All language subtitles for One.Piece.2011.3D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,220 --> 00:00:49,640 It is useless to follow me ... 2 00:00:49,890 --> 00:00:53,260 You can go as well... 3 00:00:54,630 --> 00:00:56,460 Don't you understand! 4 00:00:56,480 --> 00:00:58,020 From now on ... 5 00:00:58,020 --> 00:01:00,020 Our crew is disbanded. 6 00:01:02,190 --> 00:01:05,370 We can no longer consider ourselves a crew of two. 7 00:01:06,380 --> 00:01:07,370 Also ... 8 00:01:07,370 --> 00:01:10,450 I have nothing more to do in this life. 9 00:01:32,960 --> 00:01:34,970 Son of a bitch! Do not frighten me like that! 10 00:01:36,020 --> 00:01:36,900 What the hell ... 11 00:01:37,240 --> 00:01:40,650 I appreciate everything you've done for me, but ... 12 00:01:41,280 --> 00:01:43,450 I'm too old ... 13 00:01:43,750 --> 00:01:47,390 and therefore we can not continue our journey together. 14 00:01:47,880 --> 00:01:49,750 Luckily we haven't been found yet. 15 00:01:49,840 --> 00:01:51,630 I am an old has-been ... 16 00:01:51,650 --> 00:01:53,670 Do not waste your time with me! 17 00:01:54,130 --> 00:01:54,850 Damn ... 18 00:01:55,190 --> 00:01:57,670 You're really stubborn. 19 00:01:58,680 --> 00:02:02,140 You really have seen the Straw Hat crew here? 20 00:02:02,140 --> 00:02:04,710 Absolutely. The Navy has seen their boat docked at a nearby pier. 21 00:02:05,550 --> 00:02:07,870 This is a disaster ... 22 00:02:09,280 --> 00:02:11,870 A battle is the last thing we need this island. 23 00:02:12,560 --> 00:02:14,100 Have you heard, Wazu? 24 00:02:14,900 --> 00:02:17,090 But he's a pirate ... 25 00:02:17,090 --> 00:02:19,090 and it's our duty is to capture him. 26 00:02:19,320 --> 00:02:21,090 Easier said than done ... 27 00:02:22,820 --> 00:02:24,150 See ya. 28 00:02:27,070 --> 00:02:28,950 Take care, Wazu. 29 00:03:20,640 --> 00:03:21,960 The bathroom! The bathroom! 30 00:03:46,770 --> 00:03:48,880 So cold! 31 00:04:08,000 --> 00:04:09,880 NOT HERE! 32 00:04:10,340 --> 00:04:11,210 NOT HERE! 33 00:04:11,250 --> 00:04:12,720 NOT HERE! 34 00:04:13,290 --> 00:04:13,880 NOT HERE! 35 00:04:14,370 --> 00:04:17,150 Where is iiiit? 36 00:04:17,150 --> 00:04:18,070 Not here! Not here! 37 00:04:18,070 --> 00:04:18,600 What? 38 00:04:18,600 --> 00:04:20,220 Not here! Not here! 39 00:04:21,550 --> 00:04:22,770 Not here! No here! 40 00:04:22,830 --> 00:04:23,680 No here! 41 00:04:27,210 --> 00:04:28,690 What the fuck? 42 00:04:29,300 --> 00:04:30,180 Not here! 43 00:04:30,980 --> 00:04:32,060 Not here! Not here! 44 00:04:36,340 --> 00:04:42,630 Not here! 45 00:04:42,820 --> 00:04:44,150 NOT HERE! 46 00:04:45,770 --> 00:04:46,950 Calm down, Luffy! 47 00:04:47,180 --> 00:04:48,150 No. .. 48 00:04:48,950 --> 00:04:50,280 ... it's..! 49 00:04:52,450 --> 00:04:53,920 It's nowhere! 50 00:04:54,130 --> 00:04:55,920 What do you want?! 51 00:04:56,200 --> 00:04:57,920 My hat! 52 00:04:57,920 --> 00:04:58,620 What? 53 00:04:59,440 --> 00:05:01,440 I've searched everywhere ... 