All language subtitles for One.Piece.The.Movie.10.Strong.World.2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,069 --> 00:00:29,845 Sungguh gila! 2 00:00:29,846 --> 00:00:32,395 Seseorang telah melakukan ini. 3 00:00:33,221 --> 00:00:35,250 Hanya ada satu orang yang ku tahu. 4 00:01:02,654 --> 00:01:07,261 Musuh bebuyutan Sang legenda Raja Bajak Laut Gold D. Roger. 5 00:01:07,945 --> 00:01:12,696 Di mana kau bersembunyi selama 20 tahun ini?! 6 00:01:13,959 --> 00:01:17,225 Roger dan aku pernah mengalahkannya. 7 00:01:17,226 --> 00:01:22,679 Melarikan diri dan meninggalkan potongan kakinya. 8 00:01:23,711 --> 00:01:25,475 The Golden Lion, Shiki 9 00:01:29,690 --> 00:01:31,926 Ini adalah peringatan! 10 00:01:56,654 --> 00:01:58,885 Tembak!!! Tembak!!! Tembak!!! 11 00:02:05,706 --> 00:02:08,978 Aku harap akan baik-baik saja. 12 00:02:09,732 --> 00:02:14,651 Sekarang kau sudah kembali ya... Untuk membalas dendam pada dunia ini. 13 00:02:15,062 --> 00:02:20,962 Subtitle by Dietz7 Resync by meraihmimpi 14 00:03:02,522 --> 00:03:05,429 Aku harus segera mencarinya! 15 00:03:20,255 --> 00:03:23,281 Gomu Gomu No... 16 00:03:23,688 --> 00:03:25,389 Fuusen... 17 00:04:34,037 --> 00:04:35,252 Belalang?!! 18 00:05:40,940 --> 00:05:42,809 Muncul lagi ya. 19 00:05:42,810 --> 00:05:45,507 Ada apa sebenarnya dengan pulau ini ya?! 20 00:05:53,798 --> 00:05:54,505 Mau Apa?! 21 00:05:54,726 --> 00:05:55,974 Mau Apa dia?! 22 00:05:59,822 --> 00:06:01,574 Gomu Gomu No... 23 00:06:02,649 --> 00:06:04,359 Pistol! 24 00:06:13,340 --> 00:06:17,070 Jadi begitu ya... Aku tak boleh kalah darinya! 25 00:06:21,845 --> 00:06:23,344 Gear 3 26 00:06:31,855 --> 00:06:33,692 Bone Fuusen... 27 00:06:36,351 --> 00:06:37,859 Gomu Gomu No... 28 00:06:39,109 --> 00:06:42,414 Gigant Pistol! 29 00:07:29,968 --> 00:07:31,234 Berbahaya sekali. 30 00:07:32,051 --> 00:07:35,601 Inilah akibatnya, jika aku menggunakannya. 31 00:07:38,838 --> 00:07:40,745 Kelihatannya gurita ini enak juga! 32 00:07:48,713 --> 00:07:50,966 Suara apa itu tadi?! 33 00:07:50,967 --> 00:07:52,135 Aku tak tahu! 34 00:07:52,136 --> 00:07:54,128 Jangan buang-buang waktu! 35 00:08:02,650 --> 00:08:03,980 Tidakkkkk!!! 36 00:08:04,904 --> 00:08:05,412 Ada apa?! 37 00:08:10,783 --> 00:08:11,912 Semut apa lagi ini?! 38 00:08:16,146 --> 00:08:16,439 Hei! 39 00:08:21,414 --> 00:08:23,060 Jadi mereka bermaksud ke sini?! 40 00:08:23,690 --> 00:08:26,850 Franky, bukankah tenagamu colamu sudah habis?! 41 00:08:27,613 --> 00:08:28,662 Iya.. ya! 42 00:08:48,496 --> 00:08:49,461 Dia akan kembali lagi! 43 00:09:21,067 --> 00:09:22,737 Jadi sepertiku... 44 00:09:22,737 --> 00:09:23,974 Apa kalian berdua baik-baik saja? 45 00:09:24,081 --> 00:09:27,823 Aku tahu sekarang kenapa mereka, tak memakanmu! 46 00:09:30,744 --> 00:09:34,230 Karena kau tak memiliki daging sama sekali. 47 00:09:36,632 --> 00:09:39,789 Tunggu,Itu tidak sopan sekali! 48 00:10:08,773 --> 00:10:11,580 Hanauta Sancho 49 00:10:15,328 --> 00:10:16,982 Yahaza Giri 50 00:10:28,656 --> 00:10:34,411 Aku memang hanya tulang belulang, tapi aku masih memiliki daya tarik... 51 00:10:37,812 --> 00:10:39,886 Dengan program dietku. 52 00:10:54,616 --> 00:10:56,976 Sebenarnya, Apa yang terjadi dengan pulau ini?! 53 00:10:56,977 --> 00:11:00,725 Hewan-hewan dan serangga menyerang secara tiba-tiba. Aku tak pernah melihat itu sebelumnya. 54 00:11:00,726 --> 00:11:06,165 Kecerdasan mereka hampir menyamai seorang manusia yang hidup di dunia. 55 00:11:07,741 --> 00:11:11,019 Bukankah pulau ini jadi seperti senjata?! 56 00:11:45,499 --> 00:11:47,286 Ahli Pedang : Roronoa Zorro Buronan 120 juta berry 57 00:11:47,287 --> 00:11:50,178 Dokter : Tony Tony Chopper Buronan 50 Berry 58 00:11:58,172 --> 00:11:59,804 Arkeolog : Nico Robin. Buronan 80 juta Berry 59 00:12:01,272 --> 00:12:02,749 Tukang Kayu Kapal : Franky Buronan 44 Juta Berry 60 00:12:03,210 --> 00:12:05,075 Pemusik : Brooke Buronan 33 Juta Berry 61 00:12:11,058 --> 00:12:12,484 Koki : Sanji Buronan 77 Juta Berry 62 00:12:13,537 --> 00:12:15,365 Penembak Jitu : Ussop Buronan 30 Juta Berry 63 00:12:20,091 --> 00:12:21,768 Kapten : Monkey D. Luffy Buronan 300 Juta Berry 64 00:12:30,216 --> 00:12:31,568 Navigator : Nami Buronan 16 Juta Berry 65 00:14:35,399 --> 00:14:39,467 Apa kau sudah memutuskannya?! Sayang... 66 00:14:41,037 --> 00:14:42,990 Cepat Lepaskan aku, dan biarkan aku pergi! 67 00:14:44,673 --> 00:14:46,691 Gadis yang keras kepala juga ya. 68 00:14:46,692 --> 00:14:50,100 Aku tak membenci wanita sepertimu, kok! 69 00:14:56,077 --> 00:14:58,887 Ada apa dengan sepatu sialanmu itu?!!! 70 00:14:58,888 --> 00:15:00,622 Dr. Indigo 71 00:15:10,573 --> 00:15:12,236 Kau ingin bilang apa?! 72 00:15:12,237 --> 00:15:13,533 Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu! 73 00:15:13,568 --> 00:15:14,851 Cepat bilang saja!! 74 00:15:17,984 --> 00:15:19,283 Ibu..?! 75 00:15:19,284 --> 00:15:20,817 Itu hanya seekor Gorila! 76 00:15:23,443 --> 00:15:24,514 Jangan kemari! 77 00:15:25,095 --> 00:15:27,910 Kau dingin seperti es ya, Sayang... 78 00:15:35,739 --> 00:15:37,418 Apa yang sedang mereka lakukan? 79 00:15:38,541 --> 00:15:42,833 Beberapa minggu sebelumnya... 80 00:15:48,161 --> 00:15:50,511 Memangnya ada apa di East Blue?! 81 00:15:50,748 --> 00:15:52,752 Terjadi Kepanikan! 82 00:15:53,063 --> 00:15:55,462 Sebuah desa tiba-tiba menghilang, 83 00:15:56,288 --> 00:16:00,516 Hal itu terjadi pada beberapa pulau di East Blue selama semalam. 84 00:16:00,517 --> 00:16:04,365 Kupikir kampung halaman kita aman. 85 00:16:04,366 --> 00:16:07,439 Aku tak tahu.. sampai kapan itu akan terjadi. 86 00:16:07,732 --> 00:16:12,782 Luffy, Zoro, Nami, dan Ussop berasal dari East Blue. 87 00:16:12,783 --> 00:16:14,023 Jadi begitu ya. 88 00:16:14,191 --> 00:16:16,129 Hei, Sanji juga kan?! 89 00:16:17,277 --> 00:16:21,463 Ya, aku lahir di North Blue, tapi aku hidup di East Blue. 90 00:16:26,046 --> 00:16:27,256 Apa ini?! 91 00:16:27,303 --> 00:16:28,352 Meteor ya?! 92 00:16:42,581 --> 00:16:44,365 Apa itu?!!! 93 00:16:44,366 --> 00:16:45,398 Sebuah pulau?! 94 00:16:45,748 --> 00:16:48,247 Bagaimana bisa.. pulau terbang seperti itu..?! 95 00:16:55,560 --> 00:16:56,687 Mereka memiliki Bendera?! 96 00:16:56,960 --> 00:16:58,765 Itu sebuah kapal layar?! 97 00:17:01,349 --> 00:17:03,338 Gambar tengkorak, Bajak Laut kah?!! 98 00:17:03,339 --> 00:17:05,320 Bajak Laut Terbang?!! 99 00:17:08,506 --> 00:17:09,439 Awannya. 100 00:17:09,440 --> 00:17:11,845 Akan ada bahaya datang, Luffy!! 101 00:17:11,846 --> 00:17:13,559 Ada pusaran angin! 102 00:17:13,560 --> 00:17:17,578 Apa iya?! Biar ku beri tahu mereka! 103 00:17:18,138 --> 00:17:19,265 Hooooiii... 104 00:17:19,461 --> 00:17:22,613 Ada Pusaran Angin datang!!!! "Berteriak seperti itu..." 105 00:17:25,302 --> 00:17:27,469 Sepertinya dia meneriakkan sesuatu?!! 106 00:17:27,971 --> 00:17:28,907 Bajak Laut ya?! 107 00:17:28,908 --> 00:17:29,908 Mau apa mereka. 108 00:17:30,166 --> 00:17:33,707 Hoooooiiii! 109 00:17:41,590 --> 00:17:42,597 Ada apa, Luffy?! 110 00:17:42,598 --> 00:17:43,639 Nami... 111 00:17:48,471 --> 00:17:53,669 Itu kan, alat komunikasi?! 112 00:17:50,103 --> 00:17:53,455 Apa mereka dari Pulau langit?! 113 00:17:53,670 --> 00:17:56,406 Sepertinya mereka bukan orang di dongeng itu lagi. 114 00:17:56,407 --> 00:17:57,914 Tidak masalah, Siapa mereka! 115 00:17:58,625 --> 00:17:59,250 Nami! 116 00:17:59,251 --> 00:18:00,174 Baik! 117 00:18:02,114 --> 00:18:04,726 Apa mereka tahu cara menggunakannya?! 118 00:18:07,602 --> 00:18:09,275 Akan ada pusaran angin, 119 00:18:09,276 --> 00:18:11,449 Segera arahkan kapalmu menuju arah jam 9. 120 00:18:12,051 --> 00:18:13,080 Hei, kau tim Navigasi?! 121 00:18:13,331 --> 00:18:16,701 Tidak, tak ada tanda-tanda seperti yang dia katakan. 122 00:18:16,927 --> 00:18:18,814 Alat pengukur angin juga menunjukkan kalau normal. 123 00:18:18,815 --> 00:18:20,893 Mereka merubah arah menuju jam 9. 124 00:18:21,290 --> 00:18:22,453 Ada sesuatu yang datang! 125 00:18:26,852 --> 00:18:27,736 Pusaran angin?! 126 00:18:27,737 --> 00:18:29,386 Itu kan hanya awan! 127 00:18:29,387 --> 00:18:30,465 Apa benar?! 128 00:18:30,466 --> 00:18:34,019 Tuan Shiki, Cepat, ubah arah kapalnya menuju jam 9! 129 00:18:34,412 --> 00:18:36,144 Itu adalah pusaran angin raksasa! 130 00:19:02,036 --> 00:19:03,214 Tuan Shiki! 131 00:19:03,215 --> 00:19:05,921 Tolong bukakan pintunya, Tuan Shiki! 132 00:19:33,908 --> 00:19:35,989 Jangan sampai keliru meramalkan cuaca lagi! 133 00:19:36,215 --> 00:19:37,359 Ba..Baik! 134 00:19:37,753 --> 00:19:44,729 Ngomong-ngomong, mereka hebat juga! Siapa gadis itu?! bahkan dia lebih hebat daripada navigator yang kumiliki. 135 00:19:56,599 --> 00:19:59,174 Apa-apaan itu????? Bagaimana dia bisa turun seperti itu????!! 136 00:20:01,695 --> 00:20:03,767 Aku adalah Kinjishi No Shiki! 137 00:20:03,768 --> 00:20:05,209 Seorang Bajak Laut!! 138 00:20:06,282 --> 00:20:07,133 Lalu... 139 00:20:07,134 --> 00:20:09,608 Siapa pemilik suara, di Denden Mushi tadi? 140 00:20:11,702 --> 00:20:13,325 Itu aku... 141 00:20:16,807 --> 00:20:19,020 Jadi kau ya, sayang... 142 00:20:19,021 --> 00:20:20,370 Aku hanya ingin berterima kasih. 