Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,618 --> 00:02:16,020
It's become my ritual.
2
00:02:19,758 --> 00:02:21,726
Putting the layers on.
3
00:02:25,262 --> 00:02:28,265
Every mask has a function.
4
00:02:31,236 --> 00:02:32,936
The eyes.
5
00:02:37,308 --> 00:02:39,009
The cheeks.
6
00:02:42,747 --> 00:02:44,114
The lips.
7
00:02:53,090 --> 00:02:57,529
This mask is about preservation.
8
00:04:59,316 --> 00:05:01,519
It's a solitary retreat.
9
00:05:04,254 --> 00:05:06,625
I expect premium service
from my medical insurance
10
00:05:06,658 --> 00:05:08,660
and you're giving me
substandard care.
11
00:05:10,528 --> 00:05:12,364
Well, is she even qualified?
12
00:05:12,397 --> 00:05:15,467
If I'm found dead in my bed,
you'll know who's to blame.
13
00:05:15,500 --> 00:05:17,435
Seriously, this woman.
14
00:05:17,469 --> 00:05:19,738
I'd rather be in cold Scotland
15
00:05:19,771 --> 00:05:21,238
than tabloid bait in London.
16
00:05:21,271 --> 00:05:23,475
- Mrs Ghent?
- What is it?
17
00:05:23,508 --> 00:05:24,909
How are you feeling?
18
00:05:26,378 --> 00:05:30,415
Hello? Hello?
19
00:05:31,783 --> 00:05:33,752
Balls.
20
00:05:33,785 --> 00:05:35,353
Have you eaten?
21
00:05:35,387 --> 00:05:37,689
You need to have food
before you have pills.
22
00:05:37,722 --> 00:05:40,425
I'll skip the food.
23
00:05:40,458 --> 00:05:43,762
Will you all please stop
telling me what to do?
24
00:05:45,664 --> 00:05:49,768
Tramadol.
Breakfast of movie stars.
25
00:05:49,801 --> 00:05:51,803
Forgotten ones, obviously.
26
00:06:33,411 --> 00:06:36,514
It's all right, it's all right.
27
00:06:38,483 --> 00:06:41,386
It's all right, Veronica.
28
00:07:03,374 --> 00:07:04,776
Ow.
29
00:07:05,543 --> 00:07:06,945
Careful.
30
00:07:07,679 --> 00:07:09,447
Sorry.
31
00:07:13,084 --> 00:07:16,286
It's too soon for you
to be wearing prosthetics.
32
00:07:20,759 --> 00:07:22,627
What would you know?
33
00:08:29,060 --> 00:08:30,128
Is it a hotel?
34
00:08:30,161 --> 00:08:33,798
No, it's a retreat.
A solitary retreat.
35
00:08:33,832 --> 00:08:35,600
Solitary, as in no one?
36
00:08:35,633 --> 00:08:38,536
That is
the accepted definition, yes.
37
00:08:43,741 --> 00:08:46,110
You should be resting at home.
38
00:08:46,144 --> 00:08:47,712
I signed a waiver. Don't worry.
39
00:08:47,745 --> 00:08:49,848
You're off the hook.
40
00:08:55,086 --> 00:08:57,589
Why are we going so far away?
41
00:08:57,622 --> 00:09:00,091
Precisely
because it is so far away.
42
00:09:01,125 --> 00:09:03,761
I like to be left alone, really.
43
00:09:03,795 --> 00:09:06,064
Tell me if you have
any pain or discomfort.
44
00:09:06,097 --> 00:09:08,633
Do I look like an infant?
45
00:09:11,035 --> 00:09:13,538
- You've just had...
- A mastectomy.
46
00:09:13,571 --> 00:09:14,806
Not a lobotomy.
47
00:09:16,975 --> 00:09:21,813
All I need from you are bandages
and the occasional bath.
48
00:09:21,846 --> 00:09:22,981
Understood?
49
00:09:23,882 --> 00:09:25,516
Of course.
50
00:11:06,017 --> 00:11:07,118
Welcome.
51
00:11:08,886 --> 00:11:10,288
You missed
the housekeeping tour,
52
00:11:10,322 --> 00:11:11,764
but there's
still some champagne.
53
00:11:11,789 --> 00:11:13,200
The other guests
are in the gallery.
54
00:11:13,224 --> 00:11:15,159
Other guests? I don't do groups.
55
00:11:15,193 --> 00:11:17,829
I'm afraid the solo retreats
only run in the summer.
56
00:11:17,862 --> 00:11:19,897
They alternate with silent yoga.
57
00:11:26,204 --> 00:11:28,272
A-ha!
58
00:11:28,306 --> 00:11:30,074
Oh, my gosh.
59
00:11:30,108 --> 00:11:31,909
Friends, friends, friends.
60
00:11:31,943 --> 00:11:34,879
Let us welcome La Dama.
61
00:11:34,912 --> 00:11:36,714
Is that an actress?
62
00:11:36,748 --> 00:11:38,950
Last but not least.
63
00:11:38,983 --> 00:11:40,184
Navajo Frontier.
64
00:11:40,218 --> 00:11:41,586
And you are?
65
00:11:41,619 --> 00:11:44,022
This is Tirador, the artist.
66
00:11:44,055 --> 00:11:45,890
I'm Arturo Tirador.
67
00:11:45,923 --> 00:11:48,226
I prefer to think of myself
as a teacher.
68
00:11:49,961 --> 00:11:52,263
My homeopath told me
this was a women's retreat.
69
00:11:52,296 --> 00:11:54,899
Don't be fooled by the flowers.
70
00:11:54,932 --> 00:11:56,067
I'm a feminist.
71
00:11:58,836 --> 00:12:00,204
For our website.
72
00:12:01,606 --> 00:12:04,542
Art purifies the soul.
73
00:12:06,811 --> 00:12:09,348
Frees the body,
not just the mind.
