Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,789 --> 00:02:17,966
From now on,
2
00:02:18,917 --> 00:02:21,886
the three of us might not be able to do this again.
3
00:02:25,254 --> 00:02:26,806
I want you two
4
00:02:26,957 --> 00:02:28,206
to stay together for a long time.
5
00:02:28,349 --> 00:02:30,349
We have to reduce our expenses immediately
6
00:02:30,541 --> 00:02:32,323
by conducting a layoff.
7
00:02:32,436 --> 00:02:34,277
Are you going to fight alongside me,
8
00:02:34,550 --> 00:02:37,246
or are you going to receive compensation and find a new job?
9
00:02:38,446 --> 00:02:40,275
I need a male host
10
00:02:40,403 --> 00:02:43,622
to help increase the sales?
11
00:02:48,341 --> 00:02:50,341
What we can do right now, Tawan,
12
00:02:50,485 --> 00:02:52,806
is to spend as much time as we can with her.
13
00:03:04,446 --> 00:03:06,926
Grandma, this is so delicious.
14
00:03:14,121 --> 00:03:15,917
Here, this is chicken larb.
15
00:03:19,469 --> 00:03:21,326
It's still as delicious as always.
16
00:03:23,069 --> 00:03:25,069
Try this chicken too.
17
00:03:26,125 --> 00:03:27,566
If Shin was here,
18
00:03:27,718 --> 00:03:30,486
he'd take this chicken drumstick from you.
19
00:03:38,222 --> 00:03:39,446
It's mine.
20
00:03:39,935 --> 00:03:43,086
How is it yours? I touched it first, so it's mine.
21
00:03:43,653 --> 00:03:46,606
Na, did you see who touched it first?
22
00:03:46,726 --> 00:03:48,726
Oh, I didn't see it.
23
00:03:49,629 --> 00:03:50,805
It's mine!
24
00:03:50,911 --> 00:03:52,225
- It's mine! - Let it go!
25
00:03:52,311 --> 00:03:54,132
- No! - No!
26
00:03:54,213 --> 00:03:55,401
Hey!
27
00:03:55,502 --> 00:03:58,046
- What's with you? - Give me that!
28
00:03:58,127 --> 00:04:02,486
- Give me that! - No, it's mine!
29
00:04:03,909 --> 00:04:05,596
Shin!
30
00:04:05,677 --> 00:04:06,837
Tawan!
31
00:04:06,918 --> 00:04:09,486
- It's on the floor now! - I touched it first!
32
00:04:09,567 --> 00:04:12,006
What are you doing again?
33
00:04:12,758 --> 00:04:15,206
You both won't get to eat it then.
34
00:04:15,606 --> 00:04:18,086
How many times have I taught you all
35
00:04:18,167 --> 00:04:19,791
to not do this?
36
00:04:19,926 --> 00:04:22,846
You're friends. You have to learn how to share.
37
00:04:26,245 --> 00:04:29,366
- Come and take your punishment. - No, Grandma!
38
00:04:29,508 --> 00:04:30,898
- Let me hit you. - Grandma.
39
00:04:31,006 --> 00:04:33,086
I'll just hit all three of you then.
40
00:04:33,731 --> 00:04:36,397
- No, Grandma! - Why did I get hit too?
41
00:04:36,486 --> 00:04:39,046
- I have to go now. - Where are you going?
42
00:04:39,150 --> 00:04:41,206
No, come back!
43
00:04:41,310 --> 00:04:43,966
Tawan! A woman shouldn't travel alone.
44
00:04:44,046 --> 00:04:46,526
- Tawan, wait for me! - I don't want to!
45
00:04:46,645 --> 00:04:49,406
Shin, Tawan! Come back and let me hit you first!
46
00:04:49,487 --> 00:04:50,606
- Na! - Yes?
47
00:04:50,687 --> 00:04:53,004
Go get the bike! I have to hit them today!
48
00:04:53,085 --> 00:04:55,086
- I have to hit them today! - Yes, Grandma!
49
00:04:55,182 --> 00:04:57,566
Come back here! Let me hit you!
50
00:04:58,566 --> 00:04:59,926
- Grandma! - Aren't you tired?
51
00:05:00,038 --> 00:05:03,046
Aren't you tired, Grandma?
52
00:05:03,206 --> 00:05:05,246
How could you? I'm so tired!
53
00:05:06,046 --> 00:05:07,926
I'm tired. Let me hit you now!
54
00:05:08,046 --> 00:05:10,486
- I'm so tired and dizzy now. - I won't let you hit me.
55
00:05:10,606 --> 00:05:11,966
Back then,
56
00:05:12,438 --> 00:05:14,126
Tawan and Shin
57
00:05:14,725 --> 00:05:17,646
caused a lot of headaches for me every day.
58
00:05:20,789 --> 00:05:22,566
There's only Mana,
59
00:05:22,861 --> 00:05:27,486
who always listened to me and did what I asked you to do.
60
00:05:34,542 --> 00:05:35,966
Grandma.
61
00:05:37,229 --> 00:05:41,526
Should we do something fun like when we were children?
62
00:05:43,060 --> 00:05:45,966
Good. We should do that then.
63
00:05:52,245 --> 00:05:55,046
Grandma Fueng!
64
00:05:56,533 --> 00:05:58,606
I'm not addicted to coffee anymore.
65
00:05:59,110 --> 00:06:01,646
I'm addicted to you now more.
66
00:06:01,886 --> 00:06:03,806
My heart is now full
67
00:06:03,926 --> 00:06:06,526
because I have you by my side.
68
00:06:06,646 --> 00:06:11,046
From the first day until today, you've never changed.
69
00:06:11,174 --> 00:06:15,366
How could I not fall in love with you then?
70
00:06:15,468 --> 00:06:18,726
My lover is so cute.
71
00:06:18,998 --> 00:06:21,606
My heart almost couldn't take it.
72
00:06:22,926 --> 00:06:25,526
I don't care if people think that I'm too obsessed.
73
00:06:26,364 --> 00:06:28,206
My lover
74
00:06:28,366 --> 00:06:32,126
is so cute. My heart almost couldn't take it.
75
00:06:34,886 --> 00:06:36,806
- I can't. - Grandma!