143 00:20:20,371 --> 00:20:21,311 Tak masalah. 144 00:20:21,648 --> 00:20:22,854 Paman. 145 00:20:22,855 --> 00:20:25,030 Apa yang terbang di atas itu?! 146 00:20:26,194 --> 00:20:27,760 Itu ya?! 147 00:20:28,101 --> 00:20:30,323 Itu berasal dari kekuatan buah setan, Buah Fuwa-Fuwa! 148 00:20:30,324 --> 00:20:36,315 Aku bisa menetralkan gravitasi pada benda yang ku sentuh dan aku bisa mengendalikannya sesukaku! 149 00:20:36,316 --> 00:20:38,239 Ini dia. 150 00:20:39,461 --> 00:20:40,668 Lihatlah! 151 00:21:00,155 --> 00:21:01,184 Hebaaaat!! 152 00:21:01,085 --> 00:21:03,495 Paman! Terbangkan aku juga! 153 00:21:03,496 --> 00:21:04,496 Aku juga.. aku juga! 154 00:21:06,214 --> 00:21:07,341 Maafkan aku, 155 00:21:07,342 --> 00:21:12,200 Aku tak bisa mengendalikan makhluk hidup, baik manusia ataupun hewan 156 00:21:12,201 --> 00:21:13,704 Kau pelit sekali! 157 00:21:13,614 --> 00:21:15,376 Peeeliiit!! 158 00:21:15,898 --> 00:21:19,773 Bagaimanapun juga, sebagai rasa terima kasih aku ingin mengajakmu ke pulauku, 159 00:21:20,663 --> 00:21:23,380 Anggap saja hadiah dariku. Bagaimana?! 160 00:21:25,188 --> 00:21:26,637 Lupakan saja! 161 00:21:27,774 --> 00:21:31,492 Kami harus segera pergi ke East Blue! 162 00:21:31,949 --> 00:21:32,952 Luffy?! 163 00:21:35,443 --> 00:21:38,600 Hei, lalu bagaimana dengan petualangannya?! 164 00:21:38,601 --> 00:21:41,504 Kita bisa melakukannya sampai puas lain kali, kan! 165 00:21:41,505 --> 00:21:45,489 Apa kau akan diam saja, kampung halaman kita dalam masalah?! 166 00:21:45,490 --> 00:21:47,099 I..itu... 167 00:21:47,742 --> 00:21:48,954 Sudah diputuskan! 168 00:21:50,059 --> 00:21:51,143 Apa kau yakin?! 169 00:21:52,056 --> 00:21:53,853 Ba..Baiklah! 170 00:21:55,027 --> 00:21:56,409 Jadi begitu. 171 00:21:57,118 --> 00:21:58,280 Syukurlah... 172 00:22:00,078 --> 00:22:02,470 Jadi begitulah, lupakan saja! 173 00:22:04,205 --> 00:22:06,430 Aku mulai menyukai kalian! 174 00:22:06,431 --> 00:22:10,402 Baiklah, jadi East Blue adalah kampung halaman kalian?! 175 00:22:10,403 --> 00:22:12,581 Pantas saja, kalian sangat menghawatirkannya! 176 00:22:12,582 --> 00:22:14,058 Baiklah kalau begitu! 177 00:22:14,059 --> 00:22:16,732 Aku akan meminjamkan kekuatanku, untuk mengantarkan kalian ke sana! 178 00:22:17,030 --> 00:22:18,573 Benarkahhh?! 179 00:22:18,574 --> 00:22:21,348 Terima kasih, paman ini baik sekali! 180 00:22:21,740 --> 00:22:23,433 Benarkah?! 181 00:22:23,434 --> 00:22:25,083 Apa kalian serius?! 182 00:22:27,443 --> 00:22:31,006 Okay, persiapan untuk bertarung!! 183 00:22:31,007 --> 00:22:33,346 Kalian ini, bodoh sekali!! 184 00:22:56,767 --> 00:22:58,063 Tingginya...!!! 185 00:22:58,064 --> 00:22:59,972 Rasanya nyaman sekali! 186 00:22:59,973 --> 00:23:03,100 Bukankah kalian tadi sudah mau bertarung?! 187 00:23:03,001 --> 00:23:07,418 Ya ampun, kenapa aku jadi deg-degan ya! 188 00:23:07,419 --> 00:23:09,381 Kau jangan ikut-ikutan! 189 00:23:12,083 --> 00:23:13,666 Sesuatu terlihat?! 190 00:23:35,362 --> 00:23:37,585 Hebaaat Sekali! 191 00:23:37,586 --> 00:23:40,700 Ini semua apa kau juga yang membuatnya?! 192 00:23:40,735 --> 00:23:42,198 Ya, benar! 193 00:23:42,968 --> 00:23:46,251 Mereka semua melayang di udara. 194 00:23:47,737 --> 00:23:49,533 Hei, pulaunya besar sekali?!! 195 00:23:56,159 --> 00:23:57,268 Kita telah sampai. 196 00:23:57,269 --> 00:23:58,782 Baiklah kalau begitu... 197 00:24:05,626 --> 00:24:07,254 Ini adalah Mervielle! 198 00:24:07,255 --> 00:24:10,542 Kalian bisa berpetualang di sini! 199 00:24:11,168 --> 00:24:13,892 Bermainlah sepuasnya di sini! 200 00:24:17,417 --> 00:24:18,707 Dokuja 201 00:24:24,977 --> 00:24:26,887 Navigatornya ku ambil! 202 00:24:26,874 --> 00:24:28,343 Nami!! 203 00:24:48,623 --> 00:24:53,147 Luffy....!!! Teman-teman! 204 00:25:03,238 --> 00:25:07,617 Tuan Shiki! Aku punya penemuan baru! 205 00:25:08,825 --> 00:25:10,016 Lihatlah! 206 00:25:12,289 --> 00:25:13,711 Sebuah Gitar?! 207 00:25:13,712 --> 00:25:15,290 Itu burung, Tau!! 208 00:25:21,303 --> 00:25:23,124 Burung, Sialan!!! 209 00:25:25,794 --> 00:25:26,870 Hei, tunggu! 210 00:25:27,419 --> 00:25:29,081 Apa itu, yang kau sebut penemuan baru?! 211 00:25:29,397 --> 00:25:30,154 Iya. 212 00:25:30,155 --> 00:25:33,421 Dia dilengkapi dengan senjata listrik yang mematikan. 213 00:25:35,173 --> 00:25:37,143 Penemuan?! 214 00:25:38,780 --> 00:25:39,615 Baiklah. 215 00:25:40,418 --> 00:25:44,689 Jika kau mau bergabung denganku, aku akan memberitahumu. 216 00:25:45,758 --> 00:25:53,293 Di pulau ini terdapat hewan-hewan langka yang belum pernah ada sebelumnya. 217 00:25:54,104 --> 00:25:57,202 Semua itu berkat tanaman IQ! 218 00:25:58,434 --> 00:26:05,136 Tanaman ini merangsang dan mengembangkan daya pikir mereka berdasarkan lingkungan hidupnya. 219 00:26:05,345 --> 00:26:10,446 Dan aku memiliki banyak tanaman IQ di pulau ini. 220 00:26:10,720 --> 00:26:17,566 Berada di pulau ini selama 20 tahun. Akhirnya kita menemukan formula baru dari tanaman IQ itu. 221 00:26:18,293 --> 00:26:20,674 Kami menyebutnya SIQ! 222 00:26:22,104 --> 00:26:25,760 Kami bisa meningkatkan insting bertarung pada hewan yang telah terinjeksi. 223 00:26:26,016 --> 00:26:29,561 Lalu jika kami menembaknya dengan formula ini, kami bisa meningkatkan naluri kebuasannya. 224 00:26:29,562 --> 00:26:34,133 Dan, pulau ini telah di penuhi oleh hewan buas! 225 00:26:39,185 --> 00:26:40,557 Kejam! 226 00:26:40,914 --> 00:26:42,499 Untuk apa kalian melakukan hal itu?! 227 00:26:42,959 --> 00:26:45,460 Kau akan mengerti apa tujuanku. 228 00:26:46,876 --> 00:26:48,646 Jika kau mau jadi rekanku! 229 00:26:48,647 --> 00:26:51,624 Itu tak akan terjadi. 230 00:26:51,625 --> 00:26:52,400 Pasti! 231 00:26:53,500 --> 00:27:00,376 Suatu saat kau pasti akan menerima tawaranku. 232 00:27:00,377 --> 00:27:05,547 Saat itu, kau boleh bertanya apapun padaku sampai kau puas. 233 00:27:05,895 --> 00:27:10,135 Kecuali satu, jangan tanya mengenai teman-temanmu itu!! 234 00:27:16,616 --> 00:27:18,482 Kau mau bilang "Berikan gadis ini padaku" ? 235 00:27:19,681 --> 00:27:22,437 Dia tak mengerti bahasamu, dasar Gorila Idiot! 236 00:27:22,438 --> 00:27:25,760 Mengejutkan! Kau akan jadi bibiku ya! 237 00:27:25,597 --> 00:27:28,674 Memangnya kau ini keturunan Gorila?! 238 00:27:35,702 --> 00:27:40,587 Mereka mungkin tak bisa sampai ke tempat ini, karena berhadapan dengan hewan-hewan itu. 239 00:27:42,193 --> 00:27:45,450 Nami-swan! 240 00:27:45,451 --> 00:27:47,640 Hoi, diamlah! 241 00:27:49,212 --> 00:27:50,572 Serangga! 242 00:27:51,860 --> 00:27:54,594 Robin-chan! 243 00:27:54,595 --> 00:27:56,513 Hei, sudah kubilang jangan berteriak! 244 00:27:57,836 --> 00:27:58,668 Burung!! 245 00:27:58,669 --> 00:28:00,685 Nami-swan! 246 00:28:00,686 --> 00:28:02,792 Kenapa kau membuang-buang energimu seperti itu?! 247 00:28:02,793 --> 00:28:04,124 Robin-chan! 248 00:28:04,159 --> 00:28:05,510 Diamlah, dasar kurang ajar kau! 249 00:28:12,489 --> 00:28:14,406 Aku jatuh! 250 00:28:18,539 --> 00:28:19,990 Hampir saja! 251 00:28:21,844 --> 00:28:23,824 Diatas... diatas... 252 00:28:46,225 --> 00:28:48,036 Sanji?!! 253 00:28:57,994 --> 00:28:59,849 Concasse 254 00:29:03,520 --> 00:29:04,969 Dasar kucing Bodoh!! 255 00:29:09,850 --> 00:29:12,026 Yoshhh, Syukurlah! 256 00:29:12,027 --> 00:29:13,882 Aku kan sudah bilang, dengarkan kata-kataku! 257 00:29:20,535 --> 00:29:22,008 Apa lagi sekarang?! 258 00:29:37,583 --> 00:29:39,249 Apa-apaan ini?! 259 00:29:44,281 --> 00:29:46,745 Tamatlah riwayat kita! 260 00:30:55,695 --> 00:30:57,641 Syukurlah, tidak terlambat. 261 00:31:02,211 --> 00:31:04,791 Chopper, berikan dia bulu hangatmu. 262 00:31:04,792 --> 00:31:07,161 Baiklah! Cuacanya memang dingin sekali! 263 00:31:07,579 --> 00:31:08,838 Aku tak bisa melepasnya! 264 00:31:19,596 --> 00:31:21,035 Kau sudah sadar. 265 00:31:22,346 --> 00:31:23,562 Ini... 266 00:31:23,563 --> 00:31:26,239 Apa yang kau lakukan di tempat seperti ini?! 267 00:31:27,658 --> 00:31:28,988 Itu... 268 00:31:28,989 --> 00:31:30,390 Karena... 269 00:31:34,468 --> 00:31:35,545 Tak masalah. 270 00:31:35,901 --> 00:31:38,061 Yang penting, kita harus segera pergi dari sini. 271 00:31:38,622 --> 00:31:41,529 Melelahkan sekali, harus berada di cuaca seperti ini selama berhari-hari. 272 00:31:42,092 --> 00:31:45,403 Seharusnya kan kau bisa keluar dari tempat ini setengah hari saja?! 273 00:31:45,404 --> 00:31:46,688 Apa?! 274 00:31:46,723 --> 00:31:47,818 Di sana. 275 00:31:55,131 --> 00:31:56,144 Lihatlah! 276 00:31:56,675 --> 00:32:00,113 Zoro bilang, perjalanan masih jauh?!! 277 00:32:01,104 --> 00:32:03,013 Ini kebetulan saja! 278 00:32:03,014 --> 00:32:05,991 Itu adalah desa kami, di sekitar sungai itu. 279 00:32:06,667 --> 00:32:08,396 Terima kasih telah menyelamatkanku! 280 00:32:08,415 --> 00:32:09,948 Namaku Xiao. 281 00:32:10,173 --> 00:32:10,974 Aku Zoro. 282 00:32:10,975 --> 00:32:13,093 Aku Tony Tony Chopper. 283 00:32:13,337 --> 00:32:15,674 Barusan seperti suara Gorila?! 284 00:32:16,323 --> 00:32:17,887 Jangan pingsan lagi! 285 00:32:37,773 --> 00:32:40,006 Pulau ini ada penghuninya, ya?! 286 00:32:47,490 --> 00:32:49,118 Lihatlah itu, Usop! 287 00:32:52,123 --> 00:32:55,388 Desa ini hanya di huni oleh wanita. 