Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,069 --> 00:00:29,845
Sungguh gila!
2
00:00:29,846 --> 00:00:32,395
Seseorang telah melakukan ini.
3
00:00:33,221 --> 00:00:35,250
Hanya ada satu orang yang ku tahu.
4
00:01:02,654 --> 00:01:07,261
Musuh bebuyutan Sang legenda Raja Bajak Laut Gold D. Roger.
5
00:01:07,945 --> 00:01:12,696
Di mana kau bersembunyi selama 20 tahun ini?!
6
00:01:13,959 --> 00:01:17,225
Roger dan aku pernah mengalahkannya.
7
00:01:17,226 --> 00:01:22,679
Melarikan diri dan meninggalkan potongan kakinya.
8
00:01:23,711 --> 00:01:25,475
The Golden Lion, Shiki
9
00:01:29,690 --> 00:01:31,926
Ini adalah peringatan!
10
00:01:56,654 --> 00:01:58,885
Tembak!!! Tembak!!! Tembak!!!
11
00:02:05,706 --> 00:02:08,978
Aku harap akan baik-baik saja.
12
00:02:09,732 --> 00:02:14,651
Sekarang kau sudah kembali ya...
Untuk membalas dendam pada dunia ini.
13
00:02:15,062 --> 00:02:20,962
Subtitle by Dietz7
Resync by meraihmimpi
14
00:03:02,522 --> 00:03:05,429
Aku harus segera mencarinya!
15
00:03:20,255 --> 00:03:23,281
Gomu Gomu No...
16
00:03:23,688 --> 00:03:25,389
Fuusen...
17
00:04:34,037 --> 00:04:35,252
Belalang?!!
18
00:05:40,940 --> 00:05:42,809
Muncul lagi ya.
19
00:05:42,810 --> 00:05:45,507
Ada apa sebenarnya dengan pulau ini ya?!
20
00:05:53,798 --> 00:05:54,505
Mau Apa?!
21
00:05:54,726 --> 00:05:55,974
Mau Apa dia?!
22
00:05:59,822 --> 00:06:01,574
Gomu Gomu No...
23
00:06:02,649 --> 00:06:04,359
Pistol!
24
00:06:13,340 --> 00:06:17,070
Jadi begitu ya...
Aku tak boleh kalah darinya!
25
00:06:21,845 --> 00:06:23,344
Gear 3
26
00:06:31,855 --> 00:06:33,692
Bone Fuusen...
27
00:06:36,351 --> 00:06:37,859
Gomu Gomu No...
28
00:06:39,109 --> 00:06:42,414
Gigant Pistol!
29
00:07:29,968 --> 00:07:31,234
Berbahaya sekali.
30
00:07:32,051 --> 00:07:35,601
Inilah akibatnya, jika aku menggunakannya.
31
00:07:38,838 --> 00:07:40,745
Kelihatannya gurita ini enak juga!
32
00:07:48,713 --> 00:07:50,966
Suara apa itu tadi?!
33
00:07:50,967 --> 00:07:52,135
Aku tak tahu!
34
00:07:52,136 --> 00:07:54,128
Jangan buang-buang waktu!
35
00:08:02,650 --> 00:08:03,980
Tidakkkkk!!!
36
00:08:04,904 --> 00:08:05,412
Ada apa?!
37
00:08:10,783 --> 00:08:11,912
Semut apa lagi ini?!
38
00:08:16,146 --> 00:08:16,439
Hei!
39
00:08:21,414 --> 00:08:23,060
Jadi mereka bermaksud ke sini?!
40
00:08:23,690 --> 00:08:26,850
Franky, bukankah tenagamu colamu sudah habis?!
41
00:08:27,613 --> 00:08:28,662
Iya.. ya!
42
00:08:48,496 --> 00:08:49,461
Dia akan kembali lagi!
43
00:09:21,067 --> 00:09:22,737
Jadi sepertiku...
44
00:09:22,737 --> 00:09:23,974
Apa kalian berdua baik-baik saja?
45
00:09:24,081 --> 00:09:27,823
Aku tahu sekarang kenapa mereka,
tak memakanmu!
46
00:09:30,744 --> 00:09:34,230
Karena kau tak memiliki daging sama sekali.
47
00:09:36,632 --> 00:09:39,789
Tunggu,Itu tidak sopan sekali!
48
00:10:08,773 --> 00:10:11,580
Hanauta Sancho
49
00:10:15,328 --> 00:10:16,982
Yahaza Giri
50
00:10:28,656 --> 00:10:34,411
Aku memang hanya tulang belulang,
tapi aku masih memiliki daya tarik...
51
00:10:37,812 --> 00:10:39,886
Dengan program dietku.
52
00:10:54,616 --> 00:10:56,976
Sebenarnya,
Apa yang terjadi dengan pulau ini?!
53
00:10:56,977 --> 00:11:00,725
Hewan-hewan dan serangga menyerang secara tiba-tiba.
Aku tak pernah melihat itu sebelumnya.
54
00:11:00,726 --> 00:11:06,165
Kecerdasan mereka hampir menyamai seorang manusia
yang hidup di dunia.
55
00:11:07,741 --> 00:11:11,019
Bukankah pulau ini jadi seperti senjata?!
56
00:11:45,499 --> 00:11:47,286
Ahli Pedang : Roronoa Zorro
Buronan 120 juta berry
57
00:11:47,287 --> 00:11:50,178
Dokter : Tony Tony Chopper
Buronan 50 Berry
58
00:11:58,172 --> 00:11:59,804
Arkeolog : Nico Robin.
Buronan 80 juta Berry
59
00:12:01,272 --> 00:12:02,749
Tukang Kayu Kapal : Franky
Buronan 44 Juta Berry
60
00:12:03,210 --> 00:12:05,075
Pemusik : Brooke
Buronan 33 Juta Berry
61
00:12:11,058 --> 00:12:12,484
Koki : Sanji
Buronan 77 Juta Berry
62
00:12:13,537 --> 00:12:15,365
Penembak Jitu : Ussop
Buronan 30 Juta Berry
63
00:12:20,091 --> 00:12:21,768
Kapten : Monkey D. Luffy
Buronan 300 Juta Berry
64
00:12:30,216 --> 00:12:31,568
Navigator : Nami
Buronan 16 Juta Berry
65
00:14:35,399 --> 00:14:39,467
Apa kau sudah memutuskannya?! Sayang...
66
00:14:41,037 --> 00:14:42,990
Cepat Lepaskan aku, dan biarkan aku pergi!
67
00:14:44,673 --> 00:14:46,691
Gadis yang keras kepala juga ya.
68
00:14:46,692 --> 00:14:50,100
Aku tak membenci wanita sepertimu, kok!
69
00:14:56,077 --> 00:14:58,887
Ada apa dengan sepatu sialanmu itu?!!!
70
00:14:58,888 --> 00:15:00,622
Dr. Indigo
71
00:15:10,573 --> 00:15:12,236
Kau ingin bilang apa?!
72
00:15:12,237 --> 00:15:13,533
Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu!
73
00:15:13,568 --> 00:15:14,851
Cepat bilang saja!!
74
00:15:17,984 --> 00:15:19,283
Ibu..?!
75
00:15:19,284 --> 00:15:20,817
Itu hanya seekor Gorila!
76
00:15:23,443 --> 00:15:24,514
Jangan kemari!
77
00:15:25,095 --> 00:15:27,910
Kau dingin seperti es ya, Sayang...
78
00:15:35,739 --> 00:15:37,418
Apa yang sedang mereka lakukan?
79
00:15:38,541 --> 00:15:42,833
Beberapa minggu sebelumnya...
80
00:15:48,161 --> 00:15:50,511
Memangnya ada apa di East Blue?!
81
00:15:50,748 --> 00:15:52,752
Terjadi Kepanikan!
82
00:15:53,063 --> 00:15:55,462
Sebuah desa tiba-tiba menghilang,
83
00:15:56,288 --> 00:16:00,516
Hal itu terjadi pada beberapa pulau
di East Blue selama semalam.
84
00:16:00,517 --> 00:16:04,365
Kupikir kampung halaman kita aman.
85
00:16:04,366 --> 00:16:07,439
Aku tak tahu..
sampai kapan itu akan terjadi.
86
00:16:07,732 --> 00:16:12,782
Luffy, Zoro, Nami, dan Ussop berasal dari East Blue.
87
00:16:12,783 --> 00:16:14,023
Jadi begitu ya.
88
00:16:14,191 --> 00:16:16,129
Hei, Sanji juga kan?!
89
00:16:17,277 --> 00:16:21,463
Ya, aku lahir di North Blue,
tapi aku hidup di East Blue.
90
00:16:26,046 --> 00:16:27,256
Apa ini?!
91
00:16:27,303 --> 00:16:28,352
Meteor ya?!
92
00:16:42,581 --> 00:16:44,365
Apa itu?!!!
93
00:16:44,366 --> 00:16:45,398
Sebuah pulau?!
94
00:16:45,748 --> 00:16:48,247
Bagaimana bisa.. pulau terbang seperti itu..?!
95
00:16:55,560 --> 00:16:56,687
Mereka memiliki Bendera?!
96
00:16:56,960 --> 00:16:58,765
Itu sebuah kapal layar?!
97
00:17:01,349 --> 00:17:03,338
Gambar tengkorak, Bajak Laut kah?!!
98
00:17:03,339 --> 00:17:05,320
Bajak Laut Terbang?!!
99
00:17:08,506 --> 00:17:09,439
Awannya.
100
00:17:09,440 --> 00:17:11,845
Akan ada bahaya datang, Luffy!!
101
00:17:11,846 --> 00:17:13,559
Ada pusaran angin!
102
00:17:13,560 --> 00:17:17,578
Apa iya?! Biar ku beri tahu mereka!
103
00:17:18,138 --> 00:17:19,265
Hooooiii...
104
00:17:19,461 --> 00:17:22,613
Ada Pusaran Angin datang!!!!
"Berteriak seperti itu..."
105
00:17:25,302 --> 00:17:27,469
Sepertinya dia meneriakkan sesuatu?!!
106
00:17:27,971 --> 00:17:28,907
Bajak Laut ya?!
107
00:17:28,908 --> 00:17:29,908
Mau apa mereka.
108
00:17:30,166 --> 00:17:33,707
Hoooooiiii!
109
00:17:41,590 --> 00:17:42,597
Ada apa, Luffy?!
110
00:17:42,598 --> 00:17:43,639
Nami...
111
00:17:48,471 --> 00:17:53,669
Itu kan, alat komunikasi?!
112
00:17:50,103 --> 00:17:53,455
Apa mereka dari Pulau langit?!
113
00:17:53,670 --> 00:17:56,406
Sepertinya mereka bukan orang di dongeng itu lagi.
114
00:17:56,407 --> 00:17:57,914
Tidak masalah, Siapa mereka!
115
00:17:58,625 --> 00:17:59,250
Nami!
116
00:17:59,251 --> 00:18:00,174
Baik!
117
00:18:02,114 --> 00:18:04,726
Apa mereka tahu cara menggunakannya?!
118
00:18:07,602 --> 00:18:09,275
Akan ada pusaran angin,
119
00:18:09,276 --> 00:18:11,449
Segera arahkan kapalmu menuju arah jam 9.
120
00:18:12,051 --> 00:18:13,080
Hei, kau tim Navigasi?!
121
00:18:13,331 --> 00:18:16,701
Tidak, tak ada tanda-tanda seperti yang dia katakan.
122
00:18:16,927 --> 00:18:18,814
Alat pengukur angin juga menunjukkan kalau normal.
123
00:18:18,815 --> 00:18:20,893
Mereka merubah arah menuju jam 9.
124
00:18:21,290 --> 00:18:22,453
Ada sesuatu yang datang!
125
00:18:26,852 --> 00:18:27,736
Pusaran angin?!
126
00:18:27,737 --> 00:18:29,386
Itu kan hanya awan!
127
00:18:29,387 --> 00:18:30,465
Apa benar?!
128
00:18:30,466 --> 00:18:34,019
Tuan Shiki, Cepat, ubah arah kapalnya menuju jam 9!
129
00:18:34,412 --> 00:18:36,144
Itu adalah pusaran angin raksasa!
130
00:19:02,036 --> 00:19:03,214
Tuan Shiki!
131
00:19:03,215 --> 00:19:05,921
Tolong bukakan pintunya, Tuan Shiki!
132
00:19:33,908 --> 00:19:35,989
Jangan sampai keliru meramalkan cuaca lagi!
133
00:19:36,215 --> 00:19:37,359
Ba..Baik!
134
00:19:37,753 --> 00:19:44,729
Ngomong-ngomong, mereka hebat juga!
Siapa gadis itu?! bahkan dia lebih hebat
daripada navigator yang kumiliki.
135
00:19:56,599 --> 00:19:59,174
Apa-apaan itu?????
Bagaimana dia bisa turun seperti itu????!!
136
00:20:01,695 --> 00:20:03,767
Aku adalah Kinjishi No Shiki!
137
00:20:03,768 --> 00:20:05,209
Seorang Bajak Laut!!
138
00:20:06,282 --> 00:20:07,133
Lalu...
139
00:20:07,134 --> 00:20:09,608
Siapa pemilik suara, di Denden Mushi tadi?
