All language subtitles for Gumasthan.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,542 --> 00:02:12,083 This should evince some interest, yeah 4 00:02:12,334 --> 00:02:14,626 Otherwise, the economic base will get collapsed. 5 00:02:15,459 --> 00:02:17,375 Nothing left in the politics now. 6 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 Why did you stop here? 7 00:02:37,042 --> 00:02:38,250 Can't you stop at bit forward. 8 00:02:40,209 --> 00:02:41,918 You follow me silently. 9 00:02:41,959 --> 00:02:43,751 I know where should I stop. 10 00:02:52,209 --> 00:02:53,042 - Hey, listen! - Hmm. 11 00:02:53,083 --> 00:02:54,292 I'll tell you in advance. 12 00:02:54,500 --> 00:02:56,584 Never speak with any nit-picking dialogues 13 00:02:56,667 --> 00:02:58,709 or raise any crooked questions. 14 00:02:58,751 --> 00:02:59,584 Understood. 15 00:02:59,626 --> 00:03:02,083 You've kept telling me this since I got in car. 16 00:03:02,125 --> 00:03:03,417 We are going to meet, whom? 17 00:03:03,459 --> 00:03:04,292 Shhh! 18 00:03:04,334 --> 00:03:05,417 Come silently. 19 00:03:05,751 --> 00:03:08,250 Didn't I tell you, he can't tolerate sound pollution. 20 00:03:10,876 --> 00:03:12,542 Nobody is here? 21 00:03:12,918 --> 00:03:14,500 Hey, it's just a dawn! 22 00:03:14,542 --> 00:03:15,626 Must be inside. 23 00:03:16,250 --> 00:03:17,292 There's a calling bell! 24 00:03:17,334 --> 00:03:18,000 Let's press. Some one will open. 25 00:03:18,042 --> 00:03:18,834 Hey, you, listen! 26 00:03:19,292 --> 00:03:20,709 What's your issue? 27 00:03:21,167 --> 00:03:21,751 Look, 28 00:03:21,792 --> 00:03:23,459 If you listen to me carefully, 29 00:03:23,500 --> 00:03:25,209 you can get out of the case. 30 00:03:25,250 --> 00:03:26,250 otherwise, 31 00:03:26,292 --> 00:03:28,000 just count to waste your 12 years! 32 00:03:28,042 --> 00:03:29,167 I'll warn you. 33 00:03:36,209 --> 00:03:37,584 - Is he inside? - Yeah. 34 00:03:37,626 --> 00:03:38,584 I'll inform. 35 00:03:38,626 --> 00:03:39,292 Hum. 36 00:03:47,334 --> 00:03:47,918 Yes. 37 00:03:47,959 --> 00:03:49,375 I'm Advocate Anwar. 38 00:03:49,417 --> 00:03:50,709 It's about a case! 39 00:03:50,751 --> 00:03:51,792 Yeah, understood. 40 00:03:51,834 --> 00:03:52,709 Please take your seat. 41 00:03:52,751 --> 00:03:53,334 I'll call him. 42 00:03:53,417 --> 00:03:53,834 Yeah. 43 00:04:14,334 --> 00:04:15,792 Advocate Anwar is here. 44 00:04:16,042 --> 00:04:16,709 Hum. 45 00:05:09,417 --> 00:05:11,125 He is Giri involved in the case. 46 00:05:12,792 --> 00:05:13,500 Hum. 47 00:05:14,125 --> 00:05:14,667 Here are the 48 00:05:16,500 --> 00:05:17,876 FIR & details! 49 00:05:37,250 --> 00:05:38,918 Yeah, that's the report of the post-mortem. 50 00:05:54,292 --> 00:05:55,000 Hey? 51 00:05:55,167 --> 00:05:56,000 Just leave it. 52 00:05:56,751 --> 00:05:58,667 It happened last July. 53 00:05:58,709 --> 00:06:00,083 His wife, that day. 54 00:06:00,125 --> 00:06:00,709 Hum. 55 00:06:01,626 --> 00:06:02,584 He killed her, right? 56 00:06:03,375 --> 00:06:04,542 Let him say, himself. 57 00:06:05,209 --> 00:06:06,709 You detail for him how it happened. 58 00:06:07,500 --> 00:06:08,834 Let me say the truth, sir. 59 00:06:09,167 --> 00:06:10,876 Women are my weakness. 60 00:06:11,876 --> 00:06:14,375 And not a hen- pecked husband. 61 00:06:14,667 --> 00:06:16,542 I'll pick if I'm keen on someone. 62 00:06:16,584 --> 00:06:17,709 That's my style! 63 00:06:18,083 --> 00:06:19,918 While sleeping with someone in 64 00:06:20,167 --> 00:06:21,751 my guest house, my wife barged in. 65 00:06:21,792 --> 00:06:22,209 Hm. 66 00:06:24,500 --> 00:06:27,667 I warned that doubter not to yell on me. 67 00:06:28,626 --> 00:06:29,709 But didn't listen. 68 00:06:31,584 --> 00:06:33,626 I smacked her when I got angry. 69 00:06:33,667 --> 00:06:35,792 After that, I don't know what all I did to her. 70 00:06:36,542 --> 00:06:38,459 It was like a mad head. 71 00:06:38,959 --> 00:06:40,125 Finally, I stroked on her head 72 00:06:40,167 --> 00:06:41,876 with an iron rod.-Eh ha! 73 00:06:41,918 --> 00:06:43,918 Where are the hell are you looking at, bloody fool! 74 00:06:44,292 --> 00:06:46,042 Didn't I tell you not to make any sound? 75 00:06:46,334 --> 00:06:48,751 I'll kick you into pieces, if not behaved properly! 76 00:06:49,709 --> 00:06:51,292 You gun's ash! 77 00:06:59,584 --> 00:07:01,167 Then after taking the iron rod? 78 00:07:01,209 --> 00:07:03,667 Holding the iron rod in hand, as I was angry 79 00:07:04,459 --> 00:07:05,751 I banged on her head, sir. 80 00:07:05,959 --> 00:07:07,125 How many times did you strike? 81 00:07:07,167 --> 00:07:08,500 One strike was enough! 82 00:07:08,751 --> 00:07:09,834 Sir, by then she was dead. 83 00:07:10,542 --> 00:07:12,167 I don't mind spending money. 84 00:07:12,918 --> 00:07:14,751 I can't go to jail, for sure. 85 00:07:15,500 --> 00:07:16,751 You can do what- ever needed. 86 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 The neighbour, Gangadharan, a witness 87 00:07:30,876 --> 00:07:32,667 who works at the water authority, has 88 00:07:32,709 --> 00:07:34,709 made a statement that is the issue here. 89 00:07:34,792 --> 00:07:35,542 Yes. 90 00:07:35,584 --> 00:07:36,792 He is the prime witness. 91 00:07:37,500 --> 00:07:38,918 The incident 92 00:07:38,959 --> 00:07:42,167 the morning on 7th July,2022,Thursday 93 00:07:42,209 --> 00:07:44,459 it is between 10 and 10.30 am, right? 94 00:07:44,542 --> 00:07:45,459 That's true. 95 00:07:46,125 --> 00:07:47,751 Are you sure it was signed by 96 00:07:47,792 --> 00:07:49,959 Gangadharan in the records at hospital? 97 00:07:50,042 --> 00:07:50,667 Yeah. 98 00:07:50,709 --> 00:07:51,834 I did verify that. 99 00:07:52,584 --> 00:07:53,918 That's the main evidence that 100 00:07:53,959 --> 00:07:55,334 the prosecution has submitted. 101 00:07:59,542 --> 00:08:01,542 Gangadharan, was he on duty that day? 102 00:08:01,709 --> 00:08:02,709 If you ask me! 103 00:08:03,500 --> 00:08:04,626 I..... 104 00:08:07,292 --> 00:08:08,459 A possibility! 105 00:08:08,500 --> 00:08:08,959 Yeah. 106 00:08:10,250 --> 00:08:12,209 The hospital where the victim is admitted and 107 00:08:13,375 --> 00:08:14,751 the office of the water authority 108 00:08:14,792 --> 00:08:16,042 where Gangadharan works has just 109 00:08:16,083 --> 00:08:17,709 about 2 kms difference. 110 00:08:17,751 --> 00:08:18,792 Yes, that's it. 111 00:08:19,167 --> 00:08:20,292 He is a govt employee 112 00:08:21,751 --> 00:08:23,167 hence to save his leave, it is 113 00:08:23,209 --> 00:08:25,667 possible to sign the attendance register. 114 00:08:26,167 --> 00:08:27,125 That's true. 115 00:08:28,584 --> 00:08:29,500 Just check this. 116 00:08:29,751 --> 00:08:30,542 I'll do it. 117 00:08:30,584 --> 00:08:31,292 I missed it. 118 00:08:31,959 --> 00:08:32,584 Hum. 119 00:08:49,209 --> 00:08:50,417 He has signed it. 120 00:08:51,375 --> 00:08:52,500 Hum, sit. 121 00:08:53,626 --> 00:08:54,876 How's that possible, he 122 00:08:55,209 --> 00:08:57,334 can be present in both place, same time. 123 00:08:57,375 --> 00:08:59,167 But it's clear that he saw the incident. 124 00:08:59,417 --> 00:09:00,918 How can we prove that he didn't witness the incident? 125 00:09:00,959 --> 00:09:01,918 Listen, Counsel. 126 00:09:02,459 --> 00:09:03,459 Alibi! 127 00:09:04,500 --> 00:09:06,167 It's not just applicable for the 128 00:09:06,209 --> 00:09:07,542 accused but opponent as well. 129 00:09:09,542 --> 00:09:11,209 Confirming an eyewitness's 130 00:09:11,959 --> 00:09:15,792 alibi, such as being at work, is equivalent to 131 00:09:16,792 --> 00:09:22,834 establishing the accused's absence from the crime scene. 132 00:09:23,459 --> 00:09:24,959 Inform him that will lose his 133 00:09:25,000 --> 00:09:26,626 job, if he becomes the witness. 134 00:09:27,250 --> 00:09:28,542 He'll change his statement. 135 00:09:29,751 --> 00:09:31,500 Once the eyewitness changes his statement, 136 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 the prosecution will become weaker. 137 00:09:34,334 --> 00:09:35,667 Argument number: 1 138 00:09:36,292 --> 00:09:38,709 The person named as accused 139 00:09:38,751 --> 00:09:40,334 loosing his self control. 140 00:09:40,792 --> 00:09:42,125 May be because of the 141 00:09:42,167 --> 00:09:43,459 temperament during the time, 142 00:09:43,500 --> 00:09:44,584 or by mistake, 143 00:09:44,626 --> 00:09:45,959 or unexpected 144 00:09:46,542 --> 00:09:48,209 the person who died 145 00:09:48,250 --> 00:09:49,667 was reason for the temperament 146 00:09:50,334 --> 00:09:53,626 the punishable not a murder! 147 00:09:54,417 --> 00:09:57,292 Indian penal code, section 300. 148 00:09:57,334 --> 00:09:59,125 The murder weapon, 149 00:09:59,167 --> 00:10:00,542 where did you get it from? 150 00:10:00,584 --> 00:10:03,042 I found it among the scraps of the material from 151 00:10:03,083 --> 00:10:04,584 the kitchen roof that were lying in the backyard. 152 00:10:06,042 --> 00:10:06,959 Hum. 153 00:10:07,918 --> 00:10:09,042 Argument number:2 154 00:10:10,375 --> 00:10:12,000 This is not murder. 155 00:10:12,042 --> 00:10:12,834 instead it is 156 00:10:12,876 --> 00:10:14,125 an accidental death. 157 00:10:18,000 --> 00:10:19,334 She slipped during the house construction, 158 00:10:20,542 --> 00:10:21,751 hit her head on an iron rod, succumbed 159 00:10:21,792 --> 00:10:23,209 to her injuries, resulting in 160 00:10:23,250 --> 00:10:24,959 death should be debated. 161 00:10:26,209 --> 00:10:27,083 Otherwise, 162 00:10:27,125 --> 00:10:28,709 The case will be re-investigated. 163 00:10:30,918 --> 00:10:32,375 - Understood? - Yes. 164 00:10:32,417 --> 00:10:35,042 As he didn't plan and keep the weapon 165 00:10:35,709 --> 00:10:39,000 that he used for murder, 166 00:10:39,417 --> 00:10:41,250 according to the section 300, 167 00:10:41,292 --> 00:10:43,209 the person accused of crime 168 00:10:43,542 --> 00:10:45,250 will be considered as just allegation. 169 00:10:47,167 --> 00:10:48,584 So now you have loopholes? 170 00:10:48,626 --> 00:10:49,459 Yes, I 've. 171 00:10:50,375 --> 00:10:51,125 Hum. 172 00:10:52,542 --> 00:10:53,751 - Let's move? - Yes. 173 00:10:53,792 --> 00:10:55,417 - Shall we take leave. - Hum. 174 00:10:56,292 --> 00:10:57,167 Bring that. 175 00:10:59,626 --> 00:11:01,042 It has full amount. 176 00:11:01,209 --> 00:11:02,542 - Hum. - Right then. 177 00:11:04,334 --> 00:11:05,250 Counsel? 178 00:11:05,292 --> 00:11:06,042 Hum. 179 00:11:06,125 --> 00:11:07,751 He is a genius devil. 180 00:11:08,209 --> 00:11:11,459 I can easily be scot-free if he debate my case. 181 00:11:11,500 --> 00:11:13,792 Why should you be there as a mediator? 182 00:11:14,125 --> 00:11:16,000 Wouldn't I entrust the case to him, directly. 183 00:11:16,375 --> 00:11:17,417 Giri dude? 184 00:11:18,000 --> 00:11:19,834 He can refer law points. 185 00:11:20,542 --> 00:11:22,417 But to debate with the law inside the court 186 00:11:22,709 --> 00:11:24,083 he's not a lawyer. 187 00:11:24,626 --> 00:11:25,626 Then? 188 00:11:31,542 --> 00:11:36,626 'Gumasthan' 189 00:12:08,626 --> 00:12:11,918 "I'm here to use my eyes to talk" 190 00:12:11,959 --> 00:12:15,334 "I'm here to use my hands to speak" 191 00:12:15,709 --> 00:12:19,292 "If I think that no one on earth can change me," 192 00:12:19,876 --> 00:12:22,876 "I can do anything if I give it some thought" 193 00:12:38,709 --> 00:12:41,918 "I can change it if I give it some thought" 194 00:12:41,959 --> 00:12:45,250 "If I think about it, I can alter the wind velocity" 195 00:12:45,709 --> 00:12:49,626 "If I thought, I can stop the world" 196 00:12:49,667 --> 00:12:53,500 "If I like, I can change the time" 197 00:13:53,584 --> 00:13:56,876 "Change I can change it if I give it some thought" 198 00:13:56,918 --> 00:14:00,709 "If I think about it, I can alter the wind velocity" 199 00:14:00,751 --> 00:14:04,334 "If I thought, I can stop the world" 200 00:14:04,375 --> 00:14:07,792 "If I like, I can change the time" 201 00:15:06,083 --> 00:15:08,584 There is no any conspiracy in the gas 202 00:15:08,626 --> 00:15:10,500 explosion case where a lady was killed. 203 00:15:10,542 --> 00:15:11,292 Is it? 204 00:15:11,459 --> 00:15:13,918 But it is the same police who filed a case of unnatural death. 205 00:15:13,959 --> 00:15:15,667 They said no conspiracy! 206 00:15:15,709 --> 00:15:17,542 Not said as unnatural death. 207 00:15:17,751 --> 00:15:20,334 They might have dredged the case, accepted bribe from someone. 208 00:15:21,125 --> 00:15:21,792 Listen, Sura? 209 00:15:21,834 --> 00:15:23,292 How would you know all these? 210 00:15:23,375 --> 00:15:24,709 There's nothing under the sky 211 00:15:24,751 --> 00:15:26,042 Sura get unnoticed, member. 212 00:15:26,083 --> 00:15:26,959 Is it not Suranna? 213 00:15:28,751 --> 00:15:29,751 - Member? - Yes. 214 00:15:29,792 --> 00:15:31,751 If someone decides to die himself, 215 00:15:31,792 --> 00:15:33,792 the direness that he has 216 00:15:34,167 --> 00:15:36,209 just a life of few seconds. 217 00:15:36,250 --> 00:15:37,667 - Hmm. - Which means, 218 00:15:37,709 --> 00:15:39,626 if he gets time to re-think, 219 00:15:39,667 --> 00:15:40,292 Hum. 220 00:15:40,334 --> 00:15:41,834 They'll never try it again. 221 00:15:41,876 --> 00:15:43,876 Which is known as a psychological move. 222 00:15:43,918 --> 00:15:44,792 Oh, is it? 223 00:15:44,834 --> 00:15:46,792 If the cylinder explodes, there will 224 00:15:46,834 --> 00:15:48,751 certainly be a gas leak in the room. 225 00:15:48,792 --> 00:15:49,334 Hum. 226 00:15:49,375 --> 00:15:50,125 If not! 227 00:15:50,209 --> 00:15:53,167 then it will take 3 to 4 minutes for 228 00:15:53,209 --> 00:15:55,292 the gas to spread, if the nob was open! 229 00:15:55,334 --> 00:15:56,000 - Hum. - Ah! 230 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 What are you trying to say? 231 00:15:57,542 --> 00:15:59,334 To wait 3-4 min, 232 00:15:59,375 --> 00:16:01,834 to kill herself with gas explosion 233 00:16:02,209 --> 00:16:03,459 is bit a difficult. 234 00:16:03,500 --> 00:16:05,417 You don't struggle to believe so. 235 00:16:05,459 --> 00:16:06,542 - Listen Sura? - Oh! 236 00:16:06,667 --> 00:16:08,209 It's ideal for you is to be part of any 237 00:16:08,250 --> 00:16:10,751 news channels rather getting insult by yourself. 238 00:16:10,792 --> 00:16:12,334 - Why don't you try once. - Oh,oh. 239 00:16:12,375 --> 00:16:13,167 You could be an asset to them. 240 00:16:14,500 --> 00:16:15,584 What ever Sura is said! 241 00:16:15,626 --> 00:16:17,417 It's awesome to hear his bragging. 242 00:16:17,459 --> 00:16:18,834 - Ah is it so? - That's why.. 243 00:16:18,876 --> 00:16:20,542 he is known as 'Bragger Sura'-Oh. 244 00:16:21,334 --> 00:16:22,292 Hum. 245 00:16:25,959 --> 00:16:28,792 I'm not mincing here anything! 246 00:16:28,834 --> 00:16:29,459 Let's go, bud. 247 00:16:29,500 --> 00:16:30,667 The illiterate locals! 248 00:16:30,709 --> 00:16:31,417 - Hey, hey? - Hum. 249 00:16:31,459 --> 00:16:33,375 - Pay for tea. - Let me get salary. 250 00:16:33,417 --> 00:16:35,292 He'll always make lame excuses. 251 00:16:35,375 --> 00:16:36,083 Is it not Sudhi? 252 00:16:36,125 --> 00:16:37,584 Well, he never gets disheartened and 253 00:16:37,626 --> 00:16:39,167 leaves from here without paying for tea. 254 00:16:39,209 --> 00:16:39,918 Then? 255 00:16:39,959 --> 00:16:41,334 He doesn't have it either. 256 00:16:41,375 --> 00:16:42,375 - Do you have it? - Oh, then! 257 00:16:42,459 --> 00:16:43,334 That I don't have even. 258 00:16:43,375 --> 00:16:44,918 Pay for the fritter, at-least? -Hey Sura. 259 00:16:46,959 --> 00:16:48,918 - Special genes! - Suranna, hello? 260 00:16:51,292 --> 00:16:52,000 Leela? 261 00:16:52,042 --> 00:16:52,542 Hmm? 262 00:16:52,584 --> 00:16:53,500 Where're you going in such a hurry? 263 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 Ah! I'm late already! 