All language subtitles for Revenge for dollars-00025074310.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:20.960 --> 00:01:27.240 HÆVN FOR DOLLARS 00:03:38.280 --> 00:03:52.640 DĂ©r, hvor livet intet vĂŠrd har, har dĂžden sommetider sin pris. Derfor kom dusĂžrjĂŠgerne til. 00:03:54.320 --> 00:03:56.680 BIBELEN 00:03:58.920 --> 00:04:00.800 Billetter! 00:04:04.160 --> 00:04:06.360 Billetter! 00:04:10.360 --> 00:04:12.480 Tak. 00:04:12.640 --> 00:04:18.320 - Er der langt til Tucumcari? - Vi er der om 3-4 minutter. 00:04:18.480 --> 00:04:21.880 De har begĂ„et en fejl, fader. 00:04:22.000 --> 00:04:27.120 Hvis De skal til Tucumcari, sĂ„ er De med det forkerte tog. 00:04:30.600 --> 00:04:35.200 Det hurtigste er nok at stĂ„ af i Santa FĂ© - 00:04:35.360 --> 00:04:40.800 - og tage over Amarillo til Deres ... bestemmelsessted. 00:04:43.920 --> 00:04:48.720 Toget standser nemlig ikke i Tucumcari. 00:04:56.920 --> 00:05:00.440 Dette tog standser i Tucumcari. 00:05:23.880 --> 00:05:26.680 Nu ingen panik. 00:05:26.840 --> 00:05:31.840 - Hvorfor stopper du? - Der blev trukket i nĂždbremsen. 00:05:41.120 --> 00:05:47.520 Det er forbudt at trĂŠkke i nĂždbremsen. Hvis De vil af, sĂ„ ... 00:05:47.680 --> 00:05:54.320 Vi er Dem meget gerne behjĂŠlpelig, hvis De Ăžnsker at stĂ„ af her. 00:05:54.480 --> 00:05:57.600 Jeg er stĂ„et af. 00:06:00.080 --> 00:06:03.880 SĂ„ kĂžrer vi. Afgang! 00:06:19.240 --> 00:06:21.640 EFTERSØGT FOR MORD 00:06:34.880 --> 00:06:39.160 Guy kom selv forbi og satte de to nuller til i dusĂžren. 00:06:39.320 --> 00:06:42.760 Han var rasende. 00:06:42.920 --> 00:06:48.000 "SĂžlle 1.000 dollars er alt for lidt. Jeg er meget mere vĂŠrd." 00:06:48.200 --> 00:06:52.920 Det sagde han, og sĂ„ skrev han to nuller til. 00:06:53.080 --> 00:06:56.680 Men ingen tĂžr give sig i kast med den morder. 00:07:05.280 --> 00:07:08.480 Ikke fĂžr nu i hvert fald. 00:07:48.480 --> 00:07:51.320 Hvor er han? 00:08:03.720 --> 00:08:06.880 Hvor er han? 00:08:12.600 --> 00:08:15.000 Aner det ikke. 00:08:36.720 --> 00:08:40.720 - Lig stille. - Ikke sĂ„ hĂ„rdt. 00:08:40.880 --> 00:08:47.240 - SĂ„ gĂžr, som jeg siger. - SĂ„, nu tabte jeg sĂŠben. 00:08:47.880 --> 00:08:50.880 Nu skal jeg samle den op. 00:08:52.880 --> 00:08:55.960 Se dĂ©r! 00:09:36.120 --> 00:09:38.720 Undskyld forstyrrelsen. 00:11:06.160 --> 00:11:09.280 Jeg slĂ„r dig ihjel. 00:11:18.720 --> 00:11:21.840 VĂŠrsgo ... 1.000 dollars. 00:11:31.200 --> 00:11:36.440 - Ved De noget om Cavanagh? - Han var i White Rocks i sidste uge. 00:11:36.600 --> 00:11:40.840 - Tak. - Hvis det har interesse ... 00:11:41.000 --> 00:11:45.600 - En anden har forhĂžrt sig om ham. - Hvem? 00:11:45.760 --> 00:11:50.880 Jeg har ikke set ham fĂžr. Han hedder ... Monco. 00:13:11.600 --> 00:13:13.640 Ild ...? 00:13:15.480 --> 00:13:18.480 Kender du Baby Cavanagh? 00:13:20.880 --> 00:13:25.480 Ved du, hvor jeg kan finde ham? 00:13:29.920 --> 00:13:33.080 DĂ©r ... ovre ved bordet. 00:13:33.240 --> 00:13:36.520 Han sidder med ryggen til. 00:13:38.520 --> 00:13:40.680 Tak. 00:14:43.480 --> 00:14:46.200 To kort. 00:15:23.000 --> 00:15:28.000 Hvor meget var det, indsatsen var? 00:15:28.600 --> 00:15:30.800 Dit liv. 00:15:57.800 --> 00:16:01.440 DĂžd eller levende, vĂŠlg selv. 00:16:03.440 --> 00:16:06.840 Giv slip pĂ„ Red. 00:16:40.800 --> 00:16:46.200 2.000 dollars, det er mange penge. Jeg er tre Ă„r om at tjene sĂ„ meget. 00:16:46.360 --> 00:16:52.280 Skal en sherif ikke vĂŠre modig, tro og frem for alt retlinet? 00:16:52.440 --> 00:16:55.320 Jo ... det skal han. 00:17:07.040 --> 00:17:10.160 I trĂŠnger vist til en ny sherif. 00:20:02.520 --> 00:20:04.840 Hughie! 00:20:20.960 --> 00:20:23.600 Farvel ... 00:20:23.880 --> 00:20:26.440 ... amigo. 00:20:39.520 --> 00:20:44.360 - Hvordan gĂ„r det, Niño? - Bedre nu, hvor du er her. 00:20:55.800 --> 00:20:58.880 I gĂ„r forrest. 00:21:19.080 --> 00:21:22.200 Åbn den. 00:21:38.480 --> 00:21:41.960 - Hvem er det? - Rodriguez. 00:22:12.320 --> 00:22:15.720 Du dĂ©r, kom med. 00:22:29.120 --> 00:22:34.920 Jeg lader dig leve, sĂ„ du kan berette om, hvad der sker her. 00:23:01.000 --> 00:23:03.920 10.000 DOLLARS I DUSØR 00:23:09.120 --> 00:23:13.040 FOR EL INDIO DØD ELLER LEVENDE 00:23:27.880 --> 00:23:30.880 For de usle penges skyld! 00:23:37.480 --> 00:23:42.440 Du tog imod penge for at sĂŠtte mig bag tremmer. 