All language subtitles for Teacup.S01E03.2160p.PCOK.WEB-DL.DV.HDR.H.265.RGzsRutracker_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,545 --> 00:00:14,414 The man in my head... 2 00:00:14,881 --> 00:00:16,783 he says we're trapped. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,392 God dammit! 4 00:00:26,292 --> 00:00:27,827 What the fuck is happening? 5 00:00:27,827 --> 00:00:29,462 It's coming. 6 00:00:29,462 --> 00:00:33,066 And it kills everything that gets in its way. 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,468 - Let me... go! - No! 8 00:00:39,673 --> 00:00:42,175 Claire... 9 00:03:36,649 --> 00:03:37,684 Hey. 10 00:03:37,684 --> 00:03:42,322 I need you to look after Arlo when he wakes up. 11 00:03:42,989 --> 00:03:44,457 Okay. 12 00:03:46,393 --> 00:03:48,695 - Nicholas still in there? - Yeah. 13 00:03:50,063 --> 00:03:52,399 He used to be such a goofball. 14 00:03:52,966 --> 00:03:54,401 He still is, but... 15 00:03:57,070 --> 00:03:59,673 ...now he's also kind of... 16 00:04:01,574 --> 00:04:02,676 Hmm? 17 00:04:08,348 --> 00:04:10,884 Yeah. Yeah, I guess he kind of is. 18 00:04:13,953 --> 00:04:15,789 Cuddle with me for a minute. 19 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 Mrs. Kelly. 20 00:04:41,948 --> 00:04:43,516 Claire. 21 00:04:45,385 --> 00:04:46,820 She died? 22 00:04:49,656 --> 00:04:51,324 She did. 23 00:04:59,432 --> 00:05:00,834 What happened, Mom? 24 00:05:02,602 --> 00:05:04,871 I would tell you if I knew. 25 00:05:09,009 --> 00:05:12,846 I would love to keep hanging out with you and Arlo here all day, but... 26 00:05:15,782 --> 00:05:18,351 ...there are things that I need to do. 27 00:05:19,719 --> 00:05:20,787 Yeah, I know. 28 00:05:20,787 --> 00:05:22,789 I really need you to... 29 00:05:23,390 --> 00:05:26,459 be an adult for a little while. 30 00:05:27,027 --> 00:05:28,661 Can you do that? 31 00:05:31,698 --> 00:05:32,832 Yeah. 32 00:05:34,467 --> 00:05:35,969 Yeah, I can do that. 33 00:05:58,925 --> 00:06:00,860 Should have gone to the Navarros' last night. 34 00:06:00,860 --> 00:06:04,164 No, no. Not in the dark. Not with whoever's out there. 35 00:06:04,164 --> 00:06:06,466 And certainly not with whatever this line is. 36 00:06:07,033 --> 00:06:11,037 "Don't trust anyone." Sure it goes all the way around us? 37 00:06:11,037 --> 00:06:13,907 Any other day, I'd say he was a whack job, but... 38 00:06:14,874 --> 00:06:15,875 Not today, huh? 39 00:06:16,242 --> 00:06:17,911 Not today. 40 00:06:17,911 --> 00:06:21,514 I'll just cut through the woods by the back pasture. 41 00:06:21,514 --> 00:06:23,850 It's pretty much a straight shot to Carmen's. 42 00:06:23,850 --> 00:06:26,953 Well, whatever you do, you should probably take Ruben with you. 43 00:06:26,953 --> 00:06:30,056 Yeah, but that'd be leaving you guys without somebody too. 44 00:06:30,056 --> 00:06:32,859 Between Ellen and Valeria and I, 45 00:06:32,859 --> 00:06:35,695 I think we're fine. So please, take Ruben. 46 00:06:35,695 --> 00:06:37,997 Uh, Maggie, I don't know. 47 00:06:37,997 --> 00:06:41,167 We have absolutely no idea who or what is out there, so... 48 00:06:41,167 --> 00:06:43,470 Well, that's-- that's what I'm saying. 49 00:06:43,470 --> 00:06:44,971 That's not what you're saying. 50 00:06:45,505 --> 00:06:48,508 Okay, so what am I saying? 