> 00:44:03,280
هیچ سرنخی وجود نداره
587
00:44:04,240 --> 00:44:05,400
خوبه
588
00:44:06,320 --> 00:44:08,680
پس قبوله
589
00:44:08,680 --> 00:44:09,880
قبوله
590
00:44:11,160 --> 00:44:13,360
تو به جلو نگاه کن
591
00:44:13,360 --> 00:44:16,320
در ارتباطات آینده
592
00:44:16,320 --> 00:44:20,200
از اسم رمزی رودن برای هدف استفاده میکنیم
593
00:44:20,200 --> 00:44:21,880
رودن
594
00:44:21,880 --> 00:44:23,400
بسیارخب
595
00:44:23,400 --> 00:44:25,680
و یه اسم رمزی هم برای تو لازم داریم
596
00:44:28,120 --> 00:44:29,640
شغال چطوره؟
597
00:44:35,960 --> 00:44:37,600
چرا که نه؟
598
00:44:41,240 --> 00:44:43,530
بله، الان آقای ترسک پیش من هستن
599
00:44:43,940 --> 00:44:44,980
خوبه
600
00:44:46,000 --> 00:44:49,320
آقای ترسک دو هفته پیش یه مبلغ هنگفت
به حسابشون واریز شده
601
00:44:49,321 --> 00:44:52,391
انتظار اون پرداخت رو نداشته
602
00:44:52,392 --> 00:44:55,861
توسط بانک ما انجام شده.
شماره حسابش اینه:
603
00:45:09,001 --> 00:45:10,011
بله
604
00:45:11,051 --> 00:45:14,471
بله. آقای ترسک میخوان مطمئن بشن
605
00:45:16,351 --> 00:45:17,531
صحیح
606
00:45:18,111 --> 00:45:19,151
که اینطور
607
00:45:20,151 --> 00:45:21,951
بسیارخب. متشکرم
608
00:45:23,520 --> 00:45:28,160
قربان، خیلی ممنون بابت صبوریتون
609
00:45:28,160 --> 00:45:32,760
آقای ترسک. پرداخت از طرف
یه حساب حقوقی انجام شده
610
00:45:32,760 --> 00:45:36,400
هلهلینیه
611
00:45:36,400 --> 00:45:38,200
از این هلهلینیه چی میتونی بهم بگی؟
612
00:45:39,160 --> 00:45:42,680
متأسفانه مجاز نیستیم این اطلاعات رو فاش کنیم
613
00:45:42,680 --> 00:45:46,280
اما اطلاعات ثبت شرکت ملی
در اینترنت قابلمشاهدهست
614
00:45:46,280 --> 00:45:49,160
کمک دیگری از دست بنده برمیاد؟
615
00:45:49,160 --> 00:45:51,200
عه، نه. ممنونم
616
00:46:00,729 --> 00:46:02,729
[شرکت مسئولیت محدود هلهلینیه]
617
00:46:02,649 --> 00:46:06,069
[شرکت مادر: تیولینگ بیوی]
[ثبت: هلند]
618
00:46:10,460 --> 00:46:13,460
[شرکت مادر: دوبوآ سارل]
[ثبت: فرانسه]
619
00:46:20,900 --> 00:46:22,900
[شرکت مادر: نیوتون التیدی]
[ثبت: انگلستان]
620
00:46:27,571 --> 00:46:30,930
[شرکت مادر: آرکفورد تراست (خصوصی)]
[ثبت: گرنزی]
621
00:46:42,600 --> 00:46:44,120
بیست دقیقه تا مرز
622
00:46:47,880 --> 00:46:49,800
نورمن تکون نخورده
623
00:47:17,580 --> 00:47:19,490
[سرپرست: هانس لانگ]
[سازمان: آرکفورد تراست]
624
00:47:19,491 --> 00:47:23,810
[توضیح: هانس لانگ سرپرست هر دو
سازمان آرکفورد تراست و اوپتاپان است]
625
00:47:26,680 --> 00:47:29,670
[بلاروس، اسمارهون]
626
00:47:36,000 --> 00:47:38,080
در 40 متری پشت خونه. در حال حرکت
627
00:47:39,480 --> 00:47:41,040
در حال حرکت
628
00:47:48,600 --> 00:47:50,440
در 25 متری پشت خونه. در حال حرکت
629
00:47:53,200 --> 00:47:54,880
در حال حرکت
630
00:47:57,720 --> 00:47:59,760
در حال نزدیک شدن به در اصلی. در حال حرکت
631
00:48:04,120 --> 00:48:05,760
در حال حرکت
632
00:48:09,240 --> 00:48:10,920
در 10 متری پشت خونه. در حال حرکت
633
00:48:13,160 --> 00:48:14,920
همه در موقعیت؟
634
00:48:18,000 --> 00:48:19,600
دو نفر در موقعیت
635
00:48:32,080 --> 00:48:35,280
نورمن! خونه محاصره شده!
636
00:48:35,280 --> 00:48:37,720
سلاحهات رو بنداز زمین و بیا بیرون!
637
00:48:41,120 --> 00:48:42,680
با شمارش من
638
00:48:42,680 --> 00:48:46,840
سه، دو، یک... ورود!
639
00:48:57,840 --> 00:48:59,880
زخمی داریم!
640
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
لعنتی!
641
00:49:20,320 --> 00:49:22,720
دو تا زخمی داریم.
هدف داره پیاده فرار میکنه
642
00:49:22,720 --> 00:49:24,120
در حال تعقیب
643
00:49:45,240 --> 00:49:46,720
تو روحت!
644
00:49:46,720 --> 00:49:50,240
از براوو به تانگو. تله بود.
میدونست میایم سراغش
645
00:49:51,200 --> 00:49:55,080
دو نفر زخمی داریم.
درخواست استخراج فوری از اکسری دارم
646
00:49:55,080 --> 00:49:57,040
سی ثانیه فاصله داریم
647
00:50:15,500 --> 00:50:17,110
[جشن سالانهی اوپتاپان]
648
00:50:55,800 --> 00:50:57,320
ریدم. برات.
649
00:51:51,742 --> 00:51:57,742
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
650
00:51:58,592 --> 00:52:07,332
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
59855