140
00:20:11,702 --> 00:20:13,325
Itu aku...
141
00:20:16,807 --> 00:20:19,020
Jadi kau ya, sayang...
142
00:20:19,021 --> 00:20:20,370
Aku hanya ingin berterima kasih.
143
00:20:20,371 --> 00:20:21,311
Tak masalah.
144
00:20:21,648 --> 00:20:22,854
Paman.
145
00:20:22,855 --> 00:20:25,030
Apa yang terbang di atas itu?!
146
00:20:26,194 --> 00:20:27,760
Itu ya?!
147
00:20:28,101 --> 00:20:30,323
Itu berasal dari kekuatan buah setan, Buah Fuwa-Fuwa!
148
00:20:30,324 --> 00:20:36,315
Aku bisa menetralkan gravitasi pada benda yang ku sentuh
dan aku bisa mengendalikannya sesukaku!
149
00:20:36,316 --> 00:20:38,239
Ini dia.
150
00:20:39,461 --> 00:20:40,668
Lihatlah!
151
00:21:00,155 --> 00:21:01,184
Hebaaaat!!
152
00:21:01,085 --> 00:21:03,495
Paman! Terbangkan aku juga!
153
00:21:03,496 --> 00:21:04,496
Aku juga.. aku juga!
154
00:21:06,214 --> 00:21:07,341
Maafkan aku,
155
00:21:07,342 --> 00:21:12,200
Aku tak bisa mengendalikan makhluk hidup,
baik manusia ataupun hewan
156
00:21:12,201 --> 00:21:13,704
Kau pelit sekali!
157
00:21:13,614 --> 00:21:15,376
Peeeliiit!!
158
00:21:15,898 --> 00:21:19,773
Bagaimanapun juga, sebagai rasa terima kasih
aku ingin mengajakmu ke pulauku,
159
00:21:20,663 --> 00:21:23,380
Anggap saja hadiah dariku.
Bagaimana?!
160
00:21:25,188 --> 00:21:26,637
Lupakan saja!
161
00:21:27,774 --> 00:21:31,492
Kami harus segera pergi ke East Blue!
162
00:21:31,949 --> 00:21:32,952
Luffy?!
163
00:21:35,443 --> 00:21:38,600
Hei, lalu bagaimana dengan petualangannya?!
164
00:21:38,601 --> 00:21:41,504
Kita bisa melakukannya sampai puas lain kali, kan!
165
00:21:41,505 --> 00:21:45,489
Apa kau akan diam saja,
kampung halaman kita dalam masalah?!
166
00:21:45,490 --> 00:21:47,099
I..itu...
167
00:21:47,742 --> 00:21:48,954
Sudah diputuskan!
168
00:21:50,059 --> 00:21:51,143
Apa kau yakin?!
169
00:21:52,056 --> 00:21:53,853
Ba..Baiklah!
170
00:21:55,027 --> 00:21:56,409
Jadi begitu.
171
00:21:57,118 --> 00:21:58,280
Syukurlah...
172
00:22:00,078 --> 00:22:02,470
Jadi begitulah, lupakan saja!
173
00:22:04,205 --> 00:22:06,430
Aku mulai menyukai kalian!
174
00:22:06,431 --> 00:22:10,402
Baiklah, jadi East Blue adalah kampung halaman kalian?!
175
00:22:10,403 --> 00:22:12,581
Pantas saja, kalian sangat menghawatirkannya!
176
00:22:12,582 --> 00:22:14,058
Baiklah kalau begitu!
177
00:22:14,059 --> 00:22:16,732
Aku akan meminjamkan kekuatanku,
untuk mengantarkan kalian ke sana!
178
00:22:17,030 --> 00:22:18,573
Benarkahhh?!
179
00:22:18,574 --> 00:22:21,348
Terima kasih, paman ini baik sekali!
180
00:22:21,740 --> 00:22:23,433
Benarkah?!
181
00:22:23,434 --> 00:22:25,083
Apa kalian serius?!
182
00:22:27,443 --> 00:22:31,006
Okay, persiapan untuk bertarung!!
183
00:22:31,007 --> 00:22:33,346
Kalian ini, bodoh sekali!!
184
00:22:56,767 --> 00:22:58,063
Tingginya...!!!
185
00:22:58,064 --> 00:22:59,972
Rasanya nyaman sekali!
186
00:22:59,973 --> 00:23:03,100
Bukankah kalian tadi sudah mau bertarung?!
187
00:23:03,001 --> 00:23:07,418
Ya ampun, kenapa aku jadi deg-degan ya!
188
00:23:07,419 --> 00:23:09,381
Kau jangan ikut-ikutan!
189
00:23:12,083 --> 00:23:13,666
Sesuatu terlihat?!
190
00:23:35,362 --> 00:23:37,585
Hebaaat Sekali!
191
00:23:37,586 --> 00:23:40,700
Ini semua apa kau juga yang membuatnya?!
192
00:23:40,735 --> 00:23:42,198
Ya, benar!
193
00:23:42,968 --> 00:23:46,251
Mereka semua melayang di udara.
194
00:23:47,737 --> 00:23:49,533
Hei, pulaunya besar sekali?!!
195
00:23:56,159 --> 00:23:57,268
Kita telah sampai.
196
00:23:57,269 --> 00:23:58,782
Baiklah kalau begitu...
197
00:24:05,626 --> 00:24:07,254
Ini adalah Mervielle!
198
00:24:07,255 --> 00:24:10,542
Kalian bisa berpetualang di sini!
199
00:24:11,168 --> 00:24:13,892
Bermainlah sepuasnya di sini!
200
00:24:17,417 --> 00:24:18,707
Dokuja
201
00:24:24,977 --> 00:24:26,887
Navigatornya ku ambil!
202
00:24:26,874 --> 00:24:28,343
Nami!!
203
00:24:48,623 --> 00:24:53,147
Luffy....!!! Teman-teman!
204
00:25:03,238 --> 00:25:07,617
Tuan Shiki! Aku punya penemuan baru!
205
00:25:08,825 --> 00:25:10,016
Lihatlah!
206
00:25:12,289 --> 00:25:13,711
Sebuah Gitar?!
207
00:25:13,712 --> 00:25:15,290
Itu burung, Tau!!
208
00:25:21,303 --> 00:25:23,124
Burung, Sialan!!!
209
00:25:25,794 --> 00:25:26,870
Hei, tunggu!
210
00:25:27,419 --> 00:25:29,081
Apa itu, yang kau sebut penemuan baru?!
211
00:25:29,397 --> 00:25:30,154
Iya.
212
00:25:30,155 --> 00:25:33,421
Dia dilengkapi dengan senjata listrik yang mematikan.
213
00:25:35,173 --> 00:25:37,143
Penemuan?!
214
00:25:38,780 --> 00:25:39,615
Baiklah.
215
00:25:40,418 --> 00:25:44,689
Jika kau mau bergabung denganku,
aku akan memberitahumu.
216
00:25:45,758 --> 00:25:53,293
Di pulau ini terdapat hewan-hewan langka
yang belum pernah ada sebelumnya.
217
00:25:54,104 --> 00:25:57,202
Semua itu berkat tanaman IQ!
218
00:25:58,434 --> 00:26:05,136
Tanaman ini merangsang dan mengembangkan
daya pikir mereka berdasarkan lingkungan hidupnya.
219
00:26:05,345 --> 00:26:10,446
Dan aku memiliki banyak tanaman IQ di pulau ini.
220
00:26:10,720 --> 00:26:17,566
Berada di pulau ini selama 20 tahun.
Akhirnya kita menemukan formula baru dari tanaman IQ itu.
221
00:26:18,293 --> 00:26:20,674
Kami menyebutnya SIQ!
222
00:26:22,104 --> 00:26:25,760
Kami bisa meningkatkan insting bertarung
pada hewan yang telah terinjeksi.
223
00:26:26,016 --> 00:26:29,561
Lalu jika kami menembaknya dengan formula ini,
kami bisa meningkatkan naluri kebuasannya.
224
00:26:29,562 --> 00:26:34,133
Dan, pulau ini telah di penuhi oleh hewan buas!
225
00:26:39,185 --> 00:26:40,557
Kejam!
226
00:26:40,914 --> 00:26:42,499
Untuk apa kalian melakukan hal itu?!
227
00:26:42,959 --> 00:26:45,460
Kau akan mengerti apa tujuanku.
228
00:26:46,876 --> 00:26:48,646
Jika kau mau jadi rekanku!
229
00:26:48,647 --> 00:26:51,624
Itu tak akan terjadi.
230
00:26:51,625 --> 00:26:52,400
Pasti!
231
00:26:53,500 --> 00:27:00,376
Suatu saat kau pasti akan menerima tawaranku.
232
00:27:00,377 --> 00:27:05,547
Saat itu, kau boleh bertanya apapun padaku sampai kau puas.
233
00:27:05,895 --> 00:27:10,135
Kecuali satu, jangan tanya mengenai teman-temanmu itu!!
234
00:27:16,616 --> 00:27:18,482
Kau mau bilang "Berikan gadis ini padaku" ?
235
00:27:19,681 --> 00:27:22,437
Dia tak mengerti bahasamu, dasar Gorila Idiot!
236
00:27:22,438 --> 00:27:25,760
Mengejutkan!
Kau akan jadi bibiku ya!
237
00:27:25,597 --> 00:27:28,674
Memangnya kau ini keturunan Gorila?!
238
00:27:35,702 --> 00:27:40,587
Mereka mungkin tak bisa sampai ke tempat ini,
karena berhadapan dengan hewan-hewan itu.
239
00:27:42,193 --> 00:27:45,450
Nami-swan!
240
00:27:45,451 --> 00:27:47,640
Hoi, diamlah!
241
00:27:49,212 --> 00:27:50,572
Serangga!
242
00:27:51,860 --> 00:27:54,594
Robin-chan!
243
00:27:54,595 --> 00:27:56,513
Hei, sudah kubilang jangan berteriak!
244
00:27:57,836 --> 00:27:58,668
Burung!!
245
00:27:58,669 --> 00:28:00,685
Nami-swan!
246
00:28:00,686 --> 00:28:02,792
Kenapa kau membuang-buang energimu seperti itu?!
247
00:28:02,793 --> 00:28:04,124
Robin-chan!
248
00:28:04,159 --> 00:28:05,510
Diamlah, dasar kurang ajar kau!
249
00:28:12,489 --> 00:28:14,406
Aku jatuh!
250
00:28:18,539 --> 00:28:19,990
Hampir saja!
251
00:28:21,844 --> 00:28:23,824
Diatas... diatas...
252
00:28:46,225 --> 00:28:48,036
Sanji?!!
253
00:28:57,994 --> 00:28:59,849
Concasse
254
00:29:03,520 --> 00:29:04,969
Dasar kucing Bodoh!!
255
00:29:09,850 --> 00:29:12,026
Yoshhh,
Syukurlah!
256
00:29:12,027 --> 00:29:13,882
Aku kan sudah bilang, dengarkan kata-kataku!
257
00:29:20,535 --> 00:29:22,008
Apa lagi sekarang?!
258
00:29:37,583 --> 00:29:39,249
Apa-apaan ini?!
259
00:29:44,281 --> 00:29:46,745
Tamatlah riwayat kita!
260
00:30:55,695 --> 00:30:57,641
Syukurlah, tidak terlambat.
261
00:31:02,211 --> 00:31:04,791
Chopper, berikan dia bulu hangatmu.
262
00:31:04,792 --> 00:31:07,161
Baiklah!
Cuacanya memang dingin sekali!
263
00:31:07,579 --> 00:31:08,838
Aku tak bisa melepasnya!
264
00:31:19,596 --> 00:31:21,035
Kau sudah sadar.
265
00:31:22,346 --> 00:31:23,562
Ini...
266
00:31:23,563 --> 00:31:26,239
Apa yang kau lakukan di tempat seperti ini?!
267
00:31:27,658 --> 00:31:28,988
Itu...
268
00:31:28,989 --> 00:31:30,390
Karena...
269
00:31:34,468 --> 00:31:35,545
Tak masalah.
270
00:31:35,901 --> 00:31:38,061
Yang penting, kita harus segera pergi dari sini.
271
00:31:38,622 --> 00:31:41,529
Melelahkan sekali, harus berada di cuaca seperti ini selama berhari-hari.
272
00:31:42,092 --> 00:31:45,403
Seharusnya kan kau bisa keluar
dari tempat ini setengah hari saja?!
273
00:31:45,404 --> 00:31:46,688
Apa?!
274
00:31:46,723 --> 00:31:47,818
Di sana.
275
00:31:55,131 --> 00:31:56,144
Lihatlah!
276
00:31:56,675 --> 00:32:00,113
Zoro bilang, perjalanan masih jauh?!!
277
00:32:01,104 --> 00:32:03,013
Ini kebetulan saja!
278
00:32:03,014 --> 00:32:05,991
Itu adalah desa kami, di sekitar sungai itu.
279
00:32:06,667 --> 00:32:08,396
Terima kasih telah menyelamatkanku!
280
00:32:08,415 --> 00:32:09,948
Namaku Xiao.
281
00:32:10,173 --> 00:32:10,974
Aku Zoro.
282
00:32:10,975 --> 00:32:13,093
Aku Tony Tony Chopper.
