All language subtitles for One Piece 07 Giant Mecha Soldier of Karakuri

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,450 Sanji-kun tolong cahayanya! 4 00:00:13,550 --> 00:00:15,450 Mellorine~ Dengan senang hati! 5 00:00:17,300 --> 00:00:22,050 Eh, lihat, lihat, peti harta karunnya besar sekali!! 6 00:00:22,150 --> 00:00:24,350 Sinar dimatanya menjadikannya lebih imut. 7 00:00:24,450 --> 00:00:29,150 Aku jadi semakin jatuh cinta. -Kau itu bicara apa? 8 00:00:29,750 --> 00:00:32,550 Pikirkan cara untuk membawa peti ini. 9 00:00:30,700 --> 00:00:32,850 Jangan berdebat! 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,850 Ini bukan saatnya berdebat! 11 00:00:35,900 --> 00:00:37,650 Bisa-bisa kita akan mati! 12 00:00:38,550 --> 00:00:40,650 Benarkah resikonya seperti itu? 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,450 Kita memang dalam masalah, tapi kita slalu bisa mengatasinya. 14 00:00:44,550 --> 00:00:45,700 Aku benar kan? 15 00:00:45,750 --> 00:00:46,950 Ya benar! 16 00:00:47,050 --> 00:00:49,450 Jadi tidak perlu khawatir. 17 00:00:49,550 --> 00:00:51,100 Semuanya pasti beres! 18 00:00:51,900 --> 00:00:55,400 Ahhh, tenda kita terbang!!! 19 00:00:55,950 --> 00:00:58,300 Merry juga telah menjauh dari kita. 20 00:00:58,350 --> 00:01:01,300 Kenapa bisa seperti ini!? -Ini Salahmu!! 21 00:01:01,400 --> 00:01:05,600 Kenapa semua mengikuti perintahnya untuk menuju kesini? 22 00:01:05,650 --> 00:01:08,800 Bukankah kau yang menginginkan semua ini? 23 00:01:08,850 --> 00:01:10,200 Aku tahu itu tapi.... 24 00:01:10,650 --> 00:01:14,100 100 persen kapal galeon itu adalah kapal bajak laut. 25 00:01:14,150 --> 00:01:16,300 Terus kenapa bisa hancur seperti itu? 26 00:01:16,600 --> 00:01:18,950 Sepertinya penyebabnya adalah badai. 27 00:01:19,000 --> 00:01:19,650 Nami! 28 00:01:19,700 --> 00:01:20,600 Merry telah.... 29 00:01:20,650 --> 00:01:21,700 Tenang saja. 30 00:01:21,750 --> 00:01:22,800 Kita akan segera... 31 00:01:24,600 --> 00:01:26,200 Huh, kenapa? 32 00:01:28,100 --> 00:01:29,650 Bo..bodoh cepat padamkan! 33 00:01:30,250 --> 00:01:31,900 Zoro terbakar! 34 00:01:31,900 --> 00:01:33,700 Marimo panggang! Diam kau! 35 00:01:33,750 --> 00:01:35,200 Apa yang akan kita lakukan? 36 00:01:35,250 --> 00:01:37,200 Aku rela terbakar demi Robin-chan! 37 00:01:35,700 --> 00:01:39,550 GOMU GOMU NO PISTOL 38 00:01:40,550 --> 00:01:41,400 Yosh! 39 00:01:41,450 --> 00:01:43,000 ROCKET 40 00:01:43,050 --> 00:01:44,700 Apa yang kau rencanakan?! 41 00:01:45,400 --> 00:01:46,050 Tunggu.... 42 00:01:48,000 --> 00:01:49,150 Jangan-jangan... 43 00:01:49,250 --> 00:01:50,150 Yosha! 44 00:01:50,400 --> 00:01:51,900 Semua pegangan yang erat! 45 00:01:51,900 --> 00:01:54,000 Dasar karet brengsek! -Jangan melakukannya! 46 00:02:08,400 --> 00:02:11,750 Sebenarnya ini sudah sering terjadi tapi aku masih tidak percaya. 47 00:02:11,800 --> 00:02:13,050 Itu karena keberuntungan! 48 00:02:13,100 --> 00:02:14,250 Mungkin benar juga! 49 00:02:14,250 --> 00:02:15,900 Dan kita pun mendapatkan petinya! 50 00:02:15,900 --> 00:02:17,150 Usopp, cepatlah! 51 00:02:17,200 --> 00:02:19,150 Jangan menggangguku! 52 00:02:21,350 --> 00:02:23,150 Apa masih lama? 53 00:02:23,250 --> 00:02:24,750 Sebentar lagi kok. 54 00:02:25,950 --> 00:02:26,750 Selesai. 55 00:02:28,900 --> 00:02:30,650 Baiklah, semuanya. 56 00:02:30,750 --> 00:02:32,350 Apa kalian sudah siap? 57 00:02:54,950 --> 00:02:56,350 Ha-hay! 58 00:02:58,550 --> 00:03:02,150 Wuah! Tunggu dulu! Jangan membuangku dulu! 59 00:03:02,250 --> 00:03:02,850 Huh~ 60 00:03:02,900 --> 00:03:04,000 Apanya yang huh?!! 61 00:03:04,800 --> 00:03:06,800 Apa ini juga kapal bajak laut? 62 00:03:06,800 --> 00:03:08,350 Siapa yang peduli brengsek! 63 00:03:08,450 --> 00:03:09,350 Apa-apaan ini? 64 00:03:09,450 --> 00:03:11,550 Kenapa ada Obaa-san di dalam peti? 65 00:03:11,550 --> 00:03:14,300 A-A-Aku tertangkap bajak laut saat perjalanan. 66 00:03:14,350 --> 00:03:16,850 Ke-ke-kemudian ka-kapal mereka tenggelam. 67 00:03:16,900 --> 00:03:17,850 Dan dan dan dan... 68 00:03:17,950 --> 00:03:19,950 Dan kau masuk di dalam peti untuk menyelamatkan diri? 69 00:03:19,950 --> 00:03:20,900 Be be be betul. 70 00:03:20,950 --> 00:03:22,400 Terus kemana hartanya? 71 00:03:22,450 --> 00:03:24,400 Oh, aku sudah membuangnya ke laut. 72 00:03:25,300 --> 00:03:27,000 Semua berkumpul! 73 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 Eh, bagaimana? 74 00:03:28,400 --> 00:03:29,800 Bagaimana, bagaimana ya? 75 00:03:29,850 --> 00:03:32,150 Bagaimana kalau kita turunkan di pulau dekat sini? 76 00:03:32,250 --> 00:03:33,850 Itu terlihat kejam... 77 00:03:33,850 --> 00:03:35,350 Masukkan ke peti lagi saja. 78 00:03:35,450 --> 00:03:37,550 Dulu aku pernah diselamatkan dari dalam tong. 79 00:03:37,600 --> 00:03:39,150 Obaa-san itu sepertinya sulit di tebak. 80 00:03:39,150 --> 00:03:41,000 Kukira dia itu alien. 81 00:03:41,000 --> 00:03:42,300 Maafkan aku kero! 82 00:03:43,000 --> 00:03:44,100 Maafkan aku kero! 83 00:03:44,300 --> 00:03:46,800 Kalian berunding untuk membuangku ke laut kan? 84 00:03:46,850 --> 00:03:47,850 Kenapa dia bisa tahu? 85 00:03:47,850 --> 00:03:49,150 Itu sangat mudah di tebak. 86 00:03:49,250 --> 00:03:55,600 Ooh~ Ku kira tadi aku selamat eh ternyata aku malah tertangkap bajak laut lagi. 87 00:03:53,850 --> 00:03:54,850 Percuma. 88 00:03:54,950 --> 00:03:57,100 Kita cari tempat beruding yang lain. 89 00:03:57,350 --> 00:03:58,850 Dia sangat ketakutan. 90 00:03:58,950 --> 00:04:00,100 Itu karna wajahnya Zoro. 91 00:04:00,150 --> 00:04:01,150 Apa katamu? 92 00:04:01,250 --> 00:04:02,750 Oh, ya! Harta karun! 93 00:04:02,800 --> 00:04:03,750 Harta karun? 94 00:04:03,950 --> 00:04:05,100 Cepat sekali! 95 00:04:05,400 --> 00:04:07,000 Itu benar! Harta karun! 96 00:04:07,050 --> 00:04:09,200 Kita buat sebuah perjanjian. 97 00:04:09,300 --> 00:04:12,200 Jika kalian menolongku, akan kuberikan harta karunnya. 98 00:04:12,250 --> 00:04:13,750 Jadi tolonglah aku. 99 00:04:14,350 --> 00:04:15,800 Ada yang salah? 100 00:04:15,850 --> 00:04:17,800 Jelaskan lebih detail lagi. 101 00:04:18,800 --> 00:04:21,500 Jelaskan secara detail harta karun apa yang akan kau berikan! 102 00:04:22,100 --> 00:04:23,750 Kau mencurigakan. 103 00:04:24,050 --> 00:04:26,950 Apa kau pikir kami akan percaya begitu saja? 104 00:04:27,150 --> 00:04:28,550 Bisa saja kau mengada-ada! 105 00:04:28,750 --> 00:04:29,650 Begitu ya. 106 00:04:29,700 --> 00:04:32,050 Nami jadi berhati-hati jika berbicara soal harta karun. 107 00:04:32,100 --> 00:04:34,650 Sanji, tadi kau tambahkan apa di dalam makanannya?? 108 00:04:34,950 --> 00:04:37,600 Kami adalah bajak laut, kau tahu itu kan? 109 00:04:37,900 --> 00:04:40,450 Jika kau mengada-ada kau tahu resikonya kan? 110 00:04:41,400 --> 00:04:43,800 Jadi jangan mengada-ada soal harta karunnya! 111 00:04:44,100 --> 00:04:45,400 Kalau begini bukanlah perjanjian. 112 00:04:45,400 --> 00:04:48,700 Sepertinya yang menakutkan itu bukanlah aku. 113 00:04:48,900 --> 00:04:50,350 I-i-itu benar-benar ada! 114 00:04:50,350 --> 00:04:52,150 Aku tidak berbohong! 115 00:04:52,350 --> 00:04:54,750 Itu adalah harta legenda yang terkenal di pulauku. 116 00:04:54,750 --> 00:04:56,100 Mahkota emas! 117 00:04:56,150 --> 00:04:57,350 Mahkota emas?! 118 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 Benar! 119 00:04:58,500 --> 00:05:03,450 Konon katanya hanya sang Raja Lautan yang berhak memakai Mahkota Emas itu. 120 00:05:03,450 --> 00:05:09,450 Sebenarnya aku belum pernah melihatnya tapi yang jelas kalau dijual pasti sangatlah mahal. 121 00:05:10,650 --> 00:05:12,400 Bohong. 122 00:05:12,450 --> 00:05:14,100 Eh aku tidak berbohong! 123 00:05:14,150 --> 00:05:16,100 Tolong percayalah padaku! 124 00:05:16,200 --> 00:05:20,000 Mahkota emas yang hanya bisa dipakai oleh Raja Lautan! 125 00:05:20,250 --> 00:05:23,200 Ya, dan "Raja Lautan" kedengarannya sangat bagus! 126 00:05:23,250 --> 00:05:24,500 Itu sama seperti "Raja Bajak Laut"! 127 00:05:24,550 --> 00:05:25,950 Ah, benarkah? 128 00:05:26,050 --> 00:05:28,500 Aku sudah tidak sabar. Kau juga mau melihatnya kan? 129 00:05:28,550 --> 00:05:30,000 Ya, tentu-tentu! 130 00:05:30,050 --> 00:05:30,900 Luffy! 131 00:05:31,600 --> 00:05:34,950 Kita langsung saja menuju ke pulau Baa-san itu! 132 00:05:35,000 --> 00:05:37,200 Dia sudah tak bisa di cegah lagi. 133 00:05:37,500 --> 00:05:38,600 Be-Benarkah? 134 00:05:38,600 --> 00:05:39,800 Ya, tentu! 135 00:05:39,850 --> 00:05:42,250 Dan kedengarannya ini akan mengasikkan! 136 00:05:42,350 --> 00:05:43,300 Aku juga tertarik. 137 00:05:43,600 --> 00:05:44,900 Tunggu dulu. 138 00:05:45,050 --> 00:05:48,200 Nami-san saja tidak percaya kalau harta karun itu benar-benar ada. 139 00:05:48,350 --> 00:05:51,200 Tenang saja, pasti ada kok! 140 00:05:51,350 --> 00:05:53,600 Tapi tak ada buktinya kalau itu ada. 141 00:05:53,650 --> 00:05:54,800 Oh iya... 142 00:05:54,900 --> 00:05:57,000 Bagaimana kami mengantarkanmu? 143 00:05:57,150 --> 00:05:59,050 Obaa-chan kau punya Eternal Pose? 144 00:05:59,150 --> 00:06:00,000 Tidak punya. 145 00:06:00,050 --> 00:06:00,800 Lihat kan? 146 00:06:00,850 --> 00:06:02,800 Kita bisa kesana tanpa itu. 147 00:06:02,850 --> 00:06:06,350 Kalian dengar kan, jadi kita tak bisa mengantarkannya. 148 00:06:07,250 --> 00:06:10,150 Kami menggunakan kompas lain untuk pulau kami. 149 00:06:10,550 --> 00:06:11,850 Ini, lihatlah. 150 00:06:13,450 --> 00:06:14,300 Apa itu? 151 00:06:14,500 --> 00:06:16,300 Namanya Kame Pose. 152 00:06:16,350 --> 00:06:21,200 Jika kita pergi ke arah penyu ini menghadap, maka kita akan sampai ke pulauku. 153 00:06:21,250 --> 00:06:25,300 Dan kalaupun menggunakan Log Pose maka tak kan bisa mengarah ke pulauku. 154 00:06:25,400 --> 00:06:27,150 Jadi Log Pose tak berguna? 155 00:06:27,200 --> 00:06:27,850 Kenapa? 156 00:06:27,900 --> 00:06:30,150 Tidak tahu, bisa gila kalau memikirkannya. 157 00:06:30,200 --> 00:06:31,000 Begitu ya. 158 00:06:31,100 --> 00:06:35,500 Yang aku tahu hanyalah tanpa Kame Pose kita tak bisa sampai ke pulauku. 159 00:06:35,600 --> 00:06:38,550 Itulah kenapa aku selalu membawanya. 160 00:06:38,650 --> 00:06:40,650 Benar-benar pulau misterius. 161 00:06:40,750 --> 00:06:43,450 Itu membuatku makin penasaran saja! 162 00:06:43,450 --> 00:06:44,850 Oh, Luffy! 163 00:06:44,850 --> 00:06:46,900 Sudah kuputuskan! Ini perintah Kapten! 164 00:06:46,950 --> 00:06:48,300 Bisa saja itu bohong! 165 00:06:48,350 --> 00:06:50,000 Itu tidak masalah. 166 00:06:50,100 --> 00:06:52,000 Lagian kita juga tidak buru-buru. 167 00:06:52,100 --> 00:06:53,600 Bisa saja harta itu nyata. 168 00:06:53,650 --> 00:06:55,000 Dia juga akan memberikannya. 169 00:06:55,050 --> 00:06:57,800 Bajak laut tidak bisa menolak tawaran seperti itu. 170 00:06:57,950 --> 00:06:59,600 Yosha! 171 00:06:59,750 --> 00:07:03,950 Arahkan kapal menuju ke pulau misterius itu! 172 00:08:37,800 --> 00:08:44,750 Yurari yura yura yura ri 173 00:08:47,750 --> 00:08:55,900 Umi no ou-sama kinno kanmuri 174 00:09:00,000 --> 00:09:08,900 Shiroki hebi no me futatsu no tsuki 175 00:09:03,250 --> 00:09:06,650 Meskipun ini pulau musim panas ada salju di puncaknya? 176 00:09:09,300 --> 00:09:20,950 Kuroki kaze oto yaseru omoi 177 00:09:23,350 --> 00:09:25,750 Lagu apa ini? 178 00:09:25,850 --> 00:09:27,300 Dia bilang kinno? 179 00:09:25,850 --> 00:09:27,300 Kinno=Mahkota Emas 180 00:09:27,350 --> 00:09:30,000 Itu lagu rakyat di sini. Anak-anak pun tahu itu. 181 00:09:30,150 --> 00:09:32,900 Jangan-jangan kau percaya hartanya hanya karena lagu itu? 182 00:09:32,900 --> 00:09:33,550 Memang. 183 00:09:34,100 --> 00:09:35,750 Sudah ku duga ini bohongan. 184 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 Luffy memang bodoh! 185 00:09:36,750 --> 00:09:39,500 Tidak, hartanya benar-benar ada! 186 00:09:39,750 --> 00:09:41,900 Obaa-san, pulau ini namanya apa?? 187 00:09:42,000 --> 00:09:42,900 Pulau Mecha. 188 00:09:42,000 --> 00:09:42,900 Mecha=Mesin 189 00:09:43,900 --> 00:09:45,150 Pulau Mecha? 190 00:09:45,700 --> 00:09:47,450 Nama apa itu? 191 00:09:47,700 --> 00:09:48,900 Siapa yang menamainya? 192 00:09:48,900 --> 00:09:51,650 Tidak tahu, sudah dari dulu begitu. 193 00:09:53,000 --> 00:09:55,750 Nama "Mecha" tidak cocok dengan pulaunya. 194 00:09:56,200 --> 00:10:01,050 Situasinya lebih tenang dan relax, sepertinya pulau yang damai dan ramah. 195 00:10:03,850 --> 00:10:05,700 Aku tak mengenali kapal itu. 196 00:10:06,550 --> 00:10:08,100 Ada lambang tengkoraknya. 197 00:10:08,550 --> 00:10:10,250 Itu bajak laut. 198 00:10:10,400 --> 00:10:13,500 Mereka menuju kesini. -Sudah lama bajak laut tak kesini. 199 00:10:13,550 --> 00:10:15,300 Apa yang akan kita lakukan? 200 00:10:15,450 --> 00:10:18,550 Bagaimana kalau kita beritahu Ratchet-sama? 201 00:10:18,600 --> 00:10:20,500 Benar juga. Aku akan kesana. 202 00:10:20,850 --> 00:10:25,200 Ratchet-sama! Ratchet-sama! 203 00:10:26,250 --> 00:10:28,100 Memangnya ada apa? 204 00:10:30,900 --> 00:10:32,500 Kita kedatangan tamu! 205 00:10:32,600 --> 00:10:33,750 Terus kenapa? 206 00:10:34,150 --> 00:10:36,200 Pikirkan dulu sebelum kau bicara. 207 00:10:36,250 --> 00:10:37,200 Bajak laut! 208 00:10:39,350 --> 00:10:40,300 Kau yakin? 209 00:10:40,600 --> 00:10:43,000 Ya! Apa yang akan kita lakukan? 210 00:10:43,200 --> 00:10:44,650 Jangan khawatir! 211 00:10:44,950 --> 00:10:47,150 Ini kesempatan bagus untuk menguji sistem pertahanan kita. 212 00:10:47,450 --> 00:10:48,300 Osu! 213 00:10:49,900 --> 00:10:52,500 Ngomong-ngomong, dimana kita akan berlabuh? 214 00:10:52,600 --> 00:10:54,350 Dimana saja boleh. 215 00:10:54,400 --> 00:10:58,050 Ini adalah kapal bajak laut, jadi tidak disembarangan tempat bisa dilabuhi. 216 00:10:58,200 --> 00:11:00,950 Bagaimana kalau di pantai itu saja? 217 00:11:05,400 --> 00:11:06,700 Apa itu? 218 00:11:06,800 --> 00:11:08,700 Ada yang aneh di pantai itu. 219 00:11:09,100 --> 00:11:10,800 Oh, benar juga. 220 00:11:10,800 --> 00:11:12,500 Seperti sekumpulan mesin. 