54 00:05:02,350 --> 00:05:03,920 Sure, it has fallen into the sea! 55 00:05:04,580 --> 00:05:05,920 Shit! 56 00:05:06,670 --> 00:05:10,540 WHEEERE?! 57 00:05:12,120 --> 00:05:13,090 What an idiot! 58 00:05:17,450 --> 00:05:19,090 Maybe someone stole it? 59 00:05:20,080 --> 00:05:22,820 Maybe someone stole it? 60 00:05:24,720 --> 00:05:26,250 Maybe someone stole it? 61 00:05:26,670 --> 00:05:28,950 Maybe someone stole it? 62 00:05:29,500 --> 00:05:30,950 But the Sunny ... 63 00:05:30,950 --> 00:05:33,440 has been at sea all night. 64 00:05:33,540 --> 00:05:36,340 Ah! When I got up to go to the bathroom, 65 00:05:36,340 --> 00:05:38,340 I saw a large bird fly away! 66 00:05:39,460 --> 00:05:40,720 A big bird? 67 00:05:40,720 --> 00:05:41,170 Yes. 68 00:05:41,380 --> 00:05:44,260 Wasn't the hat in the room? 69 00:05:44,770 --> 00:05:47,210 How could a bird so big steal it? 70 00:05:47,210 --> 00:05:48,350 You're right. 71 00:05:48,430 --> 00:05:51,610 Is that that hat so important? 72 00:05:51,610 --> 00:05:55,800 Yes .. Luffy is willing to risk his life to protect it! 73 00:05:55,800 --> 00:05:58,650 No more talk! Let's all go after it! 74 00:05:58,820 --> 00:06:02,970 If the captain persists, I'll have to look for it myself. 75 00:06:02,970 --> 00:06:04,610 We cannot do anything else! 76 00:06:04,710 --> 00:06:06,970 Hat ... 77 00:06:08,500 --> 00:06:09,870 Hat! Hat! 78 00:06:11,050 --> 00:06:12,380 Nothing there? 79 00:06:12,380 --> 00:06:13,730 Didn't find it? 80 00:06:13,830 --> 00:06:16,890 Then I'll keep looking! 81 00:06:17,620 --> 00:06:19,750 Nami-san, you're great! 82 00:06:24,390 --> 00:06:25,920 Was it real?! 83 00:06:26,070 --> 00:06:27,950 Tell me, what do you think I really saw? 84 00:06:28,030 --> 00:06:29,800 What if you were sleepwalking? 85 00:06:30,140 --> 00:06:32,220 No Way! 86 00:06:33,590 --> 00:06:35,440 Wait, Usopp! 87 00:06:35,680 --> 00:06:36,900 I see a ship! 88 00:06:41,710 --> 00:06:42,750 Anyone? 89 00:06:42,890 --> 00:06:44,520 Anyone? 90 00:06:44,780 --> 00:06:47,160 Hey Chopper! Not so loud! 91 00:06:47,160 --> 00:06:48,760 Isn't this a pirate ship? 92 00:06:51,560 --> 00:06:52,360 Wazu ... 93 00:06:52,780 --> 00:06:54,360 Are you okay? 94 00:06:54,360 --> 00:06:56,360 Who is this guy? 95 00:06:56,360 --> 00:06:57,570 Come on, hold on! 96 00:07:00,810 --> 00:07:03,560 We'll take you to the Sunny right away! 97 00:07:03,560 --> 00:07:04,920 But this is no time ... 98 00:07:05,040 --> 00:07:06,160 I know, but ... 99 00:07:06,160 --> 00:07:07,360 he's losing too much blood. 100 00:07:07,420 --> 00:07:08,120 Alright. 101 00:07:08,120 --> 00:07:09,050 Wazu. 102 00:07:11,650 --> 00:07:12,640 Are you waking up? 103 00:07:12,680 --> 00:07:13,400 Yes. 104 00:07:15,440 --> 00:07:16,300 You ... 105 00:07:17,150 --> 00:07:17,800 I am a doctor! 106 00:07:24,310 --> 00:07:25,610 A bird? 107 00:07:30,250 --> 00:07:32,040 YOUUU! 