264 00:16:54,584 --> 00:16:55,417 If I'm late, then I will have to hear 265 00:16:55,459 --> 00:16:57,083 the music from Palipaadan. 266 00:16:57,125 --> 00:16:59,000 besides, hearing it from him on the leave I took, yesterday. 267 00:16:59,042 --> 00:17:01,959 He won't kill you if you say you're late. 268 00:17:02,584 --> 00:17:04,542 Can't predict about him. 269 00:17:04,584 --> 00:17:07,167 If he's angry and get a hit I'm gone. 270 00:17:07,209 --> 00:17:08,334 Why do you work in fear there? 271 00:17:08,375 --> 00:17:09,417 Can't you go somewhere? 272 00:17:09,459 --> 00:17:11,334 Who will give me the money the way he does? 273 00:17:11,375 --> 00:17:12,125 Let me see! 274 00:17:12,167 --> 00:17:12,792 Yeah, we can search. 275 00:17:12,834 --> 00:17:13,918 Hmm-hm. 276 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 First of all, you go and do the job. 277 00:17:16,250 --> 00:17:17,542 And then search for me. 278 00:17:17,584 --> 00:17:18,626 What is she saying, Suranna? 279 00:17:18,667 --> 00:17:19,751 - Aah. - Do we've to go for a job? 280 00:17:19,792 --> 00:17:20,959 Not us, it's you! 281 00:17:21,667 --> 00:17:22,792 - Hey? - Ah. 282 00:17:22,834 --> 00:17:23,792 Why you were on leave yesterday? 283 00:17:23,834 --> 00:17:25,459 Yeah. Child was having fever. 284 00:17:25,751 --> 00:17:26,876 - Fever? - Not feeling well. 285 00:17:26,918 --> 00:17:27,751 Good fever! 286 00:17:27,792 --> 00:17:29,167 You mean good fever? 287 00:17:29,209 --> 00:17:30,751 Hey, buzz-off. 288 00:17:31,083 --> 00:17:32,834 My scholar, please keep quiet.-Oh. 289 00:17:32,918 --> 00:17:34,584 - Hey, Leela? - Hm. 290 00:17:34,626 --> 00:17:37,417 Don't mention it, if I say it's bragging. 291 00:17:37,751 --> 00:17:38,667 What's it? 292 00:17:39,584 --> 00:17:44,500 No one can guess you are a mother of two grown up children. 293 00:17:44,542 --> 00:17:45,626 Is it so if get a smack? 294 00:17:45,667 --> 00:17:46,083 Bag it! 295 00:17:46,125 --> 00:17:46,751 What? 296 00:17:46,792 --> 00:17:49,375 Nothing. If my husband get you a smack, would you say so? 297 00:17:49,417 --> 00:17:50,834 - I wouldn't tell any one. - I won't too. 298 00:17:50,876 --> 00:17:51,792 And you too. 299 00:17:52,250 --> 00:17:52,918 See, 300 00:17:52,959 --> 00:17:53,375 What? 301 00:17:53,417 --> 00:17:55,083 Your husband is a lucky guy.-Hum. 302 00:17:55,125 --> 00:17:56,042 You work every day. 303 00:17:56,083 --> 00:17:57,584 And he looks like 'Aravind Swamy' 304 00:17:57,626 --> 00:17:59,667 having food and doing nothing. 305 00:18:00,042 --> 00:18:01,792 And hit you every day. 306 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 Does he do it still?-Hum. 307 00:18:03,292 --> 00:18:04,250 Only when he is drunk. 308 00:18:05,334 --> 00:18:06,626 That's negligible. 309 00:18:06,667 --> 00:18:08,417 Ah! and drinks everyday. 310 00:18:08,459 --> 00:18:09,626 It means daily beaten? 311 00:18:09,667 --> 00:18:11,167 We are crossing the limit. 312 00:18:11,209 --> 00:18:12,125 What man? 313 00:18:12,209 --> 00:18:13,417 We are near to Pallipaadan's house. 314 00:18:13,459 --> 00:18:14,083 Oh, that's right. 315 00:18:14,125 --> 00:18:15,292 - Leela? - Ahh! 316 00:18:15,334 --> 00:18:17,375 - See you. - Okay, OK. 317 00:18:17,417 --> 00:18:18,959 Oh! my 'Pukati Washing ton'! 318 00:18:19,584 --> 00:18:20,292 Come. 319 00:18:28,334 --> 00:18:29,292 - Teacher? - Ah! 320 00:18:29,334 --> 00:18:30,584 - Give it to me. - Are you here? 321 00:18:30,626 --> 00:18:31,292 Yes. 322 00:18:31,334 --> 00:18:32,709 - I'm bit late. - Oh! 323 00:18:32,751 --> 00:18:33,959 I'd to send my child to the school. 324 00:18:34,000 --> 00:18:35,292 Hey, you said she was not well. 325 00:18:35,334 --> 00:18:36,417 And you left her for school? 326 00:18:36,459 --> 00:18:39,042 Now she's fine. I thought, why miss a class. 327 00:18:48,375 --> 00:18:49,584 - Hey, stop stop. - What? 328 00:18:49,626 --> 00:18:50,709 - I said stop. - Yeah. 329 00:18:59,250 --> 00:19:00,334 What's up Ravi? 330 00:19:00,375 --> 00:19:02,250 There are weeds all around the property. 331 00:19:02,292 --> 00:19:03,709 I thought of cleaning it. 332 00:19:03,751 --> 00:19:05,918 And a buyer is expected to see the property. 333 00:19:05,959 --> 00:19:07,292 - Will make it fast. - Hum. 334 00:19:13,876 --> 00:19:15,167 Is his property? 335 00:19:15,751 --> 00:19:18,125 Am I a nut to make you work in his property. 336 00:19:18,167 --> 00:19:20,417 It gives an impression that it is his property. 337 00:19:21,083 --> 00:19:23,042 He has an issue of migraine. 338 00:19:23,083 --> 00:19:25,083 He can't bear any sound, above limit. 339 00:19:25,125 --> 00:19:25,834 Gets angry so fast. 340 00:19:25,876 --> 00:19:27,500 Then who takes care of his home. 341 00:19:27,542 --> 00:19:30,000 He does everything from a carpenter to an executor. 342 00:19:31,083 --> 00:19:32,709 He's a genius otherwise. 343 00:19:32,751 --> 00:19:35,751 Do you know Thomas sir, our leading criminal lawyer? 344 00:19:35,792 --> 00:19:36,375 Yeah-h. 345 00:19:36,417 --> 00:19:37,417 He was his clerk. 346 00:19:37,459 --> 00:19:39,083 It's been 4-5 months, he doesn't go to work. 347 00:19:39,125 --> 00:19:40,292 Sitting at home only. 348 00:19:40,542 --> 00:19:42,000 What a palatial house, he set up. 349 00:19:42,042 --> 00:19:44,000 Would it be possible to earn much being a clerk? 350 00:19:44,626 --> 00:19:46,542 These are all from the ancestral property. 351 00:19:46,584 --> 00:19:47,751 - Oh. - I see. 352 00:19:48,667 --> 00:19:50,626 Well, you guys get to work rather to listening stories. 353 00:19:50,667 --> 00:19:52,292 Ok. I've a party meeting in the evening. 354 00:19:52,334 --> 00:19:53,334 Ok. 355 00:21:23,792 --> 00:21:24,542 Jimmy? 356 00:21:25,542 --> 00:21:26,250 Jimmy? 357 00:21:26,292 --> 00:21:27,083 Where's he? 358 00:21:27,125 --> 00:21:28,334 What happened Ravi? 359 00:21:28,375 --> 00:21:29,584 Jimmy is not there. 360 00:21:29,626 --> 00:21:31,000 Is it? Where did he go? 361 00:21:31,042 --> 00:21:32,500 I heard his vigorous barking in the night. 362 00:21:32,542 --> 00:21:34,709 When I went to feed him in the morning, he is missing. 363 00:21:34,751 --> 00:21:35,417 Where's he gone! 364 00:21:35,459 --> 00:21:36,751 Oh, where he'd go? 365 00:21:36,792 --> 00:21:37,542 He'll come by his own. 366 00:21:37,584 --> 00:21:38,000 Hum. 367 00:21:38,042 --> 00:21:38,918 That would've been better. 368 00:21:38,959 --> 00:21:40,250 Hey, he'll come. 369 00:21:40,417 --> 00:21:41,834 But still, where he could go? 370 00:21:42,792 --> 00:21:43,626 Jimmy? 371 00:21:44,375 --> 00:21:45,209 Jimmy? 372 00:22:00,876 --> 00:22:02,334 'I heard his vigorous barking in the night.' 373 00:22:02,375 --> 00:22:04,584 'When I went to feed him in the morning, he is missing.' 374 00:22:04,626 --> 00:22:05,709 'Where's he gone!' 375 00:22:47,667 --> 00:22:48,667 Hey, where's Kabir? 376 00:22:48,709 --> 00:22:49,709 He's upstairs. 377 00:22:50,417 --> 00:22:51,584 Come. 378 00:23:21,000 --> 00:23:22,876 I've agreed to this meeting only 379 00:23:22,918 --> 00:23:24,626 when Pallipaadan talked to me. 380 00:23:24,667 --> 00:23:25,918 Otherwise, Micheal 381 00:23:25,959 --> 00:23:28,626 I would have trashed you and your team with blankets. 382 00:23:29,667 --> 00:23:32,375 Kabir, by the time you could think, 383 00:23:33,417 --> 00:23:35,209 I would've arranged your grave yard, for sure. 384 00:23:35,250 --> 00:23:36,792 I've lost 4 Cr. 385 00:23:36,834 --> 00:23:37,626 Micheal? 386 00:23:37,667 --> 00:23:39,500 Customs would never have caught my goods without your tip. 387 00:23:39,542 --> 00:23:40,459 And I'm sure about it. 388 00:23:40,500 --> 00:23:41,918 I did tell you many times. 389 00:23:41,959 --> 00:23:43,125 It's not me who has tipped. 390 00:23:43,417 --> 00:23:47,584 If you manhandle me and my team with a wrong information, 391 00:23:48,459 --> 00:23:50,459 I will react to it and you won't be able to bear it. 392 00:23:50,876 --> 00:23:52,375 What you'll make out of Kabir? 393 00:23:52,417 --> 00:23:53,334 I'll. 394 00:23:53,375 --> 00:23:55,334 If required, I'll hit upon your dad as well. 395 00:23:55,375 --> 00:23:56,459 Then you do it. 396 00:23:56,500 --> 00:23:58,042 - Yes, come. - The place is not apt for you. 397 00:23:58,083 --> 00:23:59,834 - Come, I'll show you. - I'll make you run. 398 00:23:59,876 --> 00:24:01,417 - Come. Hey. - Won't spare anyone. 399 00:24:01,459 --> 00:24:03,292 - Don't make a shit out of you! - Stop it. 400 00:24:03,334 --> 00:24:04,500 Son of scoundrels! 401 00:24:04,918 --> 00:24:06,792 This is a compromise meet. 402 00:24:06,834 --> 00:24:08,709 And not here to kill each other. 403 00:24:09,083 --> 00:24:10,667 If behaved properly, 404 00:24:10,709 --> 00:24:11,876 I'll sit here. 405 00:24:11,918 --> 00:24:13,459 I'll carry with my work, otherwise. 406 00:24:14,876 --> 00:24:16,083 You got it. 407 00:24:33,292 --> 00:24:34,334 Yes, sir. 408 00:24:34,792 --> 00:24:36,167 Did you nab him? 409 00:24:36,626 --> 00:24:37,542 Are you sure? 410 00:24:38,626 --> 00:24:40,125 Send his number to me. 411 00:25:27,584 --> 00:25:28,584 Take your phone. 412 00:25:28,792 --> 00:25:29,834 Phone? 413 00:25:29,876 --> 00:25:31,042 I told you. 414 00:25:35,751 --> 00:25:36,626 Kabir? 415 00:25:36,959 --> 00:25:37,918 It's not Micheal! 416 00:25:38,459 --> 00:25:40,542 The one who tipped is from your team only. 417 00:25:40,584 --> 00:25:42,876 It was this moron who send information against you. 418 00:25:44,584 --> 00:25:46,709 Having part of me, 419 00:25:46,751 --> 00:25:48,292 you betrayed me, rascal 420 00:25:54,292 --> 00:25:55,584 I'll set you on fire. 421 00:25:56,334 --> 00:25:57,918 Throw this swine into the room. 422 00:26:02,000 --> 00:26:03,250 Pallipaadan! 423 00:26:03,375 --> 00:26:04,375 Micheal! 424 00:26:04,417 --> 00:26:05,584 Sorry. 425 00:26:18,626 --> 00:26:20,459 His own men betrayed him. 426 00:26:20,834 --> 00:26:22,209 And just troubling us. 427 00:26:22,250 --> 00:26:23,876 Anyways, matter is solved. 428 00:26:23,918 --> 00:26:25,209 He passed an informa...! 429 00:26:30,042 --> 00:26:31,042 Micheal? 430 00:26:31,584 --> 00:26:32,792 - I'll just come. - Okay. 431 00:26:33,042 --> 00:26:34,209 Give me side. 432 00:26:38,876 --> 00:26:40,000 Come out. 433 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Just get out. 434 00:26:53,626 --> 00:26:54,250 Uncle? 435 00:26:54,542 --> 00:26:55,667 Don't make any issue. 436 00:26:55,709 --> 00:26:56,709 They are my business partners. 437 00:26:56,751 --> 00:26:57,584 Just come here. 438 00:26:57,626 --> 00:26:59,167 Where're you off to in such a hurry? 439 00:26:59,542 --> 00:27:01,459 Are you guys also licking money from someone and doing the 440 00:27:01,500 --> 00:27:02,584 business like him? 441 00:27:03,292 --> 00:27:05,709 Hey, behave properly. I won't see you're related to me. 442 00:27:05,751 --> 00:27:07,125 What you'll do? 443 00:27:07,542 --> 00:27:09,626 First, you place the cash on the table that you tricked from me. 444 00:27:09,667 --> 00:27:11,250 Afterwards you make me behave properly. 445 00:27:11,292 --> 00:27:13,083 Understood, you son of bitch.-Hey! 446 00:27:13,125 --> 00:27:14,751 Deal was between Aunty and me. 447 00:27:14,834 --> 00:27:15,959 And you don't interfere in that. 448 00:27:16,042 --> 00:27:17,167 Pallipaadan? 449 00:27:17,209 --> 00:27:18,250 What's the issue? 450 00:27:18,292 --> 00:27:19,292 Nothing, Micheal. 451 00:27:19,334 --> 00:27:20,167 It's family matters. 452 00:27:20,209 --> 00:27:21,375 - Leave it. - OK. 453 00:27:22,542 --> 00:27:24,209 Now the deal begins between you and me. 454 00:27:26,167 --> 00:27:27,125 To me, 455 00:27:28,042 --> 00:27:29,167 You got it. 456 00:27:34,918 --> 00:27:36,292 - Micheal come. - Ah. 457 00:27:40,125 --> 00:27:41,083 When? 458 00:27:41,876 --> 00:27:42,918 Where? 459 00:27:43,542 --> 00:27:44,876 No, I didn't know it. 460 00:27:45,709 --> 00:27:46,626 Let me ask. 461 00:27:47,709 --> 00:27:48,417 No, no. 462 00:27:48,459 --> 00:27:49,709 I must ask this. 463 00:27:49,959 --> 00:27:51,709 Why would I never ask, once known? 464 00:27:51,959 --> 00:27:53,292 I shall call you. 465 00:27:56,876 --> 00:27:57,918 Yes, teacher. 466 00:27:58,626 --> 00:27:59,042 Yeah. 467 00:27:59,125 --> 00:28:00,667 - Are you not going? - Yes going. 468 00:28:00,709 --> 00:28:01,959 I need a leave for tomorrow. 469 00:28:02,417 --> 00:28:04,167 You took a leave already. 470 00:28:04,209 --> 00:28:06,250 Tomorrow is parent's meeting in the school. 471 00:28:06,292 --> 00:28:07,459 Hum, okay. 472 00:28:07,500 --> 00:28:09,292 - Should I inform sir. - No. 473 00:28:09,334 --> 00:28:10,709 I'll tell him. 474 00:28:18,876 --> 00:28:19,626 Well, 475 00:28:19,834 --> 00:28:21,417 I need to ask you something, 476 00:28:22,459 --> 00:28:23,083 Hum. 477 00:28:23,334 --> 00:28:25,417 Was there any argument you had with Peter, today. 478 00:28:25,959 --> 00:28:27,209 Jobychayan told me. 479 00:28:27,709 --> 00:28:28,375 Hum. 480 00:28:28,834 --> 00:28:29,500 That was required. 481 00:28:29,542 --> 00:28:31,792 Are you still holding with the same old grudge. 482 00:28:33,292 --> 00:28:34,751 That won't subside easily. 483 00:28:34,792 --> 00:28:36,125 Jobychayan plan is to send him to UK, 484 00:28:36,167 --> 00:28:38,083 as things are not working out here. 485 00:28:38,500 --> 00:28:41,584 Is it to escape from me that you plan to send him to UK. 486 00:28:42,751 --> 00:28:46,667 I should decide, if he has to leave this town. 487 00:28:46,876 --> 00:28:48,500 Why keep this grudge and enmity? 488 00:28:49,042 --> 00:28:51,918 Why don't you give a consideration that he is my brother's son. 489 00:28:52,083 --> 00:28:52,918 Never. 490 00:28:52,959 --> 00:28:55,626 What you'll earn from irritating our relatives? 491 00:28:55,667 --> 00:28:56,834 You low down your voice. 492 00:28:57,500 --> 00:28:58,375 Oh! 493 00:28:58,626 --> 00:29:02,250 You are brilliant in shutting someone's mouth, if they raise their voice. 494 00:29:03,250 --> 00:29:04,542 I told you to keep a low voice. 495 00:29:04,584 --> 00:29:06,542 Yeah, the raising voice is an issue here. 496 00:29:06,834 --> 00:29:09,334 A person like you who support with scoundrels 497 00:29:09,375 --> 00:29:11,417 and murderers and irritate the relatives.. 498 00:29:11,459 --> 00:29:12,751 You stop it, cuss. 499 00:29:13,250 --> 00:29:14,918 If you stand and shout here, 500 00:29:15,292 --> 00:29:16,834 I won't see you're my wife. 501 00:29:16,876 --> 00:29:17,792 I'll hit you..... 502 00:29:17,834 --> 00:29:19,292 Why did you stop? 503 00:29:19,334 --> 00:29:20,667 Shouldn't be me? 504 00:29:21,209 --> 00:29:23,292 A treat for bearing you till now. 505 00:29:23,334 --> 00:29:25,584 I warned you not to raise voice. 506 00:29:25,792 --> 00:29:27,334 I'll keep talking raising my voice. 507 00:29:27,375 --> 00:29:28,125 You do whatever you... 508 00:29:28,167 --> 00:29:29,167 - Hey? - Ah! 509 00:29:34,876 --> 00:29:37,042 If you speak more, then you're dead. 510 00:29:37,083 --> 00:29:38,709 - Do you know that? - I know it.... 511 00:29:39,167 --> 00:29:40,709 A day will come. 512 00:29:40,751 --> 00:29:42,334 And I lived with you knowing that. 513 00:29:44,375 --> 00:29:46,667 I'll cut you into pieces and bury, if you raise your voice. 514 00:29:46,709 --> 00:29:47,209 Kill me. 515 00:29:47,250 --> 00:29:49,042 Kill me or do what- ever you want. 516 00:29:49,083 --> 00:29:49,584 Kill you! 517 00:29:49,626 --> 00:29:51,250 Done, I'm done. 518 00:30:05,584 --> 00:30:06,626 Teacher? 519 00:30:07,834 --> 00:30:08,792 Teacher? 520 00:31:28,709 --> 00:31:29,542 Teacher. 521 00:31:30,083 --> 00:31:31,083 Teacher? 522 00:31:32,751 --> 00:31:33,667 Teacher? 523 00:31:37,834 --> 00:31:39,083 You said you're on leave, right? 524 00:31:39,334 --> 00:31:40,709 Husband got a leave. 525 00:31:41,125 --> 00:31:42,292 Then, I thought. 