221 00:11:12,500 --> 00:11:14,200 Itu hasil otak atik anakku. 222 00:11:14,750 --> 00:11:15,700 Anakmu? 223 00:11:15,750 --> 00:11:22,050 Sejak kematian ayahnya, dia selalu terobsesi untuk mengutak-atik rongsokan. 224 00:11:22,100 --> 00:11:25,800 Ketrampilan mengotak-atik mesinnya sejak kecil sudah terlihat. 225 00:11:26,100 --> 00:11:27,950 Jadi, itu hasil alat-alatnya? 226 00:11:28,050 --> 00:11:30,700 Menurutku itu semacam sistem pertahanan. 227 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 Sistem... 228 00:11:41,500 --> 00:11:42,450 ...pertahanan? 229 00:11:50,250 --> 00:11:51,250 Apa itu? 230 00:11:51,350 --> 00:11:53,850 Ki-ki-kita dalam masalah besar! 231 00:11:53,900 --> 00:11:55,700 Me-mereka akan menyerang!! 232 00:11:55,700 --> 00:11:57,250 Kita harus bertindak. 233 00:11:57,250 --> 00:11:58,150 Tunggu dulu. 234 00:11:58,500 --> 00:12:00,150 Aku saja sudah cukup. 235 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Zoro? 236 00:12:07,500 --> 00:12:10,300 Selamat datang di Pulau Mecha! 237 00:12:10,600 --> 00:12:12,300 Hey bajak laut! 238 00:12:12,500 --> 00:12:14,800 Apa yang kalian inginkan dengan pulau ini? 239 00:12:14,850 --> 00:12:19,550 Jangan harap kalian bisa menyentuh pulau kami dengan tangan kotor kalian! 240 00:12:19,650 --> 00:12:23,500 Pulau suci ini dikuasai oleh si hebat Rachet-sama! 241 00:12:23,500 --> 00:12:27,100 Tak seorangpun dari kalian boleh menginjakkan kaki di sini! 242 00:12:27,100 --> 00:12:30,750 Kalau sudah mengerti cepat putar balik kapal kalian! 243 00:12:31,250 --> 00:12:35,200 Kalau tidak, ribuan panah akan mendatangi kalian! 244 00:12:35,250 --> 00:12:37,200 Hey! kalian dengar tidak?! 245 00:12:37,250 --> 00:12:40,650 Cepat pergi dari tempat ini! 246 00:12:40,700 --> 00:12:44,250 Si bodoh itu, selalu saja besar mulut. 247 00:12:45,750 --> 00:12:47,550 Ya ampun~ 248 00:12:47,650 --> 00:12:49,950 Kami memanglah seorang bajak laut. 249 00:12:50,150 --> 00:12:52,550 Tapi kami kesini bukan untuk menjarah. 250 00:12:52,750 --> 00:12:56,300 Kami hanya mengantarkan pulang Obaa-san yang ada disini. 251 00:12:57,450 --> 00:12:58,400 Nih! 252 00:13:03,850 --> 00:13:04,850 Buruan. 253 00:13:04,950 --> 00:13:06,550 Siapkan pesawatnya! 254 00:13:06,650 --> 00:13:07,700 Osu! 255 00:13:08,250 --> 00:13:09,500 Bagaimana bisa? 256 00:13:09,600 --> 00:13:11,350 Brengsek!! 257 00:13:11,450 --> 00:13:15,150 Jangan pernah ka-ka-kalian menyentuhnya! 258 00:13:15,550 --> 00:13:17,550 Mereka kenapa lagi? 259 00:13:17,600 --> 00:13:18,350 Tidak tahu. 260 00:13:21,950 --> 00:13:23,750 Obaa-san, sebenarnya kau siapa? 261 00:13:23,800 --> 00:13:24,600 Aku? 262 00:13:26,300 --> 00:13:28,400 Di pulau ini, aku adalah... 263 00:13:27,700 --> 00:13:33,500 Mama!!!! 264 00:13:33,650 --> 00:13:35,600 Apa itu? -Alamak. 265 00:13:38,200 --> 00:13:40,050 Keren!!! 266 00:13:42,050 --> 00:13:42,800 Ba-Baa-san? 267 00:13:51,500 --> 00:13:53,850 Keren banget! 268 00:13:53,900 --> 00:13:54,800 Apa itu? 269 00:13:54,850 --> 00:13:55,300 Tak tahu. 270 00:13:55,350 --> 00:13:57,950 Keren sekali! 271 00:13:56,650 --> 00:13:57,950 Kau jangan ikutan! 272 00:13:58,300 --> 00:14:00,850 Keren sekali!! 273 00:13:59,550 --> 00:14:00,850 Chopper, kau juga! 274 00:14:01,200 --> 00:14:03,500 Barusan dia bilang "mama". 275 00:14:03,850 --> 00:14:05,600 Benda itu keren juga. 276 00:14:06,600 --> 00:14:08,350 Mama ngapain disana? 277 00:14:08,450 --> 00:14:10,200 Bukankah kau bilang sedang tamasya? 278 00:14:10,300 --> 00:14:11,850 Ceritanya panjang. 279 00:14:12,100 --> 00:14:14,850 Sekarang, kau sudah selamat. Tapi mereka itu bajak laut. 280 00:14:14,950 --> 00:14:16,450 Jadi mereka sangat berbahaya. 281 00:14:17,300 --> 00:14:19,400 Tapi mereka bukan orang jahat. 282 00:14:19,600 --> 00:14:22,250 Maji Shogun, mamaku telah selamat. 283 00:14:22,500 --> 00:14:23,550 Okay!! 284 00:14:27,400 --> 00:14:29,500 Dengar, kami kehabisan bahan bakar. 285 00:14:29,900 --> 00:14:31,400 Honki Taisa, kau siap? 286 00:14:31,450 --> 00:14:33,000 Siap kapan saja! 287 00:14:33,700 --> 00:14:35,500 Kami akan segera mendarat. 288 00:14:37,100 --> 00:14:40,000 T-Tunggu! K-Kau mau mendarat disini!? 289 00:14:40,150 --> 00:14:41,500 Tolong tenanglah! 290 00:14:45,500 --> 00:14:46,650 Pendaratan sukses! 291 00:14:47,850 --> 00:14:49,650 Maji Shogun, kami baik-baik saja. 292 00:14:49,800 --> 00:14:51,250 Jadi silahkan serang mereka. 293 00:14:51,450 --> 00:14:52,350 Okay!! 294 00:14:54,650 --> 00:14:57,000 Hei kalian! Ajalmu akan datang! 295 00:14:57,050 --> 00:14:58,800 Sekarang tak perlu berdoa pada Dewa! 296 00:14:58,850 --> 00:15:01,600 Lakukan saja di akhirat saja ya! 297 00:15:10,400 --> 00:15:11,200 Sial! 298 00:15:11,250 --> 00:15:12,700 Nami san! Kau juga! 299 00:15:15,850 --> 00:15:17,700 Mau ajak ribut ya? 300 00:15:17,200 --> 00:15:18,800 Tunggu. Biar aku saja. 301 00:15:19,800 --> 00:15:21,300 Kau santai saja. 302 00:15:23,900 --> 00:15:25,450 1 dunia, 36 kesenangan duniawi. 303 00:15:26,450 --> 00:15:27,450 ITTORYU! 304 00:15:27,900 --> 00:15:30,450 SANJUUROKU POUND HOU! 305 00:15:36,950 --> 00:15:37,950 Indahnya. 306 00:15:40,250 --> 00:15:41,450 Hampir saja. 307 00:15:41,450 --> 00:15:42,900 Kau kena tahu! 308 00:15:43,000 --> 00:15:44,150 Apa? Mati deh! 309 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 Yang kena cuma rambutmu! 310 00:15:46,250 --> 00:15:47,550 Ah, benar juga. 311 00:15:47,750 --> 00:15:48,850 Apa itu tadi 312 00:15:49,150 --> 00:15:50,150 Apa yang terjadi? 313 00:15:50,500 --> 00:15:51,850 Kenapa kau bengong saja!? 314 00:15:52,350 --> 00:15:53,200 Ratchet-sama! 315 00:15:53,500 --> 00:15:54,950 Sasaran utama adalah kapalnya. 316 00:15:55,350 --> 00:15:56,850 Masih ada cara lain. 317 00:15:57,200 --> 00:15:58,250 Lakukan rencana 2. 318 00:15:59,050 --> 00:16:00,150 Okey! 319 00:16:02,450 --> 00:16:04,400 Jangan sombong dulu ya! 320 00:16:04,850 --> 00:16:06,650 Apa dia mau menyerang lagi? 321 00:16:06,950 --> 00:16:08,650 Sekarang kalian pasti tamat! 322 00:16:18,350 --> 00:16:19,450 Inilah karya terbaik! 323 00:16:19,600 --> 00:16:21,150 Alat penahan perahu! 324 00:16:21,450 --> 00:16:22,950 Sang Raja Kipas! 325 00:16:23,250 --> 00:16:25,400 Apapun itu yang jelas keren! 326 00:16:25,500 --> 00:16:26,800 Lagi ya? 327 00:16:26,850 --> 00:16:27,550 Baiklah. 328 00:16:28,250 --> 00:16:29,250 Selamat jalan! 329 00:16:45,150 --> 00:16:46,900 Dasar angin sialan! 330 00:16:49,400 --> 00:16:50,150 Dadah! 331 00:16:50,250 --> 00:16:54,600 Hey brengsek, seharusnya kami mendapatkan hadiah setelah mengantarkan Baa-san itu! 332 00:16:55,200 --> 00:16:56,100 Hadiah? 333 00:16:56,200 --> 00:16:57,000 Benar! 334 00:16:57,250 --> 00:16:59,400 Mahkota Emas Raja Lautan! 335 00:16:59,450 --> 00:17:01,400 Katanya dia akan memberikannya! 336 00:17:04,550 --> 00:17:05,550 Apanya yang lucu? 337 00:17:05,750 --> 00:17:08,850 Kalian kesini karena dongeng itu? 338 00:17:08,950 --> 00:17:10,500 Kalian bodoh! 339 00:17:10,550 --> 00:17:12,500 Benar-benar bodoh!! 340 00:17:12,550 --> 00:17:15,350 Di pulau ini tak ada benda yang kau sebutkan tadi! 341 00:17:15,350 --> 00:17:16,450 Kalian mempercayainya! 342 00:17:16,500 --> 00:17:17,950 Anak kecil saja tak ada yang percaya! 343 00:17:17,950 --> 00:17:19,700 Kasihan!! 344 00:17:19,950 --> 00:17:21,900 Memangnya aku juga percaya?! 345 00:17:31,750 --> 00:17:33,550 Bonekanya berterbangan! 346 00:17:47,550 --> 00:17:49,450 Sepertinya tak masalah. 347 00:18:05,350 --> 00:18:06,200 Nami-san! 348 00:18:06,350 --> 00:18:07,050 Kau tidak apa-apa? 349 00:18:07,200 --> 00:18:08,350 Begitulah. 350 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Robin-chan, kau tidak apa-apa? 351 00:18:12,750 --> 00:18:13,800 Syukurlah. 352 00:18:14,100 --> 00:18:15,500 Kalian bisa terima ini?! 353 00:18:15,850 --> 00:18:19,000 Kita telah mengantarnya pulang, dan kita dianggap musuh? 354 00:18:19,350 --> 00:18:20,850 Nami! Kembali ke pulau itu! 355 00:18:21,450 --> 00:18:23,500 Sebenarnya aku juga mau tapi... 356 00:18:23,650 --> 00:18:27,100 Layar utama telah rusak parah dan tak bisa digunakan lagi. 357 00:18:27,550 --> 00:18:31,500 Yang penting, kita harus mendarat dulu untuk memperbaiki layar utamanya. 358 00:18:32,400 --> 00:18:34,100 Jadi kita belum mendarat? 359 00:18:34,100 --> 00:18:34,900 Kenapa begitu? 360 00:18:34,900 --> 00:18:37,700 Seharusnya kan ki-ta su-dah men-da-rat~ 361 00:18:37,750 --> 00:18:39,200 Luffy!! 362 00:18:40,500 --> 00:18:43,200 Sudah kubilang kan kalau dia itu penipu! 363 00:18:43,700 --> 00:18:48,750 Gara-gara sifat keras kepalamu itu, kau tak mau mendengarkan peringatanku! 364 00:18:48,800 --> 00:18:50,600 Harta karunnya itu ada! Ada! 365 00:18:50,600 --> 00:18:52,100 Tak ada buktinya! 366 00:18:52,250 --> 00:18:55,100 Mereka tadi juga bilang kalau harta karunnya tidak ada! 367 00:18:56,100 --> 00:18:57,850 Ada! Pasti ada! 368 00:18:57,900 --> 00:19:00,050 Baa-san bilang begitu, jadi pasti ada! 369 00:19:00,150 --> 00:19:03,900 Sudah ku bilang semua itu bohong! Jadi artinya kita telah ditipu! 370 00:19:04,100 --> 00:19:06,150 Aku tak merasa begitu. 371 00:19:06,350 --> 00:19:07,250 Robin!?' 372 00:19:07,450 --> 00:19:10,050 Aku juga tak punya bukti, tapi... 373 00:19:10,450 --> 00:19:15,100 Kurasa Baa-san dan orang-orang itu menunjukkan kebenarannya. 374 00:19:15,500 --> 00:19:19,800 Obaa-san karena dia ingin hidup dia bilang kalau itu ada. 375 00:19:20,500 --> 00:19:24,400 Tapi orang yang tadi berkata sebaliknya. 376 00:19:24,700 --> 00:19:25,400 Terus? 377 00:19:25,650 --> 00:19:28,600 Mahkota Emas itu ada di suatu tempat di pulau ini. 378 00:19:29,200 --> 00:19:30,900 Tapi aku tak tahu lokasinya. 379 00:19:31,400 --> 00:19:34,050 Dan sepertinya petunjuknya adalah lagu "Yurari". 380 00:19:35,650 --> 00:19:37,250 Aku tak bermaksud untuk memotong. 381 00:19:38,350 --> 00:19:41,250 Tapi ada sesuatu yang sangat menggangguku di pulau itu. 382 00:19:41,800 --> 00:19:43,000 Apa itu? 383 00:19:43,200 --> 00:19:44,000 Maaf. 384 00:19:44,300 --> 00:19:46,450 Aku masih belum tahu soal itu. 385 00:19:46,650 --> 00:19:47,250 Apa itu? 386 00:19:47,250 --> 00:19:48,000 Bau ya? 387 00:19:48,200 --> 00:19:49,400 Apa baunya enak? 388 00:19:49,450 --> 00:19:51,000 Tidak, yang jelas bukan bau. 389 00:19:51,200 --> 00:19:52,300 Ini seperti suara. 390 00:19:52,300 --> 00:19:52,900 Aku tahu. 391 00:19:53,050 --> 00:19:54,050 Ah, lupakan saja. 392 00:19:54,250 --> 00:19:55,200 Apa kau bilang. 393 00:19:57,300 --> 00:19:58,550 Kenyang, kenyang! 394 00:19:58,650 --> 00:20:01,300 Luffy! Kau merebut jatahku lagi! 395 00:20:01,300 --> 00:20:03,700 Aku tak tahu kalau itu milikmu, maaf ya! 396 00:20:01,350 --> 00:20:05,000 Nami-chan!! Robin chan!! Mau minum!! 397 00:20:05,400 --> 00:20:06,450 Tidak terima kasih. 398 00:20:06,750 --> 00:20:07,950 Aku mau kopi. 399 00:20:08,000 --> 00:20:09,250 Siap laksanakan!! 400 00:20:09,350 --> 00:20:10,300 Dasar bodoh. 401 00:20:11,200 --> 00:20:14,300 Obaa-san percaya harta itu dari lagu "Yurari". 402 00:20:14,850 --> 00:20:18,600 Jadi masuk akal juga kalau lagu itu mengandung petunjuk. 403 00:20:19,500 --> 00:20:21,050 Kau mengingat liriknya? 404 00:20:22,050 --> 00:20:23,450 Tadi sudah kucatat kok. 405 00:20:23,900 --> 00:20:25,450 Kau memang jenius Onee-sama. 406 00:20:25,850 --> 00:20:28,050 Yurari yura yura yura ri 407 00:20:28,150 --> 00:20:30,050 Umi no ou-sama kinno kanmuri 408 00:20:30,550 --> 00:20:32,750 Shiroki hebi no me futatsu no tsuki 409 00:20:33,100 --> 00:20:35,100 Kuroki kaze oto yaseru omoi 410 00:20:35,150 --> 00:20:37,250 Yurari yura yura yura ri 411 00:20:37,500 --> 00:20:39,250 Umi no ou-sama kinno kanmuri 412 00:20:25,850 --> 00:20:28,050 "Berayun, berayun, berayun". 413 00:20:28,150 --> 00:20:30,050 "Raja Lautan, Mahkota Emas". 414 00:20:30,550 --> 00:20:32,750 "Mata ular putih, Dua bulan". 415 00:20:33,100 --> 00:20:35,100 "Suara angin hitam, terasa lebih ringan". 416 00:20:35,150 --> 00:20:37,250 "Berayun, berayun, berayun". 417 00:20:37,500 --> 00:20:39,250 "Raja Lautan, Mahkota Emas". 418 00:20:40,700 --> 00:20:45,000 Jika "Raja Lautan, Mahkota Emas" adalah harta yang tersembunyi... 419 00:20:45,250 --> 00:20:49,100 ...maka bait ke 3 dan 4 adalah petunjuknya. 420 00:20:49,750 --> 00:20:52,300 Terus apa maksud dari "mata ular putih"? 421 00:20:52,550 --> 00:20:54,450 Dan "dua bulan" itu? 422 00:20:54,850 --> 00:20:58,550 Jangan-jangan maksudnya adalah mata ular sungguhan. 423 00:20:58,900 --> 00:21:00,200 Bukan seperti itu. 424 00:21:03,300 --> 00:21:05,800 Kalau berisik lagi ku hajar kalian! 425 00:21:05,950 --> 00:21:06,400 Baik. 426 00:21:06,500 --> 00:21:08,150 Aku minta maaf. 427 00:21:08,200 --> 00:21:09,150 Maafkan kami. 428 00:21:09,300 --> 00:21:10,350 Ya ampun. 429 00:21:10,450 --> 00:21:13,250 Kenapa selalu saja terjadi begini! 430 00:21:13,300 --> 00:21:15,250 Robin-chwan!! 431 00:21:15,300 --> 00:21:18,150 Pahitnya kopi ini adalah minuman special hari ini. 432 00:21:18,600 --> 00:21:19,400 Terima kasih. 433 00:21:20,000 --> 00:21:20,900 Enak. 434 00:21:20,900 --> 00:21:22,450 Hatiku tersentuh! 435 00:21:22,500 --> 00:21:23,850 Kau itu berisik! 436 00:21:23,850 --> 00:21:26,350 Apa? Bukannya kau sendiri juga berisik?! 437 00:21:26,800 --> 00:21:27,750 Apa maksudmu?! 438 00:21:28,050 --> 00:21:29,550 Mau menantang- 439 00:21:29,250 --> 00:21:30,550 Berhenti kalian! 440 00:21:30,750 --> 00:21:32,550 Ular putih. 441 00:21:32,950 --> 00:21:33,550 Hah? 442 00:21:39,200 --> 00:21:39,600 Tuh! 443 00:21:39,950 --> 00:21:41,750 Heh? Benar! 444 00:21:41,950 --> 00:21:43,550 Itu memang mirip, tapi... 445 00:21:43,750 --> 00:21:45,150 Masak semudah ini? 446 00:21:45,300 --> 00:21:48,200 Memang benar tapi aku masih belum yakin. 