All language subtitles for Never Enough (18)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,789 --> 00:02:17,966 From now on, 2 00:02:18,917 --> 00:02:21,886 the three of us might not be able to do this again. 3 00:02:25,254 --> 00:02:26,806 I want you two 4 00:02:26,957 --> 00:02:28,206 to stay together for a long time. 5 00:02:28,349 --> 00:02:30,349 We have to reduce our expenses immediately 6 00:02:30,541 --> 00:02:32,323 by conducting a layoff. 7 00:02:32,436 --> 00:02:34,277 Are you going to fight alongside me, 8 00:02:34,550 --> 00:02:37,246 or are you going to receive compensation and find a new job? 9 00:02:38,446 --> 00:02:40,275 I need a male host 10 00:02:40,403 --> 00:02:43,622 to help increase the sales? 11 00:02:48,341 --> 00:02:50,341 What we can do right now, Tawan, 12 00:02:50,485 --> 00:02:52,806 is to spend as much time as we can with her. 13 00:03:04,446 --> 00:03:06,926 Grandma, this is so delicious. 14 00:03:14,121 --> 00:03:15,917 Here, this is chicken larb. 15 00:03:19,469 --> 00:03:21,326 It's still as delicious as always. 16 00:03:23,069 --> 00:03:25,069 Try this chicken too. 17 00:03:26,125 --> 00:03:27,566 If Shin was here, 18 00:03:27,718 --> 00:03:30,486 he'd take this chicken drumstick from you. 19 00:03:38,222 --> 00:03:39,446 It's mine. 20 00:03:39,935 --> 00:03:43,086 How is it yours? I touched it first, so it's mine. 21 00:03:43,653 --> 00:03:46,606 Na, did you see who touched it first? 22 00:03:46,726 --> 00:03:48,726 Oh, I didn't see it. 23 00:03:49,629 --> 00:03:50,805 It's mine! 24 00:03:50,911 --> 00:03:52,225 - It's mine! - Let it go! 25 00:03:52,311 --> 00:03:54,132 - No! - No! 26 00:03:54,213 --> 00:03:55,401 Hey! 27 00:03:55,502 --> 00:03:58,046 - What's with you? - Give me that! 28 00:03:58,127 --> 00:04:02,486 - Give me that! - No, it's mine! 29 00:04:03,909 --> 00:04:05,596 Shin! 30 00:04:05,677 --> 00:04:06,837 Tawan! 31 00:04:06,918 --> 00:04:09,486 - It's on the floor now! - I touched it first! 32 00:04:09,567 --> 00:04:12,006 What are you doing again? 33 00:04:12,758 --> 00:04:15,206 You both won't get to eat it then. 34 00:04:15,606 --> 00:04:18,086 How many times have I taught you all 35 00:04:18,167 --> 00:04:19,791 to not do this? 36 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 You're friends. You have to learn how to share. 37 00:04:26,245 --> 00:04:29,366 - Come and take your punishment. - No, Grandma! 38 00:04:29,508 --> 00:04:30,898 - Let me hit you. - Grandma. 39 00:04:31,006 --> 00:04:33,086 I'll just hit all three of you then. 40 00:04:33,731 --> 00:04:36,397 - No, Grandma! - Why did I get hit too? 41 00:04:36,486 --> 00:04:39,046 - I have to go now. - Where are you going? 42 00:04:39,150 --> 00:04:41,206 No, come back! 43 00:04:41,310 --> 00:04:43,966 Tawan! A woman shouldn't travel alone. 44 00:04:44,046 --> 00:04:46,526 - Tawan, wait for me! - I don't want to! 45 00:04:46,645 --> 00:04:49,406 Shin, Tawan! Come back and let me hit you first! 46 00:04:49,487 --> 00:04:50,606 - Na! - Yes? 47 00:04:50,687 --> 00:04:53,004 Go get the bike! I have to hit them today! 48 00:04:53,085 --> 00:04:55,086 - I have to hit them today! - Yes, Grandma! 49 00:04:55,182 --> 00:04:57,566 Come back here! Let me hit you! 50 00:04:58,566 --> 00:04:59,926 - Grandma! - Aren't you tired? 51 00:05:00,038 --> 00:05:03,046 Aren't you tired, Grandma? 52 00:05:03,206 --> 00:05:05,246 How could you? I'm so tired! 53 00:05:06,046 --> 00:05:07,926 I'm tired. Let me hit you now! 54 00:05:08,046 --> 00:05:10,486 - I'm so tired and dizzy now. - I won't let you hit me. 55 00:05:10,606 --> 00:05:11,966 Back then, 56 00:05:12,438 --> 00:05:14,126 Tawan and Shin 57 00:05:14,725 --> 00:05:17,646 caused a lot of headaches for me every day. 58 00:05:20,789 --> 00:05:22,566 There's only Mana, 59 00:05:22,861 --> 00:05:27,486 who always listened to me and did what I asked you to do. 60 00:05:34,542 --> 00:05:35,966 Grandma. 61 00:05:37,229 --> 00:05:41,526 Should we do something fun like when we were children? 62 00:05:43,060 --> 00:05:45,966 Good. We should do that then. 63 00:05:52,245 --> 00:05:55,046 Grandma Fueng! 64 00:05:56,533 --> 00:05:58,606 I'm not addicted to coffee anymore. 65 00:05:59,110 --> 00:06:01,646 I'm addicted to you now more. 66 00:06:01,886 --> 00:06:03,806 My heart is now full 67 00:06:03,926 --> 00:06:06,526 because I have you by my side. 68 00:06:06,646 --> 00:06:11,046 From the first day until today, you've never changed. 69 00:06:11,174 --> 00:06:15,366 How could I not fall in love with you then? 70 00:06:15,468 --> 00:06:18,726 My lover is so cute. 71 00:06:18,998 --> 00:06:21,606 My heart almost couldn't take it. 72 00:06:22,926 --> 00:06:25,526 I don't care if people think that I'm too obsessed. 73 00:06:26,364 --> 00:06:28,206 My lover 74 00:06:28,366 --> 00:06:32,126 is so cute. My heart almost couldn't take it. 75 00:06:34,886 --> 00:06:36,806 - I can't. - Grandma! 