283
00:32:13,337 --> 00:32:15,674
Barusan seperti suara Gorila?!
284
00:32:16,323 --> 00:32:17,887
Jangan pingsan lagi!
285
00:32:37,773 --> 00:32:40,006
Pulau ini ada penghuninya, ya?!
286
00:32:47,490 --> 00:32:49,118
Lihatlah itu, Usop!
287
00:32:52,123 --> 00:32:55,388
Desa ini hanya di huni oleh wanita.
288
00:32:55,389 --> 00:32:56,606
Memangnya kenapa??!!
289
00:32:56,889 --> 00:32:58,451
Sudah sadar, ya?!
290
00:32:58,921 --> 00:33:00,183
Aku terkejut sekali!
291
00:33:00,184 --> 00:33:02,240
Tiba-tiba ada yang jatuh dari langit.
292
00:33:02,491 --> 00:33:04,287
Syukurlah kalian tidak apa-apa.
293
00:33:05,989 --> 00:33:06,911
Terima kasih.
294
00:33:06,912 --> 00:33:08,041
Terima kasih, Nyonya.
295
00:33:08,042 --> 00:33:10,145
Tak usah panggil aku Nyonya.
296
00:33:10,739 --> 00:33:12,250
Tangan itu ada bulunya?!
297
00:33:12,492 --> 00:33:13,417
Ini ya.
298
00:33:13,844 --> 00:33:16,908
Mereka semua yang ada di pulau ini pasti memilikinya.
299
00:33:19,564 --> 00:33:22,927
Kota ini, sepertinya kekurangan makanan?
300
00:33:22,928 --> 00:33:24,735
Seperti kekeringan.
301
00:33:28,554 --> 00:33:33,163
Itu semua karena semua laki-laki dan perempuan
dipanggil ke kerajaan.
302
00:33:33,164 --> 00:33:36,897
Dan kami yang tersisa tak bisa bekerja
jadi seperti inilah keadaan kami.
303
00:33:37,085 --> 00:33:37,898
Kenapa bisa begitu?
304
00:33:38,412 --> 00:33:39,812
Keadaan yang buruk sekali.
305
00:33:39,813 --> 00:33:43,013
Shiki telah mengurung kami di sini.
306
00:33:43,014 --> 00:33:44,370
Shiki??
307
00:33:44,371 --> 00:33:45,520
Iya benar.
308
00:33:45,521 --> 00:33:48,783
Dia telah merampas kehidupan kami.
309
00:33:48,992 --> 00:33:49,720
Dan...
310
00:33:50,401 --> 00:33:51,712
Kalian bersembunyilah.
311
00:33:54,409 --> 00:33:55,432
Apa-apaan ini?!
312
00:34:03,409 --> 00:34:04,458
Besar sekali!
313
00:34:04,459 --> 00:34:05,660
Apa itu?
314
00:34:05,661 --> 00:34:08,546
Itu adalah kamera pengintai denden mushi.
315
00:34:08,547 --> 00:34:13,539
Mereka mengirimkan semua gambar yang dilihatnya
pada kerajaan Shiki.
316
00:34:14,932 --> 00:34:17,175
Kami selalu dalam pengawasannya.
317
00:34:17,176 --> 00:34:20,334
Dan mengawasi semua kegiatan yang ingin melawannya.
318
00:34:20,369 --> 00:34:22,627
Dan selanjutnya mereka akan membunuhnya.
319
00:34:42,575 --> 00:34:44,474
Kenapa tiba-tiba seperti itu?!
320
00:34:44,475 --> 00:34:45,966
Ada bau.
321
00:34:45,967 --> 00:34:49,412
yang melukai indera penciumanku.
322
00:34:50,115 --> 00:34:51,410
Kalian tak menciumnya?
323
00:34:51,411 --> 00:34:53,127
itu adalah "Daft Green"...
324
00:34:53,958 --> 00:34:57,546
Desa kami dikelilingi oleh pohon bernama "Daft Green".
325
00:34:57,733 --> 00:34:59,949
untuk melindunginya dari hewan buas.
326
00:35:00,301 --> 00:35:03,211
Mereka tidak suka baunya itu.
327
00:35:03,647 --> 00:35:04,917
Jadi begitu.
328
00:35:05,170 --> 00:35:07,230
Tutupi saja hidungmu dengan sesuatu.
329
00:35:07,775 --> 00:35:08,994
Ayo jalan.
330
00:35:17,284 --> 00:35:18,545
Jadi ini ya?
331
00:35:18,871 --> 00:35:19,510
Ya.
332
00:35:19,511 --> 00:35:22,545
Masih terasa baunya, walaupun kututup hidungku!
333
00:35:25,016 --> 00:35:26,637
Hanya berpengaruh padamu ya.
334
00:35:26,638 --> 00:35:28,046
Memangnya kenapa!
335
00:35:28,172 --> 00:35:31,432
Jangan terlalu banyak menghirupnya,
itu mengandung racun.
336
00:35:31,433 --> 00:35:32,754
Bilang donk!
337
00:35:41,123 --> 00:35:45,032
Ibu kan sudah bilang, jangan keluar dari
perlindungan "Daft Green".
338
00:35:45,033 --> 00:35:49,755
Tapi, aku hanya ingin menyembuhkan nenek...
339
00:35:52,446 --> 00:35:53,275
Xiao.
340
00:35:55,240 --> 00:35:58,983
Jangan membahayakan dirimu demi aku.
341
00:36:01,205 --> 00:36:06,119
Tapi..
itu semua kulakukan karena aku adalah cucumu.
342
00:36:08,382 --> 00:36:11,444
Jadi begitu.
Terima kasih banyak.
343
00:36:11,445 --> 00:36:14,123
Aku ingin membalas budi kalian.
344
00:36:14,124 --> 00:36:16,678
Tak masalah, itu hanya kebetulan saja.
345
00:36:16,679 --> 00:36:17,881
Benar.
346
00:36:17,882 --> 00:36:20,126
Sudah sewajarnya, dia juga telah menolong kami kok.
347
00:36:20,127 --> 00:36:22,222
Lalu, nenek itu sakit apa?
348
00:36:23,438 --> 00:36:24,982
Itu di sebut dengan penyakit "Daft".
349
00:36:25,344 --> 00:36:30,361
Beberapa bagian dari tubuh terserang gumpalan hijau
yang mengeraskan anggota tubuh,
dan akhirnya mereka tak bisa bergerak.
350
00:36:31,876 --> 00:36:35,251
Itu adalah akibat jika menghirup
terlalu banyak partikel dari "Daft Green".
351
00:36:36,654 --> 00:36:41,930
Obat yang mampu menyembuhkannya adalah
tanaman IQ.
352
00:36:41,931 --> 00:36:44,411
Hanya tanaman itu yang bisa.
353
00:36:44,611 --> 00:36:46,927
Jadi karena itu,
mereka semua pergi ke kerajaan.
354
00:36:47,206 --> 00:36:48,685
Maafkan aku.
355
00:36:49,678 --> 00:36:51,737
Ini bukanlah salahmu.
356
00:36:51,738 --> 00:36:55,999
Yang salah adalah Shiki,
dia ingin menguasai semua tanaman IQ.
357
00:36:56,000 --> 00:36:58,433
Shiki?! barusan kau bilang Shiki?
358
00:36:58,434 --> 00:37:06,342
20 tahun yang lalu, manusia, hewan, dan
tumbuhan hidup berdampingan dengan damai.
359
00:37:06,343 --> 00:37:09,867
Tapi orang itu telah menghancurkan semuanya.
360
00:37:09,868 --> 00:37:14,502
Aku harap mereka segera pergi dari sini...
361
00:37:21,180 --> 00:37:24,386
Apa kau punya rencana tentang itu?!
362
00:37:24,387 --> 00:37:26,607
Aku tak pernah melihat penyakit seperti itu sebelumnya.
363
00:37:26,608 --> 00:37:28,237
Aku tak mau membuat kesalahan.
364
00:37:28,238 --> 00:37:34,307
Bagaimanapun juga, kita tak akan di serang hewan-hewan
itu selama kita berada di sini kan?!
365
00:37:34,308 --> 00:37:42,532
Yeah , aku masih merasakan baunya dari sini,
tapi setidaknya aku masih bisa berdiri sekarang.
366
00:37:42,856 --> 00:37:46,341
Tapi aku yakin, yang lainnya pasti baik-baik saja.
367
00:37:46,342 --> 00:37:48,395
Ya, aku juga.
368
00:37:49,175 --> 00:37:52,575
Kita akan mencari mereka lagi,
setelah beristirahat.
369
00:37:56,040 --> 00:37:58,459
Aku lelah sekali.
370
00:38:02,789 --> 00:38:07,305
Aku merasa aneh... Aku tak bisa menggerakkan tubuhku.
371
00:38:07,306 --> 00:38:09,504
Kau menyindirku ya.
372
00:38:09,505 --> 00:38:13,622
Tubuh kita ini sangat lemas, sebaiknya
kita beristirahat dulu beberapa minggu.
373
00:38:19,392 --> 00:38:21,465
Ada apa?! ternyata kau...
Ada apa?! ternyata kau...
374
00:38:23,639 --> 00:38:26,002
Sanji! Ussop!
375
00:39:23,177 --> 00:39:27,368
Sepertinya semua kapten berkumpul di tempat ini.
376
00:39:27,837 --> 00:39:31,724
Baiklah, kita akan bergerak setelah pertemuan ini.
377
00:39:32,336 --> 00:39:34,130
Akhirnya, malam ini juga?
378
00:39:34,539 --> 00:39:37,258
Suruh orang-orang desa itu pulang saja!
379
00:39:37,816 --> 00:39:39,539
Apa anda yakin tuan?!
380
00:39:40,060 --> 00:39:42,027
Aku telah berjanji pada mereka.
381
00:39:42,536 --> 00:39:45,361
Tapi satu orang saja yang boleh pulang...
382
00:39:46,058 --> 00:39:49,665
Wajar saja memberikan harapan pada mereka
sebelum mereka menjadi putus asa.
383
00:39:49,855 --> 00:39:55,982
Melihat ekspresi mereka yang jatuh dari tempat
yang tinggi, bukankah itu luar biasa sekali?!
384
00:40:06,225 --> 00:40:07,780
Shiki No Oyabun.
385
00:40:07,781 --> 00:40:09,203
Cepat katakan saja!!
386
00:40:09,204 --> 00:40:13,123
Berita buruk, gadis itu melarikan diri.
387
00:40:14,508 --> 00:40:15,720
Apa?!
388
00:40:15,870 --> 00:40:20,220
Sepertinya dia melewati sebuah lubang di kolam
yang terhubung menuju lautan.
389
00:40:22,084 --> 00:40:26,157
Dia menipu kita,
tapi tak akan kubiarkan sebuah bakat langka kabur!
390
00:40:26,158 --> 00:40:29,080
Beritahu seluruh jaringan.
Kita harus segera menemukannya!
391
00:40:29,081 --> 00:40:30,162
Baik!
392
00:41:36,642 --> 00:41:37,913
Sakit tauuuu!!!
393
00:41:41,166 --> 00:41:42,320
Ouhhh...
394
00:41:43,204 --> 00:41:44,264
Berhenti!
395
00:41:48,443 --> 00:41:51,252
Tapi kau telah menyelamatkanku...
Terima kasih.
396
00:41:53,835 --> 00:41:56,529
Lalu, dimana kita sekarang?
397
00:42:14,837 --> 00:42:15,856
Thousand Sunny!
398
00:42:28,515 --> 00:42:30,329
Oh, Thousand Sunny!
399
00:42:30,330 --> 00:42:31,330
Luffy!
400
00:42:34,672 --> 00:42:35,822
Nami!
401
00:42:44,364 --> 00:42:46,659
Syukurlah, kau baik-baik saja.
402
00:42:46,660 --> 00:42:48,878
Hebat, bisa melarikan diri dari orang itu.
403
00:42:48,879 --> 00:42:50,654
Jangan kemari!
404
00:43:11,866 --> 00:43:13,472
Dimana yang lainnya?
405
00:43:13,473 --> 00:43:17,251
Tempat ini luas sekali, aku belum menemukan
mereka satupun.
406
00:43:17,252 --> 00:43:20,327
Tapi, malah bertemu Nami di sini!!
407
00:43:20,367 --> 00:43:23,513
Ayo makanlah kalajengking ini, enak sekali lho!
408
00:43:23,514 --> 00:43:25,021
Benarkan, Biri?!
409
00:43:26,065 --> 00:43:27,570
Tidak, terima kasih.
410
00:43:28,453 --> 00:43:29,718
Siapa itu Biri?!
411
00:43:29,719 --> 00:43:31,960
Burung ini mengeluarkan "Biri"
Biri = Listrik Kejut
412
00:43:33,808 --> 00:43:34,909
Benarkan?!
413
00:43:36,255 --> 00:43:40,970
Aku mengerti, kau manusia karet kan.
Jadi listrik itu tidak berbahaya bagimu.
414
00:43:45,601 --> 00:43:49,447
Ngomong-ngomong,
kita sudah menemukan Thousand Sunny sekarang!
415
00:43:49,448 --> 00:43:52,391
Apa kita tunggu saja yang lainnya?
