All language subtitles for Legacy-of-Rage_1986_English-ELSUBTITLE.COM-ST_71989827

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:40,593 --> 00:02:43,357 Michael, I heard this kid isn't too reliable 2 00:02:43,796 --> 00:02:44,387 Keep an eye on him, okay? 3 00:02:44,964 --> 00:02:46,192 I know 4 00:03:03,416 --> 00:03:03,973 Damn! 5 00:03:05,285 --> 00:03:06,479 Do you want to die! 6 00:03:41,221 --> 00:03:42,813 Young Master, the kid is here 7 00:04:22,228 --> 00:04:24,526 Michael, it's all done 8 00:04:24,731 --> 00:04:25,629 I'm coming right back 9 00:05:48,514 --> 00:05:49,037 Phone call for you 10 00:05:49,649 --> 00:05:50,047 What? Phone call for you 11 00:05:50,283 --> 00:05:51,545 Thanks 12 00:05:51,751 --> 00:05:52,479 It's a girl 13 00:05:59,192 --> 00:06:00,216 Is it May? 14 00:06:00,493 --> 00:06:02,154 Brandon, I'm finally dancing 15 00:06:02,462 --> 00:06:04,225 May, speak a little louder 16 00:06:04,731 --> 00:06:07,825 I said, the Manager has finally agreed to let me dance today 17 00:06:08,034 --> 00:06:08,659 That's great! 18 00:06:08,835 --> 00:06:09,824 I pick you up for work 19 00:06:09,969 --> 00:06:11,231 Don't be late 20 00:06:11,471 --> 00:06:12,563 All right, I won't be late 21 00:06:12,972 --> 00:06:15,634 Meet you at the same place, Be on time! Bye! 22 00:06:15,775 --> 00:06:16,764 Bye! 23 00:06:20,346 --> 00:06:21,540 Hung, look after your brother and sister 24 00:06:22,281 --> 00:06:23,771 Come, follow me 25 00:06:27,387 --> 00:06:27,944 Don't crowd 26 00:06:28,621 --> 00:06:30,680 Hung, watch your brother and sister 27 00:06:39,465 --> 00:06:39,897 What happened? 28 00:06:40,366 --> 00:06:42,357 Mom left on the bus 29 00:06:44,003 --> 00:06:45,027 Let me get you back to her 30 00:06:53,780 --> 00:06:54,769 What is it? 31 00:07:00,286 --> 00:07:01,719 Mom, Sister is gone 32 00:07:01,988 --> 00:07:04,149 How did that happen? You were holding her hand 33 00:07:09,395 --> 00:07:12,831 Sister 34 00:07:23,376 --> 00:07:24,673 Sister 35 00:07:25,878 --> 00:07:26,640 Mom 36 00:07:29,182 --> 00:07:30,410 Here she is 37 00:07:32,885 --> 00:07:34,978 I'll play with you again soon 38 00:07:54,040 --> 00:07:55,701 What's your story this time? 39 00:07:56,776 --> 00:07:58,073 How much time do you have to listen? 40 00:07:58,277 --> 00:08:00,939 No time, we're late! 41 00:08:01,214 --> 00:08:02,772 You forgot this is my first time to dance 42 00:08:33,713 --> 00:08:37,513 I didn't think May could dance this well, not bad 43 00:08:46,359 --> 00:08:48,259 Boss Hello 44 00:08:59,138 --> 00:08:59,900 Mr, Tang, when did you come back? 45 00:09:00,206 --> 00:09:01,298 Manager 46 00:09:01,541 --> 00:09:02,838 Please, sit 47 00:09:17,623 --> 00:09:18,749 sure 48 00:09:33,272 --> 00:09:35,172 Uncle, you made a fortune from our last shipment 49 00:09:35,374 --> 00:09:36,534 It's no big deal 50 00:09:39,145 --> 00:09:41,079 If we killed that guy for no big deal 51 00:09:41,714 --> 00:09:43,079 I feel sorry for him 52 00:09:43,516 --> 00:09:45,006 Kau, what are you blabbering about? 53 00:09:45,885 --> 00:09:48,854 It's all right, Uncle, I would have done the same if I were you 54 00:09:49,355 --> 00:09:51,016 But that guy died a painful death 55 00:10:03,069 --> 00:10:05,629 Uncle, with me watching over you and your son, you must feel great 56 00:10:06,172 --> 00:10:07,400 But that depends on whether you know how to behave 57 00:10:07,640 --> 00:10:09,699 Cut the crap, what do you want? 58 00:10:10,509 --> 00:10:13,945 Kid, you're still wet behind the ears, when is it your turn to speak? 59 00:10:14,146 --> 00:10:15,443 You have a lot to learn from your dad 60 00:10:18,484 --> 00:10:21,078 But, Uncle, you're making too much 61 00:10:21,253 --> 00:10:23,551 Your brain is too stuffed with money you can't calculate any more 62 00:10:24,090 --> 00:10:26,524 The last shipment was worth five million 63 00:10:27,126 --> 00:10:28,218 But you only gave me a pittance 64 00:10:30,329 --> 00:10:33,321 You know those were inferior goods 65 00:10:33,766 --> 00:10:36,564 So much flour was mixed in how can it be worth so much? 66 00:10:37,269 --> 00:10:41,103 Uncle, stop treating me like a child 67 00:10:41,774 --> 00:10:43,639 I handled that last shipment 68 00:10:44,410 --> 00:10:46,878 I know how much it's worth 69 00:10:50,783 --> 00:10:53,217 Give me twice the amount this time 70 00:10:57,256 --> 00:10:58,086 I'll take this now 71 00:10:58,958 --> 00:11:00,084 Go home, think about it 72 00:11:00,493 --> 00:11:03,758 If anything happens, it's your head 73 00:11:06,565 --> 00:11:08,260 Dad, have the lCAC arrest him 74 00:11:09,068 --> 00:11:10,467 Use your brain 75 00:11:10,903 --> 00:11:12,666 If he stays, we'll die 76 00:11:16,776 --> 00:11:17,367 Then what shall we do? 77 00:11:18,544 --> 00:11:19,306 Kill him 78 00:11:20,012 --> 00:11:21,502 Get a fresh face to do this 79 00:11:49,341 --> 00:11:51,605 Manager, may I dance again tomorrow? 80 00:11:51,844 --> 00:11:54,438 Again? Do something useful 81 00:11:54,680 --> 00:11:56,875 Get to work, don't break the camera 82 00:12:01,721 --> 00:12:02,688 Take a picture of you? 83 00:12:05,224 --> 00:12:07,283 Fatso, did you smile? 84 00:12:07,493 --> 00:12:08,551 Of course, I was in the picture with you 85 00:12:08,728 --> 00:12:09,592 You looked great 86 00:12:09,795 --> 00:12:11,456 It is nice 87 00:12:11,764 --> 00:12:12,458 Pay up, Fatso 88 00:12:12,932 --> 00:12:13,398 Thank you 89 00:12:17,303 --> 00:12:19,066 Miss, take a picture, please 90 00:12:19,271 --> 00:12:20,704 I took one of you yesterday 91 00:12:20,940 --> 00:12:23,602 Yes, but you weren't in it with me 92 00:12:24,076 --> 00:12:24,804 But... 93 00:12:25,745 --> 00:12:26,712 Please do me this favour 94 00:12:32,251 --> 00:12:34,219 Take a picture of us, please? 95 00:12:34,587 --> 00:12:35,383 Sure 96 00:12:37,757 --> 00:12:38,451 Smile 97 00:12:47,466 --> 00:12:48,023 Michael 98 00:12:49,335 --> 00:12:49,960 How are you? 99 00:12:50,669 --> 00:12:51,601 Have you seen Brandon? 