76 00:06:37,222 --> 00:06:39,270 - You're just dancing now. - Grandma! 77 00:06:41,076 --> 00:06:43,990 Thank you for coming here, everyone. 78 00:06:44,788 --> 00:06:47,006 And the ones I'm the most thankful for 79 00:06:47,469 --> 00:06:49,726 are Tawan and Mana. 80 00:06:53,086 --> 00:06:54,766 These two grandchildren of mine 81 00:06:54,997 --> 00:06:57,206 are the ones who made this event happen. 82 00:06:57,606 --> 00:06:59,126 They made you all 83 00:06:59,429 --> 00:07:00,926 get to see each other again. 84 00:07:01,534 --> 00:07:03,286 I can't believe that 85 00:07:03,902 --> 00:07:07,366 we've been living for 70 years now. 86 00:07:08,061 --> 00:07:13,846 When I get to meet you today, it makes me realize I'm already old. 87 00:07:14,486 --> 00:07:17,006 Everything I do now is so slow. 88 00:07:17,269 --> 00:07:19,366 Thinking or even saying anything. 89 00:07:19,606 --> 00:07:23,886 Everything you've done every day seems complicated now. 90 00:07:24,572 --> 00:07:26,326 We used to be afraid 91 00:07:27,550 --> 00:07:29,926 that the change in time 92 00:07:31,315 --> 00:07:33,175 would make us starve to death. 93 00:07:35,501 --> 00:07:37,501 But it's not like what we were afraid of. 94 00:07:39,086 --> 00:07:40,326 Today, 95 00:07:40,869 --> 00:07:42,286 we're still here. 96 00:07:43,406 --> 00:07:44,806 We're not dead. 97 00:07:45,206 --> 00:07:46,526 Everything 98 00:07:47,141 --> 00:07:48,846 depends on our mind. 99 00:07:49,614 --> 00:07:51,614 If your mind is strong, 100 00:07:51,958 --> 00:07:54,366 you'll only encounter good things. 101 00:07:56,246 --> 00:07:59,246 Thank you for being nice to me, everyone, 102 00:07:59,822 --> 00:08:02,006 while I'm still breathing. 103 00:08:02,261 --> 00:08:03,606 Thank you 104 00:08:03,829 --> 00:08:05,286 for knowing me. 105 00:08:05,621 --> 00:08:07,021 Thanks. 106 00:08:10,025 --> 00:08:12,441 I wish you the best! 107 00:08:12,526 --> 00:08:14,686 I wish Fueng the best! 108 00:08:27,686 --> 00:08:28,886 Grandma. 109 00:08:29,526 --> 00:08:30,806 What's wrong? 110 00:08:32,886 --> 00:08:36,726 I want you to stay with me for a long time. 111 00:08:38,550 --> 00:08:39,886 I... 112 00:08:40,326 --> 00:08:43,686 The fact that I get to look after you until this day 113 00:08:44,862 --> 00:08:47,926 is already fortunate enough for me. 114 00:08:54,054 --> 00:08:57,766 And have you ever regretted it? 115 00:08:59,549 --> 00:09:00,829 No. 116 00:09:01,750 --> 00:09:04,766 I've never regretted anything. 117 00:09:07,166 --> 00:09:11,406 I always have happiness in every moment of my life. 118 00:09:13,550 --> 00:09:15,806 Good things happened to me. 119 00:09:16,429 --> 00:09:18,926 I get to know good people. 120 00:09:20,958 --> 00:09:22,086 Right, 121 00:09:22,869 --> 00:09:25,126 I also get to take care of you. 122 00:09:26,671 --> 00:09:30,166 I get to take care of Na and Shin. 123 00:09:33,374 --> 00:09:35,126 I'm glad 124 00:09:36,295 --> 00:09:39,686 that the three of you are my grandchildren. 125 00:09:46,237 --> 00:09:49,486 Thank you for everything. 126 00:09:50,294 --> 00:09:52,206 Thank you for everything 127 00:09:52,614 --> 00:09:55,086 that happens to my life. 128 00:10:00,822 --> 00:10:02,526 I love you, Grandma. 129 00:10:06,087 --> 00:10:09,646 I also love you, Tawan. Come here. 130 00:10:10,166 --> 00:10:14,190 Let me hug you for now. 131 00:10:25,446 --> 00:10:28,846 (Tawan, you're the best memory) 132 00:10:29,877 --> 00:10:32,126 (that I have in my life.) 133 00:11:28,486 --> 00:11:30,486 She must have had a good dream. 134 00:11:31,229 --> 00:11:32,926 Look at her smile. 135 00:11:38,453 --> 00:11:39,686 Grandma. 136 00:11:52,300 --> 00:11:53,486 Grandma? 137 00:11:56,133 --> 00:11:57,284 Grandma. 138 00:11:57,548 --> 00:11:58,637 Grandma. 139 00:12:06,046 --> 00:12:07,286 Grandma. 140 00:13:31,281 --> 00:13:33,126 Grandma isn't with us anymore. 141 00:13:48,990 --> 00:13:51,166 A human's life 142 00:13:52,446 --> 00:13:54,686 is like a stream of water. 143 00:13:57,078 --> 00:14:00,246 No one can ever force it 144 00:14:00,639 --> 00:14:01,886 to stop. 145 00:14:03,125 --> 00:14:04,886 Your lives 146 00:14:05,103 --> 00:14:06,566 are just like that. 147 00:14:08,166 --> 00:14:09,806 You can't force it 148 00:14:10,678 --> 00:14:14,646 to be different from what it is. 149 00:14:16,638 --> 00:14:19,086 Whether you're a noble or commoner, 150 00:14:19,957 --> 00:14:22,806 whether you're rich or poor, 151 00:14:24,470 --> 00:14:26,726 that all depends on your heart. 152 00:14:30,046 --> 00:14:31,966 In the end, 153 00:14:33,742 --> 00:14:35,742 everyone will have to die. 154 00:14:52,237 --> 00:14:54,237 A single woman 155 00:14:55,694 --> 00:14:58,046 is able to raise you all up like this. 156 00:15:00,557 --> 00:15:03,629 And I'm really proud of you all. 157 00:15:07,686 --> 00:15:11,646 Although our lives aren't that comfortable compared to others, 158 00:15:12,197 --> 00:15:13,846 I believe... 