108 00:07:32,800 --> 00:07:33,660 Found it! 109 00:07:33,660 --> 00:07:34,920 I found the hat-thief! 110 00:07:34,920 --> 00:07:36,480 It's flying away at full speed! 111 00:07:36,570 --> 00:07:37,280 It has the hat? 112 00:07:39,280 --> 00:07:41,710 Apparently, yes it was a bird ... 113 00:07:41,980 --> 00:07:42,990 Received! 114 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 We are too, right? 115 00:07:45,430 --> 00:07:46,890 We found the hat! 116 00:07:49,060 --> 00:07:49,730 Really?! 117 00:07:49,730 --> 00:07:51,330 Where? Where is it? 118 00:07:51,330 --> 00:07:52,890 We're coming, but calm down! 119 00:07:52,950 --> 00:07:55,330 There's nothing more than to follow Usopp and the doctor! 120 00:07:55,820 --> 00:07:56,830 Understood! 121 00:07:56,980 --> 00:07:58,390 Be right back! 122 00:08:02,370 --> 00:08:03,130 Luffy! 123 00:08:03,340 --> 00:08:04,660 It's all up to you! 124 00:08:04,660 --> 00:08:06,660 My hat ... How dare ... 125 00:08:07,440 --> 00:08:08,480 Are you okay, Nami-san? 126 00:08:08,660 --> 00:08:09,700 This is bad! 127 00:08:09,700 --> 00:08:11,700 The Navy has discovered us! 128 00:08:12,160 --> 00:08:13,700 Shit! What we need! 129 00:08:14,210 --> 00:08:16,330 Return on board, set sail! 130 00:08:16,690 --> 00:08:17,830 We have to get out! 131 00:08:19,240 --> 00:08:20,040 Are you all right? 132 00:08:20,500 --> 00:08:22,590 We have to get to our ship. 133 00:08:27,370 --> 00:08:28,190 Come on! 134 00:08:28,190 --> 00:08:29,850 Soldier Dock System! 135 00:08:30,190 --> 00:08:31,540 Channel 0! 136 00:08:36,410 --> 00:08:37,270 Right! 137 00:08:37,400 --> 00:08:39,020 Activate the propellers! 138 00:08:39,080 --> 00:08:41,500 Keep following! 139 00:08:45,740 --> 00:08:47,000 The target is getting away! 140 00:08:47,080 --> 00:08:48,470 And fast! 141 00:08:48,500 --> 00:08:49,530 Shit! 142 00:08:49,530 --> 00:08:50,940 Where are the reinforcements?! 143 00:08:50,940 --> 00:08:51,530 Move! 144 00:08:51,530 --> 00:08:52,290 Yes, sir! 145 00:08:58,180 --> 00:08:59,280 That bird ... 146 00:08:59,340 --> 00:09:00,610 ... is heading toward that iceberg. 147 00:09:01,010 --> 00:09:02,610 Does it want to hide there? 148 00:09:04,360 --> 00:09:06,190 We gotta quickly get through here! 149 00:09:06,290 --> 00:09:07,300 Understood! 150 00:09:07,300 --> 00:09:10,040 We've already gotten this far, let's go! 151 00:09:19,060 --> 00:09:19,820 Right! 152 00:09:19,820 --> 00:09:20,590 Left! 153 00:09:20,590 --> 00:09:21,540 Right! 154 00:09:21,540 --> 00:09:22,470 Left! 155 00:09:22,510 --> 00:09:23,040 Right! 156 00:09:23,040 --> 00:09:24,150 Left! 157 00:09:24,200 --> 00:09:24,830 Right! 158 00:09:24,830 --> 00:09:25,570 Left! 159 00:09:25,570 --> 00:09:26,160 Just go! 160 00:09:26,260 --> 00:09:27,550 Shut up! 161 00:09:27,570 --> 00:09:28,620 I have everything under control! 162 00:09:35,040 --> 00:09:37,130 We were expecting you, Straw Hat. 163 00:09:37,250 --> 00:09:38,730 Fire at will! 164 00:09:44,080 --> 00:09:45,490 Bastards! 