447 00:21:49,100 --> 00:21:50,000 Begitu ya. 448 00:21:50,300 --> 00:21:55,800 Ketika bayangan pulaunya terlihat di laut, puncak saljunya berayun seperti ular putih. 449 00:21:56,300 --> 00:22:01,450 Tanpa sudut yang tepat dan ombaknya, maka tak seorangpun yang akan melihatnya. 450 00:22:01,850 --> 00:22:04,200 Kita benar-benar beruntung. 451 00:22:04,450 --> 00:22:06,700 Eh, yang menemukan aku lho! 452 00:22:06,750 --> 00:22:10,200 Mustahil. Dan batunyapun juga ada matanya. 453 00:22:10,500 --> 00:22:12,600 Terus, apa lirik selanjutnya? 454 00:22:13,650 --> 00:22:14,850 "Dua bulan". 455 00:22:15,150 --> 00:22:18,250 Dua katamu? Bukannya bulan itu hanya ada 1? 456 00:22:18,450 --> 00:22:19,250 Eh, iya! 457 00:22:19,300 --> 00:22:22,000 Mungkin maksud "Dua Bulan" itu adalah dua bulan kalender. 458 00:22:22,150 --> 00:22:25,800 Mungkin kita harus menunggu di bawah mata ularnya selama 2 bulan! Bagaimana? 459 00:22:26,450 --> 00:22:28,150 Oh! Aku mengerti. 460 00:22:28,200 --> 00:22:29,350 Apaan itu?! 461 00:22:29,500 --> 00:22:31,450 Terus dimulai dari bulan apa? 462 00:22:31,850 --> 00:22:33,200 Ah iya, dari mana ya? 463 00:22:33,500 --> 00:22:35,000 Jadi pendapatmu salah. 464 00:22:35,450 --> 00:22:36,400 Aku tahu! 465 00:22:36,450 --> 00:22:39,900 "Dua bulan" berarti 2 mata ular di hadapan bulan! 466 00:22:40,000 --> 00:22:41,250 Heh? Terus? 467 00:22:41,450 --> 00:22:43,950 Dua mata menggambarkan dua bulan. 468 00:22:44,050 --> 00:22:45,100 Itulah jawabannya! 469 00:22:45,500 --> 00:22:46,650 Dua bulan? 470 00:22:46,750 --> 00:22:49,150 Yang satu pastinya adalah bulan yang asli. 471 00:22:49,200 --> 00:22:52,000 Dan yang kedua adalah pantulan bulan yang ada di air. 472 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 Tunggu dulu! 473 00:22:53,900 --> 00:22:57,950 Bagaimana bisa bulan dan bayangannya menjadi mata ularnya? 474 00:22:58,150 --> 00:23:00,650 Ya, memang itulah bagian tersulitnya. 475 00:23:01,000 --> 00:23:02,250 Aku tak mau dengar lagi. 476 00:23:02,900 --> 00:23:04,950 Sepertinya teka-tekinya tak semudah itu. 477 00:23:05,150 --> 00:23:08,950 Terus kenapa kau tak mengungkapkan pendapatmu? 478 00:23:13,750 --> 00:23:14,750 Honki-taisa. 479 00:23:14,950 --> 00:23:18,050 Ubah posisi bulan di langit 40หš di kiri ke 32หš di kanan. 480 00:23:18,600 --> 00:23:19,600 Osu! 481 00:23:22,850 --> 00:23:27,000 Terus pindahkan bulan di laut dari 22หš di kiri ke 86หš di kanan. 482 00:23:27,300 --> 00:23:28,000 Osu! 483 00:23:32,100 --> 00:23:33,200 Ratchet-sama... 484 00:23:34,150 --> 00:23:35,600 86หš kanan! 485 00:23:35,950 --> 00:23:36,700 Osu! 486 00:23:39,300 --> 00:23:41,100 Berapa derajat tadi ya? 487 00:23:41,400 --> 00:23:44,200 Lupakan. Angkat saja Den Den Mushi-nya. 488 00:23:44,750 --> 00:23:45,550 Osu! 489 00:23:48,800 --> 00:23:49,400 Osu! 490 00:23:49,650 --> 00:23:51,000 Disini lab penelitian. 491 00:23:51,400 --> 00:23:53,000 Ah, Maji-Shogun! 492 00:23:54,900 --> 00:23:56,600 Apa kau bilang? 493 00:23:57,400 --> 00:23:59,300 Heh? Benarkah? 494 00:23:59,550 --> 00:24:00,550 Ini gawat! 495 00:24:00,700 --> 00:24:04,450 Bajak laut yang tadi mulai memechkan lagu "Yurari". 496 00:24:04,650 --> 00:24:08,250 Sepertinya mereka telah menemukan bagian ular putihnya. 497 00:24:08,500 --> 00:24:10,900 Saat ini aku sedang mengawasinya! 498 00:24:11,050 --> 00:24:13,000 Apa yang harus kita lakukan?! 499 00:24:13,300 --> 00:24:14,450 Bagaimana ini? 500 00:24:15,450 --> 00:24:16,600 Biarkan saja. 501 00:24:17,150 --> 00:24:22,800 Jika mereka mencoba menepi ke pantai, gunakan rencana 3 atau 4 untuk menyerang. 502 00:24:23,100 --> 00:24:24,700 Okay! 503 00:24:25,600 --> 00:24:27,350 Apa ini tidak apa-apa? 504 00:24:28,450 --> 00:24:32,650 Siapapun bisa saja memecahkan teka-teki bagian lirik "Ular putih"nya. 505 00:24:33,150 --> 00:24:34,550 Yang sulit setelah itu. 506 00:24:34,850 --> 00:24:38,600 Bagian tentang "Dua bulan", selama mereka tak memecahkannya tak masalah. 507 00:24:38,950 --> 00:24:41,600 Kita sendiri pun masih berusaha untuk memecahkannya. 508 00:24:42,450 --> 00:24:45,450 Sekarang pindahkan bulan yang ada di laut! 509 00:24:45,500 --> 00:24:47,250 Osu! Laksanakan! 510 00:24:47,650 --> 00:24:49,250 Tinggal sedukit lagi 511 00:24:49,550 --> 00:24:53,400 Tinggal sedikit lagi rencanaku akan berhasil. 512 00:24:54,500 --> 00:24:56,500 Aku dapat beberapa ide. 513 00:24:57,850 --> 00:25:01,900 Bagaimana jika kita hubungkan dengan pergerakan bulan malam dan siang? 514 00:25:02,700 --> 00:25:04,650 Itu masuk akal. 515 00:25:04,900 --> 00:25:09,650 Bagaimana kalau melihat pantulan bulan di air dari sudut yang berbeda? 516 00:25:07,650 --> 00:25:09,500 Yosh sekarang giliranku! 517 00:25:09,500 --> 00:25:10,450 Kau tak kan bisa! 518 00:25:10,450 --> 00:25:11,450 Berjuanglah! 519 00:25:14,350 --> 00:25:15,350 Tidak kena! 520 00:25:15,350 --> 00:25:17,350 Tidak kena~ 521 00:25:16,550 --> 00:25:19,000 Kalian bisa diam tidak!! 522 00:25:19,150 --> 00:25:22,200 Tapi walaupun begini aku bisa menemukan ular putihnya. 523 00:25:23,200 --> 00:25:24,400 Tadi ya tadi. 524 00:25:24,800 --> 00:25:26,800 Tadi itu cuma kebetulan! 525 00:25:26,950 --> 00:25:28,050 Ah, menyebalkan! 526 00:25:28,200 --> 00:25:29,350 Sudah, sudah. 527 00:25:29,700 --> 00:25:31,800 Selain itu, ini juga baru hipotesa. 528 00:25:32,250 --> 00:25:33,700 Berhasil lagi! 529 00:25:33,750 --> 00:25:35,450 Kau menggunakan ketapel! 530 00:25:35,600 --> 00:25:36,800 Kalau begitu aku... 531 00:25:36,800 --> 00:25:38,350 GOMU GOMU NO 532 00:25:38,400 --> 00:25:40,350 PISTOL 533 00:25:48,850 --> 00:25:49,850 Kena!! 534 00:25:50,250 --> 00:25:51,650 Uh, kita seri. 535 00:25:51,700 --> 00:25:53,150 Sekarang memang seri! 536 00:25:53,200 --> 00:25:53,950 Wuah Nami! 537 00:25:54,550 --> 00:25:55,450 Kapten! 538 00:25:56,100 --> 00:25:58,450 Bisakah kau memukul mata yang sebelahnya lagi? 539 00:25:58,650 --> 00:25:59,450 Robin? 540 00:25:59,850 --> 00:26:02,000 Bagaimana kalau lirik yang sebenarnya itu bukanlah "dua bulan"? 541 00:26:02,400 --> 00:26:04,200 Bagaimana jika artinya "dua tusukan"? 542 00:26:02,400 --> 00:26:04,200 Note: "Tsuki" bisa dibaca "bulan" atau "tusukan" 543 00:26:04,300 --> 00:26:05,700 Itu bodoh sekali. 544 00:26:05,900 --> 00:26:08,550 Aku tak begitu mengerti, tapi hanya memukul seperti tadi kan? 545 00:26:08,950 --> 00:26:10,250 Yosha! 546 00:26:10,600 --> 00:26:12,250 Sekali lagi! 547 00:26:30,200 --> 00:26:31,300 Ketemu! 548 00:26:31,400 --> 00:26:33,000 Mulut ularnya terbuka! 549 00:26:33,000 --> 00:26:35,200 Itu jalan rahasia menuju ke goa! 550 00:26:35,400 --> 00:26:38,150 Apa? Jadi ini benar-benar permainan lirik yang bodoh? 551 00:26:38,200 --> 00:26:39,000 Yosha! 552 00:26:39,150 --> 00:26:40,400 Ayo pergi semuanya! 553 00:26:42,400 --> 00:26:43,750 Pergi kemana? 554 00:26:43,800 --> 00:26:45,050 Ke dalam goa! 555 00:26:45,050 --> 00:26:46,000 Sekarang? 556 00:26:46,050 --> 00:26:47,000 Tentu! 557 00:26:48,850 --> 00:26:50,950 Penyakit "goa"ku kambuh lagi. 558 00:26:51,000 --> 00:26:51,950 Usopp!! 559 00:26:51,950 --> 00:26:53,900 Sudah cepat bangun! Ayo pergi! 560 00:26:54,050 --> 00:26:55,000 Hey kau! 561 00:26:55,000 --> 00:26:58,900 Kita tak bisa menjelajahi goa misterius itu di malam hari. 562 00:26:58,900 --> 00:27:00,900 Kau lupa kejadian tadi sore? 563 00:27:01,150 --> 00:27:04,050 Pasti disana ada banyak sekali perangkap! 564 00:27:04,050 --> 00:27:05,750 Itulah yang jadi menyenangkan! 565 00:27:05,950 --> 00:27:07,400 Aku merasakan firasat buruk! 566 00:27:07,450 --> 00:27:08,650 Kau lihat mesin tadi kan? 567 00:27:08,700 --> 00:27:10,950 Tadi benar-benar terlihat hebat! 568 00:27:11,400 --> 00:27:15,700 Aku memang terkesan boneka pemanah dan kipas raksasa tadi, tapi... 569 00:27:15,800 --> 00:27:16,850 Ya kan? Ya kan? 570 00:27:16,900 --> 00:27:18,200 Mungkin di goa itu banyak! 571 00:27:18,250 --> 00:27:20,200 Aku ingin melihatnya! 572 00:27:20,700 --> 00:27:22,050 Ayo ke Pulau Mecha! 573 00:27:22,050 --> 00:27:23,050 Ayo! 574 00:27:23,050 --> 00:27:23,900 Oh bodohnya. 575 00:27:24,050 --> 00:27:25,650 Kau menginginkan hartanya kan, Nami? 576 00:27:25,650 --> 00:27:26,950 Tentu saja donk! 577 00:27:27,550 --> 00:27:28,400 Heh?! 578 00:27:28,550 --> 00:27:31,200 Mereka memecahkannya dan menemukan goa? 579 00:27:32,150 --> 00:27:33,550 Apa? 580 00:27:33,850 --> 00:27:35,250 It-itu mustahil! 581 00:27:35,350 --> 00:27:36,600 Ratchet-sama! 582 00:27:36,650 --> 00:27:38,950 Te~tenanglah. 583 00:27:39,000 --> 00:27:40,550 Tenang saja. 584 00:27:40,750 --> 00:27:41,450 Taisa! 585 00:27:42,950 --> 00:27:45,150 Itu bukanlah masalah besar. 586 00:27:45,550 --> 00:27:47,850 Pertama, kita butuh informasi. 587 00:27:47,900 --> 00:27:48,850 Kacamatamu! 588 00:27:56,250 --> 00:27:57,450 Ratchet-sama... 589 00:27:57,800 --> 00:27:59,650 Jangan anggap remeh aku. 590 00:28:00,100 --> 00:28:03,450 Menurutku mereka memecahkannya karena kebetulan. 591 00:28:04,550 --> 00:28:06,700 Kita tak bisa menilainya hanya dengan itu. 592 00:28:06,950 --> 00:28:07,900 Manfaatkan mereka! 593 00:28:07,950 --> 00:28:08,600 Hah? 594 00:28:09,100 --> 00:28:11,200 Mereka mungkin saja bisa berguna. 595 00:28:11,550 --> 00:28:12,900 Bajak laut itu? 596 00:28:13,000 --> 00:28:15,150 Nanti hubungi Maji-shogun! 597 00:28:15,350 --> 00:28:18,400 Mereka itu hanyalah sekumpulan bajak laut bodoh. 598 00:28:18,450 --> 00:28:19,700 Jika kita tawarkan sesuatu... 599 00:28:19,750 --> 00:28:21,050 Oe! Ayo berangkat! 600 00:28:21,250 --> 00:28:23,100 Chopper! Belokkan penuh ke kanan! 601 00:28:23,200 --> 00:28:24,000 Baiklah! 602 00:28:24,450 --> 00:28:27,000 Dengan berlayar menyamping kita bisa sampai disana. 603 00:28:29,950 --> 00:28:30,950 Siapa itu!? 604 00:28:31,150 --> 00:28:33,400 Bukannya dia orang tadi sore?! 605 00:28:34,100 --> 00:28:35,400 Apa yang dia lakukan disini? 606 00:28:36,550 --> 00:28:39,000 Aku hanya ingin berbicara dengan kalian. 607 00:28:40,150 --> 00:28:41,200 Apa? 608 00:28:46,350 --> 00:28:48,150 Aku ada di Surga! 609 00:28:51,150 --> 00:28:54,000 Koki bodoh itu sedang ngapain sih? 610 00:28:54,050 --> 00:28:56,750 Hey, kau Kau tadi bicara apa!? 611 00:28:56,850 --> 00:28:57,800 Aku lupa. 612 00:29:00,850 --> 00:29:03,050 Ini mengingatkanku Kerajaan Drum! 613 00:29:03,350 --> 00:29:05,200 Dokter Rin lagi ngapain ya? 614 00:29:05,500 --> 00:29:07,000 Ah, aku mau tambah lagi! 615 00:29:26,100 --> 00:29:27,450 Kepalanya terlepas! 616 00:29:27,550 --> 00:29:28,900 Dokter!! 617 00:29:28,950 --> 00:29:29,700 Ah, itu aku. 618 00:29:32,150 --> 00:29:33,200 Apa ini? 619 00:29:33,350 --> 00:29:34,150 Boneka? 620 00:29:34,450 --> 00:29:35,050 Hebat. 621 00:29:35,250 --> 00:29:36,150 Ini seperti nyata. 622 00:29:36,200 --> 00:29:36,850 Tuan... 623 00:29:37,700 --> 00:29:39,300 Maafkanlah aku. 624 00:29:39,850 --> 00:29:44,400 Mesin bonekanya belum sempurna, jadi terkadang terjadi hal seperti ini. 625 00:29:44,450 --> 00:29:46,500 Be-Begitu ya. 626 00:29:47,650 --> 00:29:49,350 Tapi itu terlihat nyata. 627 00:29:49,350 --> 00:29:50,450 Bonekanya bicara! 628 00:29:50,750 --> 00:29:52,850 Aku ini adalah manusia. 629 00:29:57,950 --> 00:29:58,750 Apa itu? 630 00:29:58,850 --> 00:30:00,450 Ah, keren! 631 00:30:00,800 --> 00:30:03,700 Selamat datang, bajak laut! 632 00:30:20,100 --> 00:30:21,200 Apa itu? 633 00:30:32,350 --> 00:30:33,450 Hey para bajak laut. 634 00:30:33,750 --> 00:30:35,350 Selamat malam! 635 00:30:35,550 --> 00:30:37,000 Kau keren sekali! 636 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Bagaimana cara untuk menggerakkannya? 637 00:30:42,450 --> 00:30:45,000 Seorang tamu itu seharusnya sopan-su. 638 00:30:46,500 --> 00:30:48,950 Aku menghargaimu, tapi jangan terlalu berlebihan. 639 00:30:49,300 --> 00:30:50,150 Osu! 640 00:30:50,600 --> 00:30:51,950 Maaf atas gangguannya. 641 00:30:52,000 --> 00:30:56,550 Semuanya, dia adalah pengikut setiaku, Honki-taisa. 642 00:30:57,600 --> 00:30:59,300 Bisakah kalian minggir sebentar? 643 00:31:04,300 --> 00:31:06,750 Keren! Keren! Keren! Keren! 644 00:31:06,750 --> 00:31:10,600 Ngomong-ngoming, ngomong-ngomong bagaimana caranya kau menggerakkannya? 645 00:31:10,750 --> 00:31:14,100 Ini adalah robot yang kubuat Zougame-kun No.5. 646 00:31:14,450 --> 00:31:17,100 Dan sekali lagi, namaku adalah Ratchet. 647 00:31:17,850 --> 00:31:19,500 Aku adalah pemimpin di pulau ini. 648 00:31:19,750 --> 00:31:20,500 Selamat datang. 649 00:31:20,650 --> 00:31:21,550 Pemancing? 650 00:31:21,750 --> 00:31:22,850 Kau suka menangkap ikan? 651 00:31:22,900 --> 00:31:23,750 Pemimpin! 652 00:31:24,000 --> 00:31:26,150 Dia orang terhebat di pulau ini! 653 00:31:26,600 --> 00:31:29,550 Selain pemimpin, dia juga penemu yang jenius. 654 00:31:29,650 --> 00:31:32,000 Dialah Dokter Ratchet-sama. 655 00:31:32,900 --> 00:31:34,400 Kau hebat "Jenius"! 656 00:31:34,550 --> 00:31:36,500 Jadi kau membuat benda itu? 657 00:31:37,850 --> 00:31:38,900 Benar sekali. 658 00:31:39,100 --> 00:31:43,450 Meskipun in cuma sederhana, kemampuanku sebenarnya melebihi- 659 00:31:43,600 --> 00:31:45,050 Kalian tak mendengarku! 660 00:31:45,650 --> 00:31:48,150 Perkenalkan namaku adalah Maji-shogun. 661 00:31:48,200 --> 00:31:49,800 Dan aku Honki-taisa! 662 00:31:50,550 --> 00:31:53,200 Aku Monkey D Luffy. Senang berkenalan. 663 00:31:53,300 --> 00:31:55,750 Sudah cukup perkenalannya. 664 00:31:56,100 --> 00:31:57,650 Ayo kita mulai bicarakan bisnisnya. 665 00:31:57,900 --> 00:32:00,000 Setelah mengusir kami sebelumnya... 666 00:32:00,200 --> 00:32:02,150 Kenapa tiba-tiba berbaik hati? 667 00:32:03,150 --> 00:32:04,250 Baiklah. 668 00:32:04,450 --> 00:32:06,350 Aku minta maaf atas kejadian tadi sore. 669 00:32:07,150 --> 00:32:08,700 Aku akan menjelaskan alasannya. 670 00:32:09,000 --> 00:32:10,600 Tadi aku sangat panik. 671 00:32:11,100 --> 00:32:13,700 Karena kupikir mamaku telah kalian sandera. 672 00:32:14,100 --> 00:32:15,600 Itulah yang sebenarnya terjadi. 