74
00:12:09,381 --> 00:12:11,182
It's such an honour to meet you.
75
00:12:11,215 --> 00:12:16,087
- Navajo Frontier was...
- I was just trying to remember.
76
00:12:16,120 --> 00:12:18,222
The authenticity. The pathos.
77
00:12:18,256 --> 00:12:21,125
I have so many questions
I need to ask you.
78
00:12:21,159 --> 00:12:24,695
Oh, God! This is a nightmare.
79
00:12:24,729 --> 00:12:27,231
Keep these people away from me.
80
00:12:27,265 --> 00:12:29,767
Please. Mrs Ghent
has a headache, please.
81
00:12:29,801 --> 00:12:31,969
There's nothing to stop people
having good manners.
82
00:12:32,003 --> 00:12:33,938
Tell the chauffeur
we're leaving.
83
00:12:59,197 --> 00:13:01,632
As film legend, Eric Hathbourne,
84
00:13:01,666 --> 00:13:02,906
was due to receive a knighthood
85
00:13:02,934 --> 00:13:04,735
for his services to film and TV,
86
00:13:04,769 --> 00:13:07,839
he comments,
"I always look to the future"
87
00:13:07,872 --> 00:13:08,940
and right now, for me,
88
00:13:08,973 --> 00:13:11,410
"that's the remake
of 'Navajo Frontier'."
89
00:13:11,443 --> 00:13:14,145
The 1969 film famously starred
90
00:13:14,178 --> 00:13:17,148
iconic 13-year-old
Veronica Ghent.
91
00:13:17,181 --> 00:13:19,384
The retired
and controversial star,
92
00:13:19,418 --> 00:13:22,653
who recently underwent
a successful operation
93
00:13:22,687 --> 00:13:24,055
was not available for comment.
94
00:13:24,088 --> 00:13:26,858
Sources close to her indicate
she will be spending some time
95
00:13:26,891 --> 00:13:29,760
in an undisclosed retreat
to recover.
96
00:13:29,794 --> 00:13:32,730
The question now is who
will be able to fill her shoes?
97
00:13:32,763 --> 00:13:34,999
The nationwide search
for young actresses
98
00:13:35,032 --> 00:13:37,336
between ten and 14
is well underway,
99
00:13:37,369 --> 00:13:40,705
as hundreds of hopefuls
line up in front of the studio.
100
00:13:40,738 --> 00:13:43,875
Couldn't my daughter
easily play that role?
101
00:13:43,908 --> 00:13:47,178
More this Thursday
with Podrick Lochran.
102
00:14:24,349 --> 00:14:26,951
This is a black spot.
103
00:14:26,984 --> 00:14:30,455
Offer you a landline,
but the poles have blown down.
104
00:14:30,489 --> 00:14:31,789
Problem?
105
00:14:32,957 --> 00:14:35,993
I need to... We need to leave.
106
00:14:36,027 --> 00:14:38,095
My patient, Mrs Ghent,
isn't feeling well.
107
00:14:39,498 --> 00:14:41,933
She might feel better
by morning.
108
00:15:13,130 --> 00:15:15,367
The pyramid is life.
109
00:15:15,400 --> 00:15:20,304
We begin on all fours
and rise to a single point.
110
00:15:20,339 --> 00:15:24,008
I take the energy into myself.
111
00:15:27,144 --> 00:15:29,213
I give it to you. Take it.
112
00:15:29,247 --> 00:15:32,116
All the roads are flooded.
We can't go yet.
113
00:15:32,149 --> 00:15:34,018
You wanna see
how you feel tomorrow?
114
00:15:34,051 --> 00:15:35,886
Christ.
115
00:15:39,991 --> 00:15:41,859
What are they doing?
116
00:15:47,566 --> 00:15:49,867
You might have noticed
it's raining.
117
00:15:49,900 --> 00:15:51,436
You're gonna need boots.
118
00:15:51,470 --> 00:15:54,005
If you've not got boots,
there's boots by the door.
119
00:15:54,839 --> 00:15:55,940
This is the Highlands.
120
00:15:55,973 --> 00:16:00,345
Go wandering in the mountains
alone at your own risk.
121
00:16:00,379 --> 00:16:01,879
It's a dark field.
122
00:16:01,912 --> 00:16:03,814
The water supply
comes from a spring,
123
00:16:03,848 --> 00:16:06,017
so don't be surprised
if there's peat in it.
124
00:16:06,050 --> 00:16:07,519
You're gonna
be drinking it anyway.
125
00:16:07,552 --> 00:16:09,887
- How revolting.
- Enjoy.
126
00:16:09,920 --> 00:16:12,189
Enjoy?
127
00:16:12,223 --> 00:16:16,027
Just need the famine,
the pestilence.
128
00:16:16,060 --> 00:16:18,195
We'll have
our very own apocalypse.
129
00:16:18,229 --> 00:16:19,230
Did she say "dark field"?
130
00:16:19,263 --> 00:16:21,999
Friends, friends,
friends, friends.
131
00:16:22,033 --> 00:16:23,502
The gods are honouring us
132
00:16:23,535 --> 00:16:26,904
with a once-in-a-hundred-year
storm.
133
00:16:26,937 --> 00:16:29,006
The stars are aligned.
134
00:16:44,523 --> 00:16:48,527
Gie dreich. Stoating's stopped.
135
00:16:57,168 --> 00:16:59,438
So, is everyone else staying
in the main house?
136
00:16:59,471 --> 00:17:02,139
Aye. It's just youse out here.
137
00:17:03,342 --> 00:17:05,209
What's that?
138
00:17:06,645 --> 00:17:08,447
Nighean's Wall.
139
00:17:10,147 --> 00:17:12,083
Commemorating the burnt.
140
00:17:16,355 --> 00:17:20,625
Aye, there's about 3,000
tried in these parts.
141
00:17:22,093 --> 00:17:23,928
Creepy.
