Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,593 --> 00:02:43,357
Michael, I heard this kid isn't
too reliable
2
00:02:43,796 --> 00:02:44,387
Keep an eye on him, okay?
3
00:02:44,964 --> 00:02:46,192
I know
4
00:03:03,416 --> 00:03:03,973
Damn!
5
00:03:05,285 --> 00:03:06,479
Do you want to die!
6
00:03:41,221 --> 00:03:42,813
Young Master, the kid is here
7
00:04:22,228 --> 00:04:24,526
Michael, it's all done
8
00:04:24,731 --> 00:04:25,629
I'm coming right back
9
00:05:48,514 --> 00:05:49,037
Phone call for you
10
00:05:49,649 --> 00:05:50,047
What? Phone call for you
11
00:05:50,283 --> 00:05:51,545
Thanks
12
00:05:51,751 --> 00:05:52,479
It's a girl
13
00:05:59,192 --> 00:06:00,216
Is it May?
14
00:06:00,493 --> 00:06:02,154
Brandon, I'm finally dancing
15
00:06:02,462 --> 00:06:04,225
May, speak a little louder
16
00:06:04,731 --> 00:06:07,825
I said, the Manager has finally
agreed to let me dance today
17
00:06:08,034 --> 00:06:08,659
That's great!
18
00:06:08,835 --> 00:06:09,824
I pick you up for work
19
00:06:09,969 --> 00:06:11,231
Don't be late
20
00:06:11,471 --> 00:06:12,563
All right, I won't be late
21
00:06:12,972 --> 00:06:15,634
Meet you at the same place, Be on time!
Bye!
22
00:06:15,775 --> 00:06:16,764
Bye!
23
00:06:20,346 --> 00:06:21,540
Hung, look after your brother and sister
24
00:06:22,281 --> 00:06:23,771
Come, follow me
25
00:06:27,387 --> 00:06:27,944
Don't crowd
26
00:06:28,621 --> 00:06:30,680
Hung, watch your brother and sister
27
00:06:39,465 --> 00:06:39,897
What happened?
28
00:06:40,366 --> 00:06:42,357
Mom left on the bus
29
00:06:44,003 --> 00:06:45,027
Let me get you back to her
30
00:06:53,780 --> 00:06:54,769
What is it?
31
00:07:00,286 --> 00:07:01,719
Mom, Sister is gone
32
00:07:01,988 --> 00:07:04,149
How did that happen? You were
holding her hand
33
00:07:09,395 --> 00:07:12,831
Sister
34
00:07:23,376 --> 00:07:24,673
Sister
35
00:07:25,878 --> 00:07:26,640
Mom
36
00:07:29,182 --> 00:07:30,410
Here she is
37
00:07:32,885 --> 00:07:34,978
I'll play with you again soon
38
00:07:54,040 --> 00:07:55,701
What's your story this time?
39
00:07:56,776 --> 00:07:58,073
How much time do you have to listen?
40
00:07:58,277 --> 00:08:00,939
No time, we're late!
41
00:08:01,214 --> 00:08:02,772
You forgot this is my first time to dance
42
00:08:33,713 --> 00:08:37,513
I didn't think May could dance
this well, not bad
43
00:08:46,359 --> 00:08:48,259
Boss Hello
44
00:08:59,138 --> 00:08:59,900
Mr, Tang, when did you come back?
45
00:09:00,206 --> 00:09:01,298
Manager
46
00:09:01,541 --> 00:09:02,838
Please, sit
47
00:09:17,623 --> 00:09:18,749
sure
48
00:09:33,272 --> 00:09:35,172
Uncle, you made a fortune from
our last shipment
49
00:09:35,374 --> 00:09:36,534
It's no big deal
50
00:09:39,145 --> 00:09:41,079
If we killed that guy for no big deal
51
00:09:41,714 --> 00:09:43,079
I feel sorry for him
52
00:09:43,516 --> 00:09:45,006
Kau, what are you blabbering about?
53
00:09:45,885 --> 00:09:48,854
It's all right, Uncle, I would have
done the same if I were you
54
00:09:49,355 --> 00:09:51,016
But that guy died a painful death
55
00:10:03,069 --> 00:10:05,629
Uncle, with me watching over you
and your son, you must feel great
56
00:10:06,172 --> 00:10:07,400
But that depends on whether you
know how to behave
57
00:10:07,640 --> 00:10:09,699
Cut the crap, what do you want?
58
00:10:10,509 --> 00:10:13,945
Kid, you're still wet behind the ears,
when is it your turn to speak?
59
00:10:14,146 --> 00:10:15,443
You have a lot to learn from your dad
60
00:10:18,484 --> 00:10:21,078
But, Uncle, you're making too much
61
00:10:21,253 --> 00:10:23,551
Your brain is too stuffed with money
you can't calculate any more
62
00:10:24,090 --> 00:10:26,524
The last shipment was worth five million
63
00:10:27,126 --> 00:10:28,218
But you only gave me a pittance
64
00:10:30,329 --> 00:10:33,321
You know those were inferior goods
65
00:10:33,766 --> 00:10:36,564
So much flour was mixed in
how can it be worth so much?
66
00:10:37,269 --> 00:10:41,103
Uncle, stop treating me like a child
67
00:10:41,774 --> 00:10:43,639
I handled that last shipment
68
00:10:44,410 --> 00:10:46,878
I know how much it's worth
69
00:10:50,783 --> 00:10:53,217
Give me twice the amount this time
70
00:10:57,256 --> 00:10:58,086
I'll take this now
71
00:10:58,958 --> 00:11:00,084
Go home, think about it
72
00:11:00,493 --> 00:11:03,758
If anything happens, it's your head
73
00:11:06,565 --> 00:11:08,260
Dad, have the lCAC arrest him
74
00:11:09,068 --> 00:11:10,467
Use your brain
75
00:11:10,903 --> 00:11:12,666
If he stays, we'll die
76
00:11:16,776 --> 00:11:17,367
Then what shall we do?
77
00:11:18,544 --> 00:11:19,306
Kill him
78
00:11:20,012 --> 00:11:21,502
Get a fresh face to do this
79
00:11:49,341 --> 00:11:51,605
Manager, may I dance again tomorrow?
80
00:11:51,844 --> 00:11:54,438
Again? Do something useful
81
00:11:54,680 --> 00:11:56,875
Get to work, don't break the camera
82
00:12:01,721 --> 00:12:02,688
Take a picture of you?
83
00:12:05,224 --> 00:12:07,283
Fatso, did you smile?
84
00:12:07,493 --> 00:12:08,551
Of course, I was in the picture with you
85
00:12:08,728 --> 00:12:09,592
You looked great
86
00:12:09,795 --> 00:12:11,456
It is nice
87
00:12:11,764 --> 00:12:12,458
Pay up, Fatso
88
00:12:12,932 --> 00:12:13,398
Thank you
89
00:12:17,303 --> 00:12:19,066
Miss, take a picture, please
90
00:12:19,271 --> 00:12:20,704
I took one of you yesterday
91
00:12:20,940 --> 00:12:23,602
Yes, but you weren't in it with me
92
00:12:24,076 --> 00:12:24,804
But...
93
00:12:25,745 --> 00:12:26,712
Please do me this favour
94
00:12:32,251 --> 00:12:34,219
Take a picture of us, please?
95
00:12:34,587 --> 00:12:35,383
Sure
96
00:12:37,757 --> 00:12:38,451
Smile
97
00:12:47,466 --> 00:12:48,023
Michael
98
00:12:49,335 --> 00:12:49,960
How are you?
99
00:12:50,669 --> 00:12:51,601
Have you seen Brandon?