00:23:42.600 --> 00:23:47.520 Du skulle have skudt mig, da chancen bĂžd sig. For din egen skyld. 00:23:48.280 --> 00:23:50.720 Og for deres. 00:23:53.800 --> 00:23:57.320 Hvor gammel er drengen? 00:23:59.520 --> 00:24:04.000 - Hvor gammel er han? - Halvandet Ă„r. 00:24:05.280 --> 00:24:08.320 SĂ„ lĂŠnge sad jeg i fĂŠngsel. 00:24:10.720 --> 00:24:15.480 Du brugte dusĂžren til at stifte familie. 00:24:16.520 --> 00:24:20.360 Derfor fĂžler jeg, jeg har andel i den. 00:24:21.160 --> 00:24:23.960 Jeg tager min andel nu. 00:24:24.120 --> 00:24:27.080 Udenfor med dem. 00:24:29.400 --> 00:24:33.120 De har ikke gjort noget. Lad dem gĂ„! 00:24:55.240 --> 00:24:57.800 Nej! 00:25:00.200 --> 00:25:03.640 Ja, du hader mig sikkert nok til det. 00:25:25.920 --> 00:25:30.200 Nu fĂ„r du chance for at skyde mig, men ikke bagfra. 00:25:32.280 --> 00:25:35.200 Slip ham. 00:25:39.120 --> 00:25:42.680 Begynd, nĂ„r musikken stopper. 00:25:43.600 --> 00:25:46.720 Hvis du altsĂ„ kan. 00:25:48.400 --> 00:25:50.360 I gang. 00:27:41.600 --> 00:27:43.640 Nu! 00:28:20.680 --> 00:28:23.720 Regn det efter igen. 00:28:26.280 --> 00:28:28.680 Goddag. 00:28:28.840 --> 00:28:30.960 Mortimer. 00:28:31.120 --> 00:28:34.400 - Douglas Mortimer. - Fra Virginia? 00:28:34.560 --> 00:28:38.560 - Carolina. - Hvad kan jeg stĂ„ til tjeneste med? 00:28:38.720 --> 00:28:43.840 Jeg skal bruge en fĂžrsteklasses bank. 00:28:44.160 --> 00:28:47.720 Egnens stĂžrste og mest sikre bank. 00:28:47.880 --> 00:28:52.880 Vores bank har alle tĂŠnkelige sikkerhedsforanstaltninger. 00:28:53.040 --> 00:28:57.280 Ja, men det drejer sig om et stort belĂžb. 00:28:57.440 --> 00:29:00.400 SĂŠt nu, jeg er rĂžver. 00:29:01.360 --> 00:29:05.960 - RĂžver ...? - En rĂžver med farlige kumpaner. 00:29:06.120 --> 00:29:11.080 Hvilken bank ville vĂŠre den svĂŠreste for mig at plyndre? 00:29:11.240 --> 00:29:16.320 Banken i El Paso. Den tĂžr ikke engang Indio plyndre. 00:29:16.480 --> 00:29:20.120 Det er en hel fĂŠstning. 00:29:23.160 --> 00:29:26.760 - Hvad tid kĂžrer toget til El Paso? - Halv tolv. 00:29:26.920 --> 00:29:30.680 Jeg giver banken besked om, at De kommer. 00:29:30.840 --> 00:29:32.720 Tak. 00:29:56.880 --> 00:30:02.240 Kaptajn, general ... velkommen. Staldplads? Et vĂŠrelse? Et bad? 00:30:02.400 --> 00:30:07.520 Jeg hedder Fernando. Stalden er her, og dĂ©t er Deres hotel. 00:30:08.240 --> 00:30:13.280 - Hvorfor lige det hotel? - Det andet vil De ikke synes om. 00:30:13.440 --> 00:30:16.440 Der er kakerlakker. 00:30:16.600 --> 00:30:20.760 Det her er billigere, og her er der en vĂŠrtinde. 00:30:21.680 --> 00:30:26.520 - Er hun gift? - Ja, men det blĂŠser hun pĂ„. 00:30:42.360 --> 00:30:45.960 Mine penge skal sĂŠttes ind i banken dĂ©r. 00:30:46.120 --> 00:30:51.160 Du mĂ„ jo tjene dem fĂžrst. Du fĂ„r 50 cent af mig, - 00:30:51.320 --> 00:30:56.520 - hvis du siger til, hvis der kommer nogen, du aldrig har set her fĂžr. 00:30:56.680 --> 00:31:01.680 Der er lige kommet Ă©n ud fra hotellet. 00:31:06.680 --> 00:31:09.480 Hvor bor han? 00:31:16.920 --> 00:31:19.560 PĂ„ hotellet. 00:31:22.440 --> 00:31:27.240 Sig til, hvis du ser flere fremmede. 00:31:41.760 --> 00:31:45.280 - Ja ...? - Jeg vil have vĂŠrelset lige ovenpĂ„. 00:31:45.440 --> 00:31:50.200 Det er desvĂŠrre optaget. Alle vĂŠrelser er optaget. 00:31:50.400 --> 00:31:54.240 Det vĂŠrelse, De bad om, er altid optaget. 00:31:54.400 --> 00:31:59.320 - Af hvem? - Kig i bogen ... Mary! 00:32:00.760 --> 00:32:03.480 Af señor Martinez. 00:32:11.640 --> 00:32:14.920 - Nu er det ledigt. - Nej! 00:32:16.680 --> 00:32:18.840 Jo. 00:32:23.120 --> 00:32:26.120 Han er et ondskabsfuldt bĂŠst. 00:32:26.320 --> 00:32:29.320 Hvor er han hĂžj. 00:32:31.880 --> 00:32:35.120 Du har beskidte tanker. 00:32:45.800 --> 00:32:48.800 Min regning! 00:32:48.960 --> 00:32:51.880 Giv mig regningen! 00:32:52.040 --> 00:32:57.880 - Hurtigt, inden han kommer. - De fĂ„r et andet vĂŠrelse. 00:32:58.040 --> 00:33:01.160 Hotellets bedste. 00:33:01.320 --> 00:33:06.160 Nej, jeg mĂ„ straks rejse. Jeg har en aftale ... 00:33:06.280 --> 00:33:09.080 Señor Martinez. 00:33:10.560 --> 00:33:13.880 Ja ... hvad vil De? 00:33:18.440 --> 00:33:23.320 - Jeg gĂ„r ikke med den slags. - Mig en ĂŠre ... tak. 00:34:00.760 --> 00:34:03.160 Se her! 00:34:26.120 --> 00:34:28.760 Davs, venner. 00:34:28.920 --> 00:34:31.160 Goddag, Indio. 00:34:31.320 --> 00:34:36.400 NĂ„r Indio kalder, sĂ„ kommer Groggy straks. 