Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,545 --> 00:00:14,414
The man in my head...
2
00:00:14,881 --> 00:00:16,783
he says we're trapped.
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,392
God dammit!
4
00:00:26,292 --> 00:00:27,827
What the fuck is happening?
5
00:00:27,827 --> 00:00:29,462
It's coming.
6
00:00:29,462 --> 00:00:33,066
And it kills everything
that gets in its way.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,468
- Let me... go!
- No!
8
00:00:39,673 --> 00:00:42,175
Claire...
9
00:03:36,649 --> 00:03:37,684
Hey.
10
00:03:37,684 --> 00:03:42,322
I need you to look after Arlo
when he wakes up.
11
00:03:42,989 --> 00:03:44,457
Okay.
12
00:03:46,393 --> 00:03:48,695
- Nicholas still in there?
- Yeah.
13
00:03:50,063 --> 00:03:52,399
He used to be such a goofball.
14
00:03:52,966 --> 00:03:54,401
He still is, but...
15
00:03:57,070 --> 00:03:59,673
...now he's also kind of...
16
00:04:01,574 --> 00:04:02,676
Hmm?
17
00:04:08,348 --> 00:04:10,884
Yeah. Yeah,
I guess he kind of is.
18
00:04:13,953 --> 00:04:15,789
Cuddle with me for a minute.
19
00:04:39,946 --> 00:04:41,948
Mrs. Kelly.
20
00:04:41,948 --> 00:04:43,516
Claire.
21
00:04:45,385 --> 00:04:46,820
She died?
22
00:04:49,656 --> 00:04:51,324
She did.
23
00:04:59,432 --> 00:05:00,834
What happened, Mom?
24
00:05:02,602 --> 00:05:04,871
I would tell you if I knew.
25
00:05:09,009 --> 00:05:12,846
I would love to keep hanging out
with you and Arlo here all day,
but...
26
00:05:15,782 --> 00:05:18,351
...there are things
that I need to do.
27
00:05:19,719 --> 00:05:20,787
Yeah, I know.
28
00:05:20,787 --> 00:05:22,789
I really need you to...
29
00:05:23,390 --> 00:05:26,459
be an adult for a little while.
30
00:05:27,027 --> 00:05:28,661
Can you do that?
31
00:05:31,698 --> 00:05:32,832
Yeah.
32
00:05:34,467 --> 00:05:35,969
Yeah, I can do that.
33
00:05:58,925 --> 00:06:00,860
Should have gone
to the Navarros' last night.
34
00:06:00,860 --> 00:06:04,164
No, no. Not in the dark.
Not with whoever's out there.
35
00:06:04,164 --> 00:06:06,466
And certainly not with
whatever this line is.
36
00:06:07,033 --> 00:06:11,037
"Don't trust anyone."
Sure it goes all the way
around us?
37
00:06:11,037 --> 00:06:13,907
Any other day, I'd say
he was a whack job, but...
38
00:06:14,874 --> 00:06:15,875
Not today, huh?
39
00:06:16,242 --> 00:06:17,911
Not today.
40
00:06:17,911 --> 00:06:21,514
I'll just cut through
the woods by the back pasture.
41
00:06:21,514 --> 00:06:23,850
It's pretty much
a straight shot to Carmen's.
42
00:06:23,850 --> 00:06:26,953
Well, whatever you do,
you should probably take Ruben
with you.
43
00:06:26,953 --> 00:06:30,056
Yeah, but that'd be
leaving you guys
without somebody too.
44
00:06:30,056 --> 00:06:32,859
Between Ellen and Valeria and I,
45
00:06:32,859 --> 00:06:35,695
I think we're fine.
So please, take Ruben.
46
00:06:35,695 --> 00:06:37,997
Uh, Maggie, I don't know.
47
00:06:37,997 --> 00:06:41,167
We have absolutely no idea
who or what is out there, so...
48
00:06:41,167 --> 00:06:43,470
Well, that's--
that's what I'm saying.
49
00:06:43,470 --> 00:06:44,971
That's not what you're saying.
50
00:06:45,505 --> 00:06:48,508
Okay,
so what am I saying?
51
00:06:48,508 --> 00:06:52,545
You're saying you don't wanna go
with the husband of the woman
that you've been fucking.
52
00:06:59,819 --> 00:07:01,755
How'd you find out?
53
00:07:03,790 --> 00:07:04,424
Does it matter?
54
00:07:04,924 --> 00:07:08,528
No, it doesn't matter
because I told you it's over.