100
00:12:51,804 --> 00:12:53,032
He's working here, too
101
00:12:54,406 --> 00:12:55,668
Are you two still together?
102
00:12:57,409 --> 00:12:58,603
I have to greet my clients
103
00:13:06,152 --> 00:13:06,811
How many in your party, sir?
104
00:13:07,019 --> 00:13:08,281
We don't need you, get the manager
105
00:13:22,234 --> 00:13:23,030
Michael is there
106
00:13:25,805 --> 00:13:26,464
I'll go over in a minute
107
00:13:28,007 --> 00:13:29,565
Kid, get me five beers
108
00:13:30,543 --> 00:13:31,032
Hurry
109
00:13:31,277 --> 00:13:31,936
Right away
110
00:13:33,379 --> 00:13:34,004
Five beers
111
00:13:35,114 --> 00:13:35,546
Brandon
112
00:13:35,748 --> 00:13:38,615
Michael! It's been forever, I thought
you disappeared
113
00:13:39,185 --> 00:13:40,516
I had to take care of family business
114
00:13:41,487 --> 00:13:42,283
Sir? You're looking for me?
115
00:13:43,122 --> 00:13:44,054
Are you the manager?
116
00:13:44,323 --> 00:13:45,187
Yes, can I help you?
117
00:13:45,624 --> 00:13:47,353
Of course
118
00:13:47,693 --> 00:13:48,819
Otherwise we wouldn't have come
119
00:13:49,094 --> 00:13:50,425
We are collecting protection money
120
00:13:50,763 --> 00:13:51,354
Protection fee?
121
00:13:52,298 --> 00:13:53,993
Someone has already collected it...
122
00:13:54,366 --> 00:13:56,664
That is them, this is me
123
00:13:57,303 --> 00:13:58,099
Well...
124
00:13:59,772 --> 00:14:00,636
How much?
125
00:14:01,807 --> 00:14:02,398
Eighty grand
126
00:14:02,641 --> 00:14:03,335
Eighty grand?
127
00:14:03,609 --> 00:14:04,337
Is that too much?
128
00:14:05,077 --> 00:14:06,237
It's not
129
00:14:06,445 --> 00:14:08,845
But please understand I cannot
make that decision
130
00:14:09,048 --> 00:14:10,447
Come back tomorrow
131
00:14:10,683 --> 00:14:11,479
You're trying to trick me
132
00:14:11,817 --> 00:14:13,876
If you're not the boss, save your breath
133
00:14:14,086 --> 00:14:15,713
Get me someone who can decide
134
00:14:17,056 --> 00:14:18,353
I'm sorry, pardon me
135
00:14:29,735 --> 00:14:33,000
Pardon me...get me another one!
136
00:14:33,339 --> 00:14:35,102
Why are you still standing here? Go!
137
00:14:35,374 --> 00:14:36,671
Sorry
138
00:14:38,143 --> 00:14:42,011
Put these flares away for me
We'll set them off after work
139
00:14:42,314 --> 00:14:43,042
Yes, sir
140
00:14:44,650 --> 00:14:45,582
I will get my boss right away
141
00:14:49,054 --> 00:14:51,249
They're not easy to handle, Be careful
142
00:15:11,076 --> 00:15:12,566
Let me apologize to you
143
00:15:16,148 --> 00:15:18,548
One punch each, fair and square
144
00:15:24,223 --> 00:15:26,817
I just work here, why are you making
fun of me?
145
00:15:28,260 --> 00:15:29,227
Making fun of you?
146
00:15:29,962 --> 00:15:32,157
You're making fun of me
not the other way around
147
00:15:33,299 --> 00:15:37,292
Kid, come to the alley with me
if you dare
148
00:15:53,352 --> 00:15:55,877
Kid, I've been street-fighting for years
149
00:15:56,055 --> 00:15:57,989
No one has ever beaten me
150
00:16:01,493 --> 00:16:02,687
I'll knock you out in 3 seconds
151
00:16:07,866 --> 00:16:08,855
How many seconds do you want?
152
00:16:30,289 --> 00:16:30,721
Brandon
153
00:16:31,357 --> 00:16:32,051
Come here
154
00:16:42,835 --> 00:16:43,324
What happened to you?
155
00:16:43,535 --> 00:16:43,967
I'm fine
156
00:16:45,437 --> 00:16:45,869
Why were you beating people up?
157
00:16:46,605 --> 00:16:49,096
What? They were beating me up!
158
00:17:32,551 --> 00:17:34,246
I'll show you something you've never
seen before
159
00:17:35,020 --> 00:17:36,954
Truly, this will be your first time
160
00:17:45,564 --> 00:17:47,725
This is a 0,44, just brought over
from the Philippines
161
00:17:47,933 --> 00:17:50,026
One shot can kill an elephant
162
00:18:11,256 --> 00:18:12,587
Get some bullets and try it out
163
00:18:17,362 --> 00:18:18,294
Careful!
164
00:18:22,835 --> 00:18:24,132
What happened between you and May?
165
00:18:24,803 --> 00:18:25,599
We're fine
166
00:18:26,238 --> 00:18:28,570
If you're dumping her, give her to me
167
00:18:31,009 --> 00:18:33,307
I don't mind wearing old shoes
168
00:18:37,683 --> 00:18:41,210
As soon as it reacts, I'll shoot it
169
00:18:42,921 --> 00:18:45,685
I'm just kidding, relax
170
00:18:46,758 --> 00:18:49,955
I'm kidding, too, it's not loaded
171
00:19:00,973 --> 00:19:03,203
This gun has tremendous kick
You have to hold it with both hands
172
00:19:06,979 --> 00:19:09,413
You don't have to work two jobs
173
00:19:09,781 --> 00:19:11,271
Why don't you work for me?
174
00:19:12,284 --> 00:19:15,048
I pay more in a month than you'd
make in a year
175
00:19:15,254 --> 00:19:17,518
I'm not suitable for your jobs
176
00:20:00,866 --> 00:20:02,333
What's wrong with you? Are you blind?
177
00:20:14,046 --> 00:20:17,174
Miss, when do you get off?
I'll wait for you
178
00:20:24,356 --> 00:20:25,050
Let's go watch a movie
179
00:20:26,024 --> 00:20:26,820
All right
180
00:20:27,259 --> 00:20:28,191
In your dreams!
181
00:21:17,643 --> 00:21:18,268
Wait for me
182
00:21:18,777 --> 00:21:20,438
What are you doing?
183
00:21:20,646 --> 00:21:22,136
Going to the restroom
184
00:21:29,054 --> 00:21:29,611
Thanks
185
00:21:31,089 --> 00:21:33,956
You're always with him
aren't you bored?
186
00:21:34,726 --> 00:21:35,454
Forget it, Michael
187
00:21:35,694 --> 00:21:37,662
We're getting married next month
188
00:21:55,080 --> 00:21:55,671
What do you want?
189
00:22:01,053 --> 00:22:03,078
My boss Kau said he didn't like
your attitude that day
190
00:22:03,588 --> 00:22:05,385
You two better come up with the money
191
00:22:05,557 --> 00:22:07,024
You know what happens if you don't
192
00:22:27,546 --> 00:22:28,240
Are you okay?
193
00:22:29,715 --> 00:22:30,340
I'm fine
194
00:22:33,285 --> 00:22:36,118
Are you all right? Who are they?
195
00:22:36,788 --> 00:22:37,914
Kau
196
00:22:38,423 --> 00:22:39,515
Who is Kau?
197
00:22:40,992 --> 00:22:42,857
This is personal, stay out of it
198
00:22:45,797 --> 00:22:47,958
You were beaten up! I can't stay
out of it!
