All language subtitles for From S03E08 Thresholds 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,226 --> 00:00:18,269 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,269 --> 00:00:21,647 - [screaming] - What's wrong with her?! 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,899 - What happened to you? - What do you mean? 4 00:00:23,899 --> 00:00:26,193 Since you fell asleep and your eyes got all white, 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,945 you've been different. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,282 Do you feel that? 7 00:00:31,282 --> 00:00:33,200 We should go. 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,493 You feel it. 9 00:00:34,493 --> 00:00:35,745 You do. 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,455 What the hell's going on? 11 00:00:37,455 --> 00:00:39,331 It was my idea. She needed to come out here. 12 00:00:39,331 --> 00:00:41,375 Mom saw this place when she was little. 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,253 There might be a part of you that wants so badly 14 00:00:44,253 --> 00:00:46,130 for all of this to make sense. 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,382 This wasn't just a random nightmare, Jim. 16 00:00:48,382 --> 00:00:51,177 This was a dream I had for months. 17 00:00:51,177 --> 00:00:53,304 Miranda said she was chosen. 18 00:00:53,304 --> 00:00:55,639 If you were destined to come to this place, 19 00:00:55,639 --> 00:00:57,099 then one way or another, 20 00:00:57,099 --> 00:00:58,517 you were always gonna come to that tree in the road. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,189 He knows things. 22 00:01:03,189 --> 00:01:07,151 I heard him tell Christopher a story about this place once. 23 00:01:07,151 --> 00:01:08,986 We'll make him tell it again. 24 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 Can I go in your basement? 25 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 I need him to tell me a secret. 26 00:01:16,869 --> 00:01:18,579 Help me, Elgin. 27 00:01:18,579 --> 00:01:20,873 I can save all of you. 28 00:01:20,873 --> 00:01:22,625 [camera shutter clicking] 29 00:01:27,213 --> 00:01:30,466 [ominous music playing] 30 00:01:30,466 --> 00:01:32,051 Is this really where it happens? 31 00:01:32,051 --> 00:01:35,387 Whatever is inside me, it's getting stronger. 32 00:01:35,387 --> 00:01:37,598 The cravings-- they're getting stronger. 33 00:01:37,598 --> 00:01:40,100 - I'm angry all the time. - It's okay. 34 00:01:40,100 --> 00:01:42,144 - Aah! - Fatima, it's gonna be okay. 35 00:01:42,144 --> 00:01:43,437 - I said go! - [gasps] 36 00:01:45,022 --> 00:01:45,940 Help! 37 00:01:47,483 --> 00:01:49,527 What have I done? What have I done?! 38 00:01:53,531 --> 00:01:54,740 [crow cawing] 39 00:01:54,740 --> 00:01:56,325 Come on. 40 00:01:56,325 --> 00:01:58,327 Have a seat. 41 00:02:05,543 --> 00:02:08,379 Have a seat. Tell me what happened. 42 00:02:08,379 --> 00:02:10,631 We were in the-- the greenhouse. 43 00:02:10,631 --> 00:02:12,633 I was... 44 00:02:12,633 --> 00:02:15,678 And--and I didn't wanna eat those rotting things anymore. 45 00:02:15,678 --> 00:02:18,055 [cries] Tillie came in, 46 00:02:18,055 --> 00:02:20,891 and she was trying to help me, 47 00:02:20,891 --> 00:02:25,187 and I felt this wave of-- of anger come over me, 48 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 like this rage. 49 00:02:26,730 --> 00:02:28,649 It was like this thing... 50 00:02:28,649 --> 00:02:31,652 inside me. It was... 51 00:02:31,652 --> 00:02:34,989 It was like I was there, but I wasn't. 52 00:02:34,989 --> 00:02:39,410 And--and I felt my hand reach for the shears. 53 00:02:40,995 --> 00:02:42,997 And I couldn't stop. 54 00:02:42,997 --> 00:02:44,915 [breathing shakily] I didn't wanna do it. 55 00:02:44,915 --> 00:02:47,626 - There was nothing I could do. - Here's what we're gonna do. 56 00:02:47,626 --> 00:02:50,546 You're gonna stay out here tonight. 57 00:02:50,546 --> 00:02:52,339 And come morning, 58 00:02:52,339 --> 00:02:55,801 Ellis and I are gonna figure out the best way... 59 00:02:55,801 --> 00:02:59,305 We're gonna figure out how we move forward. 60 00:02:59,305 --> 00:03:00,806 There's no way forward. 61 00:03:00,806 --> 00:03:02,433 Hey. Look at me. 62 00:03:03,934 --> 00:03:05,853 You are my family. 