55
00:07:09,896 --> 00:07:10,997
Does Ruben know?
56
00:07:17,837 --> 00:07:19,973
- Maggie, we can still try--
- Try to what?
57
00:07:19,973 --> 00:07:22,542
I don't know. Get through
whatever the hell this is,
58
00:07:22,542 --> 00:07:24,177
and then, I don't know...
59
00:07:24,678 --> 00:07:28,214
Okay. Can we try not to feel
betrayed too?
60
00:07:28,214 --> 00:07:30,016
Or humiliated?
61
00:07:32,018 --> 00:07:34,521
Or sick about the fact
that Valeria is sleeping
62
00:07:34,521 --> 00:07:36,222
in our fucking living room?
63
00:07:36,222 --> 00:07:38,491
Could we try that?
64
00:07:39,926 --> 00:07:40,927
Just go.
65
00:07:41,294 --> 00:07:42,562
Maggie, I'm sorry.
66
00:07:42,562 --> 00:07:44,564
Who cares if you're sorry?
67
00:07:44,564 --> 00:07:46,166
I mean, who cares
about any of that?
68
00:07:46,166 --> 00:07:47,634
Obviously you do.
69
00:07:47,634 --> 00:07:49,602
No, I don't, because I can't.
70
00:07:49,602 --> 00:07:51,905
Because I have to be better
than that.
71
00:07:53,640 --> 00:07:55,308
And that's what I'm gonna be.
72
00:07:55,308 --> 00:07:57,844
For Meryl and for Arlo
and for me.
73
00:08:03,116 --> 00:08:06,786
I need to go check on Donald.
Change his bandages.
74
00:08:07,420 --> 00:08:10,657
Maggie, I'm sorry. I really am.
75
00:08:15,295 --> 00:08:17,097
And I do love you.
76
00:08:19,666 --> 00:08:22,135
Wouldn't hurt so much
if you didn't, James.
77
00:08:39,586 --> 00:08:41,021
- Ma?
78
00:08:41,021 --> 00:08:42,622
Yeah?
79
00:08:42,622 --> 00:08:44,090
Can I come in?
80
00:08:44,090 --> 00:08:45,558
Hey.
81
00:08:45,959 --> 00:08:47,027
Uh...
82
00:08:47,027 --> 00:08:47,827
Hi.
83
00:08:47,827 --> 00:08:50,196
I'm gonna walk
down the driveway.
84
00:08:50,196 --> 00:08:51,898
Maybe somebody will come by?
85
00:08:51,898 --> 00:08:55,335
Uh... yeah, well, it's Sunday.
Mail isn't coming, but...
86
00:08:55,335 --> 00:09:00,106
And I was thinking we might
wanna cook some of the stuff
that's in the fridge.
87
00:09:00,106 --> 00:09:03,076
No electricity, frozen stuff's
not gonna last.
88
00:09:03,076 --> 00:09:06,646
I mean, sure. Can't hurt.
Freezer in the barn
has stuff in it too,
89
00:09:06,646 --> 00:09:08,915
if... you know, if you want.
90
00:09:11,384 --> 00:09:12,886
What was that?
91
00:09:14,287 --> 00:09:15,588
You heard?
92
00:09:15,922 --> 00:09:17,023
Just the tone.
93
00:09:17,457 --> 00:09:19,092
It doesn't matter right now.
94
00:09:19,092 --> 00:09:22,128
Well, when it does matter,
do you think--
95
00:09:23,163 --> 00:09:24,631
Yeah.
96
00:09:26,433 --> 00:09:28,134
- Oh...
- Yeah.
97
00:09:31,404 --> 00:09:34,207
There you go. You okay?
98
00:09:34,207 --> 00:09:35,809
Well, I'm not... not okay.
99
00:09:35,809 --> 00:09:38,144
I don't know.
There's some cramps, and...
100
00:09:38,144 --> 00:09:39,412
these tremors.
101
00:09:39,412 --> 00:09:40,880
Right.
102
00:09:43,183 --> 00:09:44,884
Nothing I can't handle.
103
00:09:47,020 --> 00:09:51,324
I woke up this morning thinking
maybe it's all just a bad dream.
104
00:09:51,324 --> 00:09:53,026
Yeah, afraid it still is.
105
00:09:54,160 --> 00:09:55,362
I'll be back with help.
106
00:09:55,362 --> 00:09:58,298
Everything is gonna be okay
in the end.
107
00:09:58,298 --> 00:10:00,700
- Mm-hmm.
- And if it's not okay...