142
00:17:23,961 --> 00:17:26,263
It's not creepy.
143
00:17:27,198 --> 00:17:28,933
It's tragic.
144
00:17:40,044 --> 00:17:42,414
It was the year
of the last burning.
145
00:17:42,447 --> 00:17:45,550
Two man-eating women
lived in this place.
146
00:17:45,584 --> 00:17:47,419
Mother and daughter.
147
00:18:15,614 --> 00:18:17,248
Real cosy.
148
00:18:23,287 --> 00:18:26,056
Here. Goodnight.
149
00:18:34,231 --> 00:18:35,367
Charming.
150
00:18:37,134 --> 00:18:38,570
Scout camp.
151
00:18:40,505 --> 00:18:42,674
With a touch of Guantánamo.
152
00:18:51,583 --> 00:18:53,385
No point.
153
00:18:54,319 --> 00:18:56,488
It's a dark field, remember?
154
00:19:07,532 --> 00:19:10,134
We really are
in the middle of nowhere.
155
00:19:10,167 --> 00:19:12,404
Like the beginning
of one of those horror movies.
156
00:19:12,437 --> 00:19:16,741
The young ingénue, you,
is brought somewhere remote
157
00:19:16,775 --> 00:19:19,544
to be sacrificed
in an horrendous way.
158
00:19:20,612 --> 00:19:23,548
To feed an aging community
that refuses to die.
159
00:19:24,716 --> 00:19:27,586
That sounds a lot like
Homerton Hospital on a Monday.
160
00:19:56,615 --> 00:19:59,049
- Can I help you?
- No.
161
00:20:01,252 --> 00:20:03,321
Are you sure? I'm here to help.
162
00:20:03,355 --> 00:20:04,689
Just leave me...
163
00:20:05,657 --> 00:20:07,258
alone.
164
00:20:09,159 --> 00:20:13,197
Okey-dokey. You just give me
a holler if you need anything.
165
00:20:15,667 --> 00:20:18,336
Oh, don't wet your bandages.
166
00:22:18,456 --> 00:22:19,824
Would you do anything?
167
00:22:23,595 --> 00:22:24,729
Nica?
168
00:22:41,780 --> 00:22:43,548
You really scared me there.
169
00:22:43,581 --> 00:22:47,352
I don't know. It just...
It hit me. This feeling.
170
00:22:49,020 --> 00:22:51,221
I'm just glad you're all right.
171
00:22:54,726 --> 00:22:56,861
I'm gonna get my medical bag.
172
00:28:46,110 --> 00:28:48,813
Oh. Gross.
173
00:28:54,952 --> 00:28:56,120
Fuck.
174
00:28:57,121 --> 00:28:59,590
You gotta be kidding me.
175
00:29:06,264 --> 00:29:07,732
Yes!
176
00:29:37,128 --> 00:29:40,031
How are you feeling?
177
00:29:40,064 --> 00:29:43,634
God, there was mud everywhere
when I woke up this morning.
178
00:30:01,085 --> 00:30:04,088
I had a strange dream.
179
00:30:04,922 --> 00:30:06,924
It was so real.
180
00:30:08,292 --> 00:30:10,928
Did you take the Ambien?
181
00:30:10,962 --> 00:30:14,732
No. No need.
182
00:30:14,765 --> 00:30:16,834
It is very common for people
183
00:30:16,868 --> 00:30:19,270
to have anxiety
around sleep in recovery.
184
00:30:19,303 --> 00:30:22,206
You wanna tell me
a little bit about your dream?
185
00:30:22,240 --> 00:30:24,942
I'd like a coffee instead.
186
00:30:26,944 --> 00:30:28,413
OK.
187
00:30:32,451 --> 00:30:34,785
Shall I help you do your hair?
188
00:30:43,060 --> 00:30:44,363
I like your necklace.
189
00:30:45,330 --> 00:30:46,864
It's my mother's.
190
00:30:49,501 --> 00:30:52,069
Painting this morning.
191
00:30:52,103 --> 00:30:53,771
"En plein air."
192
00:30:53,804 --> 00:30:58,142
"Technique advocated
by the French Impressionists."
193
00:30:58,176 --> 00:31:00,244
Fresh air will be good for you.
194
00:31:03,247 --> 00:31:06,017
- It might even be a bit of fun.
- Wouldn't be fun at all.
195
00:31:06,050 --> 00:31:07,285
God forbid.
196
00:31:12,524 --> 00:31:14,091
How do you take it?
197
00:31:20,932 --> 00:31:22,099
One sugar.
198
00:31:43,388 --> 00:31:46,891
You should go.
You came all this way.
199
00:31:46,924 --> 00:31:49,260
- For God's sake.
- What else are you gonna do?
200
00:31:49,293 --> 00:31:54,131
I am not going to do
the wretched group activity.
201
00:31:55,833 --> 00:31:57,536
Anyway,
what do they call that haircut?
202
00:31:57,569 --> 00:31:59,770
Anarchist with a day job?
203
00:32:02,407 --> 00:32:04,476
I don't think this is a day job.
204
00:32:26,565 --> 00:32:29,967
This place feels familiar.
205
00:32:31,035 --> 00:32:33,204
As if I recognise it.
206
00:32:34,373 --> 00:32:36,807
As if I've been here before.
207
00:32:38,843 --> 00:32:42,079
I told you
it would be good for you.
208
00:32:42,113 --> 00:32:47,051
Sometimes I feel
209
00:32:47,084 --> 00:32:49,854
Like a motherless child
210
00:32:50,921 --> 00:32:57,496
A long way from my home
211
00:32:57,529 --> 00:32:59,464
What are you singing?
212
00:33:01,165 --> 00:33:04,869
Don't know.
Just popped into my head.
213
00:33:04,902 --> 00:33:06,605
You're pretty talented.
214
00:33:06,638 --> 00:33:10,308
I'm not.