288 00:32:55,389 --> 00:32:56,606 Memangnya kenapa??!! 289 00:32:56,889 --> 00:32:58,451 Sudah sadar, ya?! 290 00:32:58,921 --> 00:33:00,183 Aku terkejut sekali! 291 00:33:00,184 --> 00:33:02,240 Tiba-tiba ada yang jatuh dari langit. 292 00:33:02,491 --> 00:33:04,287 Syukurlah kalian tidak apa-apa. 293 00:33:05,989 --> 00:33:06,911 Terima kasih. 294 00:33:06,912 --> 00:33:08,041 Terima kasih, Nyonya. 295 00:33:08,042 --> 00:33:10,145 Tak usah panggil aku Nyonya. 296 00:33:10,739 --> 00:33:12,250 Tangan itu ada bulunya?! 297 00:33:12,492 --> 00:33:13,417 Ini ya. 298 00:33:13,844 --> 00:33:16,908 Mereka semua yang ada di pulau ini pasti memilikinya. 299 00:33:19,564 --> 00:33:22,927 Kota ini, sepertinya kekurangan makanan? 300 00:33:22,928 --> 00:33:24,735 Seperti kekeringan. 301 00:33:28,554 --> 00:33:33,163 Itu semua karena semua laki-laki dan perempuan dipanggil ke kerajaan. 302 00:33:33,164 --> 00:33:36,897 Dan kami yang tersisa tak bisa bekerja jadi seperti inilah keadaan kami. 303 00:33:37,085 --> 00:33:37,898 Kenapa bisa begitu? 304 00:33:38,412 --> 00:33:39,812 Keadaan yang buruk sekali. 305 00:33:39,813 --> 00:33:43,013 Shiki telah mengurung kami di sini. 306 00:33:43,014 --> 00:33:44,370 Shiki?? 307 00:33:44,371 --> 00:33:45,520 Iya benar. 308 00:33:45,521 --> 00:33:48,783 Dia telah merampas kehidupan kami. 309 00:33:48,992 --> 00:33:49,720 Dan... 310 00:33:50,401 --> 00:33:51,712 Kalian bersembunyilah. 311 00:33:54,409 --> 00:33:55,432 Apa-apaan ini?! 312 00:34:03,409 --> 00:34:04,458 Besar sekali! 313 00:34:04,459 --> 00:34:05,660 Apa itu? 314 00:34:05,661 --> 00:34:08,546 Itu adalah kamera pengintai denden mushi. 315 00:34:08,547 --> 00:34:13,539 Mereka mengirimkan semua gambar yang dilihatnya pada kerajaan Shiki. 316 00:34:14,932 --> 00:34:17,175 Kami selalu dalam pengawasannya. 317 00:34:17,176 --> 00:34:20,334 Dan mengawasi semua kegiatan yang ingin melawannya. 318 00:34:20,369 --> 00:34:22,627 Dan selanjutnya mereka akan membunuhnya. 319 00:34:42,575 --> 00:34:44,474 Kenapa tiba-tiba seperti itu?! 320 00:34:44,475 --> 00:34:45,966 Ada bau. 321 00:34:45,967 --> 00:34:49,412 yang melukai indera penciumanku. 322 00:34:50,115 --> 00:34:51,410 Kalian tak menciumnya? 323 00:34:51,411 --> 00:34:53,127 itu adalah "Daft Green"... 324 00:34:53,958 --> 00:34:57,546 Desa kami dikelilingi oleh pohon bernama "Daft Green". 325 00:34:57,733 --> 00:34:59,949 untuk melindunginya dari hewan buas. 326 00:35:00,301 --> 00:35:03,211 Mereka tidak suka baunya itu. 327 00:35:03,647 --> 00:35:04,917 Jadi begitu. 328 00:35:05,170 --> 00:35:07,230 Tutupi saja hidungmu dengan sesuatu. 329 00:35:07,775 --> 00:35:08,994 Ayo jalan. 330 00:35:17,284 --> 00:35:18,545 Jadi ini ya? 331 00:35:18,871 --> 00:35:19,510 Ya. 332 00:35:19,511 --> 00:35:22,545 Masih terasa baunya, walaupun kututup hidungku! 333 00:35:25,016 --> 00:35:26,637 Hanya berpengaruh padamu ya. 334 00:35:26,638 --> 00:35:28,046 Memangnya kenapa! 335 00:35:28,172 --> 00:35:31,432 Jangan terlalu banyak menghirupnya, itu mengandung racun. 336 00:35:31,433 --> 00:35:32,754 Bilang donk! 337 00:35:41,123 --> 00:35:45,032 Ibu kan sudah bilang, jangan keluar dari perlindungan "Daft Green". 338 00:35:45,033 --> 00:35:49,755 Tapi, aku hanya ingin menyembuhkan nenek... 339 00:35:52,446 --> 00:35:53,275 Xiao. 340 00:35:55,240 --> 00:35:58,983 Jangan membahayakan dirimu demi aku. 341 00:36:01,205 --> 00:36:06,119 Tapi.. itu semua kulakukan karena aku adalah cucumu. 342 00:36:08,382 --> 00:36:11,444 Jadi begitu. Terima kasih banyak. 343 00:36:11,445 --> 00:36:14,123 Aku ingin membalas budi kalian. 344 00:36:14,124 --> 00:36:16,678 Tak masalah, itu hanya kebetulan saja. 345 00:36:16,679 --> 00:36:17,881 Benar. 346 00:36:17,882 --> 00:36:20,126 Sudah sewajarnya, dia juga telah menolong kami kok. 347 00:36:20,127 --> 00:36:22,222 Lalu, nenek itu sakit apa? 348 00:36:23,438 --> 00:36:24,982 Itu di sebut dengan penyakit "Daft". 349 00:36:25,344 --> 00:36:30,361 Beberapa bagian dari tubuh terserang gumpalan hijau yang mengeraskan anggota tubuh, dan akhirnya mereka tak bisa bergerak. 350 00:36:31,876 --> 00:36:35,251 Itu adalah akibat jika menghirup terlalu banyak partikel dari "Daft Green". 351 00:36:36,654 --> 00:36:41,930 Obat yang mampu menyembuhkannya adalah tanaman IQ. 352 00:36:41,931 --> 00:36:44,411 Hanya tanaman itu yang bisa. 353 00:36:44,611 --> 00:36:46,927 Jadi karena itu, mereka semua pergi ke kerajaan. 354 00:36:47,206 --> 00:36:48,685 Maafkan aku. 355 00:36:49,678 --> 00:36:51,737 Ini bukanlah salahmu. 356 00:36:51,738 --> 00:36:55,999 Yang salah adalah Shiki, dia ingin menguasai semua tanaman IQ. 357 00:36:56,000 --> 00:36:58,433 Shiki?! barusan kau bilang Shiki? 358 00:36:58,434 --> 00:37:06,342 20 tahun yang lalu, manusia, hewan, dan tumbuhan hidup berdampingan dengan damai. 359 00:37:06,343 --> 00:37:09,867 Tapi orang itu telah menghancurkan semuanya. 360 00:37:09,868 --> 00:37:14,502 Aku harap mereka segera pergi dari sini... 361 00:37:21,180 --> 00:37:24,386 Apa kau punya rencana tentang itu?! 362 00:37:24,387 --> 00:37:26,607 Aku tak pernah melihat penyakit seperti itu sebelumnya. 363 00:37:26,608 --> 00:37:28,237 Aku tak mau membuat kesalahan. 364 00:37:28,238 --> 00:37:34,307 Bagaimanapun juga, kita tak akan di serang hewan-hewan itu selama kita berada di sini kan?! 365 00:37:34,308 --> 00:37:42,532 Yeah , aku masih merasakan baunya dari sini, tapi setidaknya aku masih bisa berdiri sekarang. 366 00:37:42,856 --> 00:37:46,341 Tapi aku yakin, yang lainnya pasti baik-baik saja. 367 00:37:46,342 --> 00:37:48,395 Ya, aku juga. 368 00:37:49,175 --> 00:37:52,575 Kita akan mencari mereka lagi, setelah beristirahat. 369 00:37:56,040 --> 00:37:58,459 Aku lelah sekali. 370 00:38:02,789 --> 00:38:07,305 Aku merasa aneh... Aku tak bisa menggerakkan tubuhku. 371 00:38:07,306 --> 00:38:09,504 Kau menyindirku ya. 372 00:38:09,505 --> 00:38:13,622 Tubuh kita ini sangat lemas, sebaiknya kita beristirahat dulu beberapa minggu. 373 00:38:19,392 --> 00:38:21,465 Ada apa?! ternyata kau... Ada apa?! ternyata kau... 374 00:38:23,639 --> 00:38:26,002 Sanji! Ussop! 375 00:39:23,177 --> 00:39:27,368 Sepertinya semua kapten berkumpul di tempat ini. 376 00:39:27,837 --> 00:39:31,724 Baiklah, kita akan bergerak setelah pertemuan ini. 377 00:39:32,336 --> 00:39:34,130 Akhirnya, malam ini juga? 378 00:39:34,539 --> 00:39:37,258 Suruh orang-orang desa itu pulang saja! 379 00:39:37,816 --> 00:39:39,539 Apa anda yakin tuan?! 380 00:39:40,060 --> 00:39:42,027 Aku telah berjanji pada mereka. 381 00:39:42,536 --> 00:39:45,361 Tapi satu orang saja yang boleh pulang... 382 00:39:46,058 --> 00:39:49,665 Wajar saja memberikan harapan pada mereka sebelum mereka menjadi putus asa. 383 00:39:49,855 --> 00:39:55,982 Melihat ekspresi mereka yang jatuh dari tempat yang tinggi, bukankah itu luar biasa sekali?! 384 00:40:06,225 --> 00:40:07,780 Shiki No Oyabun. 385 00:40:07,781 --> 00:40:09,203 Cepat katakan saja!! 386 00:40:09,204 --> 00:40:13,123 Berita buruk, gadis itu melarikan diri. 387 00:40:14,508 --> 00:40:15,720 Apa?! 388 00:40:15,870 --> 00:40:20,220 Sepertinya dia melewati sebuah lubang di kolam yang terhubung menuju lautan. 389 00:40:22,084 --> 00:40:26,157 Dia menipu kita, tapi tak akan kubiarkan sebuah bakat langka kabur! 390 00:40:26,158 --> 00:40:29,080 Beritahu seluruh jaringan. Kita harus segera menemukannya! 391 00:40:29,081 --> 00:40:30,162 Baik! 392 00:41:36,642 --> 00:41:37,913 Sakit tauuuu!!! 393 00:41:41,166 --> 00:41:42,320 Ouhhh... 394 00:41:43,204 --> 00:41:44,264 Berhenti! 395 00:41:48,443 --> 00:41:51,252 Tapi kau telah menyelamatkanku... Terima kasih. 396 00:41:53,835 --> 00:41:56,529 Lalu, dimana kita sekarang? 397 00:42:14,837 --> 00:42:15,856 Thousand Sunny! 398 00:42:28,515 --> 00:42:30,329 Oh, Thousand Sunny! 399 00:42:30,330 --> 00:42:31,330 Luffy! 400 00:42:34,672 --> 00:42:35,822 Nami! 401 00:42:44,364 --> 00:42:46,659 Syukurlah, kau baik-baik saja. 402 00:42:46,660 --> 00:42:48,878 Hebat, bisa melarikan diri dari orang itu. 403 00:42:48,879 --> 00:42:50,654 Jangan kemari! 404 00:43:11,866 --> 00:43:13,472 Dimana yang lainnya? 405 00:43:13,473 --> 00:43:17,251 Tempat ini luas sekali, aku belum menemukan mereka satupun. 406 00:43:17,252 --> 00:43:20,327 Tapi, malah bertemu Nami di sini!! 407 00:43:20,367 --> 00:43:23,513 Ayo makanlah kalajengking ini, enak sekali lho! 408 00:43:23,514 --> 00:43:25,021 Benarkan, Biri?! 409 00:43:26,065 --> 00:43:27,570 Tidak, terima kasih. 410 00:43:28,453 --> 00:43:29,718 Siapa itu Biri?! 411 00:43:29,719 --> 00:43:31,960 Burung ini mengeluarkan "Biri" Biri = Listrik Kejut 412 00:43:33,808 --> 00:43:34,909 Benarkan?! 413 00:43:36,255 --> 00:43:40,970 Aku mengerti, kau manusia karet kan. Jadi listrik itu tidak berbahaya bagimu. 414 00:43:45,601 --> 00:43:49,447 Ngomong-ngomong, kita sudah menemukan Thousand Sunny sekarang! 415 00:43:49,448 --> 00:43:52,391 Apa kita tunggu saja yang lainnya? Atau kita mencarinya saja? 416 00:43:52,392 --> 00:43:53,917 Kita yang mencari mereka saja! 417 00:43:58,097 --> 00:44:01,489 Zarigani-san ini, hebat sekali! 