100 00:12:51,804 --> 00:12:53,032 He's working here, too 101 00:12:54,406 --> 00:12:55,668 Are you two still together? 102 00:12:57,409 --> 00:12:58,603 I have to greet my clients 103 00:13:06,152 --> 00:13:06,811 How many in your party, sir? 104 00:13:07,019 --> 00:13:08,281 We don't need you, get the manager 105 00:13:22,234 --> 00:13:23,030 Michael is there 106 00:13:25,805 --> 00:13:26,464 I'll go over in a minute 107 00:13:28,007 --> 00:13:29,565 Kid, get me five beers 108 00:13:30,543 --> 00:13:31,032 Hurry 109 00:13:31,277 --> 00:13:31,936 Right away 110 00:13:33,379 --> 00:13:34,004 Five beers 111 00:13:35,114 --> 00:13:35,546 Brandon 112 00:13:35,748 --> 00:13:38,615 Michael! It's been forever, I thought you disappeared 113 00:13:39,185 --> 00:13:40,516 I had to take care of family business 114 00:13:41,487 --> 00:13:42,283 Sir? You're looking for me? 115 00:13:43,122 --> 00:13:44,054 Are you the manager? 116 00:13:44,323 --> 00:13:45,187 Yes, can I help you? 117 00:13:45,624 --> 00:13:47,353 Of course 118 00:13:47,693 --> 00:13:48,819 Otherwise we wouldn't have come 119 00:13:49,094 --> 00:13:50,425 We are collecting protection money 120 00:13:50,763 --> 00:13:51,354 Protection fee? 121 00:13:52,298 --> 00:13:53,993 Someone has already collected it... 122 00:13:54,366 --> 00:13:56,664 That is them, this is me 123 00:13:57,303 --> 00:13:58,099 Well... 124 00:13:59,772 --> 00:14:00,636 How much? 125 00:14:01,807 --> 00:14:02,398 Eighty grand 126 00:14:02,641 --> 00:14:03,335 Eighty grand? 127 00:14:03,609 --> 00:14:04,337 Is that too much? 128 00:14:05,077 --> 00:14:06,237 It's not 129 00:14:06,445 --> 00:14:08,845 But please understand I cannot make that decision 130 00:14:09,048 --> 00:14:10,447 Come back tomorrow 131 00:14:10,683 --> 00:14:11,479 You're trying to trick me 132 00:14:11,817 --> 00:14:13,876 If you're not the boss, save your breath 133 00:14:14,086 --> 00:14:15,713 Get me someone who can decide 134 00:14:17,056 --> 00:14:18,353 I'm sorry, pardon me 135 00:14:29,735 --> 00:14:33,000 Pardon me...get me another one! 136 00:14:33,339 --> 00:14:35,102 Why are you still standing here? Go! 137 00:14:35,374 --> 00:14:36,671 Sorry 138 00:14:38,143 --> 00:14:42,011 Put these flares away for me We'll set them off after work 139 00:14:42,314 --> 00:14:43,042 Yes, sir 140 00:14:44,650 --> 00:14:45,582 I will get my boss right away 141 00:14:49,054 --> 00:14:51,249 They're not easy to handle, Be careful 142 00:15:11,076 --> 00:15:12,566 Let me apologize to you 143 00:15:16,148 --> 00:15:18,548 One punch each, fair and square 144 00:15:24,223 --> 00:15:26,817 I just work here, why are you making fun of me? 145 00:15:28,260 --> 00:15:29,227 Making fun of you? 146 00:15:29,962 --> 00:15:32,157 You're making fun of me not the other way around 147 00:15:33,299 --> 00:15:37,292 Kid, come to the alley with me if you dare 148 00:15:53,352 --> 00:15:55,877 Kid, I've been street-fighting for years 149 00:15:56,055 --> 00:15:57,989 No one has ever beaten me 150 00:16:01,493 --> 00:16:02,687 I'll knock you out in 3 seconds 151 00:16:07,866 --> 00:16:08,855 How many seconds do you want? 152 00:16:30,289 --> 00:16:30,721 Brandon 153 00:16:31,357 --> 00:16:32,051 Come here 154 00:16:42,835 --> 00:16:43,324 What happened to you? 155 00:16:43,535 --> 00:16:43,967 I'm fine 156 00:16:45,437 --> 00:16:45,869 Why were you beating people up? 157 00:16:46,605 --> 00:16:49,096 What? They were beating me up! 158 00:17:32,551 --> 00:17:34,246 I'll show you something you've never seen before 159 00:17:35,020 --> 00:17:36,954 Truly, this will be your first time 160 00:17:45,564 --> 00:17:47,725 This is a 0,44, just brought over from the Philippines 161 00:17:47,933 --> 00:17:50,026 One shot can kill an elephant 162 00:18:11,256 --> 00:18:12,587 Get some bullets and try it out 163 00:18:17,362 --> 00:18:18,294 Careful! 164 00:18:22,835 --> 00:18:24,132 What happened between you and May? 165 00:18:24,803 --> 00:18:25,599 We're fine 166 00:18:26,238 --> 00:18:28,570 If you're dumping her, give her to me 167 00:18:31,009 --> 00:18:33,307 I don't mind wearing old shoes 168 00:18:37,683 --> 00:18:41,210 As soon as it reacts, I'll shoot it 169 00:18:42,921 --> 00:18:45,685 I'm just kidding, relax 170 00:18:46,758 --> 00:18:49,955 I'm kidding, too, it's not loaded 171 00:19:00,973 --> 00:19:03,203 This gun has tremendous kick You have to hold it with both hands 172 00:19:06,979 --> 00:19:09,413 You don't have to work two jobs 173 00:19:09,781 --> 00:19:11,271 Why don't you work for me? 174 00:19:12,284 --> 00:19:15,048 I pay more in a month than you'd make in a year 175 00:19:15,254 --> 00:19:17,518 I'm not suitable for your jobs 176 00:20:00,866 --> 00:20:02,333 What's wrong with you? Are you blind? 177 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 Miss, when do you get off? I'll wait for you 178 00:20:24,356 --> 00:20:25,050 Let's go watch a movie 179 00:20:26,024 --> 00:20:26,820 All right 180 00:20:27,259 --> 00:20:28,191 In your dreams! 181 00:21:17,643 --> 00:21:18,268 Wait for me 182 00:21:18,777 --> 00:21:20,438 What are you doing? 183 00:21:20,646 --> 00:21:22,136 Going to the restroom 184 00:21:29,054 --> 00:21:29,611 Thanks 185 00:21:31,089 --> 00:21:33,956 You're always with him aren't you bored? 186 00:21:34,726 --> 00:21:35,454 Forget it, Michael 187 00:21:35,694 --> 00:21:37,662 We're getting married next month 188 00:21:55,080 --> 00:21:55,671 What do you want? 189 00:22:01,053 --> 00:22:03,078 My boss Kau said he didn't like your attitude that day 190 00:22:03,588 --> 00:22:05,385 You two better come up with the money 191 00:22:05,557 --> 00:22:07,024 You know what happens if you don't 192 00:22:27,546 --> 00:22:28,240 Are you okay? 193 00:22:29,715 --> 00:22:30,340 I'm fine 194 00:22:33,285 --> 00:22:36,118 Are you all right? Who are they? 195 00:22:36,788 --> 00:22:37,914 Kau 196 00:22:38,423 --> 00:22:39,515 Who is Kau? 197 00:22:40,992 --> 00:22:42,857 This is personal, stay out of it 198 00:22:45,797 --> 00:22:47,958 You were beaten up! I can't stay out of it! 199 00:22:48,166 --> 00:22:48,962 We are friends 200 00:22:49,167 --> 00:22:51,158 Forget it, stay out of it 201 00:22:52,637 --> 00:22:53,604 Forget it 202 00:22:54,005 --> 00:22:54,699 Okay 203 00:23:00,011 --> 00:23:01,137 That man went upstairs 204 00:23:11,022 --> 00:23:11,818 ClD! Freeze! 