All language subtitles for One.Piece.Heart.of.Gold.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,980 --> 00:00:37,610 Berapa kali aku harus beri tahu? 2 00:00:38,040 --> 00:00:41,800 Sudah kubilang, aku cuma mau makan daging! 3 00:00:42,540 --> 00:00:43,570 Maaf. 4 00:00:43,570 --> 00:00:46,560 Ya ampun. Kalau tak ada daging, 5 00:00:46,750 --> 00:00:48,380 berikan aku permen atau manisan lain! 6 00:00:52,310 --> 00:00:55,210 Akan butuh waktu untuk sampai ke Marie Jois 7 00:00:55,700 --> 00:00:58,030 dan tak ada yang tahu pasti kapan kita akan diserang. 8 00:00:58,650 --> 00:01:00,560 Semuanya, tetap waspada! 9 00:01:00,560 --> 00:01:01,610 Siap! 10 00:01:19,230 --> 00:01:21,620 Aku berhasil kabur dari tempat jelek 11 00:01:22,330 --> 00:01:25,460 hanya untuk tertangkap oleh orang-orang jelek. 12 00:01:26,190 --> 00:01:28,960 Sialan! 13 00:01:30,100 --> 00:01:32,580 Aku bahkan berencana untuk kabur dengan mencari jalan keluar, 14 00:01:37,120 --> 00:01:39,360 tapi tak ada kesempatan... 15 00:01:39,360 --> 00:01:40,750 Kita bisa dengar, tahu? 16 00:01:41,660 --> 00:01:44,060 Di mana kau sembunyikan Pure Gold? 17 00:01:45,300 --> 00:01:47,250 Walau tahu pun tidak akan kuberi tahu! 18 00:01:47,730 --> 00:01:49,370 Kalian, Pemerintah Dunia, 19 00:01:49,370 --> 00:01:52,880 nekat mendapatkan harta karun yang bisa membuat kalian menguasai dunia, 'kan? 20 00:01:53,320 --> 00:01:54,350 Namun, 21 00:01:55,110 --> 00:01:57,390 semua harta karun ini milikku! 22 00:01:58,870 --> 00:02:02,420 Aku lebih nekat dari kalian semua. 23 00:02:10,410 --> 00:02:11,460 Apa? 24 00:02:18,990 --> 00:02:20,400 Ada apa? Apa yang terjadi? 25 00:02:20,640 --> 00:02:21,980 Jangan dekat-dekat. 26 00:02:27,680 --> 00:02:30,110 Ini kesempatanku untuk kabur! 27 00:02:30,760 --> 00:02:32,020 Kami bisa dengar, tahu? 28 00:02:33,570 --> 00:02:35,470 Mulai manuver pertahanan! 29 00:02:40,090 --> 00:02:41,640 Mereka menyerang dari mana? 30 00:02:41,640 --> 00:02:42,880 Aku tidak bisa melihat apa-apa! 31 00:02:43,240 --> 00:02:45,940 Kenapa kau tidak bisa melihat kapal musuh?! 32 00:02:47,140 --> 00:02:48,230 Di mana? 33 00:02:48,710 --> 00:02:50,890 Mereka menyerang dari mana? 34 00:02:59,510 --> 00:03:02,980 Hei! Apa kau bisa melihat sesuatu dari menara pengamat? 35 00:03:03,200 --> 00:03:05,460 Tidak! Aku tak bisa melihat apa pun! 36 00:03:14,090 --> 00:03:15,200 Siapa kau?! 37 00:03:16,370 --> 00:03:18,730 Lahir di North Blue, 38 00:03:18,940 --> 00:03:23,440 aku adalah Manusia Kamuflase yang memakan Buah Iro Iro, 39 00:03:25,360 --> 00:03:29,120 Psycho P! 40 00:03:42,360 --> 00:03:43,970 Apa kau terkejut? 41 00:03:44,610 --> 00:03:47,230 Grafiti kerenku... 42 00:03:54,080 --> 00:03:55,920 Kau paham, 'kan? 43 00:03:56,200 --> 00:03:58,630 Tuan Tesoro bukan satu-satunya 44 00:03:58,780 --> 00:04:01,570 yang berminat memiliki Pure Gold. 45 00:04:01,950 --> 00:04:06,210 Aku sungguh berharap kau tidak membunuh gadis itu. 46 00:04:06,760 --> 00:04:08,220 Diam. 47 00:04:11,790 --> 00:04:13,870 Kau merusak rasa minumanku. 48 00:04:14,230 --> 00:04:18,300 Aku tidak akan membiarkan harta karunnya tenggelam. 49 00:04:18,370 --> 00:04:22,990 Hup! 50 00:04:31,090 --> 00:04:35,470 Empat kapal perang tidak cukup untuk menghentikanku. 51 00:04:37,300 --> 00:04:40,000 Mad Anchor! 52 00:04:49,970 --> 00:04:51,820 Camouflage Feint! 53 00:04:59,480 --> 00:05:01,110 Di mana dia? Di mana kalian? 54 00:05:05,790 --> 00:05:10,750 Aku suka sikap pantang menyerahmu. 55 00:05:24,830 --> 00:05:25,990 Naomi. 56 00:05:28,660 --> 00:05:29,860 Psycho P. 57 00:05:30,620 --> 00:05:32,210 Ya, Bos? 58 00:05:39,930 --> 00:05:42,440 Kita akan berburu harta karun! 59 00:05:44,560 --> 00:05:47,250 Aduh, sakit! 60 00:05:47,820 --> 00:05:50,080 Kami tidak akan membiarkan mereka membawamu. 61 00:05:50,950 --> 00:05:53,380 Pure Gold adalah milik Pemerintah Dunia! 62 00:05:53,640 --> 00:05:59,390 Tidak! Pure Gold adalah milikku! 63 00:06:03,380 --> 00:06:07,090 Ketemu kau, Myskina Olga, 64 00:06:07,790 --> 00:06:10,590 kunci menuju Pure Gold! 65 00:06:24,680 --> 00:06:27,090 Kau cukup tangguh. 66 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Kau pemakan Buah Iblis, ya? 67 00:06:31,860 --> 00:06:33,920 Kau mengincar Pure Gold juga, 'kan? 68 00:06:35,020 --> 00:06:37,090 Aku tak keberatan mengantarmu ke tempatnya. 69 00:06:38,070 --> 00:06:42,980 Senang mendengarnya, Tuan Putri. 70 00:06:43,540 --> 00:06:48,770 Dengan syarat kau mengeluarkanku dari sini. 71 00:06:48,810 --> 00:06:50,820 Hentikan. Jangan bicara sesukamu. 72 00:06:51,540 --> 00:06:53,400 Kenapa kau tahu tentang gadis itu? 73 00:06:53,700 --> 00:06:59,700 Aku punya sponsor yang membuatku tidak ketinggalan informasi pemerintah terkini. 74 00:07:00,090 --> 00:07:01,190 Siapa? 75 00:07:03,730 --> 00:07:06,360 Aku tidak harus menjawabnya! 76 00:07:09,910 --> 00:07:13,410 Aku tidak menyangka akan melihat Cypher Pol dalam misi. 77 00:07:14,080 --> 00:07:17,200 Sepertinya Naga Langit sangat putus asa 78 00:07:17,200 --> 00:07:18,990 untuk memperoleh Pure Gold. 79 00:07:19,290 --> 00:07:22,080 Aku tidak harus menjawabnya! 80 00:07:28,450 --> 00:07:31,000 Mereka benar-benar fokus bertengkar. 81 00:07:31,610 --> 00:07:34,040 Sekarang kesempatanku untuk kabur! 82 00:07:35,020 --> 00:07:36,510 Kami bisa dengar, tahu! 83 00:07:43,610 --> 00:07:46,750 Chain Hammer! 84 00:08:12,950 --> 00:08:16,170 Kau tidak bisa melarikan diri, Little Betty. 85 00:08:22,440 --> 00:08:25,810 Astaga, kalian sungguh punya banyak kekuatan aneh. 86 00:08:29,440 --> 00:08:31,410 Menyerahlah. 87 00:08:34,100 --> 00:08:35,909 Kenapa tidak ikut saja dengan kami, 88 00:08:36,570 --> 00:08:39,679 ke pulau legendaris, Alchemi. 89 00:08:40,669 --> 00:08:44,810 Aku benci orang-orang kasar seperti kalian. 90 00:08:45,660 --> 00:08:47,400 Elizabeth! 91 00:08:51,200 --> 00:08:53,830 Bodoh! Aku sudah membuat rencana untuk kabur! 92 00:09:01,920 --> 00:09:03,640 Bodoh! Bodoh! 93 00:09:05,630 --> 00:09:06,990 Dia punya teman, ya. 94 00:09:08,130 --> 00:09:09,220 Jangan bunuh dia. 95 00:09:11,380 --> 00:09:12,910 Ini jadi makin menarik. 96 00:09:13,300 --> 00:09:15,030 Biarkan dia bebas untuk sementara. 97 00:09:24,250 --> 00:09:28,070 Apa kau yakin soal ini? 98 00:09:30,360 --> 00:09:32,600 Beri tahu Tesoro, 99 00:09:33,050 --> 00:09:36,400 kita pasti akan mendapatkan Pure Gold untuknya. 100 00:09:38,430 --> 00:09:42,510 Baik, maka aku akan kembali ke Gran Tesoro. 101 00:09:43,050 --> 00:09:45,860 Di sini tempat kau menambatkan kapalmu. 102 00:09:46,780 --> 00:09:50,180 Vivre card Tuan Teseoro ada di dalam. 103 00:09:51,200 --> 00:09:54,720 Kami akan membayar sebanyak yang kau mau sebagai hadiah. 104 00:09:55,340 --> 00:09:57,050 Lupakan uangnya. 105 00:09:58,400 --> 00:10:01,350 Aku tidak tertarik dengan harta karun yang juga pernah kutemukan. 106 00:10:03,080 --> 00:10:05,290 Harta karun itu tidak berguna bagiku. 107 00:10:06,160 --> 00:10:07,880 Tak ada sensasi di sana. 108 00:10:09,570 --> 00:10:12,510 Aku adalah Pemburu Harta Karun. 109 00:10:13,470 --> 00:10:20,490 Aku hanya ingin merasakan sensasi yang muncul setelah menemukan harta. 110 00:10:25,270 --> 00:10:26,840 Mohon maaf. 111 00:10:27,770 --> 00:10:30,140 Karena serangan oleh Mad Treasure, 112 00:10:30,350 --> 00:10:33,500 Myskina Olga melarikan diri. 113 00:10:34,980 --> 00:10:36,450 Pastikan kau menemukan dia. 114 00:10:37,780 --> 00:10:41,350 Jika Pure Gold dicuri di depan kita, 115 00:10:42,140 --> 00:10:43,660 kau tahu apa artinya, 'kan? 116 00:10:44,240 --> 00:10:45,230 Ya, Pak. 117 00:10:58,110 --> 00:11:04,550 (One Piece: Heart of Gold) 118 00:11:10,800 --> 00:11:16,700 ♪Senyum yang ramah, senyum yang bermartabat,♪ 119 00:11:16,980 --> 00:11:21,780 ♪senyum manismu...♪ 120 00:11:23,860 --> 00:11:29,760 ♪Hati perak dan hati emas,♪ 121 00:11:30,000 --> 00:11:34,560 ♪akan kuberikan semuanya padamu.♪ 122 00:11:37,240 --> 00:11:42,880 ♪Alchemi Alchema♪ 123 00:11:43,130 --> 00:11:48,750 ♪Bersama bintang emasmu,♪ 124 00:11:49,250 --> 00:11:55,350 ♪Alchemi Alchema♪ 125 00:11:55,630 --> 00:12:00,780 ♪berenang♪ 126 00:12:02,130 --> 00:12:07,080 ♪menuju mimpi.♪ 127 00:12:13,590 --> 00:12:15,640 Aku senang kita berhasil lolos, 128 00:12:16,380 --> 00:12:18,550 tapi dengan demikian kita akan kelaparan. 129 00:12:19,870 --> 00:12:21,540 Aku harus melakukan sesuatu. 130 00:12:28,590 --> 00:12:30,640 Apa itu Jolly Roger dengan topi jerami? 131 00:12:32,640 --> 00:12:34,070 Bajak Laut? 132 00:12:39,670 --> 00:12:41,770 Bajak laut bertampang bodoh! 133 00:12:42,890 --> 00:12:45,070 Mereka terlihat lemah. 134 00:12:52,640 --> 00:12:54,910 Ah, kau baik-baik saja, Chopper? 135 00:12:55,080 --> 00:12:57,730 Ya! Aku akan memancing lagi! 136 00:12:58,720 --> 00:13:00,940 Baiklah, aku juga akan memancing! 137 00:13:06,240 --> 00:13:09,010 Lihat! Ada kadal berlari di atas air. 138 00:13:09,800 --> 00:13:11,550 Bagaimana cara melakukannya? 139 00:13:12,250 --> 00:13:15,460 Kau hanya perlu menjejakkan kaki kirimu sebelum kaki kanan tenggelam. 140 00:13:15,460 --> 00:13:16,610 Aku juga bisa melakukannya. 141 00:13:18,450 --> 00:13:20,840 Ada seorang gadis di punggungnya. 142 00:13:21,130 --> 00:13:22,660 Sepertinya gadis itu pingsan. 143 00:13:22,660 --> 00:13:23,860 Kita harus selamatkan dia! 144 00:13:27,620 --> 00:13:28,920 Serahkan padaku. 145 00:13:37,980 --> 00:13:39,070 Sekarang! 146 00:13:50,150 --> 00:13:51,440 Dapat! 147 00:13:51,830 --> 00:13:52,900 Apa? 148 00:13:52,900 --> 00:13:54,650 Ribut-ribut apa kali ini? 149 00:13:54,690 --> 00:13:55,750 Oh? 150 00:13:58,160 --> 00:14:01,510 Apa ini? Kadal dan anak kecil? 151 00:14:02,190 --> 00:14:05,080 Kau selalu saja membuat kita sakit kepala. 152 00:14:06,850 --> 00:14:08,390 Apa-apaan ini? 153 00:14:08,790 --> 00:14:10,290 Aku menangkapnya! 154 00:14:18,180 --> 00:14:19,520 Aneh... 155 00:14:19,820 --> 00:14:22,270 Ada apa? Apa ada yang salah dengannya? 156 00:14:22,680 --> 00:14:25,770 Aneh saja. Aku tidak menemukan luka. 157 00:14:25,770 --> 00:14:27,520 Denyut nadinya juga kuat. 158 00:14:27,710 --> 00:14:30,210 Tampaknya dia tidak dalam bahaya, tapi... 159 00:14:30,910 --> 00:14:33,020 Jadi, dia tertidur? 160 00:14:35,280 --> 00:14:38,730 Kau bisa kena flu kalau tidur di luar! 161 00:14:39,120 --> 00:14:40,800 Baiklah, tampar dia sampai bangun. 162 00:14:45,360 --> 00:14:46,500 Dia bangun! 163 00:14:47,930 --> 00:14:50,940 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 164 00:14:56,630 --> 00:14:57,820 Jangan bergerak. 