63 00:03:05,853 --> 00:03:07,938 And what happened back there, 64 00:03:07,938 --> 00:03:10,399 we are gonna find a way to deal with it. 65 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Okay? 66 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 Fatima. 67 00:03:13,110 --> 00:03:16,071 Okay? 68 00:03:16,071 --> 00:03:19,199 Okay. 69 00:03:23,871 --> 00:03:25,789 If you need to eat... 70 00:03:25,789 --> 00:03:28,208 No, no, no, no. Please... Please take that away. 71 00:03:28,208 --> 00:03:29,793 Look, whatever is happening to you... 72 00:03:29,793 --> 00:03:30,878 Take it away! 73 00:03:30,878 --> 00:03:32,338 ...I don't want it to get any worse. 74 00:03:32,338 --> 00:03:34,298 So, you need to eat, you eat. 75 00:03:34,298 --> 00:03:35,507 What about Tillie? 76 00:03:35,507 --> 00:03:37,718 We just... I left her there. 77 00:03:37,718 --> 00:03:39,470 - I left her there. - [Boyd] Okay. 78 00:03:39,470 --> 00:03:42,222 - My God, I left her there. - Listen to me, listen. 79 00:03:42,222 --> 00:03:45,059 We're gonna have to let someone find her. 80 00:03:45,059 --> 00:03:47,311 Oh, my God. [crying] 81 00:03:47,311 --> 00:03:50,481 No. No, no, no. I know. Hey. Look at me, look at me. 82 00:03:50,481 --> 00:03:52,566 Look, I need you to be strong right now, okay? 83 00:03:52,566 --> 00:03:55,861 I need you to be-- Ellis needs you to be strong. 84 00:03:55,861 --> 00:03:57,363 Please. 85 00:03:57,363 --> 00:03:58,280 [breathing shakily] 86 00:04:00,240 --> 00:04:01,617 That's right. 87 00:04:01,617 --> 00:04:03,327 Okay. 88 00:04:03,327 --> 00:04:04,662 Now it's getting dark. 89 00:04:07,039 --> 00:04:10,167 This door stays closed, no matter what. 90 00:04:10,167 --> 00:04:12,503 Right. 91 00:04:12,503 --> 00:04:14,213 We're gonna be okay. 92 00:04:22,680 --> 00:04:25,641 [sobs] 93 00:04:26,517 --> 00:04:29,186 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 94 00:04:36,819 --> 00:04:41,573 ♪ When I was just a little boy ♪ 95 00:04:41,573 --> 00:04:44,034 ♪ I asked my father ♪ 96 00:04:44,034 --> 00:04:45,744 ♪ "What will I be?" ♪ 97 00:04:47,788 --> 00:04:50,124 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 98 00:04:50,124 --> 00:04:52,626 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 99 00:04:52,626 --> 00:04:56,714 ♪ Here's what he said to me ♪ 100 00:04:56,714 --> 00:05:00,050 ♪ Que sera sera ♪ 101 00:05:00,050 --> 00:05:04,179 ♪ Whatever will be will be ♪ 102 00:05:05,848 --> 00:05:09,893 ♪ The future's not ours to see ♪ 103 00:05:09,893 --> 00:05:12,730 ♪ Que sera sera ♪ 104 00:05:14,940 --> 00:05:17,901 {\an8}♪ What will be will be ♪ 105 00:05:27,327 --> 00:05:32,166 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 106 00:05:32,166 --> 00:05:34,585 {\an8}♪ They ask their father ♪ 107 00:05:34,585 --> 00:05:38,255 ♪ "What will I be?" ♪ 108 00:05:38,255 --> 00:05:40,758 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 109 00:05:40,758 --> 00:05:43,177 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 110 00:05:43,177 --> 00:05:47,264 ♪ I tell them tenderly ♪ 111 00:05:47,264 --> 00:05:49,892 ♪ Que sera sera ♪ 112 00:05:51,477 --> 00:05:54,646 ♪ Whatever will be will be ♪ 113 00:05:56,482 --> 00:06:00,277 ♪ The future's not ours to see ♪ 114 00:06:00,277 --> 00:06:03,947 ♪ Que sera sera ♪ 115 00:06:05,991 --> 00:06:08,452 ♪ What will be will be ♪ 116 00:06:10,370 --> 00:06:13,582 ♪ Que sera sera ♪ 117 00:06:28,764 --> 00:06:30,641 [man in distance] We're coming in two minutes! 118 00:06:36,730 --> 00:06:38,816 Hey, uh... [clears throat] 119 00:06:38,816 --> 00:06:41,235 I'll, uh, I'll catch up with you guys later. 120 00:06:48,033 --> 00:06:49,701 Hey, Ethan, Ethan... 121 00:06:49,701 --> 00:06:51,245 [footsteps ascend stairs] 122 00:07:12,558 --> 00:07:13,892 [sighs] 123 00:07:24,444 --> 00:07:26,029 [bottle clatters] 124 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 [clatter in distance] 125 00:07:33,537 --> 00:07:35,998 [clatter continues] 126 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Hello? 127 00:07:45,174 --> 00:07:46,550 [grunt] 128 00:07:47,843 --> 00:07:49,219 Okay. 129 00:07:50,387 --> 00:07:51,346 Hello?! 130 00:07:51,346 --> 00:07:53,891 Hey. Uh, sorry. [chuckles] 131 00:07:53,891 --> 00:07:55,726 Who the fuck are you? 132 00:07:55,726 --> 00:07:59,396 Sorry, I'm, um... Henry Kavanaugh. 133 00:07:59,396 --> 00:08:01,481 You probably know my son. 134 00:08:01,481 --> 00:08:02,816 Victor? 135 00:08:04,026 --> 00:08:05,444 Oh. 136 00:08:05,444 --> 00:08:06,528 Right. 