00:34:36.560 --> 00:34:41.720 - Hvad med Sancho? - Ham kan du vente lĂŠnge pĂ„. 00:34:41.880 --> 00:34:45.080 Han skal sidde i fĂŠngsel i fire Ă„r. 00:34:45.200 --> 00:34:49.120 Nul kvinder, nul penge, nul sol. 00:34:51.200 --> 00:34:54.440 Skidt for ham, men ikke for os andre. 00:34:54.680 --> 00:34:59.720 Bliver man taget, har man ikke fortjent andres respekt. 00:35:00.160 --> 00:35:03.880 - Hvad drejer det sig om? - HĂžr nu bare efter. 00:35:07.920 --> 00:35:10.800 En bank i El Paso. 00:35:11.800 --> 00:35:17.720 Lad os sige, at det her er banklokalet. Niño er bankboksen. 00:35:17.880 --> 00:35:21.960 Den vejer tre tons og kan ikke Ă„bnes med dynamit. 00:35:22.120 --> 00:35:27.120 Her sidder de to kasserere. Dette er chefens skrivebord. 00:35:27.280 --> 00:35:32.920 Bagved er der et skab med drikkevarer til de rige kunder. 00:35:33.640 --> 00:35:38.720 DĂ©r er indgangsdĂžren. PĂ„ modsatte side er der en dobbeltvĂŠg. 00:35:38.880 --> 00:35:44.160 Hvad sker der sĂ„, Groggy? Du har skudt de to kasserere og chefen. 00:35:44.320 --> 00:35:49.480 I nogle minutter har du banken i din hule hĂ„nd ... Hvad sĂ„? 00:35:50.840 --> 00:35:54.400 Spild af tid, Indio. 00:35:54.600 --> 00:35:56.760 Netop. 00:35:56.920 --> 00:36:01.840 Der skal sĂ„ meget dynamit til at sprĂŠnge den boks, - 00:36:02.040 --> 00:36:05.080 - at hele banken ville ryge i luften. 00:36:05.240 --> 00:36:08.240 Og I ville ryge med. 00:36:08.400 --> 00:36:14.560 Og fordi der er en bankboks, behĂžver der jo ikke at vĂŠre penge i den. 00:36:15.880 --> 00:36:19.920 For at I bedre kan forstĂ„, hvad jeg mener, - 00:36:20.080 --> 00:36:22.960 - skal I hĂžre - 00:36:23.120 --> 00:36:26.160 - en lignelse. 00:36:26.960 --> 00:36:30.800 Der var engang en tĂžmrer. 00:36:31.480 --> 00:36:36.680 I tror ikke, en tĂžmrer kan tjene penge, men I tager fejl. 00:36:38.120 --> 00:36:43.040 Ham her tjente godt, for han byggede pengeskabe. 00:36:44.000 --> 00:36:48.920 En bankmand ville have sin jernbankboks camoufleret, - 00:36:49.080 --> 00:36:52.480 - sĂ„ den lignede et trĂŠskab. 00:36:55.360 --> 00:37:01.000 For at fĂ„ arbejdet udfĂžrt gĂ„r bankmanden til vores tĂžmrer. 00:37:01.160 --> 00:37:06.360 En skĂžnne dag er tĂžmreren i El Paso. 00:37:06.520 --> 00:37:10.480 Han gĂ„r ind i banken, og hvad ser han? 00:37:11.120 --> 00:37:16.600 Skabet. Han havde jo selv lavet det, sĂ„ han kunne straks kende det. 00:37:16.760 --> 00:37:20.080 Fra da af kunne han ikke arbejde mere. 00:37:20.200 --> 00:37:24.960 Ærgerligt, for der var noget, han mĂ„tte gĂžre. 00:37:25.120 --> 00:37:28.080 En skĂžr idĂ© ... 00:37:28.240 --> 00:37:32.520 Han kunne bare ikke slippe den. 00:37:34.440 --> 00:37:39.080 Han ville have fingre i alle de penge i skabet. 00:37:40.840 --> 00:37:46.600 I synes nok, det var heldigt, at han gik ind i netop den bank. 00:37:47.440 --> 00:37:52.720 Men det var det ikke. Den dag forlod heldet ham. 00:37:52.880 --> 00:37:55.160 For senere, - 00:37:55.320 --> 00:37:58.640 - mens han sad i fĂŠngsel ... 00:37:59.200 --> 00:38:02.600 ... lĂžb han ind i mig. 00:38:06.360 --> 00:38:11.920 TĂžmreren fortalte mig historien, og nu fortĂŠller jeg jer den. 00:38:15.480 --> 00:38:20.160 Pengene er ikke i pengeskabet. De er i det her! 00:38:21.480 --> 00:38:25.640 NĂŠsten en million dollars er der i det. 00:38:26.280 --> 00:38:31.640 I Tucumcari sagde de, at denne banks beholdning er stĂžrst. 00:38:31.800 --> 00:38:34.200 Det stemmer. 00:38:34.360 --> 00:38:39.360 Vi har en halv million i kontant beholdning. 00:38:41.280 --> 00:38:44.720 Javel ... og sikkerheden er i orden? 00:38:44.880 --> 00:38:49.720 Hvis De indsĂŠtter Deres penge her, kan De sove roligt. 00:38:52.200 --> 00:38:56.920 Uden for Ă„bningstid er der bevĂŠbnede vagter - 00:38:57.080 --> 00:39:00.240 - bĂ„de indenfor og udenfor. 00:39:00.400 --> 00:39:05.280 End ikke San Francisco-banken er sĂ„ godt bevogtet. 00:39:05.440 --> 00:39:10.840 Faktisk er det sĂ„ nyttelĂžst at forsĂžge et rĂžveri her, - 00:39:11.000 --> 00:39:14.160 - at kun et ĂŠrkefjols ville prĂžve. 00:39:14.320 --> 00:39:17.840 Ja ... eller en galning. 00:39:28.800 --> 00:39:31.800 Forsvind med jer! 00:40:14.360 --> 00:40:17.480 Flere nyheder, amigo. 00:40:18.280 --> 00:40:21.280 Endnu en fremmed i byen? 00:40:21.440 --> 00:40:25.120 Ja, og jeg ved ogsĂ„ noget andet. 