165 00:09:46,310 --> 00:09:47,490 Cien Fleur. 166 00:09:52,670 --> 00:09:54,690 Damn, take this! 167 00:09:54,860 --> 00:09:55,920 HISSATSU 168 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 Chou Kemuri Boshi! 169 00:10:01,310 --> 00:10:02,800 Bullseye! 170 00:10:04,340 --> 00:10:06,830 Now for you! 171 00:10:09,670 --> 00:10:10,910 Surround them! 172 00:10:10,910 --> 00:10:12,910 Activate the propellers! 173 00:10:15,060 --> 00:10:16,680 We must go faster! 174 00:10:25,700 --> 00:10:27,340 Oh, no! We're being bombarded! 175 00:10:27,340 --> 00:10:29,340 We cannot go any faster! 176 00:10:30,210 --> 00:10:31,340 Shit! 177 00:10:31,720 --> 00:10:33,340 My hat! 178 00:10:33,340 --> 00:10:35,340 Eh! Where are you going?! 179 00:10:42,700 --> 00:10:44,070 Give me ... 180 00:10:44,320 --> 00:10:45,810 ... MY HAT! 181 00:10:50,660 --> 00:10:52,890 Gomu Gomu no ... 182 00:10:54,950 --> 00:10:57,150 ... Bazooka! 183 00:11:03,250 --> 00:11:05,090 Come here! 184 00:11:24,090 --> 00:11:25,260 Damn! 185 00:11:36,510 --> 00:11:37,260 End pursuit! 186 00:11:37,260 --> 00:11:38,450 Cease fire! 187 00:11:38,450 --> 00:11:39,880 All ships: 188 00:11:39,920 --> 00:11:40,790 Ceasefire. 189 00:11:41,860 --> 00:11:44,180 They will not get out of there alive. 190 00:11:49,420 --> 00:11:50,620 T-T-To ...! 191 00:12:08,000 --> 00:12:09,620 That hurts! 192 00:12:10,250 --> 00:12:12,190 Are you alright, Nami-san, Robin-chan!? 193 00:12:12,760 --> 00:12:13,880 Whao! 194 00:12:14,000 --> 00:12:15,620 What kind of place is this? 195 00:12:15,620 --> 00:12:17,620 My hat! Where is it?! 196 00:12:17,980 --> 00:12:20,190 It seems we're lost! 197 00:12:22,850 --> 00:12:24,890 EH! BIRD! 198 00:12:24,890 --> 00:12:26,370 WHERE ARE YOU?! 199 00:12:26,370 --> 00:12:28,620 COME HERE!! 200 00:12:28,620 --> 00:12:30,620 Calling it's not going to make it come! 201 00:12:31,650 --> 00:12:34,580 It's better to think of how we'll get out of here. 202 00:12:42,820 --> 00:12:45,510 Huh? What? How? 203 00:12:52,400 --> 00:12:54,060 A TURTLE?! 204 00:12:56,780 --> 00:12:58,840 Is it a sea monster?! 205 00:13:01,810 --> 00:13:03,600 Son of a bitch! 206 00:13:04,890 --> 00:13:06,810 Gomu Gomu no 207 00:13:07,750 --> 00:13:09,400 Rocket 208 00:13:14,540 --> 00:13:15,500 Bastard 209 00:13:18,330 --> 00:13:19,550 At last, caught you! 210 00:13:29,450 --> 00:13:31,470 What's happening? 211 00:13:33,050 --> 00:13:34,760 Where are we? 212 00:13:53,230 --> 00:13:55,730 You bastard, come back here! 213 00:13:59,290 --> 00:14:00,750 Shit! I almost had it! 214 00:14:00,920 --> 00:14:01,760 Luffy! 215 00:14:02,450 --> 00:14:04,070 Return to the Sunny! 216 00:14:04,240 --> 00:14:05,930 We can also fly! 217 00:14:06,120 --> 00:14:06,830 OK! 218 00:14:06,830 --> 00:14:07,870 I'll leave it to you! 219 00:14:12,940 --> 00:14:15,010 Hold on tight! 220 00:14:15,530 --> 00:14:17,980 Coup de Burst! 221 00:14:21,600 --> 00:14:22,380 Wazu. 222 00:14:23,050 --> 00:14:24,380 Do you feel better? 