76
00:06:37,222 --> 00:06:39,270
- You're just dancing now. - Grandma!
77
00:06:41,076 --> 00:06:43,990
Thank you for coming here, everyone.
78
00:06:44,788 --> 00:06:47,006
And the ones I'm the most thankful for
79
00:06:47,469 --> 00:06:49,726
are Tawan and Mana.
80
00:06:53,086 --> 00:06:54,766
These two grandchildren of mine
81
00:06:54,997 --> 00:06:57,206
are the ones who made this event happen.
82
00:06:57,606 --> 00:06:59,126
They made you all
83
00:06:59,429 --> 00:07:00,926
get to see each other again.
84
00:07:01,534 --> 00:07:03,286
I can't believe that
85
00:07:03,902 --> 00:07:07,366
we've been living for 70 years now.
86
00:07:08,061 --> 00:07:13,846
When I get to meet you today, it makes me realize I'm already old.
87
00:07:14,486 --> 00:07:17,006
Everything I do now is so slow.
88
00:07:17,269 --> 00:07:19,366
Thinking or even saying anything.
89
00:07:19,606 --> 00:07:23,886
Everything you've done every day seems complicated now.
90
00:07:24,572 --> 00:07:26,326
We used to be afraid
91
00:07:27,550 --> 00:07:29,926
that the change in time
92
00:07:31,315 --> 00:07:33,175
would make us starve to death.
93
00:07:35,501 --> 00:07:37,501
But it's not like what we were afraid of.
94
00:07:39,086 --> 00:07:40,326
Today,
95
00:07:40,869 --> 00:07:42,286
we're still here.
96
00:07:43,406 --> 00:07:44,806
We're not dead.
97
00:07:45,206 --> 00:07:46,526
Everything
98
00:07:47,141 --> 00:07:48,846
depends on our mind.
99
00:07:49,614 --> 00:07:51,614
If your mind is strong,
100
00:07:51,958 --> 00:07:54,366
you'll only encounter good things.
101
00:07:56,246 --> 00:07:59,246
Thank you for being nice to me, everyone,
102
00:07:59,822 --> 00:08:02,006
while I'm still breathing.
103
00:08:02,261 --> 00:08:03,606
Thank you
104
00:08:03,829 --> 00:08:05,286
for knowing me.
105
00:08:05,621 --> 00:08:07,021
Thanks.
106
00:08:10,025 --> 00:08:12,441
I wish you the best!
107
00:08:12,526 --> 00:08:14,686
I wish Fueng the best!
108
00:08:27,686 --> 00:08:28,886
Grandma.
109
00:08:29,526 --> 00:08:30,806
What's wrong?
110
00:08:32,886 --> 00:08:36,726
I want you to stay with me for a long time.
111
00:08:38,550 --> 00:08:39,886
I...
112
00:08:40,326 --> 00:08:43,686
The fact that I get to look after you until this day
113
00:08:44,862 --> 00:08:47,926
is already fortunate enough for me.
114
00:08:54,054 --> 00:08:57,766
And have you ever regretted it?
115
00:08:59,549 --> 00:09:00,829
No.
116
00:09:01,750 --> 00:09:04,766
I've never regretted anything.
117
00:09:07,166 --> 00:09:11,406
I always have happiness in every moment of my life.
118
00:09:13,550 --> 00:09:15,806
Good things happened to me.
119
00:09:16,429 --> 00:09:18,926
I get to know good people.
120
00:09:20,958 --> 00:09:22,086
Right,
121
00:09:22,869 --> 00:09:25,126
I also get to take care of you.
122
00:09:26,671 --> 00:09:30,166
I get to take care of Na and Shin.
123
00:09:33,374 --> 00:09:35,126
I'm glad
124
00:09:36,295 --> 00:09:39,686
that the three of you are my grandchildren.
125
00:09:46,237 --> 00:09:49,486
Thank you for everything.
126
00:09:50,294 --> 00:09:52,206
Thank you for everything
127
00:09:52,614 --> 00:09:55,086
that happens to my life.
128
00:10:00,822 --> 00:10:02,526
I love you, Grandma.
129
00:10:06,087 --> 00:10:09,646
I also love you, Tawan. Come here.
130
00:10:10,166 --> 00:10:14,190
Let me hug you for now.
131
00:10:25,446 --> 00:10:28,846
(Tawan, you're the best memory)
132
00:10:29,877 --> 00:10:32,126
(that I have in my life.)
133
00:11:28,486 --> 00:11:30,486
She must have had a good dream.
134
00:11:31,229 --> 00:11:32,926
Look at her smile.
135
00:11:38,453 --> 00:11:39,686
Grandma.
136
00:11:52,300 --> 00:11:53,486
Grandma?
137
00:11:56,133 --> 00:11:57,284
Grandma.
138
00:11:57,548 --> 00:11:58,637
Grandma.
139
00:12:06,046 --> 00:12:07,286
Grandma.
140
00:13:31,281 --> 00:13:33,126
Grandma isn't with us anymore.
141
00:13:48,990 --> 00:13:51,166
A human's life
142
00:13:52,446 --> 00:13:54,686
is like a stream of water.
143
00:13:57,078 --> 00:14:00,246
No one can ever force it
144
00:14:00,639 --> 00:14:01,886
to stop.
145
00:14:03,125 --> 00:14:04,886
Your lives
146
00:14:05,103 --> 00:14:06,566
are just like that.
147
00:14:08,166 --> 00:14:09,806
You can't force it
148
00:14:10,678 --> 00:14:14,646
to be different from what it is.
149
00:14:16,638 --> 00:14:19,086
Whether you're a noble or commoner,
150
00:14:19,957 --> 00:14:22,806
whether you're rich or poor,
151
00:14:24,470 --> 00:14:26,726
that all depends on your heart.
152
00:14:30,046 --> 00:14:31,966
In the end,
153
00:14:33,742 --> 00:14:35,742
everyone will have to die.
154
00:14:52,237 --> 00:14:54,237
A single woman
155
00:14:55,694 --> 00:14:58,046
is able to raise you all up like this.
156
00:15:00,557 --> 00:15:03,629
And I'm really proud of you all.