159 00:15:14,637 --> 00:15:16,253 I believe that 160 00:15:17,629 --> 00:15:19,046 we 161 00:15:21,789 --> 00:15:23,789 can beat all of the obstacles 162 00:15:24,053 --> 00:15:25,693 and reach our goal. 163 00:15:29,941 --> 00:15:31,166 Tawan, 164 00:15:32,910 --> 00:15:34,166 Na. 165 00:15:34,319 --> 00:15:35,526 Yes? 166 00:15:38,006 --> 00:15:39,806 Promise me 167 00:15:41,814 --> 00:15:43,486 you won't leave each other, 168 00:15:45,397 --> 00:15:47,006 especially 169 00:15:48,046 --> 00:15:49,486 Shin. 170 00:15:52,726 --> 00:15:53,966 Yes, Grandma. 171 00:15:55,886 --> 00:15:58,166 All three of us will leave no one behind. 172 00:16:09,413 --> 00:16:11,206 Enjoy your trip, Grandma. 173 00:17:14,981 --> 00:17:16,686 You've done well. 174 00:17:17,174 --> 00:17:19,606 We'll put them in jail today. 175 00:17:22,342 --> 00:17:24,726 The more testimony I give, the more bullets I'll get. 176 00:17:26,272 --> 00:17:27,657 Good that you know. 177 00:17:27,781 --> 00:17:31,926 You're not afraid when you get money, but you are when you face bullets. 178 00:17:34,932 --> 00:17:36,038 Wait. 179 00:17:44,229 --> 00:17:46,346 My detective told me to warn you. 180 00:17:51,934 --> 00:17:55,606 Excuse me, the car is in position. The witness can be moved now. 181 00:18:03,510 --> 00:18:04,806 Let's go. 182 00:18:11,366 --> 00:18:13,406 I want assurance. 183 00:18:15,301 --> 00:18:17,726 If I promote you, 184 00:18:18,373 --> 00:18:22,126 are you sure you have enough ability to do what I want? 185 00:18:25,046 --> 00:18:28,246 I can do it, Mom. You can trust me. 186 00:18:30,006 --> 00:18:34,606 Yes, I'll do my best. I won't disappoint you. 187 00:18:35,549 --> 00:18:36,766 Good. 188 00:18:37,069 --> 00:18:38,686 If that's the case, 189 00:18:39,071 --> 00:18:42,486 I'm promoting Penny to a news anchor. 190 00:18:44,053 --> 00:18:46,606 Are you really going to make me the anchor? 191 00:18:47,993 --> 00:18:51,566 We'll go live in one minute. Are you ready, Miss Penny? 192 00:18:51,717 --> 00:18:53,006 Yes. 193 00:18:58,261 --> 00:19:00,526 Mom, I'm so nervous. 194 00:19:00,726 --> 00:19:03,412 It's normal. I'm also nervous 195 00:19:03,524 --> 00:19:06,558 because this is the first time I'll get to read the news with my daughter. 196 00:19:06,694 --> 00:19:08,486 I'll help you if something happens. 197 00:19:08,637 --> 00:19:10,046 Thank you. 198 00:19:13,982 --> 00:19:15,806 - Hello. - (Hello.) 199 00:19:16,006 --> 00:19:19,966 (Today is a day that a mother like me can be proud of.) 200 00:19:20,206 --> 00:19:22,366 My daughter, Penny, 201 00:19:22,588 --> 00:19:24,966 (is now ready to be the anchor.) 202 00:19:25,470 --> 00:19:28,966 (This is the first time that we get to read the news together.) 203 00:19:29,166 --> 00:19:32,726 I admit that I'm a little nervous. 204 00:19:33,253 --> 00:19:35,806 I'm ready to do my duty for all of the viewers. 205 00:19:35,918 --> 00:19:38,562 I promise to do my best 206 00:19:38,678 --> 00:19:41,118 as a reporter and serve all of you. 207 00:20:08,814 --> 00:20:10,086 Grandma. 208 00:20:10,966 --> 00:20:14,086 I've brought you to the place that you love. 209 00:21:22,800 --> 00:21:26,470 After I clear out all of Grandma's stuff, I'll put up a sign for rent. 210 00:21:40,070 --> 00:21:41,830 Grandma's diary? 211 00:21:49,990 --> 00:21:51,430 Is this Grandma? 212 00:21:53,350 --> 00:21:54,950 When she was still young. 213 00:21:55,870 --> 00:21:57,190 She's beautiful. 214 00:22:04,910 --> 00:22:06,470 There's a bookmark here. 215 00:22:10,990 --> 00:22:13,190 She had written a ton of stuff. 216 00:22:18,990 --> 00:22:21,030 "On a cloudy day, 217 00:22:21,630 --> 00:22:25,110 I always sit in the place where we got to know each other." 218 00:22:31,700 --> 00:22:34,550 "Why do I allow him to take me out?" 219 00:22:35,470 --> 00:22:37,030 "It's probably because 220 00:22:37,840 --> 00:22:39,630 I have a crush on him, 221 00:22:40,790 --> 00:22:43,750 even though we agreed to be friends." 222 00:22:48,410 --> 00:22:51,110 Why did you stop reading? I want to hear more of it. 223 00:22:58,670 --> 00:22:59,830 Na. 224 00:23:00,250 --> 00:23:01,630 I... 225 00:23:02,670 --> 00:23:05,550 I think we should read it at the place she wrote about. 226 00:23:07,630 --> 00:23:10,950 So we're going to follow Grandma's love story? 227 00:23:15,130 --> 00:23:18,710 That's right. We'll go out and find her first love. 228 00:23:25,110 --> 00:23:28,270 (My first love was with a man whom I loved) 229 00:23:28,590 --> 00:23:31,230 (but couldn't marry.) 230 00:23:31,790 --> 00:23:35,030 (He made me realize that there's life) 231 00:23:35,390 --> 00:23:37,000 (beyond just love.) 232 00:23:53,390 --> 00:23:56,750 (Tai Dam House of Museum) 233 00:24:27,390 --> 00:24:28,550 Tawan. 234 00:24:29,030 --> 00:24:30,990 Grandma's crush was from this village. 