223 00:14:26,590 --> 00:14:28,150 What were you saying? 224 00:14:28,150 --> 00:14:29,750 Who is wazu? 225 00:14:30,870 --> 00:14:32,150 Wazu is ... 226 00:14:32,950 --> 00:14:34,130 my ... 227 00:14:35,310 --> 00:14:36,340 comrade. 228 00:14:37,990 --> 00:14:39,290 Now you won't get away! 229 00:14:48,030 --> 00:14:48,980 But ... 230 00:14:48,980 --> 00:14:52,140 Although he is the only one, I let him go... 231 00:14:52,140 --> 00:14:53,090 How?! 232 00:14:53,990 --> 00:14:55,090 Don't you now understand? 233 00:14:55,380 --> 00:14:57,780 My body can't stand any more 234 00:14:58,350 --> 00:15:02,820 and I know that it would break his heart to see me die. 235 00:15:03,390 --> 00:15:06,150 I don't want to leave bad memories. 236 00:15:06,760 --> 00:15:08,950 Sorry ... Wazu. 237 00:15:11,180 --> 00:15:14,000 What does a dog want with my hat?! 238 00:15:14,910 --> 00:15:16,450 Then his comrade... 239 00:15:17,310 --> 00:15:19,140 He's not just a dog ... 240 00:15:19,310 --> 00:15:23,250 Wazu ate the Tori Tori fruit and acquired the the Devil fruit's power. 241 00:15:25,330 --> 00:15:26,870 Give me my hat! 242 00:15:26,930 --> 00:15:27,820 It's mine! 243 00:15:28,070 --> 00:15:29,820 Before there was a bird ... 244 00:15:37,000 --> 00:15:37,550 Ge ... 245 00:15:37,950 --> 00:15:40,040 GREAT! 246 00:15:41,720 --> 00:15:42,920 So those feathers ... 247 00:15:43,170 --> 00:15:44,920 You've eaten the bird?! 248 00:15:50,920 --> 00:15:52,340 Son of a bitch! 249 00:15:52,550 --> 00:15:54,780 Give me my hat! 250 00:15:58,110 --> 00:15:59,500 Nami-san, do you see Luffy? 251 00:16:00,000 --> 00:16:01,010 I don't know ... 252 00:16:01,310 --> 00:16:03,710 Maybe he's there ... 253 00:16:04,130 --> 00:16:04,800 There! 254 00:16:05,060 --> 00:16:06,260 It's him! 255 00:16:08,170 --> 00:16:09,190 I ... 256 00:16:09,190 --> 00:16:12,030 don't want to hurt Wazu, 257 00:16:12,300 --> 00:16:15,760 to convince him, I made made him a deal. 258 00:16:15,950 --> 00:16:17,110 A deal? 259 00:16:17,970 --> 00:16:21,930 Yes, though old, he is still very strong ... 260 00:16:22,580 --> 00:16:25,070 Making the deal simple wouldn't have been enough. 261 00:16:25,090 --> 00:16:28,210 And so that he could not succeed, 262 00:16:28,270 --> 00:16:30,820 I gave him a difficult task. 263 00:16:31,150 --> 00:16:32,820 What task? 264 00:16:33,340 --> 00:16:35,350 The man with the 300 million reward ... 265 00:16:35,770 --> 00:16:38,950 You must steal the hat of Strawhat Luffy! 266 00:16:44,300 --> 00:16:47,520 With such a difficult task, it would be easy to change your mind, right? 267 00:16:48,110 --> 00:16:49,420 Not that...! 268 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 Guys, we have a problem! 269 00:16:51,560 --> 00:16:54,810 Luffy and the bird have gone directly to the Navy! 270 00:16:55,990 --> 00:16:56,560 Luffy? 