205 00:23:12,491 --> 00:23:13,549 It's okay, he's one of us 206 00:23:13,825 --> 00:23:14,382 Kau 207 00:23:16,228 --> 00:23:17,320 Kau, that shipment belongs to Uncle 208 00:23:18,497 --> 00:23:19,964 Don't threaten me with him 209 00:23:20,132 --> 00:23:20,894 Take it all away 210 00:23:22,467 --> 00:23:24,401 Kau, don't lose your temper over young people 211 00:23:24,803 --> 00:23:27,363 If you're unhappy about anything just tell me 212 00:23:28,206 --> 00:23:31,801 I was here, drinking all night I don't know what happened outside 213 00:23:32,010 --> 00:23:35,207 Then it's my bad luck $3million worth of goods, gone 214 00:23:35,680 --> 00:23:38,774 You're talking about tonight? 215 00:23:39,551 --> 00:23:41,246 That was a routine check 216 00:23:41,486 --> 00:23:42,885 We made a deal last time 217 00:23:43,655 --> 00:23:45,748 Why was there a routine check? 218 00:23:46,258 --> 00:23:48,453 You understand, I can't resist pressure from above 219 00:23:49,561 --> 00:23:52,587 But I'm lucky to get information 220 00:23:53,665 --> 00:23:56,327 Uncle, it's only a few million 221 00:23:56,501 --> 00:23:58,025 It's a pittance to you 222 00:24:00,806 --> 00:24:03,934 Fine, this is my apology to your boss 223 00:24:04,643 --> 00:24:07,612 We'll discuss details over dinner tomorrow night 224 00:24:07,946 --> 00:24:11,382 Uncle, you have such a tight hold on purse strings, How can we discuss? 225 00:24:12,384 --> 00:24:13,146 No need to discuss anything 226 00:24:13,318 --> 00:24:15,183 If you are okay with this bring the money tomorrow 227 00:24:22,894 --> 00:24:24,691 Dad, pain now is better than problems later 228 00:24:25,130 --> 00:24:26,427 Let's use my plan 229 00:24:27,232 --> 00:24:29,200 These two guns and bullets are identical 230 00:24:30,068 --> 00:24:32,229 At that time, I'll carry one, and Fool will have the other 231 00:24:35,307 --> 00:24:36,968 Kau will surely die this time 232 00:24:41,913 --> 00:24:44,211 Will it work to use the kid as a scapegoat? 233 00:24:44,783 --> 00:24:46,307 Just take care of yourself 234 00:24:46,751 --> 00:24:49,720 We must make our move in person and not rely on your men 235 00:24:49,921 --> 00:24:50,910 We must be punctual 236 00:24:57,562 --> 00:24:58,119 Kau? 237 00:24:58,830 --> 00:24:59,319 Yes 238 00:24:59,631 --> 00:25:01,394 Just say what you want 239 00:25:01,600 --> 00:25:02,624 See you tonight at the Middle East Restaurant 240 00:25:02,834 --> 00:25:03,596 Okay 241 00:25:13,411 --> 00:25:15,003 I like living here, it's less crowded 242 00:25:16,014 --> 00:25:16,912 What are you thinking about? 243 00:25:17,616 --> 00:25:21,780 I have it figured out By working two jobs now 244 00:25:22,120 --> 00:25:26,352 I will have saved enough money in five months to buy something I like 245 00:25:26,591 --> 00:25:27,421 This model is great 246 00:25:27,759 --> 00:25:28,487 A motorcycle? 247 00:25:33,164 --> 00:25:34,062 So? 248 00:25:34,232 --> 00:25:35,324 You just think about the motorcycle 249 00:25:35,567 --> 00:25:36,625 I'm nothing to you 250 00:25:36,935 --> 00:25:40,234 This bike is powerful, has a great motor, and is fuel-efficient 251 00:25:40,438 --> 00:25:45,171 It makes steady turns, all the cars behind it will eat its dust 252 00:25:45,477 --> 00:25:47,308 And I have no part in this 253 00:25:47,679 --> 00:25:50,546 You do, the back seat is reserved for you 254 00:25:50,815 --> 00:25:52,476 It's not practical to spend the money on a motorcycle 255 00:25:59,324 --> 00:26:00,188 Motorcycles again! 256 00:26:06,698 --> 00:26:08,632 Fine, I won't buy a motorcycle 257 00:26:10,702 --> 00:26:12,465 I'll save this money for our baby 258 00:26:20,745 --> 00:26:21,575 Don't think about motorcycles 259 00:26:52,143 --> 00:26:53,041 Brandon 260 00:26:53,211 --> 00:26:53,609 Yes 261 00:26:53,812 --> 00:26:55,404 Sorry I got you hurt that day 262 00:26:55,847 --> 00:26:57,212 Come for dinner at the Middle East Restaurant 263 00:26:57,582 --> 00:26:58,071 Now? 264 00:26:58,283 --> 00:26:58,681 Yes 265 00:26:59,250 --> 00:27:00,080 I don't have time 266 00:27:00,285 --> 00:27:01,650 You must come, we'll wait for you 267 00:27:51,469 --> 00:27:52,401 Brandon, over here 268 00:27:55,373 --> 00:27:56,169 What took you so long? 269 00:27:58,643 --> 00:28:00,270 This is my first time in this kind of restaurant 270 00:28:02,947 --> 00:28:04,608 Wash your hands, that's the etiquette 271 00:28:13,992 --> 00:28:14,924 Please give me a knife and fork 272 00:28:15,093 --> 00:28:17,789 We don't use utensils, Middle-Eastern food is eaten with your fingers 273 00:28:17,996 --> 00:28:18,621 With my fingers? 274 00:28:18,863 --> 00:28:21,263 Yes, just your right hand, try it 275 00:28:24,903 --> 00:28:27,337 I caused you to be beaten, sorry 276 00:28:27,839 --> 00:28:30,672 I'm fine, you're worse 277 00:28:32,177 --> 00:28:33,838 What does Kau have against you? 278 00:28:34,212 --> 00:28:35,577 I'd like to know myself 279 00:28:48,159 --> 00:28:50,286 Sir, someone is at the door for you 280 00:28:55,200 --> 00:28:55,928 That's Kau 281 00:29:03,675 --> 00:29:04,141 Kau 282 00:29:08,179 --> 00:29:09,009 We'll talk over there 283 00:29:11,716 --> 00:29:12,546 Need help? 284 00:29:12,917 --> 00:29:13,542 No 285 00:29:17,889 --> 00:29:18,548 Please sit 286 00:29:28,333 --> 00:29:30,927 Dad is ill, so he didn't come 287 00:29:31,202 --> 00:29:32,430 I don't care of he sent his dog here... 288 00:29:32,604 --> 00:29:33,434 as long as the amount is correct 289 00:29:39,644 --> 00:29:40,338 You're trying to trick me again 290 00:29:40,779 --> 00:29:41,905 Business has not been good lately 291 00:29:42,080 --> 