235 00:24:34,550 --> 00:24:38,030 Let's go see the village headman then. 236 00:24:38,750 --> 00:24:40,030 Let's go. 237 00:24:42,800 --> 00:24:45,950 - Hello. - Hello. 238 00:24:48,590 --> 00:24:51,510 I'd like to sit with you. 239 00:24:57,240 --> 00:24:58,690 Should I... 240 00:25:06,150 --> 00:25:07,630 Let's take photos together. 241 00:25:10,610 --> 00:25:12,150 One, two, three. 242 00:26:08,510 --> 00:26:10,680 We've prepared your dinner. 243 00:26:10,780 --> 00:26:13,270 You can have it whenever you're ready. 244 00:26:13,470 --> 00:26:14,830 Thank you. 245 00:26:22,110 --> 00:26:23,630 Grandma had come here. 246 00:27:13,230 --> 00:27:14,510 Is it cold? 247 00:27:15,720 --> 00:27:17,990 I didn't think it'd be this cold. 248 00:27:22,350 --> 00:27:23,790 I'll hug you so that you won't be cold. 249 00:28:32,550 --> 00:28:35,790 Grandma was probably so happy here, Na. 250 00:28:37,110 --> 00:28:38,510 Take a look. 251 00:28:44,460 --> 00:28:45,790 Should we go for a walk? 252 00:29:25,390 --> 00:29:27,390 If I'd like to take you overseas 253 00:29:28,510 --> 00:29:30,590 to the town that we used to dream of when we were children, 254 00:29:32,050 --> 00:29:33,550 would you go with me? 255 00:29:35,570 --> 00:29:36,790 Na. 256 00:29:38,550 --> 00:29:39,790 I'm married... 257 00:29:41,450 --> 00:29:43,110 - Na! - Please go with me. 258 00:29:44,030 --> 00:29:47,310 I don't want to pretend like you're just my friend anymore. 259 00:29:50,430 --> 00:29:52,270 Don't do this, Na. I beg you. 260 00:29:56,120 --> 00:29:57,830 Have you ever loved me? 261 00:30:04,750 --> 00:30:06,190 Love between a man and woman. 262 00:30:07,070 --> 00:30:09,550 The kind of love that we should have had since a long time ago. 263 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 Na. 264 00:30:21,110 --> 00:30:23,590 Do you think the things between us 265 00:30:25,110 --> 00:30:26,990 can happen to anyone? 266 00:30:32,560 --> 00:30:36,030 I couldn't make everything disappear and start a new life. 267 00:30:43,480 --> 00:30:45,750 Why does the word you said go against your heart? 268 00:30:48,510 --> 00:30:50,270 Because I can't choose. 269 00:30:53,270 --> 00:30:55,630 I don't have that kind of right anymore. 270 00:30:57,150 --> 00:30:58,750 I'll be the one to choose for you. 271 00:30:59,910 --> 00:31:02,630 I'll never let my feelings go to waste again. 272 00:32:49,780 --> 00:32:53,100 I think I'll stay here for a few more days 273 00:32:53,420 --> 00:32:56,260 so that I can finish everything first. 274 00:33:02,880 --> 00:33:04,360 Can I stay for a few more days with you? 275 00:33:09,500 --> 00:33:10,780 Sure. 276 00:33:21,740 --> 00:33:23,140 I'll go to the market now 277 00:33:23,280 --> 00:33:25,020 to buy ingredients for dinner. 278 00:33:25,260 --> 00:33:27,620 You're not tired of western food yet, right? 279 00:33:28,930 --> 00:33:30,420 No. 280 00:33:30,710 --> 00:33:33,140 Well, then, while you're at the market, 281 00:33:33,250 --> 00:33:35,420 I'll do the chores here. 282 00:33:46,970 --> 00:33:48,500 Thank you. 283 00:34:27,780 --> 00:34:29,260 He's back so quick. 284 00:34:41,620 --> 00:34:42,830 Tawan. 285 00:34:42,970 --> 00:34:44,660 I can't pick you up today. 286 00:34:44,850 --> 00:34:47,450 I have to go to New York to close the deal with foreign businessmen. 287 00:34:47,570 --> 00:34:49,020 (I have to go tonight.) 288 00:34:49,160 --> 00:34:50,420 It's fine. 289 00:34:51,540 --> 00:34:55,500 I understand. The station is busy now. 290 00:34:55,750 --> 00:34:57,380 If I can close this deal, 291 00:34:57,680 --> 00:34:59,260 I'll make it up to you. 292 00:34:59,700 --> 00:35:01,060 We'll have our honeymoon 293 00:35:01,260 --> 00:35:02,980 so that we'll have a lot of time together. 294 00:35:03,260 --> 00:35:05,620 Yes. Don't worry, Mr. Paul. 295 00:35:05,730 --> 00:35:07,420 Please work hard. 296 00:35:07,730 --> 00:35:09,530 Okay, Tawan. I'll hang up now. 297 00:35:10,260 --> 00:35:11,620 Yes. 298 00:35:15,180 --> 00:35:16,500 Mr. Paul? 299 00:35:43,980 --> 00:35:45,620 I haven't seen you for a long time. 300 00:35:47,140 --> 00:35:48,460 I miss you. 301 00:35:53,130 --> 00:35:57,180 Mr. Paul, I haven't taken a shower yet. 302 00:35:57,370 --> 00:35:59,900 It's fine. I don't mind. 303 00:36:01,410 --> 00:36:03,020 Mr. Paul, you changed. 304 00:36:05,660 --> 00:36:06,940 Well... 305 00:36:08,860 --> 00:36:10,380 While I was away from you, 306 00:36:12,860 --> 00:36:14,220 it made me 307 00:36:14,620 --> 00:36:16,100 realize how much 308 00:36:17,780 --> 00:36:19,660 you mean to me. 309 00:36:22,860 --> 00:36:25,260 It made me realize that all this time, 310 00:36:27,220 --> 00:36:29,380 I failed my duty as your husband. 311 00:36:31,980 --> 00:36:33,980 I want us to start over again. 312 00:36:35,970 --> 00:36:37,780 I'll do my best, 313 00:36:41,220 --> 00:36:43,740 and I'll try to understand you the most. 314 00:36:50,170 --> 00:36:51,380 Oh? 315 00:36:53,380 --> 00:36:55,340 Did I make you uncomfortable? 