165 00:14:59,170 --> 00:15:00,530 Itu lumayan hebat, tapi... 166 00:15:00,690 --> 00:15:02,590 Elizabeth, kemari! 167 00:15:02,810 --> 00:15:04,940 Hei! Mundur! 168 00:15:05,930 --> 00:15:07,410 Aku punya sandera. 169 00:15:08,020 --> 00:15:12,890 Jika kalian ingin teman kalian selamat, berikan makanan dan air. 170 00:15:13,350 --> 00:15:15,700 Suasana hatiku jadi jelek kalau lapar. 171 00:15:16,070 --> 00:15:19,010 Jadi kalau kalian tidak bergegas, tanganku mungkin bergerak. 172 00:15:23,630 --> 00:15:27,070 Sebenarnya, Luffy tidak cocok untuk dijadikan sandera. 173 00:15:32,840 --> 00:15:34,200 Kenapa kalian mengabaikanku? 174 00:15:34,810 --> 00:15:36,380 Berikan kami makanan dan air. 175 00:15:36,680 --> 00:15:39,410 Kalau kau lapar, mau makan ini? 176 00:15:39,640 --> 00:15:41,560 Kau pikir aku mau?! 177 00:15:42,020 --> 00:15:45,020 Ada apa dengan bajak laut bodoh dan lemah ini? 178 00:15:45,370 --> 00:15:48,690 Aku dan Elizabeth bisa mengalahkan kalian semua dengan mudah! 179 00:15:51,020 --> 00:15:52,860 Dia bilang "Gampang sekali". 180 00:15:53,910 --> 00:15:56,730 Kau bisa memahami Elizabeth? 181 00:15:58,740 --> 00:16:00,370 Luar biasa! 182 00:16:00,630 --> 00:16:05,440 Sebenarnya, kau imut sekali! 183 00:16:05,960 --> 00:16:10,340 Pujianmu sama sekali tidak membuatku senang, tahu! 184 00:16:10,340 --> 00:16:13,070 Imutnya! 185 00:16:15,080 --> 00:16:16,980 Dia menurunkan kewaspadaannya begitu saja. 186 00:16:18,470 --> 00:16:21,330 Luffy bukan lagi sandera. 187 00:16:23,650 --> 00:16:27,700 Kau lebih tangguh dari yang kukira. Kau hampir menipuku. 188 00:16:28,230 --> 00:16:31,940 Kau memakai keimutannya agar aku lengah, 'kan? 189 00:16:33,820 --> 00:16:35,440 Hampir saja. 190 00:16:37,510 --> 00:16:41,990 Bisa-bisanya anak itu masih hidup dengan kebodohannya. 191 00:16:44,580 --> 00:16:49,440 Cepat, bawakan aku makanan dan air! 192 00:16:50,260 --> 00:16:51,580 Kau baik-baik saja? 193 00:16:57,040 --> 00:16:58,170 Makan. 194 00:16:59,170 --> 00:17:01,580 Kau memasukkan sesuatu, 'kan? 195 00:17:02,100 --> 00:17:03,700 Aku adalah koki. 196 00:17:03,910 --> 00:17:06,530 Aku tidak akan membuang-buang makanan. 197 00:17:13,550 --> 00:17:15,630 Sini. Kau tak bisa makan sambil memegang itu. 198 00:17:21,730 --> 00:17:24,819 Pelan-pelan. Akan kubuat sebanyak yang kau mau. 199 00:17:31,100 --> 00:17:34,160 Dia bilang "Terima kasih sudah memberi Olga makanan." 200 00:17:34,970 --> 00:17:38,650 Olga, kau harus menjelaskan semuanya setelah selesai makan. 201 00:17:40,410 --> 00:17:44,880 Apa itu... Mungkin pola itu adalah piktograf Alchemi. 202 00:17:46,730 --> 00:17:48,090 Alchemi? 203 00:17:48,170 --> 00:17:50,760 Mereka menyadarinya, ya. 204 00:17:51,090 --> 00:17:52,330 Apa itu? 205 00:17:53,690 --> 00:17:58,550 Alchemi adalah pulau legendaris yang katanya mendadak hilang dua abad lalu. 206 00:18:07,770 --> 00:18:09,130 Apa kau sudah selesai? 207 00:18:09,410 --> 00:18:13,140 Aku belum pernah makan makanan seenak ini dalam hidupku. 208 00:18:13,810 --> 00:18:16,330 Hei, beri tahu kami soal Alchemi. 209 00:18:18,240 --> 00:18:22,090 Di Alchemi, seseorang yang dikenal dengan nama Myskina Acier, 210 00:18:22,380 --> 00:18:25,830 meneliti metode pemurnian emas. 211 00:18:33,330 --> 00:18:37,880 Di sana, dia menciptakan logam yang dikenal sebagai Pure Gold. 212 00:18:38,580 --> 00:18:40,040 Pure Gold? 213 00:18:41,180 --> 00:18:42,710 Itu adalah emas legendaris. 214 00:18:43,610 --> 00:18:45,980 Itu bisa mengeluarkan cahaya, bahkan dalam kegelapan. 215 00:18:46,360 --> 00:18:50,030 Terlebih lagi, itu cukup untuk membeli seluruh dunia. 216 00:18:51,200 --> 00:18:55,860 Orang-orang sudah mengincar Pure Gold sejak zaman kuno. 217 00:18:57,040 --> 00:18:59,320 Tapi, katanya semua orang yang menemukannya 218 00:18:59,670 --> 00:19:01,900 menghancurkan diri mereka sendiri. 219 00:19:06,170 --> 00:19:08,410 Pure Gold ini terdengar luar biasa. 220 00:19:08,860 --> 00:19:10,890 Emas legendaris, ya? 221 00:19:10,890 --> 00:19:14,550 Sesuatu yang cukup untuk membeli seluruh dunia? 222 00:19:15,120 --> 00:19:16,910 Aku menginginkannya! 223 00:19:17,370 --> 00:19:20,000 Apa kau punya koneksi ke Alchemi? 224 00:19:21,170 --> 00:19:23,050 Apa kau tahu di mana harta karun itu? 225 00:19:23,290 --> 00:19:24,790 Beri tahu kami! 226 00:19:25,720 --> 00:19:26,830 Aku tidak bisa. 227 00:19:28,720 --> 00:19:31,100 Kau pembohong yang buruk. 228 00:19:31,870 --> 00:19:34,020 Bilang tidak bisa memberi tahu 229 00:19:34,030 --> 00:19:36,100 itu sama saja dengan bilang kau tahu tempatnya. 230 00:19:37,550 --> 00:19:40,540 Di mana lokasi Alchemi? 231 00:19:40,930 --> 00:19:43,930 Walau kuberi tahu, orang seperti kalian 232 00:19:43,930 --> 00:19:45,880 tidak akan bisa mendapatkannya. 233 00:19:47,360 --> 00:19:49,860 Karena emas itu ada di tempat yang mengerikan. 234 00:19:50,230 --> 00:19:52,260 Kedengarannya seru! 235 00:19:55,480 --> 00:19:58,090 Kami akan membawamu ke Alchemi. 236 00:19:58,460 --> 00:20:01,680 Ada banyak orang berbahaya di Dunia Baru. 237 00:20:02,160 --> 00:20:05,820 Kami bisa menjagamu bila kau bersama kami. 238 00:20:07,690 --> 00:20:09,980 Aku tak butuh bantuan siapa pun! 239 00:20:10,190 --> 00:20:12,540 Sampai sekarang aku selalu hidup sendiri. 240 00:20:13,030 --> 00:20:16,770 Orang lain hanya bagus untuk dimanfaatkan. 241 00:20:27,110 --> 00:20:31,400 Kamu masih kecil, tapi hidupmu sudah berat! 242 00:20:31,520 --> 00:20:34,160 Simpati tidak bisa mengisi perutmu. 243 00:20:35,490 --> 00:20:37,910 Apa ini? Sejak kapan kau berubah? 244 00:20:37,910 --> 00:20:41,620 Oh, ini? Kalau kita berburu harta karun, 245 00:20:41,880 --> 00:20:43,690 kita harus bersiap-siap, 'kan? 246 00:20:54,730 --> 00:20:57,470 Baiklah, ayo cari harta karun! 247 00:20:59,370 --> 00:21:02,780 Aku belum bilang kalau mau pergi denganmu! 248 00:21:03,270 --> 00:21:06,960 Kru Harta Karun Topi Jerami, Ayo! 249 00:21:06,990 --> 00:21:09,340 Dengarkan aku! 250 00:21:09,530 --> 00:21:12,230 Mustahil menghentikan mereka kalau sudah begini. 251 00:21:13,200 --> 00:21:15,910 Mari bicara, Olga. 252 00:21:17,120 --> 00:21:18,390 Tentang apa? 253 00:21:18,510 --> 00:21:22,550 Kita ada sembilan orang, tapi kita bagi jadi 60/40. 254 00:21:22,780 --> 00:21:24,830 Kau yang 60, tentu saja. 255 00:21:25,590 --> 00:21:28,470 Tapi, bagaimana mungkin bajak laut lemah seperti kalian kalian 256 00:21:28,760 --> 00:21:31,460 bisa sampai ke Pure Gold? 257 00:21:31,740 --> 00:21:34,870 Jika kau khawatir, aku tambah garansinya. Lihat? 258 00:21:35,520 --> 00:21:38,750 Banyak anggota kru kami yang dihadiahi lebih dari 100 juta! 259 00:21:39,940 --> 00:21:41,520 Saat kita jual harta karun itu, 260 00:21:41,620 --> 00:21:44,410 kami bahkan akan membawamu ke pulau pilihanmu secara gratis! 261 00:21:45,100 --> 00:21:47,890 Ini antara kau dan aku saja, oke? 262 00:21:48,530 --> 00:21:49,930 Kesepakatan yang bagus, bukan? 263 00:21:50,250 --> 00:21:51,700 Huh! Sepertinya begitu. 264 00:21:52,780 --> 00:21:55,470 Jadi, orang-orang ini sebenarnya kuat, ya. 265 00:21:55,840 --> 00:21:57,060 Artinya... 266 00:21:57,610 --> 00:22:01,090 Aku bisa memanfaatkan para Topi Jerami idiot ini demi tujuanku. 267 00:22:01,530 --> 00:22:03,620 Setelah mendapatkan Pure Gold, 268 00:22:03,890 --> 00:22:05,600 akan aku singkirkan mereka. 269 00:22:06,080 --> 00:22:09,880 Jika begitu, aku bisa menyimpan semua hartanya untuk diriku sendiri. 270 00:22:12,240 --> 00:22:14,090 Aku bisa mendengarmu. 271 00:22:16,420 --> 00:22:17,900 Omong-omong! 272 00:22:18,310 --> 00:22:21,970 Kita akan membawa Olga kembali ke Alchemi. 273 00:22:22,330 --> 00:22:26,160 Tapi, dia berencana mengkhianati kita, jadi berhati-hatilah. 274 00:22:28,160 --> 00:22:30,840 Jadi, bagaimana cara kau menunjukkan arahnya pada kami? 275 00:22:31,170 --> 00:22:34,140 Apa kau punya Eternal Pose untuk Alchemi atau semacamnya? 276 00:22:34,690 --> 00:22:36,190 Aku punya ini. 277 00:22:36,790 --> 00:22:39,530 Ini akan menunjukkan arah ke Alchemi. 278 00:22:41,380 --> 00:22:44,350 Sebenarnya, di dalam cincin ini, 279 00:22:44,350 --> 00:22:47,350 terdapat sedikit Pure Gold. 280 00:22:47,510 --> 00:22:51,620 Sungguh? Pure Gold? Bisa kau tunjukkan? 281 00:22:51,920 --> 00:22:53,370 Tidak! 282 00:22:53,530 --> 00:22:56,770 Akan merepotkan jika kutunjukkan cahayanya di sini. 283 00:23:01,130 --> 00:23:02,520 Hei, Kepala Lumut sialan! 284 00:23:02,740 --> 00:23:05,970 Aku tahu! Jangan memanggilku untuk segala sesuatu, Koki Mesum! 285 00:23:05,970 --> 00:23:08,280 Apa ini? Kehadiran apa ini? 286 00:23:11,130 --> 00:23:12,800 Apa ini? 287 00:23:13,900 --> 00:23:15,060 Musuh. 288 00:23:27,490 --> 00:23:29,450 Aku benci orang keras kepala. 289 00:23:33,370 --> 00:23:35,580 Ah... Itu...! 290 00:23:42,270 --> 00:23:44,150 Mad Treasure! 291 00:23:45,400 --> 00:23:46,610 Kau kenal dia? 292 00:23:46,610 --> 00:23:48,610 Dia adalah pemburu harta karun 293 00:23:48,960 --> 00:23:51,280 yang akan melakukan apa pun demi mendapatkan hadiah. 294 00:23:51,970 --> 00:23:53,520 Jenis yang terburuk... 295 00:23:57,820 --> 00:24:00,150 Aku terkesan kau menyadari kamuflasenya. 296 00:24:00,700 --> 00:24:05,640 Seharusnya Haki Kenbunshoku tidak bisa disandingi dengan kekuatan Psycho P. 297 00:24:06,760 --> 00:24:10,550 Kekuatan kamuflase? 298 00:24:11,690 --> 00:24:13,410 Kenapa? Kau tidak apa-apa? 299 00:24:14,910 --> 00:24:17,210 Tidak apa-apa, Robin. 300 00:24:17,620 --> 00:24:20,980 Hei, Koki Mesum, kau kenal dia juga? 301 00:24:22,050 --> 00:24:24,990 Tidak, tidak pernah dengar. 302 00:24:31,370 --> 00:24:33,910 Apakah kalian mencari Pure Gold juga? 303 00:24:34,170 --> 00:24:38,490 Benar. Kami akan mencari harta karun ini bersama dia. 304 00:24:42,920 --> 00:24:45,310 Aku berencana membiarkan anak kecil itu memulai duluan 305 00:24:45,320 --> 00:24:47,760 dan membiarkan dia membawa kita ke Alchemi. 306 00:24:48,500 --> 00:24:50,910 Tapi, sayangnya sekelompok bajak laut 307 00:24:51,210 --> 00:24:56,440 ingin pergi bersama satu-satunya petunjuk menuju Pure Gold kami. 308 00:25:01,440 --> 00:25:02,900 Ini dia! 309 00:25:02,900 --> 00:25:03,840 Ayo! 310 00:25:04,710 --> 00:25:06,940 Oh, setelah aku lihat baik-baik, 311 00:25:07,090 --> 00:25:12,200 apa kalian Bajak Laut Topi Jerami yang jadi perbincangan di Dunia Baru? 312 00:25:12,800 --> 00:25:15,320 Sepertinya ini akan benar-benar seru. 313 00:25:31,100 --> 00:25:32,280 Kayaku Boshi! 