137 00:08:06,528 --> 00:08:08,447 Nice to meet you. 138 00:08:08,447 --> 00:08:10,199 Same. 139 00:08:14,411 --> 00:08:18,165 Uh... it's quite the set-up you've got. 140 00:08:18,165 --> 00:08:20,876 You making any progress? 141 00:08:20,876 --> 00:08:23,921 No, not really. 142 00:08:23,921 --> 00:08:27,633 I hope you don't mind if I grab a little pick-me-up. 143 00:08:31,178 --> 00:08:32,387 Help yourself. 144 00:08:32,387 --> 00:08:33,430 Cheers. 145 00:08:38,769 --> 00:08:40,145 [sighs] 146 00:08:49,655 --> 00:08:52,449 [coughing] 147 00:08:53,784 --> 00:08:58,497 [humming] 148 00:08:58,497 --> 00:09:00,290 [door opens] 149 00:09:01,458 --> 00:09:02,876 We need help! 150 00:09:02,876 --> 00:09:05,337 Help! I need help! 151 00:09:05,337 --> 00:09:08,048 - Somebody get Donna! - What is it? 152 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 [man] It's Tillie! 153 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 Shit. 154 00:09:13,470 --> 00:09:15,097 [camera shutter clicks] 155 00:09:18,517 --> 00:09:21,311 [ominous music playing] 156 00:09:37,035 --> 00:09:38,453 I'm going home. 157 00:09:38,453 --> 00:09:40,372 Have you seen Kristi or Marielle? 158 00:09:40,372 --> 00:09:41,748 - Uh, no. - Can you just tell them 159 00:09:41,748 --> 00:09:43,458 I said thank you for letting me stay the night? 160 00:09:43,458 --> 00:09:45,127 I don't get a thank you? 161 00:09:45,127 --> 00:09:47,587 Thank you, Randall, for letting me stay at the place 162 00:09:47,587 --> 00:09:50,132 that Marielle and Kristi are letting you stay at. 163 00:09:50,132 --> 00:09:51,466 You're welcome. 164 00:09:56,179 --> 00:09:57,723 We should go back. 165 00:10:00,058 --> 00:10:01,935 To that place, whatever it is, we should-- 166 00:10:01,935 --> 00:10:03,895 we should go back and check it out. 167 00:10:05,272 --> 00:10:07,149 What? 168 00:10:07,149 --> 00:10:09,067 Well, typically, when a place makes the hair 169 00:10:09,067 --> 00:10:10,736 on the back of my neck stand up, 170 00:10:10,736 --> 00:10:13,363 it's enough for me to stay away. 171 00:10:13,363 --> 00:10:16,325 Yeah, but we both felt it. 172 00:10:16,325 --> 00:10:17,993 Right? What if it can, like, 173 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 I don't know, help with whatever's happening-- 174 00:10:20,329 --> 00:10:24,374 And what if it makes it worse? Huh? 175 00:10:26,251 --> 00:10:28,503 Look... 176 00:10:30,130 --> 00:10:31,673 There is nothing here 177 00:10:31,673 --> 00:10:33,508 that wants to help us. 178 00:10:34,885 --> 00:10:36,428 Okay? Nothing. 179 00:10:36,428 --> 00:10:38,221 So, stay the fuck away from that place. 180 00:10:39,514 --> 00:10:40,807 Right? 181 00:10:49,858 --> 00:10:52,694 Remember what I said. Anybody asks, 182 00:10:52,694 --> 00:10:55,572 you and Fatima were with me last night. Okay? 183 00:10:55,572 --> 00:10:57,491 What if we just tell them the truth 184 00:10:57,491 --> 00:10:59,409 and explain what happened? 185 00:10:59,409 --> 00:11:01,370 - Ellis... - That it wasn't her fault. 186 00:11:01,370 --> 00:11:03,038 I know. I know. 187 00:11:03,038 --> 00:11:05,374 Maybe some of those people will understand that. 188 00:11:05,374 --> 00:11:08,293 There's no version of us explaining this away. 189 00:11:08,293 --> 00:11:10,295 Look, they're gonna put her in the Box. 190 00:11:10,295 --> 00:11:12,798 I'm not gonna let that happen. Look at me. 191 00:11:12,798 --> 00:11:14,674 I'm not gonna let that happen. Get yourself together. 192 00:11:14,674 --> 00:11:17,844 Go in there, get up to your room, 193 00:11:17,844 --> 00:11:21,515 put some things in a bag. Don't pack too much, 194 00:11:21,515 --> 00:11:23,725 just enough for her to spend a couple days 195 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 out there at the shack. 196 00:11:25,435 --> 00:11:26,728 And what are you gonna do? 197 00:11:26,728 --> 00:11:28,063 I'm gonna... [clears throat] 198 00:11:28,063 --> 00:11:30,315 - [Kenny] Boyd! - ...buy us some time. Hey! 199 00:11:33,110 --> 00:11:35,779 [Kenny] Hey, uh... We found something. 200 00:11:47,833 --> 00:11:49,876 Anyone see anything? 201 00:11:49,876 --> 00:11:53,130 Uh, not that we've... 202 00:11:53,130 --> 00:11:54,631 Not that we've heard so far. 203 00:11:54,631 --> 00:11:57,759 Any idea when this happened? 204 00:11:57,759 --> 00:12:00,262 Could've been this morning. It could've been last night. 205 00:12:00,262 --> 00:12:02,389 There's not a whole lot of people coming in, 206 00:12:02,389 --> 00:12:04,975 with the snow and everything. 