Atau kita mencarinya saja?
416
00:43:52,392 --> 00:43:53,917
Kita yang mencari mereka saja!
417
00:43:58,097 --> 00:44:01,489
Zarigani-san ini, hebat sekali!
418
00:44:02,535 --> 00:44:07,229
Ini adalah desainku sendiri, Zari Davidson!
419
00:44:07,230 --> 00:44:08,230
Baik!
420
00:44:08,231 --> 00:44:11,423
Zari Davidson! Zari Davidson!
421
00:44:11,514 --> 00:44:14,110
Syalala.. lala.. lala...
422
00:44:14,425 --> 00:44:16,115
Aku melihat sesuatu.
423
00:44:16,116 --> 00:44:17,386
Sebuah kota?
424
00:44:17,387 --> 00:44:18,222
Mungkin saja.
425
00:44:25,510 --> 00:44:27,789
Lidahku tergigit...
Tapi... aku kan tak punya lidah ya!
426
00:44:28,409 --> 00:44:30,531
Sudah kubilang kan, jangan melompat kebelakang!
427
00:44:30,777 --> 00:44:32,071
Itu bukan keinginannya.
428
00:44:32,302 --> 00:44:35,053
Dasar tak berguna, Dia tak mendengarkan kita.
429
00:44:35,780 --> 00:44:37,263
Ayo, jalan saja.
430
00:44:46,102 --> 00:44:47,914
Ada apa?!
431
00:44:59,484 --> 00:45:00,801
Itu kan desa.
432
00:45:04,630 --> 00:45:08,118
Aku pernah melihat pohon seperti itu
sebelumnya, di kerajaan Shiki.
433
00:45:08,418 --> 00:45:11,625
Apa kau tak suka baunya?
434
00:45:11,626 --> 00:45:12,844
Apa iya?!
435
00:45:17,076 --> 00:45:23,680
Kupikir daerah yang dikelilingi pohon itu
terlidung dari semua hewan buas.
436
00:45:23,681 --> 00:45:26,405
Mungkin saja, yang lainnya juga ada di sini...
437
00:45:29,154 --> 00:45:31,940
Syukurlah kau baik-baik saja, Nami san!
438
00:45:32,139 --> 00:45:36,441
Aku sangat menghawatirkanmu,
aku tak bisa tidur semalaman gara-gara itu.
439
00:45:39,221 --> 00:45:42,655
Dia bercanda kan,
tak tidur semalaman?!
440
00:45:42,656 --> 00:45:44,927
Kita belum menemukan Robin-chan!
441
00:45:44,928 --> 00:45:46,909
Kau ini berisik sekali!
442
00:45:46,910 --> 00:45:47,641
Hahh?!
443
00:45:47,810 --> 00:45:50,771
Tapi , aku jadi lega kalau kalian baik-baik saja!
444
00:45:53,068 --> 00:45:55,313
Ada banyak orang sekarang!
445
00:45:55,314 --> 00:45:59,701
Kalian semua telah berkumpul kembali ya.
446
00:45:59,931 --> 00:46:02,349
Syukurlah, kalian bisa beristirahat di sini.
447
00:46:02,350 --> 00:46:04,811
Nami, istirahatlah di dalam.
448
00:46:04,812 --> 00:46:06,578
Eh... Baiklah!
449
00:46:06,579 --> 00:46:10,554
Bangunlah Xiao, Bawakan mereka teh hangat.
450
00:46:10,742 --> 00:46:12,186
Baik.
451
00:46:15,224 --> 00:46:17,256
Kita menemukannya, Tuan Shiki.
452
00:46:17,257 --> 00:46:18,111
Ahh..
453
00:46:18,112 --> 00:46:22,851
Jangan sampai kehilangan gadis navigator itu.
454
00:46:41,521 --> 00:46:43,449
Mereka tak ada di sini.
455
00:46:43,690 --> 00:46:49,043
Di samping itu, kenapa ada begitu
banyak bajak laut berkumpul di tempat ini?!
Apa mereka mau berperang?!
456
00:46:49,044 --> 00:46:55,465
Kelihatannya mereka berada di sini
karena telah di panggil oleh seseorang.
457
00:46:59,134 --> 00:47:04,417
Permisi, apa anda bersedia menunjukkan
celana dalam anda?!
458
00:47:04,936 --> 00:47:06,752
Tidak sopan!
459
00:47:07,725 --> 00:47:09,726
Tanganmu itu...
460
00:47:10,586 --> 00:47:15,414
Oh ini? Ini adalah sayap kami untuk terbang.
461
00:47:15,415 --> 00:47:19,709
Terbang?! Apa kau bisa melakukan itu?!
462
00:47:19,877 --> 00:47:20,814
Iya.
463
00:47:20,815 --> 00:47:22,609
Um.. Celana dalam.
464
00:47:24,612 --> 00:47:27,716
Kalian anggota Bajak Laut Topi Jerami , ya?!
465
00:47:27,717 --> 00:47:33,042
Apa kalian ada di sini juga untuk mendukung Shiki No Oyabun?!
466
00:47:33,550 --> 00:47:35,355
Ya, kami juga ikut.
467
00:47:35,584 --> 00:47:40,383
Untuk apa Shiki No Oyabun mengumpulkan
begitu banyak Bajak Laut di sini?!
468
00:47:40,634 --> 00:47:42,364
Untuk apa?!
469
00:47:42,365 --> 00:47:46,484
Apa kalian bercanda.
Apa kalian tak membaca koran?!
470
00:47:46,693 --> 00:47:47,693
Ini!
471
00:47:47,694 --> 00:47:49,093
Itu...!
472
00:48:02,323 --> 00:48:04,806
Nenek, Ibu, Aku punya berita bagus!
473
00:48:12,803 --> 00:48:14,011
Apa yang kau katakan?!
474
00:48:14,012 --> 00:48:18,033
Benar! Ayah Shuu-chan telah pulang kembali!
475
00:48:18,034 --> 00:48:20,552
Dia bilang, semuannya akan segera kembali!
476
00:48:20,553 --> 00:48:22,957
Kita kan bertemu ayah dan kakak lagi!
477
00:48:22,958 --> 00:48:26,992
Apa kau yakin?!
Aku tak sedang bermimpi kan?!
478
00:48:26,993 --> 00:48:28,604
Jadi...
479
00:48:28,605 --> 00:48:31,526
Benar, Shiki akan meninggalkan pulau ini.
480
00:48:31,527 --> 00:48:34,324
Dia akan membawa semua hewan-hewan itu
keluar dari sini.
481
00:48:34,325 --> 00:48:36,037
Menuju East Blue!
482
00:48:48,760 --> 00:48:50,387
Aku mengerti...
483
00:48:50,388 --> 00:48:54,400
Jadi East Blue Kampung halaman kalian?!
484
00:48:54,401 --> 00:48:57,435
Cepat atau lambat kau akan tahu apa tujuanku.
485
00:48:57,436 --> 00:49:04,073
Suatu saat nanti kau pasti
akan menjadi rekanku!
486
00:49:04,074 --> 00:49:08,625
Jadilah Navigatorku, Sayang....
487
00:49:08,626 --> 00:49:13,064
Jangan tanyakan lagi tentang teman-temanmu itu padaku?!!
488
00:49:16,949 --> 00:49:22,685
Seperti mimpi saja, setelah sekian
lama hidup seperti ini.
489
00:49:22,686 --> 00:49:24,006
Ibu benar.
490
00:49:24,257 --> 00:49:28,754
Aku harap mereka segera meninggalkan
East Blue setelah itu.
491
00:49:36,933 --> 00:49:38,107
Luffy...
492
00:49:40,854 --> 00:49:42,709
Begitulah
493
00:49:42,710 --> 00:49:48,375
Hal itu menjadi peringatan bagi Pemerintah Dunia.
494
00:49:48,376 --> 00:49:52,618
Dengan kata lain, maksud dari Sihki No Oyabun adalah...
495
00:49:52,619 --> 00:49:56,977
Menghancurkan seluruh East Blue dan
lalu menghapusnya dari dunia ini!
496
00:49:56,978 --> 00:50:03,975
Kudengar setelah pertemuan malam ini, dia akan
mengirimkan semua hewan-hewan itu menuju East Blue.
497
00:50:03,976 --> 00:50:08,713
Jika dia melakukan itu, akan banyak nyawa yang melayang.
498
00:50:08,714 --> 00:50:13,678
Bisa dibilang, dia ingin menghancurkan Pemerintah Dunia.
499
00:50:13,679 --> 00:50:16,559
Kita semua akan mengikuti orang sehebat dia!
500
00:50:16,560 --> 00:50:17,942
Benar kan!
501
00:50:17,943 --> 00:50:20,729
Ayo kita bersulang!
502
00:50:20,730 --> 00:50:23,113
Besulang!!!
503
00:50:23,114 --> 00:50:28,615
Hei kalian, apa kalian akan menghadiri pertemuan
dengan pakaian seperti itu?!
504
00:50:28,616 --> 00:50:30,515
Gunakan pakaian formal!
505
00:50:30,516 --> 00:50:33,043
Mengenakan pakaian seperti mereka?! Baiklah!
506
00:50:33,044 --> 00:50:39,998
Ku dengar ada beberapa demonstrasi
bagi kita semua malam ini.
507
00:50:40,166 --> 00:50:41,836
Demonstrasi?!
508
00:50:42,996 --> 00:50:47,730
Ku dengar dia kan menghacurkan sebuah desa di pulau ini?!
509
00:50:47,731 --> 00:50:49,958
Aku benar-benar tak sabar menunggunya!
510
00:50:51,391 --> 00:50:54,471
Bukankah ada penghuninya di pulau ini?!
511
00:51:00,079 --> 00:51:01,512
Luffy?!
512
00:51:02,269 --> 00:51:04,134
Mundurlah, Nami!
513
00:51:18,469 --> 00:51:22,211
Sayang.. Aku menemukanmu juga!
514
00:51:22,212 --> 00:51:23,212
Shiki!
515
00:51:23,893 --> 00:51:27,142
Kau dingin sekali, Sayang...
516
00:51:27,143 --> 00:51:31,983
Kau meninggalkanku tanpa kata, Itu menyakitkan sekali!
517
00:51:31,984 --> 00:51:34,367
Diamlah kau, Dasar Kurang Ajar!
518
00:51:34,368 --> 00:51:37,475
Kau membohongi kami dan menculik Nami.
519
00:51:39,575 --> 00:51:44,682
Aku tak bermasud menculik wanita terhormat kalian itu.
520
00:51:44,922 --> 00:51:47,614
Jika kalian tak ingin aku mengambilnya lagi,
lindungilah dia sebisa kalian!
521
00:51:47,615 --> 00:51:54,604
Tapi kukira, dia tak akan bisa jauh-jauh dariku.
522
00:51:55,000 --> 00:51:58,920
Benar kan, Sayang..?
523
00:51:58,921 --> 00:52:00,829
Kurang ajar!
524
00:52:00,830 --> 00:52:02,246
Hoii, Kepala Stir!
525
00:52:05,555 --> 00:52:09,844
Jangan kau pikir, kau bisa meninggalkan tempat ini
setelah kau menyakiti temanku.
526
00:52:11,056 --> 00:52:12,715
Lalu, apa yang ingin kau lakukan?!
527
00:52:12,716 --> 00:52:14,418
Mengalahkan orang bodoh seperti mu!!
528
00:52:15,364 --> 00:52:16,228
Luffy!
529
00:52:18,609 --> 00:52:21,731
Jika kalian bisa, Coba saja!
530
00:52:26,963 --> 00:52:28,364
Gomu Gomu No.
531
00:52:28,365 --> 00:52:29,944
Kama
532
00:52:31,398 --> 00:52:33,779
Hissatsu Hi No Toriu Boshi.
533
00:52:37,593 --> 00:52:40,329
Nanajuuni Pound Hou
534
00:52:42,477 --> 00:52:43,732
Arm Point
535
00:52:44,821 --> 00:52:47,584
Kokutei Rozeo Michieeri
536
00:52:52,253 --> 00:52:54,696
Pointrine Shoot
537
00:52:59,721 --> 00:53:02,289
Kerja sama tim yang bagus.
538
00:53:02,290 --> 00:53:06,152
Kau lumayan juga
bisa membuatku menggunakan tanganku.
539
00:53:06,776 --> 00:53:11,679
Tapi saat aku menggunakan tanganku.
jangan kau pikir bisa selamat.
540
00:53:14,706 --> 00:53:15,717
Sanji!
541
00:53:22,511 --> 00:53:25,498
Mulai dari kau saja.
542
00:53:25,741 --> 00:53:26,788
Sanji!
543
00:53:37,936 --> 00:53:40,299
Apa aku mengganggu pembicaraan kalian?!
544
00:53:40,390 --> 00:53:41,627
Oh tidak!
545
00:53:52,762 --> 00:53:56,310
Kalian terlalu cepat untuk menjadi lawanku!
546
00:53:56,311 --> 00:54:00,038
Memang menyedihkan. Aku akan menghabisi
kalian dengan satu pukulan saja!
547
00:54:02,345 --> 00:54:03,829
Dia mau melakukan sesuatu.