199
00:22:48,166 --> 00:22:48,962
We are friends
200
00:22:49,167 --> 00:22:51,158
Forget it, stay out of it
201
00:22:52,637 --> 00:22:53,604
Forget it
202
00:22:54,005 --> 00:22:54,699
Okay
203
00:23:00,011 --> 00:23:01,137
That man went upstairs
204
00:23:11,022 --> 00:23:11,818
ClD! Freeze!
205
00:23:12,491 --> 00:23:13,549
It's okay, he's one of us
206
00:23:13,825 --> 00:23:14,382
Kau
207
00:23:16,228 --> 00:23:17,320
Kau, that shipment belongs to Uncle
208
00:23:18,497 --> 00:23:19,964
Don't threaten me with him
209
00:23:20,132 --> 00:23:20,894
Take it all away
210
00:23:22,467 --> 00:23:24,401
Kau, don't lose your temper
over young people
211
00:23:24,803 --> 00:23:27,363
If you're unhappy about anything
just tell me
212
00:23:28,206 --> 00:23:31,801
I was here, drinking all night
I don't know what happened outside
213
00:23:32,010 --> 00:23:35,207
Then it's my bad luck
$3million worth of goods, gone
214
00:23:35,680 --> 00:23:38,774
You're talking about tonight?
215
00:23:39,551 --> 00:23:41,246
That was a routine check
216
00:23:41,486 --> 00:23:42,885
We made a deal last time
217
00:23:43,655 --> 00:23:45,748
Why was there a routine check?
218
00:23:46,258 --> 00:23:48,453
You understand, I can't resist
pressure from above
219
00:23:49,561 --> 00:23:52,587
But I'm lucky to get information
220
00:23:53,665 --> 00:23:56,327
Uncle, it's only a few million
221
00:23:56,501 --> 00:23:58,025
It's a pittance to you
222
00:24:00,806 --> 00:24:03,934
Fine, this is my apology to your boss
223
00:24:04,643 --> 00:24:07,612
We'll discuss details over dinner
tomorrow night
224
00:24:07,946 --> 00:24:11,382
Uncle, you have such a tight hold on
purse strings, How can we discuss?
225
00:24:12,384 --> 00:24:13,146
No need to discuss anything
226
00:24:13,318 --> 00:24:15,183
If you are okay with this
bring the money tomorrow
227
00:24:22,894 --> 00:24:24,691
Dad, pain now is better than
problems later
228
00:24:25,130 --> 00:24:26,427
Let's use my plan
229
00:24:27,232 --> 00:24:29,200
These two guns and bullets are
identical
230
00:24:30,068 --> 00:24:32,229
At that time, I'll carry one, and Fool
will have the other
231
00:24:35,307 --> 00:24:36,968
Kau will surely die this time
232
00:24:41,913 --> 00:24:44,211
Will it work to use the kid as
a scapegoat?
233
00:24:44,783 --> 00:24:46,307
Just take care of yourself
234
00:24:46,751 --> 00:24:49,720
We must make our move in person
and not rely on your men
235
00:24:49,921 --> 00:24:50,910
We must be punctual
236
00:24:57,562 --> 00:24:58,119
Kau?
237
00:24:58,830 --> 00:24:59,319
Yes
238
00:24:59,631 --> 00:25:01,394
Just say what you want
239
00:25:01,600 --> 00:25:02,624
See you tonight at the Middle East
Restaurant
240
00:25:02,834 --> 00:25:03,596
Okay
241
00:25:13,411 --> 00:25:15,003
I like living here, it's less crowded
242
00:25:16,014 --> 00:25:16,912
What are you thinking about?
243
00:25:17,616 --> 00:25:21,780
I have it figured out
By working two jobs now
244
00:25:22,120 --> 00:25:26,352
I will have saved enough money
in five months to buy something I like
245
00:25:26,591 --> 00:25:27,421
This model is great
246
00:25:27,759 --> 00:25:28,487
A motorcycle?
247
00:25:33,164 --> 00:25:34,062
So?
248
00:25:34,232 --> 00:25:35,324
You just think about the motorcycle
249
00:25:35,567 --> 00:25:36,625
I'm nothing to you
250
00:25:36,935 --> 00:25:40,234
This bike is powerful, has a great
motor, and is fuel-efficient
251
00:25:40,438 --> 00:25:45,171
It makes steady turns, all the cars
behind it will eat its dust
252
00:25:45,477 --> 00:25:47,308
And I have no part in this
253
00:25:47,679 --> 00:25:50,546
You do, the back seat is reserved for you
254
00:25:50,815 --> 00:25:52,476
It's not practical to spend the money on
a motorcycle
255
00:25:59,324 --> 00:26:00,188
Motorcycles again!
256
00:26:06,698 --> 00:26:08,632
Fine, I won't buy a motorcycle
257
00:26:10,702 --> 00:26:12,465
I'll save this money for our baby
258
00:26:20,745 --> 00:26:21,575
Don't think about motorcycles
259
00:26:52,143 --> 00:26:53,041
Brandon
260
00:26:53,211 --> 00:26:53,609
Yes
261
00:26:53,812 --> 00:26:55,404
Sorry I got you hurt that day
262
00:26:55,847 --> 00:26:57,212
Come for dinner at the
Middle East Restaurant
263
00:26:57,582 --> 00:26:58,071
Now?
264
00:26:58,283 --> 00:26:58,681
Yes
265
00:26:59,250 --> 00:27:00,080
I don't have time
266
00:27:00,285 --> 00:27:01,650
You must come, we'll wait for you
267
00:27:51,469 --> 00:27:52,401
Brandon, over here
268
00:27:55,373 --> 00:27:56,169
What took you so long?
269
00:27:58,643 --> 00:28:00,270
This is my first time in this kind
of restaurant
270
00:28:02,947 --> 00:28:04,608
Wash your hands, that's the etiquette
271
00:28:13,992 --> 00:28:14,924
Please give me a knife and fork
272
00:28:15,093 --> 00:28:17,789
We don't use utensils, Middle-Eastern
food is eaten with your fingers
273
00:28:17,996 --> 00:28:18,621
With my fingers?
274
00:28:18,863 --> 00:28:21,263
Yes, just your right hand, try it
275
00:28:24,903 --> 00:28:27,337
I caused you to be beaten, sorry
276
00:28:27,839 --> 00:28:30,672
I'm fine, you're worse
277
00:28:32,177 --> 00:28:33,838
What does Kau have against you?
278
00:28:34,212 --> 00:28:35,577
I'd like to know myself
279
00:28:48,159 --> 00:28:50,286
Sir, someone is at the door for you
280
00:28:55,200 --> 00:28:55,928
That's Kau
281
00:29:03,675 --> 00:29:04,141
Kau
282
00:29:08,179 --> 00:29:09,009
We'll talk over there
283
00:29:11,716 --> 00:29:12,546
Need help?
284
00:29:12,917 --> 00:29:13,542
No
285
00:29:17,889 --> 00:29:18,548
Please sit
286
00:29:28,333 --> 00:29:30,927
Dad is ill, so he didn't come
287
00:29:31,202 --> 00:29:32,430
I don't care of he sent his dog here...