207 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 [Acosta] Those things that come out at night, 208 00:12:06,977 --> 00:12:09,521 I'm guessing they don't use gardening shears? 209 00:12:09,521 --> 00:12:10,856 No. 210 00:12:12,858 --> 00:12:14,609 We should talk to everyone in the house. 211 00:12:14,609 --> 00:12:15,944 [Kenny] Boyd? 212 00:12:19,489 --> 00:12:23,785 Yeah, that's a good idea. Start talking to people. 213 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 I'll take Ellis out to walk the road. 214 00:12:25,787 --> 00:12:27,539 - Walk the road? - This could've been done 215 00:12:27,539 --> 00:12:29,249 by people we know or people we don't. 216 00:12:29,249 --> 00:12:31,334 We need to rule out the possibility 217 00:12:31,334 --> 00:12:32,961 we had any new arrivals yesterday 218 00:12:32,961 --> 00:12:34,296 that we don't know about. 219 00:12:34,296 --> 00:12:36,089 - [Boyd] All right? - Yeah. 220 00:12:36,089 --> 00:12:39,134 Yeah. Hey. 221 00:12:39,134 --> 00:12:41,136 I know, you're not my deputy, but-- 222 00:12:41,136 --> 00:12:42,846 Yeah, no, I got it. 223 00:12:42,846 --> 00:12:44,973 We'll get the interviews started. 224 00:12:44,973 --> 00:12:46,266 Yeah. 225 00:12:50,854 --> 00:12:51,897 Hey, Sheriff? 226 00:12:53,148 --> 00:12:54,566 We good? 227 00:12:54,566 --> 00:12:56,776 Let's find out who did this. 228 00:13:06,578 --> 00:13:08,330 [gasps] 229 00:13:09,539 --> 00:13:11,333 Hey, you okay? 230 00:13:11,333 --> 00:13:13,460 Hell, we're gonna have to talk to Sara. 231 00:13:13,460 --> 00:13:17,255 - It wasn't her. - [Donna] You don't know that. 232 00:13:17,255 --> 00:13:20,509 And I am not the only person who's gonna be asking about her. 233 00:13:22,302 --> 00:13:24,346 [breathing shakily] 234 00:13:26,264 --> 00:13:28,099 If you don't think she did it, fine. 235 00:13:28,099 --> 00:13:29,768 Then, we'll just have to... 236 00:13:29,768 --> 00:13:31,436 go talk to her and make sure. 237 00:13:31,436 --> 00:13:33,355 - Listen-- - No, no, no, you listen. 238 00:13:33,355 --> 00:13:35,941 Hiding every night from those things, that's one thing. 239 00:13:35,941 --> 00:13:38,860 But this? This is something 240 00:13:38,860 --> 00:13:40,904 that people are gonna have to blame someone for. 241 00:13:40,904 --> 00:13:43,490 And if we don't figure out who, 242 00:13:43,490 --> 00:13:46,326 then it's gonna be Sara, whether she did it or not. 243 00:13:47,953 --> 00:13:49,704 Okay. 244 00:13:49,704 --> 00:13:51,915 You get things straightened out here, 245 00:13:51,915 --> 00:13:55,085 then meet me at the station, and we will talk to her together. 246 00:14:17,774 --> 00:14:19,234 [Sara] "Hello, Victor. 247 00:14:19,234 --> 00:14:21,528 Do you want to play today? I can tell you a secret." 248 00:14:21,528 --> 00:14:24,656 No, no, not--not like that! I just--I told you! 249 00:14:24,656 --> 00:14:26,032 It doesn't sound like that, Sara! 250 00:14:26,032 --> 00:14:27,617 I'm doing the best that I can! 251 00:14:27,617 --> 00:14:29,327 I'm trying everything that I know! 252 00:14:29,327 --> 00:14:31,288 I don't know what you want, Victor! 253 00:14:31,288 --> 00:14:32,956 - [mumbling] - [thudding] 254 00:14:32,956 --> 00:14:34,332 - Hey, hey, hey! - [Victor] No! 255 00:14:34,332 --> 00:14:36,585 No! He d-- he doesn't--you need-- 256 00:14:36,585 --> 00:14:38,545 he needs to talk, and you're not doing it right! 257 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 I'm doing the best that I can! 258 00:14:40,005 --> 00:14:41,631 No, you're not doing it good enough! 259 00:14:41,631 --> 00:14:43,842 No, you're not good enough. You're not good enough! 260 00:14:43,842 --> 00:14:46,261 - Victor! Hey! - You're not good enough! 261 00:14:46,261 --> 00:14:47,971 - Hey, don't! Stop! Stop! - You're not good enough! 262 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 - You're not good enough! - Stop! Stop! 263 00:14:54,519 --> 00:14:58,231 Look, I know you want all this to mean something, 264 00:14:58,231 --> 00:15:00,442 and this place has you convinced that you need 265 00:15:00,442 --> 00:15:02,068 to save these children. 266 00:15:03,778 --> 00:15:06,031 It's got you trying to fix something that we can never... 267 00:15:06,031 --> 00:15:06,823 [sighs] 268 00:15:12,912 --> 00:15:15,248 Do you know why the phone is off the wall? 269 00:15:17,500 --> 00:15:19,919 Because it rang the other day, 270 00:15:19,919 --> 00:15:23,048 and the voice on the other end said his name was Thomas. 