00:40:28.880 --> 00:40:32.680 Der var en fremmed, jeg ikke sagde noget om. 00:40:32.840 --> 00:40:37.920 HĂžr nu her, dit lille myr. Jeg vil vide, hvor mange der er i alt. 00:40:38.080 --> 00:40:44.080 Der var to. Nu er der to til ... ovre i saloonen. 00:42:48.280 --> 00:42:52.280 - Whisky. - BehĂžver De begĂ„ selvmord her? 00:42:52.440 --> 00:42:56.080 Jeg kender den fyr. Det er et under, De er i live. 00:42:56.240 --> 00:43:00.920 Hvorfor gĂ„ med revolver og sĂ„ lade sig fornĂŠrme? 00:43:01.080 --> 00:43:07.200 Den pukkelryggede mĂ„ have haft en sĂŠrlig grund til ikke at skyde Dem. 00:43:08.080 --> 00:43:11.080 Det er netop, hvad jeg selv tĂŠnkte. 00:44:08.240 --> 00:44:10.800 1 ... 2 ... 00:44:10.960 --> 00:44:14.840 ... 3 og 4 og 5. 00:44:22.160 --> 00:44:25.520 11 ... 12 ... 13 ... 00:44:48.560 --> 00:44:51.000 30 ... 31 ... 00:44:51.080 --> 00:44:54.120 ... 32 og 33. 00:46:21.480 --> 00:46:26.000 MORTON-BRØDRENE DRÆBT AF DUSØRJÆGER 00:46:31.040 --> 00:46:33.680 Nej, nej! 00:46:34.760 --> 00:46:37.680 Hold nu op. 00:46:37.920 --> 00:46:42.640 - Jeg kender ham ikke! - Du kender alle. 00:46:42.800 --> 00:46:46.240 Ikke mere. Jeg er dĂžd. Er du med? 00:46:46.440 --> 00:46:51.720 Engang kendte jeg gud og hvermand. Dengang der kun var prĂŠrie her. 00:46:51.880 --> 00:46:56.760 Nu har alle sĂ„ travlt. Og sĂ„ togene! 00:47:00.160 --> 00:47:06.680 En dag kom der en fyr fra jernbanen: "Banen skal gĂ„ lige forbi dit hus." 00:47:07.040 --> 00:47:10.440 "NĂ„h, skal den dĂ©t?!" 00:47:10.600 --> 00:47:14.480 "Ja, alle togene skal kĂžre her forbi, - 00:47:14.600 --> 00:47:20.080 - og hvis du ikke sĂŠlger din jord til os, sĂ„ kĂžber vi din nabos." 00:47:20.240 --> 00:47:25.640 "StĂžjen fra banen vil gĂžre dig skĂžr. Vil du sĂ„ sĂŠlge eller hvad?" 00:47:25.840 --> 00:47:29.040 "NĂ„h, I vil lade banen gĂ„ dĂ©r?" 00:47:29.200 --> 00:47:32.320 Han var meget emsig. 00:47:32.480 --> 00:47:37.560 Ved du, hvad jeg sagde, han kunne gĂžre med sin jernbane? 00:47:55.520 --> 00:48:00.040 - Ved du, hvad jeg sagde? - Du sagde nej. 00:48:00.200 --> 00:48:05.160 Lige prĂŠcis. Jeg sagde nej til ham og hans lede tog. 00:48:05.320 --> 00:48:12.400 HĂžr nu her. Jeg er ikke kommet for at hĂžre pĂ„ alt dit ĂŠvl, Profet. 00:48:12.640 --> 00:48:17.640 - Du ved Ă„benbart intet om den mand. - Du skal ikke vĂŠre grov. 00:48:17.800 --> 00:48:22.800 GĂ„ hellere din vej, inden jeg bliver vred. 00:48:27.280 --> 00:48:31.120 Hov, hvor skal du hen? 00:48:32.320 --> 00:48:35.320 Jeg gĂ„r, inden du bliver vred. 00:48:35.520 --> 00:48:40.520 Hvorfor er du sĂ„ dum? Giv mig den revolver dĂ©r. 00:48:41.000 --> 00:48:44.560 Den dĂ©r lige bag dig. 00:48:44.720 --> 00:48:48.160 Ja, den dĂ©r. Giv mig den. 00:48:48.320 --> 00:48:53.840 Ham, du spurgte mig om, hvordan gĂ„r han med sin revolver? 00:48:54.440 --> 00:48:57.840 - Har han den her? - Ja ... 00:48:57.960 --> 00:49:03.360 Det kunne du have sagt straks. SelvfĂžlgelig kender jeg ham. 00:49:03.840 --> 00:49:07.080 Det er oberst Douglas Mortimer. 00:49:07.240 --> 00:49:10.240 En tapper mand, soldat ... 00:49:10.400 --> 00:49:15.080 Han var mesterskytte og en god soldat. 00:49:15.280 --> 00:49:20.720 Nu er han dusĂžrjĂŠger ligesom dig takket vĂŠre de forbandede tog. 00:49:20.880 --> 00:49:23.880 Gid fanden havde dem! 00:50:46.320 --> 00:50:50.600 Bring den hen pĂ„ stationen. Den herre skal rejse. 00:50:54.720 --> 00:50:56.800 Stands! 00:50:59.040 --> 00:51:01.800 Kom tilbage med den. 00:51:02.720 --> 00:51:06.280 Bring den hen pĂ„ stationen. 00:51:07.600 --> 00:51:12.040 - Ind med dig. - Hen pĂ„ stationen. 00:52:15.280 --> 00:52:18.160 Det er ligesom de lege, vi leger. 00:53:10.880 --> 00:53:13.680 Han samler den op. 00:54:54.840 --> 00:55:00.200 Hvordan kan nogen i min branche rende rundt med sĂ„dan en tingest? 00:55:00.360 --> 00:55:03.240 Den tingest ... 00:55:03.400 --> 00:55:06.400 ... var nĂŠr blevet din dĂžd. 00:55:07.640 --> 00:55:10.840 Jeg sigtede kun efter din hat, oberst. 00:55:11.000 --> 00:55:16.200 - Og jeg sigtede efter din. - Men jeg skĂžd fĂžrst. 00:55:17.760 --> 00:55:22.880 Det er lykkedes mig at blive nĂŠsten 50 Ă„r med mit system. 00:55:23.040 --> 00:55:28.760 Heromkring holder folk ikke lĂŠnge. Hvor lĂŠnge regner du med at overleve? 00:55:28.960 --> 00:55:34.200 Meget lĂŠngere end dĂ©t. NĂ„r jeg fĂ„r fat i Indio og de 10.000 dollars, - 00:55:34.360 --> 00:55:39.360 - finder jeg mig et lille hus og trĂŠkker mig tilbage. 