316 00:36:57,430 --> 00:36:58,780 No. 317 00:37:07,460 --> 00:37:08,940 I didn't think 318 00:37:09,900 --> 00:37:12,340 that you'd have this kind of side to you. 319 00:37:18,170 --> 00:37:19,540 My mom 320 00:37:19,920 --> 00:37:22,340 bought a trip to Europe for us. 321 00:37:23,670 --> 00:37:26,020 I already took a vacation leave for you and myself. 322 00:37:27,500 --> 00:37:29,100 I've already reserved the tickets. 323 00:37:29,460 --> 00:37:30,900 We'll go in two days. 324 00:37:33,300 --> 00:37:35,740 - In two days? - Yes. 325 00:37:36,220 --> 00:37:39,220 Today, I want you to go back with me 326 00:37:39,860 --> 00:37:41,460 so that we'll have time to pack up. 327 00:37:42,260 --> 00:37:44,100 We should stay there for a month. 328 00:37:45,590 --> 00:37:47,500 Why is it so long? 329 00:37:47,940 --> 00:37:49,860 What? Well... 330 00:37:52,060 --> 00:37:53,340 It's just in case. 331 00:37:54,300 --> 00:37:55,580 In case of what? 332 00:37:59,420 --> 00:38:01,860 In case of another member of our family. 333 00:38:31,780 --> 00:38:32,860 Tawan, 334 00:38:33,210 --> 00:38:34,700 let's go pack your stuff. 335 00:38:34,970 --> 00:38:37,220 - Yes. - You should smile. 336 00:39:32,600 --> 00:39:33,880 It's done. 337 00:39:39,220 --> 00:39:40,460 Wait. 338 00:39:42,740 --> 00:39:46,180 I want to see the view of the Mekong River that you told me about. 339 00:39:48,450 --> 00:39:49,620 Yes. 340 00:40:16,180 --> 00:40:18,340 Mekong River is so beautiful. 341 00:40:19,320 --> 00:40:21,500 It's unlike what I've seen before. 342 00:40:24,140 --> 00:40:25,740 Let's sit on that bench. 343 00:40:26,160 --> 00:40:27,220 Sure. 344 00:40:37,550 --> 00:40:39,140 Did someone forget their stuff here? 345 00:40:48,820 --> 00:40:50,980 You're not tired of western food yet, right? 346 00:40:52,250 --> 00:40:53,580 No. 347 00:40:54,090 --> 00:40:58,420 Well, then, while you're at the market, I'll do the chores here. 348 00:41:17,700 --> 00:41:19,420 I'm beginning to like this place. 349 00:41:22,660 --> 00:41:24,140 A city boy like me 350 00:41:25,060 --> 00:41:27,860 wouldn't know how beautiful this place is if I didn't get to see it. 351 00:41:33,340 --> 00:41:36,100 I'm glad that you like it. 352 00:42:01,600 --> 00:42:02,740 Tawan. 353 00:42:02,950 --> 00:42:05,340 I'll go to the toilet 354 00:42:05,500 --> 00:42:07,820 so that we don't have to stop on the way. You want to come with me? 355 00:42:08,620 --> 00:42:11,220 It's fine. I'll just wait in the car. 356 00:42:11,660 --> 00:42:12,820 Sure. 357 00:42:13,020 --> 00:42:14,500 I'll be back. 358 00:44:11,060 --> 00:44:13,220 You sure know how to be romantic, Na. 359 00:44:14,420 --> 00:44:15,900 There's a lot of other stuff 360 00:44:16,500 --> 00:44:18,220 that you don't know I can do. 361 00:44:27,740 --> 00:44:30,100 It'd be nice if we could turn back time. 362 00:44:33,160 --> 00:44:35,160 I'd not just be with my dream anymore. 363 00:44:49,340 --> 00:44:50,500 Tawan, 364 00:44:53,380 --> 00:44:55,460 we have to wake up from our dream tomorrow. 365 00:44:59,000 --> 00:45:00,800 But I don't want this to be a dream. 366 00:45:07,150 --> 00:45:08,670 I want you to make a decision. 367 00:45:11,860 --> 00:45:13,980 I've already made my decision. 368 00:45:17,850 --> 00:45:19,530 I don't have that right anymore. 369 00:45:25,060 --> 00:45:26,700 You want me to stop loving you? 370 00:45:33,940 --> 00:45:35,580 Na, you have to do me a favor. 371 00:45:38,490 --> 00:45:41,060 You have to give up on me. 372 00:45:42,170 --> 00:45:44,340 How do you want me to live from now on? 373 00:45:47,180 --> 00:45:50,860 Maybe, when you wake up tomorrow, 374 00:45:51,940 --> 00:45:54,060 you might feel different. 375 00:46:00,260 --> 00:46:01,420 I don't believe that. 376 00:46:02,860 --> 00:46:05,060 I don't believe that I can stop loving you. 377 00:46:58,170 --> 00:46:59,640 I'm ready. 378 00:47:01,470 --> 00:47:03,220 I forgot to tell you something. 379 00:47:04,060 --> 00:47:06,340 While I was in a meeting overseas, 380 00:47:06,520 --> 00:47:08,780 Aunt Panida made Penny a news anchor. 381 00:47:09,550 --> 00:47:11,740 I have to talk to her about this when I get back. 382 00:47:20,860 --> 00:47:22,060 Tawan? 383 00:47:23,730 --> 00:47:25,060 What's wrong? 384 00:47:25,330 --> 00:47:26,580 Why are you crying? 385 00:47:31,080 --> 00:47:32,620 I'm sorry. 386 00:47:33,730 --> 00:47:35,540 I miss my grandma. 387 00:47:40,300 --> 00:47:41,780 It's all right, Tawan. 388 00:47:42,520 --> 00:47:43,790 I understand. 389 00:47:45,570 --> 00:47:47,570 I also miss your grandma. 390 00:47:48,820 --> 00:47:50,780 Let's make merit for her after we get back home. 391 00:47:58,080 --> 00:47:59,740 Let's make merit for her. 392 00:49:15,580 --> 00:49:16,820 Na. 393 00:49:26,420 --> 00:49:28,300 I hope you'll change your mind. 394 00:49:44,570 --> 00:49:46,380 I love you, Na. 395 00:49:51,040 --> 00:49:54,140 I also want to love you like this forever. 