157
00:15:07,686 --> 00:15:11,646
Although our lives aren't that comfortable compared to others,
158
00:15:12,197 --> 00:15:13,846
I believe...
159
00:15:14,637 --> 00:15:16,253
I believe that
160
00:15:17,629 --> 00:15:19,046
we
161
00:15:21,789 --> 00:15:23,789
can beat all of the obstacles
162
00:15:24,053 --> 00:15:25,693
and reach our goal.
163
00:15:29,941 --> 00:15:31,166
Tawan,
164
00:15:32,910 --> 00:15:34,166
Na.
165
00:15:34,319 --> 00:15:35,526
Yes?
166
00:15:38,006 --> 00:15:39,806
Promise me
167
00:15:41,814 --> 00:15:43,486
you won't leave each other,
168
00:15:45,397 --> 00:15:47,006
especially
169
00:15:48,046 --> 00:15:49,486
Shin.
170
00:15:52,726 --> 00:15:53,966
Yes, Grandma.
171
00:15:55,886 --> 00:15:58,166
All three of us will leave no one behind.
172
00:16:09,413 --> 00:16:11,206
Enjoy your trip, Grandma.
173
00:17:14,981 --> 00:17:16,686
You've done well.
174
00:17:17,174 --> 00:17:19,606
We'll put them in jail today.
175
00:17:22,342 --> 00:17:24,726
The more testimony I give, the more bullets I'll get.
176
00:17:26,272 --> 00:17:27,657
Good that you know.
177
00:17:27,781 --> 00:17:31,926
You're not afraid when you get money, but you are when you face bullets.
178
00:17:34,932 --> 00:17:36,038
Wait.
179
00:17:44,229 --> 00:17:46,346
My detective told me to warn you.
180
00:17:51,934 --> 00:17:55,606
Excuse me, the car is in position. The witness can be moved now.
181
00:18:03,510 --> 00:18:04,806
Let's go.
182
00:18:11,366 --> 00:18:13,406
I want assurance.
183
00:18:15,301 --> 00:18:17,726
If I promote you,
184
00:18:18,373 --> 00:18:22,126
are you sure you have enough ability to do what I want?
185
00:18:25,046 --> 00:18:28,246
I can do it, Mom. You can trust me.
186
00:18:30,006 --> 00:18:34,606
Yes, I'll do my best. I won't disappoint you.
187
00:18:35,549 --> 00:18:36,766
Good.
188
00:18:37,069 --> 00:18:38,686
If that's the case,
189
00:18:39,071 --> 00:18:42,486
I'm promoting Penny to a news anchor.
190
00:18:44,053 --> 00:18:46,606
Are you really going to make me the anchor?
191
00:18:47,993 --> 00:18:51,566
We'll go live in one minute. Are you ready, Miss Penny?
192
00:18:51,717 --> 00:18:53,006
Yes.
193
00:18:58,261 --> 00:19:00,526
Mom, I'm so nervous.
194
00:19:00,726 --> 00:19:03,412
It's normal. I'm also nervous
195
00:19:03,524 --> 00:19:06,558
because this is the first time I'll get to read the news with my daughter.
196
00:19:06,694 --> 00:19:08,486
I'll help you if something happens.
197
00:19:08,637 --> 00:19:10,046
Thank you.
198
00:19:13,982 --> 00:19:15,806
- Hello. - (Hello.)
199
00:19:16,006 --> 00:19:19,966
(Today is a day that a mother like me can be proud of.)
200
00:19:20,206 --> 00:19:22,366
My daughter, Penny,
201
00:19:22,588 --> 00:19:24,966
(is now ready to be the anchor.)
202
00:19:25,470 --> 00:19:28,966
(This is the first time that we get to read the news together.)
203
00:19:29,166 --> 00:19:32,726
I admit that I'm a little nervous.
204
00:19:33,253 --> 00:19:35,806
I'm ready to do my duty for all of the viewers.
205
00:19:35,918 --> 00:19:38,562
I promise to do my best
206
00:19:38,678 --> 00:19:41,118
as a reporter and serve all of you.
207
00:20:08,814 --> 00:20:10,086
Grandma.
208
00:20:10,966 --> 00:20:14,086
I've brought you to the place that you love.
209
00:21:22,800 --> 00:21:26,470
After I clear out all of Grandma's stuff, I'll put up a sign for rent.
210
00:21:40,070 --> 00:21:41,830
Grandma's diary?
211
00:21:49,990 --> 00:21:51,430
Is this Grandma?
212
00:21:53,350 --> 00:21:54,950
When she was still young.
213
00:21:55,870 --> 00:21:57,190
She's beautiful.
214
00:22:04,910 --> 00:22:06,470
There's a bookmark here.
215
00:22:10,990 --> 00:22:13,190
She had written a ton of stuff.
216
00:22:18,990 --> 00:22:21,030
"On a cloudy day,
217
00:22:21,630 --> 00:22:25,110
I always sit in the place where we got to know each other."
218
00:22:31,700 --> 00:22:34,550
"Why do I allow him to take me out?"
219
00:22:35,470 --> 00:22:37,030
"It's probably because
220
00:22:37,840 --> 00:22:39,630
I have a crush on him,
221
00:22:40,790 --> 00:22:43,750
even though we agreed to be friends."
222
00:22:48,410 --> 00:22:51,110
Why did you stop reading? I want to hear more of it.
223
00:22:58,670 --> 00:22:59,830
Na.
224
00:23:00,250 --> 00:23:01,630
I...
225
00:23:02,670 --> 00:23:05,550
I think we should read it at the place she wrote about.
226
00:23:07,630 --> 00:23:10,950
So we're going to follow Grandma's love story?
227
00:23:15,130 --> 00:23:18,710
That's right. We'll go out and find her first love.
228
00:23:25,110 --> 00:23:28,270
(My first love was with a man whom I loved)
229
00:23:28,590 --> 00:23:31,230
(but couldn't marry.)
230
00:23:31,790 --> 00:23:35,030
(He made me realize that there's life)
231
00:23:35,390 --> 00:23:37,000
(beyond just love.)
232
00:23:53,390 --> 00:23:56,750
(Tai Dam House of Museum)
233
00:24:27,390 --> 00:24:28,550
Tawan.