314 00:25:42,270 --> 00:25:43,820 Dos Fleur Grab! 315 00:25:58,470 --> 00:26:01,660 Kalian benar-benar kuat, ya? 316 00:26:02,910 --> 00:26:06,300 Aku akan melindungimu walau harus mati. 317 00:26:07,460 --> 00:26:10,450 Tunggu, aku sudah mati! 318 00:26:13,140 --> 00:26:16,760 Luffy adalah orang yang mengalahkan Doflamingo! 319 00:26:16,970 --> 00:26:20,020 Siapa itu Doflamingo? 320 00:26:21,300 --> 00:26:23,930 Kau tidak banyak tahu, ya, Olga? 321 00:26:24,510 --> 00:26:26,090 Omong-omong, lihat saja. 322 00:26:26,290 --> 00:26:29,490 Kau akan tahu kenapa kau akan dapat banyak petualangan bersama kami. 323 00:26:30,720 --> 00:26:35,760 Gomu Gomu no Gatling Gun! 324 00:26:45,900 --> 00:26:50,540 Bagus! Saat berburu harta karun, 325 00:26:51,420 --> 00:26:55,900 semakin kuat musuh yang harus dilawan, semakin besar sensasinya. 326 00:26:59,040 --> 00:27:03,060 Gadis kecil, menipu itu tidak baik. 327 00:27:03,820 --> 00:27:07,470 Sebab kau akan tetap bersama kami sampai harta karunnya ditemukan. 328 00:27:08,220 --> 00:27:10,220 Aku tidak akan membantu orang macam kalian. 329 00:27:10,690 --> 00:27:14,440 Aku benci orang kasar. 330 00:27:14,610 --> 00:27:17,480 Olga adalah teman kita sekarang! 331 00:27:19,140 --> 00:27:21,480 Aku yang memutuskan itu! 332 00:27:29,690 --> 00:27:35,330 Topi Jerami, aku harus mengambil kunci dari Pure Gold kembali. 333 00:27:35,710 --> 00:27:38,820 Jangan memutuskan itu seenakmu! 334 00:27:40,950 --> 00:27:43,570 Bodoh! Jika kau tarik lebih keras, dia akan... 335 00:27:50,460 --> 00:27:52,770 Aku akan muntah! 336 00:28:03,890 --> 00:28:06,480 Aku tahu dia menyembunyikannya! 337 00:28:06,910 --> 00:28:09,750 Apa itu Pure Gold? 338 00:28:21,150 --> 00:28:24,120 Harta karun yang bisa membeli dunia itu...! 339 00:28:24,550 --> 00:28:28,780 Harta karunnya jatuh ke laut! Sekarang pergilah! 340 00:28:37,150 --> 00:28:38,480 Olga, apa kau terluka? 341 00:28:39,610 --> 00:28:41,520 Aku hampir terluka tadi... 342 00:28:52,470 --> 00:28:56,290 Oh, tidak! Bonbori datang! 343 00:28:56,550 --> 00:28:59,120 Bonbori? 344 00:29:18,370 --> 00:29:19,590 Apa itu? 345 00:29:35,220 --> 00:29:37,090 Hewan itu besar sekali... 346 00:29:37,710 --> 00:29:40,320 Itu ikan sungut ganda raksasa! 347 00:29:41,760 --> 00:29:43,430 Itu Bonbori! 348 00:29:55,370 --> 00:29:57,070 Gawat! 349 00:30:02,290 --> 00:30:04,340 Bos, ayo kita pergi dari sini! 350 00:30:10,110 --> 00:30:13,280 Franky, gunakan Coup de Burst, waktunya pelarian darurat! 351 00:30:13,640 --> 00:30:14,640 Baiklah! 352 00:30:18,310 --> 00:30:20,080 Semuanya, berpegangan! 353 00:30:20,570 --> 00:30:22,910 Sistem Pelarian Darurat 354 00:30:28,110 --> 00:30:29,870 Coup de...! 355 00:30:29,870 --> 00:30:30,950 Tunggu! 356 00:30:31,970 --> 00:30:33,410 Kita tak bisa kabur! 357 00:30:33,810 --> 00:30:35,630 Apa maksudmu? 358 00:30:36,730 --> 00:30:40,740 Kamu ingin menemukan Pure Gold atau tidak? 359 00:30:40,840 --> 00:30:43,420 Mau, soalnya seru. 360 00:30:44,020 --> 00:30:46,030 Jadi, mari aku jelaskan! 361 00:30:46,840 --> 00:30:49,180 Pulau legendaris Alchemi 362 00:30:49,750 --> 00:30:52,190 ada di dalam perut Bonbori! 363 00:30:56,790 --> 00:30:59,660 Tapi, bukannya Pure Gold baru saja tenggelam di laut? 364 00:31:00,100 --> 00:31:02,600 Itu? Itu cuma jumlah yang sangat kecil. 365 00:31:02,970 --> 00:31:07,390 Terdapat Pure Gold besar di sana. 366 00:31:08,250 --> 00:31:12,420 Pure Gold besar? 367 00:31:12,530 --> 00:31:15,000 Franky, putar balik! 368 00:31:15,950 --> 00:31:17,470 Tunggu sebentar! 369 00:31:17,600 --> 00:31:20,240 Kalau kau mau Pure Gold besar, 370 00:31:20,460 --> 00:31:22,320 kau harus masuk ke mulutnya. 371 00:31:22,330 --> 00:31:23,280 Baiklah! 372 00:31:23,280 --> 00:31:26,630 Kau gila? Hentikan! Kita akan mati bila dimakan! 373 00:31:28,830 --> 00:31:30,120 Bos! 374 00:31:30,270 --> 00:31:32,190 Kita ikut masuk juga! 375 00:31:36,160 --> 00:31:37,480 Ini akan seru. 376 00:31:38,010 --> 00:31:39,920 Yah, kurasa ini tidak bisa dihindari lagi. 377 00:31:42,520 --> 00:31:44,690 Ini adalah petualangan! 378 00:31:47,830 --> 00:31:49,610 Pure Gold! 379 00:31:54,300 --> 00:31:58,370 Kita dimakan! 380 00:31:58,530 --> 00:32:03,620 Kalau begini, kita bisa jadi tulang belulang! 381 00:32:03,920 --> 00:32:08,140 Tunggu, aku adalah tulang belulang! 382 00:32:10,560 --> 00:32:12,040 Mereka mengikuti kita! 383 00:32:12,560 --> 00:32:15,520 Sampai masuk ke dalam mulutnya? Mereka bodoh sekali. 384 00:32:15,520 --> 00:32:16,930 Berkacalah! 385 00:32:17,450 --> 00:32:18,560 Kita sampai! 386 00:32:30,330 --> 00:32:33,140 Jangan sampai mengenai uvula! 387 00:32:34,140 --> 00:32:35,430 Uvula? 388 00:32:36,600 --> 00:32:37,760 Besarnya. 389 00:32:44,300 --> 00:32:48,610 Mereka mencoba mendorong kita ke sana! 390 00:32:48,810 --> 00:32:54,970 Aku tahu itu. Tapi... ini... besar sekali! 391 00:33:03,270 --> 00:33:07,430 Gomu Gomu no Fusen! 392 00:33:12,080 --> 00:33:13,400 Bagus, Luffy! 393 00:33:14,330 --> 00:33:16,140 Luffy, peganglah! 394 00:33:22,390 --> 00:33:23,860 - Luffy! - Luffy! 395 00:33:26,000 --> 00:33:30,090 Jangan menghalangi kami! 396 00:33:31,370 --> 00:33:33,630 Tidak! Luffy akan mati! 397 00:33:34,450 --> 00:33:35,630 Kenapa dia akan mati? 398 00:33:36,220 --> 00:33:39,370 Pemakai Buah Iblis dibenci oleh laut. 399 00:33:39,380 --> 00:33:40,490 Mereka tak bisa berenang 400 00:33:41,260 --> 00:33:44,300 dan menggunakan kekuatan. Mereka juga akan melemah. 401 00:33:45,650 --> 00:33:49,470 Maka, inilah waktunya untuk membalas budi karena kalian sudah menolongku. 402 00:33:49,900 --> 00:33:50,990 Elizabeth! 403 00:33:53,960 --> 00:33:56,430 Akan kuselamatkan Luffy! 404 00:33:56,670 --> 00:33:58,580 Apa dia akan baik-baik saja? 405 00:33:59,280 --> 00:34:00,990 Mereka berdua merepotkan... 406 00:34:01,260 --> 00:34:02,210 Sanji! 407 00:34:02,210 --> 00:34:03,570 Ya, Nami? 408 00:34:03,740 --> 00:34:06,880 Serahkan Luffy pada Olga dan tetaplah di sini. 409 00:34:07,230 --> 00:34:11,310 Dia berada dalam masalah, tapi kita juga. 410 00:34:12,949 --> 00:34:14,560 Tepat saat kita melewati uvula, 411 00:34:14,610 --> 00:34:17,710 kita akan masuk kerongkongan secara terbalik! 412 00:34:18,310 --> 00:34:20,810 Belum lagi diguyur asam lambung. 413 00:34:21,010 --> 00:34:23,159 Hentikan, itu terlalu mengerikan untuk dibayangkan! 414 00:34:24,760 --> 00:34:28,800 Semuanya, jangan sampai jatuh! 415 00:34:37,659 --> 00:34:40,350 Jadi, apa yang akan terjadi sekarang? 416 00:34:42,210 --> 00:34:47,870 Ini adalah perburuan harta karun yang paling seru! 417 00:34:52,590 --> 00:34:54,480 Aku tak bisa bergerak... 418 00:34:56,790 --> 00:34:59,720 Luffy, aku datang menyelamatkanmu! 419 00:35:24,750 --> 00:35:26,090 Di mana kita? 420 00:35:29,110 --> 00:35:31,220 Nanti saja, kita harus menemukan yang lain. 421 00:35:33,260 --> 00:35:34,700 Aduh! 422 00:35:38,040 --> 00:35:39,470 Hati-hati! 423 00:35:40,390 --> 00:35:43,300 Kalau jatuh ke asam lambung Bonbori, kau akan langsung meleleh. 424 00:35:43,690 --> 00:35:45,640 Oh, kau masih hidup? 425 00:35:45,680 --> 00:35:47,570 Hanya itu yang bisa kaukatakan? 426 00:35:47,980 --> 00:35:49,750 Kalau aku tidak menyelamatkanmu, 427 00:35:49,760 --> 00:35:52,590 hal terburuk akan terjadi padamu! 428 00:35:53,680 --> 00:35:56,640 Kau akan melemah dan tenggelam, lalu larut dalam cairan asam! 429 00:35:57,110 --> 00:35:58,960 Kau pasti sudah mati sekarang. 430 00:35:59,560 --> 00:36:02,420 Jadi, bersyukurlah. Kau berutang padaku. 431 00:36:02,780 --> 00:36:04,870 Begitu, ya? Terima kasih. 432 00:36:05,880 --> 00:36:07,830 Kau juga, Elizabeth. Terima kasih. 433 00:36:10,550 --> 00:36:12,520 Kalau kau berterima kasih setulus itu, 434 00:36:13,000 --> 00:36:16,540 aku jadi seperti si licik yang terus mengungkit masa lalu. 435 00:36:17,240 --> 00:36:18,200 Olga. 436 00:36:19,010 --> 00:36:20,730 Apa kita di dalam perut? 437 00:36:20,950 --> 00:36:21,980 Iya. 438 00:36:22,710 --> 00:36:26,600 Bahkan ada pulau di sini! Besar sekali! 439 00:36:27,910 --> 00:36:30,560 Itu hanya salah satu pulau yang ditelan Bonbori. 440 00:36:31,110 --> 00:36:35,110 Bonbori punya tiga perut. Semuanya sebesar ini. 441 00:36:36,430 --> 00:36:38,470 Sekarang, kita ada di perut pertama. 442 00:36:39,650 --> 00:36:43,250 Jika kita melewati kedua dan masuk ke ketiga, 443 00:36:44,030 --> 00:36:47,900 kita akan sampai ke Pulau Alchemi, tempat Pure Gold tersembunyi. 444 00:36:55,130 --> 00:36:58,080 Lumayan terang di sini, walau kita ada di dalam perutnya. 445 00:36:58,120 --> 00:37:00,280 Itu karena Bonbori adalah ikan sungut ganda. 446 00:37:01,350 --> 00:37:05,420 Cahayanya sangat kuat hingga menerangi seluruh tubuhnya. 447 00:37:05,670 --> 00:37:08,070 Berkat cahaya yang mencapai perut, 448 00:37:09,100 --> 00:37:11,770 maka selalu terang di sini. 449 00:37:12,030 --> 00:37:14,230 Kau tahu banyak soal tempat ini. 450 00:37:17,510 --> 00:37:21,210 Gawat! Kita akan dimakan! 451 00:37:23,540 --> 00:37:26,690 Gomu-Gomu no Pistol! 452 00:37:38,080 --> 00:37:40,400 Ya! Ya! Ya! 453 00:37:40,400 --> 00:37:42,110 Kau berhasil, Topi Jerami! 454 00:37:42,460 --> 00:37:45,130 Nah, kita ambil ini dan... dan... 455 00:37:45,730 --> 00:37:47,780 Apa kau ada dendam pada hewan ini atau semacamnya? 456 00:37:48,920 --> 00:37:53,570 Sekarang kita bisa memakannya! 457 00:37:55,720 --> 00:37:57,210 Aku kenyang! 458 00:37:57,990 --> 00:38:01,240 Akhirnya! Aku memimpikan hari ini selama 200 tahun! 459 00:38:01,430 --> 00:38:02,860 Dua ratus tahun? 460 00:38:03,260 --> 00:38:05,620 Ya. Selama 200 tahun, 461 00:38:05,840 --> 00:38:09,740 aku hidup dengan makan ikan dan buah dari pulau yang ada di sini. 462 00:38:10,440 --> 00:38:14,110 Aku bermimpi bisa makan daging sungguhan! 463 00:38:17,200 --> 00:38:18,570 Tunggu, 200 tahun? 464 00:38:19,010 --> 00:38:21,440 Kau adalah nenek yang sangat tua! 465 00:38:22,090 --> 00:38:23,800 Sungguh tidak sopan! 466 00:38:23,930 --> 00:38:27,260 Kalau aku nenek, lalu kau apa, Kakek? 467 00:38:27,900 --> 00:38:30,990 Kau tampak lebih tua dari aku. 468 00:38:31,540 --> 00:38:33,780 Tapi aku baru 19 tahun. 469 00:38:34,950 --> 00:38:38,130 Kalau begitu kau lebih muda dari aku. 470 00:38:38,380 --> 00:38:41,120 Hidup selama 200 tahun tanpa berubah jadi nenek-nenek, 471 00:38:41,150 --> 00:38:43,500 itu keren sekali! Apa kamu sungguhan? 472 00:38:44,000 --> 00:38:45,760 Sungguhan, kok. 473 00:38:46,530 --> 00:38:48,360 Dua ratus tahun lalu, 474 00:38:49,450 --> 00:38:52,050 aku ditelan Bonbori. 