00:55:39.520 --> 00:55:44.680 Lad os ikke slĂ„s om dĂ©t, men du glemmer Ă©n lille ting. 00:55:44.840 --> 00:55:49.840 - Hvad? - Jeg vil ogsĂ„ have fingre i Indio. 00:55:49.960 --> 00:55:54.880 - Det bliver efter mig. - Eller fĂžr dig. 00:55:55.040 --> 00:55:58.160 Eller samtidig med dig. 00:56:00.040 --> 00:56:04.440 - Er dĂ©t et tilbud? - Ja, et makkerskab. 00:56:04.600 --> 00:56:08.920 - Hvorfor skulle jeg sige ja til dĂ©t? - Af tre grunde. 00:56:09.080 --> 00:56:14.360 - De er 15 mand i den bande. - Det er godt nok mange ... for mig. 00:56:14.520 --> 00:56:19.240 - OgsĂ„ selv om vi er to. - Hvad er den anden grund? 00:56:19.400 --> 00:56:21.720 Den anden grund ... 00:56:23.920 --> 00:56:29.080 Dine chancer ville vĂŠre ringe, for jeg vil jo ogsĂ„ forsĂžge mig. 00:56:29.240 --> 00:56:33.200 NĂ„r to jĂŠgere gĂ„r efter det samme bytte, - 00:56:33.360 --> 00:56:39.040 - ender de tit med at skyde hinanden ned. Det Ăžnsker vi to ikke at gĂžre. 00:56:41.040 --> 00:56:44.960 For sĂ„ dĂžr obersten. 00:56:45.120 --> 00:56:51.000 Godt, jeg vil vĂŠre gavmild. Du fĂ„r dusĂžren for Indio. 00:56:51.160 --> 00:56:54.920 Jeg fĂ„r den for resten af banden. 00:56:55.080 --> 00:56:57.600 Niks. 00:56:57.760 --> 00:57:02.920 Indio er 10.000 vĂŠrd, men tilsammen giver de andre meget mere. 00:57:03.080 --> 00:57:06.600 Blacky 4.000, Wild 3.000 og Niño 2.000. 00:57:06.760 --> 00:57:09.760 Niño giver kun 1.000. 00:57:10.960 --> 00:57:15.840 - NĂ„h, men Frisco giver 2.000. - Det bliver 10.000 i alt. 00:57:16.000 --> 00:57:20.200 Ja, men der er nok flere, man kan fĂ„ dusĂžr for. 00:57:20.360 --> 00:57:24.560 - Hvor ved du dĂ©t fra? - Jeg har mine forbindelser. 00:57:24.720 --> 00:57:29.720 Men jeg gĂ„r nok ind pĂ„ dit forslag alligevel. 00:57:31.640 --> 00:57:34.840 Lad os skĂ„le pĂ„ vores makkerskab. 00:57:37.480 --> 00:57:41.400 SkĂ„l for et makkerskab uden numre. 00:57:41.640 --> 00:57:44.440 Ingen numre. 00:57:48.640 --> 00:57:52.800 Vi mĂ„ jo finde ud af at fĂ„ bragt dem pĂ„ mellemhĂ„nd. 00:57:52.960 --> 00:57:58.680 Én af os udefra, og Ă©n indefra. Det kan ikke gĂžres pĂ„ anden mĂ„de. 00:57:59.560 --> 00:58:02.760 Én af os mĂ„ slutte sig til Indios bande. 00:58:04.000 --> 00:58:07.200 Hvorfor ser du pĂ„ mig, nĂ„r du siger dĂ©t? 00:58:07.360 --> 00:58:13.680 Fordi de ikke kender dig. Hvis Wild ser mig, vil fanden tage ved ham. 00:58:14.160 --> 00:58:21.680 Hvordan kommer jeg med i banden? Ved at komme med roser til Indio? 00:58:21.840 --> 00:58:26.520 Det kunne du godt gĂžre, men giv ham hellere Sancho Perez. 00:58:26.680 --> 00:58:29.560 - Hvem er dĂ©t? - En af Indios venner. 00:58:29.720 --> 00:58:34.040 Lige nu sidder han i Alamogourdo-fĂŠngslet. 00:58:34.200 --> 00:58:37.240 Hvor ved du alt det fra? 00:58:37.400 --> 00:58:40.400 Jeg har ogsĂ„ mine forbindelser. 00:58:41.680 --> 00:58:46.560 Du mĂ„ selvfĂžlgelig sĂžrge for, at han ... kommer ud. 00:58:48.400 --> 00:58:50.960 SelvfĂžlgelig. 00:58:51.120 --> 00:58:55.520 Sig mig, har du nogensinde vĂŠret ung? 00:58:57.080 --> 00:59:01.200 Ja, og lige sĂ„ ubesindig som du. 00:59:04.120 --> 00:59:09.160 Men sĂ„ skete der noget, der gjorde livet dyrebart for mig. 00:59:09.720 --> 00:59:12.800 Hvad var dĂ©t? 00:59:15.200 --> 00:59:18.400 Eller er dĂ©t et indiskret spĂžrgsmĂ„l? 00:59:19.200 --> 00:59:23.440 Nej, spĂžrgsmĂ„let er ikke indiskret ... 00:59:24.400 --> 00:59:27.760 ... men det ville svaret mĂ„ske vĂŠre. 01:02:32.600 --> 01:02:37.200 De sagde, du skulle sidde i fĂŠngsel i fire Ă„r! 01:02:39.320 --> 01:02:43.480 Nej, Indio, kun i fire uger! 01:02:45.040 --> 01:02:47.240 Sancho! 01:02:54.600 --> 01:02:59.760 - Hvem er ham dĂ©r? - Han fik mig ud. Han er min ven. 01:03:05.840 --> 01:03:10.640 Hvorfor hjalp han dig? Har du spurgt ham om dĂ©t? 01:03:10.800 --> 01:03:14.800 Ja ... hvorfor var det, du hjalp mig? 01:03:15.920 --> 01:03:20.720 Der er udlovet en stor dusĂžr for jer alle sammen. 01:03:20.840 --> 01:03:26.800 Derfor vil jeg med ved jeres nĂŠste rĂžveri ... og mĂ„ske angive jer. 01:04:08.240 --> 01:04:10.480 Amigo ... 01:04:11.000 --> 01:04:16.000 Det er lige det svar, der viser, at du er god nok. 01:04:16.480 --> 01:04:20.080 Og du kommer lige i rette tid. 01:04:20.280 --> 01:04:23.280 RĂžveriet skal finde sted i morgen. 01:04:23.440 --> 01:04:27.000 Stedet er ... banken i El Paso. 01:04:29.640 --> 01:04:32.720 Ikke langt derfra ligger Santa Cruz. 01:04:32.920 --> 01:04:37.560 I morgen vil Blacky, Chico, Paco ... 