526 00:31:43,042 --> 00:31:44,083 Teacher? 527 00:31:44,459 --> 00:31:45,500 She's not here. 528 00:31:46,167 --> 00:31:47,876 Since you're on leave, 529 00:31:47,918 --> 00:31:49,083 go and come tomorrow. 530 00:31:56,042 --> 00:31:56,918 Where did Teacher go? 531 00:31:56,959 --> 00:31:58,334 Why should you know that? 532 00:31:58,584 --> 00:32:00,000 Didn't I tell you to go? 533 00:32:03,542 --> 00:32:04,167 Hum. 534 00:32:04,667 --> 00:32:05,459 What? 535 00:32:05,500 --> 00:32:06,417 Nothing. 536 00:33:13,751 --> 00:33:16,792 My dad had a layby, it could run 75Kms without petrol! 537 00:33:16,834 --> 00:33:18,125 What's kind a bragging is this Suranna? 538 00:33:18,167 --> 00:33:19,584 Okay with out pushing, let the vehicle starts. 539 00:33:19,626 --> 00:33:20,709 - Hum. - He doesn't know the job! 540 00:33:20,751 --> 00:33:21,292 Leela? 541 00:33:22,751 --> 00:33:23,918 What happened? 542 00:33:24,292 --> 00:33:25,167 Leela? 543 00:33:45,959 --> 00:33:47,667 Are you telling that he killed his wife? 544 00:33:49,167 --> 00:33:50,334 He will do that. 545 00:33:51,626 --> 00:33:52,959 Since he knows that I've seen it 546 00:33:53,292 --> 00:33:54,500 He'll kill me too. 547 00:33:54,584 --> 00:33:55,876 I'm sure about it. 548 00:33:56,709 --> 00:33:57,792 He's that cruel. 549 00:33:58,250 --> 00:33:59,000 Leela? 550 00:33:59,042 --> 00:34:00,876 Don't make people gather around watching you cry. 551 00:34:01,792 --> 00:34:02,876 Suranna? 552 00:34:02,918 --> 00:34:04,292 We'll see what can be done. 553 00:34:04,334 --> 00:34:05,125 - Suranna? - Ah. 554 00:34:05,167 --> 00:34:05,834 What? 555 00:34:05,918 --> 00:34:06,918 Let me tell you something. 556 00:34:06,959 --> 00:34:08,125 Let me tell you something, I said. 557 00:34:08,959 --> 00:34:10,292 Come this side. 558 00:34:12,250 --> 00:34:13,417 What? 559 00:34:14,584 --> 00:34:15,918 Anna, what's your point? 560 00:34:15,959 --> 00:34:16,667 Eh! 561 00:34:16,709 --> 00:34:18,792 Don't get into anything which is not required. 562 00:34:19,959 --> 00:34:21,334 This is a case of murder. 563 00:34:21,626 --> 00:34:23,083 Not your bluff case. 564 00:34:23,125 --> 00:34:26,000 Should I keep quiet having knowing this? That too me? 565 00:34:27,042 --> 00:34:28,292 Anna, it's a risk. 566 00:34:28,334 --> 00:34:29,667 Shall we call the police? 567 00:34:31,292 --> 00:34:32,834 Whatever. Let us go there. 568 00:34:33,375 --> 00:34:34,751 I told you what I've to. 569 00:34:34,959 --> 00:34:35,834 Come. 570 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 Come dear. 571 00:34:39,042 --> 00:34:40,000 - Leela? - Hm. 572 00:34:40,042 --> 00:34:40,876 Don't worry. 573 00:34:40,918 --> 00:34:41,918 We'll check and come. 574 00:34:41,959 --> 00:34:42,834 - Okay. - Ah. 575 00:34:43,375 --> 00:34:44,250 Come. 576 00:35:04,375 --> 00:35:06,792 I always tell that Pallipaadan is not a right guy. 577 00:35:16,292 --> 00:35:18,959 Huh! The house itself is very haunting. 578 00:35:26,459 --> 00:35:27,459 - Hey, - what? 579 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Stay back! 580 00:36:13,417 --> 00:36:16,334 - What Leela said seem to right. - Yes, there are blood stains. 581 00:36:31,751 --> 00:36:33,167 Run, run. 582 00:36:49,959 --> 00:36:51,626 Still, his own wife... 583 00:36:52,542 --> 00:36:53,626 He is an animal. 584 00:36:54,417 --> 00:36:56,125 Must do something. Can't leave him free. 585 00:36:57,250 --> 00:36:59,417 I don't know really what to do. 586 00:37:01,000 --> 00:37:02,792 My teacher! 587 00:37:02,834 --> 00:37:03,876 Suranna? 588 00:37:04,167 --> 00:37:05,959 Should we call the police? 589 00:37:06,959 --> 00:37:07,876 Nope! 590 00:37:08,626 --> 00:37:10,584 I will call the Member. 591 00:37:11,292 --> 00:37:12,500 Rest of the things can be later. 592 00:37:12,542 --> 00:37:13,292 Yes. 593 00:37:30,334 --> 00:37:32,125 - Member will reach now. - Ah. 594 00:37:32,792 --> 00:37:34,584 Shall we inform them, Suranna. 595 00:37:38,667 --> 00:37:39,626 Come. 596 00:37:49,292 --> 00:37:50,250 Hey, Shibu. 597 00:37:58,375 --> 00:38:00,334 Yes, it's true what you've heard. 598 00:38:01,000 --> 00:38:03,459 We're all here on the Panchayath ground. You come here fast. 599 00:38:04,375 --> 00:38:05,584 I'll call you, yeah. 600 00:38:10,626 --> 00:38:11,459 Hey, Sura? 601 00:38:11,500 --> 00:38:13,209 - Did you see the body? - I didn't see. 602 00:38:13,250 --> 00:38:14,584 But I'm sure it will be there. 603 00:38:14,667 --> 00:38:16,292 He might not get time to remove it. 604 00:38:16,876 --> 00:38:18,125 He was holding a pickaxe and a rope 605 00:38:18,167 --> 00:38:20,125 in his hand when we saw him. 606 00:38:20,167 --> 00:38:21,542 And hand full of blood. 607 00:38:21,584 --> 00:38:24,459 He didn't seem to have slept in the night, looking at his face. 608 00:38:24,500 --> 00:38:25,292 - Yes. - Member? 609 00:38:25,542 --> 00:38:27,083 Don't think too much. Call the police. 610 00:38:27,125 --> 00:38:28,334 Yes, that's the best. 611 00:38:28,667 --> 00:38:30,209 Call the Police, member. 612 00:38:30,250 --> 00:38:30,876 Hum. 613 00:38:31,209 --> 00:38:33,375 We'll call friend Ashokan. He is in the station. 614 00:38:33,417 --> 00:38:34,125 Yes. 615 00:38:36,918 --> 00:38:38,834 - Have you gone thru agents? - No. 616 00:38:38,876 --> 00:38:39,709 I have a cousin there. 617 00:38:39,751 --> 00:38:41,334 - Went on his reference. - Hum. 618 00:38:41,375 --> 00:38:42,125 Okay. 619 00:38:48,125 --> 00:38:49,000 Ashokan? 620 00:38:49,250 --> 00:38:50,042 Member, here. 621 00:38:50,083 --> 00:38:51,375 Member, tell me. 622 00:38:52,709 --> 00:38:54,083 No, I went for a verification. 623 00:38:54,500 --> 00:38:55,751 At Kannambra area. 624 00:38:56,375 --> 00:38:58,292 ASI Shivaraman sir is with me. 625 00:38:59,417 --> 00:39:00,250 Tell me. 626 00:39:03,417 --> 00:39:04,334 Is it? 627 00:39:05,751 --> 00:39:06,626 Where? 628 00:39:07,918 --> 00:39:09,334 Okay, we'll come there. 629 00:39:09,918 --> 00:39:10,500 Sir? 630 00:39:10,667 --> 00:39:11,042 Hum. 631 00:39:11,083 --> 00:39:12,375 There's an issue. 632 00:39:12,542 --> 00:39:14,292 We need to go to Mangalam junction. 633 00:39:18,751 --> 00:39:20,209 I thought of going home. 634 00:39:21,209 --> 00:39:22,250 What....what's the issue? 635 00:39:30,292 --> 00:39:31,042 Hum. 636 00:39:33,292 --> 00:39:34,250 - Member? - Ah. 637 00:39:35,167 --> 00:39:36,626 Who has seen the incident? 638 00:39:36,667 --> 00:39:39,042 - That...tell. - Hm-hm. 639 00:39:39,667 --> 00:39:40,500 We. 640 00:39:40,709 --> 00:39:41,626 Hum. 641 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 The house you said, is it nearby? 642 00:39:43,042 --> 00:39:44,083 Yes, it's near. 643 00:39:45,083 --> 00:39:45,918 Oh! 644 00:39:46,542 --> 00:39:48,292 - What's his name you said? - Pallipaadan. 645 00:39:49,167 --> 00:39:50,417 Pallipaadan. 646 00:40:07,626 --> 00:40:08,542 Who? 647 00:40:08,584 --> 00:40:09,584 Pallipaadan. 648 00:40:09,626 --> 00:40:10,959 Andrews Pallipaadan. 649 00:41:07,626 --> 00:41:08,709 - Sir? - Hum. 650 00:41:09,167 --> 00:41:10,959 Shall we call Hameed sir, also? 651 00:41:12,083 --> 00:41:14,125 Having hearing his whereabouts, he is notorious. 652 00:41:22,792 --> 00:41:25,083 It is because he is notorious, 653 00:41:25,125 --> 00:41:26,459 we had to come here, Ashokan. 654 00:42:02,083 --> 00:42:03,334 Oh, was it you? 655 00:42:03,876 --> 00:42:04,959 Not forgotten. 656 00:42:05,250 --> 00:42:06,209 Isn't it? 657 00:42:07,918 --> 00:42:08,876 Hum. 658 00:42:08,918 --> 00:42:11,417 Heard saying that a property is for sale. 659 00:42:11,459 --> 00:42:13,292 Then its known this is your house. 660 00:42:14,876 --> 00:42:17,125 Then I thought let me check. 661 00:42:19,167 --> 00:42:21,209 What's the prize going here for a cent? 662 00:42:22,125 --> 00:42:23,417 Are you broker now? 663 00:42:23,459 --> 00:42:23,959 Oh! 664 00:42:24,000 --> 00:42:25,959 Govt job is almost finished. 665 00:42:26,584 --> 00:42:27,876 Living is important. 666 00:42:27,959 --> 00:42:29,500 If it's a broker then a broker! 667 00:42:30,125 --> 00:42:31,542 Have a family, right? 668 00:42:33,667 --> 00:42:35,250 Can I get some water? 669 00:42:35,292 --> 00:42:36,334 Feeling thirsty! 670 00:42:37,792 --> 00:42:39,834 Well, you don't have to go. 671 00:42:39,876 --> 00:42:41,626 May be tell your wife. 672 00:42:44,334 --> 00:42:45,125 Hum. 673 00:42:46,375 --> 00:42:47,250 Well, sir? 674 00:42:47,292 --> 00:42:48,959 - Do you know each other? - Shush! 675 00:42:49,751 --> 00:42:50,667 Hum. 676 00:43:17,709 --> 00:43:18,918 Are you alone here? 677 00:43:19,459 --> 00:43:20,209 Hum. 678 00:43:20,375 --> 00:43:21,584 Am alone, today. 679 00:43:24,250 --> 00:43:25,334 What about your wife? 680 00:43:25,375 --> 00:43:26,334 Your wife! 681 00:43:29,334 --> 00:43:30,876 My wife is at home. 682 00:43:31,375 --> 00:43:33,375 If you're finished drinking, push off. 683 00:43:33,876 --> 00:43:35,417 I have some duties here. 684 00:43:38,250 --> 00:43:41,876 I heard that Pallipaadan is sitting at home without any job. 685 00:43:48,125 --> 00:43:48,834 Well, 686 00:43:48,876 --> 00:43:50,876 you didn't tell me about the prize of the property. 687 00:43:51,417 --> 00:43:52,209 Hum. 688 00:43:53,083 --> 00:43:54,792 What do you want to know exactly? 689 00:43:54,834 --> 00:43:57,167 We have a complaint about the missing of your wife. 690 00:43:59,918 --> 00:44:02,709 If my wife is missing then I should lodge a complaint. 691 00:44:03,042 --> 00:44:04,417 Then, why you didn't inform? 692 00:44:04,459 --> 00:44:07,167 Why should I complain when she went to Madurai. 693 00:44:07,209 --> 00:44:08,584 - Can you call her? - Not possible. 694 00:44:09,626 --> 00:44:11,334 She's forgotten her phone here. 695 00:44:12,167 --> 00:44:13,125 Hum! 696 00:44:21,918 --> 00:44:22,667 Sir? 697 00:44:22,709 --> 00:44:23,918 - Hum? - Look at this. 698 00:44:29,292 --> 00:44:30,500 See this TV. 699 00:44:33,083 --> 00:44:34,667 How did this TV break? 700 00:44:34,876 --> 00:44:36,500 It fell down and broke, when my hand hit on it. 701 00:44:36,876 --> 00:44:39,792 I've expected more of a convincing reply. 702 00:44:40,334 --> 00:44:41,792 I can tell only on what was happened. 703 00:44:41,834 --> 00:44:43,834 We are here to know what exactly happened. 704 00:44:44,375 --> 00:44:45,292 So tell us. 705 00:44:45,918 --> 00:44:49,042 After the quarrel yesterday what your wife did? 706 00:44:49,417 --> 00:44:50,667 Are you questioning me? 707 00:44:50,709 --> 00:44:51,584 If so? 708 00:44:52,751 --> 00:44:54,417 First of all, you are not in uniform. 709 00:44:55,375 --> 00:44:57,125 Not accompanied with CI or SI either. 710 00:44:58,000 --> 00:44:59,459 And no written complaint. 711 00:45:00,167 --> 00:45:01,000 Oh! 712 00:45:01,500 --> 00:45:03,709 Sir, you are telling us the law? 713 00:45:03,751 --> 00:45:06,125 Shivarama, if I know, shouldn't I tell you. 714 00:45:07,542 --> 00:45:10,417 And just an ASI like you is questioning me! 715 00:45:11,167 --> 00:45:12,542 That's shame for Pallipaadan. 716 00:45:15,334 --> 00:45:16,209 You go 717 00:45:16,584 --> 00:45:18,751 and bring an officer with more stars in the shoulder. 718 00:45:20,500 --> 00:45:21,834 You speak up only when 719 00:45:22,292 --> 00:45:23,459 someone like comes here. 720 00:45:23,500 --> 00:45:25,584 Shivaraman and his brother-in-law knows 721 00:45:26,042 --> 00:45:27,792 what Pallipaadan would speak or not. 722 00:45:28,542 --> 00:45:29,584 Just ask! 723 00:45:32,042 --> 00:45:33,417 Hey, don't be over-smart. 724 00:45:33,709 --> 00:45:35,292 If nothing has happened here, 725 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 Then what's this blood stain on your shoulder? 726 00:45:46,375 --> 00:45:47,626 Killed a chicken. 727 00:45:47,667 --> 00:45:49,000 How did the blood stain get 728 00:45:49,042 --> 00:45:50,459 there, when the chicken is killed. 729 00:45:50,500 --> 00:45:52,250 That'll be based on the method used. 730 00:45:53,167 --> 00:45:53,918 Then, 731 00:45:53,959 --> 00:45:55,918 You can stop your questions here. 732 00:45:57,250 --> 00:45:58,876 I've some other duties. 733 00:45:59,209 --> 00:46:00,751 You may take leave, sir. 734 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 Otherwise, I would've to push you guys out. 735 00:46:20,959 --> 00:46:22,042 I'll return. 736 00:46:22,500 --> 00:46:24,542 with the officers with star rank, 737 00:46:24,584 --> 00:46:25,918 like you've said. 738 00:46:27,042 --> 00:46:30,292 And if possible, find to hide in a hole before 739 00:46:37,667 --> 00:46:39,834 Why did you tell him about the blood stain? 740 00:46:40,292 --> 00:46:41,083 He didn't know that. 741 00:46:41,125 --> 00:46:42,792 How can he speak to us as if we are dump? 742 00:46:42,834 --> 00:46:44,792 Sir, we can't leave it to that! 743 00:46:46,542 --> 00:46:47,375 Shucks! 744 00:46:54,083 --> 00:46:54,751 Yeah, tell me Shahina. 745 00:46:54,792 --> 00:46:55,417 Ikka? 746 00:46:55,459 --> 00:46:56,626 What happened to the transfer? 747 00:46:56,709 --> 00:46:57,709 Anything known? 748 00:46:57,751 --> 00:46:59,459 DSP said with in two days. 749 00:46:59,500 --> 00:47:01,125 If such then, can I tell dad about it. 750 00:47:01,334 --> 00:47:02,417 Is it sure, Ikka? 751 00:47:02,459 --> 00:47:03,292 Sure. 752 00:47:03,334 --> 00:47:05,709 Listen, I will call you some time. Little busy now. 753 00:47:05,751 --> 00:47:06,292 Okay, OK. 754 00:47:08,959 --> 00:47:09,834 Rametta? 755 00:47:10,375 --> 00:47:11,918 Why did you suspect him? 756 00:47:11,959 --> 00:47:13,792 Pallipaadan, whom I know 757 00:47:13,834 --> 00:47:16,083 is a born criminal who has learned 758 00:47:16,125 --> 00:47:17,542 all the nuances of the law. 759 00:47:17,918 --> 00:47:21,417 You'll see, there'll be a connection with Pallipaadan in 760 00:47:21,918 --> 00:47:22,834 many cases solved and unsolved 761 00:47:22,876 --> 00:47:24,584 cases pending in this station. 762 00:47:24,792 --> 00:47:27,250 I know little bit about him. 763 00:47:27,292 --> 00:47:28,542 Sir, according to the townies, 764 00:47:28,959 --> 00:47:31,626 his wife Anna teacher is not very regular going outside. 765 00:47:36,542 --> 00:47:37,542 Was she a retired? 766 00:47:38,125 --> 00:47:38,834 Yes, sir. 767 00:47:39,334 --> 00:47:42,542 He says his wife went to Madurai or so. 768 00:47:42,584 --> 00:47:43,626 That's totally a lie. 769 00:47:43,667 --> 00:47:44,250 Hum. 770 00:47:45,042 --> 00:47:46,542 Don't we have any number to contact her? 771 00:47:46,584 --> 00:47:47,334 No, sir. 772 00:47:47,375 --> 00:47:49,042 Her phone is left at home only. 773 00:47:49,083 --> 00:47:50,250 He said she has forgotten it. 774 00:47:51,042 --> 00:47:52,834 What if he said is true? 775 00:47:52,876 --> 00:47:54,042 If such is the case, 776 00:47:54,083 --> 00:47:57,626 then the servant and the Sura wouldn't arrive at a doubt, sir. 777 00:47:57,667 --> 00:47:58,459 Not only that, 778 00:47:59,167 --> 00:48:01,792 What they claimed to have seen in the house is 779 00:48:01,834 --> 00:48:03,250 not what we saw when we went. 780 00:48:04,918 --> 00:48:07,918 He has cleared everything except the TV which is broken. 781 00:48:08,918 --> 00:48:12,250 But these things are not getting connected to a crime. 782 00:48:12,292 --> 00:48:13,209 It will connect, sir. 783 00:48:13,959 --> 00:48:16,959 We saw a blood stain on his shoulder, when we went. 784 00:48:17,584 --> 00:48:19,792 He might not noticed it while clearing the evidence. 785 00:48:20,667 --> 00:48:22,417 Otherwise, he would not have worn 786 00:48:22,459 --> 00:48:24,542 that dress when we went there. 787 00:48:25,918 --> 00:48:28,209 Sir, definitely it was a crime scene. 788 00:48:28,584 --> 00:48:31,000 He will destroy the evidences, if it's late. 789 00:48:31,292 --> 00:48:34,167 We won't be able to nab him, if that happens. 