673 00:32:15,950 --> 00:32:18,450 Aku malu telah berbuat kasar pada kalian. 674 00:32:18,900 --> 00:32:24,250 Kuharap, kalian mau menerima ini, sebagai permintaan maaf. 675 00:32:24,550 --> 00:32:26,150 Sudah lupakan. 676 00:32:26,200 --> 00:32:28,750 Kami adalah bajak laut, jadi wajar kalau kalian begitu. 677 00:32:28,850 --> 00:32:30,800 Aku senang kalian bisa mengerti. 678 00:32:31,250 --> 00:32:34,800 Sekarang, kita bisa diskusikan topik utamanya. 679 00:32:36,200 --> 00:32:38,950 Sudah berapa banyak teka-teki yang kalian pecahkan? 680 00:32:39,650 --> 00:32:41,500 Benar-benar to the point. 681 00:32:41,800 --> 00:32:42,700 Kusuka gayamu. 682 00:32:43,100 --> 00:32:46,100 Semakin sedikit gesekan, semakin kencang gerigi berputar. 683 00:32:46,200 --> 00:32:47,800 Aku tak mengerti maksudmu. 684 00:32:49,400 --> 00:32:50,150 Nami!! 685 00:32:50,200 --> 00:32:50,900 Hah? Apa? 686 00:32:51,000 --> 00:32:52,900 Ada boneka membawa teh! 687 00:32:53,150 --> 00:32:54,600 Keren!! 688 00:32:57,100 --> 00:32:58,700 Tolong maafkan dia. 689 00:32:58,800 --> 00:33:00,400 Sampai dimana kita tadi? 690 00:33:00,600 --> 00:33:02,700 Kau ingin tahu seberapa jauh kami memecahkannya, kan? 691 00:33:04,150 --> 00:33:06,400 Sebenarnya, kami tak dapat petunjuk. 692 00:33:06,600 --> 00:33:07,050 Hah? 693 00:33:07,300 --> 00:33:08,900 Maksudku, itu tidak mungkin. 694 00:33:09,000 --> 00:33:10,050 Iya benar ya! 695 00:33:10,300 --> 00:33:12,050 Kami tak tahu apapun. 696 00:33:12,100 --> 00:33:13,800 Kami pun sudah patah semangat. 697 00:33:13,900 --> 00:33:15,600 Kami sudah memutuskan untuk pergi. 698 00:33:16,000 --> 00:33:19,450 Walaupun begitu, kalian memecahkannya dalam waktu yang sangat singkat. 699 00:33:19,650 --> 00:33:20,450 Tidak juga. 700 00:33:20,500 --> 00:33:22,950 Itu dipecahkan secara kebetulan oleh kapten kami. 701 00:33:24,000 --> 00:33:26,350 Ternyata memang murni keberuntungan. 702 00:33:27,750 --> 00:33:28,850 Dia kaptennya!? 703 00:33:29,150 --> 00:33:29,550 Ya! 704 00:33:29,750 --> 00:33:32,550 Nilai buruannya 100 juta berry, Mugiwara no Luffy. 705 00:33:33,000 --> 00:33:34,050 Kaget ya? 706 00:33:34,500 --> 00:33:36,950 Dia tidak terlihat kuat, kan? 707 00:33:37,350 --> 00:33:39,500 Tapi sebenarnya dia itu kuat. 708 00:33:39,600 --> 00:33:42,550 Percuma saja mencari informasi dari kami, percuma, percuma. 709 00:33:42,700 --> 00:33:45,850 Bagaimanapun juga, makasih atas undangan makan malamnya. 710 00:33:46,150 --> 00:33:46,900 Tunggu! 711 00:33:46,600 --> 00:33:50,350 Aku tak mau mempertaruhkan nyawaku demi harta yang bahkan mungkin tidak ada. 712 00:33:50,550 --> 00:33:52,300 Jangan khawatir, kami akan pergi besok pa- 713 00:33:52,350 --> 00:33:53,100 Tunggu dulu!! 714 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 Aku ingin kalian bergabung mencarinya. 715 00:33:54,650 --> 00:33:56,450 Aku takkan berbuat macam-macam. 716 00:33:57,650 --> 00:33:58,650 Dengan siapa? 717 00:33:58,950 --> 00:34:00,250 Tentu saja kalian denganku. 718 00:34:00,450 --> 00:34:03,900 Akan kuhargai cara berpikirmu dengan harga spesial. 719 00:34:04,200 --> 00:34:06,750 Dan tentu saja, kita bagi 2 hartanya. 720 00:34:08,000 --> 00:34:10,750 Bukannya kami ditertawakan karena membicarakan hal itu? 721 00:34:11,750 --> 00:34:12,600 Hartanya ada. 722 00:34:12,900 --> 00:34:16,350 Karena telah menjadi perbincangan turun temurun di pulau ini. 723 00:34:16,700 --> 00:34:18,550 Obaa-san juga bilang begitu. 724 00:34:18,700 --> 00:34:20,550 Mungkin saja hartanya ada. 725 00:34:22,550 --> 00:34:24,750 Aku minta maaf atas kekasaran anak buahku. 726 00:34:25,350 --> 00:34:29,750 Aku sedikit kesulitan jika memecahkan teka-tekinya sendirian. 727 00:34:30,250 --> 00:34:33,100 Itulah kenapa aku menginginkan keikutsertaan kalian. 728 00:34:33,450 --> 00:34:34,150 Bagimana? 729 00:34:34,350 --> 00:34:35,750 Bergabunglah untuk mencarinya. 730 00:34:37,100 --> 00:34:38,250 Ratchet!! 731 00:34:38,450 --> 00:34:41,300 Memalukan sekali kau mengajak orang yang telah kau hina. 732 00:34:41,350 --> 00:34:42,600 Mama! 733 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 Apa yang kau rencanakan? 734 00:34:44,750 --> 00:34:47,750 Sudah, jangan ber-ting-kah la-gi! 735 00:34:52,800 --> 00:34:53,600 Hei, kau! 736 00:34:53,650 --> 00:34:55,700 Begitukah kau memperlakukan seorang mama?! 737 00:34:56,000 --> 00:34:58,600 Semoga saja Obaa-san baik-baik saja. 738 00:34:59,100 --> 00:35:00,500 Tidak boleh ada pengganggu. 739 00:35:00,600 --> 00:35:01,250 Dan sekarang... 740 00:35:01,300 --> 00:35:02,000 Dasar gila! 741 00:35:02,050 --> 00:35:03,200 Jika kau mau... 742 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 Ya oke! 743 00:35:04,650 --> 00:35:05,500 Ayo mencarinya! 744 00:35:05,550 --> 00:35:06,100 Luffy! 745 00:35:06,100 --> 00:35:06,850 Kau lagi-lagi... 746 00:35:06,900 --> 00:35:08,000 Tenang saja. 747 00:35:08,000 --> 00:35:10,700 Dia bilang akan membagi hartanya kok. 748 00:35:10,700 --> 00:35:11,500 Benarkah itu? 749 00:35:11,600 --> 00:35:12,650 Aku tidak pernah bohong! 750 00:35:13,250 --> 00:35:15,550 Jadi silahkan tanda tangan disini. 751 00:35:17,050 --> 00:35:18,650 Tak ada kontrak curang! 752 00:35:18,650 --> 00:35:19,400 Ratchet!! 753 00:35:19,400 --> 00:35:20,100 ZOMBIE!! 754 00:35:20,100 --> 00:35:20,900 Ini aku! 755 00:35:27,700 --> 00:35:29,600 Kau punya masalah dengan mamamu ya? 756 00:35:30,000 --> 00:35:32,400 Beginilah cara kami menunjukkan rasa sayang kami. 757 00:35:32,850 --> 00:35:34,150 Oh iya, Luffy-san! 758 00:35:34,350 --> 00:35:35,650 Kita sudah sepakat kan?! 759 00:35:36,050 --> 00:35:37,800 Tentu, kacamata kurus-kun! 760 00:35:38,100 --> 00:35:38,600 Kurus? 761 00:35:38,650 --> 00:35:39,850 Hey!! 762 00:35:41,850 --> 00:35:43,650 Senang bekerjasama denganmu. 763 00:35:47,450 --> 00:35:48,650 Suara siapa itu? 764 00:36:03,800 --> 00:36:06,650 Anu... bisakah kalian berhenti bermain dengan itu? 765 00:36:07,350 --> 00:36:09,250 Karena sangat sulit untuk memutarnya. 766 00:36:11,550 --> 00:36:13,350 Anu... apa kau mendengarku? 767 00:36:15,450 --> 00:36:16,900 Semua siap? 768 00:36:17,100 --> 00:36:20,000 Kita akan menemukan Mahkota Emas! 769 00:36:27,700 --> 00:36:29,800 Tak ada yang tahu apa yang ada di dalam goa itu. 770 00:36:30,000 --> 00:36:32,250 Jadi berhati-hatilah dan lindungi aku! 771 00:36:32,250 --> 00:36:32,650 Oe. 772 00:36:34,100 --> 00:36:35,850 Penyakit masuk goamu kambuh lagi? 773 00:36:36,100 --> 00:36:37,250 Ah iya. 774 00:36:37,450 --> 00:36:44,150 Yurari yura yura yura rito! 775 00:36:44,250 --> 00:36:50,150 Umi no ou-sama kinno kanmuri 776 00:36:50,150 --> 00:36:56,350 Shiroki hebi no me futatsu no tsuki 777 00:36:56,450 --> 00:36:58,750 Kuroki kaze oto~ 778 00:36:49,250 --> 00:36:50,850 Suara apa itu? 779 00:36:50,950 --> 00:36:52,950 Ada yang memanggilmu lagi? 780 00:36:52,950 --> 00:36:54,250 Ah bukan itu. 781 00:36:54,250 --> 00:36:56,350 Aku mendengar suara angin yang aneh. 782 00:36:57,650 --> 00:36:58,250 Luffy. 783 00:36:58,550 --> 00:36:59,300 Diamlah! 784 00:37:02,850 --> 00:37:04,600 Bisa jadi ini adalah "suara angin hitam"-nya? 785 00:37:04,650 --> 00:37:05,950 Dari lirik lagu "Yurari"? 786 00:37:06,050 --> 00:37:07,050 Mungkin saja. 787 00:37:07,150 --> 00:37:09,700 Terus, bagaimana bagian berikutnya, "merasa lebih ringan"? 788 00:37:09,900 --> 00:37:10,400 Tidak tahu. 789 00:37:10,850 --> 00:37:12,400 Kita aman kan? 790 00:37:12,550 --> 00:37:15,400 Apa sesuatu akan menyebabkan kita kehilangan beban seperti pada lagunya? 791 00:37:15,550 --> 00:37:19,250 Seperti terlempar oleh semburan cinta! 792 00:37:19,950 --> 00:37:21,500 Arusnya semakin deras. 793 00:37:22,800 --> 00:37:23,500 Lihat! 794 00:37:29,200 --> 00:37:30,950 Kapal-kapal itu kelihatannya sangat tua. 795 00:37:31,150 --> 00:37:32,550 Benar-benar mengenaskan. 796 00:37:35,150 --> 00:37:37,550 Ini baru disebut petualangan. 797 00:37:38,850 --> 00:37:40,150 Waduh~ 798 00:37:40,200 --> 00:37:41,050 Pasti baik-baik saja. 799 00:37:41,100 --> 00:37:43,450 Bagaimana kondisi seperti ini akan baik-baik saja? 800 00:37:43,500 --> 00:37:43,900 Insting. 801 00:37:43,950 --> 00:37:44,900 Jangan gila! 802 00:37:46,050 --> 00:37:47,000 Hey, semuanya! 803 00:37:47,200 --> 00:37:49,350 Jika diam saja kita akan mati! 804 00:37:55,850 --> 00:37:58,900 A-a bagaimana kita bisa melewati celah sesempit itu? 805 00:37:59,000 --> 00:38:00,500 Hancurkan saja pakai Impact Dial. 806 00:38:00,550 --> 00:38:02,750 Kalau begitu akulah yang akan hancur! 807 00:38:06,150 --> 00:38:06,700 Oe. 808 00:38:07,200 --> 00:38:08,900 GOMU GOMU NO 809 00:38:10,800 --> 00:38:12,900 GOMU DORYOKU 810 00:38:30,900 --> 00:38:32,400 Apa yang kau pikirkan!? 811 00:38:32,750 --> 00:38:35,100 Kupikir kita bisa melewatinya dengan kecepatan tinggi! 812 00:38:35,350 --> 00:38:36,700 Itu ternyata Marimo! 813 00:38:35,350 --> 00:38:37,400 Paling tidak beritahu kami sebelum melakukannya. 814 00:38:38,050 --> 00:38:39,800 Kau mau membunuhku? 815 00:38:41,600 --> 00:38:43,550 Waduh suaranya semakin keras. 816 00:38:53,250 --> 00:38:56,650 Air terjun! 817 00:39:01,350 --> 00:39:02,000 Luffy! 818 00:39:02,050 --> 00:39:02,950 Membesarlah! 819 00:39:03,050 --> 00:39:03,950 Ok! 820 00:39:11,650 --> 00:39:12,250 Luffy! 821 00:39:12,300 --> 00:39:12,950 Pegangan! 822 00:39:43,700 --> 00:39:45,500 Kalian telah menyelamatkan kami. 823 00:39:45,850 --> 00:39:47,550 Apa ada yang terluka? 824 00:39:47,700 --> 00:39:51,250 Yang lebih penting lagi, apa mahkota emasnya tersembunyi disini? 825 00:39:51,800 --> 00:39:54,600 Tempat ini benar-benar membingungkan. 826 00:39:55,200 --> 00:39:56,600 Luasnya. 827 00:39:56,650 --> 00:39:58,500 Kira-kira seluas apa ya? 828 00:39:58,700 --> 00:40:00,500 Semuanya, aku ada ide! 829 00:40:01,000 --> 00:40:04,650 Bagaimana kalau kita berpencar dan mencari petunjuk? 830 00:40:04,700 --> 00:40:06,250 Sepertinya asyik tapi menakutkan... 831 00:40:10,050 --> 00:40:12,050 Disini aku melihat hal yang keren teman-teman! 832 00:40:12,200 --> 00:40:13,700 Ayo kemarilah! 833 00:40:13,700 --> 00:40:15,700 Harta karun?! harta karun! harta karun! 834 00:40:15,750 --> 00:40:16,700 Ayo kesana! 835 00:40:20,100 --> 00:40:23,150 Ternyata yang menjadi lebih ringan adalah kapalnya. 836 00:40:28,750 --> 00:40:30,450 Ke-Keren! 837 00:40:31,250 --> 00:40:32,950 I-Ini... 838 00:40:33,150 --> 00:40:35,450 Nah? Keren kan? 839 00:40:35,850 --> 00:40:38,800 Tapi, kenapa banyak patung-patung aneh disini? 840 00:40:40,000 --> 00:40:42,800 Tapi danaunya terlihat sangat cantik! 841 00:40:43,000 --> 00:40:44,350 Secantik Nami-san! 842 00:40:44,050 --> 00:40:45,700 Hey, kalian tahu ini? 843 00:40:47,000 --> 00:40:48,100 Tidak sama sekali. 844 00:40:48,350 --> 00:40:50,800 Kami baru pertama kali datang kesini-su! 845 00:40:51,150 --> 00:40:56,850 Dilihat dari patung dan lokasinya sepertinya ini adalah tempat yang sangat penting. 846 00:40:57,750 --> 00:41:00,600 Mungkin juga Mahkota Emasnya ada disekitar tempat ini. 847 00:41:01,600 --> 00:41:02,800 Mungkin iya. 848 00:41:03,100 --> 00:41:05,700 Tapi kalau diam saja tak mungkin menemukannya. 849 00:41:06,100 --> 00:41:06,800 Luffy! 850 00:41:06,850 --> 00:41:07,600 Usopp! 851 00:41:07,600 --> 00:41:08,400 Chopper! 852 00:41:08,550 --> 00:41:11,100 Berhenti bermain dan bantu cari hartanya! 853 00:41:11,250 --> 00:41:12,750 Yaw! 854 00:41:15,350 --> 00:41:16,950 Semuanya, sini sebentar! 855 00:41:17,950 --> 00:41:20,950 Ada simbol yang terukir di pilar ini. 856 00:41:22,100 --> 00:41:24,350 Apa kau menemukan tempat Mahkota Emasnya? 857 00:41:24,400 --> 00:41:26,850 Kau hebat Onee-sama. Memang bisa diandalkan! 858 00:41:30,850 --> 00:41:33,400 Jadi apa yang tertulis disana? 859 00:41:34,050 --> 00:41:36,000 Tunggu. Aku butuh waktu. 860 00:41:38,800 --> 00:41:39,500 Lagunya! 861 00:41:39,800 --> 00:41:41,650 Maksudnya lagu "Yurari"? 862 00:41:42,250 --> 00:41:42,900 Ya. 863 00:41:43,400 --> 00:41:45,650 Dan ini adalah lirik lanjutannya. 864 00:41:45,950 --> 00:41:47,750 Masih ada lirik lanjutannya? 865 00:41:47,800 --> 00:41:52,300 Tapi, apa kalian pikir dengan memecahkan lirik lagu ini akan membawa kita ke tempat Mahkota Emasnya? 866 00:41:52,550 --> 00:41:54,250 Bisa jadi begitu. 867 00:41:54,450 --> 00:41:56,850 Ngomong-ngomong, apa lanjutan liriknya? 868 00:41:57,850 --> 00:42:00,600 "Kendi biru berisi air, ketika kau meminumnya akan mengering". 869 00:41:57,850 --> 00:42:00,600 Aoki mizugame nomihosu toki 870 00:42:00,650 --> 00:42:03,100 "Petir menghantam hutan hijau". 871 00:42:03,200 --> 00:42:05,300 "Berayun, berayun, berayun". 872 00:42:05,450 --> 00:42:07,950 "Raja Lautan, Mahkota Emas". 873 00:42:00,650 --> 00:42:03,100 midori no mori ni ochiru inazuma 874 00:42:03,200 --> 00:42:05,300 Yurari yura yura yura yurari 875 00:42:05,450 --> 00:42:07,950 Umi no ล-sama Kin no kanmuri 876 00:42:09,050 --> 00:42:11,950 Apa menurutmu "kendi biru berisi air" adalah yang disana? 877 00:42:13,150 --> 00:42:15,600 Itu adalah jawaban yang jelas. 878 00:42:16,000 --> 00:42:18,150 Ukurannya terlalu besar sekali. 879 00:42:20,100 --> 00:42:22,900 Meminum air bukannya itu hal yang mudah? 880 00:42:23,500 --> 00:42:24,900 Coba kalian pikirkan. 881 00:42:25,300 --> 00:42:27,700 Kalau satu orang tidak mungkin menghabiskan airnya, 882 00:42:27,850 --> 00:42:30,700 tapi jika semuanya meminumnya pasti akan berhasil kan? 883 00:42:30,900 --> 00:42:32,950 Idemu sangat bagus, Ratchet-sama! 884 00:42:33,050 --> 00:42:33,750 Lupakan. 885 00:42:33,900 --> 00:42:35,450 Percuma saja kalau dipraktekkan. 886 00:42:35,450 --> 00:42:36,350 Kau bodoh ya? 887 00:42:36,400 --> 00:42:37,050 Jelas bodoh! 888 00:42:37,650 --> 00:42:38,800 B-bo-bo-bo... 889 00:42:38,800 --> 00:42:40,250 Hey kacamata kurus! 890 00:42:40,350 --> 00:42:40,850 Kurus! 891 00:42:40,950 --> 00:42:42,850 Kau benar-benar jenius! 