548
00:54:26,654 --> 00:54:28,661
Shishi Odoshi
549
00:54:28,662 --> 00:54:29,768
Chimaki
550
00:54:42,828 --> 00:54:44,920
Gomu Gomu No!
551
00:54:46,121 --> 00:54:47,481
Cannon!
552
00:54:53,182 --> 00:54:53,984
Koki!
553
00:54:53,985 --> 00:54:55,636
Huh? Sialan!
554
00:55:00,853 --> 00:55:03,990
Armee De L'Air Power Shoot
555
00:55:03,991 --> 00:55:07,398
Hissastu Atlas Suisei
556
00:55:08,196 --> 00:55:10,867
Bidikan yang bagus, tapi tak kan ada gunanya!
557
00:55:12,318 --> 00:55:15,007
Santouryuu Gyuuki Yuzume
558
00:55:16,177 --> 00:55:19,188
Kau memang pantas mati!
559
00:55:20,845 --> 00:55:21,957
Zoro!
560
00:55:24,463 --> 00:55:25,824
Sial!
561
00:55:29,317 --> 00:55:29,776
Gear!
562
00:55:37,869 --> 00:55:38,875
Luffy!
563
00:56:14,307 --> 00:56:15,556
Teman-teman!
564
00:56:17,768 --> 00:56:20,941
Kubiarkan mereka tidur dulu di sana.
565
00:56:22,555 --> 00:56:25,992
Memang menyebalkan saat tak bisa
bekerjasama dengan seseorang.
566
00:56:26,264 --> 00:56:31,743
Khususnya saat kau pahami situasi seperti ini
dan kembali padaku
567
00:56:33,484 --> 00:56:35,046
Setuju kan?!
568
00:56:37,798 --> 00:56:42,203
Apa di East Blue itu juga perbuatanmu?
569
00:56:42,599 --> 00:56:44,236
Benar sekali.
570
00:56:46,833 --> 00:56:48,328
Jangan...
571
00:56:48,982 --> 00:56:52,893
Jangan sakiti teman-temanku atau kampung halamanku
bukankah kau telah memiliki semuanya!
572
00:56:54,010 --> 00:56:55,991
Kau ini salah paham.
573
00:56:55,992 --> 00:56:57,880
Aku kan sudah bilang padamu.
574
00:56:57,881 --> 00:57:01,475
Aku telah membiarkan mereka hidup.
575
00:57:02,601 --> 00:57:06,479
Itu karena telah menyelamatkan aku
dari pusaran angin itu.
576
00:57:06,793 --> 00:57:13,088
Seharusnya kau tahu...
aku hanya menginginkan kemampuan navigasimu.
577
00:57:19,848 --> 00:57:21,535
Apa itu sebuah kaca?
578
00:57:21,536 --> 00:57:22,909
Jangan bodoh!
579
00:57:23,264 --> 00:57:26,915
Ini adalah gelang dari kakakku
saat kami berada di kampung halaman.
580
00:57:32,318 --> 00:57:38,055
Jika aku bergabung denganmu, Kau tak akan menyentuh East Blue kan?!
581
00:57:39,773 --> 00:57:44,901
Begitulah, Aku adalah seorang yang
sangat menghargai rekanku sendiri.
582
00:57:45,523 --> 00:57:49,423
Aku tak akan menyentuh seujung jaripun
di kampung halaman rekanku sendiri.
583
00:57:52,507 --> 00:57:55,505
Jangan melakukan hal bodoh, Nami!
584
00:57:56,237 --> 00:57:57,401
Ussop!
585
00:57:57,944 --> 00:57:59,806
Kau masih sadar juga ya?!
586
00:57:59,807 --> 00:58:04,236
Kau tak akan menjual dirimu
demi kampung halaman kita kan?!
587
00:58:05,240 --> 00:58:10,845
Luffy tak akan memaafkan mu,
kalau kau melakukan hal itu!
588
00:58:11,129 --> 00:58:14,852
Apa yang kau maksud dengan "Tak akan memaafkan", Dasar Sialan?!!
589
00:58:15,767 --> 00:58:19,777
Sepertinya kau belum mengerti juga
bagaimana keadaanmu sekarang ini.
590
00:58:23,404 --> 00:58:26,112
Tunggu.. Aku mengerti!
591
00:58:26,113 --> 00:58:27,899
Jangan sakiti teman-temanku!
592
00:58:29,532 --> 00:58:34,393
Sekarang, biarkan aku dengar jawabanmu, Sayang...
593
00:58:35,507 --> 00:58:39,303
Ussop, tak ada pilihan lain.
594
00:58:40,500 --> 00:58:43,563
Aku akan melindungi East Blue.
595
00:58:44,464 --> 00:58:47,416
Selamatkan saja diri kalian!
596
00:58:47,417 --> 00:58:48,571
Tidak, Nami!
597
00:58:48,572 --> 00:58:49,635
Aku akan baik-baik saja.
598
00:58:49,636 --> 00:58:50,388
Hentikan!
599
00:58:50,389 --> 00:58:51,979
Aku akan hidup sesuai keinginanku sendiri!
600
00:58:51,980 --> 00:58:53,505
Diam!
601
00:58:54,436 --> 00:58:55,982
Siapa yang setuju, kalau kau--
602
00:59:01,551 --> 00:59:03,098
Ussop!
603
00:59:03,452 --> 00:59:06,712
Ya ampun, dia itu berisik, sekali!
604
00:59:08,042 --> 00:59:11,435
Baiklah sayang, aku ingin mendengar jawabanmu!
605
00:59:17,350 --> 00:59:20,679
Aku akan menjadi rekanmu.
606
00:59:24,155 --> 00:59:25,554
Aku tak dengar?!
607
00:59:47,639 --> 00:59:50,625
Aku mohon jadikanlah aku rekanmu.
608
00:59:54,107 --> 00:59:55,860
Baiklah.
609
00:59:57,722 --> 01:00:01,240
Selamat datang kembali,
navigatorku yang hebat.
610
01:00:01,541 --> 01:00:06,359
Mengerti kalau masih ada musuh yang tak bisa
kau kalahkan, itu merupakan pelajaran bagi kalian.
611
01:00:12,513 --> 01:00:15,472
Aku tak ingin di sebut penculik lagi.
612
01:00:15,849 --> 01:00:19,066
Harga diri sangatlah penting
bagi seorang Bajak Laut.
613
01:00:19,399 --> 01:00:25,600
Meninggalkan teman-temanmu memanglah hal yang sulit
dan itu akan menjadi pepisahan yang membahagiakan.
614
01:01:00,808 --> 01:01:02,735
Salam perpisahan yang mengharukan.
615
01:01:02,736 --> 01:01:05,476
Kuharap ini tak akan memberiku masalah di kemudian hari.
616
01:01:05,477 --> 01:01:08,004
Teman-temanmu haruslah menerima ini semua...
617
01:01:08,451 --> 01:01:13,229
Jika mereka masih ingin hidup.
618
01:01:29,287 --> 01:01:33,043
Baiklah saatnya bersiap-siap!
619
01:01:33,044 --> 01:01:36,335
Kita bisa melaksanakan rencananya sekarang.
620
01:03:03,858 --> 01:03:05,581
Selamat datang kembali.
621
01:03:05,582 --> 01:03:06,707
Ya.
622
01:03:10,221 --> 01:03:13,052
Hei, apa yang sedang kau lakukan?! Kemarilah!
623
01:03:21,769 --> 01:03:24,583
Dengan baju itu, kau jadi kelihatan lebih cantik.
624
01:03:26,811 --> 01:03:28,003
Lihatlah...
625
01:03:28,583 --> 01:03:30,657
Kau membuat keputusan yang tepat.
626
01:03:31,094 --> 01:03:35,841
Kau seharusnya berterima kasih karena kampung
halamanmu tak termasuk dalam penyerangan kami.
627
01:03:58,574 --> 01:04:00,584
Cepat berlindunglah di balik parit!
628
01:04:14,529 --> 01:04:19,925
Mengagumkan,
Hewan-hewan itu melahap desa!
629
01:04:19,926 --> 01:04:23,863
Seperti yang kuduga.
Tuan Shiki pasti mengerti bagaimana cara menghancurkan.
630
01:04:27,917 --> 01:04:32,910
Ini masih sebagian kecil apa yang terjadi
saat aku menghilangkan "Daft Green" dari desa.
631
01:04:39,306 --> 01:04:40,944
Aku tak tertarik...
632
01:04:41,807 --> 01:04:43,436
Aku mau kembali ke ruanganku.
633
01:04:49,102 --> 01:04:53,881
Baiklah, kukira kau mau ikut menyaksikan hal menyenangkan ini.
634
01:04:57,431 --> 01:05:00,412
Sialan... Kita terlambat.
635
01:05:02,962 --> 01:05:05,403
Kejadian ini mirip dengan foto yang ada di koran itu.
636
01:05:05,404 --> 01:05:07,403
Jadi ini semua adalah perbuatan mereka...
637
01:05:07,404 --> 01:05:10,778
Kupikir East Blue akan berakhir seperti ini.
638
01:05:12,844 --> 01:05:17,143
Mugiwara, apa kau ada di sini!
639
01:05:17,498 --> 01:05:20,753
Luffy-san, apa kau berada di sini?!
640
01:05:34,055 --> 01:05:34,848
Mugiwara!
641
01:05:34,944 --> 01:05:36,069
Luffy-san!
642
01:05:36,432 --> 01:05:37,940
Apa yang sebenarnya terjadi?!
643
01:05:38,304 --> 01:05:39,730
Cepat turunkan mereka!
644
01:05:45,851 --> 01:05:49,519
Jadi Shiki yang ada dibalik semua ini?
645
01:05:49,520 --> 01:05:50,376
Benar.
646
01:05:52,307 --> 01:05:56,955
Dia bermaksud menggunakan hewan buas itu
untuk meratakan kampung halaman kita...
647
01:05:57,121 --> 01:06:00,768
Benar-benar kurang ajar, membuat kita terlihat bodoh seperti ini...
648
01:06:00,997 --> 01:06:06,545
Untuk melindungi kampung halaman kita,
Nami rela pergi bersama Shiki.
649
01:06:06,694 --> 01:06:10,094
Kita telah di selamatkan oleh Nami.
650
01:06:14,022 --> 01:06:16,633
Xiao, apa kau baik-baik saja?!
651
01:06:19,685 --> 01:06:22,214
Kami bersembunyi di balik parit.
652
01:06:22,485 --> 01:06:28,307
Lalu, apa yang sedang kalian bicarakan....
Apa gadis itu berasal dari East Blue juga?
653
01:06:30,176 --> 01:06:33,638
Apa itu kampung halamannya juga?!
654
01:06:34,685 --> 01:06:36,373
Ya, benar.
655
01:06:38,292 --> 01:06:40,360
Apa yang telah kulakukan?!
656
01:06:40,361 --> 01:06:46,613
Aku telah berkata di depannya, kalau Shiki akan
menuju ke East Blue!
657
01:06:47,287 --> 01:06:50,528
Bagaimana bisa aku mengatakan hal seperti itu?!
658
01:06:50,529 --> 01:06:52,500
Aku turut bersedih...
659
01:06:56,923 --> 01:06:58,682
Xiao, apa itu?!
660
01:07:01,252 --> 01:07:04,502
Ini?! Aku barusan mengambilnya di tempat itu...
661
01:07:04,503 --> 01:07:06,284
Biarkan aku melihatnya.
662
01:07:06,285 --> 01:07:07,209
Baik.
663
01:07:11,592 --> 01:07:13,897
Kau memang hebat, Xiao.
664
01:07:14,458 --> 01:07:19,318
Kau menghawatirkan Nami, padahal
desamu sendiri sedang dalam masalah.
665
01:07:19,319 --> 01:07:23,642
Aku belum pernah bertemu
dengan orang sebaik kalian.
666
01:07:23,643 --> 01:07:25,466
Jangan memaksakan diri kalian...
667
01:07:26,179 --> 01:07:28,202
Yang patut di salahkan hanyalah Shiki.
668
01:07:28,203 --> 01:07:30,817
Aku yang akan mengalahkannya.
669
01:07:31,132 --> 01:07:33,184
Percayalah padaku!
670
01:07:38,150 --> 01:07:40,953
Apa itu?! Sebuah denden Mushi?!
671
01:07:40,954 --> 01:07:43,237
Ya, ini benda yang digunakan Shiki.
672
01:07:43,138 --> 01:07:50,356
Maafkan aku karena tak bisa mengucapkan
selamat tinggal pada kalian satu-persatu.
673
01:07:50,646 --> 01:07:52,198
Itu kan suara Nami.
674
01:07:52,611 --> 01:07:57,242
Aku memutuskan bergabung dengan Shiki
untuk menjadi navigatornya.
675
01:07:57,501 --> 01:08:04,140
Shiki adalah seorang bajak laut legenda
Luffy dan kalian semua tak sebanding dengannya.
676
01:08:04,547 --> 01:08:10,564
Kalian hanya akan menyia-nyiakan
hidup kalian jika ingin mencariku.
677
01:08:11,636 --> 01:08:13,510
Itulah mengapa aku harus mengatakan semua ini...
678
01:08:16,578 --> 01:08:19,825
APA-APAAN INI?!!
679
01:08:20,926 --> 01:08:24,786
Ada apa dengannya?!