790 00:48:35,959 --> 00:48:36,751 So, 791 00:48:37,167 --> 00:48:39,334 We must do now if there's anything. 792 00:49:13,500 --> 00:49:14,375 Rametta? 793 00:49:14,667 --> 00:49:15,292 You know it. 794 00:49:15,709 --> 00:49:18,459 He's a confidante of the leading criminal lawyer Thomas Kuruvila. 795 00:49:19,250 --> 00:49:21,918 If anything goes wrong, you'll end up losing your job. 796 00:49:22,667 --> 00:49:24,292 I'm getting a transfer in a day or two. 797 00:49:24,667 --> 00:49:26,667 Should I hook this in between? 798 00:49:26,709 --> 00:49:28,042 You don't worry sir. 799 00:49:28,125 --> 00:49:29,584 Just be on our side. 800 00:49:30,375 --> 00:49:31,834 Rest, I'll take care. 801 00:49:32,500 --> 00:49:35,834 Whatever height is he, if he's a criminal 802 00:49:35,959 --> 00:49:37,375 we should lock him up, sir. 803 00:49:40,042 --> 00:49:40,834 Okay. 804 00:49:41,584 --> 00:49:42,792 Then, let it be. 805 00:51:36,000 --> 00:51:36,834 Shibu? 806 00:51:37,125 --> 00:51:38,125 Look, police, police. 807 00:51:38,542 --> 00:51:39,626 Come, come. 808 00:52:13,918 --> 00:52:15,500 Ashokan, he is a filthy rich it seems. 809 00:52:15,542 --> 00:52:16,876 - Hmm. - Yes, sir. 810 00:52:16,918 --> 00:52:18,626 The house and the property itself is vast. 811 00:52:20,959 --> 00:52:22,542 Why we need so many people here? 812 00:52:23,292 --> 00:52:25,334 No one should come inside. Go, go! 813 00:52:25,375 --> 00:52:26,209 Sir. 814 00:52:27,042 --> 00:52:28,626 - Let us see he gets arrested. - Go out, out. 815 00:52:28,667 --> 00:52:29,209 We are townies. 816 00:52:29,250 --> 00:52:31,042 - Go away, away. - Can't we stand. 817 00:52:45,792 --> 00:52:47,083 - Listen, Member? - Eh h! 818 00:52:47,125 --> 00:52:47,792 What's the matter? 819 00:52:47,834 --> 00:52:48,459 Ah-ha. 820 00:52:48,709 --> 00:52:50,417 A neighbour like you were not aware? 821 00:52:50,459 --> 00:52:51,042 What? 822 00:52:51,083 --> 00:52:52,584 Police have come at Pallipaadan's house. 823 00:52:52,626 --> 00:52:53,459 - Police? - Police? 824 00:52:53,500 --> 00:52:54,500 What a best leader! 825 00:52:54,542 --> 00:52:55,500 Come on. 826 00:52:55,542 --> 00:52:56,167 Let's go and see. 827 00:52:56,459 --> 00:52:57,792 God, what could it be? 828 00:53:11,209 --> 00:53:13,042 You know, why we are here. 829 00:53:13,334 --> 00:53:14,125 Hum. 830 00:53:14,167 --> 00:53:15,042 Should co-operate. 831 00:53:15,709 --> 00:53:17,751 Better, if there's no much sound or nuisance. 832 00:53:17,959 --> 00:53:19,834 You've changed your dress after the bath. 833 00:53:19,876 --> 00:53:21,709 I knew it sir, he would come with a guest. 834 00:53:22,918 --> 00:53:24,125 So, I should be ready, right? 835 00:53:24,292 --> 00:53:25,292 - Rametta? - Ha. 836 00:53:25,334 --> 00:53:26,000 Hm. 837 00:53:26,667 --> 00:53:27,542 Vishwan? 838 00:53:32,375 --> 00:53:33,959 Last night, you had a quarrel with your wife, right? 839 00:53:35,083 --> 00:53:36,375 Yes, I had. 840 00:53:37,584 --> 00:53:40,876 It says that you yelled at her saying would kill her or so. 841 00:53:42,584 --> 00:53:43,375 Hum. 842 00:53:51,459 --> 00:53:54,500 So, this is the TV that was broken during the quarrel. 843 00:53:55,334 --> 00:53:56,959 I didn't tell him so. 844 00:53:58,459 --> 00:53:59,250 Hm. 845 00:54:01,959 --> 00:54:03,959 Wife travelled on the very 846 00:54:05,542 --> 00:54:08,626 same day doesn't appear to be... 847 00:54:09,083 --> 00:54:11,334 It's not the first time, we quarrel each other. 848 00:54:12,083 --> 00:54:14,083 Neither, she is afraid of traveling alone. 849 00:54:14,709 --> 00:54:16,042 And her travel to Madurai. 850 00:54:16,751 --> 00:54:19,083 It's because one of her colleague had asked. 851 00:54:23,000 --> 00:54:24,542 Can you share her friend's no. 852 00:54:24,584 --> 00:54:25,584 I don't know. 853 00:54:25,834 --> 00:54:27,000 Must be wife's phone. 854 00:54:27,042 --> 00:54:28,292 Get me her phone. 855 00:54:28,334 --> 00:54:29,083 It's locked. 856 00:54:29,125 --> 00:54:31,417 You're going now to tell that you don't the pass key. 857 00:54:32,709 --> 00:54:33,500 I know. 858 00:54:34,667 --> 00:54:36,792 Her thump is the lock. 859 00:54:49,542 --> 00:54:51,125 Whatever, good that Leela came. 860 00:54:51,167 --> 00:54:52,709 Otherwise, no one would've ever known. 861 00:54:53,751 --> 00:54:54,709 Not only Leela. 862 00:54:54,751 --> 00:54:56,417 You all came to know, because of us. 863 00:54:56,459 --> 00:54:57,375 - Oh! - Hey! 864 00:54:57,626 --> 00:54:58,918 Now, the credit goes to Leela. 865 00:55:11,459 --> 00:55:13,042 He doesn't have any kindness. 866 00:55:13,083 --> 00:55:14,042 A special type. 867 00:55:14,083 --> 00:55:14,626 Hmm-hm. 868 00:55:14,667 --> 00:55:16,459 No wonder he won't do it. He never see 869 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 anything during his temperament. 870 00:55:39,417 --> 00:55:40,375 Hey, look at this. 871 00:55:40,417 --> 00:55:41,500 I guess, they found something. 872 00:55:44,500 --> 00:55:45,959 I'm outside. Not in the station. 873 00:55:46,000 --> 00:55:46,751 I'll call when reach back. 874 00:55:47,417 --> 00:55:48,667 - Sir? - Yeah. 875 00:55:55,042 --> 00:55:56,500 That's the blood from the chicken. 876 00:55:57,667 --> 00:55:59,042 Was it, Rametta? 877 00:56:04,167 --> 00:56:05,042 Hum. 878 00:56:05,375 --> 00:56:06,792 Made it to chicken's blood. 879 00:56:07,375 --> 00:56:08,125 Is it not? 880 00:56:15,083 --> 00:56:16,209 Pallipaada? 881 00:56:16,667 --> 00:56:19,709 Both of us know that why we are here. 882 00:56:20,792 --> 00:56:23,751 With out much ado, if you tell us what happened here! 883 00:56:23,792 --> 00:56:24,751 What to happen? 884 00:56:24,792 --> 00:56:26,542 I've cleaned the hall of my home. 885 00:56:27,626 --> 00:56:31,083 What should I say to you, sir, when you are here on the basis 886 00:56:31,792 --> 00:56:33,959 of my servant's complaint who saw me in such dress! 887 00:56:39,167 --> 00:56:40,959 The police won't be able find anything. 888 00:56:41,000 --> 00:56:41,542 Hum. 889 00:56:41,584 --> 00:56:43,417 B'coz, he might have burned the body already. 890 00:56:43,459 --> 00:56:45,042 The teacher was very unfortunate. 891 00:56:45,292 --> 00:56:47,250 I saw her last in the church. 892 00:56:47,292 --> 00:56:47,834 Hum. 893 00:56:53,083 --> 00:56:53,709 Shahina? 894 00:56:53,751 --> 00:56:55,375 Ikka, I've called up for a a reason. 895 00:56:55,417 --> 00:56:55,792 Hey? 896 00:56:55,834 --> 00:56:57,042 Are you busy? 897 00:56:57,083 --> 00:56:57,667 Tell me. 898 00:56:57,709 --> 00:57:00,834 Can we go to a place, this Saturday. 899 00:57:00,876 --> 00:57:02,792 Thodupuzha. The college where I'd studied. 900 00:57:02,834 --> 00:57:03,584 For what? 901 00:57:03,626 --> 00:57:04,751 There's a re-union, Ikka. 902 00:57:04,792 --> 00:57:07,417 Many friends are coming. And they are expected with families. 903 00:57:07,459 --> 00:57:09,626 Well, it looks awkward if you don't come. 904 00:57:09,667 --> 00:57:10,584 Ikka, will you come? 905 00:57:11,042 --> 00:57:11,709 Let me see. 906 00:57:11,751 --> 00:57:13,375 - Can't tell you now. - You do try, Ikka. 907 00:57:13,417 --> 00:57:15,042 It's just a matter of two hours. 908 00:57:15,083 --> 00:57:15,542 Sir, sir. 909 00:57:15,584 --> 00:57:16,417 You should let us in. We are from media. 910 00:57:16,459 --> 00:57:17,292 - Has he arrested? - Nothing known. 911 00:57:17,334 --> 00:57:17,918 Police is inside. 912 00:57:17,959 --> 00:57:20,334 - Push out that scoundrel out. - Let us see him. 913 00:57:21,250 --> 00:57:23,667 They are not letting us in. 914 00:57:23,709 --> 00:57:25,709 Aren't you listening? Why are you quiet? 915 00:57:25,751 --> 00:57:26,751 I'll call you. 916 00:57:29,834 --> 00:57:30,834 Rametta? 917 00:57:30,876 --> 00:57:31,709 - Just come. - Yeah. 918 00:57:35,000 --> 00:57:35,667 Rametta? 919 00:57:36,292 --> 00:57:37,375 It's an issue now. 920 00:57:38,083 --> 00:57:39,751 Media and the public is present. 921 00:57:40,334 --> 00:57:42,000 We can't go from here bear-handed. 922 00:57:44,250 --> 00:57:44,959 Eh! 923 00:57:46,250 --> 00:57:46,834 Rametta? 924 00:57:46,876 --> 00:57:49,000 I know about your old grudge. 925 00:57:49,042 --> 00:57:50,959 Don't try to bring it up here. 926 00:57:52,000 --> 00:57:53,334 I'm asking it for the last time. 927 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 Are you sure, Rametta? 928 00:57:55,042 --> 00:57:56,125 Damn sure. 929 00:57:56,167 --> 00:57:57,876 He did that crime. 930 00:57:57,918 --> 00:58:00,167 You don't know the way I know Pallipaadan. 931 00:58:00,542 --> 00:58:02,500 He is misleading us, sir. 932 00:58:02,584 --> 00:58:05,250 Then why aren't we getting any evidence, despite searching here. 933 00:58:07,125 --> 00:58:08,792 Shahina, I'll call you back. 934 00:58:08,834 --> 00:58:10,375 No need of buzzing every time. 935 00:58:22,417 --> 00:58:25,125 Where did you dump your wife, after killing? 936 00:58:25,167 --> 00:58:26,459 Didn't I tell you. 937 00:58:26,667 --> 00:58:27,834 She went to Madurai. 938 00:58:27,876 --> 00:58:30,250 You scoundrel, come here. 939 00:58:34,626 --> 00:58:35,626 Come here, you. 940 00:58:35,667 --> 00:58:36,792 I said come. 941 00:59:49,459 --> 00:59:51,083 Eh!, Teacher? 942 01:00:00,167 --> 01:00:01,959 Sir, Anna Teacher is here. 943 01:00:03,209 --> 01:00:04,417 Anna Teacher? 944 01:00:05,250 --> 01:00:07,459 Pallipaadan's wife, claim to have killed. 945 01:00:41,334 --> 01:00:42,292 Teacher? 946 01:00:42,334 --> 01:00:43,918 Actually, did you go to Madurai? 947 01:00:44,292 --> 01:00:44,959 Yes. 948 01:00:45,000 --> 01:00:48,542 Then why you didn't take the phone, since it was a long journey. 949 01:00:49,417 --> 01:00:51,876 Forgotten it while going in rush. 950 01:00:51,918 --> 01:00:54,751 The servant here, seen you both were quarrelling yesterday. 951 01:00:54,792 --> 01:00:55,459 Aah! 952 01:00:55,500 --> 01:00:57,209 And morning when she came you were missing. 953 01:00:57,250 --> 01:00:59,667 And we got a complaint in the station. 954 01:01:00,000 --> 01:01:01,918 So, as Police we should investigate, right? 955 01:01:02,083 --> 01:01:03,125 And 956 01:01:03,834 --> 01:01:06,459 we didn't have a plans to harass him, personally. 957 01:01:06,500 --> 01:01:07,209 Hum. 958 01:01:07,250 --> 01:01:09,709 We are sorry for the inconvenience caused to you both. 959 01:01:12,292 --> 01:01:13,292 Hum. 960 01:01:16,626 --> 01:01:17,417 Rametta? 961 01:01:17,459 --> 01:01:17,918 Hum. 962 01:01:17,959 --> 01:01:19,542 Is there anything left? 963 01:01:21,584 --> 01:01:23,042 - Ashokan? - Sir. 964 01:01:38,584 --> 01:01:39,209 Sir, sir, sir? 965 01:01:39,250 --> 01:01:39,792 Sir, just one question. 966 01:01:39,834 --> 01:01:40,876 Wife of Pallipaadan, who was rumoured 967 01:01:40,918 --> 01:01:42,000 to have killed returned back alive! 968 01:01:42,042 --> 01:01:45,125 So on what evidence you were here to arrest him? 969 01:01:45,667 --> 01:01:47,959 Police came here not to arrest or scuffle any one. 970 01:01:48,334 --> 01:01:50,417 When the questions are not properly answered, 971 01:01:50,459 --> 01:01:52,792 taking the suspect to the station is our procedure. 972 01:01:52,834 --> 01:01:53,667 And we came for that. 973 01:01:53,709 --> 01:01:54,375 That's it. 974 01:01:54,417 --> 01:01:57,375 Is it the way to take an old person forcefully for questioning. 975 01:02:01,459 --> 01:02:03,459 See, you don't have to manipulate the matter. 976 01:02:03,876 --> 01:02:06,834 We're here based on a complaint we received in the station. 977 01:02:07,334 --> 01:02:09,125 Obviously, we had our doubt in few things. 978 01:02:09,167 --> 01:02:10,834 So we thought we better inquire. 979 01:02:10,876 --> 01:02:14,209 So who will answer to the trauma he had to go thru sir. 980 01:02:14,250 --> 01:02:16,375 For which we went inside and said sorry. 981 01:02:16,417 --> 01:02:17,751 What else we could do? 982 01:02:17,792 --> 01:02:19,292 Not that enough, sir. 983 01:02:19,334 --> 01:02:21,876 Saying sorry in a closed door is not enough sir. 984 01:02:22,417 --> 01:02:23,876 Should say loudly in-front of the natives. 985 01:02:23,918 --> 01:02:25,042 That's not him. 986 01:02:25,083 --> 01:02:27,209 He, the one who laid hands on Pallipaadan. 987 01:02:27,250 --> 01:02:29,209 Who the hell are you to make me say sorry? 988 01:02:29,250 --> 01:02:30,167 Say sorry, sir. 989 01:02:30,209 --> 01:02:34,250 Just say sorry and go. 990 01:02:34,292 --> 01:02:36,792 How can he go misbehaved, sir? 991 01:02:36,834 --> 01:02:38,125 Mistake is on us. 992 01:02:39,959 --> 01:02:40,959 Just say it. 993 01:02:50,667 --> 01:02:52,751 Sir, sir, sir, sir. 994 01:02:54,167 --> 01:02:55,667 Sir, is it not a lack from the police? 995 01:02:55,709 --> 01:02:56,542 Sir? 996 01:02:57,459 --> 01:02:58,918 Sir, are you going to say sorry? 997 01:02:59,584 --> 01:03:00,792 Do you feel guilty, sir? 998 01:03:00,834 --> 01:03:03,500 Sir, is it a conspiracy of the police against Pallipaadan? 999 01:03:03,542 --> 01:03:04,876 - Sir? - Sir. 1000 01:03:06,459 --> 01:03:08,209 Sir, please answer, sir. 1001 01:03:13,876 --> 01:03:14,834 Sir? 1002 01:03:19,417 --> 01:03:20,209 Sir! 1003 01:03:28,167 --> 01:03:29,000 I'm... 1004 01:03:29,042 --> 01:03:31,209 I don't need any sorry from anybody. 1005 01:03:31,584 --> 01:03:33,125 It would be better that all of you leave 1006 01:03:33,167 --> 01:03:34,626 with out any sound and hue. 1007 01:03:35,042 --> 01:03:35,584 Ah! 1008 01:03:35,792 --> 01:03:36,459 Haven't you heard of it? 1009 01:03:36,500 --> 01:03:37,667 All you disperse now. 1010 01:03:37,709 --> 01:03:38,584 No hue and cry. 1011 01:03:38,626 --> 01:03:39,876 All of you leave now. Yes 1012 01:03:39,918 --> 01:03:41,709 This is shameful to Kerala Police. 1013 01:03:41,751 --> 01:03:43,375 What's your opinion, sir? 1014 01:03:43,417 --> 01:03:43,959 Go, go, go. 1015 01:03:44,000 --> 01:03:45,083 It would be better if he said sorry. 1016 01:03:45,167 --> 01:03:46,125 Just Say few words, sir. 1017 01:03:46,167 --> 01:03:47,626 Sir, sir, answer, sir. 1018 01:03:47,667 --> 01:03:50,083 Still there be any inquiry against Pallipaadan? 1019 01:03:50,125 --> 01:03:50,500 Sir? 1020 01:03:50,542 --> 01:03:51,834 Sir, answer the question. 1021 01:03:51,876 --> 01:03:53,334 Sir, may you please answer sir. 1022 01:03:53,375 --> 01:03:55,292 It's a big lacuna from the police. 1023 01:03:55,334 --> 01:03:56,584 Sir, answer sir. 1024 01:04:21,375 --> 01:04:23,042 Sir, just watch this. 1025 01:05:04,751 --> 01:05:05,792 Don't beat me. 1026 01:05:10,876 --> 01:05:11,542 Rametta? 1027 01:05:11,584 --> 01:05:13,375 - Don't beat me, sir. - Rametta itโ€™s enough! 1028 01:05:13,626 --> 01:05:14,125 Rametta? 1029 01:05:14,626 --> 01:05:15,417 Rametta, come here. 1030 01:05:15,709 --> 01:05:17,417 Rametta, it's enough. Hey, come here. 1031 01:05:17,459 --> 01:05:18,834 He'll be dead if you beat him again. 1032 01:05:18,918 --> 01:05:20,876 Sir, don't believe in the news. 1033 01:05:20,918 --> 01:05:22,709 Media is trying to manipulate the news. 1034 01:05:23,083 --> 01:05:24,334 Now you'd complaint the media. 1035 01:05:24,459 --> 01:05:26,918 Did you check with me before going against Pallipaadan. 1036 01:05:26,959 --> 01:05:28,709 Sir, it was just a formal inquiry. 1037 01:05:28,751 --> 01:05:30,417 Is your inquiry having him stretched forcefully 1038 01:05:30,459 --> 01:05:31,459 before the public. 1039 01:05:31,500 --> 01:05:32,918 Are you not an SHO, at least. 1040 01:05:32,959 --> 01:05:35,250 Are you a puppet at the instance of someone. 1041 01:05:35,292 --> 01:05:37,125 Sir, we went there with a 1042 01:05:37,167 --> 01:05:38,792 hope to collect some evidence. 1043 01:05:38,834 --> 01:05:40,417 Don't justify yourself. 1044 01:05:40,834 --> 01:05:42,918 Whatever, there'll be an inquiry against you and Shivaraman. 1045 01:05:43,167 --> 01:05:45,125 Until then, it is decided to hold your transfer. 