396 00:50:00,420 --> 00:50:01,980 But I... 397 00:50:02,980 --> 00:50:04,700 I already have a husband. 398 00:50:07,180 --> 00:50:10,460 Even if you take me to somewhere far, 399 00:50:11,500 --> 00:50:15,940 I still have to shoulder the feelings of a woman who already has a family. 400 00:50:18,700 --> 00:50:21,820 I know that I'll surely blame you 401 00:50:24,660 --> 00:50:26,820 for making me love you. 402 00:50:31,500 --> 00:50:35,420 I don't want to feel like that. That's why I chose this. 403 00:52:39,100 --> 00:52:40,820 To all of the sacred beings, 404 00:52:41,240 --> 00:52:43,510 please make this beloved friend of mine 405 00:52:43,650 --> 00:52:45,980 find a good partner. 406 00:52:47,720 --> 00:52:49,780 Although he seems picky, 407 00:52:49,860 --> 00:52:53,140 he's kind, sincere, and serious. 408 00:52:53,670 --> 00:52:55,670 When he loves a woman, 409 00:52:55,760 --> 00:52:58,420 he'll give all of his heart to her. 410 00:52:59,570 --> 00:53:02,980 I hope Na gets to meet a good partner. 411 00:53:44,220 --> 00:53:46,220 (Do you still remember) 412 00:53:46,320 --> 00:53:49,020 (the case of an online scam in the form of a pyramid scheme?) 413 00:53:49,210 --> 00:53:52,740 (Finally, the judge has sentenced Mr. Songpol Tangmanoonyong,) 414 00:53:52,830 --> 00:53:54,420 or Kai, to jail.) 415 00:53:54,560 --> 00:53:55,940 (Mr. Thep,) 416 00:53:56,050 --> 00:53:58,420 (who was misunderstood as a criminal,) 417 00:53:58,580 --> 00:54:01,140 (was just one of the victims in the pyramid scheme) 418 00:54:01,250 --> 00:54:03,020 (who was used by Kai.) 419 00:54:03,170 --> 00:54:06,180 (Based on the evidence, Mr. Thep has lost all of his money.) 420 00:54:06,340 --> 00:54:10,260 (That's why the judge has deemed him uninvolved and let him go.) 421 00:54:10,620 --> 00:54:12,790 (Most victims are dissatisfied) 422 00:54:12,900 --> 00:54:15,380 (and demand the criminals return their money.) 423 00:54:18,380 --> 00:54:19,740 You troublemaker! 424 00:54:20,260 --> 00:54:22,460 I should have put you in prison! 425 00:54:22,720 --> 00:54:24,340 You can't blame me like this! 426 00:54:24,570 --> 00:54:26,140 Thep isn't stupid. 427 00:54:26,460 --> 00:54:28,380 He must have planned for this in the first place! 428 00:54:29,460 --> 00:54:32,420 The smartest one right now is him! 429 00:54:34,660 --> 00:54:36,350 You have to leave this room before noon. 430 00:54:36,460 --> 00:54:38,930 If you want to continue to stay here, you have to pay for it. 431 00:54:40,590 --> 00:54:41,780 Wasn't I your witness? 432 00:54:41,890 --> 00:54:43,460 You said you'd help me after the case is over! 433 00:54:43,600 --> 00:54:45,980 That's for the witness that can actually end the case, 434 00:54:46,180 --> 00:54:47,580 not for a witness like you! 435 00:54:48,890 --> 00:54:52,220 There's also one thing I forgot to tell you. 436 00:54:53,660 --> 00:54:55,140 Your grandma was dead 437 00:54:55,580 --> 00:54:58,420 while you were trying to act like a good guy. 438 00:55:37,880 --> 00:55:39,180 This grandchild of yours 439 00:55:41,730 --> 00:55:44,090 is a little too slow to understand life. 440 00:55:52,410 --> 00:55:53,970 (But I'll never give up.) 441 00:55:54,640 --> 00:55:57,260 (Grandma Fueng Chaisaengrak) 442 00:55:57,390 --> 00:55:59,530 (I'll never give up on the destiny) 443 00:56:02,080 --> 00:56:03,650 (that is forced upon me.) 444 00:56:46,650 --> 00:56:47,890 Na! 445 00:56:55,630 --> 00:56:56,960 Na! 446 00:57:03,540 --> 00:57:06,730 Na, what made you drink so much? 447 00:57:16,370 --> 00:57:18,850 How did you know I want a drinking partner? 448 00:57:19,290 --> 00:57:22,100 That's enough, Na. Why did you have to drink so much? 449 00:57:22,250 --> 00:57:23,850 You're wasted now. 450 00:57:25,930 --> 00:57:28,610 You told me if we had money, 451 00:57:31,490 --> 00:57:33,250 we'd get everything. 452 00:57:36,130 --> 00:57:38,130 Why didn't I get Tawan back? 453 00:57:40,470 --> 00:57:41,820 Na. 454 00:57:42,330 --> 00:57:44,250 You love a woman who already has a husband. 455 00:57:46,810 --> 00:57:48,290 Was I wrong? 456 00:57:50,530 --> 00:57:52,290 Why would Tawan go back to you? 457 00:58:12,790 --> 00:58:15,650 It's not like I'm good enough to teach you here. 458 00:58:18,650 --> 00:58:21,790 There's one sentence that I remember. 459 00:58:23,740 --> 00:58:25,180 Dwelling on the past 460 00:58:26,410 --> 00:58:28,090 is a childish love. 461 00:58:28,730 --> 00:58:30,330 For a mature love, 462 00:58:31,010 --> 00:58:33,690 you have to look at the present and future. 463 00:58:35,600 --> 00:58:36,930 What kind of love 464 00:58:37,410 --> 00:58:39,210 do you think you have? 465 00:58:40,920 --> 00:58:43,130 If I had the future, it wouldn't be like this. 466 00:58:47,770 --> 00:58:52,090 Actually, Tawan has grown up before us for quite some time now. 467 00:58:54,570 --> 00:58:55,850 That's true. 468 00:58:59,800 --> 00:59:02,050 Tawan is always one step ahead of us, 469 00:59:04,250 --> 00:59:07,210 including choosing her life partner. 