Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:09,542 --> 00:02:12,083
This should evince
some interest, yeah
4
00:02:12,334 --> 00:02:14,626
Otherwise, the economic
base will get collapsed.
5
00:02:15,459 --> 00:02:17,375
Nothing left in
the politics now.
6
00:02:36,125 --> 00:02:37,000
Why did you
stop here?
7
00:02:37,042 --> 00:02:38,250
Can't you stop
at bit forward.
8
00:02:40,209 --> 00:02:41,918
You follow me silently.
9
00:02:41,959 --> 00:02:43,751
I know where should I stop.
10
00:02:52,209 --> 00:02:53,042
- Hey, listen!
- Hmm.
11
00:02:53,083 --> 00:02:54,292
I'll tell you
in advance.
12
00:02:54,500 --> 00:02:56,584
Never speak with any
nit-picking dialogues
13
00:02:56,667 --> 00:02:58,709
or raise any
crooked questions.
14
00:02:58,751 --> 00:02:59,584
Understood.
15
00:02:59,626 --> 00:03:02,083
You've kept telling me
this since I got in car.
16
00:03:02,125 --> 00:03:03,417
We are going to
meet, whom?
17
00:03:03,459 --> 00:03:04,292
Shhh!
18
00:03:04,334 --> 00:03:05,417
Come silently.
19
00:03:05,751 --> 00:03:08,250
Didn't I tell you, he can't
tolerate sound pollution.
20
00:03:10,876 --> 00:03:12,542
Nobody is here?
21
00:03:12,918 --> 00:03:14,500
Hey, it's just a dawn!
22
00:03:14,542 --> 00:03:15,626
Must be inside.
23
00:03:16,250 --> 00:03:17,292
There's a calling bell!
24
00:03:17,334 --> 00:03:18,000
Let's press. Some
one will open.
25
00:03:18,042 --> 00:03:18,834
Hey, you, listen!
26
00:03:19,292 --> 00:03:20,709
What's your issue?
27
00:03:21,167 --> 00:03:21,751
Look,
28
00:03:21,792 --> 00:03:23,459
If you listen to
me carefully,
29
00:03:23,500 --> 00:03:25,209
you can get
out of the case.
30
00:03:25,250 --> 00:03:26,250
otherwise,
31
00:03:26,292 --> 00:03:28,000
just count to waste
your 12 years!
32
00:03:28,042 --> 00:03:29,167
I'll warn you.
33
00:03:36,209 --> 00:03:37,584
- Is he inside?
- Yeah.
34
00:03:37,626 --> 00:03:38,584
I'll inform.
35
00:03:38,626 --> 00:03:39,292
Hum.
36
00:03:47,334 --> 00:03:47,918
Yes.
37
00:03:47,959 --> 00:03:49,375
I'm Advocate Anwar.
38
00:03:49,417 --> 00:03:50,709
It's about a case!
39
00:03:50,751 --> 00:03:51,792
Yeah, understood.
40
00:03:51,834 --> 00:03:52,709
Please take your seat.
41
00:03:52,751 --> 00:03:53,334
I'll call him.
42
00:03:53,417 --> 00:03:53,834
Yeah.
43
00:04:14,334 --> 00:04:15,792
Advocate Anwar
is here.
44
00:04:16,042 --> 00:04:16,709
Hum.
45
00:05:09,417 --> 00:05:11,125
He is Giri involved
in the case.
46
00:05:12,792 --> 00:05:13,500
Hum.
47
00:05:14,125 --> 00:05:14,667
Here are the
48
00:05:16,500 --> 00:05:17,876
FIR & details!
49
00:05:37,250 --> 00:05:38,918
Yeah, that's the report
of the post-mortem.
50
00:05:54,292 --> 00:05:55,000
Hey?
51
00:05:55,167 --> 00:05:56,000
Just leave it.
52
00:05:56,751 --> 00:05:58,667
It happened
last July.
53
00:05:58,709 --> 00:06:00,083
His wife, that day.
54
00:06:00,125 --> 00:06:00,709
Hum.
55
00:06:01,626 --> 00:06:02,584
He killed her, right?
56
00:06:03,375 --> 00:06:04,542
Let him say,
himself.
57
00:06:05,209 --> 00:06:06,709
You detail for him
how it happened.
58
00:06:07,500 --> 00:06:08,834
Let me say
the truth, sir.
59
00:06:09,167 --> 00:06:10,876
Women are my
weakness.
60
00:06:11,876 --> 00:06:14,375
And not a hen-
pecked husband.
61
00:06:14,667 --> 00:06:16,542
I'll pick if I'm keen
on someone.
62
00:06:16,584 --> 00:06:17,709
That's my style!
63
00:06:18,083 --> 00:06:19,918
While sleeping
with someone in
64
00:06:20,167 --> 00:06:21,751
my guest house,
my wife barged in.
65
00:06:21,792 --> 00:06:22,209
Hm.
66
00:06:24,500 --> 00:06:27,667
I warned that doubter
not to yell on me.
67
00:06:28,626 --> 00:06:29,709
But didn't listen.
68
00:06:31,584 --> 00:06:33,626
I smacked her
when I got angry.
69
00:06:33,667 --> 00:06:35,792
After that, I don't know
what all I did to her.
70
00:06:36,542 --> 00:06:38,459
It was like a
mad head.
71
00:06:38,959 --> 00:06:40,125
Finally, I stroked
on her head
72
00:06:40,167 --> 00:06:41,876
with an iron
rod.-Eh ha!
73
00:06:41,918 --> 00:06:43,918
Where are the hell are you
looking at, bloody fool!
74
00:06:44,292 --> 00:06:46,042
Didn't I tell you not
to make any sound?
75
00:06:46,334 --> 00:06:48,751
I'll kick you into pieces,
if not behaved properly!
76
00:06:49,709 --> 00:06:51,292
You gun's ash!
77
00:06:59,584 --> 00:07:01,167
Then after taking
the iron rod?
78
00:07:01,209 --> 00:07:03,667
Holding the iron rod in
hand, as I was angry
79
00:07:04,459 --> 00:07:05,751
I banged on
her head, sir.
80
00:07:05,959 --> 00:07:07,125
How many times
did you strike?
81
00:07:07,167 --> 00:07:08,500
One strike was
enough!
82
00:07:08,751 --> 00:07:09,834
Sir, by then
she was dead.
83
00:07:10,542 --> 00:07:12,167
I don't mind
spending money.
84
00:07:12,918 --> 00:07:14,751
I can't go to
jail, for sure.
85
00:07:15,500 --> 00:07:16,751
You can do what-
ever needed.
86
00:07:28,250 --> 00:07:30,375
The neighbour,
Gangadharan, a witness
87
00:07:30,876 --> 00:07:32,667
who works at the
water authority, has
88
00:07:32,709 --> 00:07:34,709
made a statement
that is the issue here.
89
00:07:34,792 --> 00:07:35,542
Yes.
90
00:07:35,584 --> 00:07:36,792
He is the prime
witness.
91
00:07:37,500 --> 00:07:38,918
The incident
92
00:07:38,959 --> 00:07:42,167
the morning on 7th
July,2022,Thursday
93
00:07:42,209 --> 00:07:44,459
it is between 10 and
10.30 am, right?
94
00:07:44,542 --> 00:07:45,459
That's true.
95
00:07:46,125 --> 00:07:47,751
Are you sure it
was signed by
96
00:07:47,792 --> 00:07:49,959
Gangadharan in the
records at hospital?
97
00:07:50,042 --> 00:07:50,667
Yeah.
98
00:07:50,709 --> 00:07:51,834
I did verify that.
99
00:07:52,584 --> 00:07:53,918
That's the main
evidence that
100
00:07:53,959 --> 00:07:55,334
the prosecution
has submitted.
101
00:07:59,542 --> 00:08:01,542
Gangadharan, was he
on duty that day?
102
00:08:01,709 --> 00:08:02,709
If you ask me!
103
00:08:03,500 --> 00:08:04,626
I.....
104
00:08:07,292 --> 00:08:08,459
A possibility!
105
00:08:08,500 --> 00:08:08,959
Yeah.
106
00:08:10,250 --> 00:08:12,209
The hospital where the
victim is admitted and
107
00:08:13,375 --> 00:08:14,751
the office of the
water authority
108
00:08:14,792 --> 00:08:16,042
where Gangadharan
works has just
109
00:08:16,083 --> 00:08:17,709
about 2 kms difference.
110
00:08:17,751 --> 00:08:18,792
Yes, that's it.
111
00:08:19,167 --> 00:08:20,292
He is a govt employee
112
00:08:21,751 --> 00:08:23,167
hence to save
his leave, it is
113
00:08:23,209 --> 00:08:25,667
possible to sign the
attendance register.
114
00:08:26,167 --> 00:08:27,125
That's true.
115
00:08:28,584 --> 00:08:29,500
Just check this.
116
00:08:29,751 --> 00:08:30,542
I'll do it.
117
00:08:30,584 --> 00:08:31,292
I missed it.
118
00:08:31,959 --> 00:08:32,584
Hum.
119
00:08:49,209 --> 00:08:50,417
He has signed it.
120
00:08:51,375 --> 00:08:52,500
Hum, sit.
121
00:08:53,626 --> 00:08:54,876
How's that
possible, he
122
00:08:55,209 --> 00:08:57,334
can be present in both
place, same time.
123
00:08:57,375 --> 00:08:59,167
But it's clear that
he saw the incident.
124
00:08:59,417 --> 00:09:00,918
How can we prove that he
didn't witness the incident?
125
00:09:00,959 --> 00:09:01,918
Listen, Counsel.
126
00:09:02,459 --> 00:09:03,459
Alibi!
127
00:09:04,500 --> 00:09:06,167
It's not just
applicable for the
128
00:09:06,209 --> 00:09:07,542
accused but
opponent as well.
129
00:09:09,542 --> 00:09:11,209
Confirming an
eyewitness's
130
00:09:11,959 --> 00:09:15,792
alibi, such as being
at work, is equivalent to
131
00:09:16,792 --> 00:09:22,834
establishing the accused's
absence from the crime scene.
132
00:09:23,459 --> 00:09:24,959
Inform him that
will lose his
133
00:09:25,000 --> 00:09:26,626
job, if he becomes
the witness.
134
00:09:27,250 --> 00:09:28,542
He'll change
his statement.
135
00:09:29,751 --> 00:09:31,500
Once the eyewitness
changes his statement,
136
00:09:31,959 --> 00:09:33,334
the prosecution will
become weaker.
137
00:09:34,334 --> 00:09:35,667
Argument number: 1
138
00:09:36,292 --> 00:09:38,709
The person named
as accused
139
00:09:38,751 --> 00:09:40,334
loosing his
self control.
140
00:09:40,792 --> 00:09:42,125
May be because of the
141
00:09:42,167 --> 00:09:43,459
temperament
during the time,
142
00:09:43,500 --> 00:09:44,584
or by mistake,
143
00:09:44,626 --> 00:09:45,959
or unexpected
144
00:09:46,542 --> 00:09:48,209
the person
who died
145
00:09:48,250 --> 00:09:49,667
was reason for
the temperament
146
00:09:50,334 --> 00:09:53,626
the punishable
not a murder!
147
00:09:54,417 --> 00:09:57,292
Indian penal code,
section 300.
148
00:09:57,334 --> 00:09:59,125
The murder weapon,
149
00:09:59,167 --> 00:10:00,542
where did you
get it from?
150
00:10:00,584 --> 00:10:03,042
I found it among the
scraps of the material from
151
00:10:03,083 --> 00:10:04,584
the kitchen roof that
were lying in the backyard.
152
00:10:06,042 --> 00:10:06,959
Hum.
153
00:10:07,918 --> 00:10:09,042
Argument number:2
154
00:10:10,375 --> 00:10:12,000
This is not murder.
155
00:10:12,042 --> 00:10:12,834
instead it is
156
00:10:12,876 --> 00:10:14,125
an accidental death.
157
00:10:18,000 --> 00:10:19,334
She slipped during
the house construction,
158
00:10:20,542 --> 00:10:21,751
hit her head on an
iron rod, succumbed
159
00:10:21,792 --> 00:10:23,209
to her injuries,
resulting in
160
00:10:23,250 --> 00:10:24,959
death should
be debated.
161
00:10:26,209 --> 00:10:27,083
Otherwise,
162
00:10:27,125 --> 00:10:28,709
The case will be
re-investigated.
163
00:10:30,918 --> 00:10:32,375
- Understood?
- Yes.
164
00:10:32,417 --> 00:10:35,042
As he didn't plan and
keep the weapon
165
00:10:35,709 --> 00:10:39,000
that he used
for murder,
166
00:10:39,417 --> 00:10:41,250
according to
the section 300,
167
00:10:41,292 --> 00:10:43,209
the person
accused of crime
168
00:10:43,542 --> 00:10:45,250
will be considered
as just allegation.
169
00:10:47,167 --> 00:10:48,584
So now you have
loopholes?
170
00:10:48,626 --> 00:10:49,459
Yes, I 've.
171
00:10:50,375 --> 00:10:51,125
Hum.
172
00:10:52,542 --> 00:10:53,751
- Let's move?
- Yes.
173
00:10:53,792 --> 00:10:55,417
- Shall we take leave.
- Hum.
174
00:10:56,292 --> 00:10:57,167
Bring that.
175
00:10:59,626 --> 00:11:01,042
It has full amount.
176
00:11:01,209 --> 00:11:02,542
- Hum.
- Right then.
177
00:11:04,334 --> 00:11:05,250
Counsel?
178
00:11:05,292 --> 00:11:06,042
Hum.
179
00:11:06,125 --> 00:11:07,751
He is a genius devil.
180
00:11:08,209 --> 00:11:11,459
I can easily be scot-free
if he debate my case.
181
00:11:11,500 --> 00:11:13,792
Why should you be
there as a mediator?
182
00:11:14,125 --> 00:11:16,000
Wouldn't I entrust the
case to him, directly.
183
00:11:16,375 --> 00:11:17,417
Giri dude?
184
00:11:18,000 --> 00:11:19,834
He can refer
law points.
185
00:11:20,542 --> 00:11:22,417
But to debate with the
law inside the court
186
00:11:22,709 --> 00:11:24,083
he's not a lawyer.
187
00:11:24,626 --> 00:11:25,626
Then?
188
00:11:31,542 --> 00:11:36,626
'Gumasthan'
189
00:12:08,626 --> 00:12:11,918
"I'm here to use
my eyes to talk"
190
00:12:11,959 --> 00:12:15,334
"I'm here to use my
hands to speak"
191
00:12:15,709 --> 00:12:19,292
"If I think that no one
on earth can change me,"
192
00:12:19,876 --> 00:12:22,876
"I can do anything if
I give it some thought"
193
00:12:38,709 --> 00:12:41,918
"I can change it if I give
it some thought"
194
00:12:41,959 --> 00:12:45,250
"If I think about it, I can
alter the wind velocity"
195
00:12:45,709 --> 00:12:49,626
"If I thought, I can
stop the world"
196
00:12:49,667 --> 00:12:53,500
"If I like, I can
change the time"
197
00:13:53,584 --> 00:13:56,876
"Change I can change it if
I give it some thought"
198
00:13:56,918 --> 00:14:00,709
"If I think about it, I can
alter the wind velocity"
199
00:14:00,751 --> 00:14:04,334
"If I thought, I can
stop the world"
200
00:14:04,375 --> 00:14:07,792
"If I like, I can
change the time"
201
00:15:06,083 --> 00:15:08,584
There is no any
conspiracy in the gas
202
00:15:08,626 --> 00:15:10,500
explosion case where
a lady was killed.
203
00:15:10,542 --> 00:15:11,292
Is it?
204
00:15:11,459 --> 00:15:13,918
But it is the same police who
filed a case of unnatural death.
205
00:15:13,959 --> 00:15:15,667
They said no
conspiracy!
206
00:15:15,709 --> 00:15:17,542
Not said as
unnatural death.
207
00:15:17,751 --> 00:15:20,334
They might have dredged the
case, accepted bribe from someone.
208
00:15:21,125 --> 00:15:21,792
Listen, Sura?
209
00:15:21,834 --> 00:15:23,292
How would you
know all these?
210
00:15:23,375 --> 00:15:24,709
There's nothing
under the sky
211
00:15:24,751 --> 00:15:26,042
Sura get unnoticed, member.
212
00:15:26,083 --> 00:15:26,959
Is it not Suranna?
213
00:15:28,751 --> 00:15:29,751
- Member?
- Yes.
214
00:15:29,792 --> 00:15:31,751
If someone decides
to die himself,
215
00:15:31,792 --> 00:15:33,792
the direness
that he has
216
00:15:34,167 --> 00:15:36,209
just a life of
few seconds.
217
00:15:36,250 --> 00:15:37,667
- Hmm.
- Which means,
218
00:15:37,709 --> 00:15:39,626
if he gets time
to re-think,
219
00:15:39,667 --> 00:15:40,292
Hum.
220
00:15:40,334 --> 00:15:41,834
They'll never
try it again.
221
00:15:41,876 --> 00:15:43,876
Which is known as a
psychological move.
222
00:15:43,918 --> 00:15:44,792
Oh, is it?
223
00:15:44,834 --> 00:15:46,792
If the cylinder
explodes, there will
224
00:15:46,834 --> 00:15:48,751
certainly be a gas
leak in the room.
225
00:15:48,792 --> 00:15:49,334
Hum.
226
00:15:49,375 --> 00:15:50,125
If not!
227
00:15:50,209 --> 00:15:53,167
then it will take
3 to 4 minutes for
228
00:15:53,209 --> 00:15:55,292
the gas to spread,
if the nob was open!
229
00:15:55,334 --> 00:15:56,000
- Hum.
- Ah!
230
00:15:56,083 --> 00:15:57,500
What are you trying to say?
231
00:15:57,542 --> 00:15:59,334
To wait 3-4 min,
232
00:15:59,375 --> 00:16:01,834
to kill herself
with gas explosion
233
00:16:02,209 --> 00:16:03,459
is bit a difficult.
234
00:16:03,500 --> 00:16:05,417
You don't struggle
to believe so.
235
00:16:05,459 --> 00:16:06,542
- Listen Sura?
- Oh!
236
00:16:06,667 --> 00:16:08,209
It's ideal for you is
to be part of any
237
00:16:08,250 --> 00:16:10,751
news channels rather
getting insult by yourself.
238
00:16:10,792 --> 00:16:12,334
- Why don't you try once.
- Oh,oh.
239
00:16:12,375 --> 00:16:13,167
You could be an
asset to them.
240
00:16:14,500 --> 00:16:15,584
What ever Sura is said!
241
00:16:15,626 --> 00:16:17,417
It's awesome to
hear his bragging.
242
00:16:17,459 --> 00:16:18,834
- Ah is it so?
- That's why..
243
00:16:18,876 --> 00:16:20,542
he is known as
'Bragger Sura'-Oh.
244
00:16:21,334 --> 00:16:22,292
Hum.
245
00:16:25,959 --> 00:16:28,792
I'm not mincing
here anything!
246
00:16:28,834 --> 00:16:29,459
Let's go, bud.
247
00:16:29,500 --> 00:16:30,667
The illiterate locals!
248
00:16:30,709 --> 00:16:31,417
- Hey, hey?
- Hum.
249
00:16:31,459 --> 00:16:33,375
- Pay for tea.
- Let me get salary.
250
00:16:33,417 --> 00:16:35,292
He'll always make
lame excuses.
251
00:16:35,375 --> 00:16:36,083
Is it not Sudhi?
252
00:16:36,125 --> 00:16:37,584
Well, he never gets
disheartened and
253
00:16:37,626 --> 00:16:39,167
leaves from here
without paying for tea.
254
00:16:39,209 --> 00:16:39,918
Then?
255
00:16:39,959 --> 00:16:41,334
He doesn't have it either.
256
00:16:41,375 --> 00:16:42,375
- Do you have it?
- Oh, then!
257
00:16:42,459 --> 00:16:43,334
That I don't have even.
258
00:16:43,375 --> 00:16:44,918
Pay for the fritter,
at-least? -Hey Sura.
259
00:16:46,959 --> 00:16:48,918
- Special genes!
- Suranna, hello?
260
00:16:51,292 --> 00:16:52,000
Leela?
261
00:16:52,042 --> 00:16:52,542
Hmm?
262
00:16:52,584 --> 00:16:53,500
Where're you going
in such a hurry?
263
00:16:53,542 --> 00:16:54,542
Ah! I'm late already!