00:29:44,048 Dad said to ask you to take half first 292 00:29:44,449 --> 00:29:46,417 Bargaining is for women's markets 293 00:29:46,684 --> 00:29:49,050 Take the money back to buy coffins for both of you 294 00:30:07,238 --> 00:30:08,170 Go to hell 295 00:30:12,010 --> 00:30:12,635 Stop 296 00:30:13,478 --> 00:30:15,002 Kid Freeze 297 00:30:16,014 --> 00:30:17,208 Stay away, punk 298 00:30:18,416 --> 00:30:19,542 I'm a cop, put down your gun 299 00:30:20,451 --> 00:30:22,510 He's not a cop, don't believe him 300 00:30:24,455 --> 00:30:25,114 Punk, it's none of your business 301 00:30:25,423 --> 00:30:26,355 He's my friend 302 00:30:29,561 --> 00:30:31,756 Michael 303 00:31:12,036 --> 00:31:13,503 Young Master, how is your foot? 304 00:31:14,172 --> 00:31:16,197 It's fine, just a little scratched 305 00:31:19,377 --> 00:31:20,674 Good thing I wore a bullet-proof vest 306 00:31:37,262 --> 00:31:38,957 Kid, you have guts 307 00:31:39,230 --> 00:31:40,891 Just shooting people like that 308 00:31:42,834 --> 00:31:43,994 Do you know who you killed? 309 00:31:45,837 --> 00:31:47,771 He was Kau, Chief of the Narcotics Squad in the Police 310 00:31:58,449 --> 00:32:00,144 You're looking at a long jail sentence 311 00:32:02,921 --> 00:32:03,979 Wait and see 312 00:32:14,232 --> 00:32:16,325 Are you satisfied, Chief Lau? 313 00:32:17,101 --> 00:32:19,365 Thank you Uncle we'll work together again 314 00:32:20,071 --> 00:32:20,662 Bottoms up! 315 00:32:21,139 --> 00:32:21,798 Make yourselves at home 316 00:32:22,307 --> 00:32:24,036 Money earned belongs to everyone 317 00:32:26,611 --> 00:32:29,876 That was a brilliant move 318 00:32:30,248 --> 00:32:33,615 You would even betray your friends Like father, like son 319 00:32:35,153 --> 00:32:37,485 Mr, Wong, as our lawyer, when you visit the kid tomorrow... 320 00:32:38,022 --> 00:32:39,046 try to persuade him... 321 00:32:39,691 --> 00:32:41,682 to remember to say he was alone 322 00:32:42,060 --> 00:32:43,288 Boss, don't worry 323 00:32:43,728 --> 00:32:46,720 He's simple-minded, easy to handle 324 00:32:47,832 --> 00:32:48,696 This way, Chief Lau 325 00:32:51,069 --> 00:32:52,468 It's important you don't say the wrong thing now 326 00:32:53,037 --> 00:32:54,698 I will compose your oral statement for you 327 00:32:54,973 --> 00:32:56,907 Just recite it when you are in court 328 00:32:58,109 --> 00:32:58,939 How is Michael? 329 00:33:00,411 --> 00:33:03,141 He's badly hurt but recovering now 330 00:33:06,317 --> 00:33:09,047 That's why you must not say that you were together 331 00:33:09,554 --> 00:33:10,578 That is very important 332 00:33:12,724 --> 00:33:15,056 As for your girlfriend, don't worry 333 00:33:15,693 --> 00:33:17,126 Michael will take good care of her 334 00:33:17,562 --> 00:33:19,462 And we will do the same 335 00:33:22,033 --> 00:33:23,432 Is this a serious crime? 336 00:33:25,236 --> 00:33:28,228 You only killed out of self-defence It shouldn't be serious 337 00:33:28,473 --> 00:33:30,100 I will try to lessen the sentence 338 00:33:30,942 --> 00:33:32,068 It's most important that you trust us 339 00:33:38,416 --> 00:33:39,348 I declare that Brandon Ma is... 340 00:33:40,184 --> 00:33:44,052 guilty of manslaughter... 341 00:33:44,689 --> 00:33:47,886 and will serve a sentence of eight years to commence immediately 342 00:33:58,269 --> 00:33:58,826 Name? 343 00:33:59,370 --> 00:33:59,927 Brandon Ma 344 00:34:00,171 --> 00:34:00,762 On what charge? 345 00:34:01,172 --> 00:34:01,695 Manslaughter 346 00:34:03,441 --> 00:34:03,964 How many cages? 347 00:34:06,010 --> 00:34:07,204 That means, how long is your sentence 348 00:34:08,046 --> 00:34:08,535 Eight years 349 00:34:09,514 --> 00:34:10,538 Are you in a gang? 350 00:34:10,782 --> 00:34:11,248 No 351 00:34:11,983 --> 00:34:12,711 Do you wish to appeal? 352 00:34:16,054 --> 00:34:16,816 That means you haven't decided 353 00:34:19,724 --> 00:34:22,352 From now on, we will call you by a number 354 00:34:22,994 --> 00:34:24,393 Your number is 1368 355 00:34:25,196 --> 00:34:26,288 Your life and behaviour... 356 00:34:26,798 --> 00:34:28,663 will be under our scrutiny 357 00:34:30,435 --> 00:34:31,732 The alarm rings at 6,00am 358 00:34:32,603 --> 00:34:34,798 You have five minutes to make your bed... 359 00:34:35,440 --> 00:34:37,374 groom, and use the washroom 360 00:34:38,309 --> 00:34:40,402 You have fifteen minutes for breakfast 361 00:34:41,412 --> 00:34:43,107 You will work eight hours a day... 362 00:34:43,915 --> 00:34:44,973 five and a half days a week 363 00:34:45,983 --> 00:34:48,611 During work, unless permitted... 364 00:34:49,320 --> 00:34:51,447 you may not speak to anyone 365 00:34:52,490 --> 00:34:54,287 Your daily pay is $1,60... 366 00:34:54,892 --> 00:34:57,258 out of which we'll keep 40 cents... 367 00:34:57,428 --> 00:34:58,292 to return to you upon your release 368 00:34:59,497 --> 00:35:02,398 You must absolutely obey the instructions from the officers... 369 00:35:03,234 --> 00:35:04,633 but you have the right to complain 370 00:35:05,436 --> 00:35:06,061 Are you clear on that? 371 00:35:10,975 --> 00:35:12,203 In here, you and I are in the same boat 372 00:35:12,543 --> 00:35:13,942 You wait for release, I wait to get paid 373 00:35:14,312 --> 00:35:15,973 We're both killing time in a jail 374 00:35:16,481 --> 00:35:18,881 So I hope you will behave 375 00:35:26,624 --> 00:35:27,420 Inside 376 00:35:59,090 --> 00:36:01,115 Get up, Get to work! Go 377 00:36:12,904 --> 00:36:14,997 1368, did you kill Kau? 378 00:36:16,607 --> 00:36:17,301 Incredible 379 00:36:20,511 --> 00:36:21,239 This is from me 380 00:36:26,617 --> 00:36:28,744 A real man admits to what he has done 381 00:36:29,353 --> 00:36:30,479 I deserve my punishment 382 00:36:32,290 --> 00:36:35,088 Don't worry, I live well here 383 00:36:37,061 --> 00:36:38,460 I like your haircut 384 00:36:40,498 --> 00:36:43,865 May, did Mr, Wong call you? 385 00:36:51,242 --> 00:36:54,575 Sorry, I promised to marry you... 386 00:36:54,812 --> 00:36:56,074 but now, I won't be able to 387 00:36:56,647 --> 00:36:58,342 You must be disappointed 388 00:37:18,603 --> 00:37:19,661 I don't smoke, you take it 389 00:37:20,104 --> 00:37:22,538 Keep it, this is money, it's useful 390 00:37:27,778 --> 00:37:29,040 Come one, give me another one 391 00:37:30,248 --> 00:37:30,873 What's wrong? 