288
00:29:32,604 --> 00:29:33,434
as long as the amount is correct
289
00:29:39,644 --> 00:29:40,338
You're trying to trick me again
290
00:29:40,779 --> 00:29:41,905
Business has not been good lately
291
00:29:42,080 --> 00:29:44,048
Dad said to ask you to take half first
292
00:29:44,449 --> 00:29:46,417
Bargaining is for women's markets
293
00:29:46,684 --> 00:29:49,050
Take the money back to buy coffins
for both of you
294
00:30:07,238 --> 00:30:08,170
Go to hell
295
00:30:12,010 --> 00:30:12,635
Stop
296
00:30:13,478 --> 00:30:15,002
Kid Freeze
297
00:30:16,014 --> 00:30:17,208
Stay away, punk
298
00:30:18,416 --> 00:30:19,542
I'm a cop, put down your gun
299
00:30:20,451 --> 00:30:22,510
He's not a cop, don't believe him
300
00:30:24,455 --> 00:30:25,114
Punk, it's none of your business
301
00:30:25,423 --> 00:30:26,355
He's my friend
302
00:30:29,561 --> 00:30:31,756
Michael
303
00:31:12,036 --> 00:31:13,503
Young Master, how is your foot?
304
00:31:14,172 --> 00:31:16,197
It's fine, just a little scratched
305
00:31:19,377 --> 00:31:20,674
Good thing I wore a bullet-proof vest
306
00:31:37,262 --> 00:31:38,957
Kid, you have guts
307
00:31:39,230 --> 00:31:40,891
Just shooting people like that
308
00:31:42,834 --> 00:31:43,994
Do you know who you killed?
309
00:31:45,837 --> 00:31:47,771
He was Kau, Chief of the Narcotics
Squad in the Police
310
00:31:58,449 --> 00:32:00,144
You're looking at a long jail sentence
311
00:32:02,921 --> 00:32:03,979
Wait and see
312
00:32:14,232 --> 00:32:16,325
Are you satisfied, Chief Lau?
313
00:32:17,101 --> 00:32:19,365
Thank you Uncle
we'll work together again
314
00:32:20,071 --> 00:32:20,662
Bottoms up!
315
00:32:21,139 --> 00:32:21,798
Make yourselves at home
316
00:32:22,307 --> 00:32:24,036
Money earned belongs to everyone
317
00:32:26,611 --> 00:32:29,876
That was a brilliant move
318
00:32:30,248 --> 00:32:33,615
You would even betray your friends
Like father, like son
319
00:32:35,153 --> 00:32:37,485
Mr, Wong, as our lawyer, when you
visit the kid tomorrow...
320
00:32:38,022 --> 00:32:39,046
try to persuade him...
321
00:32:39,691 --> 00:32:41,682
to remember to say he was alone
322
00:32:42,060 --> 00:32:43,288
Boss, don't worry
323
00:32:43,728 --> 00:32:46,720
He's simple-minded, easy to handle
324
00:32:47,832 --> 00:32:48,696
This way, Chief Lau
325
00:32:51,069 --> 00:32:52,468
It's important you don't say
the wrong thing now
326
00:32:53,037 --> 00:32:54,698
I will compose your oral statement for you
327
00:32:54,973 --> 00:32:56,907
Just recite it when you are in court
328
00:32:58,109 --> 00:32:58,939
How is Michael?
329
00:33:00,411 --> 00:33:03,141
He's badly hurt but recovering now
330
00:33:06,317 --> 00:33:09,047
That's why you must not say
that you were together
331
00:33:09,554 --> 00:33:10,578
That is very important
332
00:33:12,724 --> 00:33:15,056
As for your girlfriend, don't worry
333
00:33:15,693 --> 00:33:17,126
Michael will take good care of her
334
00:33:17,562 --> 00:33:19,462
And we will do the same
335
00:33:22,033 --> 00:33:23,432
Is this a serious crime?
336
00:33:25,236 --> 00:33:28,228
You only killed out of self-defence
It shouldn't be serious
337
00:33:28,473 --> 00:33:30,100
I will try to lessen the sentence
338
00:33:30,942 --> 00:33:32,068
It's most important that you trust us
339
00:33:38,416 --> 00:33:39,348
I declare that Brandon Ma is...
340
00:33:40,184 --> 00:33:44,052
guilty of manslaughter...
341
00:33:44,689 --> 00:33:47,886
and will serve a sentence of eight years
to commence immediately
342
00:33:58,269 --> 00:33:58,826
Name?
343
00:33:59,370 --> 00:33:59,927
Brandon Ma
344
00:34:00,171 --> 00:34:00,762
On what charge?
345
00:34:01,172 --> 00:34:01,695
Manslaughter
346
00:34:03,441 --> 00:34:03,964
How many cages?
347
00:34:06,010 --> 00:34:07,204
That means, how long is your sentence
348
00:34:08,046 --> 00:34:08,535
Eight years
349
00:34:09,514 --> 00:34:10,538
Are you in a gang?
350
00:34:10,782 --> 00:34:11,248
No
351
00:34:11,983 --> 00:34:12,711
Do you wish to appeal?
352
00:34:16,054 --> 00:34:16,816
That means you haven't decided
353
00:34:19,724 --> 00:34:22,352
From now on, we will call you
by a number
354
00:34:22,994 --> 00:34:24,393
Your number is 1368
355
00:34:25,196 --> 00:34:26,288
Your life and behaviour...
356
00:34:26,798 --> 00:34:28,663
will be under our scrutiny
357
00:34:30,435 --> 00:34:31,732
The alarm rings at 6,00am
358
00:34:32,603 --> 00:34:34,798
You have five minutes to
make your bed...
359
00:34:35,440 --> 00:34:37,374
groom, and use the washroom
360
00:34:38,309 --> 00:34:40,402
You have fifteen minutes for breakfast
361
00:34:41,412 --> 00:34:43,107
You will work eight hours a day...
362
00:34:43,915 --> 00:34:44,973
five and a half days a week
363
00:34:45,983 --> 00:34:48,611
During work, unless permitted...
364
00:34:49,320 --> 00:34:51,447
you may not speak to anyone
365
00:34:52,490 --> 00:34:54,287
Your daily pay is $1,60...
366
00:34:54,892 --> 00:34:57,258
out of which we'll keep 40 cents...
367
00:34:57,428 --> 00:34:58,292
to return to you upon your release
368
00:34:59,497 --> 00:35:02,398
You must absolutely obey the
instructions from the officers...
369
00:35:03,234 --> 00:35:04,633
but you have the right to complain
370
00:35:05,436 --> 00:35:06,061
Are you clear on that?
371
00:35:10,975 --> 00:35:12,203
In here, you and I are in the same boat
372
00:35:12,543 --> 00:35:13,942
You wait for release, I wait to get paid
373
00:35:14,312 --> 00:35:15,973
We're both killing time in a jail
374
00:35:16,481 --> 00:35:18,881
So I hope you will behave
375
00:35:26,624 --> 00:35:27,420
Inside
376
00:35:59,090 --> 00:36:01,115
Get up, Get to work! Go
377
00:36:12,904 --> 00:36:14,997
1368, did you kill Kau?
378
00:36:16,607 --> 00:36:17,301
Incredible
379
00:36:20,511 --> 00:36:21,239
This is from me
380
00:36:26,617 --> 00:36:28,744
A real man admits to what he has done
381
00:36:29,353 --> 00:36:30,479
I deserve my punishment
382
00:36:32,290 --> 00:36:35,088
Don't worry, I live well here
383
00:36:37,061 --> 00:36:38,460
I like your haircut
384
00:36:40,498 --> 00:36:43,865
May, did Mr, Wong call you?
385
00:36:51,242 --> 00:36:54,575
Sorry, I promised to marry you...
386
00:36:54,812 --> 00:36:56,074
but now, I won't be able to
387
00:36:56,647 --> 00:36:58,342
You must be disappointed
388
00:37:18,603 --> 00:37:19,661
I don't smoke, you take it
389
00:37:20,104 --> 00:37:22,538
Keep it, this is money, it's useful
390
00:37:27,778 --> 00:37:29,040
Come one, give me another one
391
00:37:30,248 --> 00:37:30,873
What's wrong?