01:04:37.760 --> 01:04:41.640 ... og du plyndre banken i Santa Cruz. 01:04:41.800 --> 01:04:47.480 Skyd, sĂ„ I fĂ„r alle lovens hĂ„ndhĂŠvere efter jer, isĂŠr dem fra El Paso. 01:04:47.640 --> 01:04:52.120 Skulle der vĂŠre nogen tilbage, sĂ„ ordner vi dem. 01:04:52.280 --> 01:04:55.360 Bagefter mĂždes vi i Las Palmeras. 01:05:00.040 --> 01:05:03.040 Hvor skal du hen? 01:05:08.080 --> 01:05:13.320 Hvis der skal skydes, vil jeg gerne vĂŠre udhvilet. 01:05:26.360 --> 01:05:31.320 Jeg faldt sĂžreme for den historie, du kom med i gĂ„r. 01:05:31.480 --> 01:05:35.520 Men det var Ă©n stor vits, ikke? 01:05:42.120 --> 01:05:45.600 Hvem siger, jeg spĂžgte? 01:05:45.760 --> 01:05:50.880 - Hvis den var sand, sĂ„ ... - Ærgerligt, at I mĂ„ dĂž. 01:05:54.920 --> 01:05:57.560 Hvad sker der? 01:06:50.040 --> 01:06:53.280 De burde vĂŠre i Santa Cruz nu. 01:07:33.040 --> 01:07:36.000 HĂžr her, Stump. 01:07:37.800 --> 01:07:41.600 Indio og hans bande har lige plyndret banken. 01:07:41.760 --> 01:07:46.920 SlĂ„ alarm til El Paso og de andre byer i omrĂ„det. 01:07:48.080 --> 01:07:53.440 - Jeg har ikke hĂžrt nogen skud. - Ét skud kan du komme til at hĂžre. 01:07:53.600 --> 01:07:56.720 SlĂ„ sĂ„ alarm. 01:08:36.360 --> 01:08:38.760 Sid stille. 01:08:39.000 --> 01:08:42.520 De har plyndret banken i Santa Cruz! 01:08:42.720 --> 01:08:45.400 Af sted! 01:10:18.640 --> 01:10:21.560 Groggy, telegraftrĂ„dene! 01:12:10.280 --> 01:12:12.760 Farvel, d'herrer. 01:12:16.400 --> 01:12:18.720 Goddag. 01:14:02.960 --> 01:14:06.040 Den anden vej rundt. 01:14:47.280 --> 01:14:50.040 11 ... 12 ... 01:14:53.360 --> 01:14:55.720 14 ... 01:18:51.280 --> 01:18:57.240 - Du er vel ikke ved at stikke af? - Nej, jeg rider efter dem ... alene. 01:18:57.400 --> 01:19:02.800 - Vores makkerskab er ophĂŠvet. - Vi kan vel snakke om det. 01:19:02.960 --> 01:19:07.920 - Det hele har vĂŠret forgĂŠves. - Vi kendte kun til Santa Cruz. 01:19:08.080 --> 01:19:12.760 Du kendte alt til deres strategi. Jeg skal mĂžde Indio ... 01:19:12.920 --> 01:19:16.760 - Jeg tager af sted alene. - Nej, det gĂžr jeg. 01:19:16.920 --> 01:19:21.560 - Ingen skal blande sig i det. - Er du vis pĂ„ dĂ©t? 01:19:21.720 --> 01:19:25.840 - Lige prĂŠcis. - Beklager ... 01:19:29.800 --> 01:19:33.600 SĂ„dan. Indio sendte fire mand til Santa Cruz. 01:19:33.760 --> 01:19:37.840 Kun den nye mand vender tilbage, uden en skramme. 01:19:38.000 --> 01:19:42.880 Indio er ikke dum, men sĂ„ret dĂ©r fĂ„r ham mĂ„ske til at tro pĂ„ dig. 01:19:43.040 --> 01:19:50.680 Og glem ikke, at banken har udsat en ekstra dusĂžr pĂ„ 40.000 dollars. 01:19:50.840 --> 01:19:55.200 - KĂžrer makkerskabet igen? - Hvad havde du tĂŠnkt dig? 01:19:55.360 --> 01:19:59.560 FĂ„ Indio til at tage nordpĂ„ og derfra til Rio Bravo. 01:19:59.720 --> 01:20:03.280 Med et baghold, en krydsild ... 01:20:03.360 --> 01:20:06.680 Dig udefra og mig indefra ...? 01:20:08.760 --> 01:20:11.200 NordpĂ„? 01:20:13.240 --> 01:20:14.960 NordpĂ„. 01:20:33.080 --> 01:20:35.120 Hughie! 01:20:42.640 --> 01:20:46.720 Det tager tid at Ă„bne det. Vi gĂžr det ikke her. 01:21:15.320 --> 01:21:18.720 - De andre ... er de dĂžde? - Ja. 01:21:18.880 --> 01:21:23.560 Fra Santa Cruz tog vi til El Paso. DĂ©r kastede de sig over os. 01:21:24.640 --> 01:21:29.480 Og du reddede kun dig selv, din usle ... 01:21:46.560 --> 01:21:51.920 - Du gjorde dit. Af sted. - Hvor tager vi hen? 01:21:52.200 --> 01:21:54.440 NordpĂ„. 01:21:55.160 --> 01:21:59.400 - Langs Rio Bravo? - Ja, hvorfor ikke? 01:22:00.080 --> 01:22:04.040 Det er et godt sted for et bagholdsangreb. 01:22:04.200 --> 01:22:08.520 - Har du mĂ„ske et bedre forslag? - Ja ... sydpĂ„. 01:22:08.680 --> 01:22:11.160 Ned til grĂŠnsen? 01:22:11.320 --> 01:22:17.400 De regner ikke med, at du vil krydse grĂŠnsen, nĂ„r der er slĂ„et alarm. 01:22:20.600 --> 01:22:23.880 Nej, vi tager ĂžstpĂ„. 01:22:24.040 --> 01:22:27.400 Jeg kender et sted ... Agua Caliente. 01:22:27.760 --> 01:22:31.280 DĂ©t er Agua Caliente. 01:22:31.440 --> 01:22:35.040 Jeg har mange venner her. 01:22:35.200 --> 01:22:39.080 Den ligner et ligkapel ... 01:22:39.240 --> 01:22:44.920 ... og det kan den nemt blive til. De bryder sig ikke om fremmede, vel? 01:22:45.120 --> 01:22:49.280 - De bryder sig ikke om nogen. - Wild! 01:22:49.440 --> 01:22:53.600 Du har vist aldrig set vores ven her skyde. 