1046 01:05:45,167 --> 01:05:47,584 Sir, sir pls. Let me explain. 1047 01:05:59,792 --> 01:06:00,417 Sir. 1048 01:06:00,459 --> 01:06:01,834 Hmm-hm. 1049 01:06:02,792 --> 01:06:04,250 There's a happy news! 1050 01:06:05,626 --> 01:06:07,751 A transfer which I made begging at someone, 1051 01:06:08,584 --> 01:06:10,125 that's gone already. 1052 01:06:13,792 --> 01:06:14,959 Sorry sir. 1053 01:06:15,125 --> 01:06:16,500 - B'coz of us, sir.... - Ha! 1054 01:06:16,542 --> 01:06:17,792 Leave it aside, Ashokan. 1055 01:06:17,834 --> 01:06:19,083 What's the use now? 1056 01:06:19,125 --> 01:06:21,042 Who knows that people for 1057 01:06:21,542 --> 01:06:22,959 their vengeance not use us. 1058 01:06:23,584 --> 01:06:24,542 To whom? 1059 01:06:25,083 --> 01:06:26,626 vengeance for what sir? 1060 01:06:27,792 --> 01:06:29,334 Two years ago, 1061 01:06:29,375 --> 01:06:31,876 when my brother-in-law's case arrived in the court, 1062 01:06:32,792 --> 01:06:35,667 It was Advocate who came for the opponent. 1063 01:06:35,709 --> 01:06:37,792 And to compromise the case, then 1064 01:06:38,500 --> 01:06:40,375 I tried to influence Pallipaadan. 1065 01:06:40,876 --> 01:06:42,959 When it was known, that he won't be helpful 1066 01:06:43,250 --> 01:06:45,083 Then and there itself, I left the case. 1067 01:06:45,876 --> 01:06:48,167 To assume my bro-in-law lost the case, 1068 01:06:48,209 --> 01:06:49,709 only to have a revenge, 1069 01:06:49,751 --> 01:06:51,751 Shivaraman is not that cheap, sir. 1070 01:06:53,834 --> 01:06:55,918 I'm wearing this uniform for the last 30 years, sir. 1071 01:06:57,167 --> 01:06:59,834 And I'm telling out of that 30 years of my experience. 1072 01:07:01,083 --> 01:07:03,167 Someone was killed in that house. 1073 01:09:31,584 --> 01:09:33,959 Are you aware of what I publicly blabbed about what you said? 1074 01:09:35,375 --> 01:09:37,292 I became worried when teacher was missing 1075 01:09:37,876 --> 01:09:39,542 And not just that. He'd blood on his body. 1076 01:09:39,584 --> 01:09:40,667 Then what should I do? 1077 01:09:46,042 --> 01:09:47,542 No, no. I'll open it. 1078 01:09:52,375 --> 01:09:53,542 Hey, you? 1079 01:09:53,584 --> 01:09:55,125 - What the hell did you do? - Hum! 1080 01:09:55,167 --> 01:09:55,918 - What? - Huh! 1081 01:09:55,959 --> 01:09:56,834 We went to his house on your words. 1082 01:09:56,876 --> 01:09:57,626 You just shut up! 1083 01:09:58,167 --> 01:09:59,042 Did I tell you, 1084 01:09:59,083 --> 01:10:00,834 cook stories are unwanted? 1085 01:10:00,876 --> 01:10:01,626 Did I tell you? 1086 01:10:01,667 --> 01:10:02,834 To go to the police station and inform. 1087 01:10:02,876 --> 01:10:03,751 You confiscate! 1088 01:10:04,459 --> 01:10:06,042 And now everyone rides on me. 1089 01:10:06,375 --> 01:10:08,417 You know now that I'm not allowed to enter my house? 1090 01:10:08,459 --> 01:10:09,459 That's better. 1091 01:10:09,584 --> 01:10:10,959 Just run away from here if you 1092 01:10:11,000 --> 01:10:11,959 don't want to be hit by townies. 1093 01:10:12,000 --> 01:10:13,375 Oh, my dear Leela, just come and tell. 1094 01:10:13,417 --> 01:10:14,667 - It was by mistake. - To whom? 1095 01:10:14,709 --> 01:10:16,167 - Towards Pallipaadan. - Ah, best. 1096 01:10:16,209 --> 01:10:18,042 I'm already confused about what I should do. 1097 01:10:18,083 --> 01:10:19,167 Oh! about you! 1098 01:10:19,209 --> 01:10:20,876 Oh, my dear Sura, just get off. 1099 01:10:21,250 --> 01:10:21,834 Leela? 1100 01:10:21,876 --> 01:10:22,667 Leela, don't say so. 1101 01:10:22,709 --> 01:10:23,459 What are you looking for here? 1102 01:10:23,542 --> 01:10:24,250 Did you hear what she said? 1103 01:10:24,292 --> 01:10:25,292 Heh! Get out. 1104 01:10:25,626 --> 01:10:27,709 Both came to make nuisance! 1105 01:10:28,334 --> 01:10:30,626 Who is he, a Kapyar to say so? 1106 01:10:30,667 --> 01:10:32,542 I warned you back then to stay out of such a horrible case. 1107 01:10:32,584 --> 01:10:33,083 Hey, hey. 1108 01:10:33,125 --> 01:10:34,250 Don't advise me. OK. 1109 01:10:34,292 --> 01:10:35,209 - Oh! - I'm telling you. 1110 01:10:35,918 --> 01:10:38,125 - Now we can go. Happy? - Shit. 1111 01:10:51,459 --> 01:10:53,292 Since his wife has returned.. 1112 01:10:54,167 --> 01:10:57,375 If he had to kill someone, the possibility, then from outside! 1113 01:10:58,125 --> 01:11:01,375 If such, then it could be his enemy. 1114 01:11:01,792 --> 01:11:03,792 The one who wants to kill Pallipaadan 1115 01:11:03,834 --> 01:11:06,417 or Pallipaadan wishes to kill someone. 1116 01:11:07,459 --> 01:11:09,125 We must find it if any such. 1117 01:11:09,500 --> 01:11:10,709 If so, 1118 01:11:11,167 --> 01:11:12,542 then the one for whom we 1119 01:11:12,584 --> 01:11:14,125 are searching would be on that list. 1120 01:11:14,167 --> 01:11:17,042 It means Rametten decided to go after Pallipaadan. 1121 01:11:17,918 --> 01:11:19,083 Hum, yes. 1122 01:11:19,125 --> 01:11:20,292 Where do we start? 1123 01:11:21,167 --> 01:11:22,959 Advocate Thomas Kuruvila. 1124 01:11:48,292 --> 01:11:49,125 It's me sir. 1125 01:11:50,250 --> 01:11:51,751 What's your interest in Pallipaadan, 1126 01:11:51,792 --> 01:11:53,292 where SHO doesn't? 1127 01:11:53,876 --> 01:11:55,000 Sir, it is.. 1128 01:11:55,042 --> 01:11:57,167 No, I just asked. Please sit. 1129 01:11:59,834 --> 01:12:03,083 In my opinion, Hameed is a smart police officer. 1130 01:12:03,125 --> 01:12:04,918 That's why I've agreed to meet with you. 1131 01:12:05,542 --> 01:12:07,250 Well, to list out the enemies! 1132 01:12:07,292 --> 01:12:10,292 People who resent me, maybe angry at him. 1133 01:12:10,834 --> 01:12:13,959 B'coz he was dealing my work and cases. 1134 01:12:14,334 --> 01:12:16,125 Even then, to name few. 1135 01:12:16,167 --> 01:12:17,125 Difficult! 1136 01:12:17,626 --> 01:12:19,959 There're cases that won and lost. 1137 01:12:20,042 --> 01:12:21,751 To dig out from them is difficult. 1138 01:12:22,292 --> 01:12:24,500 What I can do is give you a list of my clients. 1139 01:12:25,292 --> 01:12:26,584 You go search. 1140 01:12:26,626 --> 01:12:27,792 Need is yours. 1141 01:12:31,334 --> 01:12:32,250 Hum. 1142 01:12:32,292 --> 01:12:33,417 Krishna Kumar? 1143 01:12:33,459 --> 01:12:34,584 Support him as needed. 1144 01:12:34,626 --> 01:12:35,709 - Do it okay. - Okay, sir. 1145 01:12:35,751 --> 01:12:36,959 Anything else? 1146 01:12:37,000 --> 01:12:39,042 I'm a bit busy today. 1147 01:12:39,083 --> 01:12:39,918 Eh. 1148 01:12:39,959 --> 01:12:41,209 Thank you, sir. 1149 01:12:41,250 --> 01:12:42,959 And what did we've inquired about? 1150 01:12:43,083 --> 01:12:45,542 He doesn't require anyone's support for that. 1151 01:12:45,584 --> 01:12:47,542 You didn't realize that, then that's your flaw. 1152 01:12:49,959 --> 01:12:50,792 Hey? 1153 01:12:51,918 --> 01:12:53,667 Never consider it as a statement. 1154 01:12:54,292 --> 01:12:57,209 He started his legal career with my 1155 01:12:57,250 --> 01:12:59,918 dad, Advocate Kuruvila Mathan. 1156 01:13:00,375 --> 01:13:03,584 And if you believe that he committed a crime, 1157 01:13:03,626 --> 01:13:05,459 he would know how to do it neatly, 1158 01:13:05,500 --> 01:13:07,375 and if someone like you followed him, 1159 01:13:07,417 --> 01:13:10,375 he would know how to go free from it beautifully. 1160 01:13:17,918 --> 01:13:21,000 A battalion of police searched Pallipaadan's house, 1161 01:13:21,375 --> 01:13:23,542 but they claimed to have unearthed nothing of worth. 1162 01:13:24,083 --> 01:13:25,292 Your mug shot is in full swing on the 1163 01:13:25,334 --> 01:13:27,042 youth troll that's making the rounds. 1164 01:13:30,209 --> 01:13:32,500 I was aware of this when I put on the uniform and 1165 01:13:32,542 --> 01:13:35,250 had to cross some rocks and thorns to get outside. 1166 01:13:36,167 --> 01:13:37,751 We've seen the case of Pallipaadan, 1167 01:13:37,792 --> 01:13:39,334 like one of the thorns. 1168 01:13:39,792 --> 01:13:40,584 And, 1169 01:13:40,626 --> 01:13:42,250 If we remove the thorn stuck out of the leg, 1170 01:13:42,667 --> 01:13:44,959 Kerala police have a habit of removing its roots even. 1171 01:13:45,959 --> 01:13:49,083 And we decided not to break that habit in Pallipaadan's case. 1172 01:13:50,083 --> 01:13:52,334 It seems that you are new to this service. 1173 01:13:52,375 --> 01:13:53,834 The vigor is because of that. 1174 01:13:53,876 --> 01:13:56,626 Pallipaadan has seen much of this vigor. 1175 01:13:56,667 --> 01:13:57,918 Don't tussle with him. 1176 01:13:57,959 --> 01:13:59,542 It will ruin the flesh. 1177 01:14:02,459 --> 01:14:04,167 We know that Kabir and Pallipaadan 1178 01:14:04,375 --> 01:14:06,751 have many illegal legal dealings. 1179 01:14:07,959 --> 01:14:09,417 If you tell us that exactly, 1180 01:14:09,459 --> 01:14:10,709 then we will help you 1181 01:14:11,417 --> 01:14:12,584 get your name out of it. 1182 01:14:12,626 --> 01:14:15,042 Kabir called only one man his dad! 1183 01:14:15,626 --> 01:14:16,709 Even if I am threatened to die, 1184 01:14:16,751 --> 01:14:18,417 nothing will flow from my tongue 1185 01:14:18,459 --> 01:14:20,125 against Pallipaadan. 1186 01:14:31,584 --> 01:14:33,250 You're just an ASI. 1187 01:14:33,292 --> 01:14:35,125 You could've gone after any petty 1188 01:14:35,167 --> 01:14:37,042 case and lived in with the peanuts? 1189 01:14:37,083 --> 01:14:39,459 Why do you want to go after Pallipaadan? 1190 01:14:40,125 --> 01:14:41,709 Go for what you can do. 1191 01:14:41,751 --> 01:14:43,167 Don't teach me what I should do, Michael. 1192 01:14:44,792 --> 01:14:46,334 Answer me first. 1193 01:14:46,417 --> 01:14:48,542 What would I say when I know nothing? 1194 01:14:49,125 --> 01:14:50,167 Leave that aside. 1195 01:14:50,959 --> 01:14:52,918 Wouldn't you know 1196 01:14:53,542 --> 01:14:55,334 If Pallipaadan does anything? 1197 01:14:55,375 --> 01:14:57,167 If you want a convict, 1198 01:14:57,792 --> 01:14:59,083 then tell me. 1199 01:14:59,125 --> 01:15:00,876 I can bring out any number. 1200 01:15:00,918 --> 01:15:04,292 If you come to poke fun at 1201 01:15:04,334 --> 01:15:06,751 Pallipaadan, the play will change. 1202 01:15:09,125 --> 01:15:09,959 And, 1203 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 If Pallipaadan has finished someone, 1204 01:15:12,042 --> 01:15:13,250 know that the guy deserved his death. 1205 01:15:13,709 --> 01:15:15,959 Don't drill around, wasting your time. 1206 01:15:17,709 --> 01:15:20,125 Once the guy who deserves to be dead is identified, 1207 01:15:21,250 --> 01:15:23,375 your Pallipaadan is finished. 1208 01:15:24,167 --> 01:15:28,500 Michael, your file, too, will be dragged along with. 1209 01:15:28,542 --> 01:15:31,292 If it's to be dragged, then you've got a lot. 1210 01:15:31,334 --> 01:15:33,542 You know who tied the red tape to it. 1211 01:15:34,042 --> 01:15:35,250 Its Pallipaadan. 1212 01:15:36,125 --> 01:15:37,959 Well, Michael has always been indebted to him. 1213 01:15:39,709 --> 01:15:40,834 You get going. 1214 01:15:48,125 --> 01:15:50,417 Pallipaadan's case is still on, isn't it? 1215 01:15:50,876 --> 01:15:53,792 The police are still after the case, I guess. 1216 01:15:54,209 --> 01:15:55,876 Why should they go after it? 1217 01:15:55,918 --> 01:15:57,500 The dead teacher is back. 1218 01:15:57,792 --> 01:15:58,250 Then what? 1219 01:15:58,292 --> 01:15:59,500 That's all true. 1220 01:15:59,542 --> 01:16:02,459 But the police went to a few whom I know. 1221 01:16:02,918 --> 01:16:04,584 To extract details of Pallipaadan. 1222 01:16:04,626 --> 01:16:05,709 I don't know for what. 1223 01:16:05,918 --> 01:16:08,500 It is because the issue had tremendous exposure on Facebook and media. 1224 01:16:09,125 --> 01:16:12,000 And the police had their own formalities to close the case. 1225 01:16:12,042 --> 01:16:13,334 Yeah, may be. 1226 01:16:13,417 --> 01:16:14,083 That's all. 1227 01:16:14,125 --> 01:16:15,292 It's not a big thing either. 1228 01:16:15,334 --> 01:16:16,542 Look who is here. 1229 01:16:17,167 --> 01:16:17,834 Yeah. 1230 01:16:17,876 --> 01:16:19,834 The great man who made the police say sorry. 1231 01:16:20,792 --> 01:16:21,459 One tea. 1232 01:16:21,500 --> 01:16:22,250 Venuetta? 1233 01:16:22,292 --> 01:16:23,417 Give him a special tea. 1234 01:16:25,918 --> 01:16:26,959 Whatever you say, 1235 01:16:27,417 --> 01:16:29,667 The zeal Ravi showed over there with the police, 1236 01:16:30,042 --> 01:16:31,042 It was incredible. 1237 01:16:31,083 --> 01:16:31,876 That's true. 1238 01:16:31,918 --> 01:16:32,918 It was before the public that 1239 01:16:32,959 --> 01:16:34,667 Ravietten made the police say sorry. 1240 01:16:35,250 --> 01:16:37,459 Be it the police or the Army, if they misbehave, 1241 01:16:37,500 --> 01:16:39,584 I don't hesitate to ask it in the face. 1242 01:16:40,167 --> 01:16:41,542 Ravi joined in the politics with that 1243 01:16:41,584 --> 01:16:44,125 view, only wearing white and white. 1244 01:16:44,500 --> 01:16:45,959 And not like the one who brags 1245 01:16:46,042 --> 01:16:47,792 about being part of the ruling party 1246 01:16:47,834 --> 01:16:49,375 and cheats the people. 1247 01:16:49,417 --> 01:16:51,083 I knew you were targeting me. 1248 01:16:51,125 --> 01:16:51,709 Listen, 1249 01:16:51,751 --> 01:16:53,125 It is because the people elected us 1250 01:16:53,209 --> 01:16:54,250 that we are on the ruling side, 1251 01:16:54,292 --> 01:16:55,959 and you lose to the opposition. 1252 01:16:56,042 --> 01:16:58,292 Don't forget that. Acting as a leader! 1253 01:16:59,959 --> 01:17:01,751 Oh, I see. Is he back again? 1254 01:17:03,500 --> 01:17:04,709 Sudhi? Whereโ€™s your head? 1255 01:17:05,375 --> 01:17:07,292 Is Sura not in town these days? 1256 01:17:07,834 --> 01:17:10,417 How would it be seen? Must have fled, fearing townies. 1257 01:17:10,459 --> 01:17:12,334 Say it, they are afraid of Pallipaadan. 1258 01:17:14,042 --> 01:17:15,334 All of you, what frustration did you have 1259 01:17:15,375 --> 01:17:16,667 to spread falsehoods against him? 1260 01:17:17,292 --> 01:17:19,209 Ravianna, you shouldn't say so. 1261 01:17:19,250 --> 01:17:20,876 We never lied at all. 1262 01:17:20,959 --> 01:17:22,417 We talked about what we'd seen there. 1263 01:17:22,459 --> 01:17:23,042 That's all. 1264 01:17:23,083 --> 01:17:24,876 Yes, you talked about what was seen. 1265 01:17:24,918 --> 01:17:27,375 But it was never said that Pallipaadan killed a chicken. 1266 01:17:31,167 --> 01:17:33,375 The information obtained from Advocate Thomas 1267 01:17:33,751 --> 01:17:37,667 and Pallipaadan's acquaintances, 1268 01:17:37,709 --> 01:17:40,751 including the list of potential enemies. 1269 01:17:43,000 --> 01:17:46,417 From this list, to him or from him, 1270 01:17:46,459 --> 01:17:48,334 potential to murder 1271 01:17:48,751 --> 01:17:49,918 are these nine people. 1272 01:17:56,959 --> 01:18:01,459 So, anyone missing from this list is who we are searching for! 1273 01:18:02,500 --> 01:18:03,876 - Yes, sir. - Hum. 1274 01:18:03,918 --> 01:18:05,834 - However, trace them. - Hum. 1275 01:18:20,918 --> 01:18:22,375 Raju bhai is at home. 1276 01:18:24,250 --> 01:18:25,667 - Hum, you leave. - Okay. 1277 01:18:34,125 --> 01:18:35,792 Sir, Polachan is still here. 1278 01:18:40,334 --> 01:18:42,334 Sir, Arukali Jose is standing in the Mylakambi Jn. 1279 01:18:44,584 --> 01:18:46,834 Bineesh Raj and his team are at Thazhepadam. 1280 01:18:49,584 --> 01:18:51,000 - Sunil? - Sir. 1281 01:18:51,042 --> 01:18:52,375 Are you sure it is him? 1282 01:18:52,459 --> 01:18:53,834 Yeah, but I doubt. 1283 01:18:53,876 --> 01:18:54,667 Ah, sir? 1284 01:18:54,709 --> 01:18:55,709 Yeah, Member. 1285 01:18:55,751 --> 01:18:57,667 The one who is wearing the white shirt is 1286 01:18:58,083 --> 01:18:59,250 Volga Devraj. 