51 00:06:48,508 --> 00:06:52,545 You're saying you don't wanna go with the husband of the woman that you've been fucking. 52 00:06:59,819 --> 00:07:01,755 How'd you find out? 53 00:07:03,790 --> 00:07:04,424 Does it matter? 54 00:07:04,924 --> 00:07:08,528 No, it doesn't matter because I told you it's over. 55 00:07:09,896 --> 00:07:10,997 Does Ruben know? 56 00:07:17,837 --> 00:07:19,973 - Maggie, we can still try-- - Try to what? 57 00:07:19,973 --> 00:07:22,542 I don't know. Get through whatever the hell this is, 58 00:07:22,542 --> 00:07:24,177 and then, I don't know... 59 00:07:24,678 --> 00:07:28,214 Okay. Can we try not to feel betrayed too? 60 00:07:28,214 --> 00:07:30,016 Or humiliated? 61 00:07:32,018 --> 00:07:34,521 Or sick about the fact that Valeria is sleeping 62 00:07:34,521 --> 00:07:36,222 in our fucking living room? 63 00:07:36,222 --> 00:07:38,491 Could we try that? 64 00:07:39,926 --> 00:07:40,927 Just go. 65 00:07:41,294 --> 00:07:42,562 Maggie, I'm sorry. 66 00:07:42,562 --> 00:07:44,564 Who cares if you're sorry? 67 00:07:44,564 --> 00:07:46,166 I mean, who cares about any of that? 68 00:07:46,166 --> 00:07:47,634 Obviously you do. 69 00:07:47,634 --> 00:07:49,602 No, I don't, because I can't. 70 00:07:49,602 --> 00:07:51,905 Because I have to be better than that. 71 00:07:53,640 --> 00:07:55,308 And that's what I'm gonna be. 72 00:07:55,308 --> 00:07:57,844 For Meryl and for Arlo and for me. 73 00:08:03,116 --> 00:08:06,786 I need to go check on Donald. Change his bandages. 74 00:08:07,420 --> 00:08:10,657 Maggie, I'm sorry. I really am. 75 00:08:15,295 --> 00:08:17,097 And I do love you. 76 00:08:19,666 --> 00:08:22,135 Wouldn't hurt so much if you didn't, James. 77 00:08:39,586 --> 00:08:41,021 - Ma? 78 00:08:41,021 --> 00:08:42,622 Yeah? 79 00:08:42,622 --> 00:08:44,090 Can I come in? 80 00:08:44,090 --> 00:08:45,558 Hey. 81 00:08:45,959 --> 00:08:47,027 Uh... 82 00:08:47,027 --> 00:08:47,827 Hi. 83 00:08:47,827 --> 00:08:50,196 I'm gonna walk down the driveway. 84 00:08:50,196 --> 00:08:51,898 Maybe somebody will come by? 85 00:08:51,898 --> 00:08:55,335 Uh... yeah, well, it's Sunday. Mail isn't coming, but... 86 00:08:55,335 --> 00:09:00,106 And I was thinking we might wanna cook some of the stuff that's in the fridge. 87 00:09:00,106 --> 00:09:03,076 No electricity, frozen stuff's not gonna last. 88 00:09:03,076 --> 00:09:06,646 I mean, sure. Can't hurt. Freezer in the barn has stuff in it too, 89 00:09:06,646 --> 00:09:08,915 if... you know, if you want. 90 00:09:11,384 --> 00:09:12,886 What was that? 91 00:09:14,287 --> 00:09:15,588 You heard? 92 00:09:15,922 --> 00:09:17,023 Just the tone. 93 00:09:17,457 --> 00:09:19,092 It doesn't matter right now. 94 00:09:19,092 --> 00:09:22,128 Well, when it does matter, do you think-- 95 00:09:23,163 --> 00:09:24,631 Yeah. 96 00:09:26,433 --> 00:09:28,134 - Oh... - Yeah. 97 00:09:31,404 --> 00:09:34,207 There you go. You okay? 98 00:09:34,207 --> 00:09:35,809 Well, I'm not... not okay. 99 00:09:35,809 --> 00:09:38,144 I don't know. There's some cramps, and... 100 00:09:38,144 --> 00:09:39,412 these tremors. 101 00:09:39,412 --> 00:09:40,880 Right. 102 00:09:43,183 --> 00:09:44,884 Nothing I can't handle. 103 00:09:47,020 --> 00:09:51,324 I woke up this morning thinking maybe it's all just a bad dream. 