392
00:37:31,382 --> 00:37:32,280
He owes me cigarettes
393
00:37:32,750 --> 00:37:33,341
How many?
394
00:37:34,352 --> 00:37:34,977
One more
395
00:37:40,024 --> 00:37:40,888
Let's go
396
00:37:41,425 --> 00:37:42,016
Are you all right?
397
00:37:42,193 --> 00:37:42,818
I'm fine
398
00:37:44,962 --> 00:37:45,860
You're a real pal
399
00:37:46,364 --> 00:37:48,025
Be careful, it's complicated in here
400
00:37:52,737 --> 00:37:53,396
What did you do?
401
00:37:54,805 --> 00:37:56,739
Weapons, I'm a gun dealer
402
00:37:58,276 --> 00:37:59,766
Hey! You have many cigarettes
403
00:38:01,312 --> 00:38:02,142
He's a newcomer
404
00:38:02,480 --> 00:38:03,879
Shut up, not you
405
00:38:05,816 --> 00:38:07,215
You! Come here
406
00:38:14,392 --> 00:38:17,156
Either you kiss my ass
or you call me "Papa"
407
00:38:39,216 --> 00:38:40,012
Squat down!
408
00:38:40,418 --> 00:38:41,180
Don't move
409
00:38:41,552 --> 00:38:43,179
Squat down!
410
00:38:43,354 --> 00:38:44,378
You must have started it
411
00:38:54,031 --> 00:38:55,020
How could you let this happen?
412
00:38:55,800 --> 00:38:57,563
You know life is complicated here
413
00:38:58,169 --> 00:38:59,898
Everyone here is a major criminal
414
00:39:00,471 --> 00:39:01,938
And those damn Westerners
415
00:39:02,273 --> 00:39:02,671
Actually...
416
00:39:02,873 --> 00:39:04,272
Since you know the bosses watch us...
417
00:39:04,809 --> 00:39:06,538
you shouldn't do stir up this major stuff
418
00:39:07,545 --> 00:39:09,604
If it happens again, I will not
deal with it
419
00:39:10,181 --> 00:39:11,170
You'll deal with it yourself
420
00:39:11,849 --> 00:39:12,873
Watch what you do
421
00:39:13,451 --> 00:39:14,281
Get out
422
00:39:15,820 --> 00:39:17,583
Yes, sir
423
00:39:29,166 --> 00:39:31,396
Your punishment is to serve
three more months
424
00:39:31,769 --> 00:39:33,361
You'll get more if you misbehave
425
00:39:41,178 --> 00:39:44,113
May, I have never written such a
difficult letter
426
00:39:44,915 --> 00:39:46,644
I hope to get out of here as soon
as possible
427
00:39:47,918 --> 00:39:51,251
This incident ruined all of our plans
428
00:39:51,756 --> 00:39:53,155
You must be very disappointed
429
00:39:54,225 --> 00:39:56,193
I don't know how much longer I have
to serve
430
00:39:56,994 --> 00:39:58,518
Mr, Wong came a few days ago
431
00:39:59,230 --> 00:40:01,164
I know Michael is worried about me
432
00:40:01,932 --> 00:40:04,059
He is a true friend
433
00:40:05,302 --> 00:40:07,133
You must take care of yourself
434
00:40:07,738 --> 00:40:09,569
Ask Michael for help if you
need anything
435
00:40:10,174 --> 00:40:11,971
He will take good care of you for me
436
00:40:13,244 --> 00:40:13,903
Love, Brandon
437
00:40:24,955 --> 00:40:26,513
Please wait outside, we'll know soon
438
00:40:26,757 --> 00:40:27,018
Thank you
439
00:40:27,224 --> 00:40:28,122
You're welcome
440
00:40:41,572 --> 00:40:42,300
Congratulations!
441
00:40:42,840 --> 00:40:45,434
Tell your husband, he will be a father
442
00:40:45,810 --> 00:40:47,835
Come back for a check-up in 2 weeks
443
00:41:08,866 --> 00:41:10,197
Miss, don't go
444
00:41:11,669 --> 00:41:14,103
This is from me
445
00:41:14,839 --> 00:41:15,396
Thank you
446
00:41:16,807 --> 00:41:19,435
Shall we talk in my hotel?
447
00:41:19,610 --> 00:41:20,201
Your hotel?
448
00:41:25,516 --> 00:41:27,381
I'll give you a ride
449
00:41:29,186 --> 00:41:34,681
I want to talk about Brandon with you
450
00:41:34,892 --> 00:41:35,654
Sorry
451
00:41:35,993 --> 00:41:39,451
Miss, I have another gift for you
Miss
452
00:41:50,174 --> 00:41:51,198
How have you been?
453
00:41:57,047 --> 00:41:58,947
Do you know I've missed you
454
00:41:59,116 --> 00:42:01,346
Is there a chance to appeal
Brandon's case?
455
00:42:03,454 --> 00:42:05,888
Appeal? He killed a man
456
00:42:06,624 --> 00:42:07,818
We're lucky it's only eight years
457
00:42:08,058 --> 00:42:08,786
What more do you expect?
458
00:42:14,198 --> 00:42:16,598
You're still young, isn't it better to
marry me?
459
00:42:16,767 --> 00:42:17,392
You are such scum!
460
00:42:17,668 --> 00:42:20,068
Brandon is in jail because of you
and still you say such things
461
00:42:20,437 --> 00:42:21,699
Stop, I want to get out
462
00:42:21,906 --> 00:42:22,873
Don't pretend to be proper
463
00:42:23,407 --> 00:42:24,499
I am nice to you just to save you face
464
00:42:24,808 --> 00:42:27,003
You think you're a lady? You're
a whore!
465
00:42:44,161 --> 00:42:44,627
Don't let her get away
466
00:42:59,276 --> 00:43:00,937
Help! Somebody is...
467
00:43:52,296 --> 00:43:54,059
Manager, are you all right?
468
00:43:56,533 --> 00:43:58,330
They will find you
469
00:43:58,736 --> 00:44:00,067
You must not stay here
470
00:44:03,307 --> 00:44:04,296
Go!
471
00:44:05,275 --> 00:44:07,766
Go to Macau
or even to Lantau
472
00:44:08,178 --> 00:44:09,941
Just hide
473
00:44:10,381 --> 00:44:13,111
Avoid Michael if you can
474
00:44:16,253 --> 00:44:17,117
I heard rumours that...
475
00:44:17,688 --> 00:44:21,681
the cop at Middle East Restaurant...
was killed by Michael's men
476
00:44:22,192 --> 00:44:25,457
Brandon was only a scapegoat
477
00:44:26,563 --> 00:44:27,791
You must go
478
00:44:27,965 --> 00:44:28,522
And you?
479
00:44:28,732 --> 00:44:30,825
Don't worry about me, go
480
00:44:53,323 --> 00:44:54,051
Stop crying
481
00:44:54,958 --> 00:44:57,518
The Manager told me about you
482
00:44:58,595 --> 00:45:01,587
It's bad for you to stay in Hong Kong
483
00:45:02,166 --> 00:45:04,191
Come to Brazil with me, avoid Michael
484
00:45:06,103 --> 00:45:09,561
My wife died years ago
I have no children
485
00:45:10,007 --> 00:45:11,201
I would like a companion
486
00:45:12,076 --> 00:45:13,270
I am pregnant
487
00:45:15,145 --> 00:45:19,138
That's fine, I like children very much
488
00:45:20,751 --> 00:45:24,380
I just cannot have my own
489
00:45:26,423 --> 00:45:29,256
Please understand, I'm not asking
you to marry me
490
00:45:30,094 --> 00:45:32,790
I just want a companion
491
00:45:33,097 --> 00:45:35,327
Discuss it with your boyfriend before
you decide
492
00:46:13,203 --> 00:46:15,228
A personal gift, Four-eyes
493
00:46:37,895 --> 00:46:39,362
Hey, you've got a big mouth
494
00:46:39,696 --> 00:46:40,628
Get away, freak
495
00:46:41,031 --> 00:46:42,464
Are you talking to me?