215
00:33:10,342 --> 00:33:12,734
You could
do something with that.
216
00:33:12,865 --> 00:33:14,268
No, I couldn't.
217
00:33:15,750 --> 00:33:18,887
Look at you.
You could be anything.
218
00:33:20,352 --> 00:33:21,852
No, I couldn't.
219
00:33:35,567 --> 00:33:37,436
Buenos dias.
220
00:33:37,469 --> 00:33:40,372
- Good morning.
- Morning.
221
00:33:49,947 --> 00:33:51,516
Oh, can you get my glasses?
222
00:33:51,550 --> 00:33:53,884
I'm literally
drawing blind here.
223
00:33:53,918 --> 00:33:59,090
Now, remember,
don't draw the landscape.
224
00:34:01,393 --> 00:34:04,128
Let the landscape draw you.
225
00:34:04,161 --> 00:34:06,230
Fire. Fuego.
226
00:34:07,298 --> 00:34:10,901
Fire is the blood of the earth.
227
00:34:10,935 --> 00:34:14,905
And this, this charcoal
228
00:34:16,006 --> 00:34:19,544
comes from this land. Use it.
229
00:34:20,712 --> 00:34:24,248
Feel this view with your heart,
230
00:34:24,281 --> 00:34:26,150
with your whole body.
231
00:34:26,183 --> 00:34:29,120
Feel the energy of the earth
pass through your feet,
232
00:34:29,153 --> 00:34:32,089
through your toes, up your legs,
your sexual organs.
233
00:34:32,123 --> 00:34:34,024
All that baggage, throw it away.
234
00:34:34,058 --> 00:34:36,160
Shh, shh.
235
00:34:36,193 --> 00:34:38,929
Ah, the shrill mating
call of the female divorcee.
236
00:34:38,963 --> 00:34:41,633
Penetrating
an otherwise tranquil vista.
237
00:34:43,000 --> 00:34:47,271
The tranquillity
is an illusion, dear lady.
238
00:34:47,304 --> 00:34:49,408
One hundred years ago,
239
00:34:49,441 --> 00:34:53,277
this whole area
was a hive of industry.
240
00:34:55,547 --> 00:34:59,618
Charcoal mounds on every hill.
241
00:35:00,752 --> 00:35:03,287
Smoke, sweat and fire.
242
00:35:03,321 --> 00:35:05,990
You'd never guess.
It's so, er...
243
00:35:06,023 --> 00:35:07,057
Alive.
244
00:35:07,091 --> 00:35:10,027
I was going to say peaceful.
245
00:35:10,060 --> 00:35:12,062
And then of course,
there were the women
246
00:35:12,096 --> 00:35:16,934
who used to come here
for... therapeutic purposes.
247
00:35:17,602 --> 00:35:19,604
Why?
248
00:35:19,638 --> 00:35:23,007
The earth was thought
to have healing properties
249
00:35:23,040 --> 00:35:27,077
due to the very high proportion
of human ashes
250
00:35:27,111 --> 00:35:30,181
from the women
who were burned as witches.
251
00:35:30,214 --> 00:35:32,149
Oh.
252
00:35:32,183 --> 00:35:33,317
Continue!
253
00:35:33,351 --> 00:35:34,519
Actually, cremated remains
254
00:35:34,553 --> 00:35:36,421
are not without
their nutritional value.
255
00:35:36,455 --> 00:35:40,525
Calcium phosphates, sodium
and potassium nitrates, carbon.
256
00:35:40,559 --> 00:35:42,427
Depends on the original
body composition.
257
00:35:42,461 --> 00:35:45,996
Can we please
stop talking about this?
258
00:35:46,030 --> 00:35:48,667
It's not very conducive.
259
00:35:48,700 --> 00:35:51,235
You can't take the man
out of the classroom...
260
00:36:07,352 --> 00:36:10,489
- Is everything all right?
- Won't she ever stop talking?
261
00:37:04,876 --> 00:37:06,444
A-ha!
262
00:37:26,731 --> 00:37:28,633
- You work here?
- Aye.
263
00:37:28,667 --> 00:37:32,671
What's your excuse?
264
00:37:32,704 --> 00:37:33,772
You should have knocked.
265
00:37:33,805 --> 00:37:36,541
My mistake.
266
00:37:36,575 --> 00:37:40,478
How do you like the cabin?
Not a lot of people use it.
267
00:37:40,512 --> 00:37:42,847
I didn't imagine
it was very popular,
268
00:37:42,881 --> 00:37:44,516
especially
with the mud leakages.
269
00:37:44,549 --> 00:37:47,217
Yeah,
along with everything else.
270
00:37:47,619 --> 00:37:48,753
What?
271
00:37:51,255 --> 00:37:52,724
You know, the, er...
272
00:37:53,558 --> 00:37:55,259
The rumours.
273
00:37:56,461 --> 00:37:59,664
- Old wives' tales.
- Love those.
274
00:38:01,700 --> 00:38:04,369
Yeah, I know.
It's a pretty ridiculous weapon.
275
00:38:04,402 --> 00:38:07,872
- Owen, by the way.
- Right. Desi.
276
00:38:07,906 --> 00:38:10,809
You find yourself
at the pub later, I'm buying.
277
00:38:10,842 --> 00:38:14,913
- Which pub?
- Which pub?
278
00:38:14,946 --> 00:38:16,781
Good one.
279
00:38:16,815 --> 00:38:18,383
I'll see ya.
280
00:38:25,890 --> 00:38:28,560
It's important to leave
your mark on the land.
281
00:38:29,628 --> 00:38:31,161
Here are your glasses.
282
00:38:37,267 --> 00:38:39,671
I don't know
what to make of it either.
283
00:38:39,704 --> 00:38:41,773
It's different.
284
00:38:41,806 --> 00:38:43,708
Sorry. Time to go.
285
00:38:45,644 --> 00:38:47,311
One of youse needs a lift?