104 00:09:51,324 --> 00:09:53,026 Yeah, afraid it still is. 105 00:09:54,160 --> 00:09:55,362 I'll be back with help. 106 00:09:55,362 --> 00:09:58,298 Everything is gonna be okay in the end. 107 00:09:58,298 --> 00:10:00,700 - Mm-hmm. - And if it's not okay... 108 00:10:00,700 --> 00:10:03,303 - ...it's not the end. 109 00:10:03,303 --> 00:10:04,871 What is that, John Lennon? 110 00:10:04,871 --> 00:10:06,740 - Uh, or Noel Coward. - Sure. 111 00:10:06,740 --> 00:10:08,842 I don't know. Either way, desperate times... 112 00:10:08,842 --> 00:10:13,313 - ...call for reassuring quotes from Mom. - Mm-hmm. 113 00:10:15,048 --> 00:10:16,883 I'll be back. - Okay. 114 00:10:20,186 --> 00:10:21,654 Love you. 115 00:10:31,264 --> 00:10:32,198 Hey. 116 00:10:33,333 --> 00:10:35,001 You get any sleep? 117 00:10:35,602 --> 00:10:37,737 I'll sleep when this is over. 118 00:10:40,040 --> 00:10:41,808 Okay, well... 119 00:10:44,911 --> 00:10:46,813 Uh, are you all right? 120 00:10:48,348 --> 00:10:50,717 No idea how to answer that. 121 00:10:53,053 --> 00:10:56,923 Okay, well, I was supposed to drop Nicholas off at the Eversons' today, 122 00:10:56,923 --> 00:10:59,092 so maybe when we don't show up or answer our phones... 123 00:10:59,092 --> 00:11:02,862 Even if somebody came by our place to check on us, it won't matter. 124 00:11:03,363 --> 00:11:04,964 Why not? 125 00:11:05,398 --> 00:11:06,966 Because nobody knows we're here. 126 00:11:09,369 --> 00:11:12,405 - Where are you going? - I don't know, to do something. 127 00:11:12,706 --> 00:11:15,742 Well, don't do anything stupid. 128 00:11:16,242 --> 00:11:17,444 Or brave. 129 00:11:17,444 --> 00:11:19,212 Keep it cowardly. 130 00:11:20,180 --> 00:11:21,214 Got it. 131 00:11:39,799 --> 00:11:41,134 Scout looks good. 132 00:11:42,569 --> 00:11:44,871 Yeah. Yeah, he does. 133 00:11:45,772 --> 00:11:49,175 But you're gonna tell me he needs to stay put. 134 00:11:49,175 --> 00:11:51,311 Um... I am. 135 00:11:51,778 --> 00:11:54,280 You got two other horses in that barn. 136 00:11:55,982 --> 00:11:58,184 You, uh, wanna go with James? 137 00:12:00,587 --> 00:12:04,157 The only thing dumber than him going alone is us letting him. 138 00:12:07,093 --> 00:12:08,528 Know how to use one of these? 139 00:12:08,528 --> 00:12:11,498 Uh, they make me a little nervous, but yeah. 140 00:12:11,498 --> 00:12:13,833 The thing to remember is take your time. 141 00:12:13,833 --> 00:12:15,268 Even if there is no time. 142 00:12:15,268 --> 00:12:16,870 Slow is smooth. 143 00:12:16,870 --> 00:12:18,838 Smooth is fast. 144 00:12:26,146 --> 00:12:27,547 Slow is smooth. 145 00:12:27,547 --> 00:12:29,349 Smooth is fast. 146 00:12:29,349 --> 00:12:30,817 Got it. 147 00:12:30,817 --> 00:12:32,185 Hey, Ruben? 148 00:12:33,253 --> 00:12:34,320 Yeah? 149 00:12:39,159 --> 00:12:40,326 Uh, thanks. 150 00:12:43,596 --> 00:12:45,198 We'll get through this. 151 00:12:45,899 --> 00:12:47,200 Both of us. 152 00:13:15,328 --> 00:13:17,097 Hey, Donald? 153 00:13:21,301 --> 00:13:24,371 I just came down to get my jacket and just... 154 00:13:24,771 --> 00:13:27,240 All right, why don't you come with me. 155 00:13:27,607 --> 00:13:29,109 Come on. 156 00:13:30,310 --> 00:13:31,311 Here. 157 00:13:33,513 --> 00:13:35,015 Come on. 158 00:14:18,224 --> 00:14:19,159 Okay. 159 00:14:31,538 --> 00:14:34,507 - Come on goats, enough. 