470 00:59:09,210 --> 00:59:11,210 She chose a perfect partner for her. 471 00:59:14,050 --> 00:59:15,330 And look at us. 472 00:59:16,090 --> 00:59:17,370 What did we run after her for? 473 00:59:20,050 --> 00:59:23,970 Hey, you still know how to make money. 474 00:59:24,490 --> 00:59:25,770 Look at me. 475 00:59:27,250 --> 00:59:28,850 I have to start over. 476 00:59:30,650 --> 00:59:32,730 You're only asking about me. What about you? 477 00:59:33,240 --> 00:59:34,650 What are you going to do? 478 00:59:36,230 --> 00:59:37,770 I decided that 479 00:59:39,300 --> 00:59:41,410 I want to try living abroad. 480 00:59:44,300 --> 00:59:47,290 I'll sell the condo and split the money with you. 481 00:59:48,250 --> 00:59:49,770 Did you tell Tawan about this? 482 00:59:51,340 --> 00:59:52,530 Na... 483 00:59:53,130 --> 00:59:54,770 I'll tell you something. 484 00:59:56,170 --> 00:59:58,090 Tawan is already married. 485 00:59:58,620 --> 01:00:00,730 She doesn't want to know everything about us. 486 01:00:01,740 --> 01:00:03,810 She has to take care of her family. 487 01:00:04,050 --> 01:00:05,850 We're outsiders to her. 488 01:00:07,940 --> 01:00:09,210 Yeah. 489 01:00:12,770 --> 01:00:14,810 I hate myself that I'm like this. 490 01:00:15,290 --> 01:00:16,460 Yeah. 491 01:00:17,100 --> 01:00:18,930 You should stop dwelling on it. 492 01:00:21,090 --> 01:00:22,410 You know, 493 01:00:22,640 --> 01:00:23,970 I found something I like. 494 01:00:25,540 --> 01:00:27,170 Guess what it is. 495 01:00:28,210 --> 01:00:30,410 Please stop thinking about Tawan. 496 01:00:30,900 --> 01:00:32,450 It's not about Tawan. 497 01:00:34,070 --> 01:00:35,730 What I like 498 01:00:36,540 --> 01:00:37,890 is money. 499 01:00:39,290 --> 01:00:40,650 I like making money. 500 01:00:40,990 --> 01:00:43,290 Honestly, I even like money more than you now. 501 01:00:44,990 --> 01:00:46,410 What's with you? 502 01:00:51,400 --> 01:00:52,810 Actually, 503 01:00:53,090 --> 01:00:54,650 when I think about it, 504 01:00:55,450 --> 01:00:57,290 you've always made money since you were a child. 505 01:01:00,330 --> 01:01:01,730 The khanom thang taek 506 01:01:02,190 --> 01:01:04,060 and your online cake store. 507 01:01:04,650 --> 01:01:07,410 - That's true. - If there's anything you can sell, you'll sell them all. 508 01:01:10,450 --> 01:01:11,930 But good for you. 509 01:01:12,530 --> 01:01:15,370 The money that you've made is all clean. 510 01:01:26,170 --> 01:01:27,930 It's nice that I get to talk to you. 511 01:01:30,690 --> 01:01:34,410 - Love you. My friend! - Ouch! 512 01:01:36,050 --> 01:01:38,370 - You're still drunk, aren't you? - I'm not drunk. 513 01:01:59,070 --> 01:02:04,990 (Two months later) 514 01:02:17,890 --> 01:02:20,190 All three of them have two lines. 515 01:02:20,310 --> 01:02:22,050 I'm going to be a mother. 516 01:02:22,140 --> 01:02:25,170 You're going to be a mother. I'm also going to be a father. 517 01:02:25,250 --> 01:02:28,370 - Yeah! - Yes, we finally did it! 518 01:02:29,600 --> 01:02:31,050 Tawan! 519 01:02:31,290 --> 01:02:33,290 Thank you for making me a parent. 520 01:02:33,370 --> 01:02:34,530 Thank you so much. 521 01:02:34,610 --> 01:02:37,810 - That's enough. - We're going to have a baby! 522 01:02:38,330 --> 01:02:42,130 Mr. Paul, you have to thank your mother as well. 523 01:02:44,490 --> 01:02:45,690 My baby, 524 01:02:46,450 --> 01:02:48,050 we'll see each other soon. 525 01:02:48,850 --> 01:02:51,210 I'm so happy that I'll get to see you soon. 526 01:02:54,570 --> 01:02:55,740 Can you hear anything? 527 01:02:55,930 --> 01:02:57,570 - Our baby answered. - What? 528 01:02:58,040 --> 01:02:59,610 "Love you, Dad." 529 01:02:59,870 --> 01:03:01,400 I love you as well. 530 01:03:37,060 --> 01:03:38,210 Shin. 531 01:03:59,290 --> 01:04:00,810 Congrats, Tawan. 532 01:04:15,570 --> 01:04:16,730 Phukhao, 533 01:04:16,840 --> 01:04:20,270 my best friend, Uncle Shin, comes to visit us today. 534 01:04:23,050 --> 01:04:24,410 Here. 535 01:04:28,970 --> 01:04:30,850 Phukhao can hear me. 536 01:04:32,170 --> 01:04:34,170 He wants to greet you. 537 01:04:53,450 --> 01:04:55,610 Shin, you look so much better. 538 01:05:01,580 --> 01:05:02,810 Hey, 539 01:05:04,170 --> 01:05:05,690 I already sold the condo. 540 01:05:07,720 --> 01:05:09,970 What are you planning to do this time? 541 01:05:11,130 --> 01:05:13,970 Please don't do any more illegal business. 542 01:05:14,770 --> 01:05:16,730 Please don't do that again, Shin. 543 01:05:27,890 --> 01:05:30,330 I'm going to study for a master's degree in America. 544 01:05:31,210 --> 01:05:33,610 The university has already accepted me. 545 01:05:35,690 --> 01:05:37,370 Are you going to continue your study? 546 01:05:39,330 --> 01:05:40,970 You're not lying, right? 