01:22:55.800 --> 01:22:59.080 Har I andre set det? 01:23:00.040 --> 01:23:04.320 Vi ved ikke, hvordan du vil klare en nĂždsituation. 01:23:04.480 --> 01:23:08.880 Jeg ved, hvordan du kan vise os det. 01:23:11.480 --> 01:23:17.480 - Og hvordan gĂžr jeg sĂ„ dĂ©t? - Du rider ind i byen alene, amigo. 01:25:55.280 --> 01:25:56.880 Bravo. 01:26:45.080 --> 01:26:49.640 - Hvordan er du endt her? - Jeg regnede det ud. 01:26:49.800 --> 01:26:55.560 Jeg tĂŠnkte, du ville lokke Indio til det modsatte af, hvad vi aftalte. 01:26:55.720 --> 01:27:00.120 Han er mistĂŠnksom nok til at vĂŠlge noget helt tredje. 01:27:00.280 --> 01:27:05.480 El Paso kunne han ikke vĂŠlge, sĂ„ derfor tog jeg hertil. 01:27:05.640 --> 01:27:10.760 - En dobbelt rom. - Tequila til os alle sammen. 01:27:25.280 --> 01:27:28.520 Der har vi jo rygeren. 01:27:30.160 --> 01:27:33.360 Det mĂ„ jeg nok sige. 01:27:39.960 --> 01:27:43.520 Kan du huske mig, amigo? 01:27:43.800 --> 01:27:47.680 SelvfĂžlgelig kan du det. El Paso. 01:27:50.840 --> 01:27:55.400 - Verden er lille. - Ja ... og meget ond. 01:27:55.560 --> 01:27:58.760 TĂŠnd nu en tĂŠndstik. 01:28:00.680 --> 01:28:05.280 Jeg ryger efter maden. Kom igen om ti minutter. 01:28:05.440 --> 01:28:08.880 Til den tid er du i helvede. Op med dig! 01:28:09.040 --> 01:28:11.160 Rolig nu. 01:28:12.320 --> 01:28:15.840 Kom sĂ„ op med dig. 01:28:21.720 --> 01:28:25.840 Cucillo ... tĂŠl til tre. 01:28:35.120 --> 01:28:37.120 Én ... 01:28:39.720 --> 01:28:42.320 ... to ... 01:28:43.080 --> 01:28:45.480 ... tre! 01:28:47.520 --> 01:28:50.000 Hold op! 01:29:10.080 --> 01:29:15.200 - Hvem er du? - Den, der kan Ă„bne pengeskabet. 01:29:19.400 --> 01:29:24.280 - Hvad for et pengeskab? - Det fra El Paso. I overhalede mig. 01:29:24.440 --> 01:29:27.720 - Men ... - Men hvad? 01:29:28.360 --> 01:29:31.920 I kommer til at ĂždelĂŠgge pengene. 01:29:32.040 --> 01:29:36.720 Jeg kan Ă„bne det uden at sprĂŠnge det i luften. 01:29:42.320 --> 01:29:45.360 - Hvad vil dĂ©t koste? - 5.000. 01:29:48.760 --> 01:29:51.160 2.000. 01:29:51.320 --> 01:29:53.360 5.000. 01:30:28.760 --> 01:30:34.000 Fingrene vĂŠk! NĂ„r man har stjĂ„let dem, gĂŠlder det om at beholde dem. 01:30:34.160 --> 01:30:37.760 Tag dem ud. Gud og hvermand er efter os. 01:30:37.920 --> 01:30:42.400 Fanger de bare Ă©n af os med nogle af pengene, gĂ„r det galt, - 01:30:42.560 --> 01:30:46.200 - sĂ„ vi venter her. 01:30:46.360 --> 01:30:51.360 Enhver vil fĂ„ sin andel. Du fĂ„r dine penge om en mĂ„ned. 01:30:52.560 --> 01:30:56.080 Naturligvis. I kan finde mig pĂ„ kroen. 01:30:56.240 --> 01:30:59.640 Luften her stinker ... ligesom maden. 01:31:00.320 --> 01:31:03.560 Men en mĂ„ned gĂ„r hurtigt. 01:31:41.040 --> 01:31:44.160 Vi stiller den her. 01:34:03.360 --> 01:34:08.880 Jeg var urolig for dig. Helt alene, med sĂ„ mange problemer ... 01:34:25.600 --> 01:34:28.680 De er her. 01:34:32.480 --> 01:34:35.480 Af sted med dig. 01:35:39.480 --> 01:35:44.880 Du skulle ikke have skudt ĂŠblerne ned fra det trĂŠ. 01:35:53.000 --> 01:35:55.920 Tag den pĂ„. 01:37:27.480 --> 01:37:30.880 Hvad laver sheriffen i El Paso? 01:37:31.040 --> 01:37:35.360 - Leder efter pengene fra banken vel. - Nemlig. 01:37:35.520 --> 01:37:40.520 Hvis sheriffen nu lige uden for El Paso finder ligene af de mĂŠnd - 01:37:40.680 --> 01:37:45.960 - med masser af penge pĂ„ sig, hvad vil han sĂ„ tro? 01:37:46.120 --> 01:37:50.240 - SĂ„ vil han tro, at de ... - Lige prĂŠcis. 01:39:05.160 --> 01:39:07.320 Slim! 01:39:09.520 --> 01:39:12.520 Hvad er der, Niño? 01:39:12.680 --> 01:39:17.200 Ændrede planer. Indio siger, du skal ... 01:39:56.760 --> 01:39:59.760 Den er ikke ladt. 01:40:21.920 --> 01:40:27.400 Skynd jer hellere vĂŠk. Jeres revolvere er ikke ladt. 01:40:27.560 --> 01:40:30.240 Lad ikke Indio finde jer. 01:41:16.400 --> 01:41:20.160 Hvorfor gĂžr du det her, Indio? 01:41:20.960 --> 01:41:26.120 Niño, hvor lĂŠnge har du vidst, at Monco er dusĂžrjĂŠger? 01:41:27.440 --> 01:41:31.440 Jeg har lige fundet ud af det. Hvorfor? 01:41:32.600 --> 01:41:36.480 Jeg har vidst det hele tiden. 01:41:41.160 --> 01:41:44.320 Den anden er ogsĂ„ dusĂžrjĂŠger. 01:41:45.320 --> 01:41:50.240 Jeg har en idĂ©. Vi kan fĂ„ gavn af dem. 01:41:50.480 --> 01:41:56.560 De to er meget bedre til at skyde end mine egne folk. 01:41:56.720 --> 01:42:01.120 Vi fĂ„r dem til at ryge ud i en indbyrdes skudveksling. 01:42:01.280 --> 01:42:04.560 Men jeg kan vĂŠre ligeglad. 