160 00:14:51,324 --> 00:14:54,260 Still okay with me borrowing one of your horses? 161 00:14:55,762 --> 00:14:57,964 Yeah, of course. Why wouldn't I be? 162 00:15:02,602 --> 00:15:06,439 The goats are still spooked. Definitely less than yesterday. 163 00:15:06,439 --> 00:15:07,574 The guy in the mask... 164 00:15:08,241 --> 00:15:12,078 According to his drawing, the line makes kind of a circle. 165 00:15:12,846 --> 00:15:15,415 He also said don't trust anyone, so. 166 00:15:16,349 --> 00:15:17,984 Say it is a circle. 167 00:15:18,351 --> 00:15:21,221 I'm hoping Edward and Carmen's is outside of it, 168 00:15:21,221 --> 00:15:23,957 but close enough for us to talk to them. 169 00:15:24,557 --> 00:15:26,059 Otherwise... 170 00:15:27,727 --> 00:15:29,362 Otherwise what? 171 00:15:30,030 --> 00:15:32,432 The Navarros are just as fucked as we are. 172 00:15:50,350 --> 00:15:51,785 Okay. 173 00:15:51,785 --> 00:15:54,220 This is gonna hurt a little bit. 174 00:15:54,654 --> 00:15:56,222 What is it? 175 00:15:56,222 --> 00:15:59,659 It's, uh, something that's really not made for people, 176 00:15:59,659 --> 00:16:02,996 but it will help you with the pain. 177 00:16:06,466 --> 00:16:09,536 I don't think I've ever been this fucking tired. 178 00:16:10,070 --> 00:16:12,539 Okay. Why don't you lie down? Here. 179 00:16:22,549 --> 00:16:24,451 Who's this for? 180 00:16:24,451 --> 00:16:28,121 Sometimes there's a horse that I need to look after overnight. 181 00:16:28,121 --> 00:16:30,690 Mm. Your boy? 182 00:16:30,690 --> 00:16:33,393 He's, um, sleeping. 183 00:16:33,827 --> 00:16:36,129 I'd love to have a son. 184 00:16:37,664 --> 00:16:39,399 A real family, you know? 185 00:16:39,899 --> 00:16:42,669 We wanted kids, Claire and me. 186 00:16:42,669 --> 00:16:45,038 We thought we were gonna. 187 00:16:46,506 --> 00:16:48,541 Not now. I'm... 188 00:16:48,975 --> 00:16:51,378 I'm talking ten years back. 189 00:16:53,480 --> 00:16:54,614 Claire. 190 00:16:56,649 --> 00:16:59,586 She was-- She was so excited. 191 00:17:04,858 --> 00:17:06,659 You know? But then... 192 00:17:10,864 --> 00:17:12,599 It didn't happen. 193 00:17:15,835 --> 00:17:17,337 I'm so sorry, Donald. 194 00:17:17,337 --> 00:17:20,073 She said we were gonna try again, but... 195 00:17:23,476 --> 00:17:25,578 - Oh, God. - No, you-- you need to rest. 196 00:17:25,578 --> 00:17:28,615 - The body... - We will take care of Claire, I promise. 197 00:17:28,615 --> 00:17:33,286 No, no, no, not Claire. There's a body in the woods. 198 00:17:48,868 --> 00:17:51,404 Whoa, whoa. Whoa. 199 00:17:52,806 --> 00:17:54,341 Jesus. 200 00:17:55,608 --> 00:17:57,711 Man, how'd he know where to paint it? 201 00:17:58,545 --> 00:18:01,781 Well, maybe he's the one behind whatever the hell this is. 202 00:18:02,515 --> 00:18:06,319 Yeah, I don't know. He was acting like he did it to help us. 203 00:18:07,053 --> 00:18:09,289 Sometimes people act like one thing, 204 00:18:09,289 --> 00:18:11,291 even though they're something else. 205 00:18:15,528 --> 00:18:17,197 Nobody'd know. 206 00:18:17,564 --> 00:18:19,366 Nobody'd know what? 207 00:18:20,000 --> 00:18:22,769 What happened if one of us ended up over the line 208 00:18:22,769 --> 00:18:25,372 out here in the middle of nowhere. 209 00:18:29,476 --> 00:18:30,577 Just saying. 210 00:18:31,544 --> 00:18:32,545 Be careful. 