234
00:24:29,030 --> 00:24:30,990
Grandma's crush was from this village.
235
00:24:34,550 --> 00:24:38,030
Let's go see the village headman then.
236
00:24:38,750 --> 00:24:40,030
Let's go.
237
00:24:42,800 --> 00:24:45,950
- Hello. - Hello.
238
00:24:48,590 --> 00:24:51,510
I'd like to sit with you.
239
00:24:57,240 --> 00:24:58,690
Should I...
240
00:25:06,150 --> 00:25:07,630
Let's take photos together.
241
00:25:10,610 --> 00:25:12,150
One, two, three.
242
00:26:08,510 --> 00:26:10,680
We've prepared your dinner.
243
00:26:10,780 --> 00:26:13,270
You can have it whenever you're ready.
244
00:26:13,470 --> 00:26:14,830
Thank you.
245
00:26:22,110 --> 00:26:23,630
Grandma had come here.
246
00:27:13,230 --> 00:27:14,510
Is it cold?
247
00:27:15,720 --> 00:27:17,990
I didn't think it'd be this cold.
248
00:27:22,350 --> 00:27:23,790
I'll hug you so that you won't be cold.
249
00:28:32,550 --> 00:28:35,790
Grandma was probably so happy here, Na.
250
00:28:37,110 --> 00:28:38,510
Take a look.
251
00:28:44,460 --> 00:28:45,790
Should we go for a walk?
252
00:29:25,390 --> 00:29:27,390
If I'd like to take you overseas
253
00:29:28,510 --> 00:29:30,590
to the town that we used to dream of when we were children,
254
00:29:32,050 --> 00:29:33,550
would you go with me?
255
00:29:35,570 --> 00:29:36,790
Na.
256
00:29:38,550 --> 00:29:39,790
I'm married...
257
00:29:41,450 --> 00:29:43,110
- Na! - Please go with me.
258
00:29:44,030 --> 00:29:47,310
I don't want to pretend like you're just my friend anymore.
259
00:29:50,430 --> 00:29:52,270
Don't do this, Na. I beg you.
260
00:29:56,120 --> 00:29:57,830
Have you ever loved me?
261
00:30:04,750 --> 00:30:06,190
Love between a man and woman.
262
00:30:07,070 --> 00:30:09,550
The kind of love that we should have had since a long time ago.
263
00:30:16,700 --> 00:30:17,700
Na.
264
00:30:21,110 --> 00:30:23,590
Do you think the things between us
265
00:30:25,110 --> 00:30:26,990
can happen to anyone?
266
00:30:32,560 --> 00:30:36,030
I couldn't make everything disappear and start a new life.
267
00:30:43,480 --> 00:30:45,750
Why does the word you said go against your heart?
268
00:30:48,510 --> 00:30:50,270
Because I can't choose.
269
00:30:53,270 --> 00:30:55,630
I don't have that kind of right anymore.
270
00:30:57,150 --> 00:30:58,750
I'll be the one to choose for you.
271
00:30:59,910 --> 00:31:02,630
I'll never let my feelings go to waste again.
272
00:32:49,780 --> 00:32:53,100
I think I'll stay here for a few more days
273
00:32:53,420 --> 00:32:56,260
so that I can finish everything first.
274
00:33:02,880 --> 00:33:04,360
Can I stay for a few more days with you?
275
00:33:09,500 --> 00:33:10,780
Sure.
276
00:33:21,740 --> 00:33:23,140
I'll go to the market now
277
00:33:23,280 --> 00:33:25,020
to buy ingredients for dinner.
278
00:33:25,260 --> 00:33:27,620
You're not tired of western food yet, right?
279
00:33:28,930 --> 00:33:30,420
No.
280
00:33:30,710 --> 00:33:33,140
Well, then, while you're at the market,
281
00:33:33,250 --> 00:33:35,420
I'll do the chores here.
282
00:33:46,970 --> 00:33:48,500
Thank you.
283
00:34:27,780 --> 00:34:29,260
He's back so quick.
284
00:34:41,620 --> 00:34:42,830
Tawan.
285
00:34:42,970 --> 00:34:44,660
I can't pick you up today.
286
00:34:44,850 --> 00:34:47,450
I have to go to New York to close the deal with foreign businessmen.
287
00:34:47,570 --> 00:34:49,020
(I have to go tonight.)
288
00:34:49,160 --> 00:34:50,420
It's fine.
289
00:34:51,540 --> 00:34:55,500
I understand. The station is busy now.
290
00:34:55,750 --> 00:34:57,380
If I can close this deal,
291
00:34:57,680 --> 00:34:59,260
I'll make it up to you.
292
00:34:59,700 --> 00:35:01,060
We'll have our honeymoon
293
00:35:01,260 --> 00:35:02,980
so that we'll have a lot of time together.
294
00:35:03,260 --> 00:35:05,620
Yes. Don't worry, Mr. Paul.
295
00:35:05,730 --> 00:35:07,420
Please work hard.
296
00:35:07,730 --> 00:35:09,530
Okay, Tawan. I'll hang up now.
297
00:35:10,260 --> 00:35:11,620
Yes.
298
00:35:15,180 --> 00:35:16,500
Mr. Paul?
299
00:35:43,980 --> 00:35:45,620
I haven't seen you for a long time.
300
00:35:47,140 --> 00:35:48,460
I miss you.
301
00:35:53,130 --> 00:35:57,180
Mr. Paul, I haven't taken a shower yet.
302
00:35:57,370 --> 00:35:59,900
It's fine. I don't mind.
303
00:36:01,410 --> 00:36:03,020
Mr. Paul, you changed.
304
00:36:05,660 --> 00:36:06,940
Well...
305
00:36:08,860 --> 00:36:10,380
While I was away from you,
306
00:36:12,860 --> 00:36:14,220
it made me
307
00:36:14,620 --> 00:36:16,100
realize how much
308
00:36:17,780 --> 00:36:19,660
you mean to me.
309
00:36:22,860 --> 00:36:25,260
It made me realize that all this time,
310
00:36:27,220 --> 00:36:29,380
I failed my duty as your husband.
311
00:36:31,980 --> 00:36:33,980
I want us to start over again.