286
00:38:47,345 --> 00:38:48,613
I'll walk.
287
00:38:50,382 --> 00:38:51,516
Hey.
288
00:39:11,736 --> 00:39:15,140
Would you go back and relive
your childhood if you could?
289
00:39:18,476 --> 00:39:20,478
Not even if you paid me.
290
00:39:22,914 --> 00:39:24,281
Would you?
291
00:39:30,755 --> 00:39:33,558
I'll walk back to the cabin
on my own.
292
00:41:13,958 --> 00:41:16,427
I know. Let's play blind man!
293
00:41:16,461 --> 00:41:20,098
Turn east, turn west, turn
around three times and catch me.
294
00:41:31,509 --> 00:41:33,310
Here I am.
295
00:41:40,552 --> 00:41:42,520
Do you think I'm pretty?
296
00:41:45,957 --> 00:41:47,625
Let's play blind man.
297
00:41:47,659 --> 00:41:52,030
Turn east, turn west,
turn around three times
298
00:41:52,063 --> 00:41:53,765
and try to catch me.
299
00:42:03,107 --> 00:42:04,776
I want to cry.
300
00:42:17,455 --> 00:42:18,623
Mrs Ghent.
301
00:42:21,626 --> 00:42:23,361
Are you OK?
302
00:42:28,499 --> 00:42:30,501
Come on.
303
00:42:31,069 --> 00:42:32,704
Come on. This way.
304
00:42:56,961 --> 00:42:58,663
Any pain?
305
00:42:59,931 --> 00:43:01,633
Every pain.
306
00:43:16,481 --> 00:43:19,517
I'm having
dark thoughts, though.
307
00:43:19,550 --> 00:43:22,086
It's normal. Everyone has them.
308
00:43:22,120 --> 00:43:25,623
I mean, really dark thoughts.
309
00:43:28,993 --> 00:43:30,628
You need to rest.
310
00:43:38,102 --> 00:43:40,171
This time, take these.
311
00:43:40,204 --> 00:43:42,006
They'll help you sleep better.
312
00:43:43,708 --> 00:43:45,710
Come on.
313
00:43:45,743 --> 00:43:48,446
Goodnight.
I'll see you in the morning.
314
00:47:46,984 --> 00:47:48,186
Thank you.
315
00:47:48,219 --> 00:47:52,757
Going live
in five, four, three, two...
316
00:47:58,930 --> 00:48:01,333
He's made
every film you've ever loved.
317
00:48:01,366 --> 00:48:02,501
We are delighted to welcome
318
00:48:02,534 --> 00:48:05,036
to "Late Night Live
With Podrick Lochran"
319
00:48:05,069 --> 00:48:08,239
the incomparable
Eric Hathbourne.
320
00:48:08,272 --> 00:48:10,475
So, Sir Eric,
you've had a busy...
321
00:48:10,509 --> 00:48:13,478
Ah-ah, no.
Not Sir Eric, just yet.
322
00:48:13,512 --> 00:48:15,012
Ah.
323
00:48:15,046 --> 00:48:16,247
You are a busy man.
324
00:48:16,280 --> 00:48:17,982
We're delighted
to have you on the show.
325
00:48:18,015 --> 00:48:20,952
Thank you, I'm delighted to
be here. And, yes, you're right.
326
00:48:20,985 --> 00:48:22,354
It's been quite a busy time.
327
00:48:22,387 --> 00:48:24,088
Yes, casting's started
328
00:48:24,121 --> 00:48:26,257
for the sequel
to Navajo Frontier.
329
00:48:26,290 --> 00:48:28,327
And then of course
there's your knighthood.
330
00:48:28,360 --> 00:48:30,995
Yes, well, that was
totally unexpected
331
00:48:31,028 --> 00:48:34,499
and a complete surprise.
332
00:48:34,533 --> 00:48:37,235
I mean,
I was thrilled, actually.
333
00:48:40,271 --> 00:48:43,941
You're often
at the centre of the debate.
334
00:48:43,975 --> 00:48:46,411
Would you say
you thrive on controversy?
335
00:48:46,445 --> 00:48:51,383
Oh, yes, actually, that's
probably a good description.
336
00:48:51,416 --> 00:48:53,251
I like to rattle the cage.
337
00:48:53,284 --> 00:48:56,153
- Challenge the status quo.
- Hmm, quite.
338
00:48:56,187 --> 00:48:58,155
And with
the additional perspective
339
00:48:58,189 --> 00:49:00,325
on your career now,
340
00:49:00,359 --> 00:49:02,561
do you ever feel
that you went too far?
341
00:49:02,594 --> 00:49:05,296
Oh, erm, no.
342
00:49:07,031 --> 00:49:10,435
Course I don't. No,
I don't think I went too far.
343
00:49:10,469 --> 00:49:12,036
I think there are no limits
344
00:49:12,069 --> 00:49:14,473
to the exploration
of the human soul.
345
00:49:14,506 --> 00:49:16,874
Let me rephrase that.
346
00:49:16,907 --> 00:49:18,909
In the course of your career,
347
00:49:18,943 --> 00:49:22,880
were you ever brought to do
things that were unlawful?
348
00:49:22,913 --> 00:49:27,118
Absolutely not. I mean...
349
00:49:27,151 --> 00:49:30,522
No. And by the way,
I know what you're doing here.
350
00:49:30,555 --> 00:49:31,989
- Move on!
- Hold on.
351
00:49:32,023 --> 00:49:36,027
Veronica Ghent was 13 when she
made Navajo Frontier with you.
352
00:49:36,060 --> 00:49:39,797
Yes, that's right.
Absolutely. She was just...
353
00:49:41,299 --> 00:49:43,234
I mean...
354
00:49:43,267 --> 00:49:44,403
Look, I...
355
00:49:45,269 --> 00:49:47,606
I made her into something.