271 00:15:28,970 --> 00:15:30,263 What? 272 00:15:37,854 --> 00:15:41,608 Something here knows things about us, 273 00:15:41,608 --> 00:15:44,527 and it knows which buttons to push. 274 00:15:44,527 --> 00:15:47,447 [knock on door] 275 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 [exhales] 276 00:15:49,491 --> 00:15:50,533 [knocking continues] 277 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 I'm sorry. 278 00:15:53,745 --> 00:15:56,206 I know I shouldn't be here, but... 279 00:15:56,206 --> 00:15:59,501 Victor is in my basement, and he's in really bad shape. 280 00:15:59,501 --> 00:16:02,045 He said he only wants to talk to you. 281 00:16:04,255 --> 00:16:06,383 I wouldn't have come if it wasn't important. 282 00:16:08,718 --> 00:16:10,804 Just wait there. I'll get my coat. 283 00:16:10,804 --> 00:16:12,764 I have to go. 284 00:16:14,140 --> 00:16:15,475 [Elgin] Hello? 285 00:16:15,475 --> 00:16:17,018 [door closes] 286 00:16:25,276 --> 00:16:26,736 - Hey. - [Elgin gasps] 287 00:16:26,736 --> 00:16:28,530 If you're looking for drugs, you're in the wrong spot. 288 00:16:28,530 --> 00:16:30,198 Oh, no, no. 289 00:16:30,198 --> 00:16:33,952 Uh, no, I was... just looking for a Band-Aid. 290 00:16:33,952 --> 00:16:36,329 - Oh. - I cut my foot. 291 00:16:36,329 --> 00:16:39,457 Mm. You better not let Kristi or Marielle 292 00:16:39,457 --> 00:16:40,917 find you rooting through their shit. 293 00:16:42,377 --> 00:16:45,171 You hear about Tillie? 294 00:16:45,171 --> 00:16:46,381 Yeah. 295 00:16:47,757 --> 00:16:49,259 It's fucked up. 296 00:16:53,763 --> 00:16:56,933 Hey. I'm sorry I was so hard on you 297 00:16:56,933 --> 00:16:58,601 on the bus that day. 298 00:16:58,601 --> 00:17:00,729 I guess you were right. 299 00:17:00,729 --> 00:17:03,106 We should've turned around. 300 00:17:04,649 --> 00:17:07,193 Sorry I, uh, threw up all over your shirt. 301 00:17:07,193 --> 00:17:09,571 [chuckles] Yeah. 302 00:17:14,909 --> 00:17:16,453 [door opens] 303 00:17:19,789 --> 00:17:20,999 [door closes] 304 00:17:32,343 --> 00:17:33,470 [Sara] Victor? 305 00:17:35,680 --> 00:17:40,518 Oh. Oh, you're here. 306 00:17:40,518 --> 00:17:42,604 - [Tabitha] Hi, Victor. Hi. - Good. Come. 307 00:17:42,604 --> 00:17:43,813 Hey. 308 00:17:45,482 --> 00:17:48,401 [grunts] You sit... come sit here. 309 00:17:48,401 --> 00:17:50,278 - Okay. - There. Take this. 310 00:17:50,278 --> 00:17:51,654 Okay. 311 00:17:51,654 --> 00:17:53,531 - Okay. - Victor, what are we... 312 00:17:53,531 --> 00:17:56,242 You were there. You were there when I remembered Eloise, 313 00:17:56,242 --> 00:17:59,204 so you're the one that can make him talk. 314 00:17:59,204 --> 00:18:00,538 Okay, Victor, I'm so sorry. 315 00:18:00,538 --> 00:18:02,081 I don't know-- I don't understand. 316 00:18:02,081 --> 00:18:04,042 He needs to tell me! You need to make him tell me. 317 00:18:04,042 --> 00:18:06,211 [Tabitha] Tell you what, Victor? 318 00:18:06,211 --> 00:18:08,213 [Victor] The secrets that he told Christopher 319 00:18:08,213 --> 00:18:10,131 'cause he can help us. 320 00:18:10,131 --> 00:18:12,383 [Tabitha] I'm sorry, honey. He's--he's just a doll. 321 00:18:12,383 --> 00:18:14,052 [Victor] No! No, you have to be the one! 322 00:18:14,052 --> 00:18:15,512 You have to be the one! 323 00:18:15,512 --> 00:18:17,972 - Okay, okay! - You have to be the one! 324 00:18:17,972 --> 00:18:20,141 - [Tabitha] Victor! Hey! Hey! - You have to be the one! 325 00:18:20,141 --> 00:18:21,976 - You have to be the one! - Hey! Victor, stop it! 326 00:18:21,976 --> 00:18:23,728 - Stop it! Don't do that! - You have to be the one. 327 00:18:23,728 --> 00:18:25,814 Calm down. Don't do that, Victor, please. 328 00:18:25,814 --> 00:18:29,359 Shh. Look at me. Look at me. Look at me. 329 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 Look at me, Victor. It's okay. You're okay. 330 00:18:32,195 --> 00:18:33,905 - [Tabitha] You're okay. - Okay. 331 00:18:33,905 --> 00:18:34,864 - It's okay. - Yeah. 332 00:18:34,864 --> 00:18:36,908 Do you want to draw a picture? 333 00:18:36,908 --> 00:18:41,454 No. No, it doesn't work like that. 334 00:18:41,454 --> 00:18:43,248 See, the pictures always remembered 335 00:18:43,248 --> 00:18:45,166 so that I didn't have to. 336 00:18:45,166 --> 00:18:48,461 But I never drew one, 337 00:18:48,461 --> 00:18:51,047 so now it's gone, and I can't-- 338 00:18:51,047 --> 00:18:53,007 I can't remember. 