312
00:36:35,970 --> 00:36:37,780
I'll do my best,
313
00:36:41,220 --> 00:36:43,740
and I'll try to understand you the most.
314
00:36:50,170 --> 00:36:51,380
Oh?
315
00:36:53,380 --> 00:36:55,340
Did I make you uncomfortable?
316
00:36:57,430 --> 00:36:58,780
No.
317
00:37:07,460 --> 00:37:08,940
I didn't think
318
00:37:09,900 --> 00:37:12,340
that you'd have this kind of side to you.
319
00:37:18,170 --> 00:37:19,540
My mom
320
00:37:19,920 --> 00:37:22,340
bought a trip to Europe for us.
321
00:37:23,670 --> 00:37:26,020
I already took a vacation leave for you and myself.
322
00:37:27,500 --> 00:37:29,100
I've already reserved the tickets.
323
00:37:29,460 --> 00:37:30,900
We'll go in two days.
324
00:37:33,300 --> 00:37:35,740
- In two days? - Yes.
325
00:37:36,220 --> 00:37:39,220
Today, I want you to go back with me
326
00:37:39,860 --> 00:37:41,460
so that we'll have time to pack up.
327
00:37:42,260 --> 00:37:44,100
We should stay there for a month.
328
00:37:45,590 --> 00:37:47,500
Why is it so long?
329
00:37:47,940 --> 00:37:49,860
What? Well...
330
00:37:52,060 --> 00:37:53,340
It's just in case.
331
00:37:54,300 --> 00:37:55,580
In case of what?
332
00:37:59,420 --> 00:38:01,860
In case of another member of our family.
333
00:38:31,780 --> 00:38:32,860
Tawan,
334
00:38:33,210 --> 00:38:34,700
let's go pack your stuff.
335
00:38:34,970 --> 00:38:37,220
- Yes. - You should smile.
336
00:39:32,600 --> 00:39:33,880
It's done.
337
00:39:39,220 --> 00:39:40,460
Wait.
338
00:39:42,740 --> 00:39:46,180
I want to see the view of the Mekong River that you told me about.
339
00:39:48,450 --> 00:39:49,620
Yes.
340
00:40:16,180 --> 00:40:18,340
Mekong River is so beautiful.
341
00:40:19,320 --> 00:40:21,500
It's unlike what I've seen before.
342
00:40:24,140 --> 00:40:25,740
Let's sit on that bench.
343
00:40:26,160 --> 00:40:27,220
Sure.
344
00:40:37,550 --> 00:40:39,140
Did someone forget their stuff here?
345
00:40:48,820 --> 00:40:50,980
You're not tired of western food yet, right?
346
00:40:52,250 --> 00:40:53,580
No.
347
00:40:54,090 --> 00:40:58,420
Well, then, while you're at the market, I'll do the chores here.
348
00:41:17,700 --> 00:41:19,420
I'm beginning to like this place.
349
00:41:22,660 --> 00:41:24,140
A city boy like me
350
00:41:25,060 --> 00:41:27,860
wouldn't know how beautiful this place is if I didn't get to see it.
351
00:41:33,340 --> 00:41:36,100
I'm glad that you like it.
352
00:42:01,600 --> 00:42:02,740
Tawan.
353
00:42:02,950 --> 00:42:05,340
I'll go to the toilet
354
00:42:05,500 --> 00:42:07,820
so that we don't have to stop on the way. You want to come with me?
355
00:42:08,620 --> 00:42:11,220
It's fine. I'll just wait in the car.
356
00:42:11,660 --> 00:42:12,820
Sure.
357
00:42:13,020 --> 00:42:14,500
I'll be back.
358
00:44:11,060 --> 00:44:13,220
You sure know how to be romantic, Na.
359
00:44:14,420 --> 00:44:15,900
There's a lot of other stuff
360
00:44:16,500 --> 00:44:18,220
that you don't know I can do.
361
00:44:27,740 --> 00:44:30,100
It'd be nice if we could turn back time.
362
00:44:33,160 --> 00:44:35,160
I'd not just be with my dream anymore.
363
00:44:49,340 --> 00:44:50,500
Tawan,
364
00:44:53,380 --> 00:44:55,460
we have to wake up from our dream tomorrow.
365
00:44:59,000 --> 00:45:00,800
But I don't want this to be a dream.
366
00:45:07,150 --> 00:45:08,670
I want you to make a decision.
367
00:45:11,860 --> 00:45:13,980
I've already made my decision.
368
00:45:17,850 --> 00:45:19,530
I don't have that right anymore.
369
00:45:25,060 --> 00:45:26,700
You want me to stop loving you?
370
00:45:33,940 --> 00:45:35,580
Na, you have to do me a favor.
371
00:45:38,490 --> 00:45:41,060
You have to give up on me.
372
00:45:42,170 --> 00:45:44,340
How do you want me to live from now on?
373
00:45:47,180 --> 00:45:50,860
Maybe, when you wake up tomorrow,
374
00:45:51,940 --> 00:45:54,060
you might feel different.
375
00:46:00,260 --> 00:46:01,420
I don't believe that.
376
00:46:02,860 --> 00:46:05,060
I don't believe that I can stop loving you.
377
00:46:58,170 --> 00:46:59,640
I'm ready.
378
00:47:01,470 --> 00:47:03,220
I forgot to tell you something.
379
00:47:04,060 --> 00:47:06,340
While I was in a meeting overseas,
380
00:47:06,520 --> 00:47:08,780
Aunt Panida made Penny a news anchor.
381
00:47:09,550 --> 00:47:11,740
I have to talk to her about this when I get back.
382
00:47:20,860 --> 00:47:22,060
Tawan?
383
00:47:23,730 --> 00:47:25,060
What's wrong?
384
00:47:25,330 --> 00:47:26,580
Why are you crying?
385
00:47:31,080 --> 00:47:32,620
I'm sorry.
386
00:47:33,730 --> 00:47:35,540
I miss my grandma.
387
00:47:40,300 --> 00:47:41,780
It's all right, Tawan.
388
00:47:42,520 --> 00:47:43,790
I understand.
389
00:47:45,570 --> 00:47:47,570
I also miss your grandma.
390
00:47:48,820 --> 00:47:50,780
Let's make merit for her after we get back home.