108
00:10:00,700 --> 00:10:03,303
- ...it's not the end.
109
00:10:03,303 --> 00:10:04,871
What is that, John Lennon?
110
00:10:04,871 --> 00:10:06,740
- Uh, or Noel Coward.
- Sure.
111
00:10:06,740 --> 00:10:08,842
I don't know.
Either way, desperate times...
112
00:10:08,842 --> 00:10:13,313
- ...call for reassuring quotes
from Mom.
- Mm-hmm.
113
00:10:15,048 --> 00:10:16,883
I'll be back.
- Okay.
114
00:10:20,186 --> 00:10:21,654
Love you.
115
00:10:31,264 --> 00:10:32,198
Hey.
116
00:10:33,333 --> 00:10:35,001
You get any sleep?
117
00:10:35,602 --> 00:10:37,737
I'll sleep when this is over.
118
00:10:40,040 --> 00:10:41,808
Okay, well...
119
00:10:44,911 --> 00:10:46,813
Uh, are you all right?
120
00:10:48,348 --> 00:10:50,717
No idea how to answer that.
121
00:10:53,053 --> 00:10:56,923
Okay, well, I was supposed
to drop Nicholas off
at the Eversons' today,
122
00:10:56,923 --> 00:10:59,092
so maybe when we don't show up
or answer our phones...
123
00:10:59,092 --> 00:11:02,862
Even if somebody came by
our place to check on us,
it won't matter.
124
00:11:03,363 --> 00:11:04,964
Why not?
125
00:11:05,398 --> 00:11:06,966
Because nobody knows we're here.
126
00:11:09,369 --> 00:11:12,405
- Where are you going?
- I don't know, to do something.
127
00:11:12,706 --> 00:11:15,742
Well, don't do anything stupid.
128
00:11:16,242 --> 00:11:17,444
Or brave.
129
00:11:17,444 --> 00:11:19,212
Keep it cowardly.
130
00:11:20,180 --> 00:11:21,214
Got it.
131
00:11:39,799 --> 00:11:41,134
Scout looks good.
132
00:11:42,569 --> 00:11:44,871
Yeah. Yeah, he does.
133
00:11:45,772 --> 00:11:49,175
But you're gonna tell me
he needs to stay put.
134
00:11:49,175 --> 00:11:51,311
Um... I am.
135
00:11:51,778 --> 00:11:54,280
You got two other horses
in that barn.
136
00:11:55,982 --> 00:11:58,184
You, uh, wanna go with James?
137
00:12:00,587 --> 00:12:04,157
The only thing dumber
than him going alone
is us letting him.
138
00:12:07,093 --> 00:12:08,528
Know how to use one of these?
139
00:12:08,528 --> 00:12:11,498
Uh, they make me
a little nervous, but yeah.
140
00:12:11,498 --> 00:12:13,833
The thing to remember
is take your time.
141
00:12:13,833 --> 00:12:15,268
Even if there is no time.
142
00:12:15,268 --> 00:12:16,870
Slow is smooth.
143
00:12:16,870 --> 00:12:18,838
Smooth is fast.
144
00:12:26,146 --> 00:12:27,547
Slow is smooth.
145
00:12:27,547 --> 00:12:29,349
Smooth is fast.
146
00:12:29,349 --> 00:12:30,817
Got it.
147
00:12:30,817 --> 00:12:32,185
Hey, Ruben?
148
00:12:33,253 --> 00:12:34,320
Yeah?
149
00:12:39,159 --> 00:12:40,326
Uh, thanks.
150
00:12:43,596 --> 00:12:45,198
We'll get through this.
151
00:12:45,899 --> 00:12:47,200
Both of us.
152
00:13:15,328 --> 00:13:17,097
Hey, Donald?
153
00:13:21,301 --> 00:13:24,371
I just came down
to get my jacket and just...
154
00:13:24,771 --> 00:13:27,240
All right, why don't you
come with me.
155
00:13:27,607 --> 00:13:29,109
Come on.
156
00:13:30,310 --> 00:13:31,311
Here.
157
00:13:33,513 --> 00:13:35,015
Come on.
158
00:14:18,224 --> 00:14:19,159
Okay.
159
00:14:31,538 --> 00:14:34,507
- Come on goats, enough.
160
00:14:51,324 --> 00:14:54,260
Still okay with me borrowing
one of your horses?
161
00:14:55,762 --> 00:14:57,964
Yeah, of course.
Why wouldn't I be?
162
00:15:02,602 --> 00:15:06,439
The goats are still spooked.