Kenapa dia meninggalkan pesan seperti ini?!
680
01:08:24,787 --> 01:08:26,249
Te..tenanglah dulu..
681
01:08:26,250 --> 01:08:28,490
Dia bilang, kita tak sebanding dengannya?!
682
01:08:28,491 --> 01:08:31,005
Apa yang sedang dia pikirkan dengan berkata seperti itu?!
683
01:08:31,006 --> 01:08:35,520
Tapi kenyataannya kalian memang dikalahkan olehnya, kan?!
684
01:08:35,521 --> 01:08:39,537
Apa kau bilang?! Aku hanya...
Bukan begitu...
685
01:08:39,538 --> 01:08:43,082
Tenanglah... Hentikan...
686
01:08:44,768 --> 01:08:46,121
Sial...
687
01:08:51,925 --> 01:08:54,752
Hei Ussop, biarkan kami mendengarkannya lagi.
688
01:08:58,306 --> 01:09:03,060
Maafkan aku karena tak bisa mengucapkan
selamat tinggal pada kalian satu-persatu.
689
01:09:03,925 --> 01:09:08,330
Aku memutuskan bergabung dengan Shiki
untuk menjadi navigatornya.
690
01:09:09,047 --> 01:09:15,209
Shiki adalah seorang bajak laut legenda
Luffy dan kalian semua tak sebanding dengannya.
691
01:09:15,934 --> 01:09:21,756
Kalian hanya akan menyia-nyiakan
hidup kalian jika ingin mencariku.
692
01:09:23,095 --> 01:09:24,810
Itulah mengapa aku harus mengatakan semua ini...
693
01:10:28,737 --> 01:10:32,411
Para pasukan elit kita telah berkumpul...
694
01:10:33,184 --> 01:10:36,372
Akhrinya tiba waktunya, Pemerintah Dunia...
695
01:10:36,887 --> 01:10:41,005
20 tahun sejak kakiku hilang...
696
01:10:53,076 --> 01:10:54,153
Jadi begitu...
697
01:10:54,154 --> 01:10:55,391
Aku mengerti.
698
01:10:56,974 --> 01:10:58,287
Aku akan pergi sekarang juga.
699
01:11:06,538 --> 01:11:09,168
Dia mengerti???!!
700
01:11:30,149 --> 01:11:31,808
Baiklah...
701
01:11:31,809 --> 01:11:36,699
Kau berencana membiarkan hewan-hewan itu
menghancurkan tempat ini
dengan meledakkan pohon-pohon itu...
702
01:11:37,931 --> 01:11:42,298
Kau baru ingin melakukannya kan, Sayang?!
703
01:11:43,893 --> 01:11:47,095
Meskipun dengan kondisimu seperti itu...
704
01:11:47,805 --> 01:11:52,283
Kau tak perlu menceramahiku...
705
01:11:53,211 --> 01:12:01,096
Aku tak ingin melihat puing-puing kampung halamanku ataupun
teman-temanku yang tertekan karena mendengar berita buruk ini!
706
01:12:06,097 --> 01:12:08,618
Jangan terburu-buru seperti itu...
707
01:12:18,717 --> 01:12:22,793
Kekuatan racun dari pohon-pohon ini
belum masuk perkiraanmu kan?!
708
01:12:25,615 --> 01:12:30,052
Bajak laut tak ada hubungannya dengan keluarga
ataupun kampung halaman mereka.
709
01:12:31,291 --> 01:12:37,603
Kau sendiri yang membahayakan hidupmu, jika kau
tetap berpegang teguh pada hal itu.
710
01:12:46,918 --> 01:12:51,283
Jika kau bisa selamat sampai
pertemuan selesai nanti...
711
01:12:51,284 --> 01:12:54,548
Aku akan mengangkatmu sebagai navigatorku
seumur hidupmu.
712
01:12:55,243 --> 01:12:58,045
Aku suka dengan gadis sepertimu...
713
01:13:28,993 --> 01:13:30,927
Baiklah, semuanya telah berkumpul di sini.
714
01:13:30,828 --> 01:13:37,336
Sebentar lagi kita akan memulai Upacara
Perkumpulan Aliansi Shiki.
715
01:13:37,804 --> 01:13:42,494
Pertama, aku tak mentoleril penghianatan,
Camkan itu!
716
01:13:43,364 --> 01:13:47,573
Lalu, ayo kita segera berlayar menuju lautan.
717
01:13:47,574 --> 01:13:50,487
Menuju tempat paling tragis yaitu East Blue!
718
01:14:19,598 --> 01:14:22,240
Ayo pergi, Franky.
719
01:14:22,241 --> 01:14:23,523
Baiklah!
720
01:14:24,771 --> 01:14:26,709
Berpeganganlah yang erat!
721
01:14:27,465 --> 01:14:30,122
Coup de Burst
722
01:15:20,121 --> 01:15:21,751
Apa-apaan ini?!
723
01:15:21,752 --> 01:15:23,959
Apa mereka gila??!!
Berlabuh seenaknya di kerajaan ?!
724
01:15:23,860 --> 01:15:25,863
Apa mau mereka?!!
725
01:15:37,189 --> 01:15:43,167
Seperti yang kalian ketahui, East Blue adalah
lautan terlemah yang ada di dunia ini.
726
01:15:43,168 --> 01:15:45,922
Tak ada yang peduli dengan lautan itu.
727
01:15:45,923 --> 01:15:48,206
Apa kalian setuju dengan itu.
728
01:15:50,221 --> 01:15:53,121
Bajak Laut Kinjishi telah berkumpul!
729
01:16:00,162 --> 01:16:02,181
Apa maumu?!
730
01:16:02,406 --> 01:16:05,905
Aku benar-benar minta maaf...
tapi ini darurat!
731
01:16:08,547 --> 01:16:11,510
8 orang itu lagi?! datang kemari?!
732
01:16:11,793 --> 01:16:13,040
Begitulah...
733
01:16:53,020 --> 01:16:53,532
Apa?!
734
01:16:54,997 --> 01:16:56,385
Kau, lamban!
735
01:16:56,571 --> 01:16:57,715
Aku saja kalau begitu!
736
01:16:57,715 --> 01:16:58,569
Tu.. tunggu dulu!
737
01:17:30,038 --> 01:17:33,916
Kalian lagi... Mengegejutkan sekali.
738
01:17:41,071 --> 01:17:43,431
Kudengar kau akan menyerang East Blue?!
739
01:17:44,613 --> 01:17:45,593
Benar sekali.
740
01:17:50,401 --> 01:17:51,730
Apa Nami baik-baik saja?
741
01:17:52,397 --> 01:17:54,844
Dia masih hidup.
742
01:18:01,271 --> 01:18:07,941
Sepertinya ada yang berbeda, tapi jangan kalian pikir
bisa mengalahkanku hanya dengan 8 orang.
743
01:18:20,118 --> 01:18:25,123
Seorang gadis bodoh, percaya bahwa dengan mengorbankan dirinya sendiri,
dia bisa melindungi kampung halamannya....
744
01:18:25,124 --> 01:18:28,901
Bersama dengan kru-kru bodohnya ini.
745
01:18:29,347 --> 01:18:30,746
Kau ini yang bodoh?!
746
01:18:32,293 --> 01:18:35,515
Nami tak mengorbankan dirinya sendiri.
747
01:18:35,856 --> 01:18:39,156
Dia berada di sini sebagai pasukan utama kami!
748
01:18:43,409 --> 01:18:46,938
Bersiaplah kau, Kinjishi No Shiki...
749
01:18:48,241 --> 01:18:50,054
Kami adalah Pasukan Divisi Utama!
750
01:19:25,149 --> 01:19:26,833
Kita kehabisan peluru ya...
751
01:19:27,591 --> 01:19:30,233
Setidaknya segerobolan dari mereka sudah lenyap...
752
01:19:30,234 --> 01:19:33,023
Kita hanya perlu maju saja... Benar kan...
753
01:19:33,024 --> 01:19:35,631
Ussop! Choper! Cari di mana Nami!
754
01:19:35,632 --> 01:19:36,561
Baiklah!
755
01:19:37,652 --> 01:19:42,115
Menembak sembarangan seperti itu!
Bunuh mereka semua!
756
01:19:47,046 --> 01:19:49,386
Tuan Shiki, silakan masuk ke dalam.
757
01:19:49,591 --> 01:19:50,472
Baiklah.
758
01:19:55,641 --> 01:19:57,299
Bunuh kapten mereka!
759
01:20:00,907 --> 01:20:02,187
Nemuri Uta Flanc
760
01:20:02,752 --> 01:20:03,758
Flanc
761
01:20:09,121 --> 01:20:11,497
Mau kau apakan...
762
01:20:14,495 --> 01:20:16,525
Temanku!!!
763
01:20:20,354 --> 01:20:21,750
Tuan Shiki!
764
01:20:29,321 --> 01:20:31,442
Jangan halangi kaptenku!
765
01:20:35,641 --> 01:20:38,035
Dia sudah bilang kan, jangan halangi jalan!
766
01:20:47,324 --> 01:20:48,625
Biri...
767
01:20:57,550 --> 01:20:59,820
Apa kau yang melakukan semua ini?!
768
01:21:02,019 --> 01:21:04,515
Aku punya satu permintaan... Dengarkan aku...
769
01:21:09,761 --> 01:21:13,930
Tetaplah di sini dan dengarkan apa yang akan
kukatakan...
770
01:21:23,902 --> 01:21:25,510
Renpatsu Kaen Boshi
771
01:21:34,014 --> 01:21:36,235
Choper, apa kau bisa melacak baunya?!
772
01:21:36,236 --> 01:21:37,113
Ini buruk.
773
01:21:37,114 --> 01:21:41,280
Aku tak bisa mencium apapun saat
udara di penuhi partikel "Daft Green".
774
01:21:41,699 --> 01:21:42,701
Sialan...
775
01:21:49,507 --> 01:21:52,174
Dia ada di sana! Di sana!
776
01:22:11,607 --> 01:22:12,861
Nami...
777
01:22:14,897 --> 01:22:17,030
Apa kau mau menerima ini?!
778
01:22:22,259 --> 01:22:23,774
Semoga kau senang...
779
01:22:25,023 --> 01:22:28,517
Jangan khawatir... Aku akan baik-baik saja...
780
01:22:28,518 --> 01:22:34,207
Aku tak ingin kampung halaman kita hilang...
781
01:22:38,176 --> 01:22:40,298
Sedikit lagi, Nami...
782
01:22:59,315 --> 01:23:01,222
Kita baik-baik saja...
783
01:23:01,519 --> 01:23:02,573
Dimana Nami?!
784
01:23:03,534 --> 01:23:04,845
Nami!
785
01:23:05,487 --> 01:23:07,201
Nami! Bangunlah!
786
01:23:07,202 --> 01:23:09,357
Apa kau baik-baik saja?!
Aku akan membawamu keluar dari sini.
787
01:23:09,358 --> 01:23:11,943
Tanda ini...
Seperti penyakit nenek Xiao...
788
01:23:11,944 --> 01:23:13,935
Kita harus segera mengobatinya.
789
01:23:19,241 --> 01:23:21,106
I.. ini...
790
01:23:21,107 --> 01:23:22,445
Tak mungkin...?!
791
01:23:25,787 --> 01:23:28,154
Kita harus cepat pergi dari sini..
792
01:23:28,155 --> 01:23:30,559
Nami cepatlah bangun kita pergi dari sini...
793
01:23:38,111 --> 01:23:40,405
Tiiiiiiidaaaaaakkkkk!!!!
794
01:23:51,582 --> 01:23:52,369
Apa itu tadi?!
795
01:24:30,109 --> 01:24:32,160
Hanauta Sancho
796
01:24:32,161 --> 01:24:33,664
Yahaza Giri
797
01:24:55,692 --> 01:24:57,045
Bagaimana keadaannya, Chopper?!
798
01:24:57,244 --> 01:25:00,742
Dia tak sadarkan diri, tapi dia masih bernafas.
799
01:25:01,034 --> 01:25:02,760
Kita harus melakukan sesuatu...
800
01:25:04,651 --> 01:25:05,767
Biri...
801
01:25:09,531 --> 01:25:14,922
Obat yang bisa menyembuhkannya hanyalah tanaman IQ
tapi kudengar hanya Shiki-lah yang memilikinya...
802
01:25:14,923 --> 01:25:16,159
Apa kau bilang?
803
01:25:18,414 --> 01:25:20,079
Tepatnya di mana?
804
01:25:27,606 --> 01:25:28,647
Nami???
805
01:25:28,648 --> 01:25:30,234
Dia baik-baik saja...
806
01:25:32,153 --> 01:25:33,334
Shiki!
807
01:25:33,961 --> 01:25:36,852
Kau bisa melakukannya ya, gadis kecil...
808
01:25:38,061 --> 01:25:40,742
Sepertinya kau ingin sekali mati.
809
01:25:41,497 --> 01:25:43,385
Aku tak membutuhkanmu lagi!
810
01:25:44,203 --> 01:25:49,018
Akan kupastikan East Blue hancur
apapun yang akan kau lakukan.
811
01:25:56,330 --> 01:25:58,039
Tamatlah riwayat kita!