418 00:44:02,535 --> 00:44:07,229 Ini adalah desainku sendiri, Zari Davidson! 419 00:44:07,230 --> 00:44:08,230 Baik! 420 00:44:08,231 --> 00:44:11,423 Zari Davidson! Zari Davidson! 421 00:44:11,514 --> 00:44:14,110 Syalala.. lala.. lala... 422 00:44:14,425 --> 00:44:16,115 Aku melihat sesuatu. 423 00:44:16,116 --> 00:44:17,386 Sebuah kota? 424 00:44:17,387 --> 00:44:18,222 Mungkin saja. 425 00:44:25,510 --> 00:44:27,789 Lidahku tergigit... Tapi... aku kan tak punya lidah ya! 426 00:44:28,409 --> 00:44:30,531 Sudah kubilang kan, jangan melompat kebelakang! 427 00:44:30,777 --> 00:44:32,071 Itu bukan keinginannya. 428 00:44:32,302 --> 00:44:35,053 Dasar tak berguna, Dia tak mendengarkan kita. 429 00:44:35,780 --> 00:44:37,263 Ayo, jalan saja. 430 00:44:46,102 --> 00:44:47,914 Ada apa?! 431 00:44:59,484 --> 00:45:00,801 Itu kan desa. 432 00:45:04,630 --> 00:45:08,118 Aku pernah melihat pohon seperti itu sebelumnya, di kerajaan Shiki. 433 00:45:08,418 --> 00:45:11,625 Apa kau tak suka baunya? 434 00:45:11,626 --> 00:45:12,844 Apa iya?! 435 00:45:17,076 --> 00:45:23,680 Kupikir daerah yang dikelilingi pohon itu terlidung dari semua hewan buas. 436 00:45:23,681 --> 00:45:26,405 Mungkin saja, yang lainnya juga ada di sini... 437 00:45:29,154 --> 00:45:31,940 Syukurlah kau baik-baik saja, Nami san! 438 00:45:32,139 --> 00:45:36,441 Aku sangat menghawatirkanmu, aku tak bisa tidur semalaman gara-gara itu. 439 00:45:39,221 --> 00:45:42,655 Dia bercanda kan, tak tidur semalaman?! 440 00:45:42,656 --> 00:45:44,927 Kita belum menemukan Robin-chan! 441 00:45:44,928 --> 00:45:46,909 Kau ini berisik sekali! 442 00:45:46,910 --> 00:45:47,641 Hahh?! 443 00:45:47,810 --> 00:45:50,771 Tapi , aku jadi lega kalau kalian baik-baik saja! 444 00:45:53,068 --> 00:45:55,313 Ada banyak orang sekarang! 445 00:45:55,314 --> 00:45:59,701 Kalian semua telah berkumpul kembali ya. 446 00:45:59,931 --> 00:46:02,349 Syukurlah, kalian bisa beristirahat di sini. 447 00:46:02,350 --> 00:46:04,811 Nami, istirahatlah di dalam. 448 00:46:04,812 --> 00:46:06,578 Eh... Baiklah! 449 00:46:06,579 --> 00:46:10,554 Bangunlah Xiao, Bawakan mereka teh hangat. 450 00:46:10,742 --> 00:46:12,186 Baik. 451 00:46:15,224 --> 00:46:17,256 Kita menemukannya, Tuan Shiki. 452 00:46:17,257 --> 00:46:18,111 Ahh.. 453 00:46:18,112 --> 00:46:22,851 Jangan sampai kehilangan gadis navigator itu. 454 00:46:41,521 --> 00:46:43,449 Mereka tak ada di sini. 455 00:46:43,690 --> 00:46:49,043 Di samping itu, kenapa ada begitu banyak bajak laut berkumpul di tempat ini?! Apa mereka mau berperang?! 456 00:46:49,044 --> 00:46:55,465 Kelihatannya mereka berada di sini karena telah di panggil oleh seseorang. 457 00:46:59,134 --> 00:47:04,417 Permisi, apa anda bersedia menunjukkan celana dalam anda?! 458 00:47:04,936 --> 00:47:06,752 Tidak sopan! 459 00:47:07,725 --> 00:47:09,726 Tanganmu itu... 460 00:47:10,586 --> 00:47:15,414 Oh ini? Ini adalah sayap kami untuk terbang. 461 00:47:15,415 --> 00:47:19,709 Terbang?! Apa kau bisa melakukan itu?! 462 00:47:19,877 --> 00:47:20,814 Iya. 463 00:47:20,815 --> 00:47:22,609 Um.. Celana dalam. 464 00:47:24,612 --> 00:47:27,716 Kalian anggota Bajak Laut Topi Jerami , ya?! 465 00:47:27,717 --> 00:47:33,042 Apa kalian ada di sini juga untuk mendukung Shiki No Oyabun?! 466 00:47:33,550 --> 00:47:35,355 Ya, kami juga ikut. 467 00:47:35,584 --> 00:47:40,383 Untuk apa Shiki No Oyabun mengumpulkan begitu banyak Bajak Laut di sini?! 468 00:47:40,634 --> 00:47:42,364 Untuk apa?! 469 00:47:42,365 --> 00:47:46,484 Apa kalian bercanda. Apa kalian tak membaca koran?! 470 00:47:46,693 --> 00:47:47,693 Ini! 471 00:47:47,694 --> 00:47:49,093 Itu...! 472 00:48:02,323 --> 00:48:04,806 Nenek, Ibu, Aku punya berita bagus! 473 00:48:12,803 --> 00:48:14,011 Apa yang kau katakan?! 474 00:48:14,012 --> 00:48:18,033 Benar! Ayah Shuu-chan telah pulang kembali! 475 00:48:18,034 --> 00:48:20,552 Dia bilang, semuannya akan segera kembali! 476 00:48:20,553 --> 00:48:22,957 Kita kan bertemu ayah dan kakak lagi! 477 00:48:22,958 --> 00:48:26,992 Apa kau yakin?! Aku tak sedang bermimpi kan?! 478 00:48:26,993 --> 00:48:28,604 Jadi... 479 00:48:28,605 --> 00:48:31,526 Benar, Shiki akan meninggalkan pulau ini. 480 00:48:31,527 --> 00:48:34,324 Dia akan membawa semua hewan-hewan itu keluar dari sini. 481 00:48:34,325 --> 00:48:36,037 Menuju East Blue! 482 00:48:48,760 --> 00:48:50,387 Aku mengerti... 483 00:48:50,388 --> 00:48:54,400 Jadi East Blue Kampung halaman kalian?! 484 00:48:54,401 --> 00:48:57,435 Cepat atau lambat kau akan tahu apa tujuanku. 485 00:48:57,436 --> 00:49:04,073 Suatu saat nanti kau pasti akan menjadi rekanku! 486 00:49:04,074 --> 00:49:08,625 Jadilah Navigatorku, Sayang.... 487 00:49:08,626 --> 00:49:13,064 Jangan tanyakan lagi tentang teman-temanmu itu padaku?!! 488 00:49:16,949 --> 00:49:22,685 Seperti mimpi saja, setelah sekian lama hidup seperti ini. 489 00:49:22,686 --> 00:49:24,006 Ibu benar. 490 00:49:24,257 --> 00:49:28,754 Aku harap mereka segera meninggalkan East Blue setelah itu. 491 00:49:36,933 --> 00:49:38,107 Luffy... 492 00:49:40,854 --> 00:49:42,709 Begitulah 493 00:49:42,710 --> 00:49:48,375 Hal itu menjadi peringatan bagi Pemerintah Dunia. 494 00:49:48,376 --> 00:49:52,618 Dengan kata lain, maksud dari Sihki No Oyabun adalah... 495 00:49:52,619 --> 00:49:56,977 Menghancurkan seluruh East Blue dan lalu menghapusnya dari dunia ini! 496 00:49:56,978 --> 00:50:03,975 Kudengar setelah pertemuan malam ini, dia akan mengirimkan semua hewan-hewan itu menuju East Blue. 497 00:50:03,976 --> 00:50:08,713 Jika dia melakukan itu, akan banyak nyawa yang melayang. 498 00:50:08,714 --> 00:50:13,678 Bisa dibilang, dia ingin menghancurkan Pemerintah Dunia. 499 00:50:13,679 --> 00:50:16,559 Kita semua akan mengikuti orang sehebat dia! 500 00:50:16,560 --> 00:50:17,942 Benar kan! 501 00:50:17,943 --> 00:50:20,729 Ayo kita bersulang! 502 00:50:20,730 --> 00:50:23,113 Besulang!!! 503 00:50:23,114 --> 00:50:28,615 Hei kalian, apa kalian akan menghadiri pertemuan dengan pakaian seperti itu?! 504 00:50:28,616 --> 00:50:30,515 Gunakan pakaian formal! 505 00:50:30,516 --> 00:50:33,043 Mengenakan pakaian seperti mereka?! Baiklah! 506 00:50:33,044 --> 00:50:39,998 Ku dengar ada beberapa demonstrasi bagi kita semua malam ini. 507 00:50:40,166 --> 00:50:41,836 Demonstrasi?! 508 00:50:42,996 --> 00:50:47,730 Ku dengar dia kan menghacurkan sebuah desa di pulau ini?! 509 00:50:47,731 --> 00:50:49,958 Aku benar-benar tak sabar menunggunya! 510 00:50:51,391 --> 00:50:54,471 Bukankah ada penghuninya di pulau ini?! 511 00:51:00,079 --> 00:51:01,512 Luffy?! 512 00:51:02,269 --> 00:51:04,134 Mundurlah, Nami! 513 00:51:18,469 --> 00:51:22,211 Sayang.. Aku menemukanmu juga! 514 00:51:22,212 --> 00:51:23,212 Shiki! 515 00:51:23,893 --> 00:51:27,142 Kau dingin sekali, Sayang... 516 00:51:27,143 --> 00:51:31,983 Kau meninggalkanku tanpa kata, Itu menyakitkan sekali! 517 00:51:31,984 --> 00:51:34,367 Diamlah kau, Dasar Kurang Ajar! 518 00:51:34,368 --> 00:51:37,475 Kau membohongi kami dan menculik Nami. 519 00:51:39,575 --> 00:51:44,682 Aku tak bermasud menculik wanita terhormat kalian itu. 520 00:51:44,922 --> 00:51:47,614 Jika kalian tak ingin aku mengambilnya lagi, lindungilah dia sebisa kalian! 521 00:51:47,615 --> 00:51:54,604 Tapi kukira, dia tak akan bisa jauh-jauh dariku. 522 00:51:55,000 --> 00:51:58,920 Benar kan, Sayang..? 523 00:51:58,921 --> 00:52:00,829 Kurang ajar! 524 00:52:00,830 --> 00:52:02,246 Hoii, Kepala Stir! 525 00:52:05,555 --> 00:52:09,844 Jangan kau pikir, kau bisa meninggalkan tempat ini setelah kau menyakiti temanku. 526 00:52:11,056 --> 00:52:12,715 Lalu, apa yang ingin kau lakukan?! 527 00:52:12,716 --> 00:52:14,418 Mengalahkan orang bodoh seperti mu!! 528 00:52:15,364 --> 00:52:16,228 Luffy! 529 00:52:18,609 --> 00:52:21,731 Jika kalian bisa, Coba saja! 530 00:52:26,963 --> 00:52:28,364 Gomu Gomu No. 531 00:52:28,365 --> 00:52:29,944 Kama 532 00:52:31,398 --> 00:52:33,779 Hissatsu Hi No Toriu Boshi. 533 00:52:37,593 --> 00:52:40,329 Nanajuuni Pound Hou 534 00:52:42,477 --> 00:52:43,732 Arm Point 535 00:52:44,821 --> 00:52:47,584 Kokutei Rozeo Michieeri 536 00:52:52,253 --> 00:52:54,696 Pointrine Shoot 537 00:52:59,721 --> 00:53:02,289 Kerja sama tim yang bagus. 538 00:53:02,290 --> 00:53:06,152 Kau lumayan juga bisa membuatku menggunakan tanganku. 539 00:53:06,776 --> 00:53:11,679 Tapi saat aku menggunakan tanganku. jangan kau pikir bisa selamat. 540 00:53:14,706 --> 00:53:15,717 Sanji! 541 00:53:22,511 --> 00:53:25,498 Mulai dari kau saja. 542 00:53:25,741 --> 00:53:26,788 Sanji! 543 00:53:37,936 --> 00:53:40,299 Apa aku mengganggu pembicaraan kalian?! 544 00:53:40,390 --> 00:53:41,627 Oh tidak! 545 00:53:52,762 --> 00:53:56,310 Kalian terlalu cepat untuk menjadi lawanku! 546 00:53:56,311 --> 00:54:00,038 Memang menyedihkan. Aku akan menghabisi kalian dengan satu pukulan saja! 547 00:54:02,345 --> 00:54:03,829 Dia mau melakukan sesuatu. 548 00:54:26,654 --> 00:54:28,661 Shishi Odoshi 549 00:54:28,662 --> 00:54:29,768 Chimaki 550 00:54:42,828 --> 00:54:44,920 Gomu Gomu No! 551 00:54:46,121 --> 00:54:47,481 Cannon! 