496
00:46:42,633 --> 00:46:44,100
Son of a bitch
497
00:46:49,506 --> 00:46:49,904
What's wrong?
498
00:46:50,941 --> 00:46:51,566
Ignore him
499
00:46:56,446 --> 00:46:58,641
Hello there, Four-eyes
500
00:47:19,770 --> 00:47:21,829
I knew you would come
because you're nosey
501
00:47:36,787 --> 00:47:38,846
Okay, how do you want to play?
502
00:47:52,369 --> 00:47:54,633
No more
503
00:48:03,780 --> 00:48:04,804
Papa, are you okay?
504
00:48:05,048 --> 00:48:06,777
Piss off, piss off
505
00:48:07,050 --> 00:48:09,382
Later, when we arrive, what will you
tell your boyfriend?
506
00:48:10,220 --> 00:48:12,313
If you say you're pregnant...
507
00:48:12,623 --> 00:48:14,056
would he worry even more?
508
00:48:21,331 --> 00:48:23,231
Get down, it's Michael's men
509
00:48:25,836 --> 00:48:27,235
Driver, back up, quickly!
510
00:48:34,478 --> 00:48:34,842
Let me get off
511
00:48:35,145 --> 00:48:36,840
In this case, you shouldn't see him
512
00:48:37,247 --> 00:48:38,305
You must leave Hong Kong now
513
00:48:38,982 --> 00:48:41,109
I'll have the Manager tell Brandon
514
00:48:54,531 --> 00:48:55,361
Where did May go?
515
00:48:55,832 --> 00:48:57,356
I haven't seen her for weeks
516
00:48:57,868 --> 00:48:59,597
She left Hong Kong with Huang
517
00:49:00,137 --> 00:49:00,831
Huang?
518
00:49:01,505 --> 00:49:03,996
The old overseas Chinese who came
every night
519
00:49:04,641 --> 00:49:05,903
They went to Brazil
520
00:49:06,310 --> 00:49:08,403
I don't think she will come back
521
00:49:08,745 --> 00:49:11,270
How can she leave at this time?
522
00:49:11,515 --> 00:49:15,246
She has no choice, Michael was
after her
523
00:49:15,519 --> 00:49:16,178
Michael?
524
00:49:17,688 --> 00:49:19,519
He promised to take care of May
525
00:49:19,957 --> 00:49:20,889
Take care of her?
526
00:49:21,425 --> 00:49:23,723
She almost got raped by him
527
00:49:25,095 --> 00:49:28,531
Also, I heard about...
528
00:49:28,799 --> 00:49:30,266
the incident at Middle East Restaurant...
529
00:49:30,500 --> 00:49:32,491
Michael's man killed Kau
530
00:49:32,736 --> 00:49:35,204
You were just a scapegoat
531
00:49:37,074 --> 00:49:38,701
Are you sure about this?
532
00:49:39,276 --> 00:49:43,508
You've worked for me for so long
Why would I lie to you?
533
00:49:44,314 --> 00:49:45,679
Don't feel so bad
534
00:49:46,483 --> 00:49:49,509
You just made a bad friend
535
00:49:50,087 --> 00:49:53,056
May will be happy with Huang
536
00:49:53,657 --> 00:49:56,785
She found a good home
You should be happy for her
537
00:49:58,495 --> 00:49:59,052
Time's up
538
00:50:01,131 --> 00:50:03,895
Behave yourself!
539
00:50:04,201 --> 00:50:05,327
Time's up
540
00:50:23,186 --> 00:50:23,584
What's going on?
541
00:50:24,621 --> 00:50:25,280
Drag him back in
542
00:50:25,522 --> 00:50:26,853
Go!
543
00:50:35,132 --> 00:50:37,532
Stay cool, you have 8 more years of this
544
00:50:40,537 --> 00:50:41,367
If you can't take it now...
545
00:50:41,671 --> 00:50:43,730
how will you be in two years?
546
00:50:43,974 --> 00:50:45,373
How will you last past the next few years?
547
00:51:02,592 --> 00:51:05,026
You want to escape?
548
00:51:06,563 --> 00:51:07,757
There are many sharks out there
549
00:51:08,932 --> 00:51:13,266
Swimming out there to feed the sharks?
Isn't it better to stay nicely in jail?
550
00:51:15,005 --> 00:51:16,632
Eight years will soon pass
551
00:51:17,441 --> 00:51:19,966
Work!
552
00:51:54,711 --> 00:51:55,939
You know it's a dead end, yet you still
want to go
553
00:51:58,748 --> 00:52:00,613
You want to escape? I have a way
554
00:52:02,352 --> 00:52:03,478
Stay right there
555
00:52:04,254 --> 00:52:05,016
What are you doing, Four-eyes?
556
00:52:05,355 --> 00:52:06,083
I wanted to pick up the trash down there
557
00:52:06,456 --> 00:52:09,448
Get back up
558
00:52:15,065 --> 00:52:15,793
He is my friend
559
00:52:16,500 --> 00:52:17,660
Are you sure this will work?
560
00:52:18,101 --> 00:52:18,999
If it doesn't work, give me back
my money
561
00:52:19,169 --> 00:52:21,933
You're crazy, if it's guaranteed, I would
have escaped long ago
562
00:52:22,172 --> 00:52:23,571
Why would I still be here?
563
00:52:23,740 --> 00:52:24,570
Listen to him, 1368
564
00:52:28,678 --> 00:52:30,077
This map can get you out
565
00:52:33,550 --> 00:52:36,212
There will be a truck at the gate at 2,00am
566
00:52:37,954 --> 00:52:38,818
Do you want to risk it?
567
00:52:39,422 --> 00:52:39,979
I do
568
00:52:41,324 --> 00:52:41,949
And you?
569
00:52:43,760 --> 00:52:46,456
I'll be released next month
see you outside
570
00:54:04,307 --> 00:54:05,205
Stop
571
00:54:19,322 --> 00:54:20,084
You may go
572
00:54:20,423 --> 00:54:21,151
Thank you, sir
573
00:54:37,607 --> 00:54:38,437
What are you doing there?
574
00:54:40,509 --> 00:54:41,168
Come out
575
00:54:50,786 --> 00:54:52,048
How did you get on the truck?
576
00:54:56,092 --> 00:54:59,550
I ask you, how did you get on the truck?
577
00:55:00,830 --> 00:55:02,457
How did you get on the truck?
578
00:55:10,606 --> 00:55:11,834
Sergeant Yu, how many strokes?
579
00:55:19,916 --> 00:55:22,976
He has appendicitis, send him to
the hospital
580
00:55:23,219 --> 00:55:23,913
Yes, sir
581
00:55:52,348 --> 00:55:55,875
Kid, I know all about you
582
00:55:56,752 --> 00:55:59,277
Even if you went and killed him...
583
00:56:00,089 --> 00:56:01,113
what good would it do?