892 00:42:44,450 --> 00:42:48,800 Kau memang pantas menjadi kapten karena kau sangat benar menilai orang lain. 893 00:42:48,950 --> 00:42:50,500 Chopper! Ayo kita minum! 894 00:42:50,550 --> 00:42:51,500 Ya! 895 00:42:51,800 --> 00:42:52,750 Mereka juga bodoh. 896 00:42:52,750 --> 00:42:53,150 Ya. 897 00:43:03,150 --> 00:43:04,650 Aku tak kuat lagi. 898 00:43:04,750 --> 00:43:06,150 Kalian memang gila. 899 00:43:07,650 --> 00:43:10,400 Kalau lebih banyak orang, kita bisa meminum semu- 900 00:43:10,400 --> 00:43:13,150 Apa kau bisa diam sebentar saja? 901 00:43:13,250 --> 00:43:14,250 Ba-baik! 902 00:43:14,450 --> 00:43:16,250 Apa dia selalu seperti itu? 903 00:43:16,350 --> 00:43:17,450 Menakutkan sekali. 904 00:43:17,500 --> 00:43:19,000 Kalian juga harus diam! 905 00:43:19,100 --> 00:43:20,800 Nami!! 906 00:43:20,950 --> 00:43:21,750 Luffy? 907 00:43:21,800 --> 00:43:24,400 Disini terlihat lebih keren lho! 908 00:43:24,400 --> 00:43:25,950 Naiklah kesini! 909 00:43:26,850 --> 00:43:29,000 Hey, apa yang sedang kau lakukan!? 910 00:43:29,050 --> 00:43:31,750 Kupikir jika melihat dari atas aku bisa menemukan sesuatu!! 911 00:43:31,900 --> 00:43:34,050 Kau juga harus naik! 912 00:43:46,350 --> 00:43:47,150 "Jadi... 913 00:43:47,200 --> 00:43:47,800 ...ini... 914 00:43:47,950 --> 00:43:48,850 ...kalau... 915 00:43:48,900 --> 00:43:49,750 ...kendi biru itu... 916 00:43:49,800 --> 00:43:50,450 ...diminum oleh... 917 00:43:50,500 --> 00:43:51,100 ...bangau?" 918 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 Bukan "ketika kau meminumnya kering", tapi "bangau meminumnya sampai kering!?" 919 00:43:54,000 --> 00:43:59,750 "Toki" bisa dibaca "ketika/waktu" atau "bangau" 920 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Aku muak dengan liriknya. 921 00:44:00,250 --> 00:44:03,200 Terus, mau kita apakan bangau itu?! 922 00:44:03,300 --> 00:44:07,400 Kita bisa memikirkannya setelah mengurus si bodoh yang disana itu. 923 00:44:08,200 --> 00:44:10,700 Hey! Turunlah! Luffy! 924 00:44:11,250 --> 00:44:12,850 Kau bisa turun tidak?! 925 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 Luffy! 926 00:44:43,800 --> 00:44:44,550 Luffy! 927 00:44:44,650 --> 00:44:45,450 Zoro! 928 00:44:46,700 --> 00:44:48,650 Kupikir aku sudah mati. 929 00:44:54,150 --> 00:44:57,350 Kalau begini teka-tekinya akan terpecahkan dengan sendirinya. 930 00:44:57,600 --> 00:44:59,000 Apa maksudmu? 931 00:44:59,250 --> 00:45:01,300 Ini kesimpulanku: 932 00:45:01,950 --> 00:45:08,900 Ketika airnya sudah kering, berdasarkan dengan liriknya maka "hutan hijau" akan muncul dari dasar danaunya. 933 00:45:23,750 --> 00:45:24,950 Mus-mustahil! 934 00:45:25,200 --> 00:45:26,600 Kenapa tidak ada? 935 00:45:26,850 --> 00:45:30,400 Mana mungkin ada "hutan hijau" di dasar danau. 936 00:45:31,550 --> 00:45:33,500 Ternyata tidak ada apapun-su! 937 00:45:33,750 --> 00:45:35,100 Terus berusaha untuk mencari! 938 00:45:37,600 --> 00:45:38,900 Keren! 939 00:45:39,100 --> 00:45:41,900 Burungnya benar-benar meminum semua airnya! 940 00:45:42,600 --> 00:45:43,350 Kapten-san! 941 00:45:43,850 --> 00:45:44,650 Ada apa? 942 00:45:48,750 --> 00:45:50,150 Kau tidak apa-apa Kapten-san? 943 00:45:50,150 --> 00:45:51,150 Butuh bantuan? 944 00:45:51,200 --> 00:45:51,950 Tidak perlu. 945 00:45:52,000 --> 00:45:53,150 Memangnya ada apa? 946 00:45:53,650 --> 00:45:56,150 Ada sesuatu yang harus ku teliti. 947 00:45:56,350 --> 00:45:57,750 Mahkota Emasnya ya? 948 00:45:58,150 --> 00:46:00,250 Sepertinya tak ada hubungannya. 949 00:46:00,450 --> 00:46:02,800 Begitu ya? Lakukan saja sesukamu. 950 00:46:03,700 --> 00:46:04,400 Luffy! 951 00:46:05,350 --> 00:46:06,650 Apa aku boleh ikut? 952 00:46:06,800 --> 00:46:08,150 Ada yang membuatku penasaran. 953 00:46:09,400 --> 00:46:12,550 Sanji, temani mereka berdua! 954 00:46:12,550 --> 00:46:13,050 Ya! 955 00:46:13,350 --> 00:46:15,150 Robin-cwan! 956 00:46:19,700 --> 00:46:22,050 Aku tak bisa keluar. 957 00:46:22,500 --> 00:46:23,750 Zoro! 958 00:46:24,500 --> 00:46:26,500 Bantu aku! 959 00:46:28,500 --> 00:46:30,950 Ya ampun, kau memang merepotkan. 960 00:46:35,450 --> 00:46:36,000 Angin? 961 00:46:45,100 --> 00:46:46,550 Makasih, Zoro! 962 00:46:47,200 --> 00:46:47,950 Itu kan... 963 00:46:52,750 --> 00:46:54,450 Tombak hijau! 964 00:46:52,750 --> 00:46:54,450 "Mori" bisa dibaca "hutan" atau "tombak" 965 00:46:55,150 --> 00:46:56,450 Apa-apaan ini? 966 00:46:57,100 --> 00:46:59,650 Inikan puncak gunung? 967 00:47:03,900 --> 00:47:06,500 Dan benda putih ini kalsium! 968 00:47:12,250 --> 00:47:14,250 Gunungnya tertutupi fosik karang. 969 00:47:14,350 --> 00:47:17,800 Bukannya karang itu seharusnya ada di dalam laut? 970 00:47:18,150 --> 00:47:19,900 Kenapa ada di puncak gunung ini? 971 00:47:20,250 --> 00:47:22,600 Sebenarnya apa yang terjadi dengan gunung ini? 972 00:47:23,300 --> 00:47:24,300 Robin-chan, lihat! 973 00:47:31,450 --> 00:47:32,800 Kuil? 974 00:47:34,350 --> 00:47:35,350 Sudah tua? 975 00:47:35,450 --> 00:47:36,550 Sepertinya sangat tua. 976 00:47:37,400 --> 00:47:38,450 Lebih dari 1000 tahun. 977 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 1000 tahun? 978 00:47:47,350 --> 00:47:49,450 Disini indah sekali! 979 00:47:50,000 --> 00:47:52,750 Jadi inikah rahasia pulaunya? 980 00:47:56,750 --> 00:47:58,000 Robin-chan! 981 00:48:00,650 --> 00:48:02,000 COOL BALL 982 00:48:04,900 --> 00:48:06,200 Ini menakjubkan sekali. 983 00:48:07,600 --> 00:48:09,500 Penemuanku keren kan? 984 00:48:09,850 --> 00:48:11,500 Benar-benar menarik. 985 00:48:12,300 --> 00:48:14,700 Apa awan itu akan baik-baik saja? 986 00:48:15,050 --> 00:48:15,750 Ya. 987 00:48:15,800 --> 00:48:17,000 Dan akan terjadi hal keren. 988 00:48:17,350 --> 00:48:19,350 Yosh. Sudah saatnya! 989 00:48:19,550 --> 00:48:22,150 THUNDERBOLT TEMPO 990 00:48:39,950 --> 00:48:40,900 Apa? 991 00:48:41,250 --> 00:48:42,500 Tak bereaksi?! 992 00:48:44,100 --> 00:48:45,050 Berhasil. 993 00:48:46,450 --> 00:48:48,250 Berkat kalian semua jadi lancar. 994 00:48:48,350 --> 00:48:49,250 Terima kasih. 995 00:48:49,850 --> 00:48:52,600 Akhirnya apa yang ku inginkan telah terwujud! 996 00:49:01,600 --> 00:49:03,600 Apa? Ada apa ini? 997 00:49:06,000 --> 00:49:08,100 Gempa apaan ini?! 998 00:49:08,550 --> 00:49:10,300 Disini berbahaya! Ayo keluar! 999 00:49:11,750 --> 00:49:12,900 Robin-chan!! 1000 00:49:13,250 --> 00:49:14,650 Kau kenapa?! 1001 00:49:14,700 --> 00:49:15,900 Apa kau tahu sesuatu?! 1002 00:49:16,600 --> 00:49:18,300 Kau juga, buruan keluar dari sini! 1003 00:49:19,500 --> 00:49:20,300 Chopper? 1004 00:49:21,350 --> 00:49:23,450 Memangnya kalian itu kenapa sih?! 1005 00:49:24,250 --> 00:49:26,350 Kau itu.... jangan-jangan... 1006 00:49:28,100 --> 00:49:29,150 Oe, Chopper!! 1007 00:49:29,650 --> 00:49:30,650 Chopper!!! 1008 00:49:32,200 --> 00:49:33,300 Sulit dipercaya! 1009 00:49:33,350 --> 00:49:34,650 Tempat ini sangat berbahaya. 1010 00:49:34,750 --> 00:49:35,500 Buruan kita... 1011 00:49:36,000 --> 00:49:37,700 Jadi arti gempa ini... 1012 00:49:46,300 --> 00:49:47,250 Apa ini? 1013 00:49:47,550 --> 00:49:49,100 Bentuk asli pulau ini. 1014 00:49:50,450 --> 00:49:52,100 Eh, itu mustahil! 1015 00:49:52,400 --> 00:49:53,650 Mungkin saja iya. 1016 00:49:54,200 --> 00:49:55,850 Tidak tapi memang iya! 1017 00:49:57,400 --> 00:50:00,450 Kita telah membangunkan sesuatu yang luar biasa. 1018 00:50:17,250 --> 00:50:19,150 Sepertinya disini berbahaya! 1019 00:50:24,550 --> 00:50:25,300 Luffy! 1020 00:50:27,300 --> 00:50:28,250 Santai saja! 1021 00:50:47,750 --> 00:50:48,650 Kau tidak apa-apa? 1022 00:50:48,850 --> 00:50:50,250 Be-begitulah. 1023 00:50:50,900 --> 00:50:52,000 Mana Zoro? 1024 00:50:52,750 --> 00:50:54,800 Semoga saja dia tidak mati. 1025 00:50:54,850 --> 00:50:56,450 Jangan bicara yang tidak-tidak! 1026 00:50:58,000 --> 00:50:59,450 Tunggu dulu! Ada apa? 1027 00:51:18,700 --> 00:51:20,700 Penyu!? 1028 00:51:21,000 --> 00:51:22,100 Sangat besar! 1029 00:51:22,300 --> 00:51:23,800 Benar-benar besar!! 1030 00:51:24,000 --> 00:51:26,250 Apa-apaan dengan ukurannya!? 1031 00:51:26,300 --> 00:51:26,950 Tunggu dulu! 1032 00:51:26,950 --> 00:51:30,550 Jadi pulau ini sebenarnya adalah penyu!? 1033 00:51:31,950 --> 00:51:32,950 Mustahil! 1034 00:51:35,250 --> 00:51:36,050 Benar sekali. 1035 00:51:36,200 --> 00:51:37,450 Kau selamat ya? 1036 00:51:37,600 --> 00:51:38,100 Ya. 1037 00:51:38,300 --> 00:51:39,550 Tapi kepalamu benjol. 1038 00:51:39,550 --> 00:51:40,550 Itu tak masalah. 1039 00:51:45,650 --> 00:51:46,300 Zoro! 1040 00:51:46,400 --> 00:51:47,100 Ternyata tidak apa-apa. 1041 00:51:47,350 --> 00:51:48,100 Tentu saja. 1042 00:51:48,450 --> 00:51:50,050 Hal ini seperti ini tak mungkin bisa mem- 1043 00:51:50,050 --> 00:51:52,200 APA ITU??? 1044 00:51:52,250 --> 00:51:52,950 Penyu raksasa. 1045 00:51:53,200 --> 00:51:55,600 Bagaimana tubuhnya bisa sebesar itu?! 1046 00:51:55,600 --> 00:51:56,450 Jangan tanya aku! 1047 00:51:56,550 --> 00:51:57,250 Nami! 1048 00:51:57,350 --> 00:51:59,650 Aku juga tak tahu tentang ini! 1049 00:52:01,050 --> 00:52:01,950 Aku tahu! 1050 00:52:02,800 --> 00:52:03,350 Apa? 1051 00:52:03,400 --> 00:52:04,750 Penyu inilah! 1052 00:52:05,000 --> 00:52:05,750 Ini? 1053 00:52:05,950 --> 00:52:08,100 Kau pernah mendengar legendanya kan? 1054 00:52:08,400 --> 00:52:12,500 Pasti penyu ini akan langsung membawa kita pada Mahkota Emasnya! 1055 00:52:12,850 --> 00:52:16,100 Kita akan mengendara penyunya dan menemukan hartanya! 1056 00:52:07,050 --> 00:52:11,550 Mukashi, mukashi, aru shima wa... 1057 00:52:07,050 --> 00:52:11,550 Dahulu kala, dahulu kala, ada sebuah pulau. 1058 00:52:11,800 --> 00:52:16,050 Tasukete kame ni tsurerate 1059 00:52:11,800 --> 00:52:16,050 Yang diselamatkan dan dibawa oleh penyu 1060 00:52:20,100 --> 00:52:21,650 Keren! 1061 00:52:20,400 --> 00:52:21,650 Bagaimana menurutmu? 1062 00:52:21,650 --> 00:52:22,350 Tak tahu. 1063 00:52:22,500 --> 00:52:26,750 Kenapa kita tak bertanya kepada seseorang yang sepertinya sangat mengetahui hal ini? 1064 00:52:29,800 --> 00:52:31,650 Apa maksudmu dengan "tepat sekali"? 1065 00:52:35,650 --> 00:52:37,050 Ada apa kacamata kurus? 1066 00:52:37,400 --> 00:52:39,250 Ketika ayahku tiada, 1067 00:52:39,550 --> 00:52:44,100 Aku diberitahu, tentang reruntuhan suci di atas bukit tempat para leluhur beristirahat. 1068 00:52:44,750 --> 00:52:47,700 Dan itu hanya bisa dimasuki oleh laki-laki dari keluarga kami. 1069 00:52:48,850 --> 00:52:52,700 Disana, terdapat penjelasan, tentang penyu itu. 1070 00:52:57,550 --> 00:52:58,950 Apa yang tertulis disitu? 1071 00:52:59,150 --> 00:53:00,750 Sejarah pulau ini. 1072 00:53:00,950 --> 00:53:05,500 Sejak dahulu kala, para penduduk dan Shimagame-sama. 1073 00:53:00,950 --> 00:53:05,500 Shimagame : pulau penyu 1074 00:53:05,600 --> 00:53:08,650 Telah hidup bersama dengan bahagia. 1075 00:53:09,150 --> 00:53:10,650 Shimagame-sama? 1076 00:53:11,350 --> 00:53:12,950 Jadi itu namamu? 1077 00:53:13,650 --> 00:53:18,150 Jadi suara yang kudengar itu berasal dari dirimu ya? 1078 00:53:21,450 --> 00:53:24,050 Sudah 1000 tahun sejak Shimagame tertidur pulas. 1079 00:53:24,200 --> 00:53:28,350 Sejak saat itu, semuanya hidup bahagia di tempurungnya. 1080 00:53:28,550 --> 00:53:32,400 Dan saat tiba saatnya untuk bertelur, Shimagame harus dibangunkan. 1081 00:53:33,450 --> 00:53:38,550 Tradisi membangunkannya turun temurun disampaikan lewat lagu. 1082 00:53:38,950 --> 00:53:40,550 Dan lagu itu berjudul "Yurari". 1083 00:53:41,350 --> 00:53:42,350 Tepat. 1084 00:53:46,000 --> 00:53:46,900 Ada apa? 1085 00:53:47,400 --> 00:53:53,100 Huruf-hurufnya sudah terlalu rusak jadi aku kurang mengerti apa isi selanjutnya. 1086 00:53:54,150 --> 00:53:57,800 Itulah mengapa Ratchet dan lainnya berusaha memecahkan teka-teki lagunya. 1087 00:53:57,950 --> 00:54:02,100 Jadi, lagunya sama sekali tidak menyebutkan tentang harta karun? 1088 00:54:02,550 --> 00:54:03,450 Sepertinya begitu. 1089 00:54:03,650 --> 00:54:06,950 Jadi, maksudmu kami telah termakan bualanmu? 1090 00:54:07,450 --> 00:54:09,950 Jangan bicara kasar seperti itu donk. 1091 00:54:10,600 --> 00:54:12,150 Aku itu tak membohongimu. 1092 00:54:12,950 --> 00:54:18,900 Bagian Mahkota Emasnya belum terpecahkan, jadi masih ada kemungkinan kalau harta itu benar-benar ada. 1093 00:54:19,150 --> 00:54:20,700 Jangan pura-pura. 1094 00:54:20,900 --> 00:54:24,500 Kau tahu kalau lagunya hanya berisi tentang penyu. 1095 00:54:24,550 --> 00:54:25,600 Kau memanfaatkan kami kan? 1096 00:54:26,700 --> 00:54:27,200 Penyu? 1097 00:54:27,500 --> 00:54:30,200 Oe, Nami! Kau itu sedang bicara a- 1098 00:54:30,650 --> 00:54:32,350 Reaksimu itu sudah telat! 1099 00:54:32,600 --> 00:54:34,350 Salah sendiri tidak menyadarinya. 1100 00:54:34,550 --> 00:54:37,650 Seharusnya sejak awal kalian sadar dengan sikapku ini. 1101 00:54:38,250 --> 00:54:39,450 Itu tidak penting. 1102 00:54:39,950 --> 00:54:41,950 Aku mau tanya satu hal lagi! 1103 00:54:42,550 --> 00:54:44,350 Sebenarnya apa rencanamu? 1104 00:54:45,200 --> 00:54:48,500 Kau telah berhasil membangunkan penyunya. 1105 00:54:48,850 --> 00:54:50,500 Pasti ada maksud lain kan? 1106 00:54:57,800 --> 00:54:58,450 Ya. 1107 00:54:58,600 --> 00:54:59,850 Tepat sekali. 1108 00:55:00,550 --> 00:55:03,150 Aku berhasil sejauh ini karena kerjasamamu. 1109 00:55:03,550 --> 00:55:05,700 Baiklah. Akan kuberitahu. 1110 00:55:06,450 --> 00:55:10,100 Seperti yang kau bilang ada maksud lain selain membangunkan Shimagame. 1111 00:55:10,350 --> 00:55:13,100 Dan ini baru permulaannya. 1112 00:55:13,250 --> 00:55:14,650 Kau ingin mengambil semua hartanya? 1113 00:55:14,750 --> 00:55:15,450 Tidak! 1114 00:55:15,550 --> 00:55:17,200 Apa tadi kau tidak mendengarkannya?! 1115 00:55:17,350 --> 00:55:18,500 Tak ada harta karun. 1116 00:55:18,600 --> 00:55:20,900 Dan itu tak pernah disebutkan di kuil itu! 1117 00:55:21,250 --> 00:55:22,400 Sensei! Tanya? 