264
00:16:54,584 --> 00:16:55,417
If I'm late, then I
will have to hear
265
00:16:55,459 --> 00:16:57,083
the music from Palipaadan.
266
00:16:57,125 --> 00:16:59,000
besides, hearing it from him
on the leave I took, yesterday.
267
00:16:59,042 --> 00:17:01,959
He won't kill you if
you say you're late.
268
00:17:02,584 --> 00:17:04,542
Can't predict
about him.
269
00:17:04,584 --> 00:17:07,167
If he's angry and
get a hit I'm gone.
270
00:17:07,209 --> 00:17:08,334
Why do you work
in fear there?
271
00:17:08,375 --> 00:17:09,417
Can't you go
somewhere?
272
00:17:09,459 --> 00:17:11,334
Who will give me the
money the way he does?
273
00:17:11,375 --> 00:17:12,125
Let me see!
274
00:17:12,167 --> 00:17:12,792
Yeah, we can search.
275
00:17:12,834 --> 00:17:13,918
Hmm-hm.
276
00:17:13,959 --> 00:17:16,209
First of all, you go
and do the job.
277
00:17:16,250 --> 00:17:17,542
And then
search for me.
278
00:17:17,584 --> 00:17:18,626
What is she saying, Suranna?
279
00:17:18,667 --> 00:17:19,751
- Aah.
- Do we've to go for a job?
280
00:17:19,792 --> 00:17:20,959
Not us, it's you!
281
00:17:21,667 --> 00:17:22,792
- Hey?
- Ah.
282
00:17:22,834 --> 00:17:23,792
Why you were on
leave yesterday?
283
00:17:23,834 --> 00:17:25,459
Yeah. Child was
having fever.
284
00:17:25,751 --> 00:17:26,876
- Fever?
- Not feeling well.
285
00:17:26,918 --> 00:17:27,751
Good fever!
286
00:17:27,792 --> 00:17:29,167
You mean
good fever?
287
00:17:29,209 --> 00:17:30,751
Hey, buzz-off.
288
00:17:31,083 --> 00:17:32,834
My scholar, please
keep quiet.-Oh.
289
00:17:32,918 --> 00:17:34,584
- Hey, Leela?
- Hm.
290
00:17:34,626 --> 00:17:37,417
Don't mention it,
if I say it's bragging.
291
00:17:37,751 --> 00:17:38,667
What's it?
292
00:17:39,584 --> 00:17:44,500
No one can guess you are a
mother of two grown up children.
293
00:17:44,542 --> 00:17:45,626
Is it so if
get a smack?
294
00:17:45,667 --> 00:17:46,083
Bag it!
295
00:17:46,125 --> 00:17:46,751
What?
296
00:17:46,792 --> 00:17:49,375
Nothing. If my husband get
you a smack, would you say so?
297
00:17:49,417 --> 00:17:50,834
- I wouldn't tell any one.
- I won't too.
298
00:17:50,876 --> 00:17:51,792
And you too.
299
00:17:52,250 --> 00:17:52,918
See,
300
00:17:52,959 --> 00:17:53,375
What?
301
00:17:53,417 --> 00:17:55,083
Your husband is
a lucky guy.-Hum.
302
00:17:55,125 --> 00:17:56,042
You work every day.
303
00:17:56,083 --> 00:17:57,584
And he looks like
'Aravind Swamy'
304
00:17:57,626 --> 00:17:59,667
having food and
doing nothing.
305
00:18:00,042 --> 00:18:01,792
And hit you every day.
306
00:18:02,250 --> 00:18:03,250
Does he do
it still?-Hum.
307
00:18:03,292 --> 00:18:04,250
Only when
he is drunk.
308
00:18:05,334 --> 00:18:06,626
That's negligible.
309
00:18:06,667 --> 00:18:08,417
Ah! and drinks everyday.
310
00:18:08,459 --> 00:18:09,626
It means daily beaten?
311
00:18:09,667 --> 00:18:11,167
We are crossing
the limit.
312
00:18:11,209 --> 00:18:12,125
What man?
313
00:18:12,209 --> 00:18:13,417
We are near to
Pallipaadan's house.
314
00:18:13,459 --> 00:18:14,083
Oh, that's right.
315
00:18:14,125 --> 00:18:15,292
- Leela?
- Ahh!
316
00:18:15,334 --> 00:18:17,375
- See you.
- Okay, OK.
317
00:18:17,417 --> 00:18:18,959
Oh! my 'Pukati
Washing ton'!
318
00:18:19,584 --> 00:18:20,292
Come.
319
00:18:28,334 --> 00:18:29,292
- Teacher?
- Ah!
320
00:18:29,334 --> 00:18:30,584
- Give it to me.
- Are you here?
321
00:18:30,626 --> 00:18:31,292
Yes.
322
00:18:31,334 --> 00:18:32,709
- I'm bit late.
- Oh!
323
00:18:32,751 --> 00:18:33,959
I'd to send my
child to the school.
324
00:18:34,000 --> 00:18:35,292
Hey, you said she
was not well.
325
00:18:35,334 --> 00:18:36,417
And you left
her for school?
326
00:18:36,459 --> 00:18:39,042
Now she's fine. I
thought, why miss a class.
327
00:18:48,375 --> 00:18:49,584
- Hey, stop stop.
- What?
328
00:18:49,626 --> 00:18:50,709
- I said stop.
- Yeah.
329
00:18:59,250 --> 00:19:00,334
What's up Ravi?
330
00:19:00,375 --> 00:19:02,250
There are weeds all
around the property.
331
00:19:02,292 --> 00:19:03,709
I thought of
cleaning it.
332
00:19:03,751 --> 00:19:05,918
And a buyer is expected
to see the property.
333
00:19:05,959 --> 00:19:07,292
- Will make it fast.
- Hum.
334
00:19:13,876 --> 00:19:15,167
Is his property?
335
00:19:15,751 --> 00:19:18,125
Am I a nut to make
you work in his property.
336
00:19:18,167 --> 00:19:20,417
It gives an impression
that it is his property.
337
00:19:21,083 --> 00:19:23,042
He has an issue
of migraine.
338
00:19:23,083 --> 00:19:25,083
He can't bear any sound,
above limit.
339
00:19:25,125 --> 00:19:25,834
Gets angry so fast.
340
00:19:25,876 --> 00:19:27,500
Then who takes
care of his home.
341
00:19:27,542 --> 00:19:30,000
He does everything from
a carpenter to an executor.
342
00:19:31,083 --> 00:19:32,709
He's a genius otherwise.
343
00:19:32,751 --> 00:19:35,751
Do you know Thomas sir,
our leading criminal lawyer?
344
00:19:35,792 --> 00:19:36,375
Yeah-h.
345
00:19:36,417 --> 00:19:37,417
He was his clerk.
346
00:19:37,459 --> 00:19:39,083
It's been 4-5 months,
he doesn't go to work.
347
00:19:39,125 --> 00:19:40,292
Sitting at
home only.
348
00:19:40,542 --> 00:19:42,000
What a palatial
house, he set up.
349
00:19:42,042 --> 00:19:44,000
Would it be possible to
earn much being a clerk?
350
00:19:44,626 --> 00:19:46,542
These are all from the
ancestral property.
351
00:19:46,584 --> 00:19:47,751
- Oh.
- I see.
352
00:19:48,667 --> 00:19:50,626
Well, you guys get to work
rather to listening stories.
353
00:19:50,667 --> 00:19:52,292
Ok. I've a party meeting
in the evening.
354
00:19:52,334 --> 00:19:53,334
Ok.
355
00:21:23,792 --> 00:21:24,542
Jimmy?
356
00:21:25,542 --> 00:21:26,250
Jimmy?
357
00:21:26,292 --> 00:21:27,083
Where's he?
358
00:21:27,125 --> 00:21:28,334
What happened Ravi?
359
00:21:28,375 --> 00:21:29,584
Jimmy is not there.
360
00:21:29,626 --> 00:21:31,000
Is it? Where did he go?
361
00:21:31,042 --> 00:21:32,500
I heard his vigorous
barking in the night.
362
00:21:32,542 --> 00:21:34,709
When I went to feed him in
the morning, he is missing.
363
00:21:34,751 --> 00:21:35,417
Where's he gone!
364
00:21:35,459 --> 00:21:36,751
Oh, where he'd go?
365
00:21:36,792 --> 00:21:37,542
He'll come
by his own.
366
00:21:37,584 --> 00:21:38,000
Hum.
367
00:21:38,042 --> 00:21:38,918
That would've
been better.
368
00:21:38,959 --> 00:21:40,250
Hey, he'll come.
369
00:21:40,417 --> 00:21:41,834
But still, where
he could go?
370
00:21:42,792 --> 00:21:43,626
Jimmy?
371
00:21:44,375 --> 00:21:45,209
Jimmy?
372
00:22:00,876 --> 00:22:02,334
'I heard his vigorous
barking in the night.'
373
00:22:02,375 --> 00:22:04,584
'When I went to feed him in
the morning, he is missing.'
374
00:22:04,626 --> 00:22:05,709
'Where's he gone!'
375
00:22:47,667 --> 00:22:48,667
Hey, where's Kabir?
376
00:22:48,709 --> 00:22:49,709
He's upstairs.
377
00:22:50,417 --> 00:22:51,584
Come.
378
00:23:21,000 --> 00:23:22,876
I've agreed to
this meeting only
379
00:23:22,918 --> 00:23:24,626
when Pallipaadan
talked to me.
380
00:23:24,667 --> 00:23:25,918
Otherwise, Micheal
381
00:23:25,959 --> 00:23:28,626
I would have trashed you
and your team with blankets.
382
00:23:29,667 --> 00:23:32,375
Kabir, by the time
you could think,
383
00:23:33,417 --> 00:23:35,209
I would've arranged
your grave yard, for sure.
384
00:23:35,250 --> 00:23:36,792
I've lost 4 Cr.
385
00:23:36,834 --> 00:23:37,626
Micheal?
386
00:23:37,667 --> 00:23:39,500
Customs would never have caught
my goods without your tip.
387
00:23:39,542 --> 00:23:40,459
And I'm sure about it.
388
00:23:40,500 --> 00:23:41,918
I did tell you many times.
389
00:23:41,959 --> 00:23:43,125
It's not me who has tipped.
390
00:23:43,417 --> 00:23:47,584
If you manhandle me and my team
with a wrong information,
391
00:23:48,459 --> 00:23:50,459
I will react to it and
you won't be able to bear it.
392
00:23:50,876 --> 00:23:52,375
What you'll make
out of Kabir?
393
00:23:52,417 --> 00:23:53,334
I'll.
394
00:23:53,375 --> 00:23:55,334
If required, I'll hit upon
your dad as well.
395
00:23:55,375 --> 00:23:56,459
Then you do it.
396
00:23:56,500 --> 00:23:58,042
- Yes, come.
- The place is not apt for you.
397
00:23:58,083 --> 00:23:59,834
- Come, I'll show you.
- I'll make you run.
398
00:23:59,876 --> 00:24:01,417
- Come. Hey.
- Won't spare anyone.
399
00:24:01,459 --> 00:24:03,292
- Don't make a shit out of you!
- Stop it.
400
00:24:03,334 --> 00:24:04,500
Son of scoundrels!
401
00:24:04,918 --> 00:24:06,792
This is a compromise meet.
402
00:24:06,834 --> 00:24:08,709
And not here to
kill each other.
403
00:24:09,083 --> 00:24:10,667
If behaved properly,
404
00:24:10,709 --> 00:24:11,876
I'll sit here.
405
00:24:11,918 --> 00:24:13,459
I'll carry with my
work, otherwise.
406
00:24:14,876 --> 00:24:16,083
You got it.
407
00:24:33,292 --> 00:24:34,334
Yes, sir.
408
00:24:34,792 --> 00:24:36,167
Did you nab him?
409
00:24:36,626 --> 00:24:37,542
Are you sure?
410
00:24:38,626 --> 00:24:40,125
Send his number to me.
411
00:25:27,584 --> 00:25:28,584
Take your phone.
412
00:25:28,792 --> 00:25:29,834
Phone?
413
00:25:29,876 --> 00:25:31,042
I told you.
414
00:25:35,751 --> 00:25:36,626
Kabir?
415
00:25:36,959 --> 00:25:37,918
It's not Micheal!
416
00:25:38,459 --> 00:25:40,542
The one who tipped is
from your team only.
417
00:25:40,584 --> 00:25:42,876
It was this moron who send
information against you.
418
00:25:44,584 --> 00:25:46,709
Having part of me,
419
00:25:46,751 --> 00:25:48,292
you betrayed
me, rascal
420
00:25:54,292 --> 00:25:55,584
I'll set you on fire.
421
00:25:56,334 --> 00:25:57,918
Throw this swine
into the room.
422
00:26:02,000 --> 00:26:03,250
Pallipaadan!
423
00:26:03,375 --> 00:26:04,375
Micheal!
424
00:26:04,417 --> 00:26:05,584
Sorry.
425
00:26:18,626 --> 00:26:20,459
His own men
betrayed him.
426
00:26:20,834 --> 00:26:22,209
And just troubling us.
427
00:26:22,250 --> 00:26:23,876
Anyways, matter is solved.
428
00:26:23,918 --> 00:26:25,209
He passed an informa...!
429
00:26:30,042 --> 00:26:31,042
Micheal?
430
00:26:31,584 --> 00:26:32,792
- I'll just come.
- Okay.
431
00:26:33,042 --> 00:26:34,209
Give me side.
432
00:26:38,876 --> 00:26:40,000
Come out.
433
00:26:44,000 --> 00:26:45,250
Just get out.
434
00:26:53,626 --> 00:26:54,250
Uncle?
435
00:26:54,542 --> 00:26:55,667
Don't make any issue.
436
00:26:55,709 --> 00:26:56,709
They are my business partners.
437
00:26:56,751 --> 00:26:57,584
Just come here.
438
00:26:57,626 --> 00:26:59,167
Where're you off to
in such a hurry?
439
00:26:59,542 --> 00:27:01,459
Are you guys also licking money
from someone and doing the
440
00:27:01,500 --> 00:27:02,584
business like him?
441
00:27:03,292 --> 00:27:05,709
Hey, behave properly. I won't
see you're related to me.
442
00:27:05,751 --> 00:27:07,125
What you'll do?
443
00:27:07,542 --> 00:27:09,626
First, you place the cash on the
table that you tricked from me.
444
00:27:09,667 --> 00:27:11,250
Afterwards you make
me behave properly.
445
00:27:11,292 --> 00:27:13,083
Understood, you
son of bitch.-Hey!
446
00:27:13,125 --> 00:27:14,751
Deal was between
Aunty and me.
447
00:27:14,834 --> 00:27:15,959
And you don't
interfere in that.
448
00:27:16,042 --> 00:27:17,167
Pallipaadan?
449
00:27:17,209 --> 00:27:18,250
What's the issue?
450
00:27:18,292 --> 00:27:19,292
Nothing, Micheal.
451
00:27:19,334 --> 00:27:20,167
It's family matters.
452
00:27:20,209 --> 00:27:21,375
- Leave it.
- OK.
453
00:27:22,542 --> 00:27:24,209
Now the deal begins
between you and me.
454
00:27:26,167 --> 00:27:27,125
To me,
455
00:27:28,042 --> 00:27:29,167
You got it.
456
00:27:34,918 --> 00:27:36,292
- Micheal come.
- Ah.
457
00:27:40,125 --> 00:27:41,083
When?
458
00:27:41,876 --> 00:27:42,918
Where?
459
00:27:43,542 --> 00:27:44,876
No, I didn't know it.
460
00:27:45,709 --> 00:27:46,626
Let me ask.
461
00:27:47,709 --> 00:27:48,417
No, no.
462
00:27:48,459 --> 00:27:49,709
I must ask this.
463
00:27:49,959 --> 00:27:51,709
Why would I never
ask, once known?
464
00:27:51,959 --> 00:27:53,292
I shall call you.
465
00:27:56,876 --> 00:27:57,918
Yes, teacher.
466
00:27:58,626 --> 00:27:59,042
Yeah.
467
00:27:59,125 --> 00:28:00,667
- Are you not going?
- Yes going.
468
00:28:00,709 --> 00:28:01,959
I need a leave
for tomorrow.
469
00:28:02,417 --> 00:28:04,167
You took a leave already.
470
00:28:04,209 --> 00:28:06,250
Tomorrow is parent's
meeting in the school.
471
00:28:06,292 --> 00:28:07,459
Hum, okay.
472
00:28:07,500 --> 00:28:09,292
- Should I inform sir.
- No.
473
00:28:09,334 --> 00:28:10,709
I'll tell him.
474
00:28:18,876 --> 00:28:19,626
Well,
475
00:28:19,834 --> 00:28:21,417
I need to ask
you something,
476
00:28:22,459 --> 00:28:23,083
Hum.
477
00:28:23,334 --> 00:28:25,417
Was there any argument
you had with Peter, today.
478
00:28:25,959 --> 00:28:27,209
Jobychayan told me.
479
00:28:27,709 --> 00:28:28,375
Hum.
480
00:28:28,834 --> 00:28:29,500
That was required.
481
00:28:29,542 --> 00:28:31,792
Are you still holding with
the same old grudge.
482
00:28:33,292 --> 00:28:34,751
That won't subside easily.
483
00:28:34,792 --> 00:28:36,125
Jobychayan plan is
to send him to UK,
484
00:28:36,167 --> 00:28:38,083
as things are not
working out here.
485
00:28:38,500 --> 00:28:41,584
Is it to escape from me that
you plan to send him to UK.
486
00:28:42,751 --> 00:28:46,667
I should decide, if he
has to leave this town.
487
00:28:46,876 --> 00:28:48,500
Why keep this
grudge and enmity?
488
00:28:49,042 --> 00:28:51,918
Why don't you give a consideration
that he is my brother's son.
489
00:28:52,083 --> 00:28:52,918
Never.
490
00:28:52,959 --> 00:28:55,626
What you'll earn from
irritating our relatives?
491
00:28:55,667 --> 00:28:56,834
You low down your voice.
492
00:28:57,500 --> 00:28:58,375
Oh!
493
00:28:58,626 --> 00:29:02,250
You are brilliant in shutting someone's
mouth, if they raise their voice.
494
00:29:03,250 --> 00:29:04,542
I told you to keep
a low voice.
495
00:29:04,584 --> 00:29:06,542
Yeah, the raising voice
is an issue here.
496
00:29:06,834 --> 00:29:09,334
A person like you who
support with scoundrels
497
00:29:09,375 --> 00:29:11,417
and murderers and
irritate the relatives..
498
00:29:11,459 --> 00:29:12,751
You stop it, cuss.
499
00:29:13,250 --> 00:29:14,918
If you stand
and shout here,
500
00:29:15,292 --> 00:29:16,834
I won't see
you're my wife.
501
00:29:16,876 --> 00:29:17,792
I'll hit you.....
502
00:29:17,834 --> 00:29:19,292
Why did you stop?
503
00:29:19,334 --> 00:29:20,667
Shouldn't be me?
504
00:29:21,209 --> 00:29:23,292
A treat for bearing
you till now.
505
00:29:23,334 --> 00:29:25,584
I warned you
not to raise voice.
506
00:29:25,792 --> 00:29:27,334
I'll keep talking
raising my voice.
507
00:29:27,375 --> 00:29:28,125
You do whatever you...
508
00:29:28,167 --> 00:29:29,167
- Hey?
- Ah!
509
00:29:34,876 --> 00:29:37,042
If you speak more,
then you're dead.
510
00:29:37,083 --> 00:29:38,709
- Do you know that?
- I know it....
511
00:29:39,167 --> 00:29:40,709
A day will come.
512
00:29:40,751 --> 00:29:42,334
And I lived with
you knowing that.
513
00:29:44,375 --> 00:29:46,667
I'll cut you into pieces and
bury, if you raise your voice.
514
00:29:46,709 --> 00:29:47,209
Kill me.
515
00:29:47,250 --> 00:29:49,042
Kill me or do what-
ever you want.
516
00:29:49,083 --> 00:29:49,584
Kill you!
517
00:29:49,626 --> 00:29:51,250
Done, I'm done.
518
00:30:05,584 --> 00:30:06,626
Teacher?
519
00:30:07,834 --> 00:30:08,792
Teacher?
520
00:31:28,709 --> 00:31:29,542
Teacher.
521
00:31:30,083 --> 00:31:31,083
Teacher?
522
00:31:32,751 --> 00:31:33,667
Teacher?
523
00:31:37,834 --> 00:31:39,083
You said you're
on leave, right?
524
00:31:39,334 --> 00:31:40,709
Husband got a leave.