Definitely less than yesterday.
163
00:15:06,439 --> 00:15:07,574
The guy in the mask...
164
00:15:08,241 --> 00:15:12,078
According to his drawing,
the line makes kind of a circle.
165
00:15:12,846 --> 00:15:15,415
He also said
don't trust anyone, so.
166
00:15:16,349 --> 00:15:17,984
Say it is a circle.
167
00:15:18,351 --> 00:15:21,221
I'm hoping Edward and Carmen's
is outside of it,
168
00:15:21,221 --> 00:15:23,957
but close enough
for us to talk to them.
169
00:15:24,557 --> 00:15:26,059
Otherwise...
170
00:15:27,727 --> 00:15:29,362
Otherwise what?
171
00:15:30,030 --> 00:15:32,432
The Navarros are just as fucked
as we are.
172
00:15:50,350 --> 00:15:51,785
Okay.
173
00:15:51,785 --> 00:15:54,220
This is gonna hurt a little bit.
174
00:15:54,654 --> 00:15:56,222
What is it?
175
00:15:56,222 --> 00:15:59,659
It's, uh, something that's
really not made for people,
176
00:15:59,659 --> 00:16:02,996
but it will help you
with the pain.
177
00:16:06,466 --> 00:16:09,536
I don't think I've ever been
this fucking tired.
178
00:16:10,070 --> 00:16:12,539
Okay. Why don't you lie down?
Here.
179
00:16:22,549 --> 00:16:24,451
Who's this for?
180
00:16:24,451 --> 00:16:28,121
Sometimes there's a horse
that I need to look after
overnight.
181
00:16:28,121 --> 00:16:30,690
Mm. Your boy?
182
00:16:30,690 --> 00:16:33,393
He's, um, sleeping.
183
00:16:33,827 --> 00:16:36,129
I'd love to have a son.
184
00:16:37,664 --> 00:16:39,399
A real family, you know?
185
00:16:39,899 --> 00:16:42,669
We wanted kids, Claire and me.
186
00:16:42,669 --> 00:16:45,038
We thought we were gonna.
187
00:16:46,506 --> 00:16:48,541
Not now. I'm...
188
00:16:48,975 --> 00:16:51,378
I'm talking ten years back.
189
00:16:53,480 --> 00:16:54,614
Claire.
190
00:16:56,649 --> 00:16:59,586
She was-- She was so excited.
191
00:17:04,858 --> 00:17:06,659
You know? But then...
192
00:17:10,864 --> 00:17:12,599
It didn't happen.
193
00:17:15,835 --> 00:17:17,337
I'm so sorry, Donald.
194
00:17:17,337 --> 00:17:20,073
She said we were gonna
try again, but...
195
00:17:23,476 --> 00:17:25,578
- Oh, God.
- No, you-- you need to rest.
196
00:17:25,578 --> 00:17:28,615
- The body...
- We will take care of Claire,
I promise.
197
00:17:28,615 --> 00:17:33,286
No, no, no, not Claire.
There's a body in the woods.
198
00:17:48,868 --> 00:17:51,404
Whoa, whoa. Whoa.
199
00:17:52,806 --> 00:17:54,341
Jesus.
200
00:17:55,608 --> 00:17:57,711
Man, how'd he know
where to paint it?
201
00:17:58,545 --> 00:18:01,781
Well, maybe he's the one behind
whatever the hell this is.
202
00:18:02,515 --> 00:18:06,319
Yeah, I don't know.
He was acting like he did it
to help us.
203
00:18:07,053 --> 00:18:09,289
Sometimes people act
like one thing,
204
00:18:09,289 --> 00:18:11,291
even though
they're something else.
205
00:18:15,528 --> 00:18:17,197
Nobody'd know.
206
00:18:17,564 --> 00:18:19,366
Nobody'd know what?
207
00:18:20,000 --> 00:18:22,769
What happened if one of us
ended up over the line
208
00:18:22,769 --> 00:18:25,372
out here in the middle
of nowhere.
209
00:18:29,476 --> 00:18:30,577
Just saying.
210
00:18:31,544 --> 00:18:32,545
Be careful.
211
00:18:42,789 --> 00:18:44,157
That don't look good.
212
00:18:46,926 --> 00:18:48,161
Yeah.
213
00:18:48,762 --> 00:18:51,398
Could be they're after something
that crossed the line.
214
00:18:51,831 --> 00:18:55,635
Died that way.
A coyote or deer, maybe.
You know?