1118 00:55:22,450 --> 00:55:22,800 Ya? 1119 00:55:22,950 --> 00:55:23,700 Maksudmu Sensei? 1120 00:55:23,750 --> 00:55:25,600 Sekarang kalian adalah musuh, kan? 1121 00:55:25,650 --> 00:55:26,100 Ya! 1122 00:55:26,150 --> 00:55:27,000 Tentu! 1123 00:55:31,350 --> 00:55:32,500 Harta karunnya pasti ada! 1124 00:55:33,950 --> 00:55:34,850 Harta karunnya itu ada! 1125 00:55:35,600 --> 00:55:37,400 Mahkota Emas itu benar-benar ada! 1126 00:55:38,050 --> 00:55:43,550 Penyu raksasanya akan mengantarkanku ke tempat Mahkota Emas itu berada karena kami telah menyelamatkannya! 1127 00:55:44,050 --> 00:55:45,000 Kau sudah gila! 1128 00:55:45,100 --> 00:55:47,700 Jangan bilang sesuatu yang tak ada buktinya! 1129 00:55:47,800 --> 00:55:49,850 Siapa yang peduli dengan bukti?! 1130 00:55:52,550 --> 00:55:53,850 Kalau kubilang ada, ya ada! 1131 00:55:54,500 --> 00:55:56,250 Baa-san juga yakin kalau itu ada! 1132 00:55:57,200 --> 00:55:58,200 Dasar bodoh. 1133 00:55:58,500 --> 00:56:00,100 Terserah kau bilang apa. 1134 00:56:00,200 --> 00:56:02,600 Yang jelas penyu ini tak kan mengantarkanmu. 1135 00:56:02,850 --> 00:56:07,100 Karena mulai saat ini, penyu ini akan bekerja untukku. 1136 00:56:07,650 --> 00:56:09,100 Untuk impianku.... 1137 00:56:09,750 --> 00:56:12,300 Untuk menguasai dunia. 1138 00:56:15,200 --> 00:56:16,750 Kau itu bodoh ya? 1139 00:56:16,800 --> 00:56:17,400 Apa katamu?! 1140 00:56:17,900 --> 00:56:19,550 Itu hanyalah impian anak kecil. 1141 00:56:19,700 --> 00:56:22,600 Kau pikir kau bisa menguasai dunia hanya dengan memanfaatkan penyu ini? 1142 00:56:22,850 --> 00:56:24,600 Aku sudah muak dengan bualanmu itu! 1143 00:56:25,050 --> 00:56:25,500 Di... 1144 00:56:25,650 --> 00:56:26,800 Diam! Diam! 1145 00:56:26,950 --> 00:56:28,700 Sampai kapan kau ingin menghinaku? 1146 00:56:28,750 --> 00:56:29,750 Tak kan kumaafkan! 1147 00:56:29,950 --> 00:56:33,950 Kalau begitu, bagaimana kau bisa mengendalikan penyu ini? 1148 00:56:35,500 --> 00:56:37,300 Kau pikir aku belum memikirkannya? 1149 00:56:37,700 --> 00:56:39,650 Aku ini bukan orang bodoh! 1150 00:56:39,950 --> 00:56:42,550 Kalau hanya menggerakkan penyu ini bagiku sangat mudah. 1151 00:56:43,150 --> 00:56:45,750 Sepertinya, cukup sampai disini saja. 1152 00:56:46,250 --> 00:56:47,850 Kalian sudah tak berguna lagi. 1153 00:56:48,500 --> 00:56:51,300 Sebenarnya aku ingin membiarkan kalian pergi, 1154 00:56:51,600 --> 00:56:53,650 tapi sepertinya kalian akan membawa masalah. 1155 00:56:53,850 --> 00:56:55,750 Kenapa kita disebut dengan pembawa masalah? 1156 00:56:55,800 --> 00:56:58,950 Jadi kuputuskan untuk membiarkan terdiam disini. 1157 00:56:59,400 --> 00:57:02,350 Kalau kau ingin bertarung, bilang saja dari awal. 1158 00:57:02,650 --> 00:57:06,050 Kami tak mungkin menang jika kami melawan kalian semua. 1159 00:57:25,950 --> 00:57:27,200 Kau tidak apa-apa? 1160 00:57:27,600 --> 00:57:28,350 Tentu saja. 1161 00:57:28,550 --> 00:57:29,550 Ayo ke kastil. 1162 00:57:31,400 --> 00:57:33,550 Bersikap kasar sebenarnya tidak cocok buatku. 1163 00:57:34,300 --> 00:57:36,950 Semoga saja kalian bisa bermimpi soal hartanya. 1164 00:57:37,250 --> 00:57:38,200 Chopper!! 1165 00:57:40,000 --> 00:57:41,700 Ini adalah Shimagame? 1166 00:57:42,000 --> 00:57:43,450 Bagaimana bisa sebesar ini? 1167 00:57:43,550 --> 00:57:44,450 Dokter-san. 1168 00:57:44,950 --> 00:57:46,650 Kau bisa mendengar suara penyunya kan? 1169 00:57:47,200 --> 00:57:48,250 Dia bilang apa? 1170 00:57:48,600 --> 00:57:50,750 Soal itu aku tak mengerti. 1171 00:57:51,350 --> 00:57:54,100 Tapi dia mengatakan sesuatu tentang bayi. 1172 00:57:54,450 --> 00:57:56,650 Sepertinya dia masih setengah sadar. 1173 00:58:03,950 --> 00:58:05,800 Berhasil, kita berhasil! 1174 00:58:06,100 --> 00:58:08,350 Akhirnya kita bisa membangunkan Shimagame! 1175 00:58:08,550 --> 00:58:09,650 5 tahun sudah berlalu! 1176 00:58:09,850 --> 00:58:11,750 Bagiku tidak ada yang mustahil! 1177 00:58:12,250 --> 00:58:15,850 Aku memang pantas menguasai dunia! 1178 00:58:16,450 --> 00:58:18,250 Pasti para bajak laut itu... 1179 00:58:18,450 --> 00:58:20,400 ...telah dikirim Dewa untuk membantuku. 1180 00:58:20,650 --> 00:58:25,500 Mulai sekarang aku akan menguasai segalanya, dan akulah yang menduduki kekuasaan tertinggi! 1181 00:58:27,850 --> 00:58:30,600 Waktunya membuka era yang baru! 1182 00:58:30,850 --> 00:58:32,350 Ratchet-sama! 1183 00:58:32,350 --> 00:58:33,750 Yatta! 1184 00:58:34,450 --> 00:58:38,750 Kalian berdua nanti akan menjadi Wakil Presiden dan Sekretaris Negara dari seluruh dunia. 1185 00:58:38,850 --> 00:58:40,250 Mantap! 1186 00:58:40,300 --> 00:58:41,000 Osu! 1187 00:58:41,100 --> 00:58:42,750 Terima kasih banyak, sensei! 1188 00:58:44,600 --> 00:58:45,600 Wahai Shimagame... 1189 00:58:45,800 --> 00:58:49,050 layani aku sebagai pemimpin baru di dunia ini! 1190 00:59:15,550 --> 00:59:17,150 Kalian dengar sesuatu? 1191 00:59:17,450 --> 00:59:18,250 Tentu saja. 1192 00:59:18,350 --> 00:59:19,000 Ini seperti... 1193 00:59:19,350 --> 00:59:20,250 ...suara mesin. 1194 00:59:20,700 --> 00:59:21,950 Berasal dari kastil itu. 1195 00:59:24,350 --> 00:59:26,050 Lihat tanah disekitarnya! 1196 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Luar biasa! 1197 01:00:14,550 --> 01:00:16,400 Aku benar-benar luar biasa! 1198 01:00:16,850 --> 01:00:18,800 Ayo mulai pertunjukkannya! 1199 01:00:49,800 --> 01:00:51,350 Benda apaan itu?! 1200 01:00:51,650 --> 01:00:53,850 Muncul satu persatu di semua tempat! 1201 01:00:54,250 --> 01:00:56,000 Kita harus ke kastil itu! 1202 01:00:56,100 --> 01:00:56,900 Sialan. 1203 01:00:57,100 --> 01:00:58,800 Apa Nami-san dan lainnya baik-baik saja? 1204 01:00:59,400 --> 01:01:02,000 Karet! Hidung! Pendekar pedang brengsek! 1205 01:01:02,250 --> 01:01:05,800 Jika terjadi sesuatu pada Nami-san, akan kuhajar kalian! 1206 01:01:13,100 --> 01:01:14,800 Apa masih ada lagi? 1207 01:01:19,700 --> 01:01:20,350 Luffy! 1208 01:01:20,550 --> 01:01:21,450 Kapten-san! 1209 01:01:22,650 --> 01:01:23,650 Apa yang terjadi? 1210 01:01:23,750 --> 01:01:24,850 Sanji-kun! 1211 01:01:25,550 --> 01:01:28,250 Nami-san, syukurlah kau tidak apa-apa. 1212 01:01:28,650 --> 01:01:29,950 Apa itu!? 1213 01:01:30,450 --> 01:01:31,950 Apa itu wujud aslinya? 1214 01:01:32,100 --> 01:01:35,150 Ka-kastil robot raksasa! 1215 01:01:35,250 --> 01:01:36,250 Jangan terkesan! 1216 01:01:36,650 --> 01:01:39,250 Mesin-mesin aneh juga bermunculan di pulau ini. 1217 01:01:39,550 --> 01:01:41,500 Apa yang mereka rencanakan? 1218 01:01:41,800 --> 01:01:43,650 Menguasai dunia. 1219 01:01:44,100 --> 01:01:44,850 Hah? 1220 01:01:45,050 --> 01:01:46,450 Sepertinya dia serius. 1221 01:01:46,650 --> 01:01:49,900 Eh, apa kalian tadi melihat pesawat yang keluar dari lubang ini? 1222 01:01:49,950 --> 01:01:51,700 Aku melihatnya menuju kastil itu. 1223 01:01:51,850 --> 01:01:53,700 Dasar Penggila Mesin Sialan! 1224 01:01:53,900 --> 01:01:56,550 Dia pikir membuat hal seperti itu sangat murah?! 1225 01:01:56,850 --> 01:01:59,300 Akan kukuras dompetnya! 1226 01:01:59,700 --> 01:02:01,500 Jadi itu yang membuatmu marah? 1227 01:02:01,600 --> 01:02:04,100 Keren sekali~ 1228 01:02:04,150 --> 01:02:05,200 Ayo kapten! 1229 01:02:07,200 --> 01:02:09,200 Yosh! Aku akan disini sebagai cadang- 1230 01:02:28,900 --> 01:02:29,750 Apa itu? 1231 01:02:31,750 --> 01:02:32,750 Penyusup! 1232 01:02:32,750 --> 01:02:33,850 Apa katamu? 1233 01:02:36,150 --> 01:02:37,650 Jangan-jangan Mugiwara?! 1234 01:02:43,950 --> 01:02:46,550 Dimana kau, Kacamata kurus? 1235 01:02:48,150 --> 01:02:50,000 Keluarlah! 1236 01:02:50,400 --> 01:02:52,550 Mengambil semua hartanya itu tidak adil! 1237 01:02:52,700 --> 01:02:54,300 Kau harus membaginya! 1238 01:02:54,450 --> 01:02:56,700 Memangnya siapa yang merebut hartanya sendirian? 1239 01:02:58,150 --> 01:02:59,800 Jangan biarkan mereka kesini. 1240 01:03:00,100 --> 01:03:02,750 Mau menyuruhku untuk mengatasi mereka? 1241 01:03:03,250 --> 01:03:04,350 Kuserahkan padamu! 1242 01:03:04,950 --> 01:03:06,600 Yang disini serahkan padaku. 1243 01:03:09,750 --> 01:03:11,850 Dia bukan tipe yang suka menampakkan diri. 1244 01:03:12,450 --> 01:03:16,050 Aku tak peduli dengan impiannya tapi aku ingin menghajarnya! 1245 01:03:16,250 --> 01:03:18,000 Ayo Zoro! Bantai! 1246 01:03:18,000 --> 01:03:18,850 Dasar! 1247 01:03:19,250 --> 01:03:21,350 Kira-kira apa yang akan terjadi ya? 1248 01:03:21,700 --> 01:03:23,200 Yosha! Ayo maju! 1249 01:03:23,200 --> 01:03:25,300 Hey tunggu! Kita butuh rencana. 1250 01:03:26,200 --> 01:03:27,750 Dia selalu saja begitu! 1251 01:03:29,050 --> 01:03:30,300 Ada apa Chopper? 1252 01:03:31,000 --> 01:03:33,150 Penyunya mencoba mengatakan sesuatu. 1253 01:03:33,700 --> 01:03:35,850 Heh, kau mengerti perkataannya? 1254 01:03:36,000 --> 01:03:36,600 Ya. 1255 01:03:36,850 --> 01:03:40,000 Maaf, bolehkah aku keluar sebentar? 1256 01:03:40,250 --> 01:03:42,450 Aku ingin berbicara lebih banyak dengannya. 1257 01:03:43,550 --> 01:03:44,650 Tentu saja. 1258 01:03:45,050 --> 01:03:48,550 Pokoknya, jangan lupa tanyakan soal harta karunnya! 1259 01:03:48,700 --> 01:03:49,250 Ya. 1260 01:03:50,700 --> 01:03:51,750 Luffy!? 1261 01:03:54,100 --> 01:03:55,950 Tadi sudah kuperingatkan. 1262 01:03:56,050 --> 01:03:57,000 Jangan lupa ya! 1263 01:03:57,100 --> 01:03:58,000 Baiklah. 1264 01:03:58,300 --> 01:03:59,500 Ayo kita pergi. 1265 01:03:59,550 --> 01:04:00,600 A-aku? 1266 01:04:12,250 --> 01:04:13,850 Luffy? 1267 01:04:16,050 --> 01:04:17,150 Dimana dia? 1268 01:04:30,650 --> 01:04:32,150 Hidung Panjang! Nona Navigator! 1269 01:04:39,050 --> 01:04:41,300 Te-terima kasih Robin! 1270 01:04:43,200 --> 01:04:44,700 Tidak masalah. 1271 01:04:49,800 --> 01:04:50,300 Air? 1272 01:04:53,350 --> 01:04:55,700 Itu adalah air laut, Baby. 1273 01:04:57,550 --> 01:04:59,700 Tenang dan diam saja disana. 1274 01:05:02,600 --> 01:05:04,300 Menyebalkan. 1275 01:05:04,650 --> 01:05:07,400 Pria itu benar-benar kejam. 1276 01:05:08,200 --> 01:05:09,100 Dimana Usopp? 1277 01:05:09,600 --> 01:05:12,250 Nyaaamiiiii~ 1278 01:05:12,550 --> 01:05:13,500 Luffy! 1279 01:05:13,750 --> 01:05:16,100 Nami-san! Robin-chan! Kalian terluka? 1280 01:05:16,400 --> 01:05:17,450 Oh, Usopp maaf. 1281 01:05:17,450 --> 01:05:19,100 Luffy kenapa? 1282 01:05:19,750 --> 01:05:22,600 Sampahnya penuh dengan air laut. 1283 01:05:23,150 --> 01:05:24,600 Dia benar. 1284 01:05:24,600 --> 01:05:26,300 Argh! Robin! 1285 01:05:26,600 --> 01:05:28,100 Begitu ya. 1286 01:05:35,000 --> 01:05:36,300 Aku terperosok, maaf. 1287 01:05:36,350 --> 01:05:37,300 Berhati-hatilah! 1288 01:05:37,300 --> 01:05:39,300 Kau hampir menebasku! 1289 01:05:39,400 --> 01:05:41,050 Kuharap begitu. 1290 01:05:42,650 --> 01:05:44,250 Masalah. 1291 01:05:48,100 --> 01:05:49,650 Jangan ribut! 1292 01:05:49,950 --> 01:05:52,200 Kita harus mencari jalan keluar. 1293 01:05:52,600 --> 01:05:54,650 Jangan khawatir soal itu. 1294 01:06:05,400 --> 01:06:07,650 Apakah semuanya baik-baik saja? 1295 01:06:08,250 --> 01:06:09,050 Kau kan... 1296 01:06:09,350 --> 01:06:10,550 Siapa kau? 1297 01:06:10,650 --> 01:06:13,750 Aku adalah pelayan pribadi Ratchet-sama. 1298 01:06:13,850 --> 01:06:15,550 Pelayan si kacamata kurus? 1299 01:06:15,750 --> 01:06:17,450 Hey! Apa maksud semua ini?! 1300 01:06:17,550 --> 01:06:19,000 Apa yang kau inginkan? 1301 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 Aku benar-benar minta maaf. 1302 01:06:21,300 --> 01:06:22,400 Obaa-chan? 1303 01:06:22,850 --> 01:06:27,000 Kalian terlibat masalah yang tidak penting karena ulah bodoh anakku. 1304 01:06:27,350 --> 01:06:33,950 Sebenarnya aku telah menyuruh pelayan ini untuk menjaganya, tapi tak kusangka dia akan senekad ini. 1305 01:06:34,450 --> 01:06:37,900 Apa kau tahu kalau lagu itu bisa membangunkan penyu ini? 1306 01:06:37,950 --> 01:06:39,100 Tidak. 1307 01:06:39,350 --> 01:06:42,700 Yang aku tahu kalau pulau ini adalah penyu. 1308 01:06:42,700 --> 01:06:43,700 Aku tidak bohong. 1309 01:06:43,750 --> 01:06:45,400 Aku tak bermaksud menipu kalian. 1310 01:06:45,400 --> 01:06:47,300 Kami tak meragukanmu. 1311 01:06:48,200 --> 01:06:52,450 Tapi ulah anakmu, itu terlalu berlebihan. 1312 01:06:53,600 --> 01:06:55,450 Mustahil. 1313 01:06:58,150 --> 01:06:59,700 Kalian benar. 1314 01:07:00,200 --> 01:07:04,700 Bahkan diapun menyeret kalian para bajak laut ke masalah ini. 1315 01:07:05,000 --> 01:07:09,400 Tapi yang membawa kalian ke pulau ini adalah aku. 1316 01:07:09,450 --> 01:07:13,400 Jika kalian ingin menyalahkan seseorang, maka salahkanlah aku. 1317 01:07:13,600 --> 01:07:15,650 Jangan berkata seperti itu, Nyonya. 1318 01:07:15,800 --> 01:07:21,400 Aku hanya merasa bersalah. Jadi aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 1319 01:07:21,550 --> 01:07:24,050 Benar-benar mengharukan. 1320 01:07:24,050 --> 01:07:27,800 Aku, Gonzou akan melayani apapun yang kalian butuhkan. 1321 01:07:27,850 --> 01:07:30,950 Kau memang telah melayani kami dengan baik selama ini. 1322 01:07:31,100 --> 01:07:33,200 Anda baik sekali! 1323 01:07:33,750 --> 01:07:36,550 Kalian boleh melakukan apa saja yang ingin kalian butuhkan. 1324 01:07:36,600 --> 01:07:42,850 Eh tunggu dulu, sebelumnya terimalah maaf kami dan juga maafkanlah Ratchet-sama. 1325 01:07:43,150 --> 01:07:44,850 Kami mohon. 1326 01:07:47,950 --> 01:07:51,350 Kenapa? Mereka kan tidak pernah bersalah pada kita. 1327 01:07:51,550 --> 01:07:52,450 Benar. 1328 01:07:52,750 --> 01:07:55,500 Jika kalian memang merasa bersalah, berikanlah kami emas. 1329 01:07:55,500 --> 01:07:57,750 Hey jadi kau berniat untuk memeras?! 1330 01:07:57,850 --> 01:07:58,700 Emas, katamu 1331 01:07:58,700 --> 01:07:59,650 Tidak. Cuma bercanda kok. 1332 01:07:59,650 --> 01:08:02,550 Apa maksudmu? Obaa-san kan masih punya hutang biaya perjalanan. 