271 00:16:57,020 --> 00:16:57,690 Hat? 272 00:16:58,160 --> 00:17:03,210 Exactly! At this point, we are trying to recover our captain's hat! 273 00:17:03,930 --> 00:17:07,420 The captain of this ship is Strawhat Luffy! 274 00:17:08,830 --> 00:17:11,070 WHAAAT?! 275 00:17:11,740 --> 00:17:14,460 So you managed to steal the hat Wazu?! 276 00:17:14,460 --> 00:17:15,220 Yes, but ... 277 00:17:15,570 --> 00:17:16,590 It's great! 278 00:17:16,590 --> 00:17:17,640 Ah, sir! 279 00:17:17,640 --> 00:17:18,520 Wazu! 280 00:17:18,520 --> 00:17:21,110 You should not get up! Mister! 281 00:17:28,230 --> 00:17:29,640 Oh, shit! 282 00:17:46,660 --> 00:17:47,250 What! 283 00:17:55,430 --> 00:17:57,950 Where is it?! 284 00:17:57,950 --> 00:17:59,150 Wazu! 285 00:17:59,870 --> 00:18:01,300 What's wrong?! 286 00:18:02,570 --> 00:18:04,990 There! I'm coming! 287 00:18:07,540 --> 00:18:08,550 Depart! 288 00:18:09,640 --> 00:18:10,820 What are you doing?! 289 00:18:10,990 --> 00:18:13,030 Coming, Wazu! 290 00:18:13,560 --> 00:18:15,650 The old man's getting better ... 291 00:18:23,880 --> 00:18:24,890 What is this?! 292 00:18:25,040 --> 00:18:26,390 What's happening?! 293 00:18:26,640 --> 00:18:28,640 Where's my hat?! 294 00:18:33,340 --> 00:18:36,690 Nice to meet you, Strawhat Luffy. 295 00:18:36,960 --> 00:18:39,110 Were you looking for this? 296 00:18:39,340 --> 00:18:41,660 Ah! My hat! 297 00:18:42,060 --> 00:18:44,730 Give it back, you bastard! 298 00:18:47,530 --> 00:18:50,670 It's useless! That cage is made of Kairouseki! 299 00:18:50,670 --> 00:18:52,970 Shut up! Give it back! 300 00:18:53,980 --> 00:18:56,210 It's so important to you? 301 00:18:56,460 --> 00:18:59,710 If something happens, I won't ever forgive you! 302 00:19:00,230 --> 00:19:01,710 Won't forgive me? 303 00:19:13,020 --> 00:19:15,060 What the fuck?! 304 00:19:15,780 --> 00:19:17,460 Give it to me! 305 00:19:17,460 --> 00:19:18,660 Drop it! 306 00:19:19,280 --> 00:19:20,260 Drop it! 307 00:19:23,340 --> 00:19:26,580 Do you still think you can get it yourself? 308 00:19:27,130 --> 00:19:29,450 Get rid of him once and for all! 309 00:19:29,530 --> 00:19:30,080 Yessir! 310 00:19:30,750 --> 00:19:31,620 My hat! 311 00:19:32,190 --> 00:19:34,380 Give me my hat! 312 00:19:34,380 --> 00:19:35,980 Give it back! 313 00:19:41,640 --> 00:19:44,230 What are you doing in a place like this? 314 00:19:44,420 --> 00:19:45,310 Zoro! 315 00:19:45,310 --> 00:19:46,850 The pirate hunter? 316 00:19:47,140 --> 00:19:49,480 What the hell are you doing here? 317 00:19:49,670 --> 00:19:53,540 What am I doing here?! Wasn't I sent for your hat?! 318 00:19:53,960 --> 00:19:55,940 And I thought ... that maybe here ... 319 00:19:55,940 --> 00:19:56,720 Looking like crazy? 320 00:19:56,720 --> 00:19:57,940 You're wrong! 321 00:19:57,940 --> 00:20:00,770 It doesn't matter! Hurry and slice them! 322 00:20:01,210 --> 00:20:03,650 And he says "it doesn't matter" ... 323 00:20:20,990 --> 00:20:22,230 Thank you, Zoro! 324 00:20:22,690 --> 00:20:24,230 Piece of cake! 325 00:20:24,570 --> 00:20:28,300 You were able to destroy the cage, but there is no escape! 