215
00:18:57,303 --> 00:18:59,406
Or maybe some new nightmare.
216
00:18:59,406 --> 00:19:01,474
- Either way...
217
00:19:03,910 --> 00:19:05,545
Yeah, either way.
218
00:19:06,880 --> 00:19:08,181
Let's go.
219
00:19:17,323 --> 00:19:19,693
I think he's, like,
learning words.
220
00:19:19,693 --> 00:19:21,594
- What?
- Watch.
221
00:19:22,462 --> 00:19:23,563
Hey.
222
00:19:24,631 --> 00:19:25,799
Who are you?
223
00:19:29,703 --> 00:19:30,837
Warning-alert.
224
00:19:30,837 --> 00:19:33,540
Prem-- Prem-- Premonition.
225
00:19:37,477 --> 00:19:38,745
Harbinger.
226
00:19:39,512 --> 00:19:43,483
So, "harbinger."
That's... that's you?
227
00:19:45,318 --> 00:19:46,820
So, where's Arlo?
228
00:19:48,688 --> 00:19:51,391
Arlo... sleep-rest.
229
00:19:55,295 --> 00:19:56,730
Sleep-safe.
230
00:19:56,730 --> 00:19:58,732
Quiet-unscathed.
231
00:19:58,732 --> 00:20:01,668
Got it. So that's a relief.
232
00:20:02,802 --> 00:20:04,437
Is it?
233
00:20:05,071 --> 00:20:06,573
Arlo?
234
00:20:10,010 --> 00:20:11,945
Last night, my mom told my dad
235
00:20:11,945 --> 00:20:14,347
Arlo said there's a voice
in his head
236
00:20:14,347 --> 00:20:15,782
telling him things.
237
00:20:17,050 --> 00:20:18,318
That's super scary.
238
00:20:18,318 --> 00:20:20,387
But it's not the scariest part.
239
00:20:21,321 --> 00:20:23,957
He said the voice,
240
00:20:23,957 --> 00:20:26,259
it told him there's
something coming.
241
00:20:27,093 --> 00:20:30,530
Something that's gonna kill us.
All of us.
242
00:20:31,631 --> 00:20:34,334
What is it you said
we need to do, Harbinger?
243
00:20:34,334 --> 00:20:35,735
- Hide or die?
- Trapped.
244
00:20:36,369 --> 00:20:37,871
Hide-or-die.
245
00:20:41,708 --> 00:20:44,778
Assassin?
- Assassin-kill-murder.
246
00:20:44,778 --> 00:20:47,380
- Assassin-kill.
Assassin-kill-murder.
- Arlo...
247
00:20:47,380 --> 00:20:49,482
- Assassin-kill. Kill!
- Arlo.
248
00:20:49,482 --> 00:20:51,885
- Stop. Let go!
- Kill!
249
00:20:51,885 --> 00:20:54,421
- Arlo, stop, you're hurting me.
- Trapped. Hide-or-die!
250
00:20:55,422 --> 00:20:57,691
- You all right?
- Yeah.
251
00:20:58,425 --> 00:20:59,526
Yeah, I'm okay.
252
00:21:02,829 --> 00:21:04,397
Trap?
253
00:21:05,131 --> 00:21:08,635
- Arlo?
- Not-no.
254
00:21:09,102 --> 00:21:11,705
Not... trapped.
255
00:21:11,705 --> 00:21:13,573
Not-trapped.
256
00:21:22,415 --> 00:21:23,883
Not-trapped.
257
00:21:24,884 --> 00:21:26,553
Arlo, where are you going?
258
00:21:26,853 --> 00:21:28,455
We should go with him.
259
00:21:28,455 --> 00:21:31,024
- I told my mom I'd watch him.
- We can watch him and go.
260
00:21:31,024 --> 00:21:32,792
- No, we're supposed to stay.
- Hey, Meryl?
261
00:21:36,863 --> 00:21:38,865
You have to listen to Harbinger.
262
00:21:41,735 --> 00:21:42,869
Arlo...
263
00:21:45,939 --> 00:21:47,374
Are you all right?
264
00:21:47,374 --> 00:21:49,976
I am. It's weird. Really weird.
265
00:21:50,343 --> 00:21:51,845
But it's not bad.
266
00:21:52,178 --> 00:21:54,647
He's not bad. He's good.
267
00:21:54,647 --> 00:21:57,117
And he's scared,
so he's hiding in my head.
268
00:21:57,117 --> 00:21:59,386
There is no "he," Arlo, okay?
It's just you.