525
00:31:41,125 --> 00:31:42,292
Then, I thought.
526
00:31:43,042 --> 00:31:44,083
Teacher?
527
00:31:44,459 --> 00:31:45,500
She's not here.
528
00:31:46,167 --> 00:31:47,876
Since you're on leave,
529
00:31:47,918 --> 00:31:49,083
go and come
tomorrow.
530
00:31:56,042 --> 00:31:56,918
Where did Teacher go?
531
00:31:56,959 --> 00:31:58,334
Why should
you know that?
532
00:31:58,584 --> 00:32:00,000
Didn't I tell you to go?
533
00:32:03,542 --> 00:32:04,167
Hum.
534
00:32:04,667 --> 00:32:05,459
What?
535
00:32:05,500 --> 00:32:06,417
Nothing.
536
00:33:13,751 --> 00:33:16,792
My dad had a layby, it could
run 75Kms without petrol!
537
00:33:16,834 --> 00:33:18,125
What's kind a bragging
is this Suranna?
538
00:33:18,167 --> 00:33:19,584
Okay with out pushing,
let the vehicle starts.
539
00:33:19,626 --> 00:33:20,709
- Hum.
- He doesn't know the job!
540
00:33:20,751 --> 00:33:21,292
Leela?
541
00:33:22,751 --> 00:33:23,918
What happened?
542
00:33:24,292 --> 00:33:25,167
Leela?
543
00:33:45,959 --> 00:33:47,667
Are you telling that
he killed his wife?
544
00:33:49,167 --> 00:33:50,334
He will do that.
545
00:33:51,626 --> 00:33:52,959
Since he knows
that I've seen it
546
00:33:53,292 --> 00:33:54,500
He'll kill me too.
547
00:33:54,584 --> 00:33:55,876
I'm sure about it.
548
00:33:56,709 --> 00:33:57,792
He's that cruel.
549
00:33:58,250 --> 00:33:59,000
Leela?
550
00:33:59,042 --> 00:34:00,876
Don't make people gather
around watching you cry.
551
00:34:01,792 --> 00:34:02,876
Suranna?
552
00:34:02,918 --> 00:34:04,292
We'll see what
can be done.
553
00:34:04,334 --> 00:34:05,125
- Suranna?
- Ah.
554
00:34:05,167 --> 00:34:05,834
What?
555
00:34:05,918 --> 00:34:06,918
Let me tell you
something.
556
00:34:06,959 --> 00:34:08,125
Let me tell you
something, I said.
557
00:34:08,959 --> 00:34:10,292
Come this side.
558
00:34:12,250 --> 00:34:13,417
What?
559
00:34:14,584 --> 00:34:15,918
Anna, what's your point?
560
00:34:15,959 --> 00:34:16,667
Eh!
561
00:34:16,709 --> 00:34:18,792
Don't get into anything
which is not required.
562
00:34:19,959 --> 00:34:21,334
This is a case of murder.
563
00:34:21,626 --> 00:34:23,083
Not your bluff case.
564
00:34:23,125 --> 00:34:26,000
Should I keep quiet having
knowing this? That too me?
565
00:34:27,042 --> 00:34:28,292
Anna, it's a risk.
566
00:34:28,334 --> 00:34:29,667
Shall we call the police?
567
00:34:31,292 --> 00:34:32,834
Whatever. Let us go there.
568
00:34:33,375 --> 00:34:34,751
I told you what I've to.
569
00:34:34,959 --> 00:34:35,834
Come.
570
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
Come dear.
571
00:34:39,042 --> 00:34:40,000
- Leela?
- Hm.
572
00:34:40,042 --> 00:34:40,876
Don't worry.
573
00:34:40,918 --> 00:34:41,918
We'll check and come.
574
00:34:41,959 --> 00:34:42,834
- Okay.
- Ah.
575
00:34:43,375 --> 00:34:44,250
Come.
576
00:35:04,375 --> 00:35:06,792
I always tell that Pallipaadan
is not a right guy.
577
00:35:16,292 --> 00:35:18,959
Huh! The house itself
is very haunting.
578
00:35:26,459 --> 00:35:27,459
- Hey,
- what?
579
00:35:27,500 --> 00:35:28,417
Stay back!
580
00:36:13,417 --> 00:36:16,334
- What Leela said seem to right.
- Yes, there are blood stains.
581
00:36:31,751 --> 00:36:33,167
Run, run.
582
00:36:49,959 --> 00:36:51,626
Still, his own wife...
583
00:36:52,542 --> 00:36:53,626
He is an animal.
584
00:36:54,417 --> 00:36:56,125
Must do something.
Can't leave him free.
585
00:36:57,250 --> 00:36:59,417
I don't know
really what to do.
586
00:37:01,000 --> 00:37:02,792
My teacher!
587
00:37:02,834 --> 00:37:03,876
Suranna?
588
00:37:04,167 --> 00:37:05,959
Should we call the police?
589
00:37:06,959 --> 00:37:07,876
Nope!
590
00:37:08,626 --> 00:37:10,584
I will call the Member.
591
00:37:11,292 --> 00:37:12,500
Rest of the things
can be later.
592
00:37:12,542 --> 00:37:13,292
Yes.
593
00:37:30,334 --> 00:37:32,125
- Member will reach now.
- Ah.
594
00:37:32,792 --> 00:37:34,584
Shall we inform
them, Suranna.
595
00:37:38,667 --> 00:37:39,626
Come.
596
00:37:49,292 --> 00:37:50,250
Hey, Shibu.
597
00:37:58,375 --> 00:38:00,334
Yes, it's true what
you've heard.
598
00:38:01,000 --> 00:38:03,459
We're all here on the Panchayath
ground. You come here fast.
599
00:38:04,375 --> 00:38:05,584
I'll call you, yeah.
600
00:38:10,626 --> 00:38:11,459
Hey, Sura?
601
00:38:11,500 --> 00:38:13,209
- Did you see the body?
- I didn't see.
602
00:38:13,250 --> 00:38:14,584
But I'm sure
it will be there.
603
00:38:14,667 --> 00:38:16,292
He might not get
time to remove it.
604
00:38:16,876 --> 00:38:18,125
He was holding a
pickaxe and a rope
605
00:38:18,167 --> 00:38:20,125
in his hand when
we saw him.
606
00:38:20,167 --> 00:38:21,542
And hand full
of blood.
607
00:38:21,584 --> 00:38:24,459
He didn't seem to have slept
in the night, looking at his face.
608
00:38:24,500 --> 00:38:25,292
- Yes.
- Member?
609
00:38:25,542 --> 00:38:27,083
Don't think too much.
Call the police.
610
00:38:27,125 --> 00:38:28,334
Yes, that's the best.
611
00:38:28,667 --> 00:38:30,209
Call the Police, member.
612
00:38:30,250 --> 00:38:30,876
Hum.
613
00:38:31,209 --> 00:38:33,375
We'll call friend Ashokan.
He is in the station.
614
00:38:33,417 --> 00:38:34,125
Yes.
615
00:38:36,918 --> 00:38:38,834
- Have you gone thru agents?
- No.
616
00:38:38,876 --> 00:38:39,709
I have a cousin there.
617
00:38:39,751 --> 00:38:41,334
- Went on his reference.
- Hum.
618
00:38:41,375 --> 00:38:42,125
Okay.
619
00:38:48,125 --> 00:38:49,000
Ashokan?
620
00:38:49,250 --> 00:38:50,042
Member, here.
621
00:38:50,083 --> 00:38:51,375
Member, tell me.
622
00:38:52,709 --> 00:38:54,083
No, I went for a verification.
623
00:38:54,500 --> 00:38:55,751
At Kannambra area.
624
00:38:56,375 --> 00:38:58,292
ASI Shivaraman sir
is with me.
625
00:38:59,417 --> 00:39:00,250
Tell me.
626
00:39:03,417 --> 00:39:04,334
Is it?
627
00:39:05,751 --> 00:39:06,626
Where?
628
00:39:07,918 --> 00:39:09,334
Okay, we'll come there.
629
00:39:09,918 --> 00:39:10,500
Sir?
630
00:39:10,667 --> 00:39:11,042
Hum.
631
00:39:11,083 --> 00:39:12,375
There's an issue.
632
00:39:12,542 --> 00:39:14,292
We need to go to
Mangalam junction.
633
00:39:18,751 --> 00:39:20,209
I thought of going home.
634
00:39:21,209 --> 00:39:22,250
What....what's the issue?
635
00:39:30,292 --> 00:39:31,042
Hum.
636
00:39:33,292 --> 00:39:34,250
- Member?
- Ah.
637
00:39:35,167 --> 00:39:36,626
Who has seen the incident?
638
00:39:36,667 --> 00:39:39,042
- That...tell.
- Hm-hm.
639
00:39:39,667 --> 00:39:40,500
We.
640
00:39:40,709 --> 00:39:41,626
Hum.
641
00:39:41,667 --> 00:39:43,000
The house you said,
is it nearby?
642
00:39:43,042 --> 00:39:44,083
Yes, it's near.
643
00:39:45,083 --> 00:39:45,918
Oh!
644
00:39:46,542 --> 00:39:48,292
- What's his name you said?
- Pallipaadan.
645
00:39:49,167 --> 00:39:50,417
Pallipaadan.
646
00:40:07,626 --> 00:40:08,542
Who?
647
00:40:08,584 --> 00:40:09,584
Pallipaadan.
648
00:40:09,626 --> 00:40:10,959
Andrews Pallipaadan.
649
00:41:07,626 --> 00:41:08,709
- Sir?
- Hum.
650
00:41:09,167 --> 00:41:10,959
Shall we call
Hameed sir, also?
651
00:41:12,083 --> 00:41:14,125
Having hearing his
whereabouts, he is notorious.
652
00:41:22,792 --> 00:41:25,083
It is because
he is notorious,
653
00:41:25,125 --> 00:41:26,459
we had to come
here, Ashokan.
654
00:42:02,083 --> 00:42:03,334
Oh, was it you?
655
00:42:03,876 --> 00:42:04,959
Not forgotten.
656
00:42:05,250 --> 00:42:06,209
Isn't it?
657
00:42:07,918 --> 00:42:08,876
Hum.
658
00:42:08,918 --> 00:42:11,417
Heard saying that
a property is for sale.
659
00:42:11,459 --> 00:42:13,292
Then its known
this is your house.
660
00:42:14,876 --> 00:42:17,125
Then I thought
let me check.
661
00:42:19,167 --> 00:42:21,209
What's the prize going
here for a cent?
662
00:42:22,125 --> 00:42:23,417
Are you broker now?
663
00:42:23,459 --> 00:42:23,959
Oh!
664
00:42:24,000 --> 00:42:25,959
Govt job is almost finished.
665
00:42:26,584 --> 00:42:27,876
Living is important.
666
00:42:27,959 --> 00:42:29,500
If it's a broker
then a broker!
667
00:42:30,125 --> 00:42:31,542
Have a family, right?
668
00:42:33,667 --> 00:42:35,250
Can I get some water?
669
00:42:35,292 --> 00:42:36,334
Feeling thirsty!
670
00:42:37,792 --> 00:42:39,834
Well, you don't
have to go.
671
00:42:39,876 --> 00:42:41,626
May be tell
your wife.
672
00:42:44,334 --> 00:42:45,125
Hum.
673
00:42:46,375 --> 00:42:47,250
Well, sir?
674
00:42:47,292 --> 00:42:48,959
- Do you know each other?
- Shush!
675
00:42:49,751 --> 00:42:50,667
Hum.
676
00:43:17,709 --> 00:43:18,918
Are you alone here?
677
00:43:19,459 --> 00:43:20,209
Hum.
678
00:43:20,375 --> 00:43:21,584
Am alone, today.
679
00:43:24,250 --> 00:43:25,334
What about your wife?
680
00:43:25,375 --> 00:43:26,334
Your wife!
681
00:43:29,334 --> 00:43:30,876
My wife is at home.
682
00:43:31,375 --> 00:43:33,375
If you're finished
drinking, push off.
683
00:43:33,876 --> 00:43:35,417
I have some duties here.
684
00:43:38,250 --> 00:43:41,876
I heard that Pallipaadan is
sitting at home without any job.
685
00:43:48,125 --> 00:43:48,834
Well,
686
00:43:48,876 --> 00:43:50,876
you didn't tell me about
the prize of the property.
687
00:43:51,417 --> 00:43:52,209
Hum.
688
00:43:53,083 --> 00:43:54,792
What do you want
to know exactly?
689
00:43:54,834 --> 00:43:57,167
We have a complaint about
the missing of your wife.
690
00:43:59,918 --> 00:44:02,709
If my wife is missing then
I should lodge a complaint.
691
00:44:03,042 --> 00:44:04,417
Then, why you didn't inform?
692
00:44:04,459 --> 00:44:07,167
Why should I complain when
she went to Madurai.
693
00:44:07,209 --> 00:44:08,584
- Can you call her?
- Not possible.
694
00:44:09,626 --> 00:44:11,334
She's forgotten
her phone here.
695
00:44:12,167 --> 00:44:13,125
Hum!
696
00:44:21,918 --> 00:44:22,667
Sir?
697
00:44:22,709 --> 00:44:23,918
- Hum?
- Look at this.
698
00:44:29,292 --> 00:44:30,500
See this TV.
699
00:44:33,083 --> 00:44:34,667
How did this TV break?
700
00:44:34,876 --> 00:44:36,500
It fell down and broke,
when my hand hit on it.
701
00:44:36,876 --> 00:44:39,792
I've expected more of
a convincing reply.
702
00:44:40,334 --> 00:44:41,792
I can tell only on
what was happened.
703
00:44:41,834 --> 00:44:43,834
We are here to know
what exactly happened.
704
00:44:44,375 --> 00:44:45,292
So tell us.
705
00:44:45,918 --> 00:44:49,042
After the quarrel yesterday
what your wife did?
706
00:44:49,417 --> 00:44:50,667
Are you questioning me?
707
00:44:50,709 --> 00:44:51,584
If so?
708
00:44:52,751 --> 00:44:54,417
First of all, you
are not in uniform.
709
00:44:55,375 --> 00:44:57,125
Not accompanied
with CI or SI either.
710
00:44:58,000 --> 00:44:59,459
And no written complaint.
711
00:45:00,167 --> 00:45:01,000
Oh!
712
00:45:01,500 --> 00:45:03,709
Sir, you are telling us the law?
713
00:45:03,751 --> 00:45:06,125
Shivarama, if I know,
shouldn't I tell you.
714
00:45:07,542 --> 00:45:10,417
And just an ASI like
you is questioning me!
715
00:45:11,167 --> 00:45:12,542
That's shame for Pallipaadan.
716
00:45:15,334 --> 00:45:16,209
You go
717
00:45:16,584 --> 00:45:18,751
and bring an officer with
more stars in the shoulder.
718
00:45:20,500 --> 00:45:21,834
You speak up
only when
719
00:45:22,292 --> 00:45:23,459
someone like
comes here.
720
00:45:23,500 --> 00:45:25,584
Shivaraman and his
brother-in-law knows
721
00:45:26,042 --> 00:45:27,792
what Pallipaadan
would speak or not.
722
00:45:28,542 --> 00:45:29,584
Just ask!
723
00:45:32,042 --> 00:45:33,417
Hey, don't be over-smart.
724
00:45:33,709 --> 00:45:35,292
If nothing has
happened here,
725
00:45:35,334 --> 00:45:36,876
Then what's this blood
stain on your shoulder?
726
00:45:46,375 --> 00:45:47,626
Killed a chicken.
727
00:45:47,667 --> 00:45:49,000
How did the
blood stain get
728
00:45:49,042 --> 00:45:50,459
there, when the
chicken is killed.
729
00:45:50,500 --> 00:45:52,250
That'll be based on
the method used.
730
00:45:53,167 --> 00:45:53,918
Then,
731
00:45:53,959 --> 00:45:55,918
You can stop your
questions here.
732
00:45:57,250 --> 00:45:58,876
I've some other duties.
733
00:45:59,209 --> 00:46:00,751
You may take leave, sir.
734
00:46:01,500 --> 00:46:03,375
Otherwise, I would've
to push you guys out.
735
00:46:20,959 --> 00:46:22,042
I'll return.
736
00:46:22,500 --> 00:46:24,542
with the officers
with star rank,
737
00:46:24,584 --> 00:46:25,918
like you've said.
738
00:46:27,042 --> 00:46:30,292
And if possible, find to
hide in a hole before
739
00:46:37,667 --> 00:46:39,834
Why did you tell him
about the blood stain?
740
00:46:40,292 --> 00:46:41,083
He didn't know that.
741
00:46:41,125 --> 00:46:42,792
How can he speak to
us as if we are dump?
742
00:46:42,834 --> 00:46:44,792
Sir, we can't leave it to that!
743
00:46:46,542 --> 00:46:47,375
Shucks!
744
00:46:54,083 --> 00:46:54,751
Yeah, tell me Shahina.
745
00:46:54,792 --> 00:46:55,417
Ikka?
746
00:46:55,459 --> 00:46:56,626
What happened
to the transfer?
747
00:46:56,709 --> 00:46:57,709
Anything known?
748
00:46:57,751 --> 00:46:59,459
DSP said with
in two days.
749
00:46:59,500 --> 00:47:01,125
If such then, can
I tell dad about it.
750
00:47:01,334 --> 00:47:02,417
Is it sure, Ikka?
751
00:47:02,459 --> 00:47:03,292
Sure.
752
00:47:03,334 --> 00:47:05,709
Listen, I will call you some
time. Little busy now.
753
00:47:05,751 --> 00:47:06,292
Okay, OK.
754
00:47:08,959 --> 00:47:09,834
Rametta?
755
00:47:10,375 --> 00:47:11,918
Why did you suspect him?
756
00:47:11,959 --> 00:47:13,792
Pallipaadan, whom I know
757
00:47:13,834 --> 00:47:16,083
is a born criminal
who has learned
758
00:47:16,125 --> 00:47:17,542
all the nuances
of the law.
759
00:47:17,918 --> 00:47:21,417
You'll see, there'll be a
connection with Pallipaadan in
760
00:47:21,918 --> 00:47:22,834
many cases solved
and unsolved
761
00:47:22,876 --> 00:47:24,584
cases pending
in this station.
762
00:47:24,792 --> 00:47:27,250
I know little
bit about him.
763
00:47:27,292 --> 00:47:28,542
Sir, according to
the townies,
764
00:47:28,959 --> 00:47:31,626
his wife Anna teacher is not
very regular going outside.
765
00:47:36,542 --> 00:47:37,542
Was she a retired?
766
00:47:38,125 --> 00:47:38,834
Yes, sir.
767
00:47:39,334 --> 00:47:42,542
He says his wife went
to Madurai or so.
768
00:47:42,584 --> 00:47:43,626
That's totally a lie.
769
00:47:43,667 --> 00:47:44,250
Hum.
770
00:47:45,042 --> 00:47:46,542
Don't we have any
number to contact her?
771
00:47:46,584 --> 00:47:47,334
No, sir.
772
00:47:47,375 --> 00:47:49,042
Her phone is left
at home only.
773
00:47:49,083 --> 00:47:50,250
He said she has
forgotten it.
774
00:47:51,042 --> 00:47:52,834
What if he said is true?
775
00:47:52,876 --> 00:47:54,042
If such is the case,
776
00:47:54,083 --> 00:47:57,626
then the servant and the Sura
wouldn't arrive at a doubt, sir.
777
00:47:57,667 --> 00:47:58,459
Not only that,
778
00:47:59,167 --> 00:48:01,792
What they claimed to have
seen in the house is
779
00:48:01,834 --> 00:48:03,250
not what we saw
when we went.
780
00:48:04,918 --> 00:48:07,918
He has cleared everything
except the TV which is broken.
781
00:48:08,918 --> 00:48:12,250
But these things are not
getting connected to a crime.
782
00:48:12,292 --> 00:48:13,209
It will connect, sir.
783
00:48:13,959 --> 00:48:16,959
We saw a blood stain on
his shoulder, when we went.
784
00:48:17,584 --> 00:48:19,792
He might not noticed it
while clearing the evidence.
785
00:48:20,667 --> 00:48:22,417
Otherwise, he would
not have worn
786
00:48:22,459 --> 00:48:24,542
that dress when
we went there.
787
00:48:25,918 --> 00:48:28,209
Sir, definitely it was
a crime scene.
788
00:48:28,584 --> 00:48:31,000
He will destroy the
evidences, if it's late.
789
00:48:31,292 --> 00:48:34,167
We won't be able to nab
him, if that happens.