584
00:56:01,590 --> 00:56:03,751
You'd just have to come back to jail
585
00:56:04,527 --> 00:56:05,551
Think about it
586
00:56:14,870 --> 00:56:15,859
Time for you to go, and me to start
587
00:56:19,208 --> 00:56:19,970
Manager lp
588
00:56:21,644 --> 00:56:22,303
Sergeant Yu
589
00:56:24,447 --> 00:56:24,879
Manager lp
590
00:56:25,514 --> 00:56:28,381
Sir, why does the guard tell me
Brandon is in solitary confinement...
591
00:56:28,584 --> 00:56:29,448
and cannot receive visitors?
592
00:56:30,119 --> 00:56:31,950
He nearly killed me
593
00:56:32,121 --> 00:56:32,746
You're kidding
594
00:56:33,055 --> 00:56:36,218
He tried to escape
595
00:56:36,792 --> 00:56:37,486
What happened?
596
00:56:37,727 --> 00:56:39,092
I did not report it
597
00:56:39,362 --> 00:56:41,296
I will watch him for you
598
00:56:41,630 --> 00:56:44,531
It's not for me, I'm also helping a friend
599
00:56:44,767 --> 00:56:46,860
How is my son doing at your nightclub?
600
00:56:47,236 --> 00:56:50,103
I don't want to talk about it, he almost
got me fired
601
00:56:50,306 --> 00:56:50,772
What happened?
602
00:56:50,973 --> 00:56:52,600
I assigned him to washroom duty
but he stole from me
603
00:56:53,242 --> 00:56:54,402
He stole the washroom?
604
00:56:54,643 --> 00:56:55,268
Not the washroom itself
605
00:56:55,511 --> 00:56:57,911
He took toilet paper, soap, ashtrays...
606
00:56:58,080 --> 00:56:59,980
to use at his home
607
00:57:00,349 --> 00:57:01,441
That punk
608
00:57:01,717 --> 00:57:03,810
Don't worry, I'll watch your son
609
00:57:04,053 --> 00:57:04,451
But...
610
00:57:05,621 --> 00:57:09,284
I'll also help you watch Brandon
611
00:57:09,592 --> 00:57:10,616
I told you it's not for me
612
00:57:10,860 --> 00:57:12,725
I'll watch him for your friend
613
00:57:14,530 --> 00:57:16,361
Here's the ferry, let's go
614
00:57:35,818 --> 00:57:37,718
Brandon, don't think too much about it
615
00:57:38,454 --> 00:57:41,890
May has gone with Huang to Brazil
She will be happy there
616
00:57:42,525 --> 00:57:45,460
She has a good family now
You should be happy for her
617
00:58:22,231 --> 00:58:24,165
Bless my health and my family
618
00:58:25,501 --> 00:58:27,992
Bless my family's health
619
00:58:30,673 --> 00:58:34,006
Dad, you used to come here only on
the anniversary of Mom's death
620
00:58:34,176 --> 00:58:35,040
What's different now?
621
00:58:35,744 --> 00:58:39,737
I was busy before, now I have time
622
00:58:40,549 --> 00:58:42,608
See, I don't even have to walk
623
00:58:44,753 --> 00:58:46,118
So I'm saving up some good deeds
624
00:58:47,556 --> 00:58:52,823
I don't think I'll live long
I will join your mother soon
625
00:59:10,146 --> 00:59:12,706
Michael, things are chaotic now
626
00:59:13,349 --> 00:59:14,976
It's a good chance for you to develop
your business
627
00:59:15,951 --> 00:59:18,886
While I am still alive and can help you
628
00:59:20,256 --> 00:59:21,780
There are many virgin territories now
629
00:59:22,925 --> 00:59:24,324
Get what you can
630
00:59:24,727 --> 00:59:27,423
Establish relationships with people
you think will be good for you
631
00:59:28,364 --> 00:59:31,561
Get rid of those who are in your way
632
00:59:46,715 --> 00:59:47,682
Chief Lau
633
01:00:18,147 --> 01:00:20,775
Let's work together again, be there
early tonight
634
01:00:21,016 --> 01:00:23,143
I'm sorry, Mr, Chan
There are no tables tonight
635
01:00:24,353 --> 01:00:25,285
But I have a reservation
636
01:00:25,487 --> 01:00:26,545
Someone bought out the place tonight
637
01:00:26,822 --> 01:00:29,382
No, we're not closing down
638
01:00:29,725 --> 01:00:30,885
Today is a bit special
639
01:00:31,193 --> 01:00:32,956
I know you booked a banquet of 30
tables a month ago
640
01:00:33,896 --> 01:00:36,296
We'll pay you back, don't worry
641
01:00:41,136 --> 01:00:43,434
Mr, Wong, this way, please
642
01:00:44,974 --> 01:00:45,770
I am sorry
643
01:00:46,108 --> 01:00:48,338
Sorry I am late
644
01:00:51,046 --> 01:00:53,276
Please sit
645
01:00:53,983 --> 01:00:54,711
Get two more bottles of champagne
646
01:00:56,085 --> 01:00:58,417
Cheers, bottoms up
647
01:00:58,921 --> 01:01:00,616
Bottoms up!
648
01:01:11,867 --> 01:01:12,561
Brandon
649
01:01:14,837 --> 01:01:15,565
You don't have to worry any more
650
01:01:16,005 --> 01:01:17,336
From now on
we'll make money together
651
01:01:17,539 --> 01:01:18,597
I have made all the arrangements
652
01:01:19,041 --> 01:01:20,269
We have a great future ahead of us
653
01:01:22,778 --> 01:01:26,043
Great, we'll celebrate with a good meal
654
01:01:54,343 --> 01:01:55,435
It won't take long
655
01:01:56,478 --> 01:01:57,103
Let me try Sure
656
01:01:57,313 --> 01:01:58,439
Get up
657
01:01:59,081 --> 01:02:00,343
Where is the washroom?
658
01:02:02,184 --> 01:02:05,415
Fill it up, understand?
659
01:02:48,130 --> 01:02:50,121
Brandon, when were you released?
660
01:02:53,168 --> 01:02:54,795
$300 please, sir
661
01:02:57,873 --> 01:02:58,567
You're still at work, right?
662
01:02:58,907 --> 01:03:00,841
I'll come back to take you to supper
663
01:03:04,413 --> 01:03:07,211
Can you go now? Let's go
664
01:03:07,383 --> 01:03:08,281
Shut up
665
01:03:15,858 --> 01:03:18,759
Listen, he works at the Shell station
666
01:03:18,961 --> 01:03:19,723
Keep an eye on him
667
01:03:20,696 --> 01:03:21,185
Boss
668
01:03:21,730 --> 01:03:22,355
Yes?
669
01:03:22,965 --> 01:03:24,262
I want to quit after today
670
01:03:24,833 --> 01:03:26,357
I won't take this month's pay
671
01:03:26,568 --> 01:03:28,001
It should cover your loss
672
01:03:28,437 --> 01:03:30,405
You're good, why are you quitting?
673
01:03:31,907 --> 01:03:35,866
I found another job, sorry
674
01:04:24,293 --> 01:04:25,123
What a troublesome night
675
01:04:25,327 --> 01:04:26,225
Hurry
676
01:04:47,749 --> 01:04:48,374
Brandon
677
01:04:49,418 --> 01:04:50,476
Why did you come back?
678
01:04:51,453 --> 01:04:52,977
I flew back from Brazil just to see you
679
01:04:58,293 --> 01:04:59,658
You are still wearing the ring?
680
01:05:13,675 --> 01:05:16,235
Mom, are we leaving?