269
00:21:59,386 --> 00:22:01,521
Harbinger is real, Meryl. He is.
270
00:22:01,921 --> 00:22:05,058
And he's telling the truth.
We need to go right now.
271
00:22:05,058 --> 00:22:07,961
- Go where?
- He says...
272
00:22:11,598 --> 00:22:12,932
He says it's not far.
273
00:22:12,932 --> 00:22:16,102
Arlo, this is crazy, okay?
It's crazy, isn't it?
274
00:22:16,102 --> 00:22:19,139
Any crazier than that blue line
and what happened to Mrs. Kelly?
275
00:22:19,139 --> 00:22:22,776
It is crazy,
but Assassin is coming, Meryl.
276
00:22:22,776 --> 00:22:24,611
And Assassin won't stop.
277
00:22:24,611 --> 00:22:26,680
You're always saying
to trust you.
278
00:22:26,680 --> 00:22:28,481
You're my sister,
and you know things.
279
00:22:28,481 --> 00:22:30,984
- That's different.
- It's not different.
280
00:22:30,984 --> 00:22:32,252
I need you to listen.
281
00:22:32,252 --> 00:22:36,056
I'm your brother, and right now,
I'm the one who knows things.
282
00:22:36,056 --> 00:22:37,957
So I need you to trust me.
283
00:22:37,957 --> 00:22:39,526
Please.
284
00:22:40,593 --> 00:22:44,464
Maybe we should find your mom,
or my dad, or somebody.
285
00:22:45,932 --> 00:22:47,500
No.
286
00:22:48,935 --> 00:22:51,705
Arlo says there's no time,
so there's no time.
287
00:23:05,685 --> 00:23:07,520
James told me about your, um--
288
00:23:07,520 --> 00:23:09,756
Oh, yeah. My MS? Mm-hmm.
289
00:23:09,756 --> 00:23:11,925
- Do they happen often?
- Oh, the tremors?
290
00:23:11,925 --> 00:23:13,693
Only if always is often.
291
00:23:13,693 --> 00:23:16,696
- Wow.
- It does take some patience.
292
00:23:17,263 --> 00:23:20,867
My husband, William,
293
00:23:20,867 --> 00:23:23,169
he used to say,
"Patience is a virtue."
294
00:23:23,169 --> 00:23:24,804
It used to make me nuts.
295
00:23:24,804 --> 00:23:27,140
- Why?
- Because virtue is a virtue.
296
00:23:27,140 --> 00:23:31,878
Patience is just tolerating
bullshit and not being annoyed.
297
00:23:32,846 --> 00:23:34,447
Yeah, I like that.
298
00:23:34,981 --> 00:23:37,117
That man was a pain in my ass,
299
00:23:37,117 --> 00:23:40,487
but I sure did love my life
with him.
300
00:23:41,121 --> 00:23:43,089
It kept me sane, you know?
301
00:23:43,089 --> 00:23:44,724
Kept me grounded.
302
00:23:48,061 --> 00:23:50,764
A good marriage will do that,
don't you think?
303
00:23:59,005 --> 00:24:00,140
James told you.
304
00:24:00,140 --> 00:24:02,075
Well, nobody had to tell me.
305
00:24:10,150 --> 00:24:13,887
When Ruben and I first
got married, moved here...
306
00:24:15,922 --> 00:24:16,756
I thought...
307
00:24:17,257 --> 00:24:23,663
farming seemed like such
a storybook kind of life,
you know?
308
00:24:24,931 --> 00:24:26,700
But it's just not.
309
00:24:28,635 --> 00:24:31,905
It's non-stop,
and it is all of this...
310
00:24:32,706 --> 00:24:35,875
just all this nothing.
311
00:24:47,787 --> 00:24:49,756
- Oh, my God. Look.
- Oh!
312
00:24:52,826 --> 00:24:54,828
Oh. Oh!
313
00:25:04,270 --> 00:25:06,573
Oh, my God. The line.
314
00:25:06,573 --> 00:25:08,608
Wait! Don't cross the line.
315
00:25:08,908 --> 00:25:10,810
Stop! Stop!
- Wait, stop! Stop!
316
00:25:10,810 --> 00:25:12,912
Stop! You have to stop!
317
00:25:12,912 --> 00:25:14,647
Wait! Wait! Wait!
318
00:25:14,647 --> 00:25:16,349
Wait!
319
00:25:21,354 --> 00:25:24,090
Coming over to this side's
a piece of cake.
320
00:25:24,090 --> 00:25:25,825
Heading back the other way...