1333 01:08:02,650 --> 01:08:07,400 Aku memang percaya dengan harta karun itu dan tak bermaksud untuk menipu kalian, tapi... 1334 01:08:07,450 --> 01:08:11,650 Sekarang aku malah terlihat seperti menipu kalian. 1335 01:08:11,700 --> 01:08:13,500 Maafkan aku 1336 01:08:14,050 --> 01:08:17,400 Tapi bagaimanapun juga dia masih tetap ankku yang lucu. 1337 01:08:17,450 --> 01:08:21,000 Bagiku dialah satu-satunya harta berhargaku. 1338 01:08:21,550 --> 01:08:22,700 Kumohon maafkan kami. 1339 01:08:22,750 --> 01:08:27,350 Tolong hentikan penyunya dan kembalikanlah kedamaian di pulau ini. 1340 01:08:27,400 --> 01:08:29,000 Dia benar-benar tak tahu malu! 1341 01:08:29,050 --> 01:08:30,800 Dia itu selalu merepotkan saja. 1342 01:08:30,800 --> 01:08:33,400 Ah iya, kalian kan sedang dalam masalah. 1343 01:08:33,400 --> 01:08:34,200 Baru sadar? 1344 01:08:34,750 --> 01:08:37,450 Kumohon, sekali lagi kumohon pada kalian! 1345 01:08:38,250 --> 01:08:40,050 Anda tak seharusnya bersujud. 1346 01:08:41,400 --> 01:08:42,500 Ya ampun Baa-san. 1347 01:08:42,500 --> 01:08:45,400 Jika yang kalian inginkan emas, maka ambillah emas ini! 1348 01:08:45,550 --> 01:08:46,400 Itu menjijikkan. 1349 01:08:46,650 --> 01:08:49,100 Aku telah memakainya selama 20 tahun. 1350 01:08:49,100 --> 01:08:50,200 Sudah kubilang menjijikkan. 1351 01:08:50,650 --> 01:08:53,300 Jadi, si kacamata kurus adalah harta karunmu? 1352 01:08:55,300 --> 01:08:58,300 Dia adalah anakku satu-satunya. 1353 01:08:58,900 --> 01:08:59,600 Begitu ya? 1354 01:09:00,350 --> 01:09:01,250 Lagi-lagi... 1355 01:09:01,300 --> 01:09:02,200 Jangan salah! 1356 01:09:02,250 --> 01:09:04,200 Aku tak sepenuhnya memenuhi permintaan Baa-san. 1357 01:09:04,500 --> 01:09:08,700 Aku membutuhkan penyu ini untuk mengantarku ke Mahkota Emas. 1358 01:09:09,200 --> 01:09:11,800 Tapi, anaknya telah menghalangiku. 1359 01:09:12,800 --> 01:09:16,500 Aku tidak peduli dengan rencana si kacamata kurus itu. 1360 01:09:17,550 --> 01:09:21,400 Aku akan menghancurkan istana aneh ini dan mendapatkan harta karunnya. 1361 01:09:21,850 --> 01:09:25,300 Jika si kacamata kurus masih menghalangiku akan kuhajar dia. 1362 01:09:25,400 --> 01:09:27,000 Itulah yang akan kulakukan. 1363 01:09:27,550 --> 01:09:28,550 Tapi... 1364 01:09:28,550 --> 01:09:30,150 Jangan khawatir. 1365 01:09:30,250 --> 01:09:31,950 Dia bisa mengendalikan diri. 1366 01:09:33,950 --> 01:09:35,650 Ayo pergi Baa-san. 1367 01:09:35,850 --> 01:09:37,050 Dimana jalan keluarnya? 1368 01:09:37,250 --> 01:09:38,200 Tunjukkan padaku. 1369 01:09:39,500 --> 01:09:42,200 Kalian pikir aku tak mendengarnya? 1370 01:09:42,850 --> 01:09:43,850 Dimana kau? 1371 01:09:44,250 --> 01:09:46,200 Kalian gigih juga ya? 1372 01:09:46,300 --> 01:09:48,350 Tapi sebaiknya kalian menyerah saja. 1373 01:09:48,650 --> 01:09:49,800 Asalnya dari sana. 1374 01:09:49,850 --> 01:09:50,900 Kau benar! 1375 01:09:51,000 --> 01:09:52,700 Aku menginginkan hartanya! 1376 01:09:52,750 --> 01:09:55,250 Ratchet! Sudah hentikan! 1377 01:09:55,450 --> 01:09:56,400 Mama. 1378 01:09:56,750 --> 01:09:58,600 Apa yang mama lakukan di bawah sana? 1379 01:09:58,900 --> 01:10:01,150 Kau tak pernah mendengarkanku. 1380 01:10:01,300 --> 01:10:03,950 Maksudmu bualanmu tentang menguasai dunia itu? 1381 01:10:05,950 --> 01:10:07,700 Orang jenius memang tak pernah dihargai. 1382 01:10:07,850 --> 01:10:09,550 Jenius darimananya? 1383 01:10:09,950 --> 01:10:10,750 Apa boleh buat. 1384 01:10:11,150 --> 01:10:14,000 Mama juga harus berada di bawah sana! 1385 01:10:14,350 --> 01:10:15,500 Kalian siap? 1386 01:10:16,050 --> 01:10:17,500 Lakukan langkah terakhir. 1387 01:10:17,500 --> 01:10:18,100 Osu! 1388 01:10:31,450 --> 01:10:34,850 Jika menelusuri pipa ini pasti aku akan bertemu dengannya. 1389 01:10:34,950 --> 01:10:36,850 Tunggu aku, kacamata kurus! 1390 01:10:38,700 --> 01:10:39,850 Dia serius? 1391 01:10:41,700 --> 01:10:43,400 Yang kubicarakan bukanlah kau! 1392 01:10:44,900 --> 01:10:47,100 Maji-shogun, kau mendengarku? 1393 01:10:47,150 --> 01:10:48,400 Ya! 1394 01:10:48,950 --> 01:10:50,900 Bajak laut brengsek itu mulai bergerak lagi. 1395 01:10:51,150 --> 01:10:52,550 Hancurkan mereka! 1396 01:10:52,600 --> 01:10:54,650 Siap laksanakan, baby! 1397 01:10:54,850 --> 01:10:55,950 Jangan sampai gagal! 1398 01:10:56,350 --> 01:10:57,900 Honki-taisa, kau juga! 1399 01:10:57,950 --> 01:10:59,400 Osu! 1400 01:11:01,750 --> 01:11:03,800 Bajak laut itu tak bisa menghalangiku. 1401 01:11:05,000 --> 01:11:06,700 Kastil raksasa Shimagame. 1402 01:11:06,800 --> 01:11:07,800 Berangkat! 1403 01:11:15,900 --> 01:11:17,900 Apa yang sedang dilakukannya? 1404 01:11:23,900 --> 01:11:24,600 Kesini! Kesini! 1405 01:11:25,000 --> 01:11:26,050 Kesini tahu! 1406 01:12:15,950 --> 01:12:17,450 Apa-apaan ini? 1407 01:12:20,950 --> 01:12:21,950 Heh? 1408 01:12:24,500 --> 01:12:25,500 Begitu ya. 1409 01:12:26,000 --> 01:12:30,200 Jadi kau dibangunkan 1000 tahun sekali untuk bertelur ya? 1410 01:12:34,500 --> 01:12:35,800 Selesai juga. 1411 01:12:36,300 --> 01:12:38,900 Mulai sekarang dia akan mengikuti semua perintahku. 1412 01:12:39,100 --> 01:12:44,150 Inilah ciptaan yang sempurna, Kastil Raksasa Shimagame! 1413 01:12:52,350 --> 01:12:53,750 Ada apa ini? 1414 01:12:54,150 --> 01:12:56,900 Sepertinya Ratchet-sama melakukan sesuatu lagi. 1415 01:12:57,200 --> 01:12:58,600 Dia tak pernah berubah. 1416 01:12:58,650 --> 01:13:00,750 Bergeraklah, Kastil Shimagame! 1417 01:13:58,750 --> 01:13:59,850 Hentikan! 1418 01:14:00,250 --> 01:14:02,350 Shimagame bilang itu menyakitkan! 1419 01:14:02,550 --> 01:14:03,900 Apa yang kalian lakukan? 1420 01:14:04,000 --> 01:14:07,400 Bukannya Shimagame menjadi hewan pelindung kalian! 1421 01:14:07,800 --> 01:14:10,300 Bukankah kalian telah hidup bersama bertahun-tahun? 1422 01:14:10,350 --> 01:14:11,950 Kalian mengerti tidak?! 1423 01:14:12,250 --> 01:14:18,100 Kenapa 1000 tahun lalu, para leluhurku tidak memanfaatkan Shimagame seperti yang kulakukan ini ya? 1424 01:14:18,350 --> 01:14:20,100 Mungkin akulah yang jenius. 1425 01:14:20,600 --> 01:14:25,700 Orang jenius sepertiku ini tidak dilahirkan untuk menjaga pulau kecil yang menyedihkan ini! 1426 01:14:25,750 --> 01:14:30,000 Dan suara dari langitlah memberitahuku untuk menggunakan penyu ini untuk menguasai dunia! 1427 01:14:30,800 --> 01:14:33,400 Sekarang aku tak bisa dihentikan. 1428 01:14:40,400 --> 01:14:41,400 Dia bergerak! 1429 01:14:41,600 --> 01:14:43,400 Benda hitam apa itu? 1430 01:14:43,600 --> 01:14:45,700 Sepertinya benda itu yang membuatnya bergerak. 1431 01:14:45,900 --> 01:14:48,100 Jadi begitu cara menggerakkannya? 1432 01:14:48,850 --> 01:14:50,200 Tunggu, Going Merry-nya.... 1433 01:14:50,200 --> 01:14:52,200 ... 1434 01:14:52,450 --> 01:14:53,050 Usopp?! 1435 01:14:53,450 --> 01:14:55,050 Aku mengkhawatirkan Merry. 1436 01:14:55,100 --> 01:14:57,500 Aku akan mengurusnya, kalian urus saja sisanya. 1437 01:14:57,550 --> 01:14:59,000 Chopper seharusnya ada diluar sana. 1438 01:14:59,350 --> 01:15:00,150 Mengerti! 1439 01:15:04,850 --> 01:15:05,750 Sial. 1440 01:15:05,950 --> 01:15:08,050 Aku kehilangan jejak pipanya. 1441 01:15:09,650 --> 01:15:11,250 Aku dimana ini? 1442 01:15:12,800 --> 01:15:14,800 Eh, apa tidak apa-apa yang di depan adalah Zoro? 1443 01:15:15,100 --> 01:15:16,050 Berisik! 1444 01:15:20,950 --> 01:15:21,600 Nami-san! 1445 01:15:21,650 --> 01:15:23,250 Nami-san, ulurkan tanganmu! 1446 01:15:27,700 --> 01:15:28,550 Awas! 1447 01:15:40,000 --> 01:15:41,250 Nami-san!!! 1448 01:15:41,300 --> 01:15:43,550 Pendekar pedang brengsek! Lakukan sesuatu! 1449 01:15:43,650 --> 01:15:44,700 Diam kau! 1450 01:15:44,700 --> 01:15:45,550 Bangsat! 1451 01:15:50,450 --> 01:15:52,150 Zoro!!!!!! 1452 01:15:57,250 --> 01:15:58,500 Tak berhenti. 1453 01:15:58,500 --> 01:16:00,300 Katana-nya terlalu tajam. 1454 01:16:01,550 --> 01:16:03,350 Sebaiknya kita pergi dari sini. 1455 01:16:12,550 --> 01:16:14,450 Aduh duh kepalaku benjol. 1456 01:16:16,550 --> 01:16:17,550 Apa ini? 1457 01:16:17,950 --> 01:16:19,150 Berhenti! Berhenti! 1458 01:16:19,400 --> 01:16:21,400 Kubilang berhenti! 1459 01:16:26,650 --> 01:16:28,050 Apa? A-Apa? 1460 01:16:29,050 --> 01:16:30,050 Apaan ini?! 1461 01:16:41,100 --> 01:16:43,750 Kenapa kita justru menjauh dari kastilnya? 1462 01:16:43,800 --> 01:16:45,750 Cepat hentikan benda ini! 1463 01:16:49,950 --> 01:16:51,000 Lakukan sesuatu! 1464 01:16:51,050 --> 01:16:52,200 Memangnya kita bisa ngapain? 1465 01:16:52,300 --> 01:16:53,750 Itu! Gunakan benda itu! 1466 01:16:54,250 --> 01:16:55,000 Ini ya? 1467 01:16:55,100 --> 01:16:56,000 Tarik ke depan! 1468 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 ... 1469 01:16:58,700 --> 01:17:00,000 Apa yang kau lakukan, Zoro? 1470 01:17:00,200 --> 01:17:01,000 Itu mustahil. 1471 01:17:01,050 --> 01:17:01,900 Kenapa? 1472 01:17:02,050 --> 01:17:03,100 Ada tamu. 1473 01:17:06,500 --> 01:17:07,500 Dia lagi? 1474 01:17:08,400 --> 01:17:11,600 Jika kita berhenti kita akan dihantam dengan tanduk itu! 1475 01:17:18,800 --> 01:17:20,900 Ada apa dengan kastil sial ini? 1476 01:17:20,950 --> 01:17:21,850 Kastil perangkap? 1477 01:17:22,150 --> 01:17:23,400 Sebutan yang bagus! 1478 01:17:27,150 --> 01:17:28,050 Sudah cukup! 1479 01:17:28,300 --> 01:17:30,550 Bagaimana dengan ini? 1480 01:17:32,150 --> 01:17:33,350 Dimana kau? 1481 01:17:45,100 --> 01:17:46,250 Apaan kau itu? 1482 01:17:48,550 --> 01:17:49,350 Tuan koki? 1483 01:17:49,450 --> 01:17:50,550 Jangan khawatir. 1484 01:17:51,750 --> 01:17:53,550 Kau tak bisa kemana-mana-su! 1485 01:17:54,000 --> 01:17:55,750 Kau itu gorilla raksasa ya? 1486 01:18:05,050 --> 01:18:05,850 Tak bisa bernapas. 1487 01:18:08,250 --> 01:18:09,500 Oe gorilla brengsek! 1488 01:18:13,800 --> 01:18:15,500 Kau tak mungkin menang. 1489 01:18:15,800 --> 01:18:17,950 Aku muak dengan tingkah sialmu. 1490 01:18:18,250 --> 01:18:19,150 Jangan menghalangiku. 1491 01:18:19,300 --> 01:18:20,750 Aku masih baru mulai. 1492 01:18:23,550 --> 01:18:25,000 Berniat mengalahkanku sekali serang? 1493 01:18:25,000 --> 01:18:26,600 Kau akan segera merasakannya! 1494 01:18:36,000 --> 01:18:38,100 Sepertinya mereka berdua bekerja dengan baik. 1495 01:18:39,300 --> 01:18:39,950 Apa? 1496 01:18:44,150 --> 01:18:46,150 Kacamata kurus! 1497 01:18:46,500 --> 01:18:47,650 Dimana kau? 1498 01:18:47,900 --> 01:18:49,750 Aku terkesan dengan kegigihanmu. 1499 01:18:49,850 --> 01:18:52,750 Tapi sepertinya aku harus menghabisimu. 1500 01:18:55,500 --> 01:18:58,050 Aku tak suka di dalam sana. 1501 01:19:03,800 --> 01:19:07,200 Kenapa kosong? Kukira dia ada di atas sini! 1502 01:19:09,550 --> 01:19:11,300 Aku memang disini. 1503 01:19:11,350 --> 01:19:13,300 Aku sudah membaca jalan pikiranmu. 1504 01:19:20,350 --> 01:19:24,950 Ke-Keren~ 1505 01:19:26,000 --> 01:19:26,700 Tentu! 1506 01:19:27,050 --> 01:19:30,550 Ini baju perang yang hebat, Iron Man-kun No.28. 1507 01:19:30,650 --> 01:19:31,950 Bisa berubah tidak? 1508 01:19:32,000 --> 01:19:32,950 Tidak bisa. 1509 01:19:33,150 --> 01:19:33,650 Kenapa? 1510 01:19:33,750 --> 01:19:35,050 Terserah aku donk! 1511 01:19:35,150 --> 01:19:36,100 Jelek sekali. 1512 01:19:36,150 --> 01:19:37,150 Ah, menjengkelkan. 1513 01:19:37,700 --> 01:19:40,200 Hey kau, hentikan kastil aneh ini! 1514 01:19:40,300 --> 01:19:41,250 Lepaskan penyunya! 1515 01:19:41,300 --> 01:19:42,450 Oh itu tidak bisa. 1516 01:19:42,650 --> 01:19:45,700 Karena aku sudah lama menantikan ini. 1517 01:19:45,800 --> 01:19:49,400 Kalau kau tak mau menghentikannya, akan kuhentikan sendiri! 1518 01:19:49,500 --> 01:19:50,950 Kau mau melawan dengan tangan kosong? 1519 01:19:51,050 --> 01:19:53,150 Jangan meremehkan kekuatanku. 1520 01:19:56,900 --> 01:19:57,800 Hampir saja! 1521 01:19:57,800 --> 01:19:59,150 Dia menembakkan tangannya! 1522 01:19:59,550 --> 01:20:00,850 Ternyata bisa berubah. 1523 01:20:03,450 --> 01:20:04,750 Mengejutkan sekali. 1524 01:20:05,150 --> 01:20:07,100 Brengsek, sekarang giliran- 1525 01:20:11,200 --> 01:20:14,200 Sudah kuperingatkan jangan menghalangiku! 1526 01:20:21,750 --> 01:20:23,450 Sial! Dia punya bor! 1527 01:20:23,550 --> 01:20:24,550 Bornya bagus juga. 1528 01:20:24,650 --> 01:20:26,200 Aku masih belum selesai. 1529 01:20:30,650 --> 01:20:31,550 Brengsek! 1530 01:20:33,550 --> 01:20:36,400 Ini kan... ternyata ada sulur yang keluar dari sini. 1531 01:20:37,900 --> 01:20:39,500 Memangnya kau bisa berjalan disini? 1532 01:20:45,300 --> 01:20:47,150 Apa itu! Itu tidak adil! 1533 01:20:47,250 --> 01:20:50,800 Iron Man-kun sudah aku modifikasi untuk berjalan di semua tempat kastil ini! 1534 01:20:51,050 --> 01:20:53,300 Jadi aku bisa berjalan dimana saja! 1535 01:21:14,400 --> 01:21:15,200 Kau lihat kan? 1536 01:21:15,250 --> 01:21:16,600 Baju perangku ini memang hebat. 1537 01:21:20,000 --> 01:21:20,750 Apa ini? 1538 01:21:51,900 --> 01:21:54,250 Ini masih belum selesai. 1539 01:21:54,750 --> 01:21:56,750 Karena aku masih menyimpan sesuatu. 1540 01:21:57,200 --> 01:21:59,950 Aku takkan menyerah begitu saja! 1541 01:22:00,950 --> 01:22:02,600 Dia belum menyerah? 1542 01:22:02,950 --> 01:22:04,500 Jika begini... 1543 01:22:04,550 --> 01:22:06,750 Lama kelamaan dia akan menghantam kita. 1544 01:22:06,950 --> 01:22:08,000 Lakukan sesuatu! 1545 01:22:11,600 --> 01:22:13,300 Kucincang kalian! 1546 01:22:13,300 --> 01:22:14,050 Mati deh! 1547 01:22:14,200 --> 01:22:16,150 Melawan senjata tajam itu mengasyikkan. 1548 01:22:16,250 --> 01:22:17,700 Eh, kau mau ngapain? 1549 01:22:17,700 --> 01:22:18,700 Menghentikannya. 1550 01:22:18,950 --> 01:22:20,400 Atau kau punya ide lain? 1551 01:22:34,250 --> 01:22:35,550 Mau menghentikanku dengan itu? 1552 01:22:35,900 --> 01:22:37,050 Jangan bercanda! 1553 01:22:45,550 --> 01:22:47,950 Apa cuma segini kemampuanmu? 