475 00:38:54,930 --> 00:38:58,370 Dua ratus tahun lalu, aku dan orangtuaku 476 00:38:58,570 --> 00:39:01,910 tinggal di Alchemi, pulau baja. 477 00:39:05,310 --> 00:39:08,180 Tapi, ayahku dan penelitiannya yang menyebalkan 478 00:39:08,480 --> 00:39:10,500 menciptakan Pure Gold 479 00:39:10,730 --> 00:39:12,950 dan segalanya berubah setelah itu. 480 00:39:15,700 --> 00:39:18,780 Bajak laut mendengar soal Pure Gold datang mencari 481 00:39:19,190 --> 00:39:21,820 dan membunuh ibuku. 482 00:39:24,580 --> 00:39:26,100 Ini salah Ayah! 483 00:39:26,530 --> 00:39:28,870 Semua ini tidak akan pernah terjadi kalau Ayah 484 00:39:28,940 --> 00:39:30,870 tidak pergi dan membuat Pure Gold! 485 00:39:31,910 --> 00:39:34,720 Aku singkirkan benda mengerikan ini! 486 00:39:47,040 --> 00:39:50,830 Saat itulah aku ditelan, bersama Pulau Alchemi 487 00:39:51,290 --> 00:39:52,860 Dan ayahmu? 488 00:39:53,360 --> 00:39:55,830 Dia pasti sudah mati, waktu kita dimakan. 489 00:39:56,250 --> 00:39:57,770 Rasakan. Itu salahnya sendiri. 490 00:39:58,680 --> 00:40:00,610 Hanya aku yang selamat. 491 00:40:01,530 --> 00:40:02,930 Dan 200 tahun sejak itu, 492 00:40:03,310 --> 00:40:06,910 aku hidup sendirian di dalam perut ini. 493 00:40:07,890 --> 00:40:11,180 Begitu. Pasti sangat berat. 494 00:40:12,640 --> 00:40:14,000 Tidak juga. 495 00:40:14,000 --> 00:40:15,920 Aku jadi terbiasa. 496 00:40:16,560 --> 00:40:18,310 Tapi, belum lama ini, 497 00:40:18,690 --> 00:40:20,610 kebetulan aku berhasil keluar. 498 00:40:21,200 --> 00:40:23,570 Begitu keluar, aku berlari dan bersenang-senang, 499 00:40:23,890 --> 00:40:26,170 sampai tertangkap oleh sekelompok orang aneh. 500 00:40:29,610 --> 00:40:32,480 Lalu, kau tahu cara keluar dari sini? 501 00:40:32,790 --> 00:40:34,250 Tentu saja. 502 00:40:34,760 --> 00:40:37,750 Kalau kau mau keluar dari sini bersama temanmu dan Pure Gold, 503 00:40:38,210 --> 00:40:40,320 kau harus mendengarkanku. 504 00:40:40,480 --> 00:40:41,600 Baiklah! 505 00:40:43,040 --> 00:40:44,310 Akan kuserahkan padamu. 506 00:40:49,880 --> 00:40:52,050 Ya, serahkan padaku. 507 00:41:03,000 --> 00:41:07,020 Olga, aku takut kau pergi lalu mati atau semacamnya. 508 00:41:07,660 --> 00:41:11,630 Jadi, sudah siap menunjukkanku di mana Pure Gold? 509 00:41:14,080 --> 00:41:17,120 Sudah diputuskan. Dia ikut bersamaku. 510 00:41:17,410 --> 00:41:19,590 Maaf, tapi carilah orang lain. 511 00:41:22,020 --> 00:41:23,580 Terserah. 512 00:41:23,940 --> 00:41:30,440 Mengambil paksa hadiah adalah bagian terbaik dari perburuan harta karun! 513 00:41:35,790 --> 00:41:38,360 Senapan Gatling! 514 00:41:56,990 --> 00:42:00,770 Gomu Gomu no Jet Stamp! 515 00:42:10,380 --> 00:42:13,600 Seperti yang diharapkan dari orang dengan hadiah 500 juta. 516 00:42:13,910 --> 00:42:18,070 Tidak ada sensasi yang lebih baik daripada itu. 517 00:42:18,820 --> 00:42:20,980 Lawan yang luar biasa! 518 00:42:21,480 --> 00:42:24,390 Sayangnya, kau sampai di sini saja. 519 00:42:34,390 --> 00:42:36,080 Maaf, Luffy. 520 00:42:36,400 --> 00:42:40,400 Mereka menangkap kita saat jatuh ke laut. 521 00:42:42,290 --> 00:42:43,440 Luffy! 522 00:42:44,690 --> 00:42:45,920 Jangan bergerak! 523 00:42:53,660 --> 00:42:54,840 Hentikan! 524 00:42:59,690 --> 00:43:02,750 Jangan bergerak kalau kau ingin teman-temanmu selamat. 525 00:43:05,540 --> 00:43:07,190 Chain Lock! 526 00:43:10,540 --> 00:43:11,770 Luffy! 527 00:43:11,980 --> 00:43:14,500 Caramu... melakukannya sangat rendahan... 528 00:43:15,330 --> 00:43:16,770 Jangan salah paham. 529 00:43:17,370 --> 00:43:21,270 Aku bukan datang untuk bertarung secara adil. 530 00:43:21,960 --> 00:43:24,730 Aku datang untuk berburu harta karun. 531 00:43:25,610 --> 00:43:29,790 Tidak peduli apa yang aku lakukan, selama aku mendapatkan harta karun. 532 00:43:30,590 --> 00:43:32,010 Sekarang, Olga, 533 00:43:32,520 --> 00:43:34,740 kenapa tidak ucapkan selamat tinggal pada Topi Jerami 534 00:43:35,490 --> 00:43:38,370 dan antar aku ke Pure Gold? 535 00:43:38,910 --> 00:43:43,580 Kalau tidak, akan kubunuh semua orang, termasuk kau. 536 00:43:46,210 --> 00:43:47,440 Aku punya syarat. 537 00:43:48,390 --> 00:43:51,830 Bagi dua Pure Gold denganku. 538 00:43:52,540 --> 00:43:56,330 Bagi dua? Kau cukup tamak, ya? 539 00:43:56,760 --> 00:44:00,980 Aku yang tahu cara keluar dari perut Bonbori. 540 00:44:01,610 --> 00:44:05,280 Jadi, maksudmu kami tetap harus mendengarkanmu sampai 541 00:44:05,660 --> 00:44:08,780 kita keluar, bahkan setelah kita menemukan Pure Gold? 542 00:44:09,790 --> 00:44:12,030 Baiklah. Sepakat. 543 00:44:15,550 --> 00:44:18,590 Olga, mereka akan membunuhmu tepat saat kau keluar! 544 00:44:19,090 --> 00:44:20,530 Kabur saja sendirian! 545 00:44:21,190 --> 00:44:22,880 Ini salahmu karena tidak tetap 546 00:44:22,980 --> 00:44:25,710 bersamaku sampai menemukan Pure Gold. 547 00:44:29,130 --> 00:44:33,480 Kapalmu tidak akan meleleh di asam lambung, 'kan? 548 00:44:36,130 --> 00:44:38,050 Shark Emeralda 549 00:44:38,100 --> 00:44:42,590 adalah salah satu kapal terkuat yang diperkuat dengan baja dan permata. 550 00:44:44,920 --> 00:44:47,200 Aku punya satu permintaan lagi. 551 00:44:48,080 --> 00:44:51,910 Jangan membunuh Topi Jerami sekarang. 552 00:44:52,580 --> 00:44:55,430 Kalian berdua jadi akrab, ya? 553 00:44:55,950 --> 00:44:57,790 Bukan begitu. 554 00:44:59,430 --> 00:45:01,640 Aku cuma anak-anak. 555 00:45:02,090 --> 00:45:05,890 Aku akan takut tidur kalau harus melihat mayat. 556 00:45:06,050 --> 00:45:07,220 Olga. 557 00:45:07,980 --> 00:45:10,680 Ucapanmu manis sekali. 558 00:45:10,860 --> 00:45:13,510 Walaupun bohong, aku akan percaya. 559 00:45:14,340 --> 00:45:16,360 Lagi pula, aku harus membuat 560 00:45:16,370 --> 00:45:19,620 suasana hatimu bagus sampai kita menemukan Pure Gold. 561 00:45:22,720 --> 00:45:26,230 Asam lambung akan segera pasang di pantai ini. 562 00:45:26,960 --> 00:45:30,310 Aku tak masalah membiarkan dia mengalami kematian yang lambat dan menyakitkan. 563 00:45:31,570 --> 00:45:37,230 Tetap di sini sampai kau hancur, Topi Jerami! 564 00:45:37,480 --> 00:45:38,560 Luffy! 565 00:45:38,560 --> 00:45:39,630 Sialan! 566 00:45:39,630 --> 00:45:40,780 Luffy! 567 00:46:39,100 --> 00:46:40,260 Kau terlambat! 568 00:46:41,620 --> 00:46:44,790 Tidak sopan! Membuatku menunggu lama untuk makan malam! 569 00:46:46,440 --> 00:46:49,150 Apa kau mencoba membuatku kelaparan? 570 00:46:49,680 --> 00:46:54,150 Keluarkan aku! Sialan! 571 00:47:03,330 --> 00:47:07,500 Baiklah! Gomu Gomu no Stamp! 572 00:47:10,570 --> 00:47:13,200 Aku hampir jadi makan malam! 573 00:47:14,350 --> 00:47:16,060 Mereka terlihat lezat! 574 00:47:20,320 --> 00:47:21,950 Aku tak bisa menangkap apapun kalau begini. 575 00:47:22,320 --> 00:47:26,750 Aku tak percaya ada orang lain di dalam perut Bonbori. 576 00:47:27,030 --> 00:47:29,850 Hei, kau...! Ah...! 577 00:47:30,100 --> 00:47:32,190 Kau ini apa? Monster? 578 00:47:32,450 --> 00:47:33,620 Tidak sopan! 579 00:47:34,590 --> 00:47:37,460 Lihat saja! Jelas-jelas aku ini manusia! 580 00:47:39,990 --> 00:47:45,360 Sebaliknya, aku tidak yakin kau ini apa. 581 00:47:46,390 --> 00:47:48,880 Yah, kau sama sekali tidak tampak seperti manusia, Pak Tua. 582 00:47:51,260 --> 00:47:53,640 Kalau saja rantai ini lepas... 583 00:47:54,620 --> 00:47:56,880 Wah, rantainya terikat dengan erat. 584 00:47:59,490 --> 00:48:01,230 Nah, kau bebas. 585 00:48:02,750 --> 00:48:04,270 Terima kasih, Pak Tua! 586 00:48:05,120 --> 00:48:07,190 Aku yang seharusnya berterima kasih. 587 00:48:08,260 --> 00:48:11,770 Sudah lama aku tak bicara dengan orang lain. 588 00:48:12,410 --> 00:48:15,370 Apa kau ditelan Bonbori juga? 589 00:48:15,810 --> 00:48:18,610 Ya, 200 tahun lalu, 590 00:48:19,320 --> 00:48:22,480 bersama dengan pulau tempat tinggalku. 591 00:48:23,470 --> 00:48:27,080 Aku berhasil menghindar dicerna oleh asam. 592 00:48:29,130 --> 00:48:32,050 Entah kenapa, ada banyak dinosaurus 593 00:48:32,930 --> 00:48:34,440 dan aku tidak bisa kabur. 594 00:48:35,140 --> 00:48:38,290 Jadi, aku menyamar jadi mereka agar selamat. 595 00:48:39,870 --> 00:48:42,890 Selalu daging, daging, dan semua daging. 596 00:48:43,340 --> 00:48:45,710 Aku hampir tidak mendapat cukup sayuran. 597 00:48:45,900 --> 00:48:48,050 Hidupmu cukup nyaman kalau begitu! 598 00:48:48,260 --> 00:48:50,170 Daging adalah yang terbaik! 599 00:48:50,360 --> 00:48:53,820 Orang lain di sini harus makan sayur dan buah selama 200 tahun. 600 00:48:53,880 --> 00:48:56,790 Apa? Ada orang lain selain kau? 601 00:48:57,670 --> 00:49:01,480 Ya. Gadis yang cukup menarik. Namanya Olga. 602 00:49:02,430 --> 00:49:03,530 Olga. 603 00:49:06,590 --> 00:49:08,660 Olga adalah putriku. 604 00:49:11,990 --> 00:49:13,240 Jadi, dia selamat. 605 00:49:15,350 --> 00:49:17,440 Ini hari paling bahagia dalam hidupku. 606 00:49:21,070 --> 00:49:23,650 Tunggu, lalu di mana putriku sekarang? 607 00:49:24,570 --> 00:49:26,740 Dia tertangkap anak buah Mad Treasure. 608 00:49:27,710 --> 00:49:29,950 Aku akan menyelamatkannya beserta rekan-rekanku 609 00:49:30,310 --> 00:49:31,890 Sampai jumpa, Pak Tua! 610 00:49:31,890 --> 00:49:33,870 Terima kasih sudah melepaskan rantainya. 611 00:49:34,810 --> 00:49:36,260 Ajak aku juga! 612 00:49:37,080 --> 00:49:38,920 Aku harus menyelamatkan putriku. 613 00:49:40,100 --> 00:49:42,730 Tentu. Ayo sama-sama. 614 00:49:43,870 --> 00:49:45,130 Aku Luffy. 615 00:49:49,640 --> 00:49:53,890 Kita harus membuat kapal yang tidak akan meleleh di asam. 616 00:49:55,310 --> 00:49:56,600 Sebentar. 617 00:49:56,600 --> 00:49:57,860 Aku akan cari beberapa bahan. 618 00:50:09,180 --> 00:50:11,340 Kenapa tidak kita naiki saja dia? 619 00:50:12,710 --> 00:50:14,530 Kadal air 620 00:50:14,540 --> 00:50:17,330 memang bisa menyeberangi lautan cairan lambung, tapi... 621 00:50:17,570 --> 00:50:19,950 Tolong, biarkan kami naik! 622 00:50:20,120 --> 00:50:22,560 Baiklah, aku akan coba bertanya. 623 00:50:29,730 --> 00:50:33,110 Begitu, ya. Kalau kau menang lomba bertatapan dengannya, 624 00:50:33,110 --> 00:50:34,820 tanpa tertawa duluan, 625 00:50:34,850 --> 00:50:36,620 dia akan jadi teman kita. 626 00:50:36,890 --> 00:50:39,920 Itu hebat! Kau bisa paham mereka? 627 00:50:40,560 --> 00:50:44,030 Aku tidak menghabiskan 200 tahun jadi dinosaurus dengan sia-sia! 628 00:50:44,030 --> 00:50:45,410 Baiklah, aku mengerti. 629 00:50:46,650 --> 00:50:48,500 Gomu Gomu no...! 630 00:50:56,770 --> 00:50:58,960 Sial, dia hebat. 631 00:50:59,330 --> 00:51:03,580 Luffy, membuat dia tertawa dengan kekuatan 632 00:51:03,590 --> 00:51:05,040 adalah langkah yang amatir. 