391
00:47:58,080 --> 00:47:59,740
Let's make merit for her.
392
00:49:15,580 --> 00:49:16,820
Na.
393
00:49:26,420 --> 00:49:28,300
I hope you'll change your mind.
394
00:49:44,570 --> 00:49:46,380
I love you, Na.
395
00:49:51,040 --> 00:49:54,140
I also want to love you like this forever.
396
00:50:00,420 --> 00:50:01,980
But I...
397
00:50:02,980 --> 00:50:04,700
I already have a husband.
398
00:50:07,180 --> 00:50:10,460
Even if you take me to somewhere far,
399
00:50:11,500 --> 00:50:15,940
I still have to shoulder the feelings of a woman who already has a family.
400
00:50:18,700 --> 00:50:21,820
I know that I'll surely blame you
401
00:50:24,660 --> 00:50:26,820
for making me love you.
402
00:50:31,500 --> 00:50:35,420
I don't want to feel like that. That's why I chose this.
403
00:52:39,100 --> 00:52:40,820
To all of the sacred beings,
404
00:52:41,240 --> 00:52:43,510
please make this beloved friend of mine
405
00:52:43,650 --> 00:52:45,980
find a good partner.
406
00:52:47,720 --> 00:52:49,780
Although he seems picky,
407
00:52:49,860 --> 00:52:53,140
he's kind, sincere, and serious.
408
00:52:53,670 --> 00:52:55,670
When he loves a woman,
409
00:52:55,760 --> 00:52:58,420
he'll give all of his heart to her.
410
00:52:59,570 --> 00:53:02,980
I hope Na gets to meet a good partner.
411
00:53:44,220 --> 00:53:46,220
(Do you still remember)
412
00:53:46,320 --> 00:53:49,020
(the case of an online scam in the form of a pyramid scheme?)
413
00:53:49,210 --> 00:53:52,740
(Finally, the judge has sentenced Mr. Songpol Tangmanoonyong,)
414
00:53:52,830 --> 00:53:54,420
or Kai, to jail.)
415
00:53:54,560 --> 00:53:55,940
(Mr. Thep,)
416
00:53:56,050 --> 00:53:58,420
(who was misunderstood as a criminal,)
417
00:53:58,580 --> 00:54:01,140
(was just one of the victims in the pyramid scheme)
418
00:54:01,250 --> 00:54:03,020
(who was used by Kai.)
419
00:54:03,170 --> 00:54:06,180
(Based on the evidence, Mr. Thep has lost all of his money.)
420
00:54:06,340 --> 00:54:10,260
(That's why the judge has deemed him uninvolved and let him go.)
421
00:54:10,620 --> 00:54:12,790
(Most victims are dissatisfied)
422
00:54:12,900 --> 00:54:15,380
(and demand the criminals return their money.)
423
00:54:18,380 --> 00:54:19,740
You troublemaker!
424
00:54:20,260 --> 00:54:22,460
I should have put you in prison!
425
00:54:22,720 --> 00:54:24,340
You can't blame me like this!
426
00:54:24,570 --> 00:54:26,140
Thep isn't stupid.
427
00:54:26,460 --> 00:54:28,380
He must have planned for this in the first place!
428
00:54:29,460 --> 00:54:32,420
The smartest one right now is him!
429
00:54:34,660 --> 00:54:36,350
You have to leave this room before noon.
430
00:54:36,460 --> 00:54:38,930
If you want to continue to stay here, you have to pay for it.
431
00:54:40,590 --> 00:54:41,780
Wasn't I your witness?
432
00:54:41,890 --> 00:54:43,460
You said you'd help me after the case is over!
433
00:54:43,600 --> 00:54:45,980
That's for the witness that can actually end the case,
434
00:54:46,180 --> 00:54:47,580
not for a witness like you!
435
00:54:48,890 --> 00:54:52,220
There's also one thing I forgot to tell you.
436
00:54:53,660 --> 00:54:55,140
Your grandma was dead
437
00:54:55,580 --> 00:54:58,420
while you were trying to act like a good guy.
438
00:55:37,880 --> 00:55:39,180
This grandchild of yours
439
00:55:41,730 --> 00:55:44,090
is a little too slow to understand life.
440
00:55:52,410 --> 00:55:53,970
(But I'll never give up.)
441
00:55:54,640 --> 00:55:57,260
(Grandma Fueng Chaisaengrak)
442
00:55:57,390 --> 00:55:59,530
(I'll never give up on the destiny)
443
00:56:02,080 --> 00:56:03,650
(that is forced upon me.)
444
00:56:46,650 --> 00:56:47,890
Na!
445
00:56:55,630 --> 00:56:56,960
Na!
446
00:57:03,540 --> 00:57:06,730
Na, what made you drink so much?
447
00:57:16,370 --> 00:57:18,850
How did you know I want a drinking partner?
448
00:57:19,290 --> 00:57:22,100
That's enough, Na. Why did you have to drink so much?
449
00:57:22,250 --> 00:57:23,850
You're wasted now.
450
00:57:25,930 --> 00:57:28,610
You told me if we had money,
451
00:57:31,490 --> 00:57:33,250
we'd get everything.
452
00:57:36,130 --> 00:57:38,130
Why didn't I get Tawan back?
453
00:57:40,470 --> 00:57:41,820
Na.
454
00:57:42,330 --> 00:57:44,250
You love a woman who already has a husband.
455
00:57:46,810 --> 00:57:48,290
Was I wrong?
456
00:57:50,530 --> 00:57:52,290
Why would Tawan go back to you?
457
00:58:12,790 --> 00:58:15,650
It's not like I'm good enough to teach you here.
458
00:58:18,650 --> 00:58:21,790
There's one sentence that I remember.
459
00:58:23,740 --> 00:58:25,180
Dwelling on the past
460
00:58:26,410 --> 00:58:28,090
is a childish love.
461
00:58:28,730 --> 00:58:30,330
For a mature love,
462
00:58:31,010 --> 00:58:33,690
you have to look at the present and future.
463
00:58:35,600 --> 00:58:36,930
What kind of love
464
00:58:37,410 --> 00:58:39,210
do you think you have?