552 00:54:53,182 --> 00:54:53,984 Koki! 553 00:54:53,985 --> 00:54:55,636 Huh? Sialan! 554 00:55:00,853 --> 00:55:03,990 Armee De L'Air Power Shoot 555 00:55:03,991 --> 00:55:07,398 Hissastu Atlas Suisei 556 00:55:08,196 --> 00:55:10,867 Bidikan yang bagus, tapi tak kan ada gunanya! 557 00:55:12,318 --> 00:55:15,007 Santouryuu Gyuuki Yuzume 558 00:55:16,177 --> 00:55:19,188 Kau memang pantas mati! 559 00:55:20,845 --> 00:55:21,957 Zoro! 560 00:55:24,463 --> 00:55:25,824 Sial! 561 00:55:29,317 --> 00:55:29,776 Gear! 562 00:55:37,869 --> 00:55:38,875 Luffy! 563 00:56:14,307 --> 00:56:15,556 Teman-teman! 564 00:56:17,768 --> 00:56:20,941 Kubiarkan mereka tidur dulu di sana. 565 00:56:22,555 --> 00:56:25,992 Memang menyebalkan saat tak bisa bekerjasama dengan seseorang. 566 00:56:26,264 --> 00:56:31,743 Khususnya saat kau pahami situasi seperti ini dan kembali padaku 567 00:56:33,484 --> 00:56:35,046 Setuju kan?! 568 00:56:37,798 --> 00:56:42,203 Apa di East Blue itu juga perbuatanmu? 569 00:56:42,599 --> 00:56:44,236 Benar sekali. 570 00:56:46,833 --> 00:56:48,328 Jangan... 571 00:56:48,982 --> 00:56:52,893 Jangan sakiti teman-temanku atau kampung halamanku bukankah kau telah memiliki semuanya! 572 00:56:54,010 --> 00:56:55,991 Kau ini salah paham. 573 00:56:55,992 --> 00:56:57,880 Aku kan sudah bilang padamu. 574 00:56:57,881 --> 00:57:01,475 Aku telah membiarkan mereka hidup. 575 00:57:02,601 --> 00:57:06,479 Itu karena telah menyelamatkan aku dari pusaran angin itu. 576 00:57:06,793 --> 00:57:13,088 Seharusnya kau tahu... aku hanya menginginkan kemampuan navigasimu. 577 00:57:19,848 --> 00:57:21,535 Apa itu sebuah kaca? 578 00:57:21,536 --> 00:57:22,909 Jangan bodoh! 579 00:57:23,264 --> 00:57:26,915 Ini adalah gelang dari kakakku saat kami berada di kampung halaman. 580 00:57:32,318 --> 00:57:38,055 Jika aku bergabung denganmu, Kau tak akan menyentuh East Blue kan?! 581 00:57:39,773 --> 00:57:44,901 Begitulah, Aku adalah seorang yang sangat menghargai rekanku sendiri. 582 00:57:45,523 --> 00:57:49,423 Aku tak akan menyentuh seujung jaripun di kampung halaman rekanku sendiri. 583 00:57:52,507 --> 00:57:55,505 Jangan melakukan hal bodoh, Nami! 584 00:57:56,237 --> 00:57:57,401 Ussop! 585 00:57:57,944 --> 00:57:59,806 Kau masih sadar juga ya?! 586 00:57:59,807 --> 00:58:04,236 Kau tak akan menjual dirimu demi kampung halaman kita kan?! 587 00:58:05,240 --> 00:58:10,845 Luffy tak akan memaafkan mu, kalau kau melakukan hal itu! 588 00:58:11,129 --> 00:58:14,852 Apa yang kau maksud dengan "Tak akan memaafkan", Dasar Sialan?!! 589 00:58:15,767 --> 00:58:19,777 Sepertinya kau belum mengerti juga bagaimana keadaanmu sekarang ini. 590 00:58:23,404 --> 00:58:26,112 Tunggu.. Aku mengerti! 591 00:58:26,113 --> 00:58:27,899 Jangan sakiti teman-temanku! 592 00:58:29,532 --> 00:58:34,393 Sekarang, biarkan aku dengar jawabanmu, Sayang... 593 00:58:35,507 --> 00:58:39,303 Ussop, tak ada pilihan lain. 594 00:58:40,500 --> 00:58:43,563 Aku akan melindungi East Blue. 595 00:58:44,464 --> 00:58:47,416 Selamatkan saja diri kalian! 596 00:58:47,417 --> 00:58:48,571 Tidak, Nami! 597 00:58:48,572 --> 00:58:49,635 Aku akan baik-baik saja. 598 00:58:49,636 --> 00:58:50,388 Hentikan! 599 00:58:50,389 --> 00:58:51,979 Aku akan hidup sesuai keinginanku sendiri! 600 00:58:51,980 --> 00:58:53,505 Diam! 601 00:58:54,436 --> 00:58:55,982 Siapa yang setuju, kalau kau-- 602 00:59:01,551 --> 00:59:03,098 Ussop! 603 00:59:03,452 --> 00:59:06,712 Ya ampun, dia itu berisik, sekali! 604 00:59:08,042 --> 00:59:11,435 Baiklah sayang, aku ingin mendengar jawabanmu! 605 00:59:17,350 --> 00:59:20,679 Aku akan menjadi rekanmu. 606 00:59:24,155 --> 00:59:25,554 Aku tak dengar?! 607 00:59:47,639 --> 00:59:50,625 Aku mohon jadikanlah aku rekanmu. 608 00:59:54,107 --> 00:59:55,860 Baiklah. 609 00:59:57,722 --> 01:00:01,240 Selamat datang kembali, navigatorku yang hebat. 610 01:00:01,541 --> 01:00:06,359 Mengerti kalau masih ada musuh yang tak bisa kau kalahkan, itu merupakan pelajaran bagi kalian. 611 01:00:12,513 --> 01:00:15,472 Aku tak ingin di sebut penculik lagi. 612 01:00:15,849 --> 01:00:19,066 Harga diri sangatlah penting bagi seorang Bajak Laut. 613 01:00:19,399 --> 01:00:25,600 Meninggalkan teman-temanmu memanglah hal yang sulit dan itu akan menjadi pepisahan yang membahagiakan. 614 01:01:00,808 --> 01:01:02,735 Salam perpisahan yang mengharukan. 615 01:01:02,736 --> 01:01:05,476 Kuharap ini tak akan memberiku masalah di kemudian hari. 616 01:01:05,477 --> 01:01:08,004 Teman-temanmu haruslah menerima ini semua... 617 01:01:08,451 --> 01:01:13,229 Jika mereka masih ingin hidup. 618 01:01:29,287 --> 01:01:33,043 Baiklah saatnya bersiap-siap! 619 01:01:33,044 --> 01:01:36,335 Kita bisa melaksanakan rencananya sekarang. 620 01:03:03,858 --> 01:03:05,581 Selamat datang kembali. 621 01:03:05,582 --> 01:03:06,707 Ya. 622 01:03:10,221 --> 01:03:13,052 Hei, apa yang sedang kau lakukan?! Kemarilah! 623 01:03:21,769 --> 01:03:24,583 Dengan baju itu, kau jadi kelihatan lebih cantik. 624 01:03:26,811 --> 01:03:28,003 Lihatlah... 625 01:03:28,583 --> 01:03:30,657 Kau membuat keputusan yang tepat. 626 01:03:31,094 --> 01:03:35,841 Kau seharusnya berterima kasih karena kampung halamanmu tak termasuk dalam penyerangan kami. 627 01:03:58,574 --> 01:04:00,584 Cepat berlindunglah di balik parit! 628 01:04:14,529 --> 01:04:19,925 Mengagumkan, Hewan-hewan itu melahap desa! 629 01:04:19,926 --> 01:04:23,863 Seperti yang kuduga. Tuan Shiki pasti mengerti bagaimana cara menghancurkan. 630 01:04:27,917 --> 01:04:32,910 Ini masih sebagian kecil apa yang terjadi saat aku menghilangkan "Daft Green" dari desa. 631 01:04:39,306 --> 01:04:40,944 Aku tak tertarik... 632 01:04:41,807 --> 01:04:43,436 Aku mau kembali ke ruanganku. 633 01:04:49,102 --> 01:04:53,881 Baiklah, kukira kau mau ikut menyaksikan hal menyenangkan ini. 634 01:04:57,431 --> 01:05:00,412 Sialan... Kita terlambat. 635 01:05:02,962 --> 01:05:05,403 Kejadian ini mirip dengan foto yang ada di koran itu. 636 01:05:05,404 --> 01:05:07,403 Jadi ini semua adalah perbuatan mereka... 637 01:05:07,404 --> 01:05:10,778 Kupikir East Blue akan berakhir seperti ini. 638 01:05:12,844 --> 01:05:17,143 Mugiwara, apa kau ada di sini! 639 01:05:17,498 --> 01:05:20,753 Luffy-san, apa kau berada di sini?! 640 01:05:34,055 --> 01:05:34,848 Mugiwara! 641 01:05:34,944 --> 01:05:36,069 Luffy-san! 642 01:05:36,432 --> 01:05:37,940 Apa yang sebenarnya terjadi?! 643 01:05:38,304 --> 01:05:39,730 Cepat turunkan mereka! 644 01:05:45,851 --> 01:05:49,519 Jadi Shiki yang ada dibalik semua ini? 645 01:05:49,520 --> 01:05:50,376 Benar. 646 01:05:52,307 --> 01:05:56,955 Dia bermaksud menggunakan hewan buas itu untuk meratakan kampung halaman kita... 647 01:05:57,121 --> 01:06:00,768 Benar-benar kurang ajar, membuat kita terlihat bodoh seperti ini... 648 01:06:00,997 --> 01:06:06,545 Untuk melindungi kampung halaman kita, Nami rela pergi bersama Shiki. 649 01:06:06,694 --> 01:06:10,094 Kita telah di selamatkan oleh Nami. 650 01:06:14,022 --> 01:06:16,633 Xiao, apa kau baik-baik saja?! 651 01:06:19,685 --> 01:06:22,214 Kami bersembunyi di balik parit. 652 01:06:22,485 --> 01:06:28,307 Lalu, apa yang sedang kalian bicarakan.... Apa gadis itu berasal dari East Blue juga? 653 01:06:30,176 --> 01:06:33,638 Apa itu kampung halamannya juga?! 654 01:06:34,685 --> 01:06:36,373 Ya, benar. 655 01:06:38,292 --> 01:06:40,360 Apa yang telah kulakukan?! 656 01:06:40,361 --> 01:06:46,613 Aku telah berkata di depannya, kalau Shiki akan menuju ke East Blue! 657 01:06:47,287 --> 01:06:50,528 Bagaimana bisa aku mengatakan hal seperti itu?! 658 01:06:50,529 --> 01:06:52,500 Aku turut bersedih... 659 01:06:56,923 --> 01:06:58,682 Xiao, apa itu?! 660 01:07:01,252 --> 01:07:04,502 Ini?! Aku barusan mengambilnya di tempat itu... 661 01:07:04,503 --> 01:07:06,284 Biarkan aku melihatnya. 662 01:07:06,285 --> 01:07:07,209 Baik. 663 01:07:11,592 --> 01:07:13,897 Kau memang hebat, Xiao. 664 01:07:14,458 --> 01:07:19,318 Kau menghawatirkan Nami, padahal desamu sendiri sedang dalam masalah. 665 01:07:19,319 --> 01:07:23,642 Aku belum pernah bertemu dengan orang sebaik kalian. 666 01:07:23,643 --> 01:07:25,466 Jangan memaksakan diri kalian... 667 01:07:26,179 --> 01:07:28,202 Yang patut di salahkan hanyalah Shiki. 668 01:07:28,203 --> 01:07:30,817 Aku yang akan mengalahkannya. 669 01:07:31,132 --> 01:07:33,184 Percayalah padaku! 670 01:07:38,150 --> 01:07:40,953 Apa itu?! Sebuah denden Mushi?! 671 01:07:40,954 --> 01:07:43,237 Ya, ini benda yang digunakan Shiki. 672 01:07:43,138 --> 01:07:50,356 Maafkan aku karena tak bisa mengucapkan selamat tinggal pada kalian satu-persatu. 673 01:07:50,646 --> 01:07:52,198 Itu kan suara Nami. 674 01:07:52,611 --> 01:07:57,242 Aku memutuskan bergabung dengan Shiki untuk menjadi navigatornya. 675 01:07:57,501 --> 01:08:04,140 Shiki adalah seorang bajak laut legenda Luffy dan kalian semua tak sebanding dengannya. 676 01:08:04,547 --> 01:08:10,564 Kalian hanya akan menyia-nyiakan hidup kalian jika ingin mencariku. 