356
00:49:47,639 --> 00:49:50,442
Your relationship
with her has been described...
357
00:49:50,475 --> 00:49:52,395
Now, please, don't make
assumptions about that.
358
00:49:52,420 --> 00:49:55,380
It was
a completely different era.
359
00:49:55,414 --> 00:49:57,982
No, what I'm saying is...
360
00:49:59,384 --> 00:50:00,985
we were very close.
361
00:50:02,454 --> 00:50:04,623
We had a sp...
362
00:50:04,656 --> 00:50:06,824
A special bond.
363
00:50:08,393 --> 00:50:11,330
A special bond.
364
00:50:15,099 --> 00:50:17,068
It will torture you.
365
00:50:18,337 --> 00:50:20,237
Nica?
366
00:50:21,205 --> 00:50:22,374
Are you OK?
367
00:50:30,247 --> 00:50:33,250
Oh, God!
368
00:52:24,696 --> 00:52:27,732
Ah, now this is
what I was hoping for!
369
00:52:27,766 --> 00:52:33,037
Bit of drama! Dear lady...
370
00:52:33,070 --> 00:52:35,072
Talk us through your process.
371
00:52:37,542 --> 00:52:41,312
It's not so much a process as...
372
00:52:46,083 --> 00:52:47,552
Instinct.
373
00:52:47,586 --> 00:52:49,153
What do the words mean?
374
00:52:49,186 --> 00:52:50,187
I've no idea.
375
00:52:50,221 --> 00:52:53,023
Gaelic. Iníon.
376
00:52:53,057 --> 00:52:56,495
In Scottish
that word means "daughter".
377
00:52:56,528 --> 00:52:59,196
- Do you have children?
- I hate children.
378
00:52:59,230 --> 00:53:02,066
Great, great, great.
379
00:53:02,099 --> 00:53:05,102
Now this is creating
some very lively discussion.
380
00:53:05,804 --> 00:53:07,606
Now, we must explore...
381
00:53:09,708 --> 00:53:12,109
explore each other's energies.
382
00:53:12,142 --> 00:53:16,080
Erm, sorry, what's with all
the, erm, phallic references?
383
00:53:16,113 --> 00:53:18,048
- What?
- It means penis.
384
00:53:18,082 --> 00:53:20,117
- All right!
- Foucault wrote of the male gaze
385
00:53:20,150 --> 00:53:24,121
that the act of seeing is
neither transparent nor neutral.
386
00:53:25,557 --> 00:53:27,359
But an imposition of power.
387
00:53:27,392 --> 00:53:30,194
Millennia of patriarchy
dictate how we see.
388
00:53:30,227 --> 00:53:32,664
Oh, God! Here we go.
389
00:53:32,697 --> 00:53:34,533
Do you have something to say?
390
00:53:34,566 --> 00:53:37,067
The patriarchy.
391
00:53:37,101 --> 00:53:39,471
The war cry of hysterical women.
392
00:53:39,504 --> 00:53:41,506
Biting the hand that feeds them.
393
00:53:42,807 --> 00:53:44,275
Oh, my God!
394
00:53:47,211 --> 00:53:50,214
- Did that hurt?
- Of course that fucking hurt!
395
00:53:50,247 --> 00:53:52,450
My hand was on fire!
396
00:53:52,484 --> 00:53:54,084
I'll get my medical bag.
397
00:53:54,118 --> 00:53:56,354
We must all keep
terribly, terribly calm.
398
00:54:12,637 --> 00:54:15,239
There was clearly white spirit
on his sleeve.
399
00:54:15,272 --> 00:54:19,310
That farm woman said there was
gallons of it in the Jeep.
400
00:54:19,344 --> 00:54:22,647
- At least I think she's a woman.
- What are you looking for?
401
00:54:22,681 --> 00:54:25,617
Some form of beverage
with alcohol content.
402
00:54:25,650 --> 00:54:28,587
That's not advisable.
403
00:54:28,620 --> 00:54:32,222
Desi, if you think you're gonna
survive this shit-storm
404
00:54:32,256 --> 00:54:33,858
called life
by doing what's advisable,
405
00:54:33,892 --> 00:54:36,528
you are seriously mistaken.
406
00:54:36,561 --> 00:54:40,365
You have to be all teeth. Claws.
407
00:54:41,231 --> 00:54:42,299
Trust me.
408
00:54:42,334 --> 00:54:45,537
The bastards will stop
at nothing to grind you down.
409
00:54:45,570 --> 00:54:49,106
Come on.
Let's take your blood pressure.
410
00:54:58,182 --> 00:54:59,351
Shall I?
411
00:55:13,765 --> 00:55:15,600
Odd...
412
00:55:15,634 --> 00:55:18,770
how androgyny
is so attractive in the young.
413
00:55:21,305 --> 00:55:23,475
So repugnant to the old.
414
00:55:34,386 --> 00:55:37,789
Have you noticed how the wind
here sounds like whispers?
415
00:55:38,957 --> 00:55:43,762
Yeah, it does, actually.
416
00:55:44,763 --> 00:55:46,898
This place is beautiful.
417
00:55:47,866 --> 00:55:49,567
Dark, though.
418
00:55:50,635 --> 00:55:52,236
Even the daylight's dark.
419
00:55:52,269 --> 00:55:54,238
No, not dark.
420
00:55:54,939 --> 00:55:56,273
Dreich.
421
00:55:57,842 --> 00:55:59,477
Dreich.
422
00:56:00,445 --> 00:56:01,846
I like that.
423
00:56:03,313 --> 00:56:05,583
Maybe you could stay.
424
00:56:05,617 --> 00:56:08,586
I feel as if it's giving me
a second chance.
425
00:56:10,388 --> 00:56:13,858
- Do you think that's possible?
- Of course.
426
00:56:15,560 --> 00:56:17,227
You will get better.
427
00:56:19,597 --> 00:56:21,231
Imagine that.