633 00:51:05,950 --> 00:51:08,870 Penting untuk membuat sesuatu yang menarik agar mereka tertawa. 634 00:51:10,490 --> 00:51:14,280 Misal, disonansi antara wajah tampanku dan wajah yang bisa kubuat 635 00:51:15,900 --> 00:51:20,600 adalah persamaan yang sempurna untuk tawa! 636 00:51:22,430 --> 00:51:25,760 Pertama, wajah tampanku. Ha! 637 00:51:33,100 --> 00:51:35,290 Kau lucu, Pak Tua! 638 00:51:35,500 --> 00:51:37,390 Ada yang salah? 639 00:51:38,450 --> 00:51:41,290 Tidak. Kalau berhasil, ya berhasil! 640 00:51:44,050 --> 00:51:45,810 Kami mengandalkanmu, Chavez. 641 00:52:09,200 --> 00:52:11,510 Aku khawatir, jauh di dalam tulangku. 642 00:52:11,850 --> 00:52:14,170 Aku harap Luffy baik-baik saja. 643 00:52:14,610 --> 00:52:17,670 Aku khawatir soal Zoro, Sanji, dan Franky juga. 644 00:52:18,120 --> 00:52:20,210 Kalian jelas beruntung... 645 00:52:20,210 --> 00:52:22,650 Tugas kalian hanyalah memukul drum itu. 646 00:52:22,650 --> 00:52:25,290 Sunny tidak akan 647 00:52:25,360 --> 00:52:27,600 meleleh dalam asam lambung Bonbori, 'kan? 648 00:52:28,700 --> 00:52:30,850 Jangan mengucapkan hal-hal buruk! 649 00:52:30,850 --> 00:52:32,220 Baiklah, maaf. 650 00:52:33,270 --> 00:52:34,580 Tidak apa-apa. 651 00:52:34,840 --> 00:52:36,850 Tidak ada yang akan terbunuh. 652 00:52:37,190 --> 00:52:38,710 Aku yakin akan baik-baik saja. 653 00:52:39,220 --> 00:52:40,270 Kau benar. 654 00:52:44,870 --> 00:52:46,140 Baiklah, para budak! 655 00:52:47,200 --> 00:52:50,600 Sedikit bicara, perbanyak kayuh! 656 00:52:52,890 --> 00:52:54,500 Mad Treasure... 657 00:52:55,400 --> 00:52:59,410 Kau Kucing Pencuri, 'kan? 658 00:53:00,870 --> 00:53:03,450 Apa aku harus mencoba lagi? 659 00:53:04,140 --> 00:53:06,160 Aku punya teman kali ini. 660 00:53:06,490 --> 00:53:07,990 Aku tidak akan kalah dari orang macam kau! 661 00:53:09,150 --> 00:53:12,390 Teman? Kali ini sama saja dengan dulu. 662 00:53:13,100 --> 00:53:16,160 Teman adalah orang yang tak bisa dipercaya. 663 00:53:20,770 --> 00:53:23,730 Apa kalian punya masa lalu, Nami? 664 00:53:24,870 --> 00:53:27,200 Sedikit. Itu sudah lama. 665 00:53:28,330 --> 00:53:31,030 Aku pernah mencuri sesuatu darinya. 666 00:53:34,170 --> 00:53:37,000 Saat aku sampai di brankas Mad Treasure, 667 00:53:38,040 --> 00:53:41,660 ternyata orang lain sudah mendahuluiku mendapatkan harta karun itu. 668 00:53:43,500 --> 00:53:45,440 Dia adalah gadis mata duitan yang cantik. 669 00:53:48,860 --> 00:53:50,590 Kami jadi kikuk, 670 00:53:52,060 --> 00:53:55,120 akhirnya kami ditangkap Mad Treasure. 671 00:53:56,920 --> 00:54:01,080 Dia menggunakanku sebagai pengalih perhatian dan tak pernah kembali untukku. 672 00:54:04,440 --> 00:54:08,650 Jujur, aku hampir dibunuh gara-gara dia. 673 00:54:09,390 --> 00:54:12,420 Sepertinya orang memang tidak bisa dipercaya. 674 00:54:13,140 --> 00:54:14,840 Yang bisa dilakukan hanyalah memanfaatkan mereka. 675 00:54:15,000 --> 00:54:16,340 Kau salah. 676 00:54:16,950 --> 00:54:19,150 Teman bukan orang yang kaukhianati, 677 00:54:19,620 --> 00:54:21,280 tapi orang yang kau percaya. 678 00:54:22,010 --> 00:54:24,900 Aku yakin Luffy dan yang lain akan datang menolong kita. 679 00:54:30,980 --> 00:54:33,280 Ini adalah perut kedua. 680 00:54:35,740 --> 00:54:37,840 Warna air lautnya gila. 681 00:54:42,200 --> 00:54:43,530 Kenapa, Chavez? 682 00:54:43,890 --> 00:54:45,760 Oh tidak, kakinya terlarut! 683 00:54:46,560 --> 00:54:48,370 Chavez harus beristirahat di pulau. 684 00:54:50,570 --> 00:54:52,580 Lihat, itu Sunny! 685 00:54:57,730 --> 00:55:00,120 Senang melihatmu, Sunny! 686 00:55:00,620 --> 00:55:02,550 Itu kapalmu, Luffy? 687 00:55:02,790 --> 00:55:05,090 Ya, itu Thousand Sunny? 688 00:55:10,950 --> 00:55:12,240 Siapa kalian? 689 00:55:13,240 --> 00:55:15,230 Zoro, Sanji, dan Franky. 690 00:55:18,740 --> 00:55:20,750 Apa mereka temanmu? 691 00:55:21,440 --> 00:55:23,920 Aku akan membunuhmu. 692 00:55:26,960 --> 00:55:28,850 Akan kumasak kau! 693 00:55:28,970 --> 00:55:31,630 Akan kurenggut nyawamu! 694 00:55:33,250 --> 00:55:35,100 Kalian ini kenapa? 695 00:55:40,380 --> 00:55:41,600 Chest! 696 00:55:41,730 --> 00:55:45,200 Gomu Gomu no Pistol! 697 00:55:51,150 --> 00:55:52,580 Kalian ini kenapa? 698 00:55:52,950 --> 00:55:54,750 Kenapa kalian banyak sekali? 699 00:55:55,350 --> 00:55:58,090 Luffy, kurasa mereka jadi-jadian. 700 00:55:58,480 --> 00:55:59,590 Oh. 701 00:55:59,900 --> 00:56:01,450 Aku sangat terkesan padamu 702 00:56:01,670 --> 00:56:05,260 yang mengetahui rencanaku untuk memperlambat kalian. 703 00:56:05,990 --> 00:56:10,320 Meski begitu, aku harus menghentikan kalian di sini! 704 00:56:11,350 --> 00:56:13,390 Copy Paint! 705 00:56:18,830 --> 00:56:20,490 Keren! Ada Zoro di mana-mana! 706 00:56:22,310 --> 00:56:23,860 Dia tidak mengubah tubuh mereka. 707 00:56:24,060 --> 00:56:26,750 Aku tidak takut dengan Zoro-Zoro aneh! 708 00:56:31,160 --> 00:56:33,200 Berikutnya, bagaimana dengan ini? 709 00:56:37,170 --> 00:56:39,030 Yang mana pak tua asli? 710 00:56:47,370 --> 00:56:50,860 Sial, ini merepotkan. Aku hajar saja semuanya! 711 00:56:50,860 --> 00:56:54,620 Jangan! Ditinju olehmu lebih dari cukup untuk membunuhku! 712 00:56:54,710 --> 00:56:56,170 Ya, itu benar! 713 00:56:56,170 --> 00:56:57,630 Sangat merepotkan... 714 00:56:58,410 --> 00:57:01,430 Aku tahu, pasang wajah seperti yang tadi, Pak Tua! 715 00:57:01,800 --> 00:57:04,300 Wajah tampanku? Karena kau bersikeras... 716 00:57:05,310 --> 00:57:10,530 Lihat! Inilah aku yang sebenarnya! 717 00:57:15,090 --> 00:57:17,630 Kau sungguh lucu! 718 00:57:17,810 --> 00:57:20,800 Gomu Gomu no Gatling Gun! 719 00:57:25,260 --> 00:57:27,120 Seberapa kuat dia? 720 00:57:27,460 --> 00:57:30,300 Wajah itu sungguhan lucu, Pak Tua! 721 00:57:32,640 --> 00:57:35,130 Oke, rasanya sakit. Tapi, setidaknya berhasil. 722 00:57:35,600 --> 00:57:37,190 Camouflage Feint! 723 00:57:38,100 --> 00:57:41,220 Aku mengakui tenagamu yang kuat. 724 00:57:41,470 --> 00:57:44,500 Kali ini, aku biarkan kau hidup 725 00:57:44,500 --> 00:57:46,060 dan Memudar. 726 00:57:47,260 --> 00:57:48,560 Dia kenapa? 727 00:57:48,910 --> 00:57:50,190 Ayo, Pak Tua! 728 00:57:53,800 --> 00:57:56,120 Akhirnya, perut ketiga. 729 00:58:00,140 --> 00:58:02,370 Itu pulau tempat kelahiranku. 730 00:58:02,850 --> 00:58:05,600 Alchemi, tempat Pure Gold tersembunyi. 731 00:58:11,040 --> 00:58:13,190 Laboratorium yang berisi Pure Gold 732 00:58:13,470 --> 00:58:16,120 ada di dalam tambang terbengkalai ini. 733 00:58:23,860 --> 00:58:25,820 Ada yang tertulis di sini. 734 00:58:27,060 --> 00:58:28,200 Nico Robin, 735 00:58:28,670 --> 00:58:30,360 kau adalah arkeologis, 'kan? 736 00:58:32,460 --> 00:58:33,770 Coba diuraikan. 737 00:58:35,650 --> 00:58:36,760 Baiklah. 738 00:58:38,480 --> 00:58:42,410 Mereka yang menginjak tanah ini untuk mencari emas yang bersinar 739 00:58:43,540 --> 00:58:45,840 harus membayar dengan nyawanya. 740 00:58:46,090 --> 00:58:48,090 D-Dengan nyawanya? 741 00:58:48,600 --> 00:58:51,940 Namaku Myskina Acier. 742 00:58:52,510 --> 00:58:53,760 Acier? 743 00:58:53,970 --> 00:58:55,260 Kau kenal nama itu? 744 00:58:55,460 --> 00:58:56,790 Apa aku kenal? 745 00:58:57,180 --> 00:59:00,770 Itu adalah ayahku yang tak berguna, orang yang menciptakan Pure Gold. 746 00:59:04,030 --> 00:59:05,110 Apa? 747 00:59:07,290 --> 00:59:12,390 Bos, mereka menangkap semuanya. 748 00:59:14,980 --> 00:59:16,760 Dia mati! 749 00:59:16,920 --> 00:59:20,600 Tampaknya orang yang kita kirim duluan sudah terjebak. 750 00:59:21,090 --> 00:59:25,060 Itu adalah bau sesuatu yang bagus dan berbahaya. 751 00:59:25,850 --> 00:59:28,120 A-Aku sudah mati, oke? 752 00:59:28,760 --> 00:59:30,400 W-Walau ada jebakan, 753 00:59:30,650 --> 00:59:33,600 Aku ti-tidak akan mati karena sudah mati. 754 00:59:38,290 --> 00:59:40,800 Jadi, ini ruang jebakan. 755 00:59:43,640 --> 00:59:45,010 Orgel merak. 756 00:59:46,140 --> 00:59:48,310 Mereka yang bisa memainkannya dengan benar, 757 00:59:48,930 --> 00:59:50,720 hanya yang berhati suci 758 00:59:51,120 --> 00:59:53,570 bisa mendekati emasnya. 759 00:59:55,070 --> 00:59:56,560 Apa maksudnya? 760 00:59:57,150 --> 01:00:00,260 Dengan kata lain, kita akan berhasil 761 01:00:00,620 --> 01:00:02,570 kalau bisa memainkan orgelnya dengan benar. 762 01:00:03,580 --> 01:00:06,860 Sepertinya kalau gagal, kita akan dihujani panah. 763 01:00:07,070 --> 01:00:08,360 Yang benar saja?! 764 01:00:08,480 --> 01:00:10,950 Serahkan pertunjukannya padaku. 765 01:00:12,010 --> 01:00:14,000 Aku adalah seorang musisi. 766 01:00:17,400 --> 01:00:19,600 Pas sekali! 767 01:00:19,900 --> 01:00:23,690 Pastikan kau tidak mengacaukannya. 768 01:00:24,260 --> 01:00:26,820 Satu kesalahan bisa mematikan. 769 01:00:27,400 --> 01:00:33,250 Bagimu... dan temanmu. 770 01:00:33,490 --> 01:00:35,670 Aku sudah tahu itu. 771 01:00:36,170 --> 01:00:39,480 Aku rela menyerahkan hidup demi teman-temanku. 772 01:00:40,130 --> 01:00:42,440 Walau aku sebenarnya tak bernyawa. 773 01:00:47,180 --> 01:00:48,950 Kami mengandalkanmu, Brooke. 774 01:00:50,720 --> 01:00:53,260 Ini lagu pengantar tidur yang indah. 775 01:01:06,150 --> 01:01:11,890 ♪Senyum yang ramah, senyum yang bermartabat,♪ 776 01:01:12,060 --> 01:01:16,530 ♪senyum manismu...♪ 777 01:01:17,890 --> 01:01:23,110 ♪Hati perak dan hati emas,♪ 778 01:01:23,720 --> 01:01:28,810 ♪akan kuberikan semua padamu.♪ 779 01:01:33,960 --> 01:01:34,920 Ada apa? 780 01:01:34,920 --> 01:01:36,830 Dia berhenti bermain! 781 01:01:38,860 --> 01:01:40,990 Aku memang tak melihat bagiannya, tapi aku adalah seorang musisi. 782 01:01:41,890 --> 01:01:45,000 Walau tanpa partitur lengkap, aku akan memahami 783 01:01:45,280 --> 01:01:47,690 kehendak komposer dan memainkan lagu yang benar. 784 01:01:48,190 --> 01:01:50,190 Frasa selanjutnya adalah... 785 01:02:01,630 --> 01:02:02,710 Apa, ya? 786 01:02:06,310 --> 01:02:07,630 Cien Fleur! 787 01:02:12,370 --> 01:02:13,360 Robin! 788 01:02:13,930 --> 01:02:15,420 Silakan lanjutkan. 789 01:02:15,910 --> 01:02:17,580 Baik. Kalau begitu... 790 01:02:29,690 --> 01:02:32,390 Ya! Kau pasti akan memainkannya dengan benar kali ini! 791 01:02:32,720 --> 01:02:34,720 Kita akan menghentikan panahnya! 792 01:02:34,990 --> 01:02:36,880 Ya, silakan. 793 01:02:46,750 --> 01:02:49,600 Mil Fleur Gigantesco Mano! 794 01:02:51,170 --> 01:02:53,170 Chopper-Robin Cyclone! 795 01:02:57,590 --> 01:02:59,070 Ini luar biasa! 796 01:02:59,790 --> 01:03:00,930 Mempercayai... 