790
00:48:35,959 --> 00:48:36,751
So,
791
00:48:37,167 --> 00:48:39,334
We must do now if
there's anything.
792
00:49:13,500 --> 00:49:14,375
Rametta?
793
00:49:14,667 --> 00:49:15,292
You know it.
794
00:49:15,709 --> 00:49:18,459
He's a confidante of the leading
criminal lawyer Thomas Kuruvila.
795
00:49:19,250 --> 00:49:21,918
If anything goes wrong, you'll
end up losing your job.
796
00:49:22,667 --> 00:49:24,292
I'm getting a transfer
in a day or two.
797
00:49:24,667 --> 00:49:26,667
Should I hook
this in between?
798
00:49:26,709 --> 00:49:28,042
You don't worry sir.
799
00:49:28,125 --> 00:49:29,584
Just be on our side.
800
00:49:30,375 --> 00:49:31,834
Rest, I'll take care.
801
00:49:32,500 --> 00:49:35,834
Whatever height is he,
if he's a criminal
802
00:49:35,959 --> 00:49:37,375
we should lock him up, sir.
803
00:49:40,042 --> 00:49:40,834
Okay.
804
00:49:41,584 --> 00:49:42,792
Then, let it be.
805
00:51:36,000 --> 00:51:36,834
Shibu?
806
00:51:37,125 --> 00:51:38,125
Look, police, police.
807
00:51:38,542 --> 00:51:39,626
Come, come.
808
00:52:13,918 --> 00:52:15,500
Ashokan, he is a filthy
rich it seems.
809
00:52:15,542 --> 00:52:16,876
- Hmm.
- Yes, sir.
810
00:52:16,918 --> 00:52:18,626
The house and the
property itself is vast.
811
00:52:20,959 --> 00:52:22,542
Why we need so
many people here?
812
00:52:23,292 --> 00:52:25,334
No one should
come inside. Go, go!
813
00:52:25,375 --> 00:52:26,209
Sir.
814
00:52:27,042 --> 00:52:28,626
- Let us see he gets arrested.
- Go out, out.
815
00:52:28,667 --> 00:52:29,209
We are townies.
816
00:52:29,250 --> 00:52:31,042
- Go away, away.
- Can't we stand.
817
00:52:45,792 --> 00:52:47,083
- Listen, Member?
- Eh h!
818
00:52:47,125 --> 00:52:47,792
What's the matter?
819
00:52:47,834 --> 00:52:48,459
Ah-ha.
820
00:52:48,709 --> 00:52:50,417
A neighbour like
you were not aware?
821
00:52:50,459 --> 00:52:51,042
What?
822
00:52:51,083 --> 00:52:52,584
Police have come at
Pallipaadan's house.
823
00:52:52,626 --> 00:52:53,459
- Police?
- Police?
824
00:52:53,500 --> 00:52:54,500
What a best leader!
825
00:52:54,542 --> 00:52:55,500
Come on.
826
00:52:55,542 --> 00:52:56,167
Let's go and see.
827
00:52:56,459 --> 00:52:57,792
God, what could it be?
828
00:53:11,209 --> 00:53:13,042
You know, why
we are here.
829
00:53:13,334 --> 00:53:14,125
Hum.
830
00:53:14,167 --> 00:53:15,042
Should co-operate.
831
00:53:15,709 --> 00:53:17,751
Better, if there's no much
sound or nuisance.
832
00:53:17,959 --> 00:53:19,834
You've changed your
dress after the bath.
833
00:53:19,876 --> 00:53:21,709
I knew it sir, he would
come with a guest.
834
00:53:22,918 --> 00:53:24,125
So, I should be
ready, right?
835
00:53:24,292 --> 00:53:25,292
- Rametta?
- Ha.
836
00:53:25,334 --> 00:53:26,000
Hm.
837
00:53:26,667 --> 00:53:27,542
Vishwan?
838
00:53:32,375 --> 00:53:33,959
Last night, you had a quarrel
with your wife, right?
839
00:53:35,083 --> 00:53:36,375
Yes, I had.
840
00:53:37,584 --> 00:53:40,876
It says that you yelled at her
saying would kill her or so.
841
00:53:42,584 --> 00:53:43,375
Hum.
842
00:53:51,459 --> 00:53:54,500
So, this is the TV that was
broken during the quarrel.
843
00:53:55,334 --> 00:53:56,959
I didn't tell him so.
844
00:53:58,459 --> 00:53:59,250
Hm.
845
00:54:01,959 --> 00:54:03,959
Wife travelled
on the very
846
00:54:05,542 --> 00:54:08,626
same day doesn't
appear to be...
847
00:54:09,083 --> 00:54:11,334
It's not the first time,
we quarrel each other.
848
00:54:12,083 --> 00:54:14,083
Neither, she is afraid
of traveling alone.
849
00:54:14,709 --> 00:54:16,042
And her travel
to Madurai.
850
00:54:16,751 --> 00:54:19,083
It's because one of her
colleague had asked.
851
00:54:23,000 --> 00:54:24,542
Can you share
her friend's no.
852
00:54:24,584 --> 00:54:25,584
I don't know.
853
00:54:25,834 --> 00:54:27,000
Must be wife's phone.
854
00:54:27,042 --> 00:54:28,292
Get me her phone.
855
00:54:28,334 --> 00:54:29,083
It's locked.
856
00:54:29,125 --> 00:54:31,417
You're going now to tell that
you don't the pass key.
857
00:54:32,709 --> 00:54:33,500
I know.
858
00:54:34,667 --> 00:54:36,792
Her thump is the lock.
859
00:54:49,542 --> 00:54:51,125
Whatever, good that Leela came.
860
00:54:51,167 --> 00:54:52,709
Otherwise, no one
would've ever known.
861
00:54:53,751 --> 00:54:54,709
Not only Leela.
862
00:54:54,751 --> 00:54:56,417
You all came to
know, because of us.
863
00:54:56,459 --> 00:54:57,375
- Oh!
- Hey!
864
00:54:57,626 --> 00:54:58,918
Now, the credit
goes to Leela.
865
00:55:11,459 --> 00:55:13,042
He doesn't have
any kindness.
866
00:55:13,083 --> 00:55:14,042
A special type.
867
00:55:14,083 --> 00:55:14,626
Hmm-hm.
868
00:55:14,667 --> 00:55:16,459
No wonder he won't
do it. He never see
869
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
anything during
his temperament.
870
00:55:39,417 --> 00:55:40,375
Hey, look at this.
871
00:55:40,417 --> 00:55:41,500
I guess, they found
something.
872
00:55:44,500 --> 00:55:45,959
I'm outside.
Not in the station.
873
00:55:46,000 --> 00:55:46,751
I'll call when
reach back.
874
00:55:47,417 --> 00:55:48,667
- Sir?
- Yeah.
875
00:55:55,042 --> 00:55:56,500
That's the blood
from the chicken.
876
00:55:57,667 --> 00:55:59,042
Was it, Rametta?
877
00:56:04,167 --> 00:56:05,042
Hum.
878
00:56:05,375 --> 00:56:06,792
Made it to chicken's blood.
879
00:56:07,375 --> 00:56:08,125
Is it not?
880
00:56:15,083 --> 00:56:16,209
Pallipaada?
881
00:56:16,667 --> 00:56:19,709
Both of us know that
why we are here.
882
00:56:20,792 --> 00:56:23,751
With out much ado, if you tell
us what happened here!
883
00:56:23,792 --> 00:56:24,751
What to happen?
884
00:56:24,792 --> 00:56:26,542
I've cleaned the hall
of my home.
885
00:56:27,626 --> 00:56:31,083
What should I say to you, sir,
when you are here on the basis
886
00:56:31,792 --> 00:56:33,959
of my servant's complaint
who saw me in such dress!
887
00:56:39,167 --> 00:56:40,959
The police won't
be able find anything.
888
00:56:41,000 --> 00:56:41,542
Hum.
889
00:56:41,584 --> 00:56:43,417
B'coz, he might have
burned the body already.
890
00:56:43,459 --> 00:56:45,042
The teacher was
very unfortunate.
891
00:56:45,292 --> 00:56:47,250
I saw her last
in the church.
892
00:56:47,292 --> 00:56:47,834
Hum.
893
00:56:53,083 --> 00:56:53,709
Shahina?
894
00:56:53,751 --> 00:56:55,375
Ikka, I've called
up for a a reason.
895
00:56:55,417 --> 00:56:55,792
Hey?
896
00:56:55,834 --> 00:56:57,042
Are you busy?
897
00:56:57,083 --> 00:56:57,667
Tell me.
898
00:56:57,709 --> 00:57:00,834
Can we go to a place,
this Saturday.
899
00:57:00,876 --> 00:57:02,792
Thodupuzha. The college
where I'd studied.
900
00:57:02,834 --> 00:57:03,584
For what?
901
00:57:03,626 --> 00:57:04,751
There's a
re-union, Ikka.
902
00:57:04,792 --> 00:57:07,417
Many friends are coming. And
they are expected with families.
903
00:57:07,459 --> 00:57:09,626
Well, it looks awkward
if you don't come.
904
00:57:09,667 --> 00:57:10,584
Ikka, will you come?
905
00:57:11,042 --> 00:57:11,709
Let me see.
906
00:57:11,751 --> 00:57:13,375
- Can't tell you now.
- You do try, Ikka.
907
00:57:13,417 --> 00:57:15,042
It's just a matter
of two hours.
908
00:57:15,083 --> 00:57:15,542
Sir, sir.
909
00:57:15,584 --> 00:57:16,417
You should let us in.
We are from media.
910
00:57:16,459 --> 00:57:17,292
- Has he arrested?
- Nothing known.
911
00:57:17,334 --> 00:57:17,918
Police is inside.
912
00:57:17,959 --> 00:57:20,334
- Push out that scoundrel out.
- Let us see him.
913
00:57:21,250 --> 00:57:23,667
They are not letting us in.
914
00:57:23,709 --> 00:57:25,709
Aren't you listening?
Why are you quiet?
915
00:57:25,751 --> 00:57:26,751
I'll call you.
916
00:57:29,834 --> 00:57:30,834
Rametta?
917
00:57:30,876 --> 00:57:31,709
- Just come.
- Yeah.
918
00:57:35,000 --> 00:57:35,667
Rametta?
919
00:57:36,292 --> 00:57:37,375
It's an issue now.
920
00:57:38,083 --> 00:57:39,751
Media and the
public is present.
921
00:57:40,334 --> 00:57:42,000
We can't go from
here bear-handed.
922
00:57:44,250 --> 00:57:44,959
Eh!
923
00:57:46,250 --> 00:57:46,834
Rametta?
924
00:57:46,876 --> 00:57:49,000
I know about your
old grudge.
925
00:57:49,042 --> 00:57:50,959
Don't try to
bring it up here.
926
00:57:52,000 --> 00:57:53,334
I'm asking it for
the last time.
927
00:57:53,751 --> 00:57:54,959
Are you sure, Rametta?
928
00:57:55,042 --> 00:57:56,125
Damn sure.
929
00:57:56,167 --> 00:57:57,876
He did that crime.
930
00:57:57,918 --> 00:58:00,167
You don't know the way
I know Pallipaadan.
931
00:58:00,542 --> 00:58:02,500
He is misleading us, sir.
932
00:58:02,584 --> 00:58:05,250
Then why aren't we getting any
evidence, despite searching here.
933
00:58:07,125 --> 00:58:08,792
Shahina, I'll
call you back.
934
00:58:08,834 --> 00:58:10,375
No need of buzzing
every time.
935
00:58:22,417 --> 00:58:25,125
Where did you dump
your wife, after killing?
936
00:58:25,167 --> 00:58:26,459
Didn't I tell you.
937
00:58:26,667 --> 00:58:27,834
She went to Madurai.
938
00:58:27,876 --> 00:58:30,250
You scoundrel,
come here.
939
00:58:34,626 --> 00:58:35,626
Come here, you.
940
00:58:35,667 --> 00:58:36,792
I said come.
941
00:59:49,459 --> 00:59:51,083
Eh!, Teacher?
942
01:00:00,167 --> 01:00:01,959
Sir, Anna Teacher is here.
943
01:00:03,209 --> 01:00:04,417
Anna Teacher?
944
01:00:05,250 --> 01:00:07,459
Pallipaadan's wife,
claim to have killed.
945
01:00:41,334 --> 01:00:42,292
Teacher?
946
01:00:42,334 --> 01:00:43,918
Actually, did you
go to Madurai?
947
01:00:44,292 --> 01:00:44,959
Yes.
948
01:00:45,000 --> 01:00:48,542
Then why you didn't take the
phone, since it was a long journey.
949
01:00:49,417 --> 01:00:51,876
Forgotten it while
going in rush.
950
01:00:51,918 --> 01:00:54,751
The servant here, seen you
both were quarrelling yesterday.
951
01:00:54,792 --> 01:00:55,459
Aah!
952
01:00:55,500 --> 01:00:57,209
And morning when she
came you were missing.
953
01:00:57,250 --> 01:00:59,667
And we got a complaint
in the station.
954
01:01:00,000 --> 01:01:01,918
So, as Police we should
investigate, right?
955
01:01:02,083 --> 01:01:03,125
And
956
01:01:03,834 --> 01:01:06,459
we didn't have a plans to
harass him, personally.
957
01:01:06,500 --> 01:01:07,209
Hum.
958
01:01:07,250 --> 01:01:09,709
We are sorry for the inconvenience
caused to you both.
959
01:01:12,292 --> 01:01:13,292
Hum.
960
01:01:16,626 --> 01:01:17,417
Rametta?
961
01:01:17,459 --> 01:01:17,918
Hum.
962
01:01:17,959 --> 01:01:19,542
Is there anything left?
963
01:01:21,584 --> 01:01:23,042
- Ashokan?
- Sir.
964
01:01:38,584 --> 01:01:39,209
Sir, sir, sir?
965
01:01:39,250 --> 01:01:39,792
Sir, just one question.
966
01:01:39,834 --> 01:01:40,876
Wife of Pallipaadan,
who was rumoured
967
01:01:40,918 --> 01:01:42,000
to have killed
returned back alive!
968
01:01:42,042 --> 01:01:45,125
So on what evidence you
were here to arrest him?
969
01:01:45,667 --> 01:01:47,959
Police came here not to
arrest or scuffle any one.
970
01:01:48,334 --> 01:01:50,417
When the questions are not
properly answered,
971
01:01:50,459 --> 01:01:52,792
taking the suspect to the
station is our procedure.
972
01:01:52,834 --> 01:01:53,667
And we came for that.
973
01:01:53,709 --> 01:01:54,375
That's it.
974
01:01:54,417 --> 01:01:57,375
Is it the way to take an old
person forcefully for questioning.
975
01:02:01,459 --> 01:02:03,459
See, you don't have to
manipulate the matter.
976
01:02:03,876 --> 01:02:06,834
We're here based on a complaint
we received in the station.
977
01:02:07,334 --> 01:02:09,125
Obviously, we had our
doubt in few things.
978
01:02:09,167 --> 01:02:10,834
So we thought
we better inquire.
979
01:02:10,876 --> 01:02:14,209
So who will answer to the
trauma he had to go thru sir.
980
01:02:14,250 --> 01:02:16,375
For which we went
inside and said sorry.
981
01:02:16,417 --> 01:02:17,751
What else we could do?
982
01:02:17,792 --> 01:02:19,292
Not that enough, sir.
983
01:02:19,334 --> 01:02:21,876
Saying sorry in a closed
door is not enough sir.
984
01:02:22,417 --> 01:02:23,876
Should say loudly in-front
of the natives.
985
01:02:23,918 --> 01:02:25,042
That's not him.
986
01:02:25,083 --> 01:02:27,209
He, the one who laid
hands on Pallipaadan.
987
01:02:27,250 --> 01:02:29,209
Who the hell are you to
make me say sorry?
988
01:02:29,250 --> 01:02:30,167
Say sorry, sir.
989
01:02:30,209 --> 01:02:34,250
Just say sorry and go.
990
01:02:34,292 --> 01:02:36,792
How can he go
misbehaved, sir?
991
01:02:36,834 --> 01:02:38,125
Mistake is on us.
992
01:02:39,959 --> 01:02:40,959
Just say it.
993
01:02:50,667 --> 01:02:52,751
Sir, sir, sir, sir.
994
01:02:54,167 --> 01:02:55,667
Sir, is it not a lack
from the police?
995
01:02:55,709 --> 01:02:56,542
Sir?
996
01:02:57,459 --> 01:02:58,918
Sir, are you going
to say sorry?
997
01:02:59,584 --> 01:03:00,792
Do you feel guilty, sir?
998
01:03:00,834 --> 01:03:03,500
Sir, is it a conspiracy of the
police against Pallipaadan?
999
01:03:03,542 --> 01:03:04,876
- Sir?
- Sir.
1000
01:03:06,459 --> 01:03:08,209
Sir, please answer, sir.
1001
01:03:13,876 --> 01:03:14,834
Sir?
1002
01:03:19,417 --> 01:03:20,209
Sir!
1003
01:03:28,167 --> 01:03:29,000
I'm...
1004
01:03:29,042 --> 01:03:31,209
I don't need any sorry
from anybody.
1005
01:03:31,584 --> 01:03:33,125
It would be better
that all of you leave
1006
01:03:33,167 --> 01:03:34,626
with out any
sound and hue.
1007
01:03:35,042 --> 01:03:35,584
Ah!
1008
01:03:35,792 --> 01:03:36,459
Haven't you
heard of it?
1009
01:03:36,500 --> 01:03:37,667
All you disperse now.
1010
01:03:37,709 --> 01:03:38,584
No hue and cry.
1011
01:03:38,626 --> 01:03:39,876
All of you leave
now. Yes
1012
01:03:39,918 --> 01:03:41,709
This is shameful
to Kerala Police.
1013
01:03:41,751 --> 01:03:43,375
What's your opinion, sir?
1014
01:03:43,417 --> 01:03:43,959
Go, go, go.
1015
01:03:44,000 --> 01:03:45,083
It would be better
if he said sorry.
1016
01:03:45,167 --> 01:03:46,125
Just Say few
words, sir.
1017
01:03:46,167 --> 01:03:47,626
Sir, sir, answer, sir.
1018
01:03:47,667 --> 01:03:50,083
Still there be any inquiry
against Pallipaadan?
1019
01:03:50,125 --> 01:03:50,500
Sir?
1020
01:03:50,542 --> 01:03:51,834
Sir, answer the question.
1021
01:03:51,876 --> 01:03:53,334
Sir, may you please
answer sir.
1022
01:03:53,375 --> 01:03:55,292
It's a big lacuna
from the police.
1023
01:03:55,334 --> 01:03:56,584
Sir, answer sir.
1024
01:04:21,375 --> 01:04:23,042
Sir, just watch this.
1025
01:05:04,751 --> 01:05:05,792
Don't beat me.
1026
01:05:10,876 --> 01:05:11,542
Rametta?
1027
01:05:11,584 --> 01:05:13,375
- Don't beat me, sir.
- Rametta itโs enough!
1028
01:05:13,626 --> 01:05:14,125
Rametta?
1029
01:05:14,626 --> 01:05:15,417
Rametta, come here.
1030
01:05:15,709 --> 01:05:17,417
Rametta, it's enough.
Hey, come here.
1031
01:05:17,459 --> 01:05:18,834
He'll be dead if you
beat him again.
1032
01:05:18,918 --> 01:05:20,876
Sir, don't believe
in the news.
1033
01:05:20,918 --> 01:05:22,709
Media is trying to
manipulate the news.
1034
01:05:23,083 --> 01:05:24,334
Now you'd complaint
the media.
1035
01:05:24,459 --> 01:05:26,918
Did you check with me before
going against Pallipaadan.
1036
01:05:26,959 --> 01:05:28,709
Sir, it was just a
formal inquiry.
1037
01:05:28,751 --> 01:05:30,417
Is your inquiry having
him stretched forcefully
1038
01:05:30,459 --> 01:05:31,459
before the public.
1039
01:05:31,500 --> 01:05:32,918
Are you not
an SHO, at least.
1040
01:05:32,959 --> 01:05:35,250
Are you a puppet at
the instance of someone.
1041
01:05:35,292 --> 01:05:37,125
Sir, we went
there with a
1042
01:05:37,167 --> 01:05:38,792
hope to collect
some evidence.
1043
01:05:38,834 --> 01:05:40,417
Don't justify yourself.
1044
01:05:40,834 --> 01:05:42,918
Whatever, there'll be an inquiry
against you and Shivaraman.