392 00:37:31,382 --> 00:37:32,280 He owes me cigarettes 393 00:37:32,750 --> 00:37:33,341 How many? 394 00:37:34,352 --> 00:37:34,977 One more 395 00:37:40,024 --> 00:37:40,888 Let's go 396 00:37:41,425 --> 00:37:42,016 Are you all right? 397 00:37:42,193 --> 00:37:42,818 I'm fine 398 00:37:44,962 --> 00:37:45,860 You're a real pal 399 00:37:46,364 --> 00:37:48,025 Be careful, it's complicated in here 400 00:37:52,737 --> 00:37:53,396 What did you do? 401 00:37:54,805 --> 00:37:56,739 Weapons, I'm a gun dealer 402 00:37:58,276 --> 00:37:59,766 Hey! You have many cigarettes 403 00:38:01,312 --> 00:38:02,142 He's a newcomer 404 00:38:02,480 --> 00:38:03,879 Shut up, not you 405 00:38:05,816 --> 00:38:07,215 You! Come here 406 00:38:14,392 --> 00:38:17,156 Either you kiss my ass or you call me "Papa" 407 00:38:39,216 --> 00:38:40,012 Squat down! 408 00:38:40,418 --> 00:38:41,180 Don't move 409 00:38:41,552 --> 00:38:43,179 Squat down! 410 00:38:43,354 --> 00:38:44,378 You must have started it 411 00:38:54,031 --> 00:38:55,020 How could you let this happen? 412 00:38:55,800 --> 00:38:57,563 You know life is complicated here 413 00:38:58,169 --> 00:38:59,898 Everyone here is a major criminal 414 00:39:00,471 --> 00:39:01,938 And those damn Westerners 415 00:39:02,273 --> 00:39:02,671 Actually... 416 00:39:02,873 --> 00:39:04,272 Since you know the bosses watch us... 417 00:39:04,809 --> 00:39:06,538 you shouldn't do stir up this major stuff 418 00:39:07,545 --> 00:39:09,604 If it happens again, I will not deal with it 419 00:39:10,181 --> 00:39:11,170 You'll deal with it yourself 420 00:39:11,849 --> 00:39:12,873 Watch what you do 421 00:39:13,451 --> 00:39:14,281 Get out 422 00:39:15,820 --> 00:39:17,583 Yes, sir 423 00:39:29,166 --> 00:39:31,396 Your punishment is to serve three more months 424 00:39:31,769 --> 00:39:33,361 You'll get more if you misbehave 425 00:39:41,178 --> 00:39:44,113 May, I have never written such a difficult letter 426 00:39:44,915 --> 00:39:46,644 I hope to get out of here as soon as possible 427 00:39:47,918 --> 00:39:51,251 This incident ruined all of our plans 428 00:39:51,756 --> 00:39:53,155 You must be very disappointed 429 00:39:54,225 --> 00:39:56,193 I don't know how much longer I have to serve 430 00:39:56,994 --> 00:39:58,518 Mr, Wong came a few days ago 431 00:39:59,230 --> 00:40:01,164 I know Michael is worried about me 432 00:40:01,932 --> 00:40:04,059 He is a true friend 433 00:40:05,302 --> 00:40:07,133 You must take care of yourself 434 00:40:07,738 --> 00:40:09,569 Ask Michael for help if you need anything 435 00:40:10,174 --> 00:40:11,971 He will take good care of you for me 436 00:40:13,244 --> 00:40:13,903 Love, Brandon 437 00:40:24,955 --> 00:40:26,513 Please wait outside, we'll know soon 438 00:40:26,757 --> 00:40:27,018 Thank you 439 00:40:27,224 --> 00:40:28,122 You're welcome 440 00:40:41,572 --> 00:40:42,300 Congratulations! 441 00:40:42,840 --> 00:40:45,434 Tell your husband, he will be a father 442 00:40:45,810 --> 00:40:47,835 Come back for a check-up in 2 weeks 443 00:41:08,866 --> 00:41:10,197 Miss, don't go 444 00:41:11,669 --> 00:41:14,103 This is from me 445 00:41:14,839 --> 00:41:15,396 Thank you 446 00:41:16,807 --> 00:41:19,435 Shall we talk in my hotel? 447 00:41:19,610 --> 00:41:20,201 Your hotel? 448 00:41:25,516 --> 00:41:27,381 I'll give you a ride 449 00:41:29,186 --> 00:41:34,681 I want to talk about Brandon with you 450 00:41:34,892 --> 00:41:35,654 Sorry 451 00:41:35,993 --> 00:41:39,451 Miss, I have another gift for you Miss 452 00:41:50,174 --> 00:41:51,198 How have you been? 453 00:41:57,047 --> 00:41:58,947 Do you know I've missed you 454 00:41:59,116 --> 00:42:01,346 Is there a chance to appeal Brandon's case? 455 00:42:03,454 --> 00:42:05,888 Appeal? He killed a man 456 00:42:06,624 --> 00:42:07,818 We're lucky it's only eight years 457 00:42:08,058 --> 00:42:08,786 What more do you expect? 458 00:42:14,198 --> 00:42:16,598 You're still young, isn't it better to marry me? 459 00:42:16,767 --> 00:42:17,392 You are such scum! 460 00:42:17,668 --> 00:42:20,068 Brandon is in jail because of you and still you say such things 461 00:42:20,437 --> 00:42:21,699 Stop, I want to get out 462 00:42:21,906 --> 00:42:22,873 Don't pretend to be proper 463 00:42:23,407 --> 00:42:24,499 I am nice to you just to save you face 464 00:42:24,808 --> 00:42:27,003 You think you're a lady? You're a whore! 465 00:42:44,161 --> 00:42:44,627 Don't let her get away 466 00:42:59,276 --> 00:43:00,937 Help! Somebody is... 467 00:43:52,296 --> 00:43:54,059 Manager, are you all right? 468 00:43:56,533 --> 00:43:58,330 They will find you 469 00:43:58,736 --> 00:44:00,067 You must not stay here 470 00:44:03,307 --> 00:44:04,296 Go! 471 00:44:05,275 --> 00:44:07,766 Go to Macau or even to Lantau 472 00:44:08,178 --> 00:44:09,941 Just hide 473 00:44:10,381 --> 00:44:13,111 Avoid Michael if you can 474 00:44:16,253 --> 00:44:17,117 I heard rumours that... 475 00:44:17,688 --> 00:44:21,681 the cop at Middle East Restaurant... was killed by Michael's men 476 00:44:22,192 --> 00:44:25,457 Brandon was only a scapegoat 477 00:44:26,563 --> 00:44:27,791 You must go 478 00:44:27,965 --> 00:44:28,522 And you? 479 00:44:28,732 --> 00:44:30,825 Don't worry about me, go 480 00:44:53,323 --> 00:44:54,051 Stop crying 481 00:44:54,958 --> 00:44:57,518 The Manager told me about you 482 00:44:58,595 --> 00:45:01,587 It's bad for you to stay in Hong Kong 483 00:45:02,166 --> 00:45:04,191 Come to Brazil with me, avoid Michael 484 00:45:06,103 --> 00:45:09,561 My wife died years ago I have no children 485 00:45:10,007 --> 00:45:11,201 I would like a companion 486 00:45:12,076 --> 00:45:13,270 I am pregnant 487 00:45:15,145 --> 00:45:19,138 That's fine, I like children very much 488 00:45:20,751 --> 00:45:24,380 I just cannot have my own 489 00:45:26,423 --> 00:45:29,256 Please understand, I'm not asking you to marry me 490 00:45:30,094 --> 00:45:32,790 I just want a companion 491 00:45:33,097 --> 00:45:35,327 Discuss it with your boyfriend before you decide 492 00:46:13,203 --> 00:46:15,228 A personal gift, Four-eyes 493 00:46:37,895 --> 00:46:39,362 Hey, you've got a big mouth 494 00:46:39,696 --> 00:46:40,628 Get away, freak 495 00:46:41,031 --> 00:46:42,464 Are you talking to me? 496 00:46:42,633 --> 00:46:44,100 Son of a bitch 497 00:46:49,506 --> 00:46:49,904 What's wrong? 