326 00:20:28,840 --> 00:20:30,630 So, you found the hat? 327 00:20:30,720 --> 00:20:32,550 That bastard over there has it! 328 00:20:32,740 --> 00:20:36,760 That's good ...guess it means we should beat them as soon as possible, right? 329 00:20:49,360 --> 00:20:51,590 DON'T INTERFERE! 330 00:21:08,380 --> 00:21:10,080 Gomu Gomu no ... 331 00:21:12,570 --> 00:21:13,240 Luffy! 332 00:21:25,710 --> 00:21:27,920 You think it's wrong to attack from behind? 333 00:21:28,350 --> 00:21:30,470 Can we get through this? 334 00:21:30,980 --> 00:21:32,870 They're blocking our way, the bastards ... 335 00:21:46,000 --> 00:21:47,490 Pond Hyakuhachi Hou! 336 00:21:57,870 --> 00:21:59,870 Wasn't this what you wanted? 337 00:22:00,910 --> 00:22:03,390 Still laughing at us? 338 00:22:04,150 --> 00:22:06,810 These guys are starting to get on my nerves 339 00:22:11,400 --> 00:22:15,020 WAAAZUUUUU! 340 00:22:15,460 --> 00:22:16,660 The Sunny?! 341 00:22:31,600 --> 00:22:34,590 Old fool! Do you want to kill everyone?! 342 00:22:34,990 --> 00:22:37,580 I did not expect something so exciting to happen! 343 00:22:37,700 --> 00:22:39,940 Luffy, Zoro. Are you okay? 344 00:22:39,940 --> 00:22:40,490 Yes. 345 00:22:41,350 --> 00:22:43,310 Wazu! 346 00:22:46,780 --> 00:22:50,010 Forgive me, Wazu! It's all my fault! 347 00:22:55,420 --> 00:22:58,510 Forget the hat. I learned my lesson! 348 00:22:58,980 --> 00:23:03,400 This is not for you! You don't have to overexert yourself! 349 00:23:03,910 --> 00:23:08,410 I do not want you ... you ...! 350 00:23:11,740 --> 00:23:15,130 Forgive me, my friend, please! 351 00:23:18,250 --> 00:23:19,530 Hey, Marimo! 352 00:23:19,530 --> 00:23:22,720 I thought you were lost, whining 353 00:23:22,880 --> 00:23:25,370 Did you say something, spiral brows? 354 00:23:25,540 --> 00:23:29,690 I-I-I didn't know there were giants here! 355 00:23:30,150 --> 00:23:33,710 Apparently, he's the one who has the hat ... 356 00:23:33,710 --> 00:23:36,470 Let's take it back and get out of here! 357 00:23:36,640 --> 00:23:41,080 I made an oversight. I had not planned encountering the entire crew. 358 00:23:41,360 --> 00:23:44,870 They must be stopped! Do not allow anyone out of here alive! 359 00:23:50,500 --> 00:23:51,360 Let's go! 360 00:23:56,600 --> 00:23:57,760 Take this ... 361 00:23:57,760 --> 00:23:59,240 Mochi Chou Boshi Tori! 362 00:24:03,160 --> 00:24:05,320 Strong Right! 363 00:24:09,810 --> 00:24:11,810 I'm right here! 364 00:24:15,580 --> 00:24:17,580 Cien Fleur 365 00:24:25,520 --> 00:24:26,890 I'm here! 366 00:24:30,920 --> 00:24:33,340 Where and I? Can you guess? 367 00:24:34,050 --> 00:24:35,490 Mirage Tempo! 368 00:24:38,270 --> 00:24:40,310 Idiot! I'm here! 369 00:24:45,600 --> 00:24:47,050 Here! Here! 370 00:24:51,140 --> 00:24:52,320 Go Ahead! 371 00:24:52,910 --> 00:24:54,440 Jamble Diable! 372 00:24:54,910 --> 00:24:56,090 Pond Hyakuhachi ...! 