1045
01:05:43,167 --> 01:05:45,125
Until then, it is decided
to hold your transfer.
1046
01:05:45,167 --> 01:05:47,584
Sir, sir pls. Let
me explain.
1047
01:05:59,792 --> 01:06:00,417
Sir.
1048
01:06:00,459 --> 01:06:01,834
Hmm-hm.
1049
01:06:02,792 --> 01:06:04,250
There's a happy news!
1050
01:06:05,626 --> 01:06:07,751
A transfer which I made
begging at someone,
1051
01:06:08,584 --> 01:06:10,125
that's gone already.
1052
01:06:13,792 --> 01:06:14,959
Sorry sir.
1053
01:06:15,125 --> 01:06:16,500
- B'coz of us, sir....
- Ha!
1054
01:06:16,542 --> 01:06:17,792
Leave it aside,
Ashokan.
1055
01:06:17,834 --> 01:06:19,083
What's the use now?
1056
01:06:19,125 --> 01:06:21,042
Who knows
that people for
1057
01:06:21,542 --> 01:06:22,959
their vengeance
not use us.
1058
01:06:23,584 --> 01:06:24,542
To whom?
1059
01:06:25,083 --> 01:06:26,626
vengeance for what sir?
1060
01:06:27,792 --> 01:06:29,334
Two years ago,
1061
01:06:29,375 --> 01:06:31,876
when my brother-in-law's
case arrived in the court,
1062
01:06:32,792 --> 01:06:35,667
It was Advocate who
came for the opponent.
1063
01:06:35,709 --> 01:06:37,792
And to compromise
the case, then
1064
01:06:38,500 --> 01:06:40,375
I tried to influence
Pallipaadan.
1065
01:06:40,876 --> 01:06:42,959
When it was known,
that he won't be helpful
1066
01:06:43,250 --> 01:06:45,083
Then and there itself,
I left the case.
1067
01:06:45,876 --> 01:06:48,167
To assume my bro-in-law
lost the case,
1068
01:06:48,209 --> 01:06:49,709
only to have
a revenge,
1069
01:06:49,751 --> 01:06:51,751
Shivaraman is not
that cheap, sir.
1070
01:06:53,834 --> 01:06:55,918
I'm wearing this uniform
for the last 30 years, sir.
1071
01:06:57,167 --> 01:06:59,834
And I'm telling out of that
30 years of my experience.
1072
01:07:01,083 --> 01:07:03,167
Someone was killed
in that house.
1073
01:09:31,584 --> 01:09:33,959
Are you aware of what I publicly
blabbed about what you said?
1074
01:09:35,375 --> 01:09:37,292
I became worried when
teacher was missing
1075
01:09:37,876 --> 01:09:39,542
And not just that.
He'd blood on his body.
1076
01:09:39,584 --> 01:09:40,667
Then what should I do?
1077
01:09:46,042 --> 01:09:47,542
No, no.
I'll open it.
1078
01:09:52,375 --> 01:09:53,542
Hey, you?
1079
01:09:53,584 --> 01:09:55,125
- What the hell did you do?
- Hum!
1080
01:09:55,167 --> 01:09:55,918
- What?
- Huh!
1081
01:09:55,959 --> 01:09:56,834
We went to his house
on your words.
1082
01:09:56,876 --> 01:09:57,626
You just shut up!
1083
01:09:58,167 --> 01:09:59,042
Did I tell you,
1084
01:09:59,083 --> 01:10:00,834
cook stories are
unwanted?
1085
01:10:00,876 --> 01:10:01,626
Did I tell you?
1086
01:10:01,667 --> 01:10:02,834
To go to the police
station and inform.
1087
01:10:02,876 --> 01:10:03,751
You confiscate!
1088
01:10:04,459 --> 01:10:06,042
And now everyone
rides on me.
1089
01:10:06,375 --> 01:10:08,417
You know now that I'm not
allowed to enter my house?
1090
01:10:08,459 --> 01:10:09,459
That's better.
1091
01:10:09,584 --> 01:10:10,959
Just run away
from here if you
1092
01:10:11,000 --> 01:10:11,959
don't want to be
hit by townies.
1093
01:10:12,000 --> 01:10:13,375
Oh, my dear Leela,
just come and tell.
1094
01:10:13,417 --> 01:10:14,667
- It was by mistake.
- To whom?
1095
01:10:14,709 --> 01:10:16,167
- Towards Pallipaadan.
- Ah, best.
1096
01:10:16,209 --> 01:10:18,042
I'm already confused
about what I should do.
1097
01:10:18,083 --> 01:10:19,167
Oh! about you!
1098
01:10:19,209 --> 01:10:20,876
Oh, my dear Sura,
just get off.
1099
01:10:21,250 --> 01:10:21,834
Leela?
1100
01:10:21,876 --> 01:10:22,667
Leela, don't say so.
1101
01:10:22,709 --> 01:10:23,459
What are you
looking for here?
1102
01:10:23,542 --> 01:10:24,250
Did you hear
what she said?
1103
01:10:24,292 --> 01:10:25,292
Heh! Get out.
1104
01:10:25,626 --> 01:10:27,709
Both came to
make nuisance!
1105
01:10:28,334 --> 01:10:30,626
Who is he, a
Kapyar to say so?
1106
01:10:30,667 --> 01:10:32,542
I warned you back then to stay
out of such a horrible case.
1107
01:10:32,584 --> 01:10:33,083
Hey, hey.
1108
01:10:33,125 --> 01:10:34,250
Don't advise me. OK.
1109
01:10:34,292 --> 01:10:35,209
- Oh!
- I'm telling you.
1110
01:10:35,918 --> 01:10:38,125
- Now we can go. Happy?
- Shit.
1111
01:10:51,459 --> 01:10:53,292
Since his wife has returned..
1112
01:10:54,167 --> 01:10:57,375
If he had to kill someone, the
possibility, then from outside!
1113
01:10:58,125 --> 01:11:01,375
If such, then it could
be his enemy.
1114
01:11:01,792 --> 01:11:03,792
The one who wants
to kill Pallipaadan
1115
01:11:03,834 --> 01:11:06,417
or Pallipaadan
wishes to kill someone.
1116
01:11:07,459 --> 01:11:09,125
We must find it
if any such.
1117
01:11:09,500 --> 01:11:10,709
If so,
1118
01:11:11,167 --> 01:11:12,542
then the one
for whom we
1119
01:11:12,584 --> 01:11:14,125
are searching would
be on that list.
1120
01:11:14,167 --> 01:11:17,042
It means Rametten decided
to go after Pallipaadan.
1121
01:11:17,918 --> 01:11:19,083
Hum, yes.
1122
01:11:19,125 --> 01:11:20,292
Where do we start?
1123
01:11:21,167 --> 01:11:22,959
Advocate Thomas Kuruvila.
1124
01:11:48,292 --> 01:11:49,125
It's me sir.
1125
01:11:50,250 --> 01:11:51,751
What's your interest
in Pallipaadan,
1126
01:11:51,792 --> 01:11:53,292
where SHO
doesn't?
1127
01:11:53,876 --> 01:11:55,000
Sir, it is..
1128
01:11:55,042 --> 01:11:57,167
No, I just asked.
Please sit.
1129
01:11:59,834 --> 01:12:03,083
In my opinion, Hameed
is a smart police officer.
1130
01:12:03,125 --> 01:12:04,918
That's why I've agreed
to meet with you.
1131
01:12:05,542 --> 01:12:07,250
Well, to list out
the enemies!
1132
01:12:07,292 --> 01:12:10,292
People who resent me,
maybe angry at him.
1133
01:12:10,834 --> 01:12:13,959
B'coz he was dealing
my work and cases.
1134
01:12:14,334 --> 01:12:16,125
Even then,
to name few.
1135
01:12:16,167 --> 01:12:17,125
Difficult!
1136
01:12:17,626 --> 01:12:19,959
There're cases
that won and lost.
1137
01:12:20,042 --> 01:12:21,751
To dig out from
them is difficult.
1138
01:12:22,292 --> 01:12:24,500
What I can do is give
you a list of my clients.
1139
01:12:25,292 --> 01:12:26,584
You go search.
1140
01:12:26,626 --> 01:12:27,792
Need is yours.
1141
01:12:31,334 --> 01:12:32,250
Hum.
1142
01:12:32,292 --> 01:12:33,417
Krishna Kumar?
1143
01:12:33,459 --> 01:12:34,584
Support him as
needed.
1144
01:12:34,626 --> 01:12:35,709
- Do it okay.
- Okay, sir.
1145
01:12:35,751 --> 01:12:36,959
Anything else?
1146
01:12:37,000 --> 01:12:39,042
I'm a bit busy today.
1147
01:12:39,083 --> 01:12:39,918
Eh.
1148
01:12:39,959 --> 01:12:41,209
Thank you, sir.
1149
01:12:41,250 --> 01:12:42,959
And what did we've
inquired about?
1150
01:12:43,083 --> 01:12:45,542
He doesn't require anyone's
support for that.
1151
01:12:45,584 --> 01:12:47,542
You didn't realize that,
then that's your flaw.
1152
01:12:49,959 --> 01:12:50,792
Hey?
1153
01:12:51,918 --> 01:12:53,667
Never consider it
as a statement.
1154
01:12:54,292 --> 01:12:57,209
He started his legal
career with my
1155
01:12:57,250 --> 01:12:59,918
dad, Advocate
Kuruvila Mathan.
1156
01:13:00,375 --> 01:13:03,584
And if you believe that
he committed a crime,
1157
01:13:03,626 --> 01:13:05,459
he would know
how to do it neatly,
1158
01:13:05,500 --> 01:13:07,375
and if someone like
you followed him,
1159
01:13:07,417 --> 01:13:10,375
he would know how to
go free from it beautifully.
1160
01:13:17,918 --> 01:13:21,000
A battalion of police
searched Pallipaadan's house,
1161
01:13:21,375 --> 01:13:23,542
but they claimed to have
unearthed nothing of worth.
1162
01:13:24,083 --> 01:13:25,292
Your mug shot is
in full swing on the
1163
01:13:25,334 --> 01:13:27,042
youth troll that's
making the rounds.
1164
01:13:30,209 --> 01:13:32,500
I was aware of this when
I put on the uniform and
1165
01:13:32,542 --> 01:13:35,250
had to cross some rocks
and thorns to get outside.
1166
01:13:36,167 --> 01:13:37,751
We've seen the
case of Pallipaadan,
1167
01:13:37,792 --> 01:13:39,334
like one of the thorns.
1168
01:13:39,792 --> 01:13:40,584
And,
1169
01:13:40,626 --> 01:13:42,250
If we remove the thorn
stuck out of the leg,
1170
01:13:42,667 --> 01:13:44,959
Kerala police have a habit of
removing its roots even.
1171
01:13:45,959 --> 01:13:49,083
And we decided not to break
that habit in Pallipaadan's case.
1172
01:13:50,083 --> 01:13:52,334
It seems that you
are new to this service.
1173
01:13:52,375 --> 01:13:53,834
The vigor is because of that.
1174
01:13:53,876 --> 01:13:56,626
Pallipaadan has seen
much of this vigor.
1175
01:13:56,667 --> 01:13:57,918
Don't tussle with him.
1176
01:13:57,959 --> 01:13:59,542
It will ruin the flesh.
1177
01:14:02,459 --> 01:14:04,167
We know that Kabir
and Pallipaadan
1178
01:14:04,375 --> 01:14:06,751
have many illegal
legal dealings.
1179
01:14:07,959 --> 01:14:09,417
If you tell us
that exactly,
1180
01:14:09,459 --> 01:14:10,709
then we will
help you
1181
01:14:11,417 --> 01:14:12,584
get your name
out of it.
1182
01:14:12,626 --> 01:14:15,042
Kabir called only
one man his dad!
1183
01:14:15,626 --> 01:14:16,709
Even if I am
threatened to die,
1184
01:14:16,751 --> 01:14:18,417
nothing will flow
from my tongue
1185
01:14:18,459 --> 01:14:20,125
against Pallipaadan.
1186
01:14:31,584 --> 01:14:33,250
You're just an ASI.
1187
01:14:33,292 --> 01:14:35,125
You could've gone
after any petty
1188
01:14:35,167 --> 01:14:37,042
case and lived in
with the peanuts?
1189
01:14:37,083 --> 01:14:39,459
Why do you want to
go after Pallipaadan?
1190
01:14:40,125 --> 01:14:41,709
Go for what you can do.
1191
01:14:41,751 --> 01:14:43,167
Don't teach me what
I should do, Michael.
1192
01:14:44,792 --> 01:14:46,334
Answer me first.
1193
01:14:46,417 --> 01:14:48,542
What would I say
when I know nothing?
1194
01:14:49,125 --> 01:14:50,167
Leave that aside.
1195
01:14:50,959 --> 01:14:52,918
Wouldn't you know
1196
01:14:53,542 --> 01:14:55,334
If Pallipaadan
does anything?
1197
01:14:55,375 --> 01:14:57,167
If you want a convict,
1198
01:14:57,792 --> 01:14:59,083
then tell me.
1199
01:14:59,125 --> 01:15:00,876
I can bring out
any number.
1200
01:15:00,918 --> 01:15:04,292
If you come to
poke fun at
1201
01:15:04,334 --> 01:15:06,751
Pallipaadan, the
play will change.
1202
01:15:09,125 --> 01:15:09,959
And,
1203
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
If Pallipaadan has
finished someone,
1204
01:15:12,042 --> 01:15:13,250
know that the guy
deserved his death.
1205
01:15:13,709 --> 01:15:15,959
Don't drill around,
wasting your time.
1206
01:15:17,709 --> 01:15:20,125
Once the guy who deserves
to be dead is identified,
1207
01:15:21,250 --> 01:15:23,375
your Pallipaadan
is finished.
1208
01:15:24,167 --> 01:15:28,500
Michael, your file, too, will
be dragged along with.
1209
01:15:28,542 --> 01:15:31,292
If it's to be dragged,
then you've got a lot.
1210
01:15:31,334 --> 01:15:33,542
You know who tied
the red tape to it.
1211
01:15:34,042 --> 01:15:35,250
Its Pallipaadan.
1212
01:15:36,125 --> 01:15:37,959
Well, Michael has always
been indebted to him.
1213
01:15:39,709 --> 01:15:40,834
You get going.
1214
01:15:48,125 --> 01:15:50,417
Pallipaadan's case
is still on, isn't it?
1215
01:15:50,876 --> 01:15:53,792
The police are still
after the case, I guess.
1216
01:15:54,209 --> 01:15:55,876
Why should
they go after it?
1217
01:15:55,918 --> 01:15:57,500
The dead teacher is back.
1218
01:15:57,792 --> 01:15:58,250
Then what?
1219
01:15:58,292 --> 01:15:59,500
That's all true.
1220
01:15:59,542 --> 01:16:02,459
But the police went to
a few whom I know.
1221
01:16:02,918 --> 01:16:04,584
To extract details
of Pallipaadan.
1222
01:16:04,626 --> 01:16:05,709
I don't know for what.
1223
01:16:05,918 --> 01:16:08,500
It is because the issue had tremendous
exposure on Facebook and media.
1224
01:16:09,125 --> 01:16:12,000
And the police had their own
formalities to close the case.
1225
01:16:12,042 --> 01:16:13,334
Yeah, may be.
1226
01:16:13,417 --> 01:16:14,083
That's all.
1227
01:16:14,125 --> 01:16:15,292
It's not a big
thing either.
1228
01:16:15,334 --> 01:16:16,542
Look who is here.
1229
01:16:17,167 --> 01:16:17,834
Yeah.
1230
01:16:17,876 --> 01:16:19,834
The great man who made
the police say sorry.
1231
01:16:20,792 --> 01:16:21,459
One tea.
1232
01:16:21,500 --> 01:16:22,250
Venuetta?
1233
01:16:22,292 --> 01:16:23,417
Give him a
special tea.
1234
01:16:25,918 --> 01:16:26,959
Whatever you say,
1235
01:16:27,417 --> 01:16:29,667
The zeal Ravi showed over
there with the police,
1236
01:16:30,042 --> 01:16:31,042
It was incredible.
1237
01:16:31,083 --> 01:16:31,876
That's true.
1238
01:16:31,918 --> 01:16:32,918
It was before
the public that
1239
01:16:32,959 --> 01:16:34,667
Ravietten made
the police say sorry.
1240
01:16:35,250 --> 01:16:37,459
Be it the police or the Army,
if they misbehave,
1241
01:16:37,500 --> 01:16:39,584
I don't hesitate to
ask it in the face.
1242
01:16:40,167 --> 01:16:41,542
Ravi joined in the
politics with that
1243
01:16:41,584 --> 01:16:44,125
view, only wearing
white and white.
1244
01:16:44,500 --> 01:16:45,959
And not like the
one who brags
1245
01:16:46,042 --> 01:16:47,792
about being part
of the ruling party
1246
01:16:47,834 --> 01:16:49,375
and cheats
the people.
1247
01:16:49,417 --> 01:16:51,083
I knew you were
targeting me.
1248
01:16:51,125 --> 01:16:51,709
Listen,
1249
01:16:51,751 --> 01:16:53,125
It is because the
people elected us
1250
01:16:53,209 --> 01:16:54,250
that we are on
the ruling side,
1251
01:16:54,292 --> 01:16:55,959
and you lose
to the opposition.
1252
01:16:56,042 --> 01:16:58,292
Don't forget that.
Acting as a leader!
1253
01:16:59,959 --> 01:17:01,751
Oh, I see. Is he
back again?
1254
01:17:03,500 --> 01:17:04,709
Sudhi? Whereโs your head?
1255
01:17:05,375 --> 01:17:07,292
Is Sura not in town
these days?
1256
01:17:07,834 --> 01:17:10,417
How would it be seen? Must
have fled, fearing townies.
1257
01:17:10,459 --> 01:17:12,334
Say it, they are afraid
of Pallipaadan.
1258
01:17:14,042 --> 01:17:15,334
All of you, what
frustration did you have
1259
01:17:15,375 --> 01:17:16,667
to spread falsehoods
against him?
1260
01:17:17,292 --> 01:17:19,209
Ravianna, you
shouldn't say so.
1261
01:17:19,250 --> 01:17:20,876
We never lied at all.
1262
01:17:20,959 --> 01:17:22,417
We talked about what
we'd seen there.
1263
01:17:22,459 --> 01:17:23,042
That's all.
1264
01:17:23,083 --> 01:17:24,876
Yes, you talked about
what was seen.
1265
01:17:24,918 --> 01:17:27,375
But it was never said that
Pallipaadan killed a chicken.
1266
01:17:31,167 --> 01:17:33,375
The information obtained
from Advocate Thomas
1267
01:17:33,751 --> 01:17:37,667
and Pallipaadan's
acquaintances,
1268
01:17:37,709 --> 01:17:40,751
including the list
of potential enemies.
1269
01:17:43,000 --> 01:17:46,417
From this list,
to him or from him,
1270
01:17:46,459 --> 01:17:48,334
potential to murder
1271
01:17:48,751 --> 01:17:49,918
are these nine people.
1272
01:17:56,959 --> 01:18:01,459
So, anyone missing from this
list is who we are searching for!
1273
01:18:02,500 --> 01:18:03,876
- Yes, sir.
- Hum.
1274
01:18:03,918 --> 01:18:05,834
- However, trace them.
- Hum.
1275
01:18:20,918 --> 01:18:22,375
Raju bhai is at home.
1276
01:18:24,250 --> 01:18:25,667
- Hum, you leave.
- Okay.
1277
01:18:34,125 --> 01:18:35,792
Sir, Polachan
is still here.
1278
01:18:40,334 --> 01:18:42,334
Sir, Arukali Jose is standing
in the Mylakambi Jn.
1279
01:18:44,584 --> 01:18:46,834
Bineesh Raj and his team
are at Thazhepadam.
1280
01:18:49,584 --> 01:18:51,000
- Sunil?
- Sir.
1281
01:18:51,042 --> 01:18:52,375
Are you sure
it is him?
1282
01:18:52,459 --> 01:18:53,834
Yeah, but I doubt.
1283
01:18:53,876 --> 01:18:54,667
Ah, sir?
1284
01:18:54,709 --> 01:18:55,709
Yeah, Member.
1285
01:18:55,751 --> 01:18:57,667
The one who is wearing
the white shirt is
1286
01:18:58,083 --> 01:18:59,250
Volga Devraj.
1287
01:19:00,834 --> 01:19:03,876
He went off to Tamil Nadu with
the load. It's been a few days.
1288
01:19:03,918 --> 01:19:05,334
He should be
here by now.