321
00:25:26,459 --> 00:25:28,061
well, that's the problem.
322
00:25:30,363 --> 00:25:32,766
But I guess
you know that already.
323
00:25:35,769 --> 00:25:37,704
We don't know anything.
324
00:25:37,704 --> 00:25:40,006
All-all we know is...
325
00:25:40,006 --> 00:25:41,908
we're terrified.
326
00:25:42,642 --> 00:25:45,845
I hate to say it,
but...
327
00:25:45,845 --> 00:25:48,648
terrified's a pretty good place
to start.
328
00:25:58,625 --> 00:26:00,360
It's not far,
is it, Arlo?
329
00:26:00,360 --> 00:26:02,729
I don't think he's Arlo.
330
00:26:04,931 --> 00:26:05,999
Harbinger?
331
00:26:08,134 --> 00:26:09,903
It's close.
332
00:26:18,878 --> 00:26:20,947
What's that?
- What's what?
333
00:26:20,947 --> 00:26:22,148
That.
334
00:26:23,016 --> 00:26:27,220
You know, with all the animals
acting so weird, I thought...
335
00:26:28,321 --> 00:26:30,857
you know, to protect us.
336
00:26:32,359 --> 00:26:34,761
What, it's not-- it's not cool?
337
00:26:35,295 --> 00:26:37,263
No, it's cool.
338
00:26:37,263 --> 00:26:38,832
It's really cool.
339
00:26:44,237 --> 00:26:46,439
Arlo? Harbinger!
340
00:26:46,439 --> 00:26:48,908
- Arlo?
341
00:27:04,891 --> 00:27:07,727
I guess this is
where all the animals went.
342
00:27:09,295 --> 00:27:10,697
What is this?
343
00:27:11,398 --> 00:27:12,665
Mine.
344
00:27:13,199 --> 00:27:14,401
It's mine.
345
00:27:14,401 --> 00:27:15,869
What does that mean?
346
00:27:25,211 --> 00:27:26,279
This is mine.
347
00:27:29,516 --> 00:27:31,251
Did you come from--?
348
00:27:44,497 --> 00:27:46,866
Arlo? Hey, don't.
349
00:28:06,252 --> 00:28:07,354
Whoa.
350
00:28:07,754 --> 00:28:09,856
Arlo, what is that?
351
00:28:14,828 --> 00:28:17,497
Toxin... bad... poison.
352
00:28:17,497 --> 00:28:19,032
That's poison?
353
00:28:19,532 --> 00:28:20,934
Poison.
354
00:28:24,070 --> 00:28:26,272
So, what are we gonna do
with it?
355
00:28:27,507 --> 00:28:29,075
We drink it.
356
00:28:35,181 --> 00:28:38,318
Hey, Edward!
Anybody here?
357
00:28:38,318 --> 00:28:40,086
Carmen! Brian!
358
00:28:40,553 --> 00:28:43,390
I'll go this way.
You check the barn.
359
00:28:43,390 --> 00:28:45,258
- Meet at the house?
- Yeah.
360
00:29:44,984 --> 00:29:47,153
- Go. Go on. Get!
361
00:30:28,661 --> 00:30:30,163
Hello?
362
00:30:34,100 --> 00:30:35,268
Edward!
363
00:30:46,646 --> 00:30:48,214
Ruben!
364
00:30:58,692 --> 00:31:00,427
Oh, fuck.
365
00:31:52,278 --> 00:31:53,413
Carmen?
366
00:32:04,624 --> 00:32:06,126
Hello?
367
00:32:11,431 --> 00:32:12,966
Hello?
368
00:32:16,636 --> 00:32:18,304
Carmen...
369
00:32:19,239 --> 00:32:21,274
What happened to you?
370
00:32:23,476 --> 00:32:25,111
Hello!
371
00:32:26,646 --> 00:32:28,248
Hello?
372
00:32:36,790 --> 00:32:38,224
Is somebody down there?