498 00:46:50,941 --> 00:46:51,566 Ignore him 499 00:46:56,446 --> 00:46:58,641 Hello there, Four-eyes 500 00:47:19,770 --> 00:47:21,829 I knew you would come because you're nosey 501 00:47:36,787 --> 00:47:38,846 Okay, how do you want to play? 502 00:47:52,369 --> 00:47:54,633 No more 503 00:48:03,780 --> 00:48:04,804 Papa, are you okay? 504 00:48:05,048 --> 00:48:06,777 Piss off, piss off 505 00:48:07,050 --> 00:48:09,382 Later, when we arrive, what will you tell your boyfriend? 506 00:48:10,220 --> 00:48:12,313 If you say you're pregnant... 507 00:48:12,623 --> 00:48:14,056 would he worry even more? 508 00:48:21,331 --> 00:48:23,231 Get down, it's Michael's men 509 00:48:25,836 --> 00:48:27,235 Driver, back up, quickly! 510 00:48:34,478 --> 00:48:34,842 Let me get off 511 00:48:35,145 --> 00:48:36,840 In this case, you shouldn't see him 512 00:48:37,247 --> 00:48:38,305 You must leave Hong Kong now 513 00:48:38,982 --> 00:48:41,109 I'll have the Manager tell Brandon 514 00:48:54,531 --> 00:48:55,361 Where did May go? 515 00:48:55,832 --> 00:48:57,356 I haven't seen her for weeks 516 00:48:57,868 --> 00:48:59,597 She left Hong Kong with Huang 517 00:49:00,137 --> 00:49:00,831 Huang? 518 00:49:01,505 --> 00:49:03,996 The old overseas Chinese who came every night 519 00:49:04,641 --> 00:49:05,903 They went to Brazil 520 00:49:06,310 --> 00:49:08,403 I don't think she will come back 521 00:49:08,745 --> 00:49:11,270 How can she leave at this time? 522 00:49:11,515 --> 00:49:15,246 She has no choice, Michael was after her 523 00:49:15,519 --> 00:49:16,178 Michael? 524 00:49:17,688 --> 00:49:19,519 He promised to take care of May 525 00:49:19,957 --> 00:49:20,889 Take care of her? 526 00:49:21,425 --> 00:49:23,723 She almost got raped by him 527 00:49:25,095 --> 00:49:28,531 Also, I heard about... 528 00:49:28,799 --> 00:49:30,266 the incident at Middle East Restaurant... 529 00:49:30,500 --> 00:49:32,491 Michael's man killed Kau 530 00:49:32,736 --> 00:49:35,204 You were just a scapegoat 531 00:49:37,074 --> 00:49:38,701 Are you sure about this? 532 00:49:39,276 --> 00:49:43,508 You've worked for me for so long Why would I lie to you? 533 00:49:44,314 --> 00:49:45,679 Don't feel so bad 534 00:49:46,483 --> 00:49:49,509 You just made a bad friend 535 00:49:50,087 --> 00:49:53,056 May will be happy with Huang 536 00:49:53,657 --> 00:49:56,785 She found a good home You should be happy for her 537 00:49:58,495 --> 00:49:59,052 Time's up 538 00:50:01,131 --> 00:50:03,895 Behave yourself! 539 00:50:04,201 --> 00:50:05,327 Time's up 540 00:50:23,186 --> 00:50:23,584 What's going on? 541 00:50:24,621 --> 00:50:25,280 Drag him back in 542 00:50:25,522 --> 00:50:26,853 Go! 543 00:50:35,132 --> 00:50:37,532 Stay cool, you have 8 more years of this 544 00:50:40,537 --> 00:50:41,367 If you can't take it now... 545 00:50:41,671 --> 00:50:43,730 how will you be in two years? 546 00:50:43,974 --> 00:50:45,373 How will you last past the next few years? 547 00:51:02,592 --> 00:51:05,026 You want to escape? 548 00:51:06,563 --> 00:51:07,757 There are many sharks out there 549 00:51:08,932 --> 00:51:13,266 Swimming out there to feed the sharks? Isn't it better to stay nicely in jail? 550 00:51:15,005 --> 00:51:16,632 Eight years will soon pass 551 00:51:17,441 --> 00:51:19,966 Work! 552 00:51:54,711 --> 00:51:55,939 You know it's a dead end, yet you still want to go 553 00:51:58,748 --> 00:52:00,613 You want to escape? I have a way 554 00:52:02,352 --> 00:52:03,478 Stay right there 555 00:52:04,254 --> 00:52:05,016 What are you doing, Four-eyes? 556 00:52:05,355 --> 00:52:06,083 I wanted to pick up the trash down there 557 00:52:06,456 --> 00:52:09,448 Get back up 558 00:52:15,065 --> 00:52:15,793 He is my friend 559 00:52:16,500 --> 00:52:17,660 Are you sure this will work? 560 00:52:18,101 --> 00:52:18,999 If it doesn't work, give me back my money 561 00:52:19,169 --> 00:52:21,933 You're crazy, if it's guaranteed, I would have escaped long ago 562 00:52:22,172 --> 00:52:23,571 Why would I still be here? 563 00:52:23,740 --> 00:52:24,570 Listen to him, 1368 564 00:52:28,678 --> 00:52:30,077 This map can get you out 565 00:52:33,550 --> 00:52:36,212 There will be a truck at the gate at 2,00am 566 00:52:37,954 --> 00:52:38,818 Do you want to risk it? 567 00:52:39,422 --> 00:52:39,979 I do 568 00:52:41,324 --> 00:52:41,949 And you? 569 00:52:43,760 --> 00:52:46,456 I'll be released next month see you outside 570 00:54:04,307 --> 00:54:05,205 Stop 571 00:54:19,322 --> 00:54:20,084 You may go 572 00:54:20,423 --> 00:54:21,151 Thank you, sir 573 00:54:37,607 --> 00:54:38,437 What are you doing there? 574 00:54:40,509 --> 00:54:41,168 Come out 575 00:54:50,786 --> 00:54:52,048 How did you get on the truck? 576 00:54:56,092 --> 00:54:59,550 I ask you, how did you get on the truck? 577 00:55:00,830 --> 00:55:02,457 How did you get on the truck? 578 00:55:10,606 --> 00:55:11,834 Sergeant Yu, how many strokes? 