1289
01:19:06,167 --> 01:19:07,542
You call him at
that number.
1290
01:19:08,459 --> 01:19:11,292
Sir, the phone is switched
off. I tried, but in vain.
1291
01:19:11,334 --> 01:19:12,417
But you didn't
inquire?
1292
01:19:12,500 --> 01:19:15,626
He is like that, sir; switch
off the phone and go.
1293
01:19:15,667 --> 01:19:17,292
He would come
in a few days.
1294
01:19:17,334 --> 01:19:19,792
Ask him to come to the
station when he comes.
1295
01:19:19,834 --> 01:19:20,709
Hmm.
1296
01:19:25,209 --> 01:19:26,042
Sir?
1297
01:19:26,083 --> 01:19:27,626
Peter is my only son.
1298
01:19:27,667 --> 01:19:29,876
He discontinued his studies
in the middle and joined
1299
01:19:30,209 --> 01:19:32,667
the business with his
few friends, losing money.
1300
01:19:33,667 --> 01:19:35,250
I ceased to assist
him when I realized
1301
01:19:35,292 --> 01:19:37,125
that his friends
were spoilt.
1302
01:19:37,167 --> 01:19:38,876
Henceforth, he stopped
coming over here.
1303
01:19:39,375 --> 01:19:41,250
I came to know
after some time
1304
01:19:41,626 --> 01:19:44,250
that my sister pledged
her property
1305
01:19:44,792 --> 01:19:46,626
and gave him that money.
1306
01:19:46,667 --> 01:19:47,918
I never knew this, sir.
1307
01:19:47,959 --> 01:19:50,918
Ever Pallipaadan knew that
Annama teacher helped Peter.
1308
01:19:50,959 --> 01:19:51,751
No sir.
1309
01:19:51,792 --> 01:19:53,083
Pallipaadan came
to know only when
1310
01:19:53,125 --> 01:19:54,751
the bank seizure
notice came.
1311
01:19:54,792 --> 01:19:56,292
That became a major issue.
1312
01:19:56,334 --> 01:19:58,000
So this is the reason
Pallipaadan had
1313
01:19:58,042 --> 01:20:00,083
a tussle with
Peter the other day.
1314
01:20:02,125 --> 01:20:04,417
Peter went missing
that night, right?
1315
01:20:04,459 --> 01:20:05,626
Yes, sir.
1316
01:20:05,667 --> 01:20:07,542
He was very
disturbed.
1317
01:20:07,584 --> 01:20:09,959
When he returned,
he was agitated.
1318
01:20:13,959 --> 01:20:16,918
He went out, saying
that he wanted
1319
01:20:16,959 --> 01:20:18,542
to see Pallipaadan
that night.
1320
01:20:18,584 --> 01:20:20,459
I tried him on the
phone many times.
1321
01:20:20,500 --> 01:20:21,626
But I never
got him, sir.
1322
01:20:23,959 --> 01:20:25,167
Hum.
1323
01:20:25,209 --> 01:20:27,584
'Tankar Shaiju'
1324
01:20:27,626 --> 01:20:29,959
'Peter Joby.'
1325
01:20:33,042 --> 01:20:34,959
- This is Tanker Shaiju!
- Yes sir.
1326
01:20:35,667 --> 01:20:38,500
I nabbed him many times
for smuggling spirits.
1327
01:20:38,542 --> 01:20:40,334
How did he come
onto our list?
1328
01:20:40,375 --> 01:20:42,334
He was caught six
months ago, sir.
1329
01:20:43,083 --> 01:20:45,334
He could slip out due to
a change in government.
1330
01:20:45,584 --> 01:20:47,500
That we know. The case
is still before the court.
1331
01:20:48,584 --> 01:20:50,292
It was Pallipaadan
who gave
1332
01:20:50,334 --> 01:20:51,834
evidence favouring
the prosecution.
1333
01:20:51,876 --> 01:20:52,334
Hum.
1334
01:20:52,375 --> 01:20:54,584
Shaiju's rift with Pallipaadan
is because of that.
1335
01:20:54,667 --> 01:20:55,167
Hum.
1336
01:20:55,209 --> 01:20:57,792
Shaiju had threatened Pallipaadan,
barging his house as well.
1337
01:20:57,834 --> 01:20:58,500
Hey.
1338
01:20:58,542 --> 01:20:59,876
Ashokan, I don't
think we
1339
01:20:59,918 --> 01:21:01,292
could add him
to this list, if so.
1340
01:21:01,459 --> 01:21:04,876
Four days ago, he told his wife
that he was going to Pollachi.
1341
01:21:04,918 --> 01:21:05,250
Hum.
1342
01:21:05,292 --> 01:21:06,667
And still not
returned.
1343
01:21:07,292 --> 01:21:08,959
Why can't we track
his tower's location?
1344
01:21:09,042 --> 01:21:10,083
Sir, we checked it.
1345
01:21:10,125 --> 01:21:12,542
Tower location, which is showing
near Pallipaadan's house.
1346
01:21:13,709 --> 01:21:14,375
Hum.
1347
01:21:18,209 --> 01:21:19,292
This is Peter.
1348
01:21:19,334 --> 01:21:21,500
Son of Pallipaadan's
wife's brother.
1349
01:21:21,709 --> 01:21:23,459
Due to the money frenzy,
1350
01:21:23,500 --> 01:21:26,918
he had business in legal and
illegal ways to lose money.
1351
01:21:26,959 --> 01:21:28,792
And within all of
this, Pallipaadan's
1352
01:21:28,834 --> 01:21:30,626
anger toward
Peter stems
1353
01:21:30,667 --> 01:21:31,792
mostly from the
lost property
1354
01:21:31,834 --> 01:21:33,834
of 45 cents owned
by his wife.
1355
01:21:35,417 --> 01:21:39,209
Pallipaadan had a tussle with Peter
a day before we went to his house.
1356
01:21:40,083 --> 01:21:42,959
It is heard that Pallipaadan
smacked Peter in front of his friends.
1357
01:21:43,334 --> 01:21:46,792
That night, he set out
to exact revenge on
1358
01:21:46,834 --> 01:21:50,042
Pallipaadan. Since then,
Peter hasn't been seen again.
1359
01:21:51,125 --> 01:21:52,125
That means!
1360
01:21:52,167 --> 01:21:53,751
Tanker Shaiju,
1361
01:21:53,792 --> 01:21:54,626
Peter Joby.
1362
01:21:55,417 --> 01:21:57,667
The victim is one of them.
1363
01:21:57,709 --> 01:21:58,542
Isn't it?
1364
01:21:58,584 --> 01:21:59,500
Yes, sir.
1365
01:22:01,167 --> 01:22:02,667
He and his home,
1366
01:22:03,792 --> 01:22:05,125
is a mystery.
1367
01:24:37,751 --> 01:24:39,083
What happened?
1368
01:24:40,375 --> 01:24:41,209
No sir.
1369
01:24:41,834 --> 01:24:43,667
I've searched
everywhere.
1370
01:24:44,042 --> 01:24:47,709
I don't think anyone is
out there, as you said.
1371
01:24:49,125 --> 01:24:49,918
Sir?
1372
01:24:49,959 --> 01:24:51,709
Kindly get us
out of this, sir.
1373
01:24:52,542 --> 01:24:54,292
We won't tell
anyone, even
1374
01:24:55,542 --> 01:24:57,042
if we see a
real murder.
1375
01:25:30,542 --> 01:25:35,584
"Near the window
I see a dawn"
1376
01:25:35,626 --> 01:25:40,626
"Rhythmic tunes showering
like a string of rain"
1377
01:25:41,167 --> 01:25:45,500
"In the wake of
soft of breeze"
1378
01:25:45,542 --> 01:25:50,292
"It rises close to the heart"
1379
01:25:50,667 --> 01:25:55,667
"Out in a lite sunny
day over with fingers"
1380
01:25:55,709 --> 01:26:00,584
"A song like stance,
yet to be heard"
1381
01:26:00,626 --> 01:26:05,709
"Singing in the beginning of
the song, a bird in the distant"
1382
01:26:05,751 --> 01:26:10,667
"And someone joined in, singing
in harmony, in the sky"
1383
01:26:10,751 --> 01:26:15,500
"Voice is you and
rhythm is me"
1384
01:26:15,959 --> 01:26:20,542
"Snowy flow turns into music as
the Ice melts and becomes a song"
1385
01:26:20,584 --> 01:26:23,000
"Like a lightning flower"
1386
01:26:23,083 --> 01:26:25,959
"Lips emanates like
a honey drop"
1387
01:26:26,000 --> 01:26:30,792
"A melody surrounds
me, I'm immersed"
1388
01:27:00,375 --> 01:27:02,834
"Like pigeons in love"
1389
01:27:02,876 --> 01:27:05,626
"The tune of their flaps"
1390
01:27:06,042 --> 01:27:10,667
"The love emanates in the
dawn's first light, in sight"
1391
01:27:10,709 --> 01:27:15,209
"The waves which never
ends in the sea"
1392
01:27:15,751 --> 01:27:21,042
"A tenderness
that melts into it"
1393
01:27:21,083 --> 01:27:23,500
"Rythm that evokes
in the blossoms"
1394
01:27:23,542 --> 01:27:26,250
"Various emotions
that embellish it"
1395
01:27:26,292 --> 01:27:30,709
"Pain and pleasure
entirely in the mind"
1396
01:27:30,751 --> 01:27:35,500
"Voice is you and
rhythm is me"
1397
01:27:36,000 --> 01:27:40,751
"Snowy flow turns into music as
the Ice melts and becomes a song"
1398
01:27:40,792 --> 01:27:43,083
"Like a lightning flower"
1399
01:27:43,125 --> 01:27:45,918
"Lips emanates like
a honey drop"
1400
01:27:45,959 --> 01:27:50,959
"A melody surrounds
me, I'm immersed"
1401
01:28:11,792 --> 01:28:16,542
"Like a blue skyline,
you searched"
1402
01:28:16,584 --> 01:28:21,125
"Is our journey speeding
up or becoming faster?"
1403
01:28:21,209 --> 01:28:23,500
"Over the white shores"
1404
01:28:23,542 --> 01:28:26,167
"On the unseen path"
1405
01:28:26,209 --> 01:28:28,500
"In the melodies
of memories"
1406
01:28:28,542 --> 01:28:31,375
"Come along you
my gentle breeze"
1407
01:28:31,417 --> 01:28:33,709
"The profundity that
immersed in some ocean"
1408
01:28:33,751 --> 01:28:36,334
"where the boundary
is hardly seen"
1409
01:28:36,417 --> 01:28:41,167
"Did we add a swing
to the tune? It attracts"
1410
01:28:41,209 --> 01:28:46,125
"A melody, a crowd, and a
song gave the momentum"
1411
01:28:46,334 --> 01:28:48,500
"Immersion in a river
that empties into the sea"
1412
01:28:48,542 --> 01:28:51,292
"multiple times is an exciting
experience we have here"
1413
01:28:55,709 --> 01:28:58,083
"Voice is you "
1414
01:28:58,125 --> 01:29:01,125
"and rhythm is me"
1415
01:29:01,167 --> 01:29:05,542
"Snowy flow turns into music as
the Ice melts and becomes a song"
1416
01:29:05,584 --> 01:29:08,083
"Like a lightning flower"
1417
01:29:08,125 --> 01:29:10,918
"Lips emanates like
a honey drop"
1418
01:29:10,959 --> 01:29:15,500
"A melody surrounds
me, I'm immersed"
1419
01:29:15,542 --> 01:29:18,125
"Voice is you "
1420
01:29:18,167 --> 01:29:21,000
"and rhythm is me"
1421
01:29:21,042 --> 01:29:25,542
"Snowy flow turns into music as
the Ice melts and becomes a song"
1422
01:29:25,584 --> 01:29:28,042
"Like a lightning flower"
1423
01:29:28,083 --> 01:29:30,918
"Lips emanates like
a honey drop"
1424
01:29:30,959 --> 01:29:35,959
"A melody surrounds
me, I'm immersed"
1425
01:29:36,042 --> 01:29:40,834
"A melody surrounds
me, I'm immersed"
1426
01:29:40,876 --> 01:29:41,834
Stop it, you!
1427
01:29:41,876 --> 01:29:43,417
You music and dance.
1428
01:29:44,000 --> 01:29:45,792
And a horde of chipmunks.
1429
01:29:46,083 --> 01:29:48,792
The spoilers of peace.
1430
01:29:51,042 --> 01:29:52,751
Don't you have any
other work to do?
1431
01:30:00,584 --> 01:30:01,334
Eby?
1432
01:30:01,375 --> 01:30:03,292
You are aware
of dad's nature.
1433
01:30:03,334 --> 01:30:04,709
Leave it.
1434
01:30:06,500 --> 01:30:08,667
The dance and music,
as dad mentioned!
1435
01:30:09,209 --> 01:30:10,375
That's my life.
1436
01:30:10,417 --> 01:30:12,459
I can't live with those
who don't like it.
1437
01:30:12,500 --> 01:30:13,542
Eby?
1438
01:30:43,375 --> 01:30:44,626
This is Sidharth.
1439
01:30:44,751 --> 01:30:45,709
Director.
1440
01:30:45,751 --> 01:30:48,209
We are in midst of a
pre-production of a movie.
1441
01:30:48,709 --> 01:30:49,667
We have not
confirmed
1442
01:30:49,709 --> 01:30:50,876
to any music.
1443
01:30:51,209 --> 01:30:52,834
In fact we are looking
for fresher's.
1444
01:30:52,876 --> 01:30:54,584
If we like your music,
1445
01:30:54,626 --> 01:30:56,334
If Sidharth is
okay with it,
1446
01:30:57,083 --> 01:30:58,542
You'll be the Music directors.
1447
01:30:59,083 --> 01:31:00,709
This is a crime thriller.
1448
01:31:01,125 --> 01:31:02,792
The story revolves
around a father
1449
01:31:02,834 --> 01:31:03,918
who, in order to
establish his self-worth
1450
01:31:03,959 --> 01:31:05,417
and wishes, kills
both his son and
1451
01:31:05,459 --> 01:31:07,083
buries in the same
house compound.
1452
01:31:07,125 --> 01:31:08,542
It's a dark mode.
1453
01:31:08,584 --> 01:31:10,250
And the main
part of the movie,
1454
01:31:10,292 --> 01:31:11,709
When the father
kills his son,
1455
01:31:12,167 --> 01:31:15,500
a scene that shows
his devil's face.
1456
01:31:16,667 --> 01:31:19,042
First and foremost,
the scene must
1457
01:31:19,584 --> 01:31:22,709
have a haunting
and unsettling BGM.
1458
01:31:23,792 --> 01:31:24,834
If that gets okay,
1459
01:31:24,876 --> 01:31:26,500
If that gets okay, the rest of
the three songs you can do.
1460
01:31:26,959 --> 01:31:28,417
So you try it out.
1461
01:31:41,584 --> 01:31:43,751
The men berthed
under the ground,
1462
01:31:43,792 --> 01:31:45,751
inviting a brawl
from Tanker Shaiju.
1463
01:31:45,876 --> 01:31:47,667
It's not the first time
Shaiju has smuggled
1464
01:31:47,709 --> 01:31:49,375
a spirit or been
caught by the police.
1465
01:31:49,417 --> 01:31:51,834
Don't make me come to
the court for that purpose.
1466
01:31:51,876 --> 01:31:55,167
If it is you or your
advocate himself,.
1467
01:31:57,834 --> 01:31:58,751
Teacher?
1468
01:31:58,792 --> 01:31:59,626
- Hum.
- Heh!
1469
01:32:07,792 --> 01:32:08,626
Amma.
1470
01:32:09,542 --> 01:32:10,500
Amma?
1471
01:33:45,834 --> 01:33:46,709
How's it?
1472
01:33:48,918 --> 01:33:49,792
Dad?
1473
01:34:47,209 --> 01:34:47,876
Nice.
1474
01:34:47,918 --> 01:34:49,083
Not bad this time.
1475
01:34:49,375 --> 01:34:51,042
I called you when
I heard this.
1476
01:34:51,500 --> 01:34:52,542
Excellent BGM.
1477
01:34:52,584 --> 01:34:55,250
Haunting mode is much more
than what we've expected.
1478
01:34:56,542 --> 01:34:57,292
So, what next?
1479
01:34:57,334 --> 01:34:58,000
Can I say?
1480
01:34:58,042 --> 01:34:58,751
Hum.
1481
01:34:58,792 --> 01:34:59,626
So you are
1482
01:34:59,667 --> 01:35:01,459
the music directors
of our cinema.
1483
01:35:01,792 --> 01:35:02,876
Congrats.
1484
01:35:04,542 --> 01:35:05,751
Make it aw-sum.
1485
01:35:05,792 --> 01:35:08,250
Like BGM, make
our songs aw-sum.
1486
01:35:08,292 --> 01:35:09,751
- That's for sure.
- Sure.
1487
01:35:19,292 --> 01:35:20,083
Dad!
1488
01:35:20,334 --> 01:35:21,042
Hum.
1489
01:35:21,083 --> 01:35:23,209
My first film's advance.
1490
01:35:24,042 --> 01:35:24,751
Hum.
1491
01:35:25,709 --> 01:35:27,083
Keep it yourself.
1492
01:35:47,584 --> 01:35:48,417
See,
1493
01:35:48,459 --> 01:35:49,042
Hum.
1494
01:35:49,250 --> 01:35:52,626
It was our son's great dream
to become a music director.
1495
01:35:53,375 --> 01:35:55,250
Wasn't he giving in
to that happiness?
1496
01:35:55,959 --> 01:35:57,459
You could accept it.
1497
01:36:02,667 --> 01:36:04,459
He reached the point
he wished for.
1498
01:36:05,167 --> 01:36:06,626
I was very much
sure about it.
1499
01:36:07,125 --> 01:36:07,834
Then,
1500
01:36:07,876 --> 01:36:10,959
The money he earned
let him use it.
1501
01:36:11,334 --> 01:36:12,667
Our happiness!
1502
01:36:25,209 --> 01:36:28,417
What about fixing 27th?
Can we inform them?
1503
01:36:28,459 --> 01:36:29,542
Yeah, let me see.
1504
01:36:29,584 --> 01:36:30,375
Will think and
confirm.
1505
01:36:30,459 --> 01:36:31,459
- Father.
- Hey!
1506
01:36:31,542 --> 01:36:32,834
What's up with
you Eby?
1507
01:36:32,876 --> 01:36:34,667
What's up with
your film?
1508
01:36:34,709 --> 01:36:36,083
Can we able to
watch it, nearby?
1509
01:36:36,125 --> 01:36:37,250
- Hum?
- Possibly.
1510
01:36:37,292 --> 01:36:38,417
- Is it not buddy?
- Why not!
1511
01:36:38,459 --> 01:36:39,584
Sure for this year.
1512
01:36:39,626 --> 01:36:40,167
Oh!
1513
01:36:40,209 --> 01:36:41,375
I've been hearing
this many times.
1514
01:36:41,417 --> 01:36:42,167
Look, boy?
1515
01:36:42,209 --> 01:36:43,751
Will this ever happen?
1516
01:36:43,834 --> 01:36:44,125
Eh!
1517
01:36:44,167 --> 01:36:45,209
Anna Teacher?
1518
01:36:45,250 --> 01:36:46,959
One of your
brother in UK, right?
1519
01:36:47,000 --> 01:36:47,500
Yes.
1520
01:36:47,542 --> 01:36:49,209
Ask them to take
him from here.
1521
01:36:49,250 --> 01:36:50,042
Oh, dear Father,
1522
01:36:50,083 --> 01:36:52,834
He is the one to become
a popular artist shortly.
1523
01:36:52,876 --> 01:36:54,083
Leave him free!
1524
01:36:54,792 --> 01:36:56,626
Pallipaadan's
family might not
1525
01:36:56,667 --> 01:36:58,334
require his income
to live their life.
1526
01:36:58,918 --> 01:36:59,959
Is isn't it?
1527
01:37:00,125 --> 01:37:02,959
Don't get confused the
youth with your gown.
1528
01:37:03,167 --> 01:37:05,000
Oh, you just silly!
1529
01:37:06,042 --> 01:37:08,000
Happy birthday to you!
1530
01:37:08,083 --> 01:37:10,083
Happy birthday to you.
1531
01:37:10,125 --> 01:37:11,042
Is the bottle ready?
1532
01:37:12,959 --> 01:37:16,167
Happy birthday JP sir...!
1533
01:37:16,292 --> 01:37:19,500
Happy birthday to you.