1287 01:19:00,834 --> 01:19:03,876 He went off to Tamil Nadu with the load. It's been a few days. 1288 01:19:03,918 --> 01:19:05,334 He should be here by now. 1289 01:19:06,167 --> 01:19:07,542 You call him at that number. 1290 01:19:08,459 --> 01:19:11,292 Sir, the phone is switched off. I tried, but in vain. 1291 01:19:11,334 --> 01:19:12,417 But you didn't inquire? 1292 01:19:12,500 --> 01:19:15,626 He is like that, sir; switch off the phone and go. 1293 01:19:15,667 --> 01:19:17,292 He would come in a few days. 1294 01:19:17,334 --> 01:19:19,792 Ask him to come to the station when he comes. 1295 01:19:19,834 --> 01:19:20,709 Hmm. 1296 01:19:25,209 --> 01:19:26,042 Sir? 1297 01:19:26,083 --> 01:19:27,626 Peter is my only son. 1298 01:19:27,667 --> 01:19:29,876 He discontinued his studies in the middle and joined 1299 01:19:30,209 --> 01:19:32,667 the business with his few friends, losing money. 1300 01:19:33,667 --> 01:19:35,250 I ceased to assist him when I realized 1301 01:19:35,292 --> 01:19:37,125 that his friends were spoilt. 1302 01:19:37,167 --> 01:19:38,876 Henceforth, he stopped coming over here. 1303 01:19:39,375 --> 01:19:41,250 I came to know after some time 1304 01:19:41,626 --> 01:19:44,250 that my sister pledged her property 1305 01:19:44,792 --> 01:19:46,626 and gave him that money. 1306 01:19:46,667 --> 01:19:47,918 I never knew this, sir. 1307 01:19:47,959 --> 01:19:50,918 Ever Pallipaadan knew that Annama teacher helped Peter. 1308 01:19:50,959 --> 01:19:51,751 No sir. 1309 01:19:51,792 --> 01:19:53,083 Pallipaadan came to know only when 1310 01:19:53,125 --> 01:19:54,751 the bank seizure notice came. 1311 01:19:54,792 --> 01:19:56,292 That became a major issue. 1312 01:19:56,334 --> 01:19:58,000 So this is the reason Pallipaadan had 1313 01:19:58,042 --> 01:20:00,083 a tussle with Peter the other day. 1314 01:20:02,125 --> 01:20:04,417 Peter went missing that night, right? 1315 01:20:04,459 --> 01:20:05,626 Yes, sir. 1316 01:20:05,667 --> 01:20:07,542 He was very disturbed. 1317 01:20:07,584 --> 01:20:09,959 When he returned, he was agitated. 1318 01:20:13,959 --> 01:20:16,918 He went out, saying that he wanted 1319 01:20:16,959 --> 01:20:18,542 to see Pallipaadan that night. 1320 01:20:18,584 --> 01:20:20,459 I tried him on the phone many times. 1321 01:20:20,500 --> 01:20:21,626 But I never got him, sir. 1322 01:20:23,959 --> 01:20:25,167 Hum. 1323 01:20:25,209 --> 01:20:27,584 'Tankar Shaiju' 1324 01:20:27,626 --> 01:20:29,959 'Peter Joby.' 1325 01:20:33,042 --> 01:20:34,959 - This is Tanker Shaiju! - Yes sir. 1326 01:20:35,667 --> 01:20:38,500 I nabbed him many times for smuggling spirits. 1327 01:20:38,542 --> 01:20:40,334 How did he come onto our list? 1328 01:20:40,375 --> 01:20:42,334 He was caught six months ago, sir. 1329 01:20:43,083 --> 01:20:45,334 He could slip out due to a change in government. 1330 01:20:45,584 --> 01:20:47,500 That we know. The case is still before the court. 1331 01:20:48,584 --> 01:20:50,292 It was Pallipaadan who gave 1332 01:20:50,334 --> 01:20:51,834 evidence favouring the prosecution. 1333 01:20:51,876 --> 01:20:52,334 Hum. 1334 01:20:52,375 --> 01:20:54,584 Shaiju's rift with Pallipaadan is because of that. 1335 01:20:54,667 --> 01:20:55,167 Hum. 1336 01:20:55,209 --> 01:20:57,792 Shaiju had threatened Pallipaadan, barging his house as well. 1337 01:20:57,834 --> 01:20:58,500 Hey. 1338 01:20:58,542 --> 01:20:59,876 Ashokan, I don't think we 1339 01:20:59,918 --> 01:21:01,292 could add him to this list, if so. 1340 01:21:01,459 --> 01:21:04,876 Four days ago, he told his wife that he was going to Pollachi. 1341 01:21:04,918 --> 01:21:05,250 Hum. 1342 01:21:05,292 --> 01:21:06,667 And still not returned. 1343 01:21:07,292 --> 01:21:08,959 Why can't we track his tower's location? 1344 01:21:09,042 --> 01:21:10,083 Sir, we checked it. 1345 01:21:10,125 --> 01:21:12,542 Tower location, which is showing near Pallipaadan's house. 1346 01:21:13,709 --> 01:21:14,375 Hum. 1347 01:21:18,209 --> 01:21:19,292 This is Peter. 1348 01:21:19,334 --> 01:21:21,500 Son of Pallipaadan's wife's brother. 1349 01:21:21,709 --> 01:21:23,459 Due to the money frenzy, 1350 01:21:23,500 --> 01:21:26,918 he had business in legal and illegal ways to lose money. 1351 01:21:26,959 --> 01:21:28,792 And within all of this, Pallipaadan's 1352 01:21:28,834 --> 01:21:30,626 anger toward Peter stems 1353 01:21:30,667 --> 01:21:31,792 mostly from the lost property 1354 01:21:31,834 --> 01:21:33,834 of 45 cents owned by his wife. 1355 01:21:35,417 --> 01:21:39,209 Pallipaadan had a tussle with Peter a day before we went to his house. 1356 01:21:40,083 --> 01:21:42,959 It is heard that Pallipaadan smacked Peter in front of his friends. 1357 01:21:43,334 --> 01:21:46,792 That night, he set out to exact revenge on 1358 01:21:46,834 --> 01:21:50,042 Pallipaadan. Since then, Peter hasn't been seen again. 1359 01:21:51,125 --> 01:21:52,125 That means! 1360 01:21:52,167 --> 01:21:53,751 Tanker Shaiju, 1361 01:21:53,792 --> 01:21:54,626 Peter Joby. 1362 01:21:55,417 --> 01:21:57,667 The victim is one of them. 1363 01:21:57,709 --> 01:21:58,542 Isn't it? 1364 01:21:58,584 --> 01:21:59,500 Yes, sir. 1365 01:22:01,167 --> 01:22:02,667 He and his home, 1366 01:22:03,792 --> 01:22:05,125 is a mystery. 1367 01:24:37,751 --> 01:24:39,083 What happened? 1368 01:24:40,375 --> 01:24:41,209 No sir. 1369 01:24:41,834 --> 01:24:43,667 I've searched everywhere. 1370 01:24:44,042 --> 01:24:47,709 I don't think anyone is out there, as you said. 1371 01:24:49,125 --> 01:24:49,918 Sir? 1372 01:24:49,959 --> 01:24:51,709 Kindly get us out of this, sir. 1373 01:24:52,542 --> 01:24:54,292 We won't tell anyone, even 1374 01:24:55,542 --> 01:24:57,042 if we see a real murder. 1375 01:25:30,542 --> 01:25:35,584 "Near the window I see a dawn" 1376 01:25:35,626 --> 01:25:40,626 "Rhythmic tunes showering like a string of rain" 1377 01:25:41,167 --> 01:25:45,500 "In the wake of soft of breeze" 1378 01:25:45,542 --> 01:25:50,292 "It rises close to the heart" 1379 01:25:50,667 --> 01:25:55,667 "Out in a lite sunny day over with fingers" 1380 01:25:55,709 --> 01:26:00,584 "A song like stance, yet to be heard" 1381 01:26:00,626 --> 01:26:05,709 "Singing in the beginning of the song, a bird in the distant" 1382 01:26:05,751 --> 01:26:10,667 "And someone joined in, singing in harmony, in the sky" 1383 01:26:10,751 --> 01:26:15,500 "Voice is you and rhythm is me" 1384 01:26:15,959 --> 01:26:20,542 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1385 01:26:20,584 --> 01:26:23,000 "Like a lightning flower" 1386 01:26:23,083 --> 01:26:25,959 "Lips emanates like a honey drop" 1387 01:26:26,000 --> 01:26:30,792 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1388 01:27:00,375 --> 01:27:02,834 "Like pigeons in love" 1389 01:27:02,876 --> 01:27:05,626 "The tune of their flaps" 1390 01:27:06,042 --> 01:27:10,667 "The love emanates in the dawn's first light, in sight" 1391 01:27:10,709 --> 01:27:15,209 "The waves which never ends in the sea" 1392 01:27:15,751 --> 01:27:21,042 "A tenderness that melts into it" 1393 01:27:21,083 --> 01:27:23,500 "Rythm that evokes in the blossoms" 1394 01:27:23,542 --> 01:27:26,250 "Various emotions that embellish it" 1395 01:27:26,292 --> 01:27:30,709 "Pain and pleasure entirely in the mind" 1396 01:27:30,751 --> 01:27:35,500 "Voice is you and rhythm is me" 1397 01:27:36,000 --> 01:27:40,751 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1398 01:27:40,792 --> 01:27:43,083 "Like a lightning flower" 1399 01:27:43,125 --> 01:27:45,918 "Lips emanates like a honey drop" 1400 01:27:45,959 --> 01:27:50,959 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1401 01:28:11,792 --> 01:28:16,542 "Like a blue skyline, you searched" 1402 01:28:16,584 --> 01:28:21,125 "Is our journey speeding up or becoming faster?" 1403 01:28:21,209 --> 01:28:23,500 "Over the white shores" 1404 01:28:23,542 --> 01:28:26,167 "On the unseen path" 1405 01:28:26,209 --> 01:28:28,500 "In the melodies of memories" 1406 01:28:28,542 --> 01:28:31,375 "Come along you my gentle breeze" 1407 01:28:31,417 --> 01:28:33,709 "The profundity that immersed in some ocean" 1408 01:28:33,751 --> 01:28:36,334 "where the boundary is hardly seen" 1409 01:28:36,417 --> 01:28:41,167 "Did we add a swing to the tune? It attracts" 1410 01:28:41,209 --> 01:28:46,125 "A melody, a crowd, and a song gave the momentum" 1411 01:28:46,334 --> 01:28:48,500 "Immersion in a river that empties into the sea" 1412 01:28:48,542 --> 01:28:51,292 "multiple times is an exciting experience we have here" 1413 01:28:55,709 --> 01:28:58,083 "Voice is you " 1414 01:28:58,125 --> 01:29:01,125 "and rhythm is me" 1415 01:29:01,167 --> 01:29:05,542 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1416 01:29:05,584 --> 01:29:08,083 "Like a lightning flower" 1417 01:29:08,125 --> 01:29:10,918 "Lips emanates like a honey drop" 1418 01:29:10,959 --> 01:29:15,500 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1419 01:29:15,542 --> 01:29:18,125 "Voice is you " 1420 01:29:18,167 --> 01:29:21,000 "and rhythm is me" 1421 01:29:21,042 --> 01:29:25,542 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1422 01:29:25,584 --> 01:29:28,042 "Like a lightning flower" 1423 01:29:28,083 --> 01:29:30,918 "Lips emanates like a honey drop" 1424 01:29:30,959 --> 01:29:35,959 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1425 01:29:36,042 --> 01:29:40,834 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1426 01:29:40,876 --> 01:29:41,834 Stop it, you! 1427 01:29:41,876 --> 01:29:43,417 You music and dance. 1428 01:29:44,000 --> 01:29:45,792 And a horde of chipmunks. 1429 01:29:46,083 --> 01:29:48,792 The spoilers of peace. 1430 01:29:51,042 --> 01:29:52,751 Don't you have any other work to do? 1431 01:30:00,584 --> 01:30:01,334 Eby? 1432 01:30:01,375 --> 01:30:03,292 You are aware of dad's nature. 1433 01:30:03,334 --> 01:30:04,709 Leave it. 1434 01:30:06,500 --> 01:30:08,667 The dance and music, as dad mentioned! 1435 01:30:09,209 --> 01:30:10,375 That's my life. 1436 01:30:10,417 --> 01:30:12,459 I can't live with those who don't like it. 1437 01:30:12,500 --> 01:30:13,542 Eby? 1438 01:30:43,375 --> 01:30:44,626 This is Sidharth. 1439 01:30:44,751 --> 01:30:45,709 Director. 1440 01:30:45,751 --> 01:30:48,209 We are in midst of a pre-production of a movie. 1441 01:30:48,709 --> 01:30:49,667 We have not confirmed 1442 01:30:49,709 --> 01:30:50,876 to any music. 1443 01:30:51,209 --> 01:30:52,834 In fact we are looking for fresher's. 1444 01:30:52,876 --> 01:30:54,584 If we like your music, 1445 01:30:54,626 --> 01:30:56,334 If Sidharth is okay with it, 1446 01:30:57,083 --> 01:30:58,542 You'll be the Music directors. 1447 01:30:59,083 --> 01:31:00,709 This is a crime thriller. 1448 01:31:01,125 --> 01:31:02,792 The story revolves around a father 1449 01:31:02,834 --> 01:31:03,918 who, in order to establish his self-worth 1450 01:31:03,959 --> 01:31:05,417 and wishes, kills both his son and 1451 01:31:05,459 --> 01:31:07,083 buries in the same house compound. 1452 01:31:07,125 --> 01:31:08,542 It's a dark mode. 1453 01:31:08,584 --> 01:31:10,250 And the main part of the movie, 1454 01:31:10,292 --> 01:31:11,709 When the father kills his son, 1455 01:31:12,167 --> 01:31:15,500 a scene that shows his devil's face. 1456 01:31:16,667 --> 01:31:19,042 First and foremost, the scene must 1457 01:31:19,584 --> 01:31:22,709 have a haunting and unsettling BGM. 1458 01:31:23,792 --> 01:31:24,834 If that gets okay, 1459 01:31:24,876 --> 01:31:26,500 If that gets okay, the rest of the three songs you can do. 1460 01:31:26,959 --> 01:31:28,417 So you try it out. 1461 01:31:41,584 --> 01:31:43,751 The men berthed under the ground, 1462 01:31:43,792 --> 01:31:45,751 inviting a brawl from Tanker Shaiju. 1463 01:31:45,876 --> 01:31:47,667 It's not the first time Shaiju has smuggled 1464 01:31:47,709 --> 01:31:49,375 a spirit or been caught by the police. 1465 01:31:49,417 --> 01:31:51,834 Don't make me come to the court for that purpose. 1466 01:31:51,876 --> 01:31:55,167 If it is you or your advocate himself,. 1467 01:31:57,834 --> 01:31:58,751 Teacher? 1468 01:31:58,792 --> 01:31:59,626 - Hum. - Heh! 1469 01:32:07,792 --> 01:32:08,626 Amma. 1470 01:32:09,542 --> 01:32:10,500 Amma? 1471 01:33:45,834 --> 01:33:46,709 How's it? 1472 01:33:48,918 --> 01:33:49,792 Dad? 1473 01:34:47,209 --> 01:34:47,876 Nice. 1474 01:34:47,918 --> 01:34:49,083 Not bad this time. 1475 01:34:49,375 --> 01:34:51,042 I called you when I heard this. 1476 01:34:51,500 --> 01:34:52,542 Excellent BGM. 1477 01:34:52,584 --> 01:34:55,250 Haunting mode is much more than what we've expected. 1478 01:34:56,542 --> 01:34:57,292 So, what next? 1479 01:34:57,334 --> 01:34:58,000 Can I say? 1480 01:34:58,042 --> 01:34:58,751 Hum. 1481 01:34:58,792 --> 01:34:59,626 So you are 1482 01:34:59,667 --> 01:35:01,459 the music directors of our cinema. 1483 01:35:01,792 --> 01:35:02,876 Congrats. 1484 01:35:04,542 --> 01:35:05,751 Make it aw-sum. 1485 01:35:05,792 --> 01:35:08,250 Like BGM, make our songs aw-sum. 1486 01:35:08,292 --> 01:35:09,751 - That's for sure. - Sure. 1487 01:35:19,292 --> 01:35:20,083 Dad! 1488 01:35:20,334 --> 01:35:21,042 Hum. 1489 01:35:21,083 --> 01:35:23,209 My first film's advance. 1490 01:35:24,042 --> 01:35:24,751 Hum. 1491 01:35:25,709 --> 01:35:27,083 Keep it yourself. 1492 01:35:47,584 --> 01:35:48,417 See, 1493 01:35:48,459 --> 01:35:49,042 Hum. 1494 01:35:49,250 --> 01:35:52,626 It was our son's great dream to become a music director. 1495 01:35:53,375 --> 01:35:55,250 Wasn't he giving in to that happiness? 1496 01:35:55,959 --> 01:35:57,459 You could accept it. 1497 01:36:02,667 --> 01:36:04,459 He reached the point he wished for. 1498 01:36:05,167 --> 01:36:06,626 I was very much sure about it. 1499 01:36:07,125 --> 01:36:07,834 Then, 1500 01:36:07,876 --> 01:36:10,959 The money he earned let him use it. 1501 01:36:11,334 --> 01:36:12,667 Our happiness! 1502 01:36:25,209 --> 01:36:28,417 What about fixing 27th? Can we inform them? 1503 01:36:28,459 --> 01:36:29,542 Yeah, let me see. 1504 01:36:29,584 --> 01:36:30,375 Will think and confirm. 1505 01:36:30,459 --> 01:36:31,459 - Father. - Hey! 1506 01:36:31,542 --> 01:36:32,834 What's up with you Eby? 1507 01:36:32,876 --> 01:36:34,667 What's up with your film? 1508 01:36:34,709 --> 01:36:36,083 Can we able to watch it, nearby? 1509 01:36:36,125 --> 01:36:37,250 - Hum? - Possibly. 1510 01:36:37,292 --> 01:36:38,417 - Is it not buddy? - Why not! 1511 01:36:38,459 --> 01:36:39,584 Sure for this year. 1512 01:36:39,626 --> 01:36:40,167 Oh! 1513 01:36:40,209 --> 01:36:41,375 I've been hearing this many times. 1514 01:36:41,417 --> 01:36:42,167 Look, boy? 1515 01:36:42,209 --> 01:36:43,751 Will this ever happen? 1516 01:36:43,834 --> 01:36:44,125 Eh! 1517 01:36:44,167 --> 01:36:45,209 Anna Teacher? 1518 01:36:45,250 --> 01:36:46,959 One of your brother in UK, right? 1519 01:36:47,000 --> 01:36:47,500 Yes. 1520 01:36:47,542 --> 01:36:49,209 Ask them to take him from here. 1521 01:36:49,250 --> 01:36:50,042 Oh, dear Father, 1522 01:36:50,083 --> 01:36:52,834 He is the one to become a popular artist shortly. 1523 01:36:52,876 --> 01:36:54,083 Leave him free! 1524 01:36:54,792 --> 01:36:56,626 Pallipaadan's family might not 1525 01:36:56,667 --> 01:36:58,334 require his income to live their life. 1526 01:36:58,918 --> 01:36:59,959 Is isn't it? 1527 01:37:00,125 --> 01:37:02,959 Don't get confused the youth with your gown. 1528 01:37:03,167 --> 01:37:05,000 Oh, you just silly! 1529 01:37:06,042 --> 01:37:08,000 Happy birthday to you! 1530 01:37:08,083 --> 01:37:10,083 Happy birthday to you. 1531 01:37:10,125 --> 01:37:11,042 Is the bottle ready? 1532 01:37:12,959 --> 01:37:16,167 Happy birthday JP sir...! 1533 01:37:16,292 --> 01:37:19,500 Happy birthday to you. 1534 01:37:21,792 --> 01:37:24,417 Yes, Sidharth! Come director, come. 1535 01:37:24,459 --> 01:37:25,167 Yes. 1536 01:37:26,125 --> 01:37:28,042 Music director, Eby, come, come. 1537 01:37:28,083 --> 01:37:29,792 You come here, Music director. 