428
00:56:23,001 --> 00:56:25,937
To be able to love
without ghosts in your bed.
429
00:56:27,005 --> 00:56:30,942
Look in the mirror.
Feel hopeful.
430
00:56:30,975 --> 00:56:34,244
Clean the bastards out of you.
431
00:56:39,951 --> 00:56:41,619
When my mom died...
432
00:56:43,988 --> 00:56:46,624
I thought...
433
00:56:46,658 --> 00:56:50,628
I could just forget
about the blacking out,
434
00:56:50,662 --> 00:56:52,530
hospital visits...
435
00:56:54,933 --> 00:56:57,502
the screaming, the collapsing.
436
00:56:58,937 --> 00:57:03,341
Thought I could just pretend
that it wasn't real.
437
00:57:08,012 --> 00:57:09,848
Pretend I was loved.
438
00:57:17,822 --> 00:57:19,724
I tried that route.
439
00:57:24,362 --> 00:57:25,830
Did it work for you?
440
00:57:35,106 --> 00:57:37,342
What's this in your eyes?
441
00:57:37,375 --> 00:57:39,677
I feel fine.
442
00:57:39,711 --> 00:57:42,847
Would it be all right if
I went to the pub in the village
443
00:57:42,881 --> 00:57:44,616
to use the WiFi?
444
00:57:46,384 --> 00:57:48,620
I'm going
to have an early night.
445
00:57:54,359 --> 00:57:55,727
I won't be late.
446
00:57:56,594 --> 00:57:58,496
Be as late as you like.
447
00:59:19,878 --> 00:59:21,613
Found it then, huh?
448
00:59:25,950 --> 00:59:28,586
What'll you have?
449
00:59:28,620 --> 00:59:31,389
I put you down
as a gin-and-tonic kind of girl.
450
00:59:35,526 --> 00:59:38,496
You're kind of pretty
when you smile. You know that?
451
00:59:40,465 --> 00:59:41,666
Thanks.
452
00:59:42,634 --> 00:59:45,103
Gin and tonic it is.
453
00:59:45,136 --> 00:59:49,407
Hey, Tom. Can I get
a gin and tonic and a beer?
454
00:59:57,882 --> 01:00:01,552
Cheers, mate.
Pay next time, yeah?
455
01:00:04,188 --> 01:00:06,057
- Here we go.
- Thanks.
456
01:00:06,090 --> 01:00:12,964
The female,
having held out for so long...
457
01:00:12,997 --> 01:00:16,200
- Do you want another one?
- No. I gotta go.
458
01:00:16,234 --> 01:00:18,469
- So soon?
- I gotta work.
459
01:00:22,106 --> 01:00:23,808
Nice to meet you.
460
01:00:24,175 --> 01:00:25,677
You too.
461
01:00:28,112 --> 01:00:29,580
Hey.
462
01:00:32,817 --> 01:00:36,587
- Will you stay?
- Why?
463
01:00:36,621 --> 01:00:38,222
It's disco night.
464
01:01:32,777 --> 01:01:34,178
They only grow here.
465
01:01:34,679 --> 01:01:35,947
Oh.
466
01:01:40,352 --> 01:01:42,987
They're peat, nice and special.
You should try.
467
01:01:49,260 --> 01:01:50,995
Come on.
468
01:02:03,708 --> 01:02:05,576
Down the hatch.
469
01:02:06,277 --> 01:02:08,079
Hm.
470
01:02:08,112 --> 01:02:10,848
It's good, right?
471
01:02:11,983 --> 01:02:14,218
Oh. Gross.
472
01:06:33,512 --> 01:06:36,280
Hey, watch it.
473
01:06:37,616 --> 01:06:40,818
You all right?
474
01:06:52,631 --> 01:06:55,334
It's all right.
It's witch feathers.
475
01:06:57,968 --> 01:07:01,138
Soot. From the charcoal burning.
476
01:07:02,039 --> 01:07:03,375
Oh.
477
01:07:06,077 --> 01:07:07,612
I don't feel too well.
478
01:07:22,993 --> 01:07:24,995
I'm sorry.
479
01:07:28,700 --> 01:07:30,968
Come here.
480
01:07:37,676 --> 01:07:39,611
Don't leave.
481
01:07:39,644 --> 01:07:41,312
I'm sick.
482
01:07:45,384 --> 01:07:46,651
Here, follow me.
483
01:07:46,685 --> 01:07:49,053
I know the way. It's fine.
484
01:07:50,622 --> 01:07:52,391
Hey.
485
01:07:53,392 --> 01:07:54,959
Don't be like that.
486
01:07:55,993 --> 01:07:57,529
Here, come here.
487
01:08:01,566 --> 01:08:03,668
Give me a kiss.
488
01:08:03,702 --> 01:08:05,936
- You're hurting me.
- Give me a kiss.
489
01:08:05,970 --> 01:08:08,205
You're pretty when you're angry.
You know that?
490
01:08:08,239 --> 01:08:11,175
- I said stop it!
- Hey!
491
01:08:12,677 --> 01:08:15,312
Fucking bitch. Fucking bitch!
492
01:08:30,462 --> 01:08:33,097
Who the fuck was that?
493
01:08:48,012 --> 01:08:49,347
Desi!
494
01:08:54,218 --> 01:08:57,254
Help! Help!
495
01:11:15,292 --> 01:11:16,528
Mrs Ghent?
496
01:12:11,248 --> 01:12:12,851
Mrs Ghent?
497
01:12:17,422 --> 01:12:19,256
Veronica!
498
01:12:19,289 --> 01:12:22,560
What are you doing outside?
Did you sleep out here?
499
01:12:25,797 --> 01:12:27,732
Pain's all gone.
500
01:12:30,669 --> 01:12:32,470
The pain's all gone.
501
01:12:37,509 --> 01:12:40,779
I feel different.
502
01:12:40,812 --> 01:12:43,348
Like it's something
in the earth.