373 00:24:56,090 --> 00:24:57,500 Flambage ...! 374 00:24:57,500 --> 00:24:58,840 - Hou! - Shoot! 375 00:25:00,840 --> 00:25:05,160 Give me my hat! 376 00:25:06,280 --> 00:25:08,180 "My hat" ... "My hat" ... 377 00:25:08,340 --> 00:25:11,480 If you want it, go get it! 378 00:25:17,000 --> 00:25:19,910 ... YOU! 379 00:25:20,980 --> 00:25:22,330 Third Gear! 380 00:25:27,550 --> 00:25:30,140 Gomu Gomu no ...! 381 00:25:31,240 --> 00:25:35,390 Gigant Pistol! 382 00:25:53,750 --> 00:25:56,160 Hey, Luffy! Don't overdo it! 383 00:25:57,020 --> 00:25:58,770 He's heading to the sea! 384 00:26:01,820 --> 00:26:03,130 He's chasing the hat?! 385 00:26:06,060 --> 00:26:09,570 Yes, and we also need to go! We'll die if we stay here! 386 00:26:12,140 --> 00:26:16,650 Wazu, do not move! From now on I'm in charge, go back to being a dog! 387 00:26:27,730 --> 00:26:30,570 All aboard the Sunny! We gotta go! 388 00:26:34,640 --> 00:26:36,620 Old man, get to the ship! 389 00:26:43,860 --> 00:26:45,250 Alright, I reached it! 390 00:26:57,220 --> 00:26:59,640 My hat! 391 00:27:05,220 --> 00:27:06,080 You ...! 392 00:27:08,990 --> 00:27:11,080 Let's go! 393 00:27:27,440 --> 00:27:31,360 Good grief, is unbearable! Utterly ridiculous! 394 00:27:32,730 --> 00:27:35,320 Yes, but in the end, he pulled it off! 395 00:27:36,140 --> 00:27:39,890 It's as if by magic! He escaped without a scratch! 396 00:27:40,100 --> 00:27:44,330 Incidentally, what made you sick, old man, was this! 397 00:27:47,320 --> 00:27:52,950 So, the reason I was so ill was the holder I lost a week ago?! 398 00:27:53,810 --> 00:27:56,930 You bled because it pierced the stomach! 399 00:27:57,030 --> 00:27:59,220 What? Really? 400 00:28:00,470 --> 00:28:01,370 What are you laughing about? 401 00:28:01,370 --> 00:28:05,750 Ah, finally! We can go back to resting in peace! 402 00:28:05,750 --> 00:28:08,720 And you care? We have also managed to recover his hat. 403 00:28:08,790 --> 00:28:13,420 What surprised me most is that the dog ate a Devil Fruit that turns it into a bird! 404 00:28:13,420 --> 00:28:17,150 Tori Tori Fruit. Model "Eagle" I think. 405 00:28:27,490 --> 00:28:28,630 Strawhat! 406 00:28:29,950 --> 00:28:31,700 Thanks for everything! 407 00:28:32,040 --> 00:28:33,700 Huh? Did you go? 408 00:28:34,060 --> 00:28:38,290 Yes I have big plans for me and Wazu! 409 00:28:38,840 --> 00:28:41,140 Next time will not end well for you! 410 00:28:41,350 --> 00:28:43,180 Right! We'll see! 411 00:28:45,220 --> 00:28:45,810 See ya. 412 00:28:51,710 --> 00:28:54,070 Ready, Wazu? 413 00:28:59,210 --> 00:29:00,620 Straw Hat! 414 00:29:02,100 --> 00:29:04,290 Be more careful with your hat! 415 00:29:09,130 --> 00:29:10,250 Of course! 416 00:30:43,000 --> 00:30:45,250 I'll give you my hat to hang onto. 417 00:30:45,890 --> 00:30:47,510 Come and bring it back to me ... 418 00:30:48,820 --> 00:30:50,970 As a great pirate! 23933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.