579 00:55:19,916 --> 00:55:22,976 He has appendicitis, send him to the hospital 580 00:55:23,219 --> 00:55:23,913 Yes, sir 581 00:55:52,348 --> 00:55:55,875 Kid, I know all about you 582 00:55:56,752 --> 00:55:59,277 Even if you went and killed him... 583 00:56:00,089 --> 00:56:01,113 what good would it do? 584 00:56:01,590 --> 00:56:03,751 You'd just have to come back to jail 585 00:56:04,527 --> 00:56:05,551 Think about it 586 00:56:14,870 --> 00:56:15,859 Time for you to go, and me to start 587 00:56:19,208 --> 00:56:19,970 Manager lp 588 00:56:21,644 --> 00:56:22,303 Sergeant Yu 589 00:56:24,447 --> 00:56:24,879 Manager lp 590 00:56:25,514 --> 00:56:28,381 Sir, why does the guard tell me Brandon is in solitary confinement... 591 00:56:28,584 --> 00:56:29,448 and cannot receive visitors? 592 00:56:30,119 --> 00:56:31,950 He nearly killed me 593 00:56:32,121 --> 00:56:32,746 You're kidding 594 00:56:33,055 --> 00:56:36,218 He tried to escape 595 00:56:36,792 --> 00:56:37,486 What happened? 596 00:56:37,727 --> 00:56:39,092 I did not report it 597 00:56:39,362 --> 00:56:41,296 I will watch him for you 598 00:56:41,630 --> 00:56:44,531 It's not for me, I'm also helping a friend 599 00:56:44,767 --> 00:56:46,860 How is my son doing at your nightclub? 600 00:56:47,236 --> 00:56:50,103 I don't want to talk about it, he almost got me fired 601 00:56:50,306 --> 00:56:50,772 What happened? 602 00:56:50,973 --> 00:56:52,600 I assigned him to washroom duty but he stole from me 603 00:56:53,242 --> 00:56:54,402 He stole the washroom? 604 00:56:54,643 --> 00:56:55,268 Not the washroom itself 605 00:56:55,511 --> 00:56:57,911 He took toilet paper, soap, ashtrays... 606 00:56:58,080 --> 00:56:59,980 to use at his home 607 00:57:00,349 --> 00:57:01,441 That punk 608 00:57:01,717 --> 00:57:03,810 Don't worry, I'll watch your son 609 00:57:04,053 --> 00:57:04,451 But... 610 00:57:05,621 --> 00:57:09,284 I'll also help you watch Brandon 611 00:57:09,592 --> 00:57:10,616 I told you it's not for me 612 00:57:10,860 --> 00:57:12,725 I'll watch him for your friend 613 00:57:14,530 --> 00:57:16,361 Here's the ferry, let's go 614 00:57:35,818 --> 00:57:37,718 Brandon, don't think too much about it 615 00:57:38,454 --> 00:57:41,890 May has gone with Huang to Brazil She will be happy there 616 00:57:42,525 --> 00:57:45,460 She has a good family now You should be happy for her 617 00:58:22,231 --> 00:58:24,165 Bless my health and my family 618 00:58:25,501 --> 00:58:27,992 Bless my family's health 619 00:58:30,673 --> 00:58:34,006 Dad, you used to come here only on the anniversary of Mom's death 620 00:58:34,176 --> 00:58:35,040 What's different now? 621 00:58:35,744 --> 00:58:39,737 I was busy before, now I have time 622 00:58:40,549 --> 00:58:42,608 See, I don't even have to walk 623 00:58:44,753 --> 00:58:46,118 So I'm saving up some good deeds 624 00:58:47,556 --> 00:58:52,823 I don't think I'll live long I will join your mother soon 625 00:59:10,146 --> 00:59:12,706 Michael, things are chaotic now 626 00:59:13,349 --> 00:59:14,976 It's a good chance for you to develop your business 627 00:59:15,951 --> 00:59:18,886 While I am still alive and can help you 628 00:59:20,256 --> 00:59:21,780 There are many virgin territories now 629 00:59:22,925 --> 00:59:24,324 Get what you can 630 00:59:24,727 --> 00:59:27,423 Establish relationships with people you think will be good for you 631 00:59:28,364 --> 00:59:31,561 Get rid of those who are in your way 632 00:59:46,715 --> 00:59:47,682 Chief Lau 633 01:00:18,147 --> 01:00:20,775 Let's work together again, be there early tonight 634 01:00:21,016 --> 01:00:23,143 I'm sorry, Mr, Chan There are no tables tonight 635 01:00:24,353 --> 01:00:25,285 But I have a reservation 636 01:00:25,487 --> 01:00:26,545 Someone bought out the place tonight 637 01:00:26,822 --> 01:00:29,382 No, we're not closing down 638 01:00:29,725 --> 01:00:30,885 Today is a bit special 639 01:00:31,193 --> 01:00:32,956 I know you booked a banquet of 30 tables a month ago 640 01:00:33,896 --> 01:00:36,296 We'll pay you back, don't worry 641 01:00:41,136 --> 01:00:43,434 Mr, Wong, this way, please 642 01:00:44,974 --> 01:00:45,770 I am sorry 643 01:00:46,108 --> 01:00:48,338 Sorry I am late 644 01:00:51,046 --> 01:00:53,276 Please sit 645 01:00:53,983 --> 01:00:54,711 Get two more bottles of champagne 646 01:00:56,085 --> 01:00:58,417 Cheers, bottoms up 647 01:00:58,921 --> 01:01:00,616 Bottoms up! 648 01:01:11,867 --> 01:01:12,561 Brandon 649 01:01:14,837 --> 01:01:15,565 You don't have to worry any more 650 01:01:16,005 --> 01:01:17,336 From now on we'll make money together 651 01:01:17,539 --> 01:01:18,597 I have made all the arrangements 652 01:01:19,041 --> 01:01:20,269 We have a great future ahead of us 653 01:01:22,778 --> 01:01:26,043 Great, we'll celebrate with a good meal 654 01:01:54,343 --> 01:01:55,435 It won't take long 655 01:01:56,478 --> 01:01:57,103 Let me try Sure 656 01:01:57,313 --> 01:01:58,439 Get up 657 01:01:59,081 --> 01:02:00,343 Where is the washroom? 658 01:02:02,184 --> 01:02:05,415 Fill it up, understand? 659 01:02:48,130 --> 01:02:50,121 Brandon, when were you released? 660 01:02:53,168 --> 01:02:54,795 $300 please, sir 661 01:02:57,873 --> 01:02:58,567 You're still at work, right? 662 01:02:58,907 --> 01:03:00,841 I'll come back to take you to supper 663 01:03:04,413 --> 01:03:07,211 Can you go now? Let's go 664 01:03:07,383 --> 01:03:08,281 Shut up 665 01:03:15,858 --> 01:03:18,759 Listen, he works at the Shell station 666 01:03:18,961 --> 01:03:19,723 Keep an eye on him 667 01:03:20,696 --> 01:03:21,185 Boss 668 01:03:21,730 --> 01:03:22,355 Yes? 669 01:03:22,965 --> 01:03:24,262 I want to quit after today 670 01:03:24,833 --> 01:03:26,357 I won't take this month's pay 671 01:03:26,568 --> 01:03:28,001 It should cover your loss 672 01:03:28,437 --> 01:03:30,405 You're good, why are you quitting? 673 01:03:31,907 --> 01:03:35,866 I found another job, sorry 674 01:04:24,293 --> 01:04:25,123 What a troublesome night 675 01:04:25,327 --> 01:04:26,225 Hurry 676 01:04:47,749 --> 01:04:48,374 Brandon 677 01:04:49,418 --> 01:04:50,476 Why did you come back? 678 01:04:51,453 --> 01:04:52,977 I flew back from Brazil just to see you 679 01:04:58,293 --> 01:04:59,658 You are still wearing the ring? 680 01:05:13,675 --> 01:05:16,235 Mom, are we leaving? 