211 00:18:42,789 --> 00:18:44,157 That don't look good. 212 00:18:46,926 --> 00:18:48,161 Yeah. 213 00:18:48,762 --> 00:18:51,398 Could be they're after something that crossed the line. 214 00:18:51,831 --> 00:18:55,635 Died that way. A coyote or deer, maybe. You know? 215 00:18:57,303 --> 00:18:59,406 Or maybe some new nightmare. 216 00:18:59,406 --> 00:19:01,474 - Either way... 217 00:19:03,910 --> 00:19:05,545 Yeah, either way. 218 00:19:06,880 --> 00:19:08,181 Let's go. 219 00:19:17,323 --> 00:19:19,693 I think he's, like, learning words. 220 00:19:19,693 --> 00:19:21,594 - What? - Watch. 221 00:19:22,462 --> 00:19:23,563 Hey. 222 00:19:24,631 --> 00:19:25,799 Who are you? 223 00:19:29,703 --> 00:19:30,837 Warning-alert. 224 00:19:30,837 --> 00:19:33,540 Prem-- Prem-- Premonition. 225 00:19:37,477 --> 00:19:38,745 Harbinger. 226 00:19:39,512 --> 00:19:43,483 So, "harbinger." That's... that's you? 227 00:19:45,318 --> 00:19:46,820 So, where's Arlo? 228 00:19:48,688 --> 00:19:51,391 Arlo... sleep-rest. 229 00:19:55,295 --> 00:19:56,730 Sleep-safe. 230 00:19:56,730 --> 00:19:58,732 Quiet-unscathed. 231 00:19:58,732 --> 00:20:01,668 Got it. So that's a relief. 232 00:20:02,802 --> 00:20:04,437 Is it? 233 00:20:05,071 --> 00:20:06,573 Arlo? 234 00:20:10,010 --> 00:20:11,945 Last night, my mom told my dad 235 00:20:11,945 --> 00:20:14,347 Arlo said there's a voice in his head 236 00:20:14,347 --> 00:20:15,782 telling him things. 237 00:20:17,050 --> 00:20:18,318 That's super scary. 238 00:20:18,318 --> 00:20:20,387 But it's not the scariest part. 239 00:20:21,321 --> 00:20:23,957 He said the voice, 240 00:20:23,957 --> 00:20:26,259 it told him there's something coming. 241 00:20:27,093 --> 00:20:30,530 Something that's gonna kill us. All of us. 242 00:20:31,631 --> 00:20:34,334 What is it you said we need to do, Harbinger? 243 00:20:34,334 --> 00:20:35,735 - Hide or die? - Trapped. 244 00:20:36,369 --> 00:20:37,871 Hide-or-die. 245 00:20:41,708 --> 00:20:44,778 Assassin? - Assassin-kill-murder. 246 00:20:44,778 --> 00:20:47,380 - Assassin-kill. Assassin-kill-murder. - Arlo... 247 00:20:47,380 --> 00:20:49,482 - Assassin-kill. Kill! - Arlo. 248 00:20:49,482 --> 00:20:51,885 - Stop. Let go! - Kill! 249 00:20:51,885 --> 00:20:54,421 - Arlo, stop, you're hurting me. - Trapped. Hide-or-die! 250 00:20:55,422 --> 00:20:57,691 - You all right? - Yeah. 251 00:20:58,425 --> 00:20:59,526 Yeah, I'm okay. 252 00:21:02,829 --> 00:21:04,397 Trap? 253 00:21:05,131 --> 00:21:08,635 - Arlo? - Not-no. 254 00:21:09,102 --> 00:21:11,705 Not... trapped. 255 00:21:11,705 --> 00:21:13,573 Not-trapped. 256 00:21:22,415 --> 00:21:23,883 Not-trapped. 257 00:21:24,884 --> 00:21:26,553 Arlo, where are you going? 258 00:21:26,853 --> 00:21:28,455 We should go with him. 259 00:21:28,455 --> 00:21:31,024 - I told my mom I'd watch him. - We can watch him and go. 260 00:21:31,024 --> 00:21:32,792 - No, we're supposed to stay. - Hey, Meryl? 261 00:21:36,863 --> 00:21:38,865 You have to listen to Harbinger. 262 00:21:41,735 --> 00:21:42,869 Arlo... 263 00:21:45,939 --> 00:21:47,374 Are you all right? 264 00:21:47,374 --> 00:21:49,976 I am. It's weird. Really weird. 