465
00:58:40,920 --> 00:58:43,130
If I had the future, it wouldn't be like this.
466
00:58:47,770 --> 00:58:52,090
Actually, Tawan has grown up before us for quite some time now.
467
00:58:54,570 --> 00:58:55,850
That's true.
468
00:58:59,800 --> 00:59:02,050
Tawan is always one step ahead of us,
469
00:59:04,250 --> 00:59:07,210
including choosing her life partner.
470
00:59:09,210 --> 00:59:11,210
She chose a perfect partner for her.
471
00:59:14,050 --> 00:59:15,330
And look at us.
472
00:59:16,090 --> 00:59:17,370
What did we run after her for?
473
00:59:20,050 --> 00:59:23,970
Hey, you still know how to make money.
474
00:59:24,490 --> 00:59:25,770
Look at me.
475
00:59:27,250 --> 00:59:28,850
I have to start over.
476
00:59:30,650 --> 00:59:32,730
You're only asking about me. What about you?
477
00:59:33,240 --> 00:59:34,650
What are you going to do?
478
00:59:36,230 --> 00:59:37,770
I decided that
479
00:59:39,300 --> 00:59:41,410
I want to try living abroad.
480
00:59:44,300 --> 00:59:47,290
I'll sell the condo and split the money with you.
481
00:59:48,250 --> 00:59:49,770
Did you tell Tawan about this?
482
00:59:51,340 --> 00:59:52,530
Na...
483
00:59:53,130 --> 00:59:54,770
I'll tell you something.
484
00:59:56,170 --> 00:59:58,090
Tawan is already married.
485
00:59:58,620 --> 01:00:00,730
She doesn't want to know everything about us.
486
01:00:01,740 --> 01:00:03,810
She has to take care of her family.
487
01:00:04,050 --> 01:00:05,850
We're outsiders to her.
488
01:00:07,940 --> 01:00:09,210
Yeah.
489
01:00:12,770 --> 01:00:14,810
I hate myself that I'm like this.
490
01:00:15,290 --> 01:00:16,460
Yeah.
491
01:00:17,100 --> 01:00:18,930
You should stop dwelling on it.
492
01:00:21,090 --> 01:00:22,410
You know,
493
01:00:22,640 --> 01:00:23,970
I found something I like.
494
01:00:25,540 --> 01:00:27,170
Guess what it is.
495
01:00:28,210 --> 01:00:30,410
Please stop thinking about Tawan.
496
01:00:30,900 --> 01:00:32,450
It's not about Tawan.
497
01:00:34,070 --> 01:00:35,730
What I like
498
01:00:36,540 --> 01:00:37,890
is money.
499
01:00:39,290 --> 01:00:40,650
I like making money.
500
01:00:40,990 --> 01:00:43,290
Honestly, I even like money more than you now.
501
01:00:44,990 --> 01:00:46,410
What's with you?
502
01:00:51,400 --> 01:00:52,810
Actually,
503
01:00:53,090 --> 01:00:54,650
when I think about it,
504
01:00:55,450 --> 01:00:57,290
you've always made money since you were a child.
505
01:01:00,330 --> 01:01:01,730
The khanom thang taek
506
01:01:02,190 --> 01:01:04,060
and your online cake store.
507
01:01:04,650 --> 01:01:07,410
- That's true. - If there's anything you can sell, you'll sell them all.
508
01:01:10,450 --> 01:01:11,930
But good for you.
509
01:01:12,530 --> 01:01:15,370
The money that you've made is all clean.
510
01:01:26,170 --> 01:01:27,930
It's nice that I get to talk to you.
511
01:01:30,690 --> 01:01:34,410
- Love you. My friend! - Ouch!
512
01:01:36,050 --> 01:01:38,370
- You're still drunk, aren't you? - I'm not drunk.
513
01:01:59,070 --> 01:02:04,990
(Two months later)
514
01:02:17,890 --> 01:02:20,190
All three of them have two lines.
515
01:02:20,310 --> 01:02:22,050
I'm going to be a mother.
516
01:02:22,140 --> 01:02:25,170
You're going to be a mother. I'm also going to be a father.
517
01:02:25,250 --> 01:02:28,370
- Yeah! - Yes, we finally did it!
518
01:02:29,600 --> 01:02:31,050
Tawan!
519
01:02:31,290 --> 01:02:33,290
Thank you for making me a parent.
520
01:02:33,370 --> 01:02:34,530
Thank you so much.
521
01:02:34,610 --> 01:02:37,810
- That's enough. - We're going to have a baby!
522
01:02:38,330 --> 01:02:42,130
Mr. Paul, you have to thank your mother as well.
523
01:02:44,490 --> 01:02:45,690
My baby,
524
01:02:46,450 --> 01:02:48,050
we'll see each other soon.
525
01:02:48,850 --> 01:02:51,210
I'm so happy that I'll get to see you soon.
526
01:02:54,570 --> 01:02:55,740
Can you hear anything?
527
01:02:55,930 --> 01:02:57,570
- Our baby answered. - What?
528
01:02:58,040 --> 01:02:59,610
"Love you, Dad."
529
01:02:59,870 --> 01:03:01,400
I love you as well.
530
01:03:37,060 --> 01:03:38,210
Shin.
531
01:03:59,290 --> 01:04:00,810
Congrats, Tawan.
532
01:04:15,570 --> 01:04:16,730
Phukhao,
533
01:04:16,840 --> 01:04:20,270
my best friend, Uncle Shin, comes to visit us today.
534
01:04:23,050 --> 01:04:24,410
Here.
535
01:04:28,970 --> 01:04:30,850
Phukhao can hear me.
536
01:04:32,170 --> 01:04:34,170
He wants to greet you.
537
01:04:53,450 --> 01:04:55,610
Shin, you look so much better.
538
01:05:01,580 --> 01:05:02,810
Hey,
539
01:05:04,170 --> 01:05:05,690
I already sold the condo.
540
01:05:07,720 --> 01:05:09,970
What are you planning to do this time?
541
01:05:11,130 --> 01:05:13,970
Please don't do any more illegal business.
542
01:05:14,770 --> 01:05:16,730
Please don't do that again, Shin.
543
01:05:27,890 --> 01:05:30,330
I'm going to study for a master's degree in America.