797 01:03:02,330 --> 01:03:05,130 Mempercayai temanmu dan tidak kabur dari situasi buruk ini... 798 01:03:08,500 --> 01:03:10,290 Aku tak tahu berikutnya apa. 799 01:03:11,200 --> 01:03:13,730 Perjalananku masih panjang. 800 01:03:14,310 --> 01:03:16,540 Aku masih tidak paham dengan perasaan 801 01:03:16,600 --> 01:03:18,600 yang dimasukkan komposer ke lagu ini. 802 01:03:19,360 --> 01:03:20,500 Jika terus begini, 803 01:03:20,870 --> 01:03:23,580 Robin dan Chopper akan terluka. 804 01:03:24,620 --> 01:03:27,840 Aku butuh petunjuk. 805 01:03:30,850 --> 01:03:33,180 Ikuti nyanyianku! 806 01:03:34,500 --> 01:03:36,960 Olga, bahaya! Kembali! 807 01:03:39,560 --> 01:03:44,830 ♪Senyum yang ramah, senyum yang bermartabat,♪ 808 01:03:45,360 --> 01:03:49,970 ♪senyum manismu...♪ 809 01:03:51,150 --> 01:03:56,730 ♪Hati perak dan hati emas,♪ 810 01:03:56,920 --> 01:04:01,510 ♪akan kuberikan semuanya padamu.♪ 811 01:04:05,650 --> 01:04:11,180 ♪Alchemi Alchema♪ 812 01:04:11,520 --> 01:04:16,960 ♪Bersama bintang emasmu,♪ 813 01:04:17,230 --> 01:04:22,710 ♪Alchemi Alchema♪ 814 01:04:23,010 --> 01:04:27,870 ♪berenang♪ 815 01:04:28,910 --> 01:04:33,930 ♪menuju mimpi.♪ 816 01:04:37,550 --> 01:04:38,640 Bagaimana? 817 01:04:53,530 --> 01:04:56,320 Sepertinya kau memainkan lagu yang benar. 818 01:04:57,580 --> 01:05:00,000 Jalan di depan telah terbuka. 819 01:05:03,210 --> 01:05:04,930 Jangan sampai mati. 820 01:05:05,630 --> 01:05:08,840 Merepotkan bila alat yang berguna rusak. 821 01:05:09,870 --> 01:05:12,580 Olga, berkat kau, 822 01:05:12,830 --> 01:05:15,900 aku bisa memahami perasaan penulis lagu. 823 01:05:16,750 --> 01:05:19,310 Itu adalah lagu yang dipenuhi 824 01:05:19,320 --> 01:05:21,330 rasa cinta orang tua pada anaknya. 825 01:05:21,510 --> 01:05:23,660 Bagaimana kau tahu cara menyanyikannya? 826 01:05:24,250 --> 01:05:28,780 Saat aku kecil, ibuku biasanya 827 01:05:28,960 --> 01:05:31,090 menyanyikannya padaku sepanjang waktu. 828 01:05:31,340 --> 01:05:33,540 Kau jelas disayangi. 829 01:05:33,540 --> 01:05:35,180 Tidak juga! 830 01:05:37,940 --> 01:05:40,480 Tapi, kenapa ayahku yang tak berguna... 831 01:05:41,070 --> 01:05:43,640 Kenapa dia memakai lagu yang kusuka untuk... 832 01:05:44,190 --> 01:05:45,630 Bos, gawat! 833 01:05:47,710 --> 01:05:49,120 Apa yang terjadi? 834 01:05:49,390 --> 01:05:53,190 Kukira kau menghabisi semua anggota Topi Jerami. 835 01:05:53,460 --> 01:05:55,840 Luffy si Topi Jerami masih hidup. 836 01:05:57,370 --> 01:05:59,610 Dia sangat sulit untuk dibunuh. 837 01:06:00,270 --> 01:06:02,070 Kalian jaga pintu masuknya. 838 01:06:02,490 --> 01:06:04,020 Jangan biarkan ada yang masuk. 839 01:06:04,430 --> 01:06:06,320 Luffy benaran baik-baik saja, ya. 840 01:06:06,320 --> 01:06:10,360 Selama bisa bertahan sampai dia tiba, kita akan baik-baik saja. 841 01:06:11,590 --> 01:06:13,530 Sudah selesai, Pak Tua? 842 01:06:14,320 --> 01:06:15,800 Ya, sudah. 843 01:06:16,210 --> 01:06:20,140 Menurut perhitunganku, Chavez bisa bertahan sampai di Alchemi dengan ini. 844 01:06:22,230 --> 01:06:24,620 Hei, butuh bantuan? 845 01:06:24,620 --> 01:06:27,520 Apa? Jangan bodoh. 846 01:06:28,240 --> 01:06:31,190 Lagi pula, kau yang tampaknya kesulitan. 847 01:06:33,030 --> 01:06:36,070 Yang kau maksud dirimu sendiri, Koki Mesum Beralis Keriting? 848 01:06:36,420 --> 01:06:38,930 Oh, bukannya mereka temanmu? 849 01:06:39,370 --> 01:06:41,010 Mungkin cuma jadi-jadian. 850 01:06:41,260 --> 01:06:42,580 Ayo tinju mereka untuk memastikan. 851 01:06:42,880 --> 01:06:45,970 Gomu Gomu no Pistol! 852 01:06:46,990 --> 01:06:48,140 Gomu Gomu? 853 01:06:48,140 --> 01:06:49,300 Oh, Luffy? 854 01:06:49,300 --> 01:06:50,970 Kau jadi-jadian! 855 01:06:51,300 --> 01:06:53,550 Hei, Luffy! Ini aku! Ini aku! 856 01:06:53,930 --> 01:06:55,160 Kau yang asli? 857 01:06:55,420 --> 01:06:58,340 Tunggu, mungkin kau jadi-jadian yang kuat! 858 01:06:59,520 --> 01:07:02,020 Mutoryu Tatsu Maki! 859 01:07:03,930 --> 01:07:05,880 Ini bukti dari identitasku! 860 01:07:09,380 --> 01:07:11,160 Ini Zoro dan Sanji asli! 861 01:07:11,160 --> 01:07:12,340 Ya. 862 01:07:12,450 --> 01:07:13,720 Jangan buang-buang waktu. 863 01:07:17,190 --> 01:07:19,010 Pak Tua, mereka adalah temanku! 864 01:07:19,260 --> 01:07:21,640 Mereka sekuat kau, ya? 865 01:07:22,080 --> 01:07:23,500 Aku jadi merasa aman. 866 01:07:23,850 --> 01:07:25,010 Ya 'kan? 867 01:07:26,090 --> 01:07:29,330 Hei, Luffy, ternyata kau selamat. 868 01:07:29,430 --> 01:07:31,930 Wah, Franky! 869 01:07:33,940 --> 01:07:35,670 Di mana yang lain? 870 01:07:36,160 --> 01:07:38,270 Apa mereka dapat makanan? 871 01:07:39,290 --> 01:07:40,500 Nami dan yang lainnya... 872 01:07:41,290 --> 01:07:43,910 Semuanya tertangkap oleh pria rantai itu 873 01:07:43,920 --> 01:07:45,270 dan diseret ke suatu tempat. 874 01:07:45,270 --> 01:07:46,150 Apa? 875 01:07:46,150 --> 01:07:47,290 Serius? 876 01:07:47,430 --> 01:07:48,980 Aku paham keadaannya. 877 01:07:49,080 --> 01:07:52,130 Akan kubuat agar Sunny bisa melewati lautan asam. 878 01:07:52,720 --> 01:07:55,870 Tapi, butuh sedikit waktu untuk memperkuat dia 879 01:07:55,920 --> 01:07:57,800 agar tidak meleleh di asam. 880 01:07:58,010 --> 01:07:59,590 Tunggu sebentar. 881 01:08:00,250 --> 01:08:01,560 Tidak, aku tidak mau menunggu. 882 01:08:04,070 --> 01:08:06,970 Saat memikirkan hal-hal 883 01:08:07,000 --> 01:08:09,450 yang bisa terjadi pada Nami dan Robin saat ini, 884 01:08:09,930 --> 01:08:12,690 aku jadi sangat marah dan tidak tahan! 885 01:08:13,170 --> 01:08:14,350 Dia terbang! 886 01:08:14,810 --> 01:08:16,850 Sky Walk! 887 01:08:19,310 --> 01:08:22,260 Nami, Robin! Aku datang! 888 01:08:24,850 --> 01:08:26,250 Kita juga berangkat. 889 01:08:26,569 --> 01:08:30,060 Akan kuperkuat Sunny dan bertemu denganmu. 890 01:08:30,319 --> 01:08:31,580 Aku mengandalkanmu. 891 01:08:31,580 --> 01:08:34,210 Jadi, di mana pria rantai itu? 892 01:08:34,520 --> 01:08:37,270 Mungkin di Alchemi, dengan Pure Gold. 893 01:08:37,609 --> 01:08:38,850 Baiklah, ayo! 894 01:08:39,189 --> 01:08:40,729 Tunjukkan jalannya, Pak Tua. 895 01:08:50,229 --> 01:08:51,439 Eagle Bridge. 896 01:08:52,430 --> 01:08:54,470 Mereka yang mencari emas bersinar 897 01:08:54,960 --> 01:08:56,640 dan yang punya konsentrasi luar biasa 898 01:08:56,760 --> 01:08:59,420 serta keberanian yang teguh, 899 01:09:00,870 --> 01:09:02,450 menembus elang suci. 900 01:09:03,140 --> 01:09:04,890 Kita harus membangun jembatan. 901 01:09:05,830 --> 01:09:09,430 Sepertinya jembatan gantung akan turun jika kita mengenai target. 902 01:09:10,189 --> 01:09:11,970 Jalannya hancur, 903 01:09:12,120 --> 01:09:14,069 jadi sepertinya tidak ada jalan lain. 904 01:09:14,640 --> 01:09:16,740 Sepertinya giliranmu. 905 01:09:26,050 --> 01:09:30,250 Arm Point Kokutei Roseo! 906 01:09:32,020 --> 01:09:33,160 Usopp! 907 01:09:33,410 --> 01:09:35,930 Hei, aku akan bidik targetnya, 908 01:09:35,930 --> 01:09:37,490 jadi lepaskan rantai ini! 909 01:09:39,399 --> 01:09:42,060 Kalau kau kehilangan keberanian, akan kubunuh satu sandera. 910 01:09:42,490 --> 01:09:45,390 Aku tak suka bila kau membawa dinosaurus itu ke sini. 911 01:09:46,050 --> 01:09:47,359 Baiklah, aku mengerti. 912 01:09:49,470 --> 01:09:51,479 Usopp, sekarang! 913 01:09:53,840 --> 01:09:56,940 Jarak dekat, tidak ada angin di dalam perut. 914 01:09:57,520 --> 01:09:59,950 Tembakan langsung! 915 01:10:00,420 --> 01:10:02,900 Green Star Dokuro Bakuhatsu! 916 01:10:09,740 --> 01:10:10,820 Kenapa? 917 01:10:11,050 --> 01:10:14,530 Mendadak ada udara naik dari asam lambung di bawah. 918 01:10:15,080 --> 01:10:17,550 Bukan hanya itu, kecepatannya juga beragam. 919 01:10:18,040 --> 01:10:20,050 Jika terus begini, aku tak bisa menembak. 920 01:10:23,480 --> 01:10:24,570 Apa itu? 921 01:10:26,550 --> 01:10:29,090 Usopp, hati-hati! Itu mengejarmu! 922 01:10:37,130 --> 01:10:39,010 Killer Gunpowder Star! 923 01:10:41,530 --> 01:10:42,830 Tunggu, tunggu! 924 01:10:44,660 --> 01:10:46,900 Kokutei! 925 01:10:47,710 --> 01:10:49,430 Akan kutahan mereka. 926 01:10:49,430 --> 01:10:51,880 Cepat dan bidik targetnya! 927 01:10:53,170 --> 01:10:55,010 Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan... 928 01:10:55,010 --> 01:10:57,660 Udara naik secara acak dari asam ini... 929 01:10:58,060 --> 01:10:59,730 Bagaimana cara memprediksi angin...? 930 01:11:01,980 --> 01:11:03,200 Oh. 931 01:11:03,670 --> 01:11:06,080 Kalau bisa membuat aliran udara sekuat udara naik ini, 932 01:11:09,970 --> 01:11:11,400 Aku bisa menebak lintasannya! 933 01:11:23,750 --> 01:11:26,490 Green Star Dokuro Bakuhatsu! 934 01:11:33,180 --> 01:11:34,180 Sekarang! 935 01:11:47,790 --> 01:11:48,910 Berhasil! 936 01:12:04,790 --> 01:12:06,090 Bagus. 937 01:12:06,180 --> 01:12:08,930 Kalian memang alat terbaik. 938 01:12:09,340 --> 01:12:10,940 Apa kau baik-baik saja? 939 01:12:11,200 --> 01:12:14,250 Hei, terlalu dini untuk istirahat. 940 01:12:15,320 --> 01:12:18,380 Aku ingin kau tetap berguna untuk beberapa saat lagi. 941 01:12:27,880 --> 01:12:29,870 Jadi, ini Alchemi, ya? 942 01:12:30,980 --> 01:12:33,850 Dia berubah banyak setelah termakan asam lambung, 943 01:12:34,130 --> 01:12:36,100 tapi seharusnya terowongannya tidak berubah. 944 01:12:36,420 --> 01:12:38,500 Pure Gold seharusnya ada di dalam, 945 01:12:38,810 --> 01:12:40,910 bersama Nami dan yang lain. 946 01:12:41,270 --> 01:12:42,420 Ayo! 947 01:12:48,920 --> 01:12:52,110 Ini adalah akhir dari jalanmu. Tamat! 948 01:12:54,880 --> 01:12:55,940 Penyergapan, ya? 949 01:13:01,140 --> 01:13:02,340 Tembak! 950 01:13:05,530 --> 01:13:06,860 Luffy, pergilah duluan! 951 01:13:07,230 --> 01:13:08,590 Kita akan tahan mereka! 952 01:13:08,750 --> 01:13:12,620 Baiklah! Gomu Gomu no Pistol! 953 01:13:16,090 --> 01:13:17,670 Tunjukkan jalannya, Pak Tua. 954 01:13:30,900 --> 01:13:32,240 Apa itu? 955 01:13:44,220 --> 01:13:45,260 Pintu terakhir. 956 01:13:45,750 --> 01:13:47,830 Mereka yang mencari emas bersinar, 957 01:13:48,480 --> 01:13:50,090 mereka yang dipercaya, 958 01:13:50,730 --> 01:13:54,010 putar kuncinya dengan teman pemberanimu. 959 01:13:54,960 --> 01:13:57,130 Harta karunnya ada di baliknya. 960 01:13:57,840 --> 01:13:59,240 Inilah akhirnya. 961 01:13:59,710 --> 01:14:01,040 Apa yang harus kita lakukan? 962 01:14:01,910 --> 01:14:03,230 Sepertinya kita pakai kunci itu 963 01:14:03,570 --> 01:14:06,810 untuk membuka pintu di dalam mulut buaya. 964 01:14:07,550 --> 01:14:10,150 Tapi, harus ada umpan, 'kan? 965 01:14:10,850 --> 01:14:13,580 Ini tugas terakhir kalian. 