265 00:21:50,343 --> 00:21:51,845 But it's not bad. 266 00:21:52,178 --> 00:21:54,647 He's not bad. He's good. 267 00:21:54,647 --> 00:21:57,117 And he's scared, so he's hiding in my head. 268 00:21:57,117 --> 00:21:59,386 There is no "he," Arlo, okay? It's just you. 269 00:21:59,386 --> 00:22:01,521 Harbinger is real, Meryl. He is. 270 00:22:01,921 --> 00:22:05,058 And he's telling the truth. We need to go right now. 271 00:22:05,058 --> 00:22:07,961 - Go where? - He says... 272 00:22:11,598 --> 00:22:12,932 He says it's not far. 273 00:22:12,932 --> 00:22:16,102 Arlo, this is crazy, okay? It's crazy, isn't it? 274 00:22:16,102 --> 00:22:19,139 Any crazier than that blue line and what happened to Mrs. Kelly? 275 00:22:19,139 --> 00:22:22,776 It is crazy, but Assassin is coming, Meryl. 276 00:22:22,776 --> 00:22:24,611 And Assassin won't stop. 277 00:22:24,611 --> 00:22:26,680 You're always saying to trust you. 278 00:22:26,680 --> 00:22:28,481 You're my sister, and you know things. 279 00:22:28,481 --> 00:22:30,984 - That's different. - It's not different. 280 00:22:30,984 --> 00:22:32,252 I need you to listen. 281 00:22:32,252 --> 00:22:36,056 I'm your brother, and right now, I'm the one who knows things. 282 00:22:36,056 --> 00:22:37,957 So I need you to trust me. 283 00:22:37,957 --> 00:22:39,526 Please. 284 00:22:40,593 --> 00:22:44,464 Maybe we should find your mom, or my dad, or somebody. 285 00:22:45,932 --> 00:22:47,500 No. 286 00:22:48,935 --> 00:22:51,705 Arlo says there's no time, so there's no time. 287 00:23:05,685 --> 00:23:07,520 James told me about your, um-- 288 00:23:07,520 --> 00:23:09,756 Oh, yeah. My MS? Mm-hmm. 289 00:23:09,756 --> 00:23:11,925 - Do they happen often? - Oh, the tremors? 290 00:23:11,925 --> 00:23:13,693 Only if always is often. 291 00:23:13,693 --> 00:23:16,696 - Wow. - It does take some patience. 292 00:23:17,263 --> 00:23:20,867 My husband, William, 293 00:23:20,867 --> 00:23:23,169 he used to say, "Patience is a virtue." 294 00:23:23,169 --> 00:23:24,804 It used to make me nuts. 295 00:23:24,804 --> 00:23:27,140 - Why? - Because virtue is a virtue. 296 00:23:27,140 --> 00:23:31,878 Patience is just tolerating bullshit and not being annoyed. 297 00:23:32,846 --> 00:23:34,447 Yeah, I like that. 298 00:23:34,981 --> 00:23:37,117 That man was a pain in my ass, 299 00:23:37,117 --> 00:23:40,487 but I sure did love my life with him. 300 00:23:41,121 --> 00:23:43,089 It kept me sane, you know? 301 00:23:43,089 --> 00:23:44,724 Kept me grounded. 302 00:23:48,061 --> 00:23:50,764 A good marriage will do that, don't you think? 303 00:23:59,005 --> 00:24:00,140 James told you. 304 00:24:00,140 --> 00:24:02,075 Well, nobody had to tell me. 305 00:24:10,150 --> 00:24:13,887 When Ruben and I first got married, moved here... 306 00:24:15,922 --> 00:24:16,756 I thought... 307 00:24:17,257 --> 00:24:23,663 farming seemed like such a storybook kind of life, you know? 308 00:24:24,931 --> 00:24:26,700 But it's just not. 309 00:24:28,635 --> 00:24:31,905 It's non-stop, and it is all of this... 310 00:24:32,706 --> 00:24:35,875 just all this nothing. 311 00:24:47,787 --> 00:24:49,756 - Oh, my God. Look. - Oh! 312 00:24:52,826 --> 00:24:54,828 Oh. Oh! 313 00:25:04,270 --> 00:25:06,573 Oh, my God. The line. 314 00:25:06,573 --> 00:25:08,608 Wait! Don't cross the line. 315 00:25:08,908 --> 00:25:10,810 Stop! Stop! - Wait, stop! Stop! 316 00:25:10,810 --> 00:25:12,912 Stop! You have to stop! 317 00:25:12,912 --> 00:25:14,647 Wait! Wait! Wait! 318 00:25:14,647 --> 00:25:16,349 Wait! 319 00:25:21,354 --> 00:25:24,090 Coming over to this side's a piece of cake. 320 00:25:24,090 --> 00:25:25,825 Heading back the other way... 321 00:25:26,459 --> 00:25:28,061 well, that's the problem. 