339 00:18:53,007 --> 00:18:55,510 No. No, okay, okay. First of all, sit down. 340 00:18:55,510 --> 00:18:59,347 It's okay. You're okay. You're okay. Sit down, okay? 341 00:19:01,391 --> 00:19:02,934 It's okay, Victor. 342 00:19:02,934 --> 00:19:04,310 Just sit down. 343 00:19:12,610 --> 00:19:14,445 It's okay, Victor. 344 00:19:14,445 --> 00:19:16,823 Nothing is gone. Nothing's gone. 345 00:19:16,823 --> 00:19:20,034 It's okay. Um... 346 00:19:20,034 --> 00:19:22,495 Tell me about-- tell me about the doll. 347 00:19:22,495 --> 00:19:24,831 His name is Jasper. 348 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 Jasper? Okay. Uh, tell me about Jasper. 349 00:19:27,584 --> 00:19:29,377 I heard him once, 350 00:19:29,377 --> 00:19:32,881 telling Christopher things that we need to know. 351 00:19:32,881 --> 00:19:34,841 But I don't remember. 352 00:19:34,841 --> 00:19:37,927 [Tabitha] Hey, it's okay. Victor, look at me. 353 00:19:37,927 --> 00:19:39,262 - But... - Look at me. 354 00:19:39,262 --> 00:19:41,347 We'll remember together, 355 00:19:41,347 --> 00:19:43,558 just like last time. 356 00:19:43,558 --> 00:19:45,226 - Okay. - We can do this together, okay? 357 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 - Okay. - Okay. 358 00:19:46,394 --> 00:19:48,563 Yeah. [sniffs] 359 00:19:51,316 --> 00:19:52,859 Hello? 360 00:19:52,859 --> 00:19:54,360 Anyone home? 361 00:19:54,360 --> 00:19:55,695 Hey. 362 00:19:55,695 --> 00:19:59,532 Uh... how were things at the settlement? 363 00:19:59,532 --> 00:20:01,826 Uh, not great. 364 00:20:01,826 --> 00:20:03,620 Oh. 365 00:20:03,620 --> 00:20:05,830 Listen, your brother's upstairs. 366 00:20:05,830 --> 00:20:07,457 Would you mind hanging with him for a bit? 367 00:20:07,457 --> 00:20:10,376 - Well, where are you going? - Something I gotta take care of. 368 00:20:10,376 --> 00:20:11,920 Okay? 369 00:20:11,920 --> 00:20:14,714 - But... - [door opens] 370 00:20:14,714 --> 00:20:16,424 [door closes] 371 00:20:16,424 --> 00:20:19,177 [knock on door] 372 00:20:19,177 --> 00:20:20,178 [door opens] 373 00:20:21,971 --> 00:20:23,431 Ethan? 374 00:20:30,688 --> 00:20:32,523 You doing okay? 375 00:20:32,523 --> 00:20:34,859 - I'm fine. - 'Cause I thought, 376 00:20:34,859 --> 00:20:38,029 maybe you might wanna go see something really cool. 377 00:20:43,910 --> 00:20:46,996 My wife had visions of this place. 378 00:20:49,082 --> 00:20:51,918 Yeah, I've heard. 379 00:20:51,918 --> 00:20:54,545 I thought she was crazy. 380 00:20:54,545 --> 00:20:57,090 I should've listened to her. 381 00:20:57,090 --> 00:21:01,386 Well... shoulda, woulda, coulda, right? 382 00:21:02,720 --> 00:21:04,263 What exactly makes you think 383 00:21:04,263 --> 00:21:06,849 you're gonna be the one to figure this out? 384 00:21:06,849 --> 00:21:09,894 I imagine a lot of pretty smart people have tried. 385 00:21:11,688 --> 00:21:12,814 - [door opens] - I'm smarter. 386 00:21:12,814 --> 00:21:14,816 - Oh. - Oh, please, come on in. 387 00:21:14,816 --> 00:21:17,318 Make yourself at home. 388 00:21:18,778 --> 00:21:21,114 It's done. 389 00:21:21,114 --> 00:21:23,199 Right now. 390 00:21:23,199 --> 00:21:25,493 Do you understand me? 391 00:21:25,493 --> 00:21:27,203 What are we talking about? 392 00:21:27,203 --> 00:21:30,623 Who the fuck do you think you are dragging my wife and kid 393 00:21:30,623 --> 00:21:33,334 out into the middle of the woods? 394 00:21:33,334 --> 00:21:35,837 Okay, first of all, 395 00:21:35,837 --> 00:21:38,756 I didn't drag anybody anywhere-- - I only wanna say this once. 396 00:21:38,756 --> 00:21:42,343 Tabitha is not in a good place right now. 397 00:21:42,343 --> 00:21:45,304 She doesn't need you filling her head with ideas 398 00:21:45,304 --> 00:21:47,932 about how somehow, she's this chosen savior, 399 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 responsible for getting everybody home-- 400 00:21:49,934 --> 00:21:53,104 You get your fucking hands off me! 401 00:21:53,104 --> 00:21:56,524 Filling her head with ideas? What is she, nine? 402 00:21:56,524 --> 00:22:00,987 Jim, she--she came here! She came here, okay? 403 00:22:00,987 --> 00:22:03,656 She saw the drawings, she recognized the, uh, s-- 404 00:22:03,656 --> 00:22:05,742 You know what? I don't need to explain this to you. 405 00:22:05,742 --> 00:22:09,537 All right, then, let me explain this to you. 406 00:22:09,537 --> 00:22:11,873 You are a lonely, selfish, 407 00:22:11,873 --> 00:22:14,542 narcissistic asshole, who doesn't give a shit 408 00:22:14,542 --> 00:22:18,004 about anything but yourself and your own goddamn ego. 409 00:22:18,004 --> 00:22:20,381 If you wanna kill yourself trying to figure this thing out, 410 00:22:20,381 --> 00:22:21,591 be my guest. 