677 01:08:11,636 --> 01:08:13,510 Itulah mengapa aku harus mengatakan semua ini... 678 01:08:16,578 --> 01:08:19,825 APA-APAAN INI?!! 679 01:08:20,926 --> 01:08:24,786 Ada apa dengannya?! Kenapa dia meninggalkan pesan seperti ini?! 680 01:08:24,787 --> 01:08:26,249 Te..tenanglah dulu.. 681 01:08:26,250 --> 01:08:28,490 Dia bilang, kita tak sebanding dengannya?! 682 01:08:28,491 --> 01:08:31,005 Apa yang sedang dia pikirkan dengan berkata seperti itu?! 683 01:08:31,006 --> 01:08:35,520 Tapi kenyataannya kalian memang dikalahkan olehnya, kan?! 684 01:08:35,521 --> 01:08:39,537 Apa kau bilang?! Aku hanya... Bukan begitu... 685 01:08:39,538 --> 01:08:43,082 Tenanglah... Hentikan... 686 01:08:44,768 --> 01:08:46,121 Sial... 687 01:08:51,925 --> 01:08:54,752 Hei Ussop, biarkan kami mendengarkannya lagi. 688 01:08:58,306 --> 01:09:03,060 Maafkan aku karena tak bisa mengucapkan selamat tinggal pada kalian satu-persatu. 689 01:09:03,925 --> 01:09:08,330 Aku memutuskan bergabung dengan Shiki untuk menjadi navigatornya. 690 01:09:09,047 --> 01:09:15,209 Shiki adalah seorang bajak laut legenda Luffy dan kalian semua tak sebanding dengannya. 691 01:09:15,934 --> 01:09:21,756 Kalian hanya akan menyia-nyiakan hidup kalian jika ingin mencariku. 692 01:09:23,095 --> 01:09:24,810 Itulah mengapa aku harus mengatakan semua ini... 693 01:10:28,737 --> 01:10:32,411 Para pasukan elit kita telah berkumpul... 694 01:10:33,184 --> 01:10:36,372 Akhrinya tiba waktunya, Pemerintah Dunia... 695 01:10:36,887 --> 01:10:41,005 20 tahun sejak kakiku hilang... 696 01:10:53,076 --> 01:10:54,153 Jadi begitu... 697 01:10:54,154 --> 01:10:55,391 Aku mengerti. 698 01:10:56,974 --> 01:10:58,287 Aku akan pergi sekarang juga. 699 01:11:06,538 --> 01:11:09,168 Dia mengerti???!! 700 01:11:30,149 --> 01:11:31,808 Baiklah... 701 01:11:31,809 --> 01:11:36,699 Kau berencana membiarkan hewan-hewan itu menghancurkan tempat ini dengan meledakkan pohon-pohon itu... 702 01:11:37,931 --> 01:11:42,298 Kau baru ingin melakukannya kan, Sayang?! 703 01:11:43,893 --> 01:11:47,095 Meskipun dengan kondisimu seperti itu... 704 01:11:47,805 --> 01:11:52,283 Kau tak perlu menceramahiku... 705 01:11:53,211 --> 01:12:01,096 Aku tak ingin melihat puing-puing kampung halamanku ataupun teman-temanku yang tertekan karena mendengar berita buruk ini! 706 01:12:06,097 --> 01:12:08,618 Jangan terburu-buru seperti itu... 707 01:12:18,717 --> 01:12:22,793 Kekuatan racun dari pohon-pohon ini belum masuk perkiraanmu kan?! 708 01:12:25,615 --> 01:12:30,052 Bajak laut tak ada hubungannya dengan keluarga ataupun kampung halaman mereka. 709 01:12:31,291 --> 01:12:37,603 Kau sendiri yang membahayakan hidupmu, jika kau tetap berpegang teguh pada hal itu. 710 01:12:46,918 --> 01:12:51,283 Jika kau bisa selamat sampai pertemuan selesai nanti... 711 01:12:51,284 --> 01:12:54,548 Aku akan mengangkatmu sebagai navigatorku seumur hidupmu. 712 01:12:55,243 --> 01:12:58,045 Aku suka dengan gadis sepertimu... 713 01:13:28,993 --> 01:13:30,927 Baiklah, semuanya telah berkumpul di sini. 714 01:13:30,828 --> 01:13:37,336 Sebentar lagi kita akan memulai Upacara Perkumpulan Aliansi Shiki. 715 01:13:37,804 --> 01:13:42,494 Pertama, aku tak mentoleril penghianatan, Camkan itu! 716 01:13:43,364 --> 01:13:47,573 Lalu, ayo kita segera berlayar menuju lautan. 717 01:13:47,574 --> 01:13:50,487 Menuju tempat paling tragis yaitu East Blue! 718 01:14:19,598 --> 01:14:22,240 Ayo pergi, Franky. 719 01:14:22,241 --> 01:14:23,523 Baiklah! 720 01:14:24,771 --> 01:14:26,709 Berpeganganlah yang erat! 721 01:14:27,465 --> 01:14:30,122 Coup de Burst 722 01:15:20,121 --> 01:15:21,751 Apa-apaan ini?! 723 01:15:21,752 --> 01:15:23,959 Apa mereka gila??!! Berlabuh seenaknya di kerajaan ?! 724 01:15:23,860 --> 01:15:25,863 Apa mau mereka?!! 725 01:15:37,189 --> 01:15:43,167 Seperti yang kalian ketahui, East Blue adalah lautan terlemah yang ada di dunia ini. 726 01:15:43,168 --> 01:15:45,922 Tak ada yang peduli dengan lautan itu. 727 01:15:45,923 --> 01:15:48,206 Apa kalian setuju dengan itu. 728 01:15:50,221 --> 01:15:53,121 Bajak Laut Kinjishi telah berkumpul! 729 01:16:00,162 --> 01:16:02,181 Apa maumu?! 730 01:16:02,406 --> 01:16:05,905 Aku benar-benar minta maaf... tapi ini darurat! 731 01:16:08,547 --> 01:16:11,510 8 orang itu lagi?! datang kemari?! 732 01:16:11,793 --> 01:16:13,040 Begitulah... 733 01:16:53,020 --> 01:16:53,532 Apa?! 734 01:16:54,997 --> 01:16:56,385 Kau, lamban! 735 01:16:56,571 --> 01:16:57,715 Aku saja kalau begitu! 736 01:16:57,715 --> 01:16:58,569 Tu.. tunggu dulu! 737 01:17:30,038 --> 01:17:33,916 Kalian lagi... Mengegejutkan sekali. 738 01:17:41,071 --> 01:17:43,431 Kudengar kau akan menyerang East Blue?! 739 01:17:44,613 --> 01:17:45,593 Benar sekali. 740 01:17:50,401 --> 01:17:51,730 Apa Nami baik-baik saja? 741 01:17:52,397 --> 01:17:54,844 Dia masih hidup. 742 01:18:01,271 --> 01:18:07,941 Sepertinya ada yang berbeda, tapi jangan kalian pikir bisa mengalahkanku hanya dengan 8 orang. 743 01:18:20,118 --> 01:18:25,123 Seorang gadis bodoh, percaya bahwa dengan mengorbankan dirinya sendiri, dia bisa melindungi kampung halamannya.... 744 01:18:25,124 --> 01:18:28,901 Bersama dengan kru-kru bodohnya ini. 745 01:18:29,347 --> 01:18:30,746 Kau ini yang bodoh?! 746 01:18:32,293 --> 01:18:35,515 Nami tak mengorbankan dirinya sendiri. 747 01:18:35,856 --> 01:18:39,156 Dia berada di sini sebagai pasukan utama kami! 748 01:18:43,409 --> 01:18:46,938 Bersiaplah kau, Kinjishi No Shiki... 749 01:18:48,241 --> 01:18:50,054 Kami adalah Pasukan Divisi Utama! 750 01:19:25,149 --> 01:19:26,833 Kita kehabisan peluru ya... 751 01:19:27,591 --> 01:19:30,233 Setidaknya segerobolan dari mereka sudah lenyap... 752 01:19:30,234 --> 01:19:33,023 Kita hanya perlu maju saja... Benar kan... 753 01:19:33,024 --> 01:19:35,631 Ussop! Choper! Cari di mana Nami! 754 01:19:35,632 --> 01:19:36,561 Baiklah! 755 01:19:37,652 --> 01:19:42,115 Menembak sembarangan seperti itu! Bunuh mereka semua! 756 01:19:47,046 --> 01:19:49,386 Tuan Shiki, silakan masuk ke dalam. 757 01:19:49,591 --> 01:19:50,472 Baiklah. 758 01:19:55,641 --> 01:19:57,299 Bunuh kapten mereka! 759 01:20:00,907 --> 01:20:02,187 Nemuri Uta Flanc 760 01:20:02,752 --> 01:20:03,758 Flanc 761 01:20:09,121 --> 01:20:11,497 Mau kau apakan... 762 01:20:14,495 --> 01:20:16,525 Temanku!!! 763 01:20:20,354 --> 01:20:21,750 Tuan Shiki! 764 01:20:29,321 --> 01:20:31,442 Jangan halangi kaptenku! 765 01:20:35,641 --> 01:20:38,035 Dia sudah bilang kan, jangan halangi jalan! 766 01:20:47,324 --> 01:20:48,625 Biri... 767 01:20:57,550 --> 01:20:59,820 Apa kau yang melakukan semua ini?! 768 01:21:02,019 --> 01:21:04,515 Aku punya satu permintaan... Dengarkan aku... 769 01:21:09,761 --> 01:21:13,930 Tetaplah di sini dan dengarkan apa yang akan kukatakan... 770 01:21:23,902 --> 01:21:25,510 Renpatsu Kaen Boshi 771 01:21:34,014 --> 01:21:36,235 Choper, apa kau bisa melacak baunya?! 772 01:21:36,236 --> 01:21:37,113 Ini buruk. 773 01:21:37,114 --> 01:21:41,280 Aku tak bisa mencium apapun saat udara di penuhi partikel "Daft Green". 774 01:21:41,699 --> 01:21:42,701 Sialan... 775 01:21:49,507 --> 01:21:52,174 Dia ada di sana! Di sana! 776 01:22:11,607 --> 01:22:12,861 Nami... 777 01:22:14,897 --> 01:22:17,030 Apa kau mau menerima ini?! 778 01:22:22,259 --> 01:22:23,774 Semoga kau senang... 779 01:22:25,023 --> 01:22:28,517 Jangan khawatir... Aku akan baik-baik saja... 780 01:22:28,518 --> 01:22:34,207 Aku tak ingin kampung halaman kita hilang... 781 01:22:38,176 --> 01:22:40,298 Sedikit lagi, Nami... 782 01:22:59,315 --> 01:23:01,222 Kita baik-baik saja... 783 01:23:01,519 --> 01:23:02,573 Dimana Nami?! 784 01:23:03,534 --> 01:23:04,845 Nami! 785 01:23:05,487 --> 01:23:07,201 Nami! Bangunlah! 786 01:23:07,202 --> 01:23:09,357 Apa kau baik-baik saja?! Aku akan membawamu keluar dari sini. 787 01:23:09,358 --> 01:23:11,943 Tanda ini... Seperti penyakit nenek Xiao... 788 01:23:11,944 --> 01:23:13,935 Kita harus segera mengobatinya. 789 01:23:19,241 --> 01:23:21,106 I.. ini... 790 01:23:21,107 --> 01:23:22,445 Tak mungkin...?! 791 01:23:25,787 --> 01:23:28,154 Kita harus cepat pergi dari sini.. 792 01:23:28,155 --> 01:23:30,559 Nami cepatlah bangun kita pergi dari sini... 793 01:23:38,111 --> 01:23:40,405 Tiiiiiiidaaaaaakkkkk!!!! 794 01:23:51,582 --> 01:23:52,369 Apa itu tadi?! 795 01:24:30,109 --> 01:24:32,160 Hanauta Sancho 796 01:24:32,161 --> 01:24:33,664 Yahaza Giri 797 01:24:55,692 --> 01:24:57,045 Bagaimana keadaannya, Chopper?! 798 01:24:57,244 --> 01:25:00,742 Dia tak sadarkan diri, tapi dia masih bernafas. 799 01:25:01,034 --> 01:25:02,760 Kita harus melakukan sesuatu... 800 01:25:04,651 --> 01:25:05,767 Biri... 801 01:25:09,531 --> 01:25:14,922 Obat yang bisa menyembuhkannya hanyalah tanaman IQ tapi kudengar hanya Shiki-lah yang memilikinya... 802 01:25:14,923 --> 01:25:16,159 Apa kau bilang? 803 01:25:18,414 --> 01:25:20,079 Tepatnya di mana? 804 01:25:27,606 --> 01:25:28,647 Nami??? 805 01:25:28,648 --> 01:25:30,234 Dia baik-baik saja... 806 01:25:32,153 --> 01:25:33,334 Shiki! 807 01:25:33,961 --> 01:25:36,852 Kau bisa melakukannya ya, gadis kecil... 