681
01:05:21,750 --> 01:05:22,580
No more playing
682
01:05:28,690 --> 01:05:31,284
Stop flirting, get to work
683
01:05:34,596 --> 01:05:35,119
Goodbye
684
01:05:36,365 --> 01:05:37,889
Brandon, I must talk to you
685
01:05:38,100 --> 01:05:38,828
We'll talk another day
686
01:06:12,601 --> 01:06:13,090
Thank you
687
01:06:13,302 --> 01:06:13,893
Thank you, Room 601, please
688
01:06:14,102 --> 01:06:14,659
Room 601
689
01:06:16,905 --> 01:06:18,395
Stop it
690
01:06:18,607 --> 01:06:20,131
I want the most luxurious room!
691
01:06:20,375 --> 01:06:22,138
With a bed that can sleep three
692
01:06:24,179 --> 01:06:26,579
Young Master, you're drunk, let's go
693
01:06:27,015 --> 01:06:27,811
I am not drunk
694
01:06:28,116 --> 01:06:30,346
I am not drunk, go wait in the car
695
01:06:32,220 --> 01:06:33,744
601!
696
01:06:35,023 --> 01:06:35,614
Go up, hurry
697
01:06:52,240 --> 01:06:53,264
Stand over here
698
01:07:02,517 --> 01:07:05,315
Mom, why are you so scared?
699
01:07:09,358 --> 01:07:10,188
May?
700
01:07:13,795 --> 01:07:15,160
It's really you
701
01:07:19,534 --> 01:07:22,992
Where have you been all these years?
702
01:07:24,373 --> 01:07:27,137
Don't be afraid, I won't bite
703
01:07:28,543 --> 01:07:29,908
Leave now or I'll call the police
704
01:07:31,079 --> 01:07:32,546
Who are you?
705
01:07:34,449 --> 01:07:35,507
I am her husband
706
01:07:36,985 --> 01:07:38,976
You would rather marry an old man
than go with me
707
01:07:39,421 --> 01:07:41,889
How dare you despise me
Come with me now
708
01:07:42,591 --> 01:07:43,956
Into the room, quickly
709
01:07:44,626 --> 01:07:45,251
Kit
710
01:07:45,727 --> 01:07:46,352
Bastard
711
01:07:46,595 --> 01:07:47,459
Hurry
712
01:07:58,607 --> 01:07:59,699
Go in
713
01:08:05,080 --> 01:08:05,569
Open the door
714
01:08:06,248 --> 01:08:08,239
Mr, Wong, what's going on? Open up
715
01:08:08,517 --> 01:08:09,506
Please do not disturb our tenants
716
01:08:10,619 --> 01:08:12,314
Mr, Wong
717
01:08:17,025 --> 01:08:17,491
Please go downstairs
718
01:08:18,160 --> 01:08:19,991
Mr, Wong
719
01:08:20,228 --> 01:08:22,492
Let's go, don't make a scene in public
720
01:08:22,698 --> 01:08:24,256
What are you looking at?
721
01:08:27,569 --> 01:08:29,093
Take Kit, leave Hong Kong now
722
01:08:29,304 --> 01:08:31,067
But I haven't talked to Brandon yet
723
01:08:31,506 --> 01:08:33,736
It's too dangerous to stay here
I'll talk to him for you
724
01:08:37,412 --> 01:08:40,381
Front Desk, we're checking out now
725
01:08:40,615 --> 01:08:42,446
Have a car take us to the airport
726
01:08:59,501 --> 01:09:02,698
Go back, get May and the boy
back for me
727
01:09:02,938 --> 01:09:04,064
Go now!
728
01:09:23,792 --> 01:09:24,656
Let's go
729
01:09:26,194 --> 01:09:27,855
Mom, you left a bag
730
01:09:32,334 --> 01:09:33,130
Kit
731
01:09:35,270 --> 01:09:35,759
Mom
732
01:09:35,971 --> 01:09:36,630
What do you want?
733
01:09:37,773 --> 01:09:38,569
What do you want?
734
01:09:39,441 --> 01:09:40,533
Shut up
735
01:09:41,910 --> 01:09:43,935
Old man, fly back to Brazil right away
736
01:09:44,279 --> 01:09:46,474
Call the police, and they will die
737
01:09:56,024 --> 01:09:56,456
Young Master
738
01:09:57,225 --> 01:09:58,954
If the boy is the son of the jailbird...
739
01:09:59,528 --> 01:10:00,517
We'll be in trouble
740
01:10:08,336 --> 01:10:09,462
Will he live long enough to know?
741
01:10:29,191 --> 01:10:29,885
Brandon
742
01:10:31,026 --> 01:10:32,721
Michael captured May and your son
743
01:10:34,362 --> 01:10:35,056
My son?
744
01:10:35,263 --> 01:10:35,695
Yes
745
01:10:35,864 --> 01:10:37,729
He's your son, not mine
746
01:10:38,300 --> 01:10:42,100
When I left Hong Kong with her
eight years ago, she was pregnant
747
01:10:45,740 --> 01:10:46,707
Please understand
748
01:10:46,875 --> 01:10:48,604
I treated May as my own daughter
749
01:11:27,949 --> 01:11:29,712
No! Stop
750
01:11:43,665 --> 01:11:46,225
Stop
751
01:11:53,642 --> 01:11:54,472
Over there
752
01:13:21,363 --> 01:13:22,125
Can you see him?
753
01:13:22,597 --> 01:13:23,154
No
754
01:13:23,431 --> 01:13:24,420
Go find him
755
01:13:30,705 --> 01:13:31,399
Close the door
756
01:13:38,513 --> 01:13:39,605
Here is all the goods I have
757
01:14:25,927 --> 01:14:26,291
Michael
758
01:14:28,663 --> 01:14:30,153
I'm coming to make you pay
759
01:14:31,566 --> 01:14:33,500
Good, I'm waiting
760
01:14:38,473 --> 01:14:39,940
Stop the jailbird
761
01:14:47,282 --> 01:14:50,547
Brandon, take my car
762
01:15:56,050 --> 01:15:57,074
Go to hell
763
01:17:06,020 --> 01:17:06,452
Sit tight
764
01:17:06,621 --> 01:17:07,246
Okay
765
01:17:28,343 --> 01:17:30,538
This is none of your business, go
766
01:17:31,112 --> 01:17:33,239
I put in so much, and you tell me to go?
767
01:17:58,573 --> 01:18:00,370
Someone's up on the head
768
01:19:02,370 --> 01:19:04,600
Hoi, bullets
769
01:19:37,305 --> 01:19:37,964
Find him
770
01:19:42,276 --> 01:19:42,833
Brandon
771
01:19:45,747 --> 01:19:46,372
And you?
772
01:19:47,482 --> 01:19:48,244
Take it
773
01:20:07,935 --> 01:20:09,027
We'll split up
774
01:20:10,171 --> 01:20:11,763
Let's go, we'll look for Michael tomorrow
775
01:20:12,907 --> 01:20:16,843
But your son may be dead by tomorrow
776
01:20:20,148 --> 01:20:23,447
This is no big deal, I won't die
777
01:20:27,321 --> 01:20:30,552
Go, I'll wait for you
778
01:20:43,438 --> 01:20:44,132
Wait for me
779
01:21:02,190 --> 01:21:05,523
Come out, Michael
780
01:22:24,739 --> 01:22:29,199
Your... son
781
01:23:34,842 --> 01:23:35,501
Come on
782
01:23:40,481 --> 01:23:42,847
Shoot! Didn't you want to kill me?
783
01:24:33,234 --> 01:24:37,637
Why isn't Daddy coming?
784
01:25:18,400 --> 01:26:57,211
Ripped by smokey888
http://tehPARADOX.COM
785
01:26:58,211 --> 01:27:08,211
Downloaded From www.AllSubs.org
51906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.