812
01:25:58,040 --> 01:26:00,767
Shishi Odoshi Gosho Chimaki
813
01:26:04,669 --> 01:26:06,371
Matilah dengan putus asa!
814
01:26:06,953 --> 01:26:07,968
Sialan!
815
01:26:07,969 --> 01:26:09,064
Sialan!
816
01:26:28,808 --> 01:26:30,089
Luffy!
817
01:26:30,370 --> 01:26:32,219
Kau masih ingin bertarung rupanya?!
818
01:26:34,752 --> 01:26:38,675
Nami, aku akan mengalahkan orang ini dan
kita akan kembali bersama lagi.
819
01:26:39,620 --> 01:26:41,072
Luffy...
820
01:26:42,486 --> 01:26:45,121
Serahkan dia padaku. Bawa Nami ke tempat yang aman.
821
01:26:45,122 --> 01:26:46,115
Baiklah!
822
01:26:46,116 --> 01:26:47,459
Berusahlah, Luffy!
823
01:26:48,114 --> 01:26:52,978
Kematian akan selalu mengiringimu.
824
01:27:00,343 --> 01:27:04,216
Kau tak berhak menentukan takdir kami!
825
01:27:04,777 --> 01:27:06,117
Jet Pistol
826
01:27:10,950 --> 01:27:12,992
Biri, beri aku tumpangan.
827
01:27:17,144 --> 01:27:20,129
Aku tak akan membiarkanmu pergi ke East Blue!
828
01:27:20,130 --> 01:27:21,971
Dasar Kurang Ajar Kau!!
829
01:27:22,584 --> 01:27:27,062
Jangan samakan aku dengan orang-orang
di East Blue seperti kalian!
830
01:27:34,305 --> 01:27:35,804
Tempat apa ini?!
831
01:27:36,509 --> 01:27:38,170
Ini semua...
Tanaman IQ!
832
01:27:38,799 --> 01:27:41,206
Mereka menggunakan cahaya bulan untuk menanamnya...
833
01:27:42,011 --> 01:27:44,030
Ini bau obat-obatan...
834
01:27:52,481 --> 01:27:55,131
Ini adalah tempat penelitian tanaman IQ...
835
01:27:56,454 --> 01:27:58,242
Yang mana obat untuknya?!
836
01:28:01,457 --> 01:28:03,110
Ada musuh!
837
01:28:05,928 --> 01:28:08,175
Bau obat-obatan itu berasal darinya...
838
01:28:08,176 --> 01:28:09,773
Apa kau seorang ilmuan?!
839
01:28:09,774 --> 01:28:12,328
Ya, kau memang pintar sekali.
840
01:28:12,329 --> 01:28:14,000
Berikan obat untuk penyakit "Daft" itu!
841
01:28:15,270 --> 01:28:18,112
Untuk apa aku memberikannya padamu, dasar idiot?!
842
01:28:18,113 --> 01:28:21,980
Kalian menginginkan ini kan?! Aku selalu
membawanya kemanapun untuk berjaga-jaga.
843
01:28:22,084 --> 01:28:25,208
Baiklah, itu membuatku mudah mencarinya.
844
01:28:27,744 --> 01:28:30,863
Tinggal mengambilnya dari orang itu kan.
845
01:28:31,300 --> 01:28:34,895
Mundurlah, aku akan memukulnya sekarang!
846
01:28:34,896 --> 01:28:36,257
Zoro!
847
01:28:36,258 --> 01:28:38,914
Lumayan juga bisa menemukanku di tempat ini.
848
01:28:38,915 --> 01:28:42,777
Kuserahkan dia padamu... kita memerlukan
obat yang dia bawa.
849
01:28:45,319 --> 01:28:49,854
Kau ingin memukulku?!
Wahai orang East Blue?
850
01:28:49,997 --> 01:28:55,536
Lagipula, tak ada seorangpun yang akan peduli
jika kami menghancurkan lautan East Blue itu.
851
01:29:02,101 --> 01:29:04,229
Chemical Juggling
852
01:29:07,862 --> 01:29:09,381
Menyala-lah!
853
01:29:15,004 --> 01:29:16,481
Aku tak bisa menghindarinya...
854
01:29:19,004 --> 01:29:20,179
Zoro!
855
01:29:20,436 --> 01:29:21,457
Apa kau baik-baik saja?!
856
01:29:22,731 --> 01:29:25,508
Rasakan kekuatan dari Chemical Juggling!
857
01:29:27,021 --> 01:29:30,059
Aku tak punya banyak waktu untuk meladenimu!
858
01:29:31,707 --> 01:29:32,884
Mass Juggling
859
01:29:32,885 --> 01:29:33,774
Rasakan ini!
860
01:29:37,108 --> 01:29:38,384
Zoro!
861
01:29:38,950 --> 01:29:41,134
Dia terkena telak!
862
01:29:46,770 --> 01:29:47,390
Kiki
863
01:29:48,233 --> 01:29:49,604
Kyuutouryuu
864
01:29:51,255 --> 01:29:52,112
Ashura
865
01:29:54,697 --> 01:29:57,980
Jika kau ingin menghancurkan East Blue...
866
01:29:58,508 --> 01:29:59,636
Chemical
867
01:29:59,637 --> 01:30:02,223
Kalahkan dulu orang East Blue sepertiku ini...
868
01:30:02,224 --> 01:30:03,547
Juggling
869
01:30:06,340 --> 01:30:07,830
Ugui
870
01:30:16,074 --> 01:30:19,438
Lalu, kau ingin orang seperti apa?!
871
01:30:20,176 --> 01:30:22,616
Zoro keren sekali!
872
01:30:22,617 --> 01:30:24,275
Dia jadi tak terkalahkan?!
873
01:30:24,276 --> 01:30:25,153
Chopper!
874
01:30:28,667 --> 01:30:29,807
Ini obatnya...
875
01:30:29,808 --> 01:30:32,695
Aku akan kembali ke sana... Segera rawat Nami!
876
01:30:32,696 --> 01:30:33,930
Yeah!
Yeah!
877
01:30:33,931 --> 01:30:35,545
Ke situ jalannya!
878
01:30:45,861 --> 01:30:47,754
Seperti yang kuduga...
879
01:30:47,755 --> 01:30:49,624
Mereka tak ada habisnya.
880
01:30:51,010 --> 01:30:52,029
Di sana!
881
01:30:55,511 --> 01:30:57,038
Itu kan...
882
01:31:06,278 --> 01:31:07,703
Robin-chan!
883
01:31:09,912 --> 01:31:11,803
Apa?!!
884
01:31:12,205 --> 01:31:15,142
Kau bilang, kau ingin menjadikan Robin-chan istrimu?!
885
01:31:15,143 --> 01:31:17,432
Gorila Kurang Ajar!!
886
01:31:17,947 --> 01:31:20,383
Dia mengerti bahasa Gorila?!
887
01:31:25,066 --> 01:31:28,145
Tunggu saja kau Gorila!!
888
01:31:28,980 --> 01:31:31,751
Beraninya kau menggoda seorang wanita di depanku?!!
889
01:31:34,516 --> 01:31:35,779
Jangan halangi jalanku!
890
01:31:36,668 --> 01:31:38,068
Robin-chan!
891
01:31:46,135 --> 01:31:49,522
Kau benar-benar membuatku sakit, gorila...
892
01:31:49,926 --> 01:31:52,271
Apa kau pernah berkeliling dunia?!
893
01:31:53,146 --> 01:31:58,786
Apa kau pernah berpikir...
Berapa banyak gadis di East Blue?!
894
01:32:07,582 --> 01:32:09,406
Diable Jambe
895
01:32:14,986 --> 01:32:16,642
Flanchet Shoot
896
01:32:35,875 --> 01:32:38,954
Itu tadi adalah cita rasa dari Cinta di East Blue.
897
01:32:39,036 --> 01:32:40,337
Sial!
Robin Chan!
898
01:32:48,263 --> 01:32:50,686
Apa kau baik-baik saja, Putri Bulan?!
899
01:32:51,033 --> 01:32:52,968
Iya, terima kasih!
900
01:32:53,567 --> 01:32:56,000
Kenapa kau mengambil momentku yang berharga itu?!!
901
01:32:56,001 --> 01:32:57,166
Aku akan memanggangmu, nanti!!
902
01:33:01,210 --> 01:33:04,161
Aku kan tak punya daging untuk kau panggang...?!
903
01:33:10,287 --> 01:33:12,000
Keselamatan Nami lah yang paling penting...
904
01:33:12,001 --> 01:33:13,263
Ussop...
905
01:33:13,264 --> 01:33:14,269
Kau benar...
906
01:33:14,270 --> 01:33:16,521
Aku juga mendengar suara Chopper...
907
01:33:19,174 --> 01:33:20,412
Ada dimana kita?
908
01:33:20,413 --> 01:33:21,106
Nami.
909
01:33:21,681 --> 01:33:23,926
Syukurlah... Kau sudah sadar, Nami.
910
01:33:24,021 --> 01:33:26,033
Obatnya bekerja...
911
01:33:26,485 --> 01:33:28,293
Apa kalian datang ke sini untuk menyelamatkanku...
912
01:33:28,294 --> 01:33:31,235
Ya jelaslah... Dan kita tak sendirian...
913
01:33:31,236 --> 01:33:36,737
Zoro, Sanji, Robin, Brook, Franky,
dan Luffy... kita semua ada di sini.
914
01:33:40,913 --> 01:33:41,865
Terima kasih.
915
01:33:43,654 --> 01:33:45,621
Ini bukan waktunya untuk menangis.
916
01:33:46,945 --> 01:33:47,632
Aku mengerti.
917
01:33:48,449 --> 01:33:51,586
Kalau kita tak mengalahkan Shiki, East Blue akan...
918
01:33:56,766 --> 01:33:57,881
Ini...
919
01:33:58,239 --> 01:33:59,110
Berhenti.
920
01:34:00,498 --> 01:34:01,959
Ada apa, Nami?
921
01:34:02,400 --> 01:34:03,405
Ada badai datang...
922
01:34:04,666 --> 01:34:08,402
Tekanan udara menurun... Akan segera muncul
awan besar di sekitar pulau ini.
923
01:34:08,832 --> 01:34:10,232
Kita harus kembali ke Kerajaan.
924
01:34:10,233 --> 01:34:12,281
Eh?
925
01:34:32,114 --> 01:34:33,963
Biri, kau tidak apa-apa?!
926
01:34:42,626 --> 01:34:44,915
Saatnya kita mengakhiri semua ini.
927
01:34:45,908 --> 01:34:46,651
Zanpa
928
01:35:12,307 --> 01:35:14,275
Selesai sudah, nak...
929
01:35:17,296 --> 01:35:19,029
Ini navigasi Tuan Shiki...
930
01:35:19,030 --> 01:35:20,930
Ini navigasi Tuan Shiki...
931
01:35:21,221 --> 01:35:22,111
Ada apa?!
932
01:35:22,330 --> 01:35:25,649
Tolong ubah arah pulau menuju arah timur...
Ada badai datang!
933
01:35:26,162 --> 01:35:27,320
Badai?!
934
01:35:33,586 --> 01:35:35,417
Apa itu tidak cukup?!
935
01:35:41,104 --> 01:35:43,448
Nami, apa ini tidak apa-apa?!
936
01:35:43,449 --> 01:35:44,926
Ya, itu sudah cukup.
937
01:35:45,499 --> 01:35:49,317
Tapi, apa tidak apa-apa kita menerbobos badai itu?!
938
01:35:49,318 --> 01:35:50,579
Tidak, bukan begitu.
939
01:35:50,580 --> 01:35:52,033
Eh?
940
01:35:55,681 --> 01:35:58,706
Tapi ,tak ada pilihan lain bagi kita.
941
01:36:10,746 --> 01:36:12,259
Aku kira ini sudah cukup.
942
01:36:13,159 --> 01:36:14,117
Selanjutnya...
943
01:36:14,846 --> 01:36:18,705
Seharusnya itu menjadi sangat menyakitkan bagi seorang pengguna buah setan.
944
01:36:19,575 --> 01:36:26,285
Akhirnya kau dan gadis itupun tak bisa membalasku.
945
01:36:26,546 --> 01:36:30,811
Lihatlah dia yang sedang putus asa itu!
946
01:36:31,365 --> 01:36:32,231
Shishi
947
01:36:33,606 --> 01:36:35,058
Senjidani
948
01:36:56,272 --> 01:36:57,197
Apa itu?!
949
01:36:57,763 --> 01:36:58,814
Badai?!
950
01:37:05,597 --> 01:37:06,402
Ada apa?!
951
01:37:06,622 --> 01:37:08,721
Monster-monster itu berlarian!
952
01:37:08,966 --> 01:37:12,400
Badai! Pulai ini sedang terkena Badai besar!
953
01:37:12,401 --> 01:37:13,518
Apa kau bilang?!
954
01:37:14,301 --> 01:37:17,333
Kalian, segera pergi ke laut!!
955
01:37:22,046 --> 01:37:26,040
Aku merasakan ada sesuatu yang aneh dengan cuaca ini.
956
01:37:32,839 --> 01:37:35,178
Hewan-hewan itu adalah korban.
957
01:37:35,179 --> 01:37:40,127
Aku tak akan memaafkan kalian karena
merubah mereka menjadi monster.