808 01:25:38,061 --> 01:25:40,742 Sepertinya kau ingin sekali mati. 809 01:25:41,497 --> 01:25:43,385 Aku tak membutuhkanmu lagi! 810 01:25:44,203 --> 01:25:49,018 Akan kupastikan East Blue hancur apapun yang akan kau lakukan. 811 01:25:56,330 --> 01:25:58,039 Tamatlah riwayat kita! 812 01:25:58,040 --> 01:26:00,767 Shishi Odoshi Gosho Chimaki 813 01:26:04,669 --> 01:26:06,371 Matilah dengan putus asa! 814 01:26:06,953 --> 01:26:07,968 Sialan! 815 01:26:07,969 --> 01:26:09,064 Sialan! 816 01:26:28,808 --> 01:26:30,089 Luffy! 817 01:26:30,370 --> 01:26:32,219 Kau masih ingin bertarung rupanya?! 818 01:26:34,752 --> 01:26:38,675 Nami, aku akan mengalahkan orang ini dan kita akan kembali bersama lagi. 819 01:26:39,620 --> 01:26:41,072 Luffy... 820 01:26:42,486 --> 01:26:45,121 Serahkan dia padaku. Bawa Nami ke tempat yang aman. 821 01:26:45,122 --> 01:26:46,115 Baiklah! 822 01:26:46,116 --> 01:26:47,459 Berusahlah, Luffy! 823 01:26:48,114 --> 01:26:52,978 Kematian akan selalu mengiringimu. 824 01:27:00,343 --> 01:27:04,216 Kau tak berhak menentukan takdir kami! 825 01:27:04,777 --> 01:27:06,117 Jet Pistol 826 01:27:10,950 --> 01:27:12,992 Biri, beri aku tumpangan. 827 01:27:17,144 --> 01:27:20,129 Aku tak akan membiarkanmu pergi ke East Blue! 828 01:27:20,130 --> 01:27:21,971 Dasar Kurang Ajar Kau!! 829 01:27:22,584 --> 01:27:27,062 Jangan samakan aku dengan orang-orang di East Blue seperti kalian! 830 01:27:34,305 --> 01:27:35,804 Tempat apa ini?! 831 01:27:36,509 --> 01:27:38,170 Ini semua... Tanaman IQ! 832 01:27:38,799 --> 01:27:41,206 Mereka menggunakan cahaya bulan untuk menanamnya... 833 01:27:42,011 --> 01:27:44,030 Ini bau obat-obatan... 834 01:27:52,481 --> 01:27:55,131 Ini adalah tempat penelitian tanaman IQ... 835 01:27:56,454 --> 01:27:58,242 Yang mana obat untuknya?! 836 01:28:01,457 --> 01:28:03,110 Ada musuh! 837 01:28:05,928 --> 01:28:08,175 Bau obat-obatan itu berasal darinya... 838 01:28:08,176 --> 01:28:09,773 Apa kau seorang ilmuan?! 839 01:28:09,774 --> 01:28:12,328 Ya, kau memang pintar sekali. 840 01:28:12,329 --> 01:28:14,000 Berikan obat untuk penyakit "Daft" itu! 841 01:28:15,270 --> 01:28:18,112 Untuk apa aku memberikannya padamu, dasar idiot?! 842 01:28:18,113 --> 01:28:21,980 Kalian menginginkan ini kan?! Aku selalu membawanya kemanapun untuk berjaga-jaga. 843 01:28:22,084 --> 01:28:25,208 Baiklah, itu membuatku mudah mencarinya. 844 01:28:27,744 --> 01:28:30,863 Tinggal mengambilnya dari orang itu kan. 845 01:28:31,300 --> 01:28:34,895 Mundurlah, aku akan memukulnya sekarang! 846 01:28:34,896 --> 01:28:36,257 Zoro! 847 01:28:36,258 --> 01:28:38,914 Lumayan juga bisa menemukanku di tempat ini. 848 01:28:38,915 --> 01:28:42,777 Kuserahkan dia padamu... kita memerlukan obat yang dia bawa. 849 01:28:45,319 --> 01:28:49,854 Kau ingin memukulku?! Wahai orang East Blue? 850 01:28:49,997 --> 01:28:55,536 Lagipula, tak ada seorangpun yang akan peduli jika kami menghancurkan lautan East Blue itu. 851 01:29:02,101 --> 01:29:04,229 Chemical Juggling 852 01:29:07,862 --> 01:29:09,381 Menyala-lah! 853 01:29:15,004 --> 01:29:16,481 Aku tak bisa menghindarinya... 854 01:29:19,004 --> 01:29:20,179 Zoro! 855 01:29:20,436 --> 01:29:21,457 Apa kau baik-baik saja?! 856 01:29:22,731 --> 01:29:25,508 Rasakan kekuatan dari Chemical Juggling! 857 01:29:27,021 --> 01:29:30,059 Aku tak punya banyak waktu untuk meladenimu! 858 01:29:31,707 --> 01:29:32,884 Mass Juggling 859 01:29:32,885 --> 01:29:33,774 Rasakan ini! 860 01:29:37,108 --> 01:29:38,384 Zoro! 861 01:29:38,950 --> 01:29:41,134 Dia terkena telak! 862 01:29:46,770 --> 01:29:47,390 Kiki 863 01:29:48,233 --> 01:29:49,604 Kyuutouryuu 864 01:29:51,255 --> 01:29:52,112 Ashura 865 01:29:54,697 --> 01:29:57,980 Jika kau ingin menghancurkan East Blue... 866 01:29:58,508 --> 01:29:59,636 Chemical 867 01:29:59,637 --> 01:30:02,223 Kalahkan dulu orang East Blue sepertiku ini... 868 01:30:02,224 --> 01:30:03,547 Juggling 869 01:30:06,340 --> 01:30:07,830 Ugui 870 01:30:16,074 --> 01:30:19,438 Lalu, kau ingin orang seperti apa?! 871 01:30:20,176 --> 01:30:22,616 Zoro keren sekali! 872 01:30:22,617 --> 01:30:24,275 Dia jadi tak terkalahkan?! 873 01:30:24,276 --> 01:30:25,153 Chopper! 874 01:30:28,667 --> 01:30:29,807 Ini obatnya... 875 01:30:29,808 --> 01:30:32,695 Aku akan kembali ke sana... Segera rawat Nami! 876 01:30:32,696 --> 01:30:33,930 Yeah! Yeah! 877 01:30:33,931 --> 01:30:35,545 Ke situ jalannya! 878 01:30:45,861 --> 01:30:47,754 Seperti yang kuduga... 879 01:30:47,755 --> 01:30:49,624 Mereka tak ada habisnya. 880 01:30:51,010 --> 01:30:52,029 Di sana! 881 01:30:55,511 --> 01:30:57,038 Itu kan... 882 01:31:06,278 --> 01:31:07,703 Robin-chan! 883 01:31:09,912 --> 01:31:11,803 Apa?!! 884 01:31:12,205 --> 01:31:15,142 Kau bilang, kau ingin menjadikan Robin-chan istrimu?! 885 01:31:15,143 --> 01:31:17,432 Gorila Kurang Ajar!! 886 01:31:17,947 --> 01:31:20,383 Dia mengerti bahasa Gorila?! 887 01:31:25,066 --> 01:31:28,145 Tunggu saja kau Gorila!! 888 01:31:28,980 --> 01:31:31,751 Beraninya kau menggoda seorang wanita di depanku?!! 889 01:31:34,516 --> 01:31:35,779 Jangan halangi jalanku! 890 01:31:36,668 --> 01:31:38,068 Robin-chan! 891 01:31:46,135 --> 01:31:49,522 Kau benar-benar membuatku sakit, gorila... 892 01:31:49,926 --> 01:31:52,271 Apa kau pernah berkeliling dunia?! 893 01:31:53,146 --> 01:31:58,786 Apa kau pernah berpikir... Berapa banyak gadis di East Blue?! 894 01:32:07,582 --> 01:32:09,406 Diable Jambe 895 01:32:14,986 --> 01:32:16,642 Flanchet Shoot 896 01:32:35,875 --> 01:32:38,954 Itu tadi adalah cita rasa dari Cinta di East Blue. 897 01:32:39,036 --> 01:32:40,337 Sial! Robin Chan! 898 01:32:48,263 --> 01:32:50,686 Apa kau baik-baik saja, Putri Bulan?! 899 01:32:51,033 --> 01:32:52,968 Iya, terima kasih! 900 01:32:53,567 --> 01:32:56,000 Kenapa kau mengambil momentku yang berharga itu?!! 901 01:32:56,001 --> 01:32:57,166 Aku akan memanggangmu, nanti!! 902 01:33:01,210 --> 01:33:04,161 Aku kan tak punya daging untuk kau panggang...?! 903 01:33:10,287 --> 01:33:12,000 Keselamatan Nami lah yang paling penting... 904 01:33:12,001 --> 01:33:13,263 Ussop... 905 01:33:13,264 --> 01:33:14,269 Kau benar... 906 01:33:14,270 --> 01:33:16,521 Aku juga mendengar suara Chopper... 907 01:33:19,174 --> 01:33:20,412 Ada dimana kita? 908 01:33:20,413 --> 01:33:21,106 Nami. 909 01:33:21,681 --> 01:33:23,926 Syukurlah... Kau sudah sadar, Nami. 910 01:33:24,021 --> 01:33:26,033 Obatnya bekerja... 911 01:33:26,485 --> 01:33:28,293 Apa kalian datang ke sini untuk menyelamatkanku... 912 01:33:28,294 --> 01:33:31,235 Ya jelaslah... Dan kita tak sendirian... 913 01:33:31,236 --> 01:33:36,737 Zoro, Sanji, Robin, Brook, Franky, dan Luffy... kita semua ada di sini. 914 01:33:40,913 --> 01:33:41,865 Terima kasih. 915 01:33:43,654 --> 01:33:45,621 Ini bukan waktunya untuk menangis. 916 01:33:46,945 --> 01:33:47,632 Aku mengerti. 917 01:33:48,449 --> 01:33:51,586 Kalau kita tak mengalahkan Shiki, East Blue akan... 918 01:33:56,766 --> 01:33:57,881 Ini... 919 01:33:58,239 --> 01:33:59,110 Berhenti. 920 01:34:00,498 --> 01:34:01,959 Ada apa, Nami? 921 01:34:02,400 --> 01:34:03,405 Ada badai datang... 922 01:34:04,666 --> 01:34:08,402 Tekanan udara menurun... Akan segera muncul awan besar di sekitar pulau ini. 923 01:34:08,832 --> 01:34:10,232 Kita harus kembali ke Kerajaan. 924 01:34:10,233 --> 01:34:12,281 Eh? 925 01:34:32,114 --> 01:34:33,963 Biri, kau tidak apa-apa?! 926 01:34:42,626 --> 01:34:44,915 Saatnya kita mengakhiri semua ini. 927 01:34:45,908 --> 01:34:46,651 Zanpa 928 01:35:12,307 --> 01:35:14,275 Selesai sudah, nak... 929 01:35:17,296 --> 01:35:19,029 Ini navigasi Tuan Shiki... 930 01:35:19,030 --> 01:35:20,930 Ini navigasi Tuan Shiki... 931 01:35:21,221 --> 01:35:22,111 Ada apa?! 932 01:35:22,330 --> 01:35:25,649 Tolong ubah arah pulau menuju arah timur... Ada badai datang! 933 01:35:26,162 --> 01:35:27,320 Badai?! 934 01:35:33,586 --> 01:35:35,417 Apa itu tidak cukup?! 935 01:35:41,104 --> 01:35:43,448 Nami, apa ini tidak apa-apa?! 936 01:35:43,449 --> 01:35:44,926 Ya, itu sudah cukup. 937 01:35:45,499 --> 01:35:49,317 Tapi, apa tidak apa-apa kita menerbobos badai itu?! 938 01:35:49,318 --> 01:35:50,579 Tidak, bukan begitu. 939 01:35:50,580 --> 01:35:52,033 Eh? 940 01:35:55,681 --> 01:35:58,706 Tapi ,tak ada pilihan lain bagi kita. 941 01:36:10,746 --> 01:36:12,259 Aku kira ini sudah cukup. 942 01:36:13,159 --> 01:36:14,117 Selanjutnya... 943 01:36:14,846 --> 01:36:18,705 Seharusnya itu menjadi sangat menyakitkan bagi seorang pengguna buah setan. 944 01:36:19,575 --> 01:36:26,285 Akhirnya kau dan gadis itupun tak bisa membalasku. 945 01:36:26,546 --> 01:36:30,811 Lihatlah dia yang sedang putus asa itu! 946 01:36:31,365 --> 01:36:32,231 Shishi 947 01:36:33,606 --> 01:36:35,058 Senjidani 948 01:36:56,272 --> 01:36:57,197 Apa itu?! 949 01:36:57,763 --> 01:36:58,814 Badai?! 950 01:37:05,597 --> 01:37:06,402 Ada apa?! 951 01:37:06,622 --> 01:37:08,721 Monster-monster itu berlarian! 952 01:37:08,966 --> 01:37:12,400 Badai! Pulai ini sedang terkena Badai besar! 953 01:37:12,401 --> 01:37:13,518 Apa kau bilang?! 