411 00:22:21,591 --> 00:22:23,051 But I have a family to look out for. 412 00:22:23,051 --> 00:22:24,594 - Mm. - I have people 413 00:22:24,594 --> 00:22:26,763 who mean more to me than you will ever understand. 414 00:22:26,763 --> 00:22:29,390 Jim, I'm getting a little tired 415 00:22:29,390 --> 00:22:31,976 of this sanctimonious blue-collar bullshit. 416 00:22:31,976 --> 00:22:33,686 You wanna talk about your family? 417 00:22:33,686 --> 00:22:36,439 Let's talk about your family. Of the two of us, 418 00:22:36,439 --> 00:22:39,317 I am the only one doing a goddamn thing to help them! 419 00:22:39,317 --> 00:22:40,485 [scoffs] 420 00:22:40,485 --> 00:22:42,403 Look at this! You see this? 421 00:22:42,403 --> 00:22:44,238 This-- this helps people! 422 00:22:44,238 --> 00:22:46,365 No! You know what this does?! 423 00:22:46,365 --> 00:22:50,119 This shows people how you are the smartest 424 00:22:50,119 --> 00:22:51,412 fucking prick in the room! 425 00:22:51,412 --> 00:22:53,164 So what?! 426 00:22:53,164 --> 00:22:58,044 If it gets us home, who gives a shit?! 427 00:22:59,670 --> 00:23:00,838 And I'm not gonna do this. 428 00:23:00,838 --> 00:23:02,173 I'm sorry. I'm not gonna do this. 429 00:23:02,173 --> 00:23:03,841 I'm not gonna waste any more of my time. 430 00:23:03,841 --> 00:23:06,511 Listen, if you wanna keep your kids under lock and key, 431 00:23:06,511 --> 00:23:08,971 more power to you. Tabitha's a grown-up. 432 00:23:08,971 --> 00:23:12,058 You got a problem with what she's doing, talk to her. 433 00:23:12,058 --> 00:23:13,518 Sorry. We're not done here! 434 00:23:13,518 --> 00:23:16,354 Yeah, we fucking are, Jim! 435 00:23:16,354 --> 00:23:17,605 [grunts] 436 00:23:18,981 --> 00:23:20,942 Well, that was certainly productive. 437 00:23:24,695 --> 00:23:26,197 [Ellis] Fatima? 438 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 Hey. Come here. 439 00:23:40,795 --> 00:23:42,463 We're gonna get this through this, okay? 440 00:23:42,463 --> 00:23:46,843 Ellis, I need you and your dad to stop saying that. 441 00:23:46,843 --> 00:23:49,345 I killed someone. 442 00:23:49,345 --> 00:23:50,555 How, I mean--help me. 443 00:23:50,555 --> 00:23:52,181 No, listen to me. Listen to me. 444 00:23:52,181 --> 00:23:54,350 Whatever this is, 445 00:23:54,350 --> 00:23:56,310 it's you and I. 446 00:23:56,310 --> 00:23:57,728 We are in this together. 447 00:23:57,728 --> 00:23:59,105 I don't care if we need to take that talisman 448 00:23:59,105 --> 00:24:00,982 and go live in the woods. 449 00:24:00,982 --> 00:24:04,944 No. You don't understand. Ellis, whatever is inside me, 450 00:24:04,944 --> 00:24:07,321 whatever made me... it's still there. 451 00:24:07,321 --> 00:24:09,365 - No. Babe, hey. - It's still there. I... 452 00:24:09,365 --> 00:24:11,325 What if it happens again? 453 00:24:11,325 --> 00:24:12,952 What if I--what if I-- what if I do something... 454 00:24:12,952 --> 00:24:16,414 You--You won't. You won't. Look at me. Look at me. 455 00:24:16,414 --> 00:24:17,790 You won't. Okay? 456 00:24:17,790 --> 00:24:20,126 Because you are stronger than this. 457 00:24:20,126 --> 00:24:23,337 Whatever this is, we are stronger than this. 458 00:24:24,630 --> 00:24:25,756 Okay? 459 00:24:25,756 --> 00:24:27,425 Fatima? 460 00:24:30,178 --> 00:24:31,262 Okay. 461 00:24:37,935 --> 00:24:40,438 I brought you some things. 462 00:24:40,438 --> 00:24:42,523 Some... 463 00:24:42,523 --> 00:24:44,275 Some clothes if you wanna change. 464 00:24:44,275 --> 00:24:46,110 - [bag thuds] - Hey... 465 00:24:49,238 --> 00:24:51,657 Lucky handkerchief. Remember? 466 00:24:53,701 --> 00:24:55,036 I love you. 467 00:24:55,036 --> 00:24:56,829 I love you, too. 468 00:24:58,915 --> 00:25:00,541 Okay. 469 00:25:02,418 --> 00:25:03,711 I'll be back soon. 470 00:25:03,711 --> 00:25:07,340 Okay. Soon. 471 00:25:41,499 --> 00:25:44,293 [shrieking and gasping] 472 00:26:12,363 --> 00:26:15,700 [ominous music playing] 473 00:26:17,201 --> 00:26:18,744 [sighs] 474 00:26:21,247 --> 00:26:24,125 ♪ 475 00:26:35,886 --> 00:26:39,098 [breathing shakily] 476 00:26:39,098 --> 00:26:41,892 [inhaling sharply] 477 00:26:48,357 --> 00:26:50,234 ♪ 478 00:27:00,911 --> 00:27:02,538 [camera shutter clicks] 479 00:27:07,752 --> 00:27:10,629 ♪ 480 00:27:16,844 --> 00:27:20,806 You mind if I give you some unsolicited advice? 