547 01:05:42,340 --> 01:05:43,850 Who's lying? 548 01:05:45,090 --> 01:05:47,490 I'm serious. I'm not lying. 549 01:05:49,330 --> 01:05:50,930 I just realize 550 01:05:51,370 --> 01:05:52,850 I want to study. 551 01:06:07,730 --> 01:06:08,970 Tawan? 552 01:06:11,050 --> 01:06:12,330 What's wrong? 553 01:06:16,450 --> 01:06:17,930 Why are you crying? 554 01:06:19,380 --> 01:06:21,730 - Did I do something wrong? - No. 555 01:06:22,270 --> 01:06:24,330 You didn't do anything wrong. 556 01:06:25,570 --> 01:06:27,370 I'm just happy. 557 01:06:28,710 --> 01:06:31,090 I'm so happy, Shin. 558 01:06:32,490 --> 01:06:34,370 I've never thought 559 01:06:34,570 --> 01:06:36,770 that you'd choose this path. 560 01:06:40,720 --> 01:06:43,490 This is the happiest thing ever. 561 01:07:08,390 --> 01:07:10,490 Before we talk about our work, 562 01:07:11,080 --> 01:07:13,690 I'll ask you directly. You came here to see me 563 01:07:13,890 --> 01:07:15,890 because you saw that I have a lot of money or what? 564 01:07:16,990 --> 01:07:19,810 If you ask me directly, I'll be direct with you as well. 565 01:07:20,020 --> 01:07:22,130 I came to see you because you have money. 566 01:07:23,970 --> 01:07:25,490 This is a new project. 567 01:07:25,610 --> 01:07:27,210 There are risks involved. 568 01:07:27,700 --> 01:07:29,810 My money alone isn't enough. 569 01:07:30,090 --> 01:07:32,330 I have to find a partner willing to take risks with me. 570 01:07:33,210 --> 01:07:35,650 Do you take me for granted or what? 571 01:07:36,130 --> 01:07:38,570 When you're happy, you're happy by yourself. 572 01:07:38,830 --> 01:07:40,770 When you have a problem, you come back to me. 573 01:07:40,870 --> 01:07:42,370 I've never looked at you like that. 574 01:07:43,270 --> 01:07:45,090 I see you as someone who gives people opportunities. 575 01:07:45,290 --> 01:07:48,250 Yeah, I like giving people opportunities. 576 01:07:48,840 --> 01:07:51,290 But within that opportunity, there has to be some hope. 577 01:07:51,810 --> 01:07:53,690 Can you tell me 578 01:07:53,970 --> 01:07:55,690 what do you expect from this project? 579 01:07:57,650 --> 01:08:00,810 I expect that I'll get more money from this project. 580 01:08:02,700 --> 01:08:04,970 More money? Interesting. 581 01:08:06,450 --> 01:08:08,690 If you hadn't been confident, you wouldn't have come to me. 582 01:08:08,810 --> 01:08:10,290 But I remember 583 01:08:10,470 --> 01:08:15,490 that you prefer your dream more than the money in front of you. 584 01:08:16,170 --> 01:08:18,050 What made you change your mind? 585 01:08:18,450 --> 01:08:20,210 When I met you, I was still a child. 586 01:08:24,420 --> 01:08:26,170 But I'm already grown up now. 587 01:08:26,410 --> 01:08:27,930 I'm looking at the future. 588 01:08:33,850 --> 01:08:36,850 Time can really change someone like you. 589 01:08:39,180 --> 01:08:41,130 You want to be an adult. 590 01:08:43,370 --> 01:08:44,570 As for me, 591 01:08:45,130 --> 01:08:47,010 I desire childishness. 592 01:08:53,340 --> 01:08:54,930 I'll invest 593 01:08:55,120 --> 01:08:57,270 in your project for the first half. 594 01:08:57,380 --> 01:09:00,810 If you show me that you can do it well, I'll let the company 595 01:09:00,920 --> 01:09:03,170 sponsor your big show. 596 01:09:03,900 --> 01:09:05,170 Thank you. 597 01:09:07,090 --> 01:09:08,330 What about you? 598 01:09:08,810 --> 01:09:10,330 What do you expect from me? 599 01:09:12,200 --> 01:09:14,530 This time, I want you to be clear. 600 01:09:15,130 --> 01:09:18,090 Do you want to make money or to follow your heart? 601 01:09:23,630 --> 01:09:25,610 I'll not disappoint you. 602 01:09:46,050 --> 01:09:49,610 Hello, the people of Thailand. This is a new show 603 01:09:49,710 --> 01:09:51,450 that will make you feel refreshed 604 01:09:51,610 --> 01:09:53,810 with various love stories. 605 01:09:53,950 --> 01:09:55,450 Amnat-anan Station 606 01:09:55,640 --> 01:09:56,930 is ready to work with Rin Group 607 01:09:57,090 --> 01:09:58,370 to create a show 608 01:09:58,490 --> 01:10:01,250 with the goal of expanding into foreign markets. 609 01:10:01,410 --> 01:10:04,330 Love isn't just about the nice things that happen in the beginning. 610 01:10:05,050 --> 01:10:08,250 It's also the beginning that makes the couple 611 01:10:08,370 --> 01:10:09,890 create their future together. 612 01:10:10,330 --> 01:10:11,970 If this is still neglected, 613 01:10:12,110 --> 01:10:14,230 the danger of drugs will surely come to your home. 614 01:10:16,810 --> 01:10:18,730 Penny! 615 01:10:18,860 --> 01:10:20,020 Get down, Penny! 616 01:10:20,150 --> 01:10:22,890 Penny! Miss Penny, can you hear me? 617 01:10:23,090 --> 01:10:24,890 I'm going to buy Amnat-anan Station's shares. 618 01:10:25,470 --> 01:10:28,010 What would you want Amnat-anan Station for? 619 01:10:28,450 --> 01:10:30,370 I'm going to take over Amnat-anan Station. 42392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.