1534
01:37:21,792 --> 01:37:24,417
Yes, Sidharth!
Come director, come.
1535
01:37:24,459 --> 01:37:25,167
Yes.
1536
01:37:26,125 --> 01:37:28,042
Music director, Eby,
come, come.
1537
01:37:28,083 --> 01:37:29,792
You come here,
Music director.
1538
01:37:36,792 --> 01:37:37,459
Ravi?
1539
01:37:37,500 --> 01:37:38,500
Hey, Eby?
1540
01:37:38,542 --> 01:37:39,459
Why are your here?
1541
01:37:39,500 --> 01:37:41,417
It's me and Mahi
are giving the
1542
01:37:41,459 --> 01:37:43,209
music in JP sir's
new movie.
1543
01:37:43,250 --> 01:37:44,167
Is it?
1544
01:37:44,542 --> 01:37:46,334
So, finally it
has happened.
1545
01:37:46,375 --> 01:37:46,918
Hum.
1546
01:37:47,209 --> 01:37:48,751
- We'd struggled a lot.
- Hum.
1547
01:37:48,792 --> 01:37:50,667
God's grace.
1548
01:37:50,709 --> 01:37:53,083
I'll introduce to you a
perfect person, Marthanda.
1549
01:37:53,292 --> 01:37:54,834
The Music director
of my next film.
1550
01:37:55,167 --> 01:37:56,500
Impressive songs.
Super!
1551
01:37:56,542 --> 01:37:58,292
I guess, not the way
you brag every time.
1552
01:37:58,459 --> 01:38:00,042
Which song in my
movies went not a hit?
1553
01:38:00,083 --> 01:38:01,959
Am I not known the
nuances of Music.
1554
01:38:02,042 --> 01:38:02,792
Eby?
1555
01:38:03,167 --> 01:38:03,959
Eby?
1556
01:38:04,250 --> 01:38:05,083
Just come.
1557
01:38:05,417 --> 01:38:06,959
See, he is Eby.
1558
01:38:07,042 --> 01:38:08,417
Music director of
my next film.
1559
01:38:08,459 --> 01:38:09,667
- Is it?
- Hm.
1560
01:38:11,959 --> 01:38:12,792
Listen,
1561
01:38:13,209 --> 01:38:15,709
It was nice we had
gone to the party.
1562
01:38:15,751 --> 01:38:17,542
We could meet
some film makers, right.
1563
01:38:17,584 --> 01:38:18,417
That's right.
1564
01:38:18,459 --> 01:38:20,542
It gives a feeling
we'd excel.
1565
01:38:20,584 --> 01:38:21,626
Hum.
1566
01:38:21,667 --> 01:38:23,459
Sure our movie will be
on screen, this year.
1567
01:38:24,042 --> 01:38:25,459
It'll be sure hit.
You watch.
1568
01:39:07,209 --> 01:39:08,125
Blow.
1569
01:39:12,459 --> 01:39:13,500
Sir?
1570
01:39:14,167 --> 01:39:15,083
What?
1571
01:39:15,125 --> 01:39:16,542
You have only one
headlight in your vehicle?
1572
01:39:17,751 --> 01:39:18,792
Why are you afraid?
1573
01:39:18,834 --> 01:39:20,167
Hey, come out.
1574
01:39:23,834 --> 01:39:25,459
Sir, that is...!
1575
01:39:26,167 --> 01:39:28,584
On the way it
had a collision
1576
01:39:28,626 --> 01:39:29,834
Where was it?
1577
01:39:46,709 --> 01:39:47,751
Here sir.
1578
01:40:04,209 --> 01:40:05,834
Heh! There.
1579
01:40:12,626 --> 01:40:13,834
Ravietta?
1580
01:40:13,876 --> 01:40:14,626
Eby?
1581
01:40:19,125 --> 01:40:20,459
He's no more.
1582
01:40:24,959 --> 01:40:26,834
Mahi is in the ICU!
1583
01:40:32,792 --> 01:40:33,626
- Ah
- Yes.
1584
01:40:33,667 --> 01:40:35,167
The formalities
are over now-Oh.
1585
01:40:35,209 --> 01:40:36,667
- So, we take leave now.
- Right sir.
1586
01:40:36,709 --> 01:40:37,292
Hum.
1587
01:40:38,000 --> 01:40:39,584
They brought them here.
1588
01:40:39,626 --> 01:40:42,000
It took some time to reach
here after the accident.
1589
01:40:52,125 --> 01:40:53,167
Hey?
1590
01:40:53,584 --> 01:40:56,083
He is no more! You
have to live with it.
1591
01:40:58,250 --> 01:40:59,626
You shed tears, bro.
1592
01:43:19,792 --> 01:43:22,918
This rooms has
full of his dreams
1593
01:43:24,751 --> 01:43:26,083
and memories.
1594
01:43:27,167 --> 01:43:28,584
We don't want this room.
1595
01:43:54,834 --> 01:43:56,375
We could only complete
the insurance formalities
1596
01:43:56,417 --> 01:43:59,083
after we get the copies
of FIR and Post-mortem.
1597
01:44:01,125 --> 01:44:03,083
I've told you already
we don't require that.
1598
01:44:03,125 --> 01:44:06,792
No sir, Thomas sir has asked
to get the documents, somehow.
1599
01:44:41,334 --> 01:44:44,667
The reason for death could
be from the hit on the head.
1600
01:44:44,959 --> 01:44:45,834
Andrewsetta?
1601
01:44:45,876 --> 01:44:48,667
Perhaps, the head might
hit on the body of the truck.
1602
01:44:53,167 --> 01:44:56,125
It was around 1 am we
left when the party got over.
1603
01:44:57,125 --> 01:45:00,125
The truck hit us on the
by-pass road and fled.
1604
01:45:03,250 --> 01:45:07,083
It was Eby, who woke me up
when I was unconscious.
1605
01:45:08,542 --> 01:45:09,834
And then, he...
1606
01:45:15,125 --> 01:45:16,709
Is this person
drove the truck?
1607
01:45:16,751 --> 01:45:18,876
I can't remember
it clearly, Uncle.
1608
01:45:20,292 --> 01:45:21,083
Then,
1609
01:45:21,125 --> 01:45:24,042
I saw him first only when
it came in newspaper.
1610
01:46:00,918 --> 01:46:02,834
The truck came
across to us
1611
01:46:02,876 --> 01:46:04,083
when we went
for night patrol.
1612
01:46:04,125 --> 01:46:06,083
The driver was
drunk, in-fact.
1613
01:46:06,125 --> 01:46:08,751
How was the condition
when you first check the truck?
1614
01:46:08,792 --> 01:46:10,500
The headlight on the
left was broken.
1615
01:46:10,542 --> 01:46:12,459
As well, the dislocated
front bumper.
1616
01:46:12,500 --> 01:46:15,334
When I asked on that
he told about the accident.
1617
01:46:16,042 --> 01:46:18,125
Immediately, we
went to the spot.
1618
01:46:18,167 --> 01:46:20,292
I need the details
of the truck driver.
1619
01:46:21,167 --> 01:46:23,042
Cut it my dear.
1620
01:46:23,375 --> 01:46:24,834
I'll catch it
this time.
1621
01:46:24,876 --> 01:46:25,918
I will finish you.
1622
01:46:25,959 --> 01:46:27,792
Oh, You play.
We'll see.
1623
01:46:45,042 --> 01:46:45,834
Badra?
1624
01:46:47,834 --> 01:46:50,000
Sir, it was an
accident, in-fact.
1625
01:46:50,751 --> 01:46:52,459
I was bit drunk.
1626
01:46:52,500 --> 01:46:54,375
That's why, I didn't
stop while driving.
1627
01:46:55,250 --> 01:46:58,334
I thought that someone coming on
the way would take them to the hospital.
1628
01:46:59,250 --> 01:47:00,834
Sir, I didn't expect
him to be dead.
1629
01:47:02,709 --> 01:47:05,459
During the accident,
what was the time.
1630
01:47:05,500 --> 01:47:07,834
By the time of loading finished
it was around ten pm.
1631
01:47:09,792 --> 01:47:11,918
Don't know the exact
time of accident.
1632
01:47:12,918 --> 01:47:15,417
Early morning at 4 am,
I was held by the police.
1633
01:47:16,334 --> 01:47:17,834
That I clearly remember.
1634
01:49:01,250 --> 01:49:03,000
It's not the first
time Shaiju is
1635
01:49:03,042 --> 01:49:04,876
smuggling the spirit
and got held with police.
1636
01:49:06,918 --> 01:49:09,167
For that, don't let me
come to the court.
1637
01:49:09,751 --> 01:49:11,751
The people who
poked Tanker Shaiju,
1638
01:49:11,792 --> 01:49:13,542
is already berthed
underground.
1639
01:49:32,834 --> 01:49:34,167
What are you talking?
1640
01:49:34,834 --> 01:49:36,959
You mean Eby's
death is a murder?
1641
01:49:37,209 --> 01:49:37,959
Hum.
1642
01:49:38,417 --> 01:49:39,792
Any clue about who did it?
1643
01:49:39,834 --> 01:49:40,626
I got him.
1644
01:49:41,167 --> 01:49:42,500
Then why to sit idle?
1645
01:49:42,542 --> 01:49:43,834
Inform the police.
1646
01:49:44,500 --> 01:49:46,042
What do with
the police, sir?
1647
01:49:46,083 --> 01:49:47,334
What do you
mean, for what?
1648
01:49:47,542 --> 01:49:50,417
Whoever the convict may be,
we'll ensure that he deserves the
1649
01:49:50,459 --> 01:49:52,000
maximum punishment
according to the law.
1650
01:49:52,042 --> 01:49:53,542
If we bring
this to the law,
1651
01:49:54,042 --> 01:49:55,667
we know that what
would be its verdict,
1652
01:49:55,709 --> 01:49:57,709
and how much
time it takes, sir.
1653
01:49:57,751 --> 01:49:58,542
So what?
1654
01:49:59,834 --> 01:50:01,292
I want justice.
1655
01:50:01,334 --> 01:50:02,500
What's your
objective?
1656
01:50:03,209 --> 01:50:04,500
He should be finished.
1657
01:50:55,667 --> 01:50:57,334
- Just hold this Molikutty.
- Hum.
1658
01:51:01,918 --> 01:51:02,709
Sir?
1659
01:51:02,751 --> 01:51:03,334
Yeah.
1660
01:51:03,375 --> 01:51:04,959
Some one in the
vehicle outside.
1661
01:51:29,167 --> 01:51:31,250
In the struggle to
make money,
1662
01:51:31,542 --> 01:51:33,500
borrowed from where
ever possible,
1663
01:51:33,834 --> 01:51:36,125
I can't get out
now, sir.
1664
01:51:36,626 --> 01:51:38,667
I don't know from
where all I get screwed.
1665
01:51:40,167 --> 01:51:41,292
It was seeing my
situation, to support
1666
01:51:41,334 --> 01:51:44,751
me Aunty pledge
the property.
1667
01:51:46,042 --> 01:51:47,876
Then why did you give
it back that property.
1668
01:51:47,918 --> 01:51:48,709
Sir?
1669
01:51:48,751 --> 01:51:51,334
The money out of the property I had
was not sufficient to clear my issues.
1670
01:51:53,667 --> 01:51:56,167
Then, where did you go
instead of meeting Pallipaadan?
1671
01:51:56,209 --> 01:51:57,751
I was followed
by the money
1672
01:51:57,792 --> 01:52:00,792
launderer the day
we had a tussle.
1673
01:52:01,792 --> 01:52:03,792
Just for time being,
to escape, I went
1674
01:52:03,834 --> 01:52:06,459
to my friend's
place in Bangalore.
1675
01:52:07,918 --> 01:52:10,167
Why did you switch-off
the phone and said
1676
01:52:10,500 --> 01:52:13,542
lie instead going
to meet Pallipaadan?
1677
01:52:13,584 --> 01:52:15,959
If I tell the truth, they'll
know it somehow.
1678
01:52:16,292 --> 01:52:17,250
That's why sir,
1679
01:52:17,292 --> 01:52:18,709
I named on
Pallipaadan.
1680
01:52:19,667 --> 01:52:23,417
I was sure, hardly anyone
come to check with him.
1681
01:52:24,667 --> 01:52:26,584
Well, he didn't
harm me nothing.
1682
01:52:28,709 --> 01:52:29,709
And
1683
01:52:30,918 --> 01:52:33,125
I'm telling this,
since I know him.
1684
01:52:33,959 --> 01:52:35,334
To lock him up,
1685
01:52:35,792 --> 01:52:37,709
You must sweat a lot.
1686
01:52:49,042 --> 01:52:50,417
Tanker Shaiju.
1687
01:52:51,459 --> 01:52:53,292
It confirms that
he is the victim.
1688
01:52:53,334 --> 01:52:55,334
If we get the confirmation
that he was in the house,
1689
01:52:55,751 --> 01:52:57,209
We can arrest
Pallipaadan.
1690
01:53:26,667 --> 01:53:27,792
Yes, sir!
1691
01:53:29,250 --> 01:53:32,209
You joined back with your
work at Pallipaadan's house.
1692
01:53:32,334 --> 01:53:33,334
Ah, yes.
1693
01:53:33,542 --> 01:53:34,459
One minute.
1694
01:53:37,334 --> 01:53:38,459
Come.
1695
01:53:42,292 --> 01:53:43,626
What happened sir?
1696
01:53:44,918 --> 01:53:47,250
You listen carefully
what I'm going to tell.
1697
01:53:47,292 --> 01:53:47,959
Hum.
1698
01:53:48,209 --> 01:53:50,042
The day we saw the
blood in the house,
1699
01:53:50,083 --> 01:53:52,083
As Pallipaadan says, it
was not from chicken.
1700
01:53:53,709 --> 01:53:54,834
Then?
1701
01:53:56,876 --> 01:53:58,292
That's his blood.
1702
01:53:58,792 --> 01:54:00,125
Tanker Shaiju!
1703
01:54:00,167 --> 01:54:02,167
He is found missing for
the last four days.
1704
01:54:03,542 --> 01:54:05,250
To be specifically,
1705
01:54:05,292 --> 01:54:06,918
From the day before,
the issue evoked
1706
01:54:06,959 --> 01:54:08,459
at Pallipaadan's house.
1707
01:54:10,250 --> 01:54:12,167
Now I'd want a
help from Leela.
1708
01:54:12,209 --> 01:54:13,167
Hum.
1709
01:54:13,292 --> 01:54:14,709
What kind of help, sir?
1710
01:54:15,334 --> 01:54:17,250
You knew the hue and cry
held at his house.
1711
01:54:17,292 --> 01:54:19,626
At this condition, we can't
go to that house.
1712
01:54:20,876 --> 01:54:21,751
So,
1713
01:54:21,959 --> 01:54:23,209
Any details that
you get from that
1714
01:54:23,250 --> 01:54:25,918
house, connecting
Tanker Shaiju,
1715
01:54:25,959 --> 01:54:27,125
You just
inform us.
1716
01:54:27,167 --> 01:54:28,626
- Ay-yo! Sir!
- Hum.
1717
01:54:28,667 --> 01:54:31,918
We can't leave a criminal
like Pallipaadan.
1718
01:54:33,709 --> 01:54:36,834
Leela, you got the
seriousness of the matter.
1719
01:54:36,876 --> 01:54:37,542
Hum.
1720
01:54:37,584 --> 01:54:38,500
Chechi?
1721
01:54:38,542 --> 01:54:40,125
You don't be
get tensed.
1722
01:54:40,167 --> 01:54:43,167
No one will know that
you're helping us.
1723
01:54:43,876 --> 01:54:45,125
That's for sure.
1724
01:54:47,042 --> 01:54:48,375
- Ashokan?
- Hm.
1725
01:54:49,459 --> 01:54:50,500
- Hum.
- Hm.
1726
01:54:56,667 --> 01:54:57,792
What's this, dear?
1727
01:54:57,834 --> 01:54:59,334
What are they
talking?
1728
01:54:59,375 --> 01:55:00,876
Is Pallipaadan seriously?
1729
01:55:00,959 --> 01:55:02,626
Oh! You keep quiet.
1730
01:55:02,667 --> 01:55:03,918
It says, that
policemen
1731
01:55:03,959 --> 01:55:05,542
had a grudge
against him
1732
01:55:05,626 --> 01:55:08,375
and he confiscated a fake
news or so were in the TV.
1733
01:55:08,959 --> 01:55:10,250
And trying to
make his revenge
1734
01:55:10,334 --> 01:55:11,751
fullfilled using
me as pawn.
1735
01:55:12,209 --> 01:55:12,876
Hey?
1736
01:55:12,918 --> 01:55:15,626
What if he says is true?
1737
01:55:27,959 --> 01:55:31,000
You just search while
on the work there.
1738
01:55:31,375 --> 01:55:34,167
In-case you get any
clue, then inform me.
1739
01:56:50,876 --> 01:56:51,918
What?
1740
01:56:52,125 --> 01:56:53,667
I've lost my life!
1741
01:56:53,709 --> 01:56:55,083
What you said is right.
1742
01:56:55,125 --> 01:56:58,334
Shiva Raman is trying to make
revenge get over with Pallipaadan.
1743
01:56:58,626 --> 01:57:00,334
The photo which
he has shown?
1744
01:57:00,375 --> 01:57:01,751
Tanker Shaiju!
1745
01:57:01,792 --> 01:57:04,667
With out any bruise, he is
roaming around in the market now.
1746
01:57:13,042 --> 01:57:15,000
Sir, I switched off the
phone, intentionally.
1747
01:57:15,042 --> 01:57:15,792
But
1748
01:57:15,834 --> 01:57:17,584
I never knew it'll
become a coax.
1749
01:57:20,292 --> 01:57:23,500
What you were doing after
switching off the phone?
1750
01:57:24,918 --> 01:57:27,042
Sir, it is some-
thing personal.
1751
01:57:27,334 --> 01:57:28,626
Tell the fact, hey!
1752
01:57:28,876 --> 01:57:31,083
Sir, I've a
small set-up.
1753
01:57:31,125 --> 01:57:32,042
Set-up!
1754
01:57:32,083 --> 01:57:33,292
- Ahh!
- What set-up?
1755
01:57:33,334 --> 01:57:34,918
'Small House'
set-up!
1756
01:57:35,667 --> 01:57:37,459
I was there in the
whole week.
1757
01:57:37,500 --> 01:57:41,375
I switched off because of my
wife's trouble thru the phone.
1758
01:57:41,667 --> 01:57:43,542
When I returned
home, she said
1759
01:57:43,584 --> 01:57:45,500
there were many calls
from the station.
1760
01:57:46,417 --> 01:57:48,042
What's the matter, sir?
1761
01:57:56,459 --> 01:57:58,751
If there's anything went
wrong on what you said, Shaiju?
1762
01:57:59,167 --> 01:58:01,334
You won't walk in intact.
1763
01:58:01,375 --> 01:58:02,792
Sir, I said the truth.
1764
01:58:02,834 --> 01:58:04,292
You can investigate,
if you wish.
1765
01:58:07,375 --> 01:58:10,000
Sir, are you sending a
cat to hunt a tiger?
1766
01:58:10,918 --> 01:58:13,042
Is there no one in your
team, who is smart,
1767
01:58:13,083 --> 01:58:15,250
and intelligent and but
doesn't show-off?
1768
01:58:48,417 --> 01:58:50,209
If this goes likes this, then
we'd fail, Rametta.
1769
01:58:51,292 --> 01:58:53,209
Where did we go wrong?
1770
01:58:54,042 --> 01:58:56,250
If it is not
Tanker Shaiju,
1771
01:58:56,292 --> 01:58:57,292
then who?
1772
02:01:49,334 --> 02:01:51,042
Yeah, take this jammer.
1773
02:01:51,417 --> 02:01:52,542
GPS tracker.
1774
02:01:53,042 --> 02:01:55,042
I know it's a sketch.
Tell us the name.
1775
02:01:55,500 --> 02:01:57,000
We shall handle it.
1776
02:01:57,918 --> 02:02:01,167
No Micheal.
I should do this.
1777
02:02:51,375 --> 02:02:52,167
Shucks!
1778
02:03:09,209 --> 02:03:10,292
Hi, it was you, Uncle?
1779
02:03:10,334 --> 02:03:11,083
What happened Mahi?
1780
02:03:11,125 --> 02:03:12,000
The vehicle is break down.
1781
02:03:12,042 --> 02:03:13,876
I need to go to
Kochi, urgently.
1782
02:03:13,959 --> 02:03:15,834
Can you drop me at
the railway station.