681 01:05:21,750 --> 01:05:22,580 No more playing 682 01:05:28,690 --> 01:05:31,284 Stop flirting, get to work 683 01:05:34,596 --> 01:05:35,119 Goodbye 684 01:05:36,365 --> 01:05:37,889 Brandon, I must talk to you 685 01:05:38,100 --> 01:05:38,828 We'll talk another day 686 01:06:12,601 --> 01:06:13,090 Thank you 687 01:06:13,302 --> 01:06:13,893 Thank you, Room 601, please 688 01:06:14,102 --> 01:06:14,659 Room 601 689 01:06:16,905 --> 01:06:18,395 Stop it 690 01:06:18,607 --> 01:06:20,131 I want the most luxurious room! 691 01:06:20,375 --> 01:06:22,138 With a bed that can sleep three 692 01:06:24,179 --> 01:06:26,579 Young Master, you're drunk, let's go 693 01:06:27,015 --> 01:06:27,811 I am not drunk 694 01:06:28,116 --> 01:06:30,346 I am not drunk, go wait in the car 695 01:06:32,220 --> 01:06:33,744 601! 696 01:06:35,023 --> 01:06:35,614 Go up, hurry 697 01:06:52,240 --> 01:06:53,264 Stand over here 698 01:07:02,517 --> 01:07:05,315 Mom, why are you so scared? 699 01:07:09,358 --> 01:07:10,188 May? 700 01:07:13,795 --> 01:07:15,160 It's really you 701 01:07:19,534 --> 01:07:22,992 Where have you been all these years? 702 01:07:24,373 --> 01:07:27,137 Don't be afraid, I won't bite 703 01:07:28,543 --> 01:07:29,908 Leave now or I'll call the police 704 01:07:31,079 --> 01:07:32,546 Who are you? 705 01:07:34,449 --> 01:07:35,507 I am her husband 706 01:07:36,985 --> 01:07:38,976 You would rather marry an old man than go with me 707 01:07:39,421 --> 01:07:41,889 How dare you despise me Come with me now 708 01:07:42,591 --> 01:07:43,956 Into the room, quickly 709 01:07:44,626 --> 01:07:45,251 Kit 710 01:07:45,727 --> 01:07:46,352 Bastard 711 01:07:46,595 --> 01:07:47,459 Hurry 712 01:07:58,607 --> 01:07:59,699 Go in 713 01:08:05,080 --> 01:08:05,569 Open the door 714 01:08:06,248 --> 01:08:08,239 Mr, Wong, what's going on? Open up 715 01:08:08,517 --> 01:08:09,506 Please do not disturb our tenants 716 01:08:10,619 --> 01:08:12,314 Mr, Wong 717 01:08:17,025 --> 01:08:17,491 Please go downstairs 718 01:08:18,160 --> 01:08:19,991 Mr, Wong 719 01:08:20,228 --> 01:08:22,492 Let's go, don't make a scene in public 720 01:08:22,698 --> 01:08:24,256 What are you looking at? 721 01:08:27,569 --> 01:08:29,093 Take Kit, leave Hong Kong now 722 01:08:29,304 --> 01:08:31,067 But I haven't talked to Brandon yet 723 01:08:31,506 --> 01:08:33,736 It's too dangerous to stay here I'll talk to him for you 724 01:08:37,412 --> 01:08:40,381 Front Desk, we're checking out now 725 01:08:40,615 --> 01:08:42,446 Have a car take us to the airport 726 01:08:59,501 --> 01:09:02,698 Go back, get May and the boy back for me 727 01:09:02,938 --> 01:09:04,064 Go now! 728 01:09:23,792 --> 01:09:24,656 Let's go 729 01:09:26,194 --> 01:09:27,855 Mom, you left a bag 730 01:09:32,334 --> 01:09:33,130 Kit 731 01:09:35,270 --> 01:09:35,759 Mom 732 01:09:35,971 --> 01:09:36,630 What do you want? 733 01:09:37,773 --> 01:09:38,569 What do you want? 734 01:09:39,441 --> 01:09:40,533 Shut up 735 01:09:41,910 --> 01:09:43,935 Old man, fly back to Brazil right away 736 01:09:44,279 --> 01:09:46,474 Call the police, and they will die 737 01:09:56,024 --> 01:09:56,456 Young Master 738 01:09:57,225 --> 01:09:58,954 If the boy is the son of the jailbird... 739 01:09:59,528 --> 01:10:00,517 We'll be in trouble 740 01:10:08,336 --> 01:10:09,462 Will he live long enough to know? 741 01:10:29,191 --> 01:10:29,885 Brandon 742 01:10:31,026 --> 01:10:32,721 Michael captured May and your son 743 01:10:34,362 --> 01:10:35,056 My son? 744 01:10:35,263 --> 01:10:35,695 Yes 745 01:10:35,864 --> 01:10:37,729 He's your son, not mine 746 01:10:38,300 --> 01:10:42,100 When I left Hong Kong with her eight years ago, she was pregnant 747 01:10:45,740 --> 01:10:46,707 Please understand 748 01:10:46,875 --> 01:10:48,604 I treated May as my own daughter 749 01:11:27,949 --> 01:11:29,712 No! Stop 750 01:11:43,665 --> 01:11:46,225 Stop 751 01:11:53,642 --> 01:11:54,472 Over there 752 01:13:21,363 --> 01:13:22,125 Can you see him? 753 01:13:22,597 --> 01:13:23,154 No 754 01:13:23,431 --> 01:13:24,420 Go find him 755 01:13:30,705 --> 01:13:31,399 Close the door 756 01:13:38,513 --> 01:13:39,605 Here is all the goods I have 757 01:14:25,927 --> 01:14:26,291 Michael 758 01:14:28,663 --> 01:14:30,153 I'm coming to make you pay 759 01:14:31,566 --> 01:14:33,500 Good, I'm waiting 760 01:14:38,473 --> 01:14:39,940 Stop the jailbird 761 01:14:47,282 --> 01:14:50,547 Brandon, take my car 762 01:15:56,050 --> 01:15:57,074 Go to hell 763 01:17:06,020 --> 01:17:06,452 Sit tight 764 01:17:06,621 --> 01:17:07,246 Okay 765 01:17:28,343 --> 01:17:30,538 This is none of your business, go 766 01:17:31,112 --> 01:17:33,239 I put in so much, and you tell me to go? 767 01:17:58,573 --> 01:18:00,370 Someone's up on the head 768 01:19:02,370 --> 01:19:04,600 Hoi, bullets 769 01:19:37,305 --> 01:19:37,964 Find him 770 01:19:42,276 --> 01:19:42,833 Brandon 771 01:19:45,747 --> 01:19:46,372 And you? 772 01:19:47,482 --> 01:19:48,244 Take it 773 01:20:07,935 --> 01:20:09,027 We'll split up 774 01:20:10,171 --> 01:20:11,763 Let's go, we'll look for Michael tomorrow 775 01:20:12,907 --> 01:20:16,843 But your son may be dead by tomorrow 776 01:20:20,148 --> 01:20:23,447 This is no big deal, I won't die 777 01:20:27,321 --> 01:20:30,552 Go, I'll wait for you 778 01:20:43,438 --> 01:20:44,132 Wait for me 779 01:21:02,190 --> 01:21:05,523 Come out, Michael 780 01:22:24,739 --> 01:22:29,199 Your... son 781 01:23:34,842 --> 01:23:35,501 Come on 782 01:23:40,481 --> 01:23:42,847 Shoot! Didn't you want to kill me? 783 01:24:33,234 --> 01:24:37,637 Why isn't Daddy coming? 784 01:25:18,400 --> 01:26:57,211 Ripped by smokey888 http://tehPARADOX.COM 785 01:26:58,211 --> 01:27:08,211 Downloaded From www.AllSubs.org 51906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.