01:42:06.440 --> 01:42:09.440 Det kan du ogsĂ„ vĂŠre ... 01:42:10.000 --> 01:42:12.960 ... for vi vil vĂŠre langt vĂŠk. 01:42:18.240 --> 01:42:21.240 Og vi vil have alle pengene. 01:42:23.040 --> 01:42:27.280 GĂ„ hen og vĂŠk Cucillo. 01:43:14.960 --> 01:43:18.760 - Hvem har gjort det? - Kig pĂ„ kniven. 01:43:27.280 --> 01:43:31.360 - Det er min. - Den burde ikke sidde dĂ©r, vel? 01:43:40.720 --> 01:43:46.040 - Det er ikke mig, der har drĂŠbt ham! - Cucillo ... 01:43:46.200 --> 01:43:49.600 - Det er svĂŠrt at bevise. - Indio ... 01:43:50.960 --> 01:43:55.160 - Jeg er uskyldig. - Der stĂ„r en hest derude. 01:43:56.120 --> 01:43:59.120 Lad os se, om du kan nĂ„ ud til den. 01:44:24.360 --> 01:44:27.000 Indio ...? 01:44:39.120 --> 01:44:41.600 Cucillo ... 01:44:44.000 --> 01:44:47.680 ... har lige slĂ„et Slim ihjel. 01:44:47.840 --> 01:44:53.080 Og han hjalp de to dusĂžrjĂŠgere med at slippe vĂŠk. 01:44:54.680 --> 01:44:57.840 De skal fanges. 01:44:58.040 --> 01:45:00.040 OmgĂ„ende. 01:45:01.880 --> 01:45:04.560 Lige nu. 01:45:05.440 --> 01:45:08.000 Lige nu! 01:45:12.360 --> 01:45:17.080 Hvorfor bliver I stĂ„ende? FĂ„ sĂ„ fat i dem! 01:45:18.240 --> 01:45:20.320 Groggy! 01:45:21.280 --> 01:45:26.080 De to dusĂžrjĂŠgere mĂ„ slĂ„s ihjel omgĂ„ende. 01:45:30.280 --> 01:45:34.080 Vi kan ikke lade dem slippe vĂŠk. 01:45:46.360 --> 01:45:49.440 SĂ„ er den klaret. 01:45:49.960 --> 01:45:52.960 GĂžr dig klar til at tage af sted. 01:46:33.400 --> 01:46:36.400 - Her, Niño. - Indio! 01:46:36.760 --> 01:46:39.120 Stop! 01:46:42.760 --> 01:46:47.320 Ideen var god nok, men du glemte mig. 01:46:47.480 --> 01:46:50.280 Luk sĂ„ op. 01:47:09.880 --> 01:47:13.040 LĂ„s den sĂ„ op. 01:48:08.480 --> 01:48:10.880 Jeg klarer Indio. 01:48:13.440 --> 01:48:17.160 Det er i orden. 01:48:46.000 --> 01:48:49.000 Hvor helvede er de? 01:49:15.040 --> 01:49:18.600 Jeg flĂ„r dem levende! 01:49:18.760 --> 01:49:21.760 Jeg har en plan, Groggy. 01:49:26.680 --> 01:49:30.680 - Hvad gĂ„r den ud pĂ„? - Vi venter. 01:49:30.840 --> 01:49:34.760 De skal nok komme tilbage. 01:49:34.920 --> 01:49:37.960 SĂ„ er vi to om dem. 01:49:38.120 --> 01:49:43.920 - MĂ„ske har dine folk drĂŠbt dem. - Det kan jeg ikke tro. 01:49:46.600 --> 01:49:52.080 Er du sikker pĂ„, at de ikke har gjort det, Indio? 01:49:52.840 --> 01:49:56.280 Jeg tror, du sendte gutterne ud, - 01:49:56.400 --> 01:50:00.000 - sĂ„ de begge blev slĂ„et ihjel. 01:50:00.560 --> 01:50:06.000 - Jeg er ikke sĂ„ dum som de andre. - Der var ikke andet at gĂžre. 01:52:43.200 --> 01:52:46.200 DĂ©r er han! 01:53:20.680 --> 01:53:25.480 Uret dĂ©r ... jeg har lĂŠnge villet spĂžrge dig om det. 01:53:27.040 --> 01:53:32.040 Jeg ved, det betyder meget for dig, men hvorfor? 01:55:00.320 --> 01:55:02.720 Indio! 01:55:04.200 --> 01:55:06.760 HĂžr efter! 01:55:07.720 --> 01:55:10.840 Jeg er oberst Mortimer. 01:55:12.240 --> 01:55:14.840 Douglas Mortimer. 01:55:15.600 --> 01:55:18.480 Siger det dig noget? 01:56:47.240 --> 01:56:52.480 NĂ„r uret holder op med at spille, sĂ„ trĂŠk og prĂžv at skyde mig. 01:56:54.960 --> 01:56:57.280 Bare prĂžv. 01:58:47.400 --> 01:58:51.240 Meget uforsigtigt af dig. 01:59:14.720 --> 01:59:17.840 PrĂžv med den her. 01:59:23.440 --> 01:59:26.680 SĂ„ begynder vi. 02:01:11.160 --> 02:01:12.760 Bravo. 02:01:52.320 --> 02:01:56.560 Der lader til at vĂŠre en vis familielighed. 02:02:00.880 --> 02:02:03.040 VĂŠrsgo. 02:02:06.880 --> 02:02:10.080 Det er der mellem bror og sĂžster. 02:02:10.240 --> 02:02:12.800 Min revolver. 02:02:16.400 --> 02:02:19.920 Du er rig nu, min dreng. 02:02:20.880 --> 02:02:26.560 - Vi er rige. - Nej, du mĂ„ fĂ„ alle pengene. 02:02:26.960 --> 02:02:30.400 Hvad sĂ„ med vores makkerskab? 02:02:32.040 --> 02:02:35.040 NĂŠste gang mĂ„ske. 02:03:14.520 --> 02:03:18.200 10.000, 12.000 ... 02:03:18.400 --> 02:03:20.760 ... 15.000. 02:03:21.400 --> 02:03:24.040 16.000 ... 17.000. 02:03:26.000 --> 02:03:27.720 22.000. 02:03:27.880 --> 02:03:30.360 22.000 ...? 02:03:34.840 --> 02:03:36.920 27.000. 02:03:38.800 --> 02:03:41.640 Nogen problemer, knĂŠgt? 02:03:41.800 --> 02:03:44.720 Nej, gamle mand. 02:03:44.880 --> 02:03:48.520 Jeg troede bare, jeg ikke kunne regne, - 02:03:48.680 --> 02:03:52.240 - men nu stemmer det. 02:05:43.840 --> 02:05:47.120 Danske tekster: Merete Nordbo DR Tekst 37258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.