1783
02:03:15,918 --> 02:03:17,250
Yeah, why not.
1784
02:03:17,292 --> 02:03:18,876
I need to have a
medicine for migraine.
1785
02:03:18,918 --> 02:03:20,083
Can I get to home, first.
1786
02:03:20,125 --> 02:03:21,417
Yeah, that's fine.
1787
02:03:21,459 --> 02:03:23,250
It's just 15 minutes
away from home.
1788
02:03:23,292 --> 02:03:24,459
Then, get in.
1789
02:03:37,834 --> 02:03:39,500
What takes you to Kochi?
1790
02:03:39,542 --> 02:03:43,083
It's about shooting
of our movie!
1791
02:03:43,417 --> 02:03:44,125
Hum.
1792
02:03:55,292 --> 02:03:56,792
Which is this way?
1793
02:03:56,834 --> 02:03:57,709
Is it a short cut?
1794
02:03:57,751 --> 02:04:00,584
No need to touch the
town if we go thru this route.
1795
02:04:01,500 --> 02:04:02,542
Oh!
1796
02:04:22,459 --> 02:04:23,667
Where's Aunty?
1797
02:04:23,709 --> 02:04:24,918
She went to Madurai.
1798
02:04:24,959 --> 02:04:27,125
I saw you on the way
back leaving her.
1799
02:04:37,417 --> 02:04:39,209
- You please sit, Mahi.
- Yeah.
1800
02:04:56,709 --> 02:04:58,709
Shit! There is no range here.
1801
02:05:20,375 --> 02:05:22,959
Why did you
kill my son?
1802
02:05:24,959 --> 02:05:25,834
What?
1803
02:05:25,876 --> 02:05:27,959
He treated you as
his own sibling,
1804
02:05:29,250 --> 02:05:30,125
My son!
1805
02:05:31,292 --> 02:05:32,667
Why did you kill him?
1806
02:05:32,751 --> 02:05:34,209
What are you
talking, Uncle?
1807
02:05:35,250 --> 02:05:36,500
Did I kill Eby?
1808
02:05:37,375 --> 02:05:38,918
Why should I kill him?
1809
02:05:39,459 --> 02:05:40,751
After the accident.
1810
02:05:41,500 --> 02:05:43,334
What actually happened!
1811
02:05:43,375 --> 02:05:46,083
And you thought, no one would
know it other than you and the god?
1812
02:05:46,792 --> 02:05:48,500
I had my first doubt
1813
02:05:48,542 --> 02:05:50,918
when I was checking
the Eby's post-mortem
1814
02:05:50,959 --> 02:05:54,667
report and FIR copy to
give it to the insurance.
1815
02:05:58,459 --> 02:06:00,834
It confirms that from the
accident happened at 1.30 am,
1816
02:06:02,834 --> 02:06:04,792
Eby's death,
1817
02:06:04,834 --> 02:06:07,042
happened at the early hours
between 3 and 3.30 am.
1818
02:06:07,751 --> 02:06:09,751
But the injury
reasoning the death
1819
02:06:09,792 --> 02:06:12,626
happened just before half
an hour of his death.
1820
02:06:13,542 --> 02:06:17,918
The post-mortem surgeon
attests that the injury
1821
02:06:18,417 --> 02:06:22,250
was caused by a bang,
such as an iron rod.
1822
02:06:22,292 --> 02:06:23,792
The head injury is
confirmed as the cause
1823
02:06:23,834 --> 02:06:25,542
of death in the
post-mortem report.
1824
02:06:25,584 --> 02:06:28,417
Perhaps the head might
have banged on the truck body.
1825
02:06:28,459 --> 02:06:30,334
And I knew it from
the truck I checked
1826
02:06:30,876 --> 02:06:34,459
the cause of the death is the iron
rod and not just the truck parts.
1827
02:06:35,709 --> 02:06:39,209
I went back to the site to
see whether the head had
1828
02:06:39,250 --> 02:06:43,667
struck anything else, but I
was unable to locate anything.
1829
02:06:47,792 --> 02:06:49,500
As well, I checked
the footage from the
1830
02:06:49,542 --> 02:06:51,542
two cameras installed
there on the road.
1831
02:06:52,250 --> 02:06:55,667
Between the time of death
and Eby's time of death,
1832
02:06:55,709 --> 02:06:59,083
only three vehicles
are crossed.
1833
02:06:59,751 --> 02:07:01,709
Two trucks and one car.
1834
02:07:02,626 --> 02:07:06,626
The time taken to cross
the camera for the vehicle
1835
02:07:07,250 --> 02:07:08,834
to the max
is 25 minutes.
1836
02:07:09,626 --> 02:07:12,959
And those three vehicles
strictly adhered to their timing.
1837
02:07:13,626 --> 02:07:15,209
And the very
only possibility,
1838
02:07:16,083 --> 02:07:17,250
it's only you!
1839
02:07:18,250 --> 02:07:20,500
To verify my
guessing and doubts,
1840
02:07:21,292 --> 02:07:24,042
I came to visit you
and your friends there.
1841
02:07:30,584 --> 02:07:32,834
You narrated the same
story I'd expected.
1842
02:07:34,292 --> 02:07:35,417
But
1843
02:07:35,709 --> 02:07:38,459
But a 'word' while
you ended it.
1844
02:07:40,334 --> 02:07:42,334
It was Eby who
woke me up
1845
02:07:42,375 --> 02:07:44,417
while I was
'unconscious'.
1846
02:07:44,459 --> 02:07:49,083
If you hadn't told me, I would never
have been able to follow you, Mahi.
1847
02:07:52,209 --> 02:07:56,500
Wasn't he a poor guy who
only knew to love everyone?
1848
02:07:58,167 --> 02:08:00,918
It was you all that
he loved, not us.
1849
02:08:02,709 --> 02:08:04,292
What mistake he did to you?
1850
02:08:04,334 --> 02:08:06,083
Just stop it,
you scoundrel?
1851
02:08:08,292 --> 02:08:11,375
Do you know the pain I felt
in becoming the second?
1852
02:08:11,626 --> 02:08:12,751
I know it.
1853
02:08:12,792 --> 02:08:16,375
He takes away the applause
after the music is done jointly.
1854
02:08:16,918 --> 02:08:18,584
Hey, what sort
of jab is that?
1855
02:08:19,459 --> 02:08:22,626
I tried my hand at
killing him many times.
1856
02:08:22,667 --> 02:08:23,751
But couldn't.
1857
02:08:23,792 --> 02:08:26,042
While going through that, I
got the offer from the movie.
1858
02:08:26,500 --> 02:08:28,459
Firstly, I didn't tell him.
1859
02:08:28,500 --> 02:08:29,959
I was planning
to do it myself.
1860
02:08:30,292 --> 02:08:34,459
But these scoundrels didn't enjoy my
music even when they made it heard.
1861
02:08:35,167 --> 02:08:38,876
Then, out of concern about
losing the movie, I let Eby know.
1862
02:08:39,459 --> 02:08:42,584
And finally, they liked the music
that Eby had done in two days.
1863
02:08:42,626 --> 02:08:45,500
And inviting us
for the birthday,
1864
02:08:45,542 --> 02:08:47,834
And at the birthday
celebration,
1865
02:08:51,918 --> 02:08:54,751
That nasty producer
gave me the creeps.
1866
02:08:55,292 --> 02:08:58,209
He took extra care to mention Eby
among the persons he introduced us to.
1867
02:08:58,918 --> 02:09:00,083
Look, he is Eby.
1868
02:09:00,125 --> 02:09:01,709
Music director of
my next film.
1869
02:09:01,876 --> 02:09:06,542
While I was upset during that time,
time, the son of a bitch commented.
1870
02:09:06,667 --> 02:09:09,125
Hey, you tell
me the truth.
1871
02:09:09,167 --> 02:09:12,042
He has done the music
alone, right? Heh!
1872
02:09:12,083 --> 02:09:13,918
I know you don't have
any share in that.
1873
02:09:14,209 --> 02:09:15,417
Huh?
1874
02:09:17,167 --> 02:09:21,042
Whatever is said, you're
lucky to have a person like him.
1875
02:09:21,083 --> 02:09:22,626
What will happen
if I hear that?
1876
02:09:23,167 --> 02:09:25,876
Do I have to agree that I don't
have any part in the music?
1877
02:09:27,792 --> 02:09:28,542
Ehh!
1878
02:09:28,584 --> 02:09:29,918
Never allow it, hey!
1879
02:09:29,959 --> 02:09:32,959
B'coz the credit for that
music should be mine.
1880
02:09:33,626 --> 02:09:35,042
Music director
1881
02:09:35,083 --> 02:09:36,709
Mahesh Vishwanath.
1882
02:09:37,125 --> 02:09:41,500
That's why I've
decided to finish him.
1883
02:09:41,542 --> 02:09:44,375
At that time I met
with an accident.
1884
02:10:17,292 --> 02:10:18,125
Mahi?
1885
02:10:22,417 --> 02:10:23,417
Mahi?
1886
02:10:24,000 --> 02:10:24,959
Mahi?
1887
02:10:25,751 --> 02:10:26,792
Mahi?
1888
02:10:28,959 --> 02:10:29,876
Mahi?
1889
02:10:34,334 --> 02:10:35,375
Mahi!
1890
02:10:36,751 --> 02:10:37,500
Mahi!!
1891
02:10:37,876 --> 02:10:38,834
Mahi?
1892
02:10:38,876 --> 02:10:39,626
Mahi?
1893
02:10:40,250 --> 02:10:41,250
Mahi!
1894
02:10:44,542 --> 02:10:46,459
Hey, Mahi?
1895
02:10:46,500 --> 02:10:48,083
Mahi, mahi?
1896
02:10:52,500 --> 02:10:54,751
You've scared
me, Bloody!
1897
02:10:56,542 --> 02:10:59,083
How did the vehicle
hit and run?
1898
02:10:59,125 --> 02:11:00,792
Not even checked us.
1899
02:11:01,834 --> 02:11:02,834
Hey, bud?
1900
02:11:02,876 --> 02:11:04,000
My leg!
1901
02:11:05,626 --> 02:11:09,209
- I can't bear the pain.
- Your leg!
1902
02:11:09,250 --> 02:11:11,918
I was thinking of digging the
grave, thinking you're gone.
1903
02:11:11,959 --> 02:11:13,751
Talking about his leg!
1904
02:11:15,542 --> 02:11:17,417
I was really scared!
1905
02:11:18,292 --> 02:11:19,250
Why that so?
1906
02:11:19,292 --> 02:11:20,918
Have you thought
I'm dead?
1907
02:11:20,959 --> 02:11:22,459
Hey, nothing.
1908
02:11:22,500 --> 02:11:25,918
I thought I must do it
alone if you are not there!
1909
02:11:30,959 --> 02:11:32,542
Where's my phone?
1910
02:12:07,709 --> 02:12:10,042
Hey, that movie can
be done by myself.
1911
02:12:40,042 --> 02:12:42,626
It's just Mahi from
the Eby Mahi duo!
1912
02:12:42,667 --> 02:12:43,959
Just Mahi!
1913
02:12:44,042 --> 02:12:44,959
Well, as you've said,
1914
02:12:45,000 --> 02:12:48,459
the secret is known
to me and God,
1915
02:12:48,500 --> 02:12:50,375
and another guy now knows
it is not necessary to live.
1916
02:12:50,417 --> 02:12:51,417
Hah!
1917
02:13:00,042 --> 02:13:05,042
Your fate is to end life
with my hand, like your son.
1918
02:16:41,459 --> 02:16:42,500
Hey?
1919
02:16:42,959 --> 02:16:43,876
Hey!
1920
02:16:44,292 --> 02:16:45,375
Wake up!
1921
02:16:46,167 --> 02:16:46,959
Hey?
1922
02:16:47,667 --> 02:16:48,959
Open your eyes.
1923
02:16:56,125 --> 02:16:57,417
Just don't be tremble!
1924
02:17:06,375 --> 02:17:07,417
So!
1925
02:17:07,667 --> 02:17:09,876
You were after
me, right?
1926
02:17:11,125 --> 02:17:13,167
Have you seen the
spider weave its net?
1927
02:17:14,042 --> 02:17:16,626
To trap its prey, set
a well-knit net.
1928
02:17:16,667 --> 02:17:18,792
It would wait
in its centre.
1929
02:17:19,250 --> 02:17:20,459
Expecting its prey.
1930
02:17:22,042 --> 02:17:24,375
You thought you'd just
encountered my car?
1931
02:17:25,876 --> 02:17:29,709
Your car stopped just
in the net I've weaved.
1932
02:17:41,792 --> 02:17:46,292
Do you think you can
escape killing me here?
1933
02:17:50,626 --> 02:17:52,500
Well, what's the
evidence that
1934
02:17:52,542 --> 02:17:54,375
you were brought here?
1935
02:17:54,792 --> 02:17:59,083
I'll tell you what evidence the
police will get if you go missing.
1936
02:18:02,083 --> 02:18:03,459
Evidence no.1
1937
02:18:03,500 --> 02:18:04,792
The car went into
breakdown.
1938
02:18:04,834 --> 02:18:06,292
It didn't go off,
just like that.
1939
02:18:06,334 --> 02:18:08,042
I'd put it off
through GPS.
1940
02:18:09,125 --> 02:18:10,500
Evidence no.2.
1941
02:18:11,292 --> 02:18:12,709
Your mobile
tower location.
1942
02:18:13,250 --> 02:18:15,083
It wasn't just going
out of range.
1943
02:18:15,125 --> 02:18:18,500
I've used a jammer
from my car.
1944
02:18:19,083 --> 02:18:20,626
Take this jammer.
1945
02:18:21,125 --> 02:18:22,459
GPS tracker.
1946
02:18:24,209 --> 02:18:25,667
Evidence no.3.
1947
02:18:27,125 --> 02:18:29,209
Visuals through cameras
installed in the road.
1948
02:18:32,959 --> 02:18:34,959
It's just 8.5 kms
to my home
1949
02:18:35,000 --> 02:18:37,125
from where
your car stopped.
1950
02:18:37,167 --> 02:18:39,167
Valiyangadi, Alinchuvadu,
1951
02:18:39,209 --> 02:18:40,792
Anakkapara, and Maruthur
1952
02:18:40,834 --> 02:18:43,209
have cameras,
including AI.
1953
02:18:44,209 --> 02:18:47,584
No one of these areas you
didn't spot and got here.
1954
02:18:50,292 --> 02:18:51,500
Which way is this?
1955
02:18:51,918 --> 02:18:53,083
Is it a short cut?
1956
02:18:53,125 --> 02:18:54,500
Evidence no.4.
1957
02:18:55,167 --> 02:18:56,918
Witness possibility.
1958
02:18:56,959 --> 02:18:59,834
No third person ever
knew that you came into this
1959
02:18:59,876 --> 02:19:01,834
house at night at 12.35
am, which is about 200
1960
02:19:01,876 --> 02:19:04,417
meters away from the road
and covered in a sprawling
1961
02:19:04,459 --> 02:19:07,375
5 and a half acres with
no neighbours nearby.
1962
02:19:08,792 --> 02:19:13,834
As a matter of suspicion, the
police and the natives thoroughly
1963
02:19:13,876 --> 02:19:15,834
searched this
house, but no
1964
02:19:15,876 --> 02:19:19,334
one could find
anyone inside.
1965
02:19:19,375 --> 02:19:21,083
Evidence no.5.
1966
02:19:21,125 --> 02:19:22,792
Body identification.
1967
02:19:23,459 --> 02:19:26,209
To do the final rites
for your family,
1968
02:19:26,250 --> 02:19:28,292
I would ensure your mortal
remains get nowhere.
1969
02:19:29,167 --> 02:19:31,584
Did you get me,
you son of gun?
1970
02:19:54,125 --> 02:19:58,792
You killed my son
for this music, right?
1971
02:20:51,209 --> 02:20:52,542
Don't get confused.
1972
02:20:53,250 --> 02:20:55,500
This is the same crash
guard on your bike.
1973
02:20:56,209 --> 02:20:58,876
The same weapon you've
used to kill my son.
1974
02:20:59,417 --> 02:21:02,042
Let it cause your
death as well.
1975
02:22:36,584 --> 02:22:37,334
Hello.
1976
02:22:37,375 --> 02:22:38,918
I already told you, sir.
1977
02:22:38,959 --> 02:22:44,584
I carried out justice without
relying on law enforcement.
1978
02:22:45,209 --> 02:22:47,584
I've done my justice.
1979
02:22:56,500 --> 02:22:58,500
Sir, you're still thinking
about Pallipaadan?
1980
02:23:00,167 --> 02:23:01,751
Being a clerk and
being well-versed
1981
02:23:01,792 --> 02:23:03,292
in the legal system
are his strengths.
1982
02:23:03,792 --> 02:23:06,417
We've studied the same
law that he knows, right?
1983
02:23:07,250 --> 02:23:07,918
Yes!
1984
02:23:08,792 --> 02:23:10,375
Even then, can't we
leave it at that, sir?
1985
02:23:12,959 --> 02:23:14,834
Cannot leave it just
like that, Ashokan.
1986
02:23:16,125 --> 02:23:20,667
We'll get something to
apprehend him, very shortly.
1987
02:23:50,250 --> 02:23:51,375
Excuse me!
1988
02:23:51,417 --> 02:23:52,083
CI?
1989
02:23:52,125 --> 02:23:53,500
Yeah, he is inside.
1990
02:23:56,042 --> 02:23:56,959
Yeah, yeah.
1991
02:23:57,709 --> 02:23:58,792
I've got it.
1992
02:23:59,459 --> 02:24:00,042
Oh!
1993
02:24:00,083 --> 02:24:02,167
Listen, I'm just
transferred here.
1994
02:24:02,834 --> 02:24:04,417
Let me study the file.
1995
02:24:05,125 --> 02:24:06,375
Then we'll arrive
at a decision.
1996
02:24:06,959 --> 02:24:07,959
Okay then.
1997
02:24:09,709 --> 02:24:10,876
Yes!
1998
02:24:10,918 --> 02:24:12,250
- Please sit.
- Thank you.
1999
02:24:21,292 --> 02:24:22,292
Tell me.
2000
02:24:24,334 --> 02:24:25,417
I'm Hari.
2001
02:24:25,751 --> 02:24:27,000
Settled in Bangaluru.
2002
02:24:27,042 --> 02:24:27,876
I'm a businessman.
2003
02:24:28,626 --> 02:24:30,125
I'm here to register
a complaint.
2004
02:24:31,042 --> 02:24:32,250
What's the complaint?
2005
02:24:32,834 --> 02:24:34,250
My brother is missing!
2006
02:24:34,709 --> 02:24:36,792
It's been a few days now since
his mobile found switched off.
2007
02:24:36,834 --> 02:24:39,167
I enquired around to see if there
was anywhere he could go.
2008
02:24:39,500 --> 02:24:41,125
But no one knows
where he is.
2009
02:24:43,918 --> 02:24:46,042
His name and
his other details.
2010
02:24:56,334 --> 02:24:57,334
Mahi.
2011
02:24:57,667 --> 02:24:59,042
Mahesh.
2012
02:25:10,918 --> 02:25:12,459
Heh! What are you
thinking, Suranna?
2013
02:25:13,918 --> 02:25:17,709
Even though we've seen the
pickaxe, rope, and blood!
2014
02:25:18,584 --> 02:25:20,959
I cannot believe it was
to kill a chicken.
2015
02:25:21,459 --> 02:25:22,334
That's true.
2016
02:25:22,375 --> 02:25:24,292
Can a pickaxe be used
to kill a chicken?
2017
02:25:25,542 --> 02:25:26,292
Hum.
2018
02:25:27,584 --> 02:25:28,584
You leave that.
2019
02:25:29,125 --> 02:25:31,209
Don't stretch it with a
pickaxe and imagine.
2020
02:25:32,083 --> 02:25:33,751
The investigation
is over here.
2021
02:25:35,292 --> 02:25:36,083
Huh!
2022
02:25:37,667 --> 02:25:40,417
Even then, that pickaxe!!
2023
02:25:49,375 --> 02:25:50,334
Ravi?
2024
02:25:50,626 --> 02:25:51,751
Yes, Chechi?
2025
02:25:52,500 --> 02:25:54,584
You said your dog wasn't
seen the other day!
2026
02:25:55,083 --> 02:25:56,542
Which one is this?
2027
02:25:56,918 --> 02:25:58,417
That's him, Jimmy!
2028
02:25:58,459 --> 02:26:00,375
He wandered somewhere
and came after two days.
128830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.