544
01:05:31,210 --> 01:05:33,610
The university has already accepted me.
545
01:05:35,690 --> 01:05:37,370
Are you going to continue your study?
546
01:05:39,330 --> 01:05:40,970
You're not lying, right?
547
01:05:42,340 --> 01:05:43,850
Who's lying?
548
01:05:45,090 --> 01:05:47,490
I'm serious. I'm not lying.
549
01:05:49,330 --> 01:05:50,930
I just realize
550
01:05:51,370 --> 01:05:52,850
I want to study.
551
01:06:07,730 --> 01:06:08,970
Tawan?
552
01:06:11,050 --> 01:06:12,330
What's wrong?
553
01:06:16,450 --> 01:06:17,930
Why are you crying?
554
01:06:19,380 --> 01:06:21,730
- Did I do something wrong? - No.
555
01:06:22,270 --> 01:06:24,330
You didn't do anything wrong.
556
01:06:25,570 --> 01:06:27,370
I'm just happy.
557
01:06:28,710 --> 01:06:31,090
I'm so happy, Shin.
558
01:06:32,490 --> 01:06:34,370
I've never thought
559
01:06:34,570 --> 01:06:36,770
that you'd choose this path.
560
01:06:40,720 --> 01:06:43,490
This is the happiest thing ever.
561
01:07:08,390 --> 01:07:10,490
Before we talk about our work,
562
01:07:11,080 --> 01:07:13,690
I'll ask you directly. You came here to see me
563
01:07:13,890 --> 01:07:15,890
because you saw that I have a lot of money or what?
564
01:07:16,990 --> 01:07:19,810
If you ask me directly, I'll be direct with you as well.
565
01:07:20,020 --> 01:07:22,130
I came to see you because you have money.
566
01:07:23,970 --> 01:07:25,490
This is a new project.
567
01:07:25,610 --> 01:07:27,210
There are risks involved.
568
01:07:27,700 --> 01:07:29,810
My money alone isn't enough.
569
01:07:30,090 --> 01:07:32,330
I have to find a partner willing to take risks with me.
570
01:07:33,210 --> 01:07:35,650
Do you take me for granted or what?
571
01:07:36,130 --> 01:07:38,570
When you're happy, you're happy by yourself.
572
01:07:38,830 --> 01:07:40,770
When you have a problem, you come back to me.
573
01:07:40,870 --> 01:07:42,370
I've never looked at you like that.
574
01:07:43,270 --> 01:07:45,090
I see you as someone who gives people opportunities.
575
01:07:45,290 --> 01:07:48,250
Yeah, I like giving people opportunities.
576
01:07:48,840 --> 01:07:51,290
But within that opportunity, there has to be some hope.
577
01:07:51,810 --> 01:07:53,690
Can you tell me
578
01:07:53,970 --> 01:07:55,690
what do you expect from this project?
579
01:07:57,650 --> 01:08:00,810
I expect that I'll get more money from this project.
580
01:08:02,700 --> 01:08:04,970
More money? Interesting.
581
01:08:06,450 --> 01:08:08,690
If you hadn't been confident, you wouldn't have come to me.
582
01:08:08,810 --> 01:08:10,290
But I remember
583
01:08:10,470 --> 01:08:15,490
that you prefer your dream more than the money in front of you.
584
01:08:16,170 --> 01:08:18,050
What made you change your mind?
585
01:08:18,450 --> 01:08:20,210
When I met you, I was still a child.
586
01:08:24,420 --> 01:08:26,170
But I'm already grown up now.
587
01:08:26,410 --> 01:08:27,930
I'm looking at the future.
588
01:08:33,850 --> 01:08:36,850
Time can really change someone like you.
589
01:08:39,180 --> 01:08:41,130
You want to be an adult.
590
01:08:43,370 --> 01:08:44,570
As for me,
591
01:08:45,130 --> 01:08:47,010
I desire childishness.
592
01:08:53,340 --> 01:08:54,930
I'll invest
593
01:08:55,120 --> 01:08:57,270
in your project for the first half.
594
01:08:57,380 --> 01:09:00,810
If you show me that you can do it well, I'll let the company
595
01:09:00,920 --> 01:09:03,170
sponsor your big show.
596
01:09:03,900 --> 01:09:05,170
Thank you.
597
01:09:07,090 --> 01:09:08,330
What about you?
598
01:09:08,810 --> 01:09:10,330
What do you expect from me?
599
01:09:12,200 --> 01:09:14,530
This time, I want you to be clear.
600
01:09:15,130 --> 01:09:18,090
Do you want to make money or to follow your heart?
601
01:09:23,630 --> 01:09:25,610
I'll not disappoint you.
602
01:09:46,050 --> 01:09:49,610
Hello, the people of Thailand. This is a new show
603
01:09:49,710 --> 01:09:51,450
that will make you feel refreshed
604
01:09:51,610 --> 01:09:53,810
with various love stories.
605
01:09:53,950 --> 01:09:55,450
Amnat-anan Station
606
01:09:55,640 --> 01:09:56,930
is ready to work with Rin Group
607
01:09:57,090 --> 01:09:58,370
to create a show
608
01:09:58,490 --> 01:10:01,250
with the goal of expanding into foreign markets.
609
01:10:01,410 --> 01:10:04,330
Love isn't just about the nice things that happen in the beginning.
610
01:10:05,050 --> 01:10:08,250
It's also the beginning that makes the couple
611
01:10:08,370 --> 01:10:09,890
create their future together.
612
01:10:10,330 --> 01:10:11,970
If this is still neglected,
613
01:10:12,110 --> 01:10:14,230
the danger of drugs will surely come to your home.
614
01:10:16,810 --> 01:10:18,730
Penny!
615
01:10:18,860 --> 01:10:20,020
Get down, Penny!
616
01:10:20,150 --> 01:10:22,890
Penny! Miss Penny, can you hear me?
617
01:10:23,090 --> 01:10:24,890
I'm going to buy Amnat-anan Station's shares.
618
01:10:25,470 --> 01:10:28,010
What would you want Amnat-anan Station for?
619
01:10:28,450 --> 01:10:30,370
I'm going to take over Amnat-anan Station.
42392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.