1538 01:37:36,792 --> 01:37:37,459 Ravi? 1539 01:37:37,500 --> 01:37:38,500 Hey, Eby? 1540 01:37:38,542 --> 01:37:39,459 Why are your here? 1541 01:37:39,500 --> 01:37:41,417 It's me and Mahi are giving the 1542 01:37:41,459 --> 01:37:43,209 music in JP sir's new movie. 1543 01:37:43,250 --> 01:37:44,167 Is it? 1544 01:37:44,542 --> 01:37:46,334 So, finally it has happened. 1545 01:37:46,375 --> 01:37:46,918 Hum. 1546 01:37:47,209 --> 01:37:48,751 - We'd struggled a lot. - Hum. 1547 01:37:48,792 --> 01:37:50,667 God's grace. 1548 01:37:50,709 --> 01:37:53,083 I'll introduce to you a perfect person, Marthanda. 1549 01:37:53,292 --> 01:37:54,834 The Music director of my next film. 1550 01:37:55,167 --> 01:37:56,500 Impressive songs. Super! 1551 01:37:56,542 --> 01:37:58,292 I guess, not the way you brag every time. 1552 01:37:58,459 --> 01:38:00,042 Which song in my movies went not a hit? 1553 01:38:00,083 --> 01:38:01,959 Am I not known the nuances of Music. 1554 01:38:02,042 --> 01:38:02,792 Eby? 1555 01:38:03,167 --> 01:38:03,959 Eby? 1556 01:38:04,250 --> 01:38:05,083 Just come. 1557 01:38:05,417 --> 01:38:06,959 See, he is Eby. 1558 01:38:07,042 --> 01:38:08,417 Music director of my next film. 1559 01:38:08,459 --> 01:38:09,667 - Is it? - Hm. 1560 01:38:11,959 --> 01:38:12,792 Listen, 1561 01:38:13,209 --> 01:38:15,709 It was nice we had gone to the party. 1562 01:38:15,751 --> 01:38:17,542 We could meet some film makers, right. 1563 01:38:17,584 --> 01:38:18,417 That's right. 1564 01:38:18,459 --> 01:38:20,542 It gives a feeling we'd excel. 1565 01:38:20,584 --> 01:38:21,626 Hum. 1566 01:38:21,667 --> 01:38:23,459 Sure our movie will be on screen, this year. 1567 01:38:24,042 --> 01:38:25,459 It'll be sure hit. You watch. 1568 01:39:07,209 --> 01:39:08,125 Blow. 1569 01:39:12,459 --> 01:39:13,500 Sir? 1570 01:39:14,167 --> 01:39:15,083 What? 1571 01:39:15,125 --> 01:39:16,542 You have only one headlight in your vehicle? 1572 01:39:17,751 --> 01:39:18,792 Why are you afraid? 1573 01:39:18,834 --> 01:39:20,167 Hey, come out. 1574 01:39:23,834 --> 01:39:25,459 Sir, that is...! 1575 01:39:26,167 --> 01:39:28,584 On the way it had a collision 1576 01:39:28,626 --> 01:39:29,834 Where was it? 1577 01:39:46,709 --> 01:39:47,751 Here sir. 1578 01:40:04,209 --> 01:40:05,834 Heh! There. 1579 01:40:12,626 --> 01:40:13,834 Ravietta? 1580 01:40:13,876 --> 01:40:14,626 Eby? 1581 01:40:19,125 --> 01:40:20,459 He's no more. 1582 01:40:24,959 --> 01:40:26,834 Mahi is in the ICU! 1583 01:40:32,792 --> 01:40:33,626 - Ah - Yes. 1584 01:40:33,667 --> 01:40:35,167 The formalities are over now-Oh. 1585 01:40:35,209 --> 01:40:36,667 - So, we take leave now. - Right sir. 1586 01:40:36,709 --> 01:40:37,292 Hum. 1587 01:40:38,000 --> 01:40:39,584 They brought them here. 1588 01:40:39,626 --> 01:40:42,000 It took some time to reach here after the accident. 1589 01:40:52,125 --> 01:40:53,167 Hey? 1590 01:40:53,584 --> 01:40:56,083 He is no more! You have to live with it. 1591 01:40:58,250 --> 01:40:59,626 You shed tears, bro. 1592 01:43:19,792 --> 01:43:22,918 This rooms has full of his dreams 1593 01:43:24,751 --> 01:43:26,083 and memories. 1594 01:43:27,167 --> 01:43:28,584 We don't want this room. 1595 01:43:54,834 --> 01:43:56,375 We could only complete the insurance formalities 1596 01:43:56,417 --> 01:43:59,083 after we get the copies of FIR and Post-mortem. 1597 01:44:01,125 --> 01:44:03,083 I've told you already we don't require that. 1598 01:44:03,125 --> 01:44:06,792 No sir, Thomas sir has asked to get the documents, somehow. 1599 01:44:41,334 --> 01:44:44,667 The reason for death could be from the hit on the head. 1600 01:44:44,959 --> 01:44:45,834 Andrewsetta? 1601 01:44:45,876 --> 01:44:48,667 Perhaps, the head might hit on the body of the truck. 1602 01:44:53,167 --> 01:44:56,125 It was around 1 am we left when the party got over. 1603 01:44:57,125 --> 01:45:00,125 The truck hit us on the by-pass road and fled. 1604 01:45:03,250 --> 01:45:07,083 It was Eby, who woke me up when I was unconscious. 1605 01:45:08,542 --> 01:45:09,834 And then, he... 1606 01:45:15,125 --> 01:45:16,709 Is this person drove the truck? 1607 01:45:16,751 --> 01:45:18,876 I can't remember it clearly, Uncle. 1608 01:45:20,292 --> 01:45:21,083 Then, 1609 01:45:21,125 --> 01:45:24,042 I saw him first only when it came in newspaper. 1610 01:46:00,918 --> 01:46:02,834 The truck came across to us 1611 01:46:02,876 --> 01:46:04,083 when we went for night patrol. 1612 01:46:04,125 --> 01:46:06,083 The driver was drunk, in-fact. 1613 01:46:06,125 --> 01:46:08,751 How was the condition when you first check the truck? 1614 01:46:08,792 --> 01:46:10,500 The headlight on the left was broken. 1615 01:46:10,542 --> 01:46:12,459 As well, the dislocated front bumper. 1616 01:46:12,500 --> 01:46:15,334 When I asked on that he told about the accident. 1617 01:46:16,042 --> 01:46:18,125 Immediately, we went to the spot. 1618 01:46:18,167 --> 01:46:20,292 I need the details of the truck driver. 1619 01:46:21,167 --> 01:46:23,042 Cut it my dear. 1620 01:46:23,375 --> 01:46:24,834 I'll catch it this time. 1621 01:46:24,876 --> 01:46:25,918 I will finish you. 1622 01:46:25,959 --> 01:46:27,792 Oh, You play. We'll see. 1623 01:46:45,042 --> 01:46:45,834 Badra? 1624 01:46:47,834 --> 01:46:50,000 Sir, it was an accident, in-fact. 1625 01:46:50,751 --> 01:46:52,459 I was bit drunk. 1626 01:46:52,500 --> 01:46:54,375 That's why, I didn't stop while driving. 1627 01:46:55,250 --> 01:46:58,334 I thought that someone coming on the way would take them to the hospital. 1628 01:46:59,250 --> 01:47:00,834 Sir, I didn't expect him to be dead. 1629 01:47:02,709 --> 01:47:05,459 During the accident, what was the time. 1630 01:47:05,500 --> 01:47:07,834 By the time of loading finished it was around ten pm. 1631 01:47:09,792 --> 01:47:11,918 Don't know the exact time of accident. 1632 01:47:12,918 --> 01:47:15,417 Early morning at 4 am, I was held by the police. 1633 01:47:16,334 --> 01:47:17,834 That I clearly remember. 1634 01:49:01,250 --> 01:49:03,000 It's not the first time Shaiju is 1635 01:49:03,042 --> 01:49:04,876 smuggling the spirit and got held with police. 1636 01:49:06,918 --> 01:49:09,167 For that, don't let me come to the court. 1637 01:49:09,751 --> 01:49:11,751 The people who poked Tanker Shaiju, 1638 01:49:11,792 --> 01:49:13,542 is already berthed underground. 1639 01:49:32,834 --> 01:49:34,167 What are you talking? 1640 01:49:34,834 --> 01:49:36,959 You mean Eby's death is a murder? 1641 01:49:37,209 --> 01:49:37,959 Hum. 1642 01:49:38,417 --> 01:49:39,792 Any clue about who did it? 1643 01:49:39,834 --> 01:49:40,626 I got him. 1644 01:49:41,167 --> 01:49:42,500 Then why to sit idle? 1645 01:49:42,542 --> 01:49:43,834 Inform the police. 1646 01:49:44,500 --> 01:49:46,042 What do with the police, sir? 1647 01:49:46,083 --> 01:49:47,334 What do you mean, for what? 1648 01:49:47,542 --> 01:49:50,417 Whoever the convict may be, we'll ensure that he deserves the 1649 01:49:50,459 --> 01:49:52,000 maximum punishment according to the law. 1650 01:49:52,042 --> 01:49:53,542 If we bring this to the law, 1651 01:49:54,042 --> 01:49:55,667 we know that what would be its verdict, 1652 01:49:55,709 --> 01:49:57,709 and how much time it takes, sir. 1653 01:49:57,751 --> 01:49:58,542 So what? 1654 01:49:59,834 --> 01:50:01,292 I want justice. 1655 01:50:01,334 --> 01:50:02,500 What's your objective? 1656 01:50:03,209 --> 01:50:04,500 He should be finished. 1657 01:50:55,667 --> 01:50:57,334 - Just hold this Molikutty. - Hum. 1658 01:51:01,918 --> 01:51:02,709 Sir? 1659 01:51:02,751 --> 01:51:03,334 Yeah. 1660 01:51:03,375 --> 01:51:04,959 Some one in the vehicle outside. 1661 01:51:29,167 --> 01:51:31,250 In the struggle to make money, 1662 01:51:31,542 --> 01:51:33,500 borrowed from where ever possible, 1663 01:51:33,834 --> 01:51:36,125 I can't get out now, sir. 1664 01:51:36,626 --> 01:51:38,667 I don't know from where all I get screwed. 1665 01:51:40,167 --> 01:51:41,292 It was seeing my situation, to support 1666 01:51:41,334 --> 01:51:44,751 me Aunty pledge the property. 1667 01:51:46,042 --> 01:51:47,876 Then why did you give it back that property. 1668 01:51:47,918 --> 01:51:48,709 Sir? 1669 01:51:48,751 --> 01:51:51,334 The money out of the property I had was not sufficient to clear my issues. 1670 01:51:53,667 --> 01:51:56,167 Then, where did you go instead of meeting Pallipaadan? 1671 01:51:56,209 --> 01:51:57,751 I was followed by the money 1672 01:51:57,792 --> 01:52:00,792 launderer the day we had a tussle. 1673 01:52:01,792 --> 01:52:03,792 Just for time being, to escape, I went 1674 01:52:03,834 --> 01:52:06,459 to my friend's place in Bangalore. 1675 01:52:07,918 --> 01:52:10,167 Why did you switch-off the phone and said 1676 01:52:10,500 --> 01:52:13,542 lie instead going to meet Pallipaadan? 1677 01:52:13,584 --> 01:52:15,959 If I tell the truth, they'll know it somehow. 1678 01:52:16,292 --> 01:52:17,250 That's why sir, 1679 01:52:17,292 --> 01:52:18,709 I named on Pallipaadan. 1680 01:52:19,667 --> 01:52:23,417 I was sure, hardly anyone come to check with him. 1681 01:52:24,667 --> 01:52:26,584 Well, he didn't harm me nothing. 1682 01:52:28,709 --> 01:52:29,709 And 1683 01:52:30,918 --> 01:52:33,125 I'm telling this, since I know him. 1684 01:52:33,959 --> 01:52:35,334 To lock him up, 1685 01:52:35,792 --> 01:52:37,709 You must sweat a lot. 1686 01:52:49,042 --> 01:52:50,417 Tanker Shaiju. 1687 01:52:51,459 --> 01:52:53,292 It confirms that he is the victim. 1688 01:52:53,334 --> 01:52:55,334 If we get the confirmation that he was in the house, 1689 01:52:55,751 --> 01:52:57,209 We can arrest Pallipaadan. 1690 01:53:26,667 --> 01:53:27,792 Yes, sir! 1691 01:53:29,250 --> 01:53:32,209 You joined back with your work at Pallipaadan's house. 1692 01:53:32,334 --> 01:53:33,334 Ah, yes. 1693 01:53:33,542 --> 01:53:34,459 One minute. 1694 01:53:37,334 --> 01:53:38,459 Come. 1695 01:53:42,292 --> 01:53:43,626 What happened sir? 1696 01:53:44,918 --> 01:53:47,250 You listen carefully what I'm going to tell. 1697 01:53:47,292 --> 01:53:47,959 Hum. 1698 01:53:48,209 --> 01:53:50,042 The day we saw the blood in the house, 1699 01:53:50,083 --> 01:53:52,083 As Pallipaadan says, it was not from chicken. 1700 01:53:53,709 --> 01:53:54,834 Then? 1701 01:53:56,876 --> 01:53:58,292 That's his blood. 1702 01:53:58,792 --> 01:54:00,125 Tanker Shaiju! 1703 01:54:00,167 --> 01:54:02,167 He is found missing for the last four days. 1704 01:54:03,542 --> 01:54:05,250 To be specifically, 1705 01:54:05,292 --> 01:54:06,918 From the day before, the issue evoked 1706 01:54:06,959 --> 01:54:08,459 at Pallipaadan's house. 1707 01:54:10,250 --> 01:54:12,167 Now I'd want a help from Leela. 1708 01:54:12,209 --> 01:54:13,167 Hum. 1709 01:54:13,292 --> 01:54:14,709 What kind of help, sir? 1710 01:54:15,334 --> 01:54:17,250 You knew the hue and cry held at his house. 1711 01:54:17,292 --> 01:54:19,626 At this condition, we can't go to that house. 1712 01:54:20,876 --> 01:54:21,751 So, 1713 01:54:21,959 --> 01:54:23,209 Any details that you get from that 1714 01:54:23,250 --> 01:54:25,918 house, connecting Tanker Shaiju, 1715 01:54:25,959 --> 01:54:27,125 You just inform us. 1716 01:54:27,167 --> 01:54:28,626 - Ay-yo! Sir! - Hum. 1717 01:54:28,667 --> 01:54:31,918 We can't leave a criminal like Pallipaadan. 1718 01:54:33,709 --> 01:54:36,834 Leela, you got the seriousness of the matter. 1719 01:54:36,876 --> 01:54:37,542 Hum. 1720 01:54:37,584 --> 01:54:38,500 Chechi? 1721 01:54:38,542 --> 01:54:40,125 You don't be get tensed. 1722 01:54:40,167 --> 01:54:43,167 No one will know that you're helping us. 1723 01:54:43,876 --> 01:54:45,125 That's for sure. 1724 01:54:47,042 --> 01:54:48,375 - Ashokan? - Hm. 1725 01:54:49,459 --> 01:54:50,500 - Hum. - Hm. 1726 01:54:56,667 --> 01:54:57,792 What's this, dear? 1727 01:54:57,834 --> 01:54:59,334 What are they talking? 1728 01:54:59,375 --> 01:55:00,876 Is Pallipaadan seriously? 1729 01:55:00,959 --> 01:55:02,626 Oh! You keep quiet. 1730 01:55:02,667 --> 01:55:03,918 It says, that policemen 1731 01:55:03,959 --> 01:55:05,542 had a grudge against him 1732 01:55:05,626 --> 01:55:08,375 and he confiscated a fake news or so were in the TV. 1733 01:55:08,959 --> 01:55:10,250 And trying to make his revenge 1734 01:55:10,334 --> 01:55:11,751 fullfilled using me as pawn. 1735 01:55:12,209 --> 01:55:12,876 Hey? 1736 01:55:12,918 --> 01:55:15,626 What if he says is true? 1737 01:55:27,959 --> 01:55:31,000 You just search while on the work there. 1738 01:55:31,375 --> 01:55:34,167 In-case you get any clue, then inform me. 1739 01:56:50,876 --> 01:56:51,918 What? 1740 01:56:52,125 --> 01:56:53,667 I've lost my life! 1741 01:56:53,709 --> 01:56:55,083 What you said is right. 1742 01:56:55,125 --> 01:56:58,334 Shiva Raman is trying to make revenge get over with Pallipaadan. 1743 01:56:58,626 --> 01:57:00,334 The photo which he has shown? 1744 01:57:00,375 --> 01:57:01,751 Tanker Shaiju! 1745 01:57:01,792 --> 01:57:04,667 With out any bruise, he is roaming around in the market now. 1746 01:57:13,042 --> 01:57:15,000 Sir, I switched off the phone, intentionally. 1747 01:57:15,042 --> 01:57:15,792 But 1748 01:57:15,834 --> 01:57:17,584 I never knew it'll become a coax. 1749 01:57:20,292 --> 01:57:23,500 What you were doing after switching off the phone? 1750 01:57:24,918 --> 01:57:27,042 Sir, it is some- thing personal. 1751 01:57:27,334 --> 01:57:28,626 Tell the fact, hey! 1752 01:57:28,876 --> 01:57:31,083 Sir, I've a small set-up. 1753 01:57:31,125 --> 01:57:32,042 Set-up! 1754 01:57:32,083 --> 01:57:33,292 - Ahh! - What set-up? 1755 01:57:33,334 --> 01:57:34,918 'Small House' set-up! 1756 01:57:35,667 --> 01:57:37,459 I was there in the whole week. 1757 01:57:37,500 --> 01:57:41,375 I switched off because of my wife's trouble thru the phone. 1758 01:57:41,667 --> 01:57:43,542 When I returned home, she said 1759 01:57:43,584 --> 01:57:45,500 there were many calls from the station. 1760 01:57:46,417 --> 01:57:48,042 What's the matter, sir? 1761 01:57:56,459 --> 01:57:58,751 If there's anything went wrong on what you said, Shaiju? 1762 01:57:59,167 --> 01:58:01,334 You won't walk in intact. 1763 01:58:01,375 --> 01:58:02,792 Sir, I said the truth. 1764 01:58:02,834 --> 01:58:04,292 You can investigate, if you wish. 1765 01:58:07,375 --> 01:58:10,000 Sir, are you sending a cat to hunt a tiger? 1766 01:58:10,918 --> 01:58:13,042 Is there no one in your team, who is smart, 1767 01:58:13,083 --> 01:58:15,250 and intelligent and but doesn't show-off? 1768 01:58:48,417 --> 01:58:50,209 If this goes likes this, then we'd fail, Rametta. 1769 01:58:51,292 --> 01:58:53,209 Where did we go wrong? 1770 01:58:54,042 --> 01:58:56,250 If it is not Tanker Shaiju, 1771 01:58:56,292 --> 01:58:57,292 then who? 1772 02:01:49,334 --> 02:01:51,042 Yeah, take this jammer. 1773 02:01:51,417 --> 02:01:52,542 GPS tracker. 1774 02:01:53,042 --> 02:01:55,042 I know it's a sketch. Tell us the name. 1775 02:01:55,500 --> 02:01:57,000 We shall handle it. 1776 02:01:57,918 --> 02:02:01,167 No Micheal. I should do this. 1777 02:02:51,375 --> 02:02:52,167 Shucks! 1778 02:03:09,209 --> 02:03:10,292 Hi, it was you, Uncle? 1779 02:03:10,334 --> 02:03:11,083 What happened Mahi? 1780 02:03:11,125 --> 02:03:12,000 The vehicle is break down. 1781 02:03:12,042 --> 02:03:13,876 I need to go to Kochi, urgently. 1782 02:03:13,959 --> 02:03:15,834 Can you drop me at the railway station. 1783 02:03:15,918 --> 02:03:17,250 Yeah, why not. 1784 02:03:17,292 --> 02:03:18,876 I need to have a medicine for migraine. 