966 01:14:13,990 --> 01:14:15,540 Maju. 967 01:14:37,810 --> 01:14:40,010 Aku tahu akhirnya bakal begini! 968 01:14:40,010 --> 01:14:41,530 Aku tahu...! 969 01:14:44,730 --> 01:14:47,230 Nami, cepat ambil kuncinya. 970 01:14:49,580 --> 01:14:51,820 Tak ada waktu untuk ragu, 'kan? 971 01:14:59,730 --> 01:15:00,890 Ada apa? 972 01:15:01,050 --> 01:15:03,870 Kalau salah, mungkin akan muncul jebakan lagi. 973 01:15:09,080 --> 01:15:11,170 Ini jadi makin berat! 974 01:15:11,390 --> 01:15:13,140 Cepat, Nami! 975 01:15:14,020 --> 01:15:16,170 Nami! 976 01:15:18,400 --> 01:15:20,580 Tersisa 17 kunci. 977 01:15:21,010 --> 01:15:22,250 Kalau aku salah memilih... 978 01:15:33,830 --> 01:15:36,700 Jadi makin berat kalau salah, ya? 979 01:15:40,490 --> 01:15:42,380 Aku akan patah! 980 01:15:43,750 --> 01:15:45,260 Menarik! 981 01:15:45,720 --> 01:15:47,840 Jebakan luar biasa! 982 01:15:47,990 --> 01:15:49,230 Lima belas menit... 983 01:15:50,520 --> 01:15:51,700 Sepuluh menit... 984 01:15:53,130 --> 01:15:55,030 Lima menit... 985 01:16:06,950 --> 01:16:08,230 Serahkan padaku. 986 01:16:11,600 --> 01:16:13,930 Masih ada dua lubang kunci yang belum dicoba... 987 01:16:14,850 --> 01:16:16,280 Ini kesempatan terakhir. 988 01:16:18,050 --> 01:16:19,150 Apakah yang kiri? 989 01:16:20,340 --> 01:16:21,370 Atau yang kanan? 990 01:16:24,460 --> 01:16:26,510 Bukan, yang kiri! 991 01:16:37,630 --> 01:16:39,350 Ini berlebihan! 992 01:16:41,330 --> 01:16:42,890 Apa kalian baik-baik saja? 993 01:16:50,180 --> 01:16:54,770 Gomu Gomu no Pistol Jet! 994 01:16:57,610 --> 01:17:01,670 Apa gunanya semua perjuangan kita? 995 01:17:01,670 --> 01:17:04,550 Menyerbu dan merusak seperti biasa... 996 01:17:08,580 --> 01:17:12,540 Kau, apa yang kau lakukan pada temanku?! 997 01:17:13,920 --> 01:17:17,360 Aku hanya memakai beberapa alat sebentar. 998 01:17:41,330 --> 01:17:42,410 Olga. 999 01:18:00,430 --> 01:18:03,810 Apa itu... ayahku? 1000 01:18:10,130 --> 01:18:11,260 Olga. 1001 01:18:11,470 --> 01:18:15,650 Kau harus keluar dari sini dengan Luffy dan yang lainnya. 1002 01:18:30,410 --> 01:18:31,600 Tempat apa ini? 1003 01:18:32,130 --> 01:18:34,100 Ke mana arahnya? 1004 01:18:34,480 --> 01:18:36,190 Sepertinya kita tidak bisa naik lagi. 1005 01:18:36,720 --> 01:18:38,190 Kita harus maju. 1006 01:18:41,680 --> 01:18:42,760 Ini... 1007 01:18:51,020 --> 01:18:52,250 Pure Gold! 1008 01:18:54,490 --> 01:18:57,950 Oh! Jadi, ini harta karunnya? 1009 01:18:59,730 --> 01:19:02,040 Ini benda yang bisa membeli dunia, 'kan? 1010 01:19:02,470 --> 01:19:04,870 Aku tak percaya hal luar biasa ini terletak di sini. 1011 01:19:05,010 --> 01:19:06,590 Tempat apa ini? 1012 01:19:06,760 --> 01:19:09,020 Ini adalah laboratorium ayahku yang bodoh! 1013 01:19:09,820 --> 01:19:13,240 Tapi, tak kusangka dia masih hidup. 1014 01:19:13,930 --> 01:19:16,020 Ya, dia tertangkap oleh dinosaurus. 1015 01:19:16,030 --> 01:19:18,020 Tampaknya dia dalam kesulitan untuk sementara waktu. 1016 01:19:18,700 --> 01:19:20,870 Jadi, selama ini dia ada di perut Bonbori? 1017 01:19:21,220 --> 01:19:24,150 Dia menangis waktu tahu kau masih hidup. 1018 01:19:29,430 --> 01:19:30,610 Ini... 1019 01:19:30,760 --> 01:19:31,940 Apa itu? 1020 01:19:32,080 --> 01:19:34,060 Catatan penelitian ayahmu. 1021 01:19:35,330 --> 01:19:39,410 Aku memutuskan untuk menciptakan Pure Gold terlarang. 1022 01:19:40,060 --> 01:19:42,850 Sebagai ilmuwan, aku sadar telah melakukan kesalahan. 1023 01:19:43,730 --> 01:19:46,950 Tapi, kalau bisa menyembuhkan putriku dari sakit kronisnya, 1024 01:19:47,540 --> 01:19:50,060 aku bahkan rela menjual jiwa ke setan. 1025 01:19:50,800 --> 01:19:52,030 Penyakit kronis? 1026 01:19:52,940 --> 01:19:54,530 Aku menemukan bahwa 1027 01:19:55,130 --> 01:19:57,240 cahaya Pure Gold punya kekuatan 1028 01:19:57,530 --> 01:20:01,080 untuk memperlambat pertumbuhan organisme apapun ke tingkat yang ekstrim. 1029 01:20:02,400 --> 01:20:03,830 Cahaya itu 1030 01:20:04,370 --> 01:20:08,080 bisa menghentikan perkembangan penyakit putriku. 1031 01:20:10,310 --> 01:20:13,720 Kau jangan melepas cincin ini, ya? 1032 01:20:15,570 --> 01:20:18,490 Tampaknya cincinmu dilapisi dengan Pure Gold 1033 01:20:19,180 --> 01:20:22,380 untuk menghambat perkembangan penyakitmu. 1034 01:20:22,830 --> 01:20:23,980 Itu... 1035 01:20:23,980 --> 01:20:25,880 Jadi, itu sebabnya Olga tampak seperti itu 1036 01:20:25,890 --> 01:20:27,540 selama 200 tahun. 1037 01:20:27,540 --> 01:20:30,270 Apa? Usiamu 200 tahun? 1038 01:20:30,990 --> 01:20:32,250 Nenek? 1039 01:20:36,190 --> 01:20:38,010 Saat ibuku meninggal, 1040 01:20:38,610 --> 01:20:42,210 aku tahu pasti sangat menyedihkan bagi ayahku. 1041 01:20:44,770 --> 01:20:46,400 Walau begitu, 1042 01:20:47,900 --> 01:20:51,310 dia menciptakan Pure Gold, untukku. 1043 01:20:53,110 --> 01:20:54,730 Aku sangat bodoh! 1044 01:20:56,220 --> 01:20:58,460 Aku menghabiskan 200 tahun 1045 01:20:59,280 --> 01:21:02,100 membenci ayah yang telah menyelamatkan hidupku! 1046 01:21:10,780 --> 01:21:12,790 Kau Myskina Acier, 'kan? 1047 01:21:13,510 --> 01:21:14,930 Sudah waktunya kau muncul. 1048 01:21:16,550 --> 01:21:20,520 Aku tak mampu menolong putriku, 200 tahun lalu. 1049 01:21:21,000 --> 01:21:23,340 Tapi, akhirnya bisa melindungi dia sekarang. 1050 01:21:24,940 --> 01:21:28,430 Bahkan orang sepertiku, aku senang aku selamat. 1051 01:21:30,050 --> 01:21:31,570 Aku sudah tahu ini akan terjadi. 1052 01:21:31,570 --> 01:21:33,820 Jadi, demi melindungi penelitianku dari orang jahat, 1053 01:21:33,830 --> 01:21:35,670 aku menyiapkan bahan peledak di tempat ini. 1054 01:21:37,270 --> 01:21:39,980 Olga, aku menyayangimu. 1055 01:21:47,400 --> 01:21:49,120 Semuanya, lari! 1056 01:21:49,650 --> 01:21:53,090 Sepertinya ayah menekan tombol penghancuran diri. 1057 01:21:54,840 --> 01:21:56,500 Akan kulindungi Olga! 1058 01:21:58,050 --> 01:21:59,710 Sialan! 1059 01:22:08,560 --> 01:22:11,060 Gomu Gomu no Fusen! 1060 01:22:17,100 --> 01:22:18,400 Aduh! 1061 01:22:19,500 --> 01:22:20,730 Pure Gold. 1062 01:22:20,840 --> 01:22:22,190 Ada di sana! 1063 01:22:35,300 --> 01:22:41,040 Jadi, ini harta karun yang dia lindungi dengan nyawanya, ya?! 1064 01:22:42,190 --> 01:22:43,380 Pak Tua! 1065 01:22:45,170 --> 01:22:47,010 Pure Gold. 1066 01:22:47,290 --> 01:22:50,760 Kalau bisa memperpanjang nyawa manusia, 1067 01:22:51,050 --> 01:22:52,490 Naga Langit terkutuk itu 1068 01:22:52,530 --> 01:22:56,130 pasti mati-matian mendapatkannya. 1069 01:22:56,440 --> 01:23:02,570 Dan sekarang, aku, Mad Treasure, telah memperolehnya! 1070 01:23:14,580 --> 01:23:16,650 Maaf, Luffy. 1071 01:23:17,220 --> 01:23:18,480 Menurut perhitunganku, 1072 01:23:18,520 --> 01:23:21,870 mereka semua seharusnya terkubur di batu. 1073 01:23:23,750 --> 01:23:25,780 Aku tidak akan memaafkan Ayah kalau Ayah mati sekarang! 1074 01:23:26,450 --> 01:23:29,930 Aku sudah membenci Ayah selama 200 tahun. 1075 01:23:30,980 --> 01:23:33,560 Sampai rasa itu hilang, Ayah harus tetap hidup! 1076 01:23:34,270 --> 01:23:35,540 Kalau tidak, tidak adil. 1077 01:23:37,280 --> 01:23:38,690 Pure Gold... 1078 01:23:38,720 --> 01:23:41,470 Ayah menciptakannya agar aku tetap hidup, 'kan? 1079 01:23:43,100 --> 01:23:47,010 Bagaimana aku bisa tahu, kalau tidak Ayah jelaskan! 1080 01:23:49,710 --> 01:23:50,940 Sialan, Ayah! 1081 01:23:53,200 --> 01:23:54,360 Ayah! 1082 01:23:56,230 --> 01:23:57,380 Olga, 1083 01:23:58,820 --> 01:24:00,040 maaf... 1084 01:24:10,160 --> 01:24:12,610 Apanya yang lucu? 1085 01:24:14,200 --> 01:24:15,340 Apa? 1086 01:24:15,980 --> 01:24:19,040 Harta karun yang mengharuskanmu mengorbankan teman 1087 01:24:20,050 --> 01:24:21,960 demi mendapatkannya itu tak ada gunanya! 1088 01:24:23,120 --> 01:24:26,870 Kenapa kau jadi marah, Topi Jerami? 1089 01:24:27,460 --> 01:24:28,900 Teman, ya... 1090 01:24:29,160 --> 01:24:32,540 Uang dan kekuatan bisa membuatmu mendapatkannya sebanyak yang kau mau. 1091 01:24:34,730 --> 01:24:36,600 Kau hanya perlu 1092 01:24:37,060 --> 01:24:39,680 mengendalikan mereka dengan keserakahan dan ketakutan. 1093 01:24:41,200 --> 01:24:44,550 Teman-temanmu lumayan berguna. 1094 01:24:46,350 --> 01:24:48,790 Saat aku menghancurkanmu, 1095 01:24:49,550 --> 01:24:53,400 aku pastikan akan memanfaatkan mereka! 1096 01:24:58,690 --> 01:24:59,740 Ini... 1097 01:25:00,440 --> 01:25:02,680 Apa? 1098 01:25:03,110 --> 01:25:06,870 Bonbori bereaksi pada cahaya Pure Gold! 1099 01:25:18,810 --> 01:25:23,630 Akan aku gunakan kekuatan Pure Gold, 1100 01:25:24,090 --> 01:25:28,870 dan melakukan perburuan harta karun abadi! 1101 01:25:29,220 --> 01:25:30,550 Membosankan. 1102 01:25:31,420 --> 01:25:36,100 Perburuan harta karunmu terdengar membosankan! 1103 01:25:48,480 --> 01:25:49,480 Luffy! 1104 01:25:53,660 --> 01:25:56,070 Aku tidak akan membiarkanmu mengambil teman-temanku! 1105 01:25:56,070 --> 01:26:00,560 Jangan naif! 1106 01:26:02,180 --> 01:26:05,450 Santoryu Tatsu Maki! 1107 01:26:11,480 --> 01:26:12,690 Hei, hati-hati! 1108 01:26:17,920 --> 01:26:20,040 Mad Chain! 1109 01:26:36,150 --> 01:26:37,810 Gear Second. 1110 01:26:54,830 --> 01:26:58,440 Apa dia bakal baik-baik saja? 1111 01:26:58,830 --> 01:27:01,700 Luffy tidak akan hancur, 'kan? 1112 01:27:11,920 --> 01:27:13,420 Kita juga dalam masalah besar! 1113 01:27:15,380 --> 01:27:17,340 Asam lambungnya naik. 1114 01:27:18,070 --> 01:27:21,080 Kalau begini terus, kita akan larut bersama pulaunya. 1115 01:27:31,970 --> 01:27:34,060 Dia di sini! 1116 01:27:35,000 --> 01:27:38,190 Iron Pirate... 1117 01:27:38,410 --> 01:27:41,990 Jenderal Franky! 1118 01:27:42,330 --> 01:27:43,900 Hore! 1119 01:27:44,290 --> 01:27:45,800 Apa itu robot? 1120 01:27:51,730 --> 01:27:53,110 Kami datang untuk membantu! 1121 01:27:53,530 --> 01:27:57,200 Sunny yang telah diperkuat ada di dekat sini. 1122 01:27:58,270 --> 01:28:00,810 Ayo, naik ke kapal. 1123 01:28:06,860 --> 01:28:10,450 Bagaimana kau bisa menyerangku saat aku berkamuflase? 1124 01:28:10,690 --> 01:28:13,520 Selama bertahun-tahun, aku melakukan banyak simulasi 1125 01:28:14,230 --> 01:28:16,870 untuk membiasakan diri dengan kekuatan menghilang. 1126 01:28:18,900 --> 01:28:24,690 Mata, Telinga, Hidung, Lidah, Sentuhan, Kemauan... 1127 01:28:26,410 --> 01:28:32,100 enam indera... baik, jahat, netral! 1128 01:28:34,420 --> 01:28:37,220 Kau masih ragu di medan perang. 1129 01:28:39,090 --> 01:28:42,940 Bersama... Sanjuroku Pound Ho! 1130 01:28:46,310 --> 01:28:48,820 Berhenti bermain-main, 1131 01:28:49,810 --> 01:28:51,330 wanita mabuk. 