958
01:37:45,894 --> 01:37:50,249
Menyedihkan sekali, seorang tengkorak harus mengerjakan hal ini.
959
01:37:51,033 --> 01:37:54,768
Jika mereka benar-benar hancur,
berarti kutukanku memang manjur sekali.
960
01:38:06,172 --> 01:38:09,141
Biri, apa kau masih bisa terbang?
961
01:38:21,848 --> 01:38:23,631
Ayo kita kalahkan dia!
962
01:38:25,076 --> 01:38:26,912
Bawa aku...
963
01:38:26,913 --> 01:38:28,402
Ke langit!
964
01:38:38,120 --> 01:38:39,469
Dasar bodoh...
965
01:38:39,822 --> 01:38:41,204
Shiki!
966
01:38:44,423 --> 01:38:47,254
Nami, jangan becanda kau!
967
01:38:49,792 --> 01:38:50,806
Itu Nami!
968
01:38:52,202 --> 01:38:54,861
Semuanya... Telah berakhir...
969
01:38:54,862 --> 01:38:57,106
Aku sudah menaruh semua bom-nya!
970
01:38:57,338 --> 01:38:59,943
Bom, kau bilang?!
971
01:39:00,805 --> 01:39:02,202
Benar sekali.
972
01:39:03,127 --> 01:39:05,320
Pabrikmu, kerajaanmu, dan pulau ini.
973
01:39:05,321 --> 01:39:07,129
Aku tak akan kembali lagi kesana.
974
01:39:07,572 --> 01:39:10,561
Semua rencanamu telah gagal!
975
01:39:11,568 --> 01:39:14,785
JANGAN MEMBUATKU MARAH!!!
976
01:39:19,429 --> 01:39:20,844
Nami-san!
977
01:39:22,488 --> 01:39:29,884
Gadis sialan sepertimu bisa menghancurkan
semua rencana yang telah kubangun selama 20 tahun!!
978
01:39:31,122 --> 01:39:32,782
Rasakan ini!
979
01:39:33,033 --> 01:39:35,749
Hissastu Tenryuu Boshi
980
01:39:37,588 --> 01:39:39,916
Matilah kau!
981
01:39:44,960 --> 01:39:46,599
Tidak kena!
982
01:39:49,192 --> 01:39:51,139
Biri, selamatkanlah Nami!
983
01:39:55,869 --> 01:39:56,961
Nami-san!
984
01:39:57,622 --> 01:39:58,319
Aku...?!!
985
01:40:02,592 --> 01:40:03,595
Biri!
986
01:40:03,974 --> 01:40:05,872
Terkutuk kalian!
987
01:40:05,873 --> 01:40:08,205
Musuhmu adalah aku, Shiki!
988
01:40:08,572 --> 01:40:09,964
Gear 3
989
01:40:12,220 --> 01:40:14,685
Bone Fuusen
990
01:40:17,143 --> 01:40:19,400
Semuanya, menjauh dari Singa itu!
991
01:40:34,027 --> 01:40:35,150
Apa itu?!
992
01:40:37,569 --> 01:40:41,402
Apa-apaan itu,
tersambar petir dan jatuh kau!
993
01:40:41,683 --> 01:40:44,029
Kaulah yang akan jatuh, Shiki!
994
01:40:45,427 --> 01:40:50,371
Aku tak akan membiarkanmu pergi ke East Blue!
995
01:40:56,303 --> 01:40:58,273
Benar-benar bodoh!!
996
01:41:06,050 --> 01:41:07,571
Itu...
997
01:41:08,172 --> 01:41:10,154
Sekarang!
998
01:41:10,155 --> 01:41:14,096
Lakukan, Luffy!
999
01:41:14,909 --> 01:41:19,837
Aku adalah manusia yang bisa mengendalikan
lautan dari langit!
1000
01:41:19,914 --> 01:41:22,059
Tak akan kubiarkan kau menyentuh...
1001
01:41:22,309 --> 01:41:23,898
Temanku...
1002
01:41:25,350 --> 01:41:26,776
Ataupun lautan...
1003
01:41:28,289 --> 01:41:32,578
Selama aku masih hidup!
1004
01:41:34,725 --> 01:41:35,749
Gigant
1005
01:41:35,750 --> 01:41:37,182
Thor...
1006
01:41:40,752 --> 01:41:43,329
Axe
1007
01:41:50,503 --> 01:41:56,296
Kenapa lagi-lagi orang dari East Blue...
yang menghalangi jalanku?!
1008
01:41:57,370 --> 01:42:01,612
Roger?!!
1009
01:42:15,860 --> 01:42:19,603
Kita akan terbang! Berpeganganlah!
1010
01:42:19,947 --> 01:42:22,191
Coup de Burst
1011
01:42:28,328 --> 01:42:30,066
Luffy!
Luffy!
1012
01:42:30,067 --> 01:42:31,241
Luffy-san!
1013
01:42:31,352 --> 01:42:32,419
Luffy...
1014
01:42:35,465 --> 01:42:36,406
Biri?!
1015
01:42:37,119 --> 01:42:38,227
Biri?!
1016
01:43:01,211 --> 01:43:02,554
Luffy!
1017
01:43:16,792 --> 01:43:18,147
Itu, Luffy!
1018
01:43:18,148 --> 01:43:19,027
Dimana dia?!
1019
01:43:25,708 --> 01:43:27,318
Yeah!
1020
01:43:27,448 --> 01:43:30,120
Aku lega, dia baik-baik saja.
1021
01:43:30,914 --> 01:43:32,823
Aku juga!
1022
01:43:32,824 --> 01:43:36,736
Dia mengalahkannya! Sekarang East Blue aman!
1023
01:43:36,920 --> 01:43:40,008
Tapi itu tadi sungguh gila!
1024
01:43:41,819 --> 01:43:42,746
Yeah!
1025
01:43:44,048 --> 01:43:45,227
Memang benar.
1026
01:44:09,822 --> 01:44:10,801
Mereka...
1027
01:44:13,468 --> 01:44:16,492
Kekuatan Shiki telah runtuh...
1028
01:44:22,215 --> 01:44:23,999
Bagaimana dengan Xiao dan yang lainnya?!
1029
01:44:24,000 --> 01:44:25,603
Hoi, lihat itu?!
1030
01:44:42,092 --> 01:44:43,444
Syukurlah.
1031
01:44:44,617 --> 01:44:45,652
Nami.
1032
01:44:46,277 --> 01:44:47,045
Nami-san...
1033
01:44:47,046 --> 01:44:48,256
Nami.
1034
01:44:48,257 --> 01:44:49,239
Hei, Nami.
1035
01:45:10,544 --> 01:45:13,124
Pulau-pulaunya jatuh!
1036
01:45:13,762 --> 01:45:16,246
Lari! Menjauh dari sini!
1037
01:45:16,337 --> 01:45:17,758
Cepatlah!
1038
01:46:04,995 --> 01:46:06,600
Aku menemukan Shiki!
1039
01:46:06,601 --> 01:46:07,718
Kinjishi No Shiki!
1040
01:46:07,719 --> 01:46:08,953
Tangkap dia!
1041
01:46:16,391 --> 01:46:19,879
Tak mungkin...
Mereka yang melakukan ini?!
1042
01:46:20,195 --> 01:46:22,759
Target adalah Bajak Laut Topi Jerami!
1043
01:46:22,760 --> 01:46:24,495
Siapkan semua meriam!
1044
01:46:24,496 --> 01:46:25,199
Siap, pak!
1045
01:46:37,373 --> 01:46:39,914
Benar, Bajak Laut Topi Jerami lah yang melakukannya.
1046
01:46:40,188 --> 01:46:41,625
Mugiwara...
1047
01:46:41,719 --> 01:46:46,941
Kami masih dalam proses investigasi. Kami akan melaporkan
informasi detailnya nanti.
1048
01:46:46,942 --> 01:46:49,699
Baiklah...
1049
01:46:52,941 --> 01:46:57,044
Jadi kita tak perlu melakukan apapun, ya?!
1050
01:47:02,684 --> 01:47:07,886
Benar-benar tak kuduga, kau bisa pulih secepat ini.
1051
01:47:07,887 --> 01:47:10,788
Jangan terlalu memaksakan dirimu.
1052
01:47:10,959 --> 01:47:14,746
Jangan khawatir, aku hanya ingin menghirup
udara luar saja.
1053
01:47:14,747 --> 01:47:15,969
Baiklah.
1054
01:47:15,970 --> 01:47:18,933
Yang lainnya pasti akan senang sekali.
1055
01:47:34,981 --> 01:47:37,329
Teman-teman, Nami sudah bangun.
1056
01:47:37,330 --> 01:47:38,218
Apa?
1057
01:47:40,177 --> 01:47:42,497
Nami-swan.
1058
01:47:42,498 --> 01:47:44,206
Apa kau sudah sembuh?!
1059
01:47:44,207 --> 01:47:45,727
Ya, aku sudah tak apa-apa!
1060
01:47:45,728 --> 01:47:47,547
Syukurlah.
1061
01:47:47,973 --> 01:47:50,085
Sekarang kau sudah sembuh...
1062
01:47:50,316 --> 01:47:52,363
Maaf, Nami-san, apa kau bersedia-
1063
01:47:52,364 --> 01:47:53,194
Hentikan!
1064
01:47:57,028 --> 01:47:59,506
Itu tadi, kasar sekali!
1065
01:47:59,507 --> 01:48:00,714
Diam kau!
1066
01:48:02,100 --> 01:48:03,223
Hei, Nami!
1067
01:48:04,144 --> 01:48:06,516
Bagaimana kau menjelaskan ini?
1068
01:48:06,517 --> 01:48:08,690
Tunggu, itu...
1069
01:48:08,691 --> 01:48:14,420
Kau bilang, aku tak sebanding dengan Shiki dan semuanya
akan mati.... Omong kosong apa ini.
1070
01:48:14,421 --> 01:48:19,606
Itu membuatku marah sekali, itupun karena
aku sedang lapar.
1071
01:48:20,445 --> 01:48:22,729
Itu karena kukira...
1072
01:48:22,730 --> 01:48:24,321
Aku terdiam mendengarnya.
1073
01:48:24,322 --> 01:48:28,502
Tak kukira kau tak mempercayaiku padahal kita
kan beteman sudah cukup lama.
1074
01:48:28,503 --> 01:48:29,480
Aku kecewa sekali!
1075
01:48:32,322 --> 01:48:35,208
Luffy, kau ini sedang berbicara apa?!
1076
01:48:36,153 --> 01:48:37,750
Apa maksudmu?!
1077
01:48:37,751 --> 01:48:40,341
Mungkin kau belum mendengarnya semua?!
1078
01:48:40,342 --> 01:48:43,448
Nami sedang dalam posisi yang sulit.
1079
01:48:43,449 --> 01:48:46,933
Aku juga berpikiran begitu, tapi
setelah mendengar itu...
1080
01:48:46,934 --> 01:48:48,417
Mendengar apa?!
1081
01:48:48,587 --> 01:48:51,055
Yahh, kau ini memang tak bisa diharapkan.
1082
01:48:51,598 --> 01:48:56,160
Aku mendengar ada pesan cinta di sana...
1083
01:48:57,139 --> 01:49:01,619
Pesan itu akan sulit dimengerti oleh
orang bodoh sepertimu...
1084
01:49:01,620 --> 01:49:04,279
Kenapa kau tak mendengarkannya lagi saja?!
1085
01:49:04,943 --> 01:49:06,313
Tunggu!
1086
01:49:06,314 --> 01:49:06,967
Baiklah.
1087
01:49:07,589 --> 01:49:11,664
Matikan..!!! Memalukan!
1088
01:49:11,665 --> 01:49:12,912
Diamlah.
1089
01:49:13,243 --> 01:49:16,542
Sudah cukup, buang benda itu!
1090
01:49:16,909 --> 01:49:17,927
Ah!
1091
01:49:19,633 --> 01:49:20,810
Hei!
1092
01:49:21,514 --> 01:49:24,157
Jangan buang benda ini! Ini denden mushi yang berharga tau!
1093
01:49:24,158 --> 01:49:25,493
Kita masih bisa menggunakannya.
1094
01:49:26,139 --> 01:49:27,260
Berikan padaku
1095
01:49:27,261 --> 01:49:28,939
Nami, jangan buang benda itu!
1096
01:49:29,322 --> 01:49:33,943
Maafkan aku karena tak bisa mengucapkan
selamat tinggal pada kalian satu-persatu.
1097
01:49:34,785 --> 01:49:39,187
Aku memutuskan bergabung dengan Shiki
untuk menjadi navigatornya.
1098
01:49:39,911 --> 01:49:46,273
Shiki adalah seorang bajak laut legenda
Luffy dan kalian semua tak sebanding dengannya.
1099
01:49:50,906 --> 01:49:56,671
Kalian hanya akan menyia-nyiakan
hidup kalian jika ingin mencariku.
1100
01:50:05,575 --> 01:50:07,272
Itulah mengapa aku harus mengatakan ini...
1101
01:50:10,817 --> 01:50:12,059
Tolonglah...
1102
01:50:12,060 --> 01:50:13,222
Selamatkanlah aku.
74120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.