373
00:32:43,129 --> 00:32:45,365
♪ I just had the most
extraordinary experience ♪
374
00:32:45,365 --> 00:32:47,434
♪ I understand not everybody
has that story, I suppose ♪
375
00:32:47,434 --> 00:32:49,235
♪ Something to do with
the sun and all that ♪
376
00:32:49,235 --> 00:32:50,570
♪ I wouldn't understand, myself,
really ♪
377
00:32:50,770 --> 00:32:53,606
♪ Quite for no reason,
I'm here for the season
and high as a kite ♪
378
00:32:53,606 --> 00:32:56,609
♪ Living in error
with Maud at Cap-Ferrat,
which couldn't be right ♪
379
00:32:56,609 --> 00:32:59,279
♪ You know, everyone's here
and frightfully gay ♪
380
00:32:59,279 --> 00:33:00,780
♪ Nobody cares what people say ♪
381
00:33:00,780 --> 00:33:03,650
♪ Though the Riviera
is really much queerer
than Rome at its height ♪
382
00:33:03,650 --> 00:33:07,320
♪ On Wednesday night
I went to a marvellous party ♪
383
00:33:07,320 --> 00:33:10,323
♪ With Nounou and Nada
and Nell ♪
384
00:33:10,323 --> 00:33:13,593
♪ It was in the fresh air,
and we went as we were ♪
385
00:33:13,593 --> 00:33:15,762
♪ And we stayed as we were,
which was hell ♪
386
00:33:15,762 --> 00:33:19,332
♪ Poor Grace started singing
at midnight, and she didn't
stop singing til four ♪
387
00:33:19,332 --> 00:33:21,835
♪ We knew the excitement
was bound to begin ♪
388
00:33:21,835 --> 00:33:24,270
♪ When Laura got blind
on Dubonnet and gin ♪
389
00:33:24,270 --> 00:33:26,439
♪ And scratched her veneer
with a Cartier pin ♪
390
00:33:26,439 --> 00:33:28,475
♪ I couldn't have
liked it more, honestly ♪
391
00:33:28,475 --> 00:33:30,543
♪ I've been
to a marvellous party ♪
392
00:33:30,543 --> 00:33:33,446
♪ I must say, I must say
the fun was intense ♪
393
00:33:33,446 --> 00:33:36,416
♪ We all had to do
What the people we knew ♪
394
00:33:36,416 --> 00:33:40,120
♪ Might be doing
a hundred years hence
Can you beat it? ♪
395
00:33:40,120 --> 00:33:42,389
♪ We-we talked
about growing old gracefully ♪
396
00:33:42,389 --> 00:33:44,157
♪ And Elsie,
who's seventy-four ♪
397
00:33:44,157 --> 00:33:46,659
♪ Said, "A, it's a question
of being sincere ♪
398
00:33:46,659 --> 00:33:49,195
♪ And B, if you're supple,
you've nothing to fear" ♪
399
00:33:49,195 --> 00:33:52,298
♪ Then she swung upside down
from a glass chandelier ♪
400
00:33:52,298 --> 00:33:53,800
♪ I couldn't have
liked it more ♪
401
00:33:53,800 --> 00:33:56,269
♪ I've been
to a marvellous party ♪
402
00:33:56,269 --> 00:33:58,405
♪ We didn't sit down to dinner
till ten ♪
403
00:33:58,405 --> 00:34:01,174
♪ And young Bobbie Carr
did a stunt at the bar ♪
404
00:34:01,174 --> 00:34:03,343
♪ With a lot
of extraordinary men ♪
405
00:34:03,343 --> 00:34:06,112
♪ Poor Frida arrived
with a turtle ♪
406
00:34:06,112 --> 00:34:07,647
♪ Which shattered us all
to the core ♪
407
00:34:07,647 --> 00:34:10,150
♪ The duchess passed out
at a quarter to three ♪
408
00:34:10,150 --> 00:34:11,718
♪ And suddenly, Cyril cried,
"Fiddle-de-dee" ♪
409
00:34:11,718 --> 00:34:14,187
♪ And he ripped off his trousers
and jumped in the sea ♪
410
00:34:14,187 --> 00:34:15,722
♪ I couldn't have
liked it more ♪
411
00:34:15,722 --> 00:34:18,525
♪ I've been
to a marvellous party ♪
412
00:34:18,958 --> 00:34:22,495
♪ Elise made an entrance
with May ♪
413
00:34:22,762 --> 00:34:24,898
♪ You'd never have guessed
from her fisherman's vest ♪
414
00:34:24,898 --> 00:34:27,233
♪ That her bust
had been whittled away ♪
415
00:34:27,233 --> 00:34:29,369
♪ Louise made a couple of passes
at Gus ♪
416
00:34:29,369 --> 00:34:32,238
♪ And Freddie, who hates
any kind of a fuss ♪
417
00:34:32,238 --> 00:34:35,141
♪ Did half the Big Apple
and twisted his truss ♪
418
00:34:35,141 --> 00:34:37,477
♪ Ha ha!
I couldn't have liked it more ♪
29069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.