954 01:37:14,301 --> 01:37:17,333 Kalian, segera pergi ke laut!! 955 01:37:22,046 --> 01:37:26,040 Aku merasakan ada sesuatu yang aneh dengan cuaca ini. 956 01:37:32,839 --> 01:37:35,178 Hewan-hewan itu adalah korban. 957 01:37:35,179 --> 01:37:40,127 Aku tak akan memaafkan kalian karena merubah mereka menjadi monster. 958 01:37:45,894 --> 01:37:50,249 Menyedihkan sekali, seorang tengkorak harus mengerjakan hal ini. 959 01:37:51,033 --> 01:37:54,768 Jika mereka benar-benar hancur, berarti kutukanku memang manjur sekali. 960 01:38:06,172 --> 01:38:09,141 Biri, apa kau masih bisa terbang? 961 01:38:21,848 --> 01:38:23,631 Ayo kita kalahkan dia! 962 01:38:25,076 --> 01:38:26,912 Bawa aku... 963 01:38:26,913 --> 01:38:28,402 Ke langit! 964 01:38:38,120 --> 01:38:39,469 Dasar bodoh... 965 01:38:39,822 --> 01:38:41,204 Shiki! 966 01:38:44,423 --> 01:38:47,254 Nami, jangan becanda kau! 967 01:38:49,792 --> 01:38:50,806 Itu Nami! 968 01:38:52,202 --> 01:38:54,861 Semuanya... Telah berakhir... 969 01:38:54,862 --> 01:38:57,106 Aku sudah menaruh semua bom-nya! 970 01:38:57,338 --> 01:38:59,943 Bom, kau bilang?! 971 01:39:00,805 --> 01:39:02,202 Benar sekali. 972 01:39:03,127 --> 01:39:05,320 Pabrikmu, kerajaanmu, dan pulau ini. 973 01:39:05,321 --> 01:39:07,129 Aku tak akan kembali lagi kesana. 974 01:39:07,572 --> 01:39:10,561 Semua rencanamu telah gagal! 975 01:39:11,568 --> 01:39:14,785 JANGAN MEMBUATKU MARAH!!! 976 01:39:19,429 --> 01:39:20,844 Nami-san! 977 01:39:22,488 --> 01:39:29,884 Gadis sialan sepertimu bisa menghancurkan semua rencana yang telah kubangun selama 20 tahun!! 978 01:39:31,122 --> 01:39:32,782 Rasakan ini! 979 01:39:33,033 --> 01:39:35,749 Hissastu Tenryuu Boshi 980 01:39:37,588 --> 01:39:39,916 Matilah kau! 981 01:39:44,960 --> 01:39:46,599 Tidak kena! 982 01:39:49,192 --> 01:39:51,139 Biri, selamatkanlah Nami! 983 01:39:55,869 --> 01:39:56,961 Nami-san! 984 01:39:57,622 --> 01:39:58,319 Aku...?!! 985 01:40:02,592 --> 01:40:03,595 Biri! 986 01:40:03,974 --> 01:40:05,872 Terkutuk kalian! 987 01:40:05,873 --> 01:40:08,205 Musuhmu adalah aku, Shiki! 988 01:40:08,572 --> 01:40:09,964 Gear 3 989 01:40:12,220 --> 01:40:14,685 Bone Fuusen 990 01:40:17,143 --> 01:40:19,400 Semuanya, menjauh dari Singa itu! 991 01:40:34,027 --> 01:40:35,150 Apa itu?! 992 01:40:37,569 --> 01:40:41,402 Apa-apaan itu, tersambar petir dan jatuh kau! 993 01:40:41,683 --> 01:40:44,029 Kaulah yang akan jatuh, Shiki! 994 01:40:45,427 --> 01:40:50,371 Aku tak akan membiarkanmu pergi ke East Blue! 995 01:40:56,303 --> 01:40:58,273 Benar-benar bodoh!! 996 01:41:06,050 --> 01:41:07,571 Itu... 997 01:41:08,172 --> 01:41:10,154 Sekarang! 998 01:41:10,155 --> 01:41:14,096 Lakukan, Luffy! 999 01:41:14,909 --> 01:41:19,837 Aku adalah manusia yang bisa mengendalikan lautan dari langit! 1000 01:41:19,914 --> 01:41:22,059 Tak akan kubiarkan kau menyentuh... 1001 01:41:22,309 --> 01:41:23,898 Temanku... 1002 01:41:25,350 --> 01:41:26,776 Ataupun lautan... 1003 01:41:28,289 --> 01:41:32,578 Selama aku masih hidup! 1004 01:41:34,725 --> 01:41:35,749 Gigant 1005 01:41:35,750 --> 01:41:37,182 Thor... 1006 01:41:40,752 --> 01:41:43,329 Axe 1007 01:41:50,503 --> 01:41:56,296 Kenapa lagi-lagi orang dari East Blue... yang menghalangi jalanku?! 1008 01:41:57,370 --> 01:42:01,612 Roger?!! 1009 01:42:15,860 --> 01:42:19,603 Kita akan terbang! Berpeganganlah! 1010 01:42:19,947 --> 01:42:22,191 Coup de Burst 1011 01:42:28,328 --> 01:42:30,066 Luffy! Luffy! 1012 01:42:30,067 --> 01:42:31,241 Luffy-san! 1013 01:42:31,352 --> 01:42:32,419 Luffy... 1014 01:42:35,465 --> 01:42:36,406 Biri?! 1015 01:42:37,119 --> 01:42:38,227 Biri?! 1016 01:43:01,211 --> 01:43:02,554 Luffy! 1017 01:43:16,792 --> 01:43:18,147 Itu, Luffy! 1018 01:43:18,148 --> 01:43:19,027 Dimana dia?! 1019 01:43:25,708 --> 01:43:27,318 Yeah! 1020 01:43:27,448 --> 01:43:30,120 Aku lega, dia baik-baik saja. 1021 01:43:30,914 --> 01:43:32,823 Aku juga! 1022 01:43:32,824 --> 01:43:36,736 Dia mengalahkannya! Sekarang East Blue aman! 1023 01:43:36,920 --> 01:43:40,008 Tapi itu tadi sungguh gila! 1024 01:43:41,819 --> 01:43:42,746 Yeah! 1025 01:43:44,048 --> 01:43:45,227 Memang benar. 1026 01:44:09,822 --> 01:44:10,801 Mereka... 1027 01:44:13,468 --> 01:44:16,492 Kekuatan Shiki telah runtuh... 1028 01:44:22,215 --> 01:44:23,999 Bagaimana dengan Xiao dan yang lainnya?! 1029 01:44:24,000 --> 01:44:25,603 Hoi, lihat itu?! 1030 01:44:42,092 --> 01:44:43,444 Syukurlah. 1031 01:44:44,617 --> 01:44:45,652 Nami. 1032 01:44:46,277 --> 01:44:47,045 Nami-san... 1033 01:44:47,046 --> 01:44:48,256 Nami. 1034 01:44:48,257 --> 01:44:49,239 Hei, Nami. 1035 01:45:10,544 --> 01:45:13,124 Pulau-pulaunya jatuh! 1036 01:45:13,762 --> 01:45:16,246 Lari! Menjauh dari sini! 1037 01:45:16,337 --> 01:45:17,758 Cepatlah! 1038 01:46:04,995 --> 01:46:06,600 Aku menemukan Shiki! 1039 01:46:06,601 --> 01:46:07,718 Kinjishi No Shiki! 1040 01:46:07,719 --> 01:46:08,953 Tangkap dia! 1041 01:46:16,391 --> 01:46:19,879 Tak mungkin... Mereka yang melakukan ini?! 1042 01:46:20,195 --> 01:46:22,759 Target adalah Bajak Laut Topi Jerami! 1043 01:46:22,760 --> 01:46:24,495 Siapkan semua meriam! 1044 01:46:24,496 --> 01:46:25,199 Siap, pak! 1045 01:46:37,373 --> 01:46:39,914 Benar, Bajak Laut Topi Jerami lah yang melakukannya. 1046 01:46:40,188 --> 01:46:41,625 Mugiwara... 1047 01:46:41,719 --> 01:46:46,941 Kami masih dalam proses investigasi. Kami akan melaporkan informasi detailnya nanti. 1048 01:46:46,942 --> 01:46:49,699 Baiklah... 1049 01:46:52,941 --> 01:46:57,044 Jadi kita tak perlu melakukan apapun, ya?! 1050 01:47:02,684 --> 01:47:07,886 Benar-benar tak kuduga, kau bisa pulih secepat ini. 1051 01:47:07,887 --> 01:47:10,788 Jangan terlalu memaksakan dirimu. 1052 01:47:10,959 --> 01:47:14,746 Jangan khawatir, aku hanya ingin menghirup udara luar saja. 1053 01:47:14,747 --> 01:47:15,969 Baiklah. 1054 01:47:15,970 --> 01:47:18,933 Yang lainnya pasti akan senang sekali. 1055 01:47:34,981 --> 01:47:37,329 Teman-teman, Nami sudah bangun. 1056 01:47:37,330 --> 01:47:38,218 Apa? 1057 01:47:40,177 --> 01:47:42,497 Nami-swan. 1058 01:47:42,498 --> 01:47:44,206 Apa kau sudah sembuh?! 1059 01:47:44,207 --> 01:47:45,727 Ya, aku sudah tak apa-apa! 1060 01:47:45,728 --> 01:47:47,547 Syukurlah. 1061 01:47:47,973 --> 01:47:50,085 Sekarang kau sudah sembuh... 1062 01:47:50,316 --> 01:47:52,363 Maaf, Nami-san, apa kau bersedia- 1063 01:47:52,364 --> 01:47:53,194 Hentikan! 1064 01:47:57,028 --> 01:47:59,506 Itu tadi, kasar sekali! 1065 01:47:59,507 --> 01:48:00,714 Diam kau! 1066 01:48:02,100 --> 01:48:03,223 Hei, Nami! 1067 01:48:04,144 --> 01:48:06,516 Bagaimana kau menjelaskan ini? 1068 01:48:06,517 --> 01:48:08,690 Tunggu, itu... 1069 01:48:08,691 --> 01:48:14,420 Kau bilang, aku tak sebanding dengan Shiki dan semuanya akan mati.... Omong kosong apa ini. 1070 01:48:14,421 --> 01:48:19,606 Itu membuatku marah sekali, itupun karena aku sedang lapar. 1071 01:48:20,445 --> 01:48:22,729 Itu karena kukira... 1072 01:48:22,730 --> 01:48:24,321 Aku terdiam mendengarnya. 1073 01:48:24,322 --> 01:48:28,502 Tak kukira kau tak mempercayaiku padahal kita kan beteman sudah cukup lama. 1074 01:48:28,503 --> 01:48:29,480 Aku kecewa sekali! 1075 01:48:32,322 --> 01:48:35,208 Luffy, kau ini sedang berbicara apa?! 1076 01:48:36,153 --> 01:48:37,750 Apa maksudmu?! 1077 01:48:37,751 --> 01:48:40,341 Mungkin kau belum mendengarnya semua?! 1078 01:48:40,342 --> 01:48:43,448 Nami sedang dalam posisi yang sulit. 1079 01:48:43,449 --> 01:48:46,933 Aku juga berpikiran begitu, tapi setelah mendengar itu... 1080 01:48:46,934 --> 01:48:48,417 Mendengar apa?! 1081 01:48:48,587 --> 01:48:51,055 Yahh, kau ini memang tak bisa diharapkan. 1082 01:48:51,598 --> 01:48:56,160 Aku mendengar ada pesan cinta di sana... 1083 01:48:57,139 --> 01:49:01,619 Pesan itu akan sulit dimengerti oleh orang bodoh sepertimu... 1084 01:49:01,620 --> 01:49:04,279 Kenapa kau tak mendengarkannya lagi saja?! 1085 01:49:04,943 --> 01:49:06,313 Tunggu! 1086 01:49:06,314 --> 01:49:06,967 Baiklah. 1087 01:49:07,589 --> 01:49:11,664 Matikan..!!! Memalukan! 1088 01:49:11,665 --> 01:49:12,912 Diamlah. 1089 01:49:13,243 --> 01:49:16,542 Sudah cukup, buang benda itu! 1090 01:49:16,909 --> 01:49:17,927 Ah! 1091 01:49:19,633 --> 01:49:20,810 Hei! 1092 01:49:21,514 --> 01:49:24,157 Jangan buang benda ini! Ini denden mushi yang berharga tau! 1093 01:49:24,158 --> 01:49:25,493 Kita masih bisa menggunakannya. 1094 01:49:26,139 --> 01:49:27,260 Berikan padaku 1095 01:49:27,261 --> 01:49:28,939 Nami, jangan buang benda itu! 1096 01:49:29,322 --> 01:49:33,943 Maafkan aku karena tak bisa mengucapkan selamat tinggal pada kalian satu-persatu. 1097 01:49:34,785 --> 01:49:39,187 Aku memutuskan bergabung dengan Shiki untuk menjadi navigatornya. 1098 01:49:39,911 --> 01:49:46,273 Shiki adalah seorang bajak laut legenda Luffy dan kalian semua tak sebanding dengannya. 1099 01:49:50,906 --> 01:49:56,671 Kalian hanya akan menyia-nyiakan hidup kalian jika ingin mencariku. 1100 01:50:05,575 --> 01:50:07,272 Itulah mengapa aku harus mengatakan ini... 1101 01:50:10,817 --> 01:50:12,059 Tolonglah... 1102 01:50:12,060 --> 01:50:13,222 Selamatkanlah aku. 74120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.