481 00:27:20,806 --> 00:27:22,850 I don't see why not. 482 00:27:24,894 --> 00:27:30,191 Maybe, sometimes, when you're with your wife... 483 00:27:30,191 --> 00:27:32,818 you should shut the fuck up and listen. 484 00:27:35,863 --> 00:27:37,865 Excuse me? 485 00:27:39,492 --> 00:27:42,036 Jim, I-I look at you right now. 486 00:27:42,036 --> 00:27:46,832 All I see is me standing there 40 years ago. 487 00:27:46,832 --> 00:27:49,752 I was so sure I could "fix" her. 488 00:27:49,752 --> 00:27:54,340 [chuckles] It never occurred to me she wasn't broken. 489 00:27:56,675 --> 00:28:02,431 That, uh... arrogant fella who stormed outta here? 490 00:28:02,431 --> 00:28:04,850 He--He was right about one thing. 491 00:28:04,850 --> 00:28:06,394 What you're doing, 492 00:28:06,394 --> 00:28:08,396 how tight you're holding on to everything... 493 00:28:10,648 --> 00:28:14,610 You may tell yourself you're doing it for your family. 494 00:28:16,445 --> 00:28:19,448 But you're doing it because you're scared, 495 00:28:19,448 --> 00:28:23,494 and you're doing it for yourself. 496 00:28:23,494 --> 00:28:27,164 I'm probably the only guy in this whole place 497 00:28:27,164 --> 00:28:32,795 who can tell you that and say... it's true. 498 00:28:34,255 --> 00:28:35,381 It's true. 499 00:28:41,178 --> 00:28:42,513 [glass clatters] 500 00:28:57,403 --> 00:28:59,071 Uh, you want a drink? 501 00:28:59,071 --> 00:29:01,824 No. I don't... 502 00:29:01,824 --> 00:29:03,909 - Oh. - My dad was a drunk. 503 00:29:03,909 --> 00:29:06,245 Mine, too. 504 00:29:15,296 --> 00:29:18,507 The night my daughter was born, 505 00:29:18,507 --> 00:29:22,386 after Tabitha fell asleep, I... 506 00:29:22,386 --> 00:29:25,639 I went to the bar across the street from the hospital, 507 00:29:25,639 --> 00:29:27,516 and I asked the bartender for the tallest glass 508 00:29:27,516 --> 00:29:30,311 of whiskey she could pour, 509 00:29:30,311 --> 00:29:35,316 and I stared at that drink for hours, 510 00:29:35,316 --> 00:29:39,778 and I promised myself I would be a better father to my kids... 511 00:29:41,697 --> 00:29:44,533 ...a better husband to my wife. 512 00:29:54,752 --> 00:29:56,170 What are you doing? 513 00:29:58,339 --> 00:30:02,301 Giving you the chance to renew your vows. 514 00:30:02,301 --> 00:30:05,804 Sit there as long as you like. 515 00:30:05,804 --> 00:30:08,891 I could use the company. 516 00:30:14,772 --> 00:30:17,316 What is this? 517 00:30:17,316 --> 00:30:20,361 I don't know. 518 00:30:20,361 --> 00:30:22,363 But if I tell you something, 519 00:30:22,363 --> 00:30:24,823 can you promise that you won't tell Mom and Dad? 520 00:30:26,075 --> 00:30:28,369 Ever since I woke up, 521 00:30:28,369 --> 00:30:30,162 something has been happening in me. 522 00:30:30,162 --> 00:30:32,873 I... I hear things in my head. 523 00:30:32,873 --> 00:30:35,543 What kind of things? 524 00:30:37,753 --> 00:30:39,922 I hear people screaming. 525 00:30:39,922 --> 00:30:42,049 And it won't stop. 526 00:30:44,760 --> 00:30:47,012 But yesterday, 527 00:30:47,012 --> 00:30:50,140 I was out here with Randall, and when I saw this place... 528 00:30:52,309 --> 00:30:55,187 ...everything went quiet 529 00:30:55,187 --> 00:30:58,274 for the first time since I woke up. 530 00:30:58,274 --> 00:31:00,901 But that's... good, right? 531 00:31:02,027 --> 00:31:03,612 I don't know. 532 00:31:06,282 --> 00:31:09,159 [inhales and exhales deeply] I feel... 533 00:31:09,159 --> 00:31:11,954 I feel like something... 534 00:31:11,954 --> 00:31:14,623 Like it wants me to go in here. 535 00:31:16,333 --> 00:31:18,043 And I don't know what to do. 536 00:31:18,043 --> 00:31:21,755 It's just a pile of rocks, right? 537 00:31:21,755 --> 00:31:23,966 But I'm scared. 538 00:31:27,011 --> 00:31:30,848 So... what do I do? 539 00:31:30,848 --> 00:31:33,434 What? 540 00:31:33,434 --> 00:31:36,228 All I keep thinking about is that this sounds like 541 00:31:36,228 --> 00:31:37,938 those stories that you always tell us. 542 00:31:37,938 --> 00:31:41,233 If I was a character in one of those stories... 543 00:31:41,233 --> 00:31:43,485 what would I do? 544 00:31:43,485 --> 00:31:45,321 What would... 545 00