503
01:12:44,849 --> 01:12:46,751
Oh.
504
01:12:46,785 --> 01:12:50,254
I started having
strange dreams, too.
505
01:12:59,998 --> 01:13:03,702
I don't even remember
coming back last night.
506
01:13:03,735 --> 01:13:05,302
It's like...
507
01:13:05,336 --> 01:13:07,939
Like I'm losing touch
with reality.
508
01:13:14,746 --> 01:13:16,414
Let's get you inside.
509
01:15:00,752 --> 01:15:02,720
How are you feeling?
510
01:15:22,574 --> 01:15:24,776
Let me get you to a doctor.
511
01:15:26,044 --> 01:15:27,545
Please.
512
01:15:32,183 --> 01:15:33,751
We need to leave.
513
01:15:33,785 --> 01:15:36,721
Desi, I want to stay.
514
01:15:39,958 --> 01:15:42,527
- Sit here for a minute.
- What?
515
01:15:45,997 --> 01:15:47,632
What are you doing?
516
01:15:47,665 --> 01:15:49,667
It's for you.
517
01:15:49,701 --> 01:15:50,835
Why?
518
01:15:50,869 --> 01:15:54,672
I don't know. It's a common
ritual human beings have.
519
01:15:54,706 --> 01:15:56,741
They give each other things.
520
01:15:56,774 --> 01:15:59,143
Generally a sign of affection.
521
01:16:00,111 --> 01:16:02,513
Oh, no, I... I can't.
522
01:16:03,181 --> 01:16:05,450
It was your mom's.
523
01:16:05,483 --> 01:16:07,652
Let me put it on you.
524
01:16:24,936 --> 01:16:26,471
Now you have to leave.
525
01:16:28,039 --> 01:16:30,141
- What?
- And not come back.
526
01:16:30,174 --> 01:16:32,744
Now go. I said go.
527
01:16:33,978 --> 01:16:35,079
Please.
528
01:17:48,886 --> 01:17:51,055
Hey! Wait!
529
01:17:51,756 --> 01:17:52,890
Hey!
530
01:17:52,924 --> 01:17:54,926
Can you drive me to the station?
531
01:17:56,995 --> 01:18:00,198
I'll run you
as far as the foot of the brae.
532
01:18:00,231 --> 01:18:03,634
The estate car is always there.
The keys are inside.
533
01:18:03,668 --> 01:18:05,236
Thank you.
534
01:20:01,853 --> 01:20:04,989
Today
we celebrate Ullachaidhean.
535
01:20:05,990 --> 01:20:08,226
The burning of the witch.
536
01:20:08,259 --> 01:20:12,964
The victory of reason
against the demonic.
537
01:20:12,997 --> 01:20:15,867
Against the dark Lilith.
538
01:22:26,465 --> 01:22:27,666
Jesus.
539
01:22:27,699 --> 01:22:29,368
How could anybody
allow that to happen?
540
01:22:29,401 --> 01:22:31,536
We all allowed it to happen.
541
01:22:32,083 --> 01:22:33,137
Nica?
542
01:22:33,170 --> 01:22:36,140
Oh, my God!
543
01:22:36,173 --> 01:22:38,276
Fucking bitch!
544
01:23:09,374 --> 01:23:11,042
Hello?
545
01:23:13,010 --> 01:23:14,912
Anybody around?
546
01:23:44,443 --> 01:23:48,079
Oh, fuck, Jesus. Oh, God.
547
01:23:55,454 --> 01:23:59,156
Christ.
548
01:24:17,509 --> 01:24:19,511
What do you want?
549
01:24:19,544 --> 01:24:23,180
What a night. Do you remember?
550
01:24:23,214 --> 01:24:25,584
You're a sick woman, Nica.
551
01:24:26,485 --> 01:24:28,252
I'm sick.
552
01:24:29,654 --> 01:24:33,358
No one's better placed
to know why.
553
01:24:34,693 --> 01:24:38,430
All I wanted was good for you.
554
01:24:38,463 --> 01:24:41,298
You've changed everything
in hindsight.
555
01:24:41,333 --> 01:24:43,134
Do you know what I want?
556
01:24:47,271 --> 01:24:48,673
I want the truth.
557
01:24:51,643 --> 01:24:52,643
Hmm?
558
01:24:58,082 --> 01:24:59,950
I want to wash you out.
559
01:25:00,284 --> 01:25:01,386
What...?
560
01:25:14,165 --> 01:25:17,301
I'm sorry. All right? I'm sorry.
561
01:25:20,070 --> 01:25:23,974
You were always
such a special girl.
562
01:25:25,343 --> 01:25:27,512
My special girl.
563
01:25:30,515 --> 01:25:32,316
I trusted you, you know.
564
01:25:32,350 --> 01:25:36,421
You knew exactly what you were
doing, you ungrateful bitch!
565
01:25:53,538 --> 01:25:55,105
Oh.
566
01:26:00,044 --> 01:26:01,613
Oh, shit!
567
01:26:26,170 --> 01:26:27,405
No!
568
01:28:08,205 --> 01:28:09,306
Veronica?
569
01:28:15,714 --> 01:28:16,881
Veronica!
570
01:28:30,629 --> 01:28:32,731
Oh, come on! Come on! Wake up.
571
01:28:32,764 --> 01:28:35,433
Come on!
572
01:28:37,669 --> 01:28:40,304
Come on, come on.
Come on, come on!
573
01:29:32,256 --> 01:29:34,191
What is reality?
574
01:29:37,662 --> 01:29:39,831
Where is it?
575
01:29:42,434 --> 01:29:46,738
Perhaps it's only ever...
a longing.
576
01:30:11,830 --> 01:30:13,230
I'm glad.
577
01:30:14,365 --> 01:30:15,533
What?
578
01:30:17,736 --> 01:30:21,940
Glad.
Glad... that you came back.
39268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.