1785 02:03:18,918 --> 02:03:20,083 Can I get to home, first. 1786 02:03:20,125 --> 02:03:21,417 Yeah, that's fine. 1787 02:03:21,459 --> 02:03:23,250 It's just 15 minutes away from home. 1788 02:03:23,292 --> 02:03:24,459 Then, get in. 1789 02:03:37,834 --> 02:03:39,500 What takes you to Kochi? 1790 02:03:39,542 --> 02:03:43,083 It's about shooting of our movie! 1791 02:03:43,417 --> 02:03:44,125 Hum. 1792 02:03:55,292 --> 02:03:56,792 Which is this way? 1793 02:03:56,834 --> 02:03:57,709 Is it a short cut? 1794 02:03:57,751 --> 02:04:00,584 No need to touch the town if we go thru this route. 1795 02:04:01,500 --> 02:04:02,542 Oh! 1796 02:04:22,459 --> 02:04:23,667 Where's Aunty? 1797 02:04:23,709 --> 02:04:24,918 She went to Madurai. 1798 02:04:24,959 --> 02:04:27,125 I saw you on the way back leaving her. 1799 02:04:37,417 --> 02:04:39,209 - You please sit, Mahi. - Yeah. 1800 02:04:56,709 --> 02:04:58,709 Shit! There is no range here. 1801 02:05:20,375 --> 02:05:22,959 Why did you kill my son? 1802 02:05:24,959 --> 02:05:25,834 What? 1803 02:05:25,876 --> 02:05:27,959 He treated you as his own sibling, 1804 02:05:29,250 --> 02:05:30,125 My son! 1805 02:05:31,292 --> 02:05:32,667 Why did you kill him? 1806 02:05:32,751 --> 02:05:34,209 What are you talking, Uncle? 1807 02:05:35,250 --> 02:05:36,500 Did I kill Eby? 1808 02:05:37,375 --> 02:05:38,918 Why should I kill him? 1809 02:05:39,459 --> 02:05:40,751 After the accident. 1810 02:05:41,500 --> 02:05:43,334 What actually happened! 1811 02:05:43,375 --> 02:05:46,083 And you thought, no one would know it other than you and the god? 1812 02:05:46,792 --> 02:05:48,500 I had my first doubt 1813 02:05:48,542 --> 02:05:50,918 when I was checking the Eby's post-mortem 1814 02:05:50,959 --> 02:05:54,667 report and FIR copy to give it to the insurance. 1815 02:05:58,459 --> 02:06:00,834 It confirms that from the accident happened at 1.30 am, 1816 02:06:02,834 --> 02:06:04,792 Eby's death, 1817 02:06:04,834 --> 02:06:07,042 happened at the early hours between 3 and 3.30 am. 1818 02:06:07,751 --> 02:06:09,751 But the injury reasoning the death 1819 02:06:09,792 --> 02:06:12,626 happened just before half an hour of his death. 1820 02:06:13,542 --> 02:06:17,918 The post-mortem surgeon attests that the injury 1821 02:06:18,417 --> 02:06:22,250 was caused by a bang, such as an iron rod. 1822 02:06:22,292 --> 02:06:23,792 The head injury is confirmed as the cause 1823 02:06:23,834 --> 02:06:25,542 of death in the post-mortem report. 1824 02:06:25,584 --> 02:06:28,417 Perhaps the head might have banged on the truck body. 1825 02:06:28,459 --> 02:06:30,334 And I knew it from the truck I checked 1826 02:06:30,876 --> 02:06:34,459 the cause of the death is the iron rod and not just the truck parts. 1827 02:06:35,709 --> 02:06:39,209 I went back to the site to see whether the head had 1828 02:06:39,250 --> 02:06:43,667 struck anything else, but I was unable to locate anything. 1829 02:06:47,792 --> 02:06:49,500 As well, I checked the footage from the 1830 02:06:49,542 --> 02:06:51,542 two cameras installed there on the road. 1831 02:06:52,250 --> 02:06:55,667 Between the time of death and Eby's time of death, 1832 02:06:55,709 --> 02:06:59,083 only three vehicles are crossed. 1833 02:06:59,751 --> 02:07:01,709 Two trucks and one car. 1834 02:07:02,626 --> 02:07:06,626 The time taken to cross the camera for the vehicle 1835 02:07:07,250 --> 02:07:08,834 to the max is 25 minutes. 1836 02:07:09,626 --> 02:07:12,959 And those three vehicles strictly adhered to their timing. 1837 02:07:13,626 --> 02:07:15,209 And the very only possibility, 1838 02:07:16,083 --> 02:07:17,250 it's only you! 1839 02:07:18,250 --> 02:07:20,500 To verify my guessing and doubts, 1840 02:07:21,292 --> 02:07:24,042 I came to visit you and your friends there. 1841 02:07:30,584 --> 02:07:32,834 You narrated the same story I'd expected. 1842 02:07:34,292 --> 02:07:35,417 But 1843 02:07:35,709 --> 02:07:38,459 But a 'word' while you ended it. 1844 02:07:40,334 --> 02:07:42,334 It was Eby who woke me up 1845 02:07:42,375 --> 02:07:44,417 while I was 'unconscious'. 1846 02:07:44,459 --> 02:07:49,083 If you hadn't told me, I would never have been able to follow you, Mahi. 1847 02:07:52,209 --> 02:07:56,500 Wasn't he a poor guy who only knew to love everyone? 1848 02:07:58,167 --> 02:08:00,918 It was you all that he loved, not us. 1849 02:08:02,709 --> 02:08:04,292 What mistake he did to you? 1850 02:08:04,334 --> 02:08:06,083 Just stop it, you scoundrel? 1851 02:08:08,292 --> 02:08:11,375 Do you know the pain I felt in becoming the second? 1852 02:08:11,626 --> 02:08:12,751 I know it. 1853 02:08:12,792 --> 02:08:16,375 He takes away the applause after the music is done jointly. 1854 02:08:16,918 --> 02:08:18,584 Hey, what sort of jab is that? 1855 02:08:19,459 --> 02:08:22,626 I tried my hand at killing him many times. 1856 02:08:22,667 --> 02:08:23,751 But couldn't. 1857 02:08:23,792 --> 02:08:26,042 While going through that, I got the offer from the movie. 1858 02:08:26,500 --> 02:08:28,459 Firstly, I didn't tell him. 1859 02:08:28,500 --> 02:08:29,959 I was planning to do it myself. 1860 02:08:30,292 --> 02:08:34,459 But these scoundrels didn't enjoy my music even when they made it heard. 1861 02:08:35,167 --> 02:08:38,876 Then, out of concern about losing the movie, I let Eby know. 1862 02:08:39,459 --> 02:08:42,584 And finally, they liked the music that Eby had done in two days. 1863 02:08:42,626 --> 02:08:45,500 And inviting us for the birthday, 1864 02:08:45,542 --> 02:08:47,834 And at the birthday celebration, 1865 02:08:51,918 --> 02:08:54,751 That nasty producer gave me the creeps. 1866 02:08:55,292 --> 02:08:58,209 He took extra care to mention Eby among the persons he introduced us to. 1867 02:08:58,918 --> 02:09:00,083 Look, he is Eby. 1868 02:09:00,125 --> 02:09:01,709 Music director of my next film. 1869 02:09:01,876 --> 02:09:06,542 While I was upset during that time, time, the son of a bitch commented. 1870 02:09:06,667 --> 02:09:09,125 Hey, you tell me the truth. 1871 02:09:09,167 --> 02:09:12,042 He has done the music alone, right? Heh! 1872 02:09:12,083 --> 02:09:13,918 I know you don't have any share in that. 1873 02:09:14,209 --> 02:09:15,417 Huh? 1874 02:09:17,167 --> 02:09:21,042 Whatever is said, you're lucky to have a person like him. 1875 02:09:21,083 --> 02:09:22,626 What will happen if I hear that? 1876 02:09:23,167 --> 02:09:25,876 Do I have to agree that I don't have any part in the music? 1877 02:09:27,792 --> 02:09:28,542 Ehh! 1878 02:09:28,584 --> 02:09:29,918 Never allow it, hey! 1879 02:09:29,959 --> 02:09:32,959 B'coz the credit for that music should be mine. 1880 02:09:33,626 --> 02:09:35,042 Music director 1881 02:09:35,083 --> 02:09:36,709 Mahesh Vishwanath. 1882 02:09:37,125 --> 02:09:41,500 That's why I've decided to finish him. 1883 02:09:41,542 --> 02:09:44,375 At that time I met with an accident. 1884 02:10:17,292 --> 02:10:18,125 Mahi? 1885 02:10:22,417 --> 02:10:23,417 Mahi? 1886 02:10:24,000 --> 02:10:24,959 Mahi? 1887 02:10:25,751 --> 02:10:26,792 Mahi? 1888 02:10:28,959 --> 02:10:29,876 Mahi? 1889 02:10:34,334 --> 02:10:35,375 Mahi! 1890 02:10:36,751 --> 02:10:37,500 Mahi!! 1891 02:10:37,876 --> 02:10:38,834 Mahi? 1892 02:10:38,876 --> 02:10:39,626 Mahi? 1893 02:10:40,250 --> 02:10:41,250 Mahi! 1894 02:10:44,542 --> 02:10:46,459 Hey, Mahi? 1895 02:10:46,500 --> 02:10:48,083 Mahi, mahi? 1896 02:10:52,500 --> 02:10:54,751 You've scared me, Bloody! 1897 02:10:56,542 --> 02:10:59,083 How did the vehicle hit and run? 1898 02:10:59,125 --> 02:11:00,792 Not even checked us. 1899 02:11:01,834 --> 02:11:02,834 Hey, bud? 1900 02:11:02,876 --> 02:11:04,000 My leg! 1901 02:11:05,626 --> 02:11:09,209 - I can't bear the pain. - Your leg! 1902 02:11:09,250 --> 02:11:11,918 I was thinking of digging the grave, thinking you're gone. 1903 02:11:11,959 --> 02:11:13,751 Talking about his leg! 1904 02:11:15,542 --> 02:11:17,417 I was really scared! 1905 02:11:18,292 --> 02:11:19,250 Why that so? 1906 02:11:19,292 --> 02:11:20,918 Have you thought I'm dead? 1907 02:11:20,959 --> 02:11:22,459 Hey, nothing. 1908 02:11:22,500 --> 02:11:25,918 I thought I must do it alone if you are not there! 1909 02:11:30,959 --> 02:11:32,542 Where's my phone? 1910 02:12:07,709 --> 02:12:10,042 Hey, that movie can be done by myself. 1911 02:12:40,042 --> 02:12:42,626 It's just Mahi from the Eby Mahi duo! 1912 02:12:42,667 --> 02:12:43,959 Just Mahi! 1913 02:12:44,042 --> 02:12:44,959 Well, as you've said, 1914 02:12:45,000 --> 02:12:48,459 the secret is known to me and God, 1915 02:12:48,500 --> 02:12:50,375 and another guy now knows it is not necessary to live. 1916 02:12:50,417 --> 02:12:51,417 Hah! 1917 02:13:00,042 --> 02:13:05,042 Your fate is to end life with my hand, like your son. 1918 02:16:41,459 --> 02:16:42,500 Hey? 1919 02:16:42,959 --> 02:16:43,876 Hey! 1920 02:16:44,292 --> 02:16:45,375 Wake up! 1921 02:16:46,167 --> 02:16:46,959 Hey? 1922 02:16:47,667 --> 02:16:48,959 Open your eyes. 1923 02:16:56,125 --> 02:16:57,417 Just don't be tremble! 1924 02:17:06,375 --> 02:17:07,417 So! 1925 02:17:07,667 --> 02:17:09,876 You were after me, right? 1926 02:17:11,125 --> 02:17:13,167 Have you seen the spider weave its net? 1927 02:17:14,042 --> 02:17:16,626 To trap its prey, set a well-knit net. 1928 02:17:16,667 --> 02:17:18,792 It would wait in its centre. 1929 02:17:19,250 --> 02:17:20,459 Expecting its prey. 1930 02:17:22,042 --> 02:17:24,375 You thought you'd just encountered my car? 1931 02:17:25,876 --> 02:17:29,709 Your car stopped just in the net I've weaved. 1932 02:17:41,792 --> 02:17:46,292 Do you think you can escape killing me here? 1933 02:17:50,626 --> 02:17:52,500 Well, what's the evidence that 1934 02:17:52,542 --> 02:17:54,375 you were brought here? 1935 02:17:54,792 --> 02:17:59,083 I'll tell you what evidence the police will get if you go missing. 1936 02:18:02,083 --> 02:18:03,459 Evidence no.1 1937 02:18:03,500 --> 02:18:04,792 The car went into breakdown. 1938 02:18:04,834 --> 02:18:06,292 It didn't go off, just like that. 1939 02:18:06,334 --> 02:18:08,042 I'd put it off through GPS. 1940 02:18:09,125 --> 02:18:10,500 Evidence no.2. 1941 02:18:11,292 --> 02:18:12,709 Your mobile tower location. 1942 02:18:13,250 --> 02:18:15,083 It wasn't just going out of range. 1943 02:18:15,125 --> 02:18:18,500 I've used a jammer from my car. 1944 02:18:19,083 --> 02:18:20,626 Take this jammer. 1945 02:18:21,125 --> 02:18:22,459 GPS tracker. 1946 02:18:24,209 --> 02:18:25,667 Evidence no.3. 1947 02:18:27,125 --> 02:18:29,209 Visuals through cameras installed in the road. 1948 02:18:32,959 --> 02:18:34,959 It's just 8.5 kms to my home 1949 02:18:35,000 --> 02:18:37,125 from where your car stopped. 1950 02:18:37,167 --> 02:18:39,167 Valiyangadi, Alinchuvadu, 1951 02:18:39,209 --> 02:18:40,792 Anakkapara, and Maruthur 1952 02:18:40,834 --> 02:18:43,209 have cameras, including AI. 1953 02:18:44,209 --> 02:18:47,584 No one of these areas you didn't spot and got here. 1954 02:18:50,292 --> 02:18:51,500 Which way is this? 1955 02:18:51,918 --> 02:18:53,083 Is it a short cut? 1956 02:18:53,125 --> 02:18:54,500 Evidence no.4. 1957 02:18:55,167 --> 02:18:56,918 Witness possibility. 1958 02:18:56,959 --> 02:18:59,834 No third person ever knew that you came into this 1959 02:18:59,876 --> 02:19:01,834 house at night at 12.35 am, which is about 200 1960 02:19:01,876 --> 02:19:04,417 meters away from the road and covered in a sprawling 1961 02:19:04,459 --> 02:19:07,375 5 and a half acres with no neighbours nearby. 1962 02:19:08,792 --> 02:19:13,834 As a matter of suspicion, the police and the natives thoroughly 1963 02:19:13,876 --> 02:19:15,834 searched this house, but no 1964 02:19:15,876 --> 02:19:19,334 one could find anyone inside. 1965 02:19:19,375 --> 02:19:21,083 Evidence no.5. 1966 02:19:21,125 --> 02:19:22,792 Body identification. 1967 02:19:23,459 --> 02:19:26,209 To do the final rites for your family, 1968 02:19:26,250 --> 02:19:28,292 I would ensure your mortal remains get nowhere. 1969 02:19:29,167 --> 02:19:31,584 Did you get me, you son of gun? 1970 02:19:54,125 --> 02:19:58,792 You killed my son for this music, right? 1971 02:20:51,209 --> 02:20:52,542 Don't get confused. 1972 02:20:53,250 --> 02:20:55,500 This is the same crash guard on your bike. 1973 02:20:56,209 --> 02:20:58,876 The same weapon you've used to kill my son. 1974 02:20:59,417 --> 02:21:02,042 Let it cause your death as well. 1975 02:22:36,584 --> 02:22:37,334 Hello. 1976 02:22:37,375 --> 02:22:38,918 I already told you, sir. 1977 02:22:38,959 --> 02:22:44,584 I carried out justice without relying on law enforcement. 1978 02:22:45,209 --> 02:22:47,584 I've done my justice. 1979 02:22:56,500 --> 02:22:58,500 Sir, you're still thinking about Pallipaadan? 1980 02:23:00,167 --> 02:23:01,751 Being a clerk and being well-versed 1981 02:23:01,792 --> 02:23:03,292 in the legal system are his strengths. 1982 02:23:03,792 --> 02:23:06,417 We've studied the same law that he knows, right? 1983 02:23:07,250 --> 02:23:07,918 Yes! 1984 02:23:08,792 --> 02:23:10,375 Even then, can't we leave it at that, sir? 1985 02:23:12,959 --> 02:23:14,834 Cannot leave it just like that, Ashokan. 1986 02:23:16,125 --> 02:23:20,667 We'll get something to apprehend him, very shortly. 1987 02:23:50,250 --> 02:23:51,375 Excuse me! 1988 02:23:51,417 --> 02:23:52,083 CI? 1989 02:23:52,125 --> 02:23:53,500 Yeah, he is inside. 1990 02:23:56,042 --> 02:23:56,959 Yeah, yeah. 1991 02:23:57,709 --> 02:23:58,792 I've got it. 1992 02:23:59,459 --> 02:24:00,042 Oh! 1993 02:24:00,083 --> 02:24:02,167 Listen, I'm just transferred here. 1994 02:24:02,834 --> 02:24:04,417 Let me study the file. 1995 02:24:05,125 --> 02:24:06,375 Then we'll arrive at a decision. 1996 02:24:06,959 --> 02:24:07,959 Okay then. 1997 02:24:09,709 --> 02:24:10,876 Yes! 1998 02:24:10,918 --> 02:24:12,250 - Please sit. - Thank you. 1999 02:24:21,292 --> 02:24:22,292 Tell me. 2000 02:24:24,334 --> 02:24:25,417 I'm Hari. 2001 02:24:25,751 --> 02:24:27,000 Settled in Bangaluru. 2002 02:24:27,042 --> 02:24:27,876 I'm a businessman. 2003 02:24:28,626 --> 02:24:30,125 I'm here to register a complaint. 2004 02:24:31,042 --> 02:24:32,250 What's the complaint? 2005 02:24:32,834 --> 02:24:34,250 My brother is missing! 2006 02:24:34,709 --> 02:24:36,792 It's been a few days now since his mobile found switched off. 2007 02:24:36,834 --> 02:24:39,167 I enquired around to see if there was anywhere he could go. 2008 02:24:39,500 --> 02:24:41,125 But no one knows where he is. 2009 02:24:43,918 --> 02:24:46,042 His name and his other details. 2010 02:24:56,334 --> 02:24:57,334 Mahi. 2011 02:24:57,667 --> 02:24:59,042 Mahesh. 2012 02:25:10,918 --> 02:25:12,459 Heh! What are you thinking, Suranna? 2013 02:25:13,918 --> 02:25:17,709 Even though we've seen the pickaxe, rope, and blood! 2014 02:25:18,584 --> 02:25:20,959 I cannot believe it was to kill a chicken. 2015 02:25:21,459 --> 02:25:22,334 That's true. 2016 02:25:22,375 --> 02:25:24,292 Can a pickaxe be used to kill a chicken? 2017 02:25:25,542 --> 02:25:26,292 Hum. 2018 02:25:27,584 --> 02:25:28,584 You leave that. 2019 02:25:29,125 --> 02:25:31,209 Don't stretch it with a pickaxe and imagine. 2020 02:25:32,083 --> 02:25:33,751 The investigation is over here. 2021 02:25:35,292 --> 02:25:36,083 Huh! 2022 02:25:37,667 --> 02:25:40,417 Even then, that pickaxe!! 2023 02:25:49,375 --> 02:25:50,334 Ravi? 2024 02:25:50,626 --> 02:25:51,751 Yes, Chechi? 2025 02:25:52,500 --> 02:25:54,584 You said your dog wasn't seen the other day! 2026 02:25:55,083 --> 02:25:56,542 Which one is this? 2027 02:25:56,918 --> 02:25:58,417 That's him, Jimmy! 2028 02:25:58,459 --> 02:26:00,375 He wandered somewhere and came after two days. 128830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.