1554 01:22:48,300 --> 01:22:49,450 Kau itu monster ya? 1555 01:22:49,650 --> 01:22:51,550 Kita selesaikan saja semua ini. 1556 01:22:52,250 --> 01:22:53,350 SANTORYUU 1557 01:22:55,600 --> 01:22:58,450 TATSUMAKI 1558 01:23:05,650 --> 01:23:07,700 Musuhnya terlalu mudah. 1559 01:23:09,050 --> 01:23:11,000 Kalau bertemu Nami aku bisa mati. 1560 01:23:15,900 --> 01:23:18,400 Kau sudah terkena lebih dari 10 serangan. 1561 01:23:18,650 --> 01:23:19,700 Lumayan juga. 1562 01:23:19,850 --> 01:23:20,850 Koki-san! 1563 01:23:23,850 --> 01:23:25,850 Masih bertingkah, ya? 1564 01:23:26,250 --> 01:23:27,850 Hey brengsek! 1565 01:23:28,050 --> 01:23:30,650 Hidup seorang koki tergantung pada tangan. 1566 01:23:30,700 --> 01:23:32,050 Heh? Koki-san? 1567 01:23:32,300 --> 01:23:33,300 Koki nomor satu! 1568 01:23:40,050 --> 01:23:42,300 Aku bisa menyiapkan semua jenis makanan! 1569 01:23:48,450 --> 01:23:53,250 Orang-orang memintaku menyiapkan makanan dengan teknik terbaikku. 1570 01:23:54,650 --> 01:23:56,700 MUTTON SHOT 1571 01:24:04,200 --> 01:24:05,850 Dasar sampah tak berguna. 1572 01:24:07,350 --> 01:24:09,250 Ayo segera ke atas. 1573 01:24:09,350 --> 01:24:10,150 Ayo. 1574 01:24:18,750 --> 01:24:20,150 Kepala penyunya? 1575 01:24:20,450 --> 01:24:22,150 Benar-benar terikat! 1576 01:24:23,450 --> 01:24:25,250 Tadi menakutkan. 1577 01:24:29,050 --> 01:24:30,850 Zoro!! 1578 01:24:30,900 --> 01:24:32,500 Nami! 1579 01:24:34,800 --> 01:24:35,700 Usopp!! 1580 01:24:35,900 --> 01:24:37,100 Eh, bagaimana ini? 1581 01:24:37,850 --> 01:24:38,650 Telur? 1582 01:24:39,300 --> 01:24:44,250 Kata Chopper, penyunya bangun 1000 tahun sekali untuk bertelur. 1583 01:24:44,450 --> 01:24:48,250 Tapi sulurnya itu membuatnya bergerak tak sesuai keinginannya. 1584 01:24:48,250 --> 01:24:49,950 Dia menyuruh kita menghentikannya. 1585 01:24:53,550 --> 01:24:54,250 Waver? 1586 01:24:54,250 --> 01:24:54,650 Ya. 1587 01:24:54,850 --> 01:24:56,700 Sebelumnya aku sudah menyembunyilkannya disini. 1588 01:24:56,750 --> 01:24:58,150 Sudah kuduga ini akan berguna. 1589 01:24:58,650 --> 01:25:00,400 Ayo cepat ke Merry! 1590 01:25:00,650 --> 01:25:03,000 Itu adalah tugas kita. 1591 01:25:03,300 --> 01:25:05,400 Soal kastil serahkan saja pada Luffy dan lainnya. 1592 01:25:06,050 --> 01:25:08,150 Dimana kau kacamata kurus? 1593 01:25:13,700 --> 01:25:15,150 Maaf membuatmu menunggu. 1594 01:25:19,250 --> 01:25:20,600 Inilah lawanmu berikutnya. 1595 01:25:20,900 --> 01:25:22,900 Masih dalam pengerjaan, tapi kekuatannya sudah lumayan. 1596 01:25:23,150 --> 01:25:25,550 Iron Man-kun No. 32 1597 01:25:28,350 --> 01:25:29,500 Payah! 1598 01:25:29,550 --> 01:25:30,600 Apa katamu? 1599 01:25:30,950 --> 01:25:34,400 Robot keren ini bisa di darat dan di laut! 1600 01:25:38,550 --> 01:25:40,300 Sangat payah. 1601 01:25:40,350 --> 01:25:43,300 Seharusnya kau menghargai hasil jerih payah orang lain! 1602 01:25:43,750 --> 01:25:45,950 Kalau begitu, akan kutunjukkan karya terbaikku. 1603 01:25:50,950 --> 01:25:51,800 Apaan dia itu? 1604 01:25:53,050 --> 01:25:54,800 Tunggu brengsek!! 1605 01:26:01,500 --> 01:26:02,600 Tak ada seorangpun. 1606 01:26:03,150 --> 01:26:05,150 Bahkan boneka pelayannya tak berfungsi. 1607 01:26:06,450 --> 01:26:08,550 Itu karena kau datang kesini. 1608 01:26:08,600 --> 01:26:10,150 Benarkah? 1609 01:26:10,400 --> 01:26:11,350 Mau diutak-atik? 1610 01:26:11,400 --> 01:26:13,650 Aku suram yang berhubungan dengan mesin. 1611 01:26:13,750 --> 01:26:15,450 Kacamata kurus! 1612 01:26:15,550 --> 01:26:17,550 Menyerahlah! 1613 01:26:17,650 --> 01:26:19,550 Keluar kau! 1614 01:26:32,950 --> 01:26:34,650 Aku tak sabar lagi. 1615 01:26:35,150 --> 01:26:37,650 Inilah senjata terhebatku, Super Zougame-kun! 1616 01:26:37,800 --> 01:26:40,450 Ini juga belum selesai, tapi tak masalah. 1617 01:26:56,150 --> 01:26:58,400 Sepertinya kau pantas dinilai 100 juta Berry. 1618 01:26:58,750 --> 01:27:00,800 Tak kusangka aku harus menggunakan robot ini. 1619 01:27:01,200 --> 01:27:04,000 Bagaimana juga aku takkan kalah. 1620 01:27:04,400 --> 01:27:06,350 Aku akan menguasai dunia! 1621 01:27:27,350 --> 01:27:29,050 Dihentikan dengan satu tangan!? 1622 01:27:29,150 --> 01:27:31,250 Kau pikir sampah ini bisa mengalahkanku? 1623 01:27:31,450 --> 01:27:32,950 Nih kukembalikan! 1624 01:27:35,950 --> 01:27:37,550 Semudah itu? 1625 01:27:39,550 --> 01:27:42,200 Kau memang pintar membuat ribuan robot. 1626 01:27:42,600 --> 01:27:45,200 Tapi itu tak kan cukup untuk mengalahkan kami. 1627 01:27:45,800 --> 01:27:47,200 Sekarang sudah selesai! 1628 01:27:48,650 --> 01:27:50,500 Lupakan saja soal menguasai dunia. 1629 01:27:51,850 --> 01:27:54,300 Jangan memerintahku! 1630 01:28:05,300 --> 01:28:08,600 GOMU GOMU NO 1631 01:28:13,900 --> 01:28:17,950 BAZOOKA 1632 01:28:38,350 --> 01:28:40,250 Sepertinya sudah selesai. 1633 01:28:40,650 --> 01:28:42,250 Berhasilkah!? 1634 01:28:44,600 --> 01:28:46,350 Yosh! Berhasil! 1635 01:28:46,350 --> 01:28:48,700 Berarti penyunya sudah bebas kan? 1636 01:28:48,750 --> 01:28:50,700 Tentu saja! -Syukurlah! 1637 01:28:50,950 --> 01:28:51,900 Pulau? 1638 01:28:55,900 --> 01:28:57,900 Apa yang terjadi barusan? 1639 01:28:59,200 --> 01:29:01,150 Aku merasakan kekuatan yang luar biasa. 1640 01:29:02,000 --> 01:29:03,150 Oe, Luffy! 1641 01:29:03,250 --> 01:29:04,450 Oh, Sanji. 1642 01:29:04,550 --> 01:29:05,750 Kau sudah selesai? 1643 01:29:06,000 --> 01:29:07,050 Iya, sudah. 1644 01:29:07,650 --> 01:29:09,900 Kau sudah menghentikan kastilnya? 1645 01:29:10,100 --> 01:29:12,350 Eh, Soal itu... 1646 01:29:12,400 --> 01:29:13,050 Kenapa? 1647 01:29:13,600 --> 01:29:17,850 Tadi aku sudah mencoba menghentikan kastilnya dengan menghancurkan sistemnya. 1648 01:29:17,950 --> 01:29:19,550 Tapi kastilnya tak mau berhenti. 1649 01:29:20,050 --> 01:29:21,650 Itu malah memperburuk suasana. 1650 01:29:21,750 --> 01:29:23,850 Sudah kubilang aku suram berhubungan dengan mesin. 1651 01:29:28,600 --> 01:29:29,900 Luffy! 1652 01:29:29,900 --> 01:29:32,750 Nami-san! Kau baik-baik saja? 1653 01:29:32,900 --> 01:29:34,500 Cepat hentikan penyunya! 1654 01:29:34,600 --> 01:29:36,950 Kalau tidak, kita bisa menghantam pulau. 1655 01:29:37,100 --> 01:29:39,550 Kita harus melakukan sesuatu. 1656 01:29:41,050 --> 01:29:43,200 Jadi pengendalinya kau hancurkan? 1657 01:29:43,400 --> 01:29:44,200 Maafkan aku. 1658 01:29:44,250 --> 01:29:45,200 Apa pulaunya berpenghuni? 1659 01:29:45,250 --> 01:29:46,900 Ada kota kecil disana! 1660 01:29:47,200 --> 01:29:50,700 Mereka yang disana siap menyerang penyunya! 1661 01:29:50,800 --> 01:29:52,800 Pasti Mahkota Emasnya ada di pulau itu. 1662 01:29:53,000 --> 01:29:54,100 Itu tidak mungkin! 1663 01:29:54,550 --> 01:29:57,100 Sebenarnya penyunya tak mau pergi kesana! 1664 01:30:04,800 --> 01:30:06,250 Yo! Apa semuanya tidak apa-apa? 1665 01:30:06,250 --> 01:30:06,750 Zoro! 1666 01:30:07,350 --> 01:30:08,350 Ada apa? 1667 01:30:08,550 --> 01:30:09,550 Ada apa gundulmu? 1668 01:30:09,600 --> 01:30:11,700 Kau ingat apa yang kau lakukan tadi? 1669 01:30:11,850 --> 01:30:13,600 Tadi tak ada pilihan lain. 1670 01:30:13,750 --> 01:30:14,550 Baa-san? 1671 01:30:14,650 --> 01:30:15,450 Iya! 1672 01:30:15,600 --> 01:30:17,250 Baa-san, aku minta maaf. 1673 01:30:17,750 --> 01:30:20,050 Tapi aku harus menghancurkan kastil ini. 1674 01:30:22,850 --> 01:30:24,250 Ini gawat! 1675 01:30:24,250 --> 01:30:25,650 Apa Nami belum sampai? 1676 01:30:26,050 --> 01:30:27,250 Usopp!! 1677 01:30:30,750 --> 01:30:32,100 Kau serius? 1678 01:30:32,150 --> 01:30:33,500 Apa itu bisa dilakukan? 1679 01:30:33,650 --> 01:30:35,950 Luffy bilang kombinasi kalian berempat bisa melakukannya. 1680 01:30:36,350 --> 01:30:38,450 Lagipula kita tak punya pilihan lain, kan? 1681 01:30:39,000 --> 01:30:39,800 Baiklah. 1682 01:30:40,150 --> 01:30:41,600 Ayo kita coba. 1683 01:30:46,300 --> 01:30:47,850 Itu Sanji. 1684 01:31:04,050 --> 01:31:04,850 Tembak! 1685 01:31:08,950 --> 01:31:09,850 Datang juga. 1686 01:31:10,150 --> 01:31:11,450 ARMEE DE LAIR 1687 01:31:11,450 --> 01:31:12,750 HANA SHOT 1688 01:31:14,950 --> 01:31:17,550 Sulit menerbangkannya tanpa memotongnya! 1689 01:31:17,650 --> 01:31:19,750 HYA KU HACHI POUND HOU 1690 01:31:27,950 --> 01:31:31,050 GOMU GOMU NO 1691 01:31:31,350 --> 01:31:32,950 Ayo, Luffy! 1692 01:31:33,050 --> 01:31:35,050 KAITEN ONO 1693 01:31:49,450 --> 01:31:50,200 Si bodoh itu! 1694 01:31:50,200 --> 01:31:51,050 Terlalu kuat! 1695 01:32:09,250 --> 01:32:10,350 Bagus, kawan! 1696 01:32:10,350 --> 01:32:11,450 Kau itu.... 1697 01:32:11,700 --> 01:32:14,100 Apa kau berniat membelah penyunya? 1698 01:32:15,250 --> 01:32:17,850 Yang penting semuanya sudah beres, kan? 1699 01:32:26,550 --> 01:32:29,200 Sepertinya semuanya sia-sia. 1700 01:32:29,250 --> 01:32:30,900 Sekali dalam 1000 tahun? 1701 01:32:31,400 --> 01:32:33,200 Mungkin inilah takdir. 1702 01:32:33,300 --> 01:32:35,500 Syukurlah telurnya baik-baik saja. 1703 01:32:35,500 --> 01:32:37,100 Hartanya! 1704 01:32:36,900 --> 01:32:38,000 Sudah lupakan! 1705 01:32:38,100 --> 01:32:40,000 Dari awal kan memang tak ada. 1706 01:32:40,100 --> 01:32:42,800 Benar-benar penyu raksasa! 1707 01:32:43,000 --> 01:32:46,200 Pasti masih banyak yang seperti ini di Grand Line! 1708 01:32:46,250 --> 01:32:47,450 Hartanya! 1709 01:32:47,500 --> 01:32:49,400 Peradaban kuno yang menakjubkan! 1710 01:32:49,450 --> 01:32:51,000 Petualangan yang menyenangkan! 1711 01:32:51,050 --> 01:32:52,150 Hartanya! 1712 01:32:52,200 --> 01:32:53,150 Sudah lupakan! 1713 01:32:53,150 --> 01:32:55,000 Ayo! Kita kembangkan layar! 1714 01:32:55,000 --> 01:32:56,300 Aku ingin ke pulau selanjutnya! 1715 01:32:56,350 --> 01:32:57,300 Ya! 1716 01:33:05,800 --> 01:33:07,000 Hartanya ada! 1717 01:33:07,100 --> 01:33:07,950 Masih bergurau? 1718 01:33:07,950 --> 01:33:09,400 Tidak, aku serius! 1719 01:33:09,750 --> 01:33:11,400 Mahkota Emasnya memang ada! 1720 01:33:17,800 --> 01:33:22,100 Umi no mannaka mezameta kakomareta 1721 01:33:17,800 --> 01:33:22,100 Aku terbangun di tengah-tengah lautan 1722 01:33:22,350 --> 01:33:26,850 Ikatsui dokuro ga oira ni donaru 1723 01:33:22,350 --> 01:33:26,850 Dan sebuah tengkorak berteriak kepadaku 1724 01:33:27,000 --> 01:33:29,300 "Omae wa itsumade nate n'da?" 1725 01:33:27,000 --> 01:33:29,300 "Mau sampai kapan kau akan tertidur?" 1726 01:33:29,350 --> 01:33:31,850 "Yatsura ga soko made kite n'da!" 1727 01:33:29,350 --> 01:33:31,850 "Mereka sudah sampai disana!" 1728 01:33:31,950 --> 01:33:36,800 Sono toki subete ga ugoki dashita sousa honmono dattan da 1729 01:33:31,950 --> 01:33:36,800 Pada kenyataannya saat kau tertidur semuanya sudah berjalan 1730 01:33:36,850 --> 01:33:41,400 Muusu no semaru kage 1731 01:33:36,850 --> 01:33:41,400 Ada banyak bayangan yang mendekat 1732 01:33:41,550 --> 01:33:46,400 Munega sawai da 1733 01:33:41,550 --> 01:33:46,400 Membuat hatiku berteriak 1734 01:33:48,800 --> 01:33:50,000 Bravo! Bravo! 1735 01:33:48,800 --> 01:33:50,000 Bravo! Bravo! 1736 01:33:50,750 --> 01:33:53,750 Oiratachi maru de sayaendou 1737 01:33:50,750 --> 01:33:53,750 Kami ini masih seperti kacang polong 1738 01:33:53,800 --> 01:33:54,800 Bravo! Bravo! 1739 01:33:53,800 --> 01:33:54,800 Bravo! Bravo! 1740 01:33:55,700 --> 01:33:58,350 Tomo ni wakachi attanamida 1741 01:33:55,700 --> 01:33:58,350 Dan kami masih berbagi tangisan bersama 1742 01:33:58,400 --> 01:33:59,600 Bravo! Bravo! 1743 01:33:58,400 --> 01:33:59,600 Bravo! Bravo! 1744 01:34:00,400 --> 01:34:03,350 Oiratachi kyou mo sayendou 1745 01:34:00,400 --> 01:34:03,350 Hari inipun kami masih seperti kacang polong 1746 01:34:03,350 --> 01:34:04,450 Bravo! Bravo! 1747 01:34:03,350 --> 01:34:04,450 Bravo! Bravo! 1748 01:34:05,200 --> 01:34:07,850 Kakegae na nai One Piece 1749 01:34:05,200 --> 01:34:07,850 Yang tak tergantikan adalah One Piece 1750 01:34:08,250 --> 01:34:10,450 Gandaraada! Gandaraada! 1751 01:34:08,250 --> 01:34:10,450 Gandaraada! Gandaraada! 1752 01:34:10,550 --> 01:34:12,850 Makura moto kara kikoeru 1753 01:34:10,550 --> 01:34:12,850 Ku dengar itu dari suatu tempat 1754 01:34:12,850 --> 01:34:15,350 Gandaraada! Gandaraada! 1755 01:34:12,850 --> 01:34:15,350 Gandaraada! Gandaraada! 1756 01:34:15,350 --> 01:34:17,700 Mahou ga sameru kara 1757 01:34:15,350 --> 01:34:17,700 Sejak sebuah sihir meredup 1758 01:34:17,950 --> 01:34:21,200 Soro soro ikanakucha 1759 01:34:17,950 --> 01:34:21,200 Suatu saat aku ingin pergi 1760 01:34:21,550 --> 01:34:31,750 Yume ga sameru chao mae ni saraba 1761 01:34:21,550 --> 01:34:31,750 Sebelum seluruh mimpi memudar, selamat jalan 1762 01:33:27,600 --> 01:33:29,900 Akhirnya kita mendapatkan Mahkota Emasnya 1763 01:33:30,200 --> 01:33:33,300 Tak ada yang menduga kalau cangkangnya terbuat dari Emas 1764 01:33:33,600 --> 01:33:36,100 Haha! Sudah kubilang kalau hartanya ada! 1765 01:33:36,250 --> 01:33:39,650 Iya kapten. Maaf ya, tadi aku tidak mempercayaimu. 1766 01:33:39,750 --> 01:33:44,850 Kalau mahkota emas ini digabungkan dengan harta karun yang kita dapatkan dari Skypea totalnya jadi berapa ya? 1767 01:33:44,900 --> 01:33:48,800 Kurang tahu aku. Pastinya cukup untuk memperbaiki Merry. 1768 01:33:48,850 --> 01:33:51,900 Berapapun sisanya nanti semuanya akan jadi milikku. 1769 01:33:52,050 --> 01:33:53,350 Itu sangat tidak adil! 1770 01:33:53,400 --> 01:33:56,150 Oh iya! Apa Shimagame-sama akan tidur lagi? 1771 01:33:56,350 --> 01:33:58,950 Aku tidak tahu, yang kutahu dia bangun 1000 thn sekali. 1772 01:34:03,100 --> 01:34:05,950 Awas kalian.... Akan kubalas suatu hari nanti. 1773 01:34:07,100 --> 01:34:09,800 Teman-teman... Kok Mahkota Emasnya mengecil? 1774 01:34:09,900 --> 01:34:10,750 Kau bilang apa? 1775 01:34:19,400 --> 01:34:20,350 Hmm? Ada apa? 1776 01:34:20,800 --> 01:34:22,950 Harta karun milik kita telah tenggelam. 1777 01:34:23,150 --> 01:34:24,550 Apaa? 1778 01:34:24,650 --> 01:34:26,550 Mustahil. 1779 01:34:26,800 --> 01:34:29,000 Shishishishishishi. 112089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.