1132 01:28:52,160 --> 01:28:56,190 Ittoryu: Sanjuroku Pound Ho! 1133 01:28:59,460 --> 01:29:02,440 Sobering Draw! 1134 01:29:10,190 --> 01:29:12,040 Mengapa begitu terkejut? 1135 01:29:13,170 --> 01:29:17,770 Serangan tebasan terbang tidak begitu langka saat ini. 1136 01:29:21,120 --> 01:29:23,980 Aku berterima kasih padamu. 1137 01:29:24,970 --> 01:29:26,180 Berterima kasih? 1138 01:29:28,710 --> 01:29:32,380 Aku tak bisa memakan Buah Suke-Suke dan mendapat kekuatan tembus pandang, 1139 01:29:32,880 --> 01:29:34,960 jadi harus menghapus satu mimpiku. 1140 01:29:36,100 --> 01:29:39,980 Tapi, keberadaan kemampuan kamuflase 1141 01:29:41,300 --> 01:29:44,130 berarti pintu kesempatan terbuka lagi. 1142 01:29:44,950 --> 01:29:47,380 Apa maksudmu? 1143 01:29:47,380 --> 01:29:48,920 Kamar mandi wanita... 1144 01:29:49,820 --> 01:29:53,350 Oh, tidak, aku tak bisa berhenti bermimpi! 1145 01:29:54,890 --> 01:29:58,410 Apa kau pernah punya mimpi? 1146 01:29:58,410 --> 01:30:03,690 Aku tak punya mimpi! 1147 01:30:07,860 --> 01:30:09,140 Jangan bohong. 1148 01:30:09,890 --> 01:30:11,670 Selama ada kemungkinan, 1149 01:30:12,050 --> 01:30:15,170 orang akan selalu berusaha! 1150 01:30:17,630 --> 01:30:20,910 Bangkitkan kembali mimpi masa mudamu... 1151 01:30:22,980 --> 01:30:26,280 Ingatlah mimpiku! 1152 01:30:35,980 --> 01:30:40,820 Jangan menyerah pada kamar mandi wanita... Maksudku, impianmu! 1153 01:30:47,940 --> 01:30:49,060 Luffy! 1154 01:30:55,580 --> 01:30:59,280 Aku tak tertarik pada harta karun 1155 01:30:59,530 --> 01:31:02,190 kalau harus mengkhianati temanku untuk mendapatkannya! 1156 01:31:03,550 --> 01:31:05,230 Kalau mereka tidak bersamaku, 1157 01:31:05,440 --> 01:31:07,610 apa gunanya melakukan petualangan! 1158 01:31:09,830 --> 01:31:11,990 Kalau soal teman, 1159 01:31:12,810 --> 01:31:15,730 mereka hanya sekali pakai. 1160 01:31:16,380 --> 01:31:18,620 Entah kau tertarik atau tidak, 1161 01:31:19,370 --> 01:31:21,770 inilah jalan hidupku. 1162 01:31:30,970 --> 01:31:34,420 Mad Chain Gigantia! 1163 01:31:46,120 --> 01:31:47,780 Topi Jerami... 1164 01:31:48,370 --> 01:31:51,120 Kau awalnya berlayar untuk menemukan 1165 01:31:51,340 --> 01:31:53,270 One Piece, 'kan? 1166 01:31:54,020 --> 01:31:56,380 Orang yang akan memenangkan ini 1167 01:31:56,980 --> 01:31:58,770 adalah yang bisa mengorbankan temannya 1168 01:31:59,140 --> 01:32:02,950 dan yang mau melakukan segalanya! 1169 01:32:04,520 --> 01:32:06,760 Aku tidak sepertimu. 1170 01:32:08,070 --> 01:32:11,430 Aku tidak akan meninggalkan temanku. 1171 01:32:12,630 --> 01:32:18,280 Aku akan memiliki segalanya, impian dan teman-temanku. 1172 01:32:18,600 --> 01:32:23,540 Apa? Bukannya itu serakah? 1173 01:32:24,840 --> 01:32:26,550 Gear Third. 1174 01:32:35,890 --> 01:32:41,420 Gomu-Gomu no Elephant Gun! 1175 01:33:15,710 --> 01:33:18,520 Dia lebih kuat dari yang kukira. 1176 01:33:19,010 --> 01:33:20,630 Kalau begitu, ayo pergi dari sini. 1177 01:33:21,850 --> 01:33:22,990 Ya! 1178 01:33:27,010 --> 01:33:28,370 Bos! 1179 01:33:29,510 --> 01:33:34,420 Bos, nyawamu lebih penting dari harta karun! 1180 01:33:38,290 --> 01:33:43,540 Harta karun ini milikku! 1181 01:33:50,900 --> 01:33:54,020 Ayo! 1182 01:33:54,380 --> 01:33:56,360 Asam lambung kembali naik... 1183 01:33:56,700 --> 01:33:58,860 Bukankah kita terlalu cepat? 1184 01:33:59,420 --> 01:34:02,400 Mungkin akibat kejutan dari pukulan Luffy. 1185 01:34:02,530 --> 01:34:05,630 Bonbori mungkin merasakan mual. 1186 01:34:05,970 --> 01:34:07,840 Jadi, jalan keluar dari sini 1187 01:34:08,230 --> 01:34:10,630 cuma dimuntahkan? 1188 01:34:10,770 --> 01:34:13,130 Yah, begitulah aku keluar. 1189 01:34:13,750 --> 01:34:16,820 Tapi, sepertinya kejutannya terlalu kuat! 1190 01:34:29,210 --> 01:34:31,580 Sudah lama aku tak melihat uvula. 1191 01:34:33,400 --> 01:34:34,530 Itu jalan keluar kita! 1192 01:34:35,110 --> 01:34:38,680 Kita harus langsung keluar agar tidak terjebak dalam muntahan! 1193 01:34:38,990 --> 01:34:44,850 Serahkan padaku! Coup de Burst! 1194 01:35:13,990 --> 01:35:15,930 Melarikan Diri Berhasil! 1195 01:35:15,930 --> 01:35:18,560 Ya! Kita berhasil! 1196 01:35:18,560 --> 01:35:20,940 Kita berhasil kembali hidup-hidup! 1197 01:35:20,940 --> 01:35:23,800 Walau sebenarnya aku sudah mati! 1198 01:35:24,980 --> 01:35:27,150 Untungnya kita tidak larut sampai ke tulang, 'kan? 1199 01:35:34,890 --> 01:35:37,470 Tunggu, apa itu cahaya? 1200 01:35:40,010 --> 01:35:42,820 Ya, itu kepingan Pure Gold raksasa. 1201 01:35:46,160 --> 01:35:49,600 Bonbori memang suka Pure Gold. 1202 01:35:51,370 --> 01:35:53,790 Bonbori mengumpulkan semua Pure Gold 1203 01:35:54,240 --> 01:35:56,620 yang tercerna di perutnya. 1204 01:35:59,050 --> 01:36:01,320 Siapa yang mendapatkan Pure Gold 1205 01:36:01,570 --> 01:36:03,060 akan bertemu dengan bencana. 1206 01:36:03,910 --> 01:36:08,850 Mungkin bencana itu nafsu makan Bonbori. 1207 01:36:10,560 --> 01:36:13,250 Bonbori akan pergi. 1208 01:36:14,340 --> 01:36:16,140 Kita tidak mendapat Pure Gold. 1209 01:36:16,410 --> 01:36:19,530 Itu tidak akan muncul di hadapan kita lagi. 1210 01:36:20,520 --> 01:36:24,690 Dan aku juga tidak akan membuat Pure Gold lagi. 1211 01:36:27,030 --> 01:36:30,320 Ini adalah selamat tinggal selamanya untuk Alchemi. 1212 01:36:58,600 --> 01:37:00,450 Luffy, semuanya... 1213 01:37:01,120 --> 01:37:03,300 Aku berhutang pada kalian. 1214 01:37:03,920 --> 01:37:05,460 Terima kasih. 1215 01:37:06,610 --> 01:37:09,140 Saat kita ditelan Bonbori, 1216 01:37:09,360 --> 01:37:12,220 kau kehilangan cincin Pure Gold-mu, 'kan? 1217 01:37:12,560 --> 01:37:15,500 Apa penyakitmu akan sembuh, Olga? 1218 01:37:16,140 --> 01:37:19,360 Tak apa. Lebih baik aku mati di sini, 1219 01:37:20,010 --> 01:37:24,250 di dunia luar, daripada di sana. 1220 01:37:24,940 --> 01:37:26,080 Olga. 1221 01:37:26,830 --> 01:37:28,880 Apa penyakitmu? 1222 01:37:29,950 --> 01:37:31,930 South Blue Imperial Fever. 1223 01:37:33,400 --> 01:37:34,570 Sudah stadium akhir. 1224 01:37:35,000 --> 01:37:36,310 Apa? 1225 01:37:37,530 --> 01:37:41,370 Mereka menemukan obat untuk itu sejak lama! 1226 01:37:44,270 --> 01:37:46,910 Sudah bukan stadium akhir lagi! 1227 01:37:47,980 --> 01:37:49,150 Benarkah? 1228 01:37:49,710 --> 01:37:52,550 Ada gunanya kau terjebak selama 200 tahun! 1229 01:37:54,190 --> 01:37:56,350 Cukup disuntik ini, dan kau akan baik-baik saja. 1230 01:37:59,180 --> 01:38:00,400 Aku... 1231 01:38:01,150 --> 01:38:05,280 Aku benci jarum! 1232 01:38:05,280 --> 01:38:06,900 Jangan kabur! 1233 01:38:07,180 --> 01:38:09,800 Serius, kau benar-benar akan mati! 1234 01:38:10,000 --> 01:38:11,120 Tunggu! 1235 01:38:12,340 --> 01:38:13,450 Untunglah. 1236 01:38:14,720 --> 01:38:16,600 Menciptakan Pure Gold... 1237 01:38:17,310 --> 01:38:18,650 Selama 200 tahun ini... 1238 01:38:19,740 --> 01:38:21,410 Tidak ada yang sia-sia. 1239 01:38:23,570 --> 01:38:25,490 Berikan lenganmu! 1240 01:38:25,600 --> 01:38:30,300 Aku benci disuntik! 1241 01:38:35,490 --> 01:38:36,790 Mereka pergi. 1242 01:38:39,020 --> 01:38:42,550 Biarkan saja. Lagi pula, siapa yang butuh mereka? 1243 01:38:45,790 --> 01:38:48,730 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1244 01:38:49,250 --> 01:38:50,890 Akan kita pikirkan. 1245 01:38:51,750 --> 01:38:55,910 Aku melakukan segalanya sendirian selama 200 tahun. 1246 01:38:56,410 --> 01:38:57,670 Semuanya akan menjadi lebih mudah. 1247 01:38:58,110 --> 01:39:02,580 Selama ada putriku tercinta, aku bisa melakukan apapun. 1248 01:39:06,830 --> 01:39:08,440 Aku mungkin putrimu, 1249 01:39:09,240 --> 01:39:12,300 tapi aku adalah nenek 206 tahun. 1250 01:39:38,220 --> 01:39:41,610 Akhirnya, kita kembali dengan tangan kosong. 1251 01:39:42,170 --> 01:39:44,000 Aku tidak akan bilang begitu. 1252 01:39:45,460 --> 01:39:47,510 Kita menemukan sesuatu yang cukup bagus. 1253 01:39:47,820 --> 01:39:49,130 Apa itu? 1254 01:39:50,270 --> 01:39:52,950 Ini adalah undangan ke Gran Tesoro, 1255 01:39:53,610 --> 01:39:55,170 dengan Vivre Card! 1256 01:39:55,560 --> 01:39:58,230 Apa itu Gran Tesoro? 1257 01:39:58,620 --> 01:40:02,790 Kota Hiburan terbesar di dunia! 1258 01:40:03,280 --> 01:40:05,080 Ada kasino dan hotel mewah. 1259 01:40:05,340 --> 01:40:09,720 Kota impian yang penuh dengan selebriti dari seluruh penjuru dunia! 1260 01:40:11,510 --> 01:40:12,980 Judi, ya? 1261 01:40:13,420 --> 01:40:15,610 Sepertinya disediakan hidangan berkelas juga 1262 01:40:16,200 --> 01:40:18,220 Hotel mewah katamu? 1263 01:40:18,500 --> 01:40:21,180 Apa tersedia konser musik rock juga? 1264 01:40:21,620 --> 01:40:23,810 Dan taman bermain? 1265 01:40:24,270 --> 01:40:25,980 Ayo, Luffy! 1266 01:40:29,330 --> 01:40:30,810 Sepertinya seru. 1267 01:40:31,170 --> 01:40:32,730 Baiklah, ayo berangkat! 1268 01:40:34,870 --> 01:40:38,410 Ayo berlayar ke Gran Tesoro! 1269 01:42:15,590 --> 01:42:19,600 Mad Treasure gagal membawa Pure Gold. 1270 01:42:20,100 --> 01:42:23,310 Pure Gold hilang ke dasar laut. 1271 01:42:24,520 --> 01:42:25,990 Haruskah kita memperbarui pencarian? 1272 01:42:27,130 --> 01:42:29,570 Jangan. Biarkan saja. 1273 01:42:31,360 --> 01:42:33,800 Lebih baik begini untuk menjaga keseimbangan dunia. 1274 01:42:34,750 --> 01:42:35,870 Pak. 1275 01:42:36,250 --> 01:42:37,500 Yang lebih penting, 1276 01:42:37,780 --> 01:42:42,630 apa orang itu yang memanipulasi Mad Treasure dari balik bayangan? 1277 01:42:43,690 --> 01:42:48,570 Ya, kami pikir kemungkinan besar Tesoro. 1278 01:42:51,330 --> 01:42:53,580 Gild Tesoro... 1279 01:42:56,200 --> 01:42:58,000 Dia adalah duri di jalan kita... 1280 01:43:04,220 --> 01:43:07,670 Sepertinya Mad Treasure dihancurkan oleh seseorang 1281 01:43:08,470 --> 01:43:12,050 dan gagal mengambil Pure Gold. 1282 01:43:13,070 --> 01:43:14,450 Begitu. 1283 01:43:15,040 --> 01:43:17,520 Tidak disangka Mad Treasure bisa dikalahkan... 1284 01:43:19,350 --> 01:43:21,100 Sungguh mengejutkan. 1285 01:43:22,160 --> 01:43:24,910 Ini cukup menarik. 1286 01:43:26,640 --> 01:43:27,860 Siapa dia? 1287 01:43:29,270 --> 01:43:31,680 Aku tidak tahu. 1288 01:43:35,130 --> 01:43:36,540 Baiklah, tak usah khawatir. 1289 01:43:37,220 --> 01:43:39,950 Kita hanya perlu menyewa orang lain. 1290 01:43:40,890 --> 01:43:42,980 Selama aku mendapatkan emas, 1291 01:43:43,390 --> 01:43:45,990 ada banyak cara untuk bersenang-senang. 84986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.