322 00:25:30,363 --> 00:25:32,766 But I guess you know that already. 323 00:25:35,769 --> 00:25:37,704 We don't know anything. 324 00:25:37,704 --> 00:25:40,006 All-all we know is... 325 00:25:40,006 --> 00:25:41,908 we're terrified. 326 00:25:42,642 --> 00:25:45,845 I hate to say it, but... 327 00:25:45,845 --> 00:25:48,648 terrified's a pretty good place to start. 328 00:25:58,625 --> 00:26:00,360 It's not far, is it, Arlo? 329 00:26:00,360 --> 00:26:02,729 I don't think he's Arlo. 330 00:26:04,931 --> 00:26:05,999 Harbinger? 331 00:26:08,134 --> 00:26:09,903 It's close. 332 00:26:18,878 --> 00:26:20,947 What's that? - What's what? 333 00:26:20,947 --> 00:26:22,148 That. 334 00:26:23,016 --> 00:26:27,220 You know, with all the animals acting so weird, I thought... 335 00:26:28,321 --> 00:26:30,857 you know, to protect us. 336 00:26:32,359 --> 00:26:34,761 What, it's not-- it's not cool? 337 00:26:35,295 --> 00:26:37,263 No, it's cool. 338 00:26:37,263 --> 00:26:38,832 It's really cool. 339 00:26:44,237 --> 00:26:46,439 Arlo? Harbinger! 340 00:26:46,439 --> 00:26:48,908 - Arlo? 341 00:27:04,891 --> 00:27:07,727 I guess this is where all the animals went. 342 00:27:09,295 --> 00:27:10,697 What is this? 343 00:27:11,398 --> 00:27:12,665 Mine. 344 00:27:13,199 --> 00:27:14,401 It's mine. 345 00:27:14,401 --> 00:27:15,869 What does that mean? 346 00:27:25,211 --> 00:27:26,279 This is mine. 347 00:27:29,516 --> 00:27:31,251 Did you come from--? 348 00:27:44,497 --> 00:27:46,866 Arlo? Hey, don't. 349 00:28:06,252 --> 00:28:07,354 Whoa. 350 00:28:07,754 --> 00:28:09,856 Arlo, what is that? 351 00:28:14,828 --> 00:28:17,497 Toxin... bad... poison. 352 00:28:17,497 --> 00:28:19,032 That's poison? 353 00:28:19,532 --> 00:28:20,934 Poison. 354 00:28:24,070 --> 00:28:26,272 So, what are we gonna do with it? 355 00:28:27,507 --> 00:28:29,075 We drink it. 356 00:28:35,181 --> 00:28:38,318 Hey, Edward! Anybody here? 357 00:28:38,318 --> 00:28:40,086 Carmen! Brian! 358 00:28:40,553 --> 00:28:43,390 I'll go this way. You check the barn. 359 00:28:43,390 --> 00:28:45,258 - Meet at the house? - Yeah. 360 00:29:44,984 --> 00:29:47,153 - Go. Go on. Get! 361 00:30:28,661 --> 00:30:30,163 Hello? 362 00:30:34,100 --> 00:30:35,268 Edward! 363 00:30:46,646 --> 00:30:48,214 Ruben! 364 00:30:58,692 --> 00:31:00,427 Oh, fuck. 365 00:31:52,278 --> 00:31:53,413 Carmen? 366 00:32:04,624 --> 00:32:06,126 Hello? 367 00:32:11,431 --> 00:32:12,966 Hello? 368 00:32:16,636 --> 00:32:18,304 Carmen... 369 00:32:19,239 --> 00:32:21,274 What happened to you? 370 00:32:23,476 --> 00:32:25,111 Hello! 371 00:32:26,646 --> 00:32:28,248 Hello? 372 00:32:36,790 --> 00:32:38,224 Is somebody down there? 373 00:32:43,129 --> 00:32:45,365 ♪ I just had the most extraordinary experience ♪ 374 00:32:45,365 --> 00:32:47,434 ♪ I understand not everybody has that story, I suppose ♪ 375 00:32:47,434 --> 00:32:49,235 ♪ Something to do with the sun and all that ♪ 376 00:32:49,235 --> 00:32:50,570 ♪ I wouldn't understand, myself, really ♪ 377 00:32:50,770 --> 00:32:53,606 ♪ Quite for no reason, I'm here for the season and high as a kite ♪ 378 00:32:53,606 --> 00:32:56,609 ♪ Living in error with Maud at Cap-Ferrat, which couldn't be right ♪ 379 00:32:56,609 --> 00:32:59,279 ♪ You know, everyone's here and frightfully gay ♪ 380 00:32:59,279 --> 00:33:00,780 ♪ Nobody cares what people say ♪ 381 00:33:00,780 --> 00:33:03,650 ♪ Though the Riviera is really much queerer than Rome at its height ♪ 382 00:33:03,650 --> 00:33:07,320 ♪ On Wednesday night I went to a marvellous party ♪ 383 00:33:07,320 --> 00:33:10,323 ♪ With Nounou and Nada and Nell ♪ 384 00:33:10,323 --> 00:33:13,593 ♪ It was in the fresh air, and we went as we were ♪ 385 00:33:13,593 --> 00:33:15,762 ♪ And we stayed as we were, which was hell ♪ 386 00:33:15,762 --> 00:33:19,332 ♪ Poor Grace started singing at midnight, and she didn't stop singing til four ♪ 387 00:33:19,332 --> 00:33:21,835 ♪ We knew the excitement was bound to begin ♪ 388 00:33:21,835 --> 00:33:24,270 ♪ When Laura got blind on Dubonnet and gin ♪ 389 00:33:24,270 --> 00:33:26,439 ♪ And scratched her veneer with a Cartier pin ♪ 390 00:33:26,439 --> 00:33:28,475 ♪ I couldn't have liked it more, honestly ♪ 391 00:33:28,475 --> 00:33:30,543 ♪ I've been to a marvellous party ♪ 392 00:33:30,543 --> 00:33:33,446 ♪ I must say, I must say the fun was intense ♪ 393 00:33:33,446 --> 00:33:36,416 ♪ We all had to do What the people we knew ♪ 394 00:33:36,416 --> 00:33:40,120 ♪ Might be doing a hundred years hence Can you beat it? ♪ 395 00:33:40,120 --> 00:33:42,389 ♪ We-we talked about growing old gracefully ♪ 396 00:33:42,389 --> 00:33:44,157 ♪ And Elsie, who's seventy-four ♪ 397 00:33:44,157 --> 00:33:46,659 ♪ Said, "A, it's a question of being sincere ♪ 398 00:33:46,659 --> 00:33:49,195 ♪ And B, if you're supple, you've nothing to fear" ♪ 399 00:33:49,195 --> 00:33:52,298 ♪ Then she swung upside down from a glass chandelier ♪ 400 00:33:52,298 --> 00:33:53,800 ♪ I couldn't have liked it more ♪ 401 00:33:53,800 --> 00:33:56,269 ♪ I've been to a marvellous party ♪ 402 00:33:56,269 --> 00:33:58,405 ♪ We didn't sit down to dinner till ten ♪ 403 00:33:58,405 --> 00:34:01,174 ♪ And young Bobbie Carr did a stunt at the bar ♪ 404 00:34:01,174 --> 00:34:03,343 ♪ With a lot of extraordinary men ♪ 405 00:34:03,343 --> 00:34:06,112 ♪ Poor Frida arrived with a turtle ♪ 406 00:34:06,112 --> 00:34:07,647 ♪ Which shattered us all to the core ♪ 407 00:34:07,647 --> 00:34:10,150 ♪ The duchess passed out at a quarter to three ♪ 408 00:34:10,150 --> 00:34:11,718 ♪ And suddenly, Cyril cried, "Fiddle-de-dee" ♪ 409 00:34:11,718 --> 00:34:14,187 ♪ And he ripped off his trousers and jumped in the sea ♪ 410 00:34:14,187 --> 00:34:15,722 ♪ I couldn't have liked it more ♪ 411 00:34:15,722 --> 00:34:18,525 ♪ I've been to a marvellous party ♪ 412 00:34:18,958 --> 00:34:22,495 ♪ Elise made an entrance with May ♪ 413 00:34:22,762 --> 00:34:24,898 ♪ You'd never have guessed from her fisherman's vest ♪ 414 00:34:24,898 --> 00:34:27,233 ♪ That her bust had been whittled away ♪ 415 00:34:27,233 --> 00:34:29,369 ♪ Louise made a couple of passes at Gus ♪ 416 00:34:29,369 --> 00:34:32,238 ♪ And Freddie, who hates any kind of a fuss ♪ 417 00:34:32,238 --> 00:34:35,141 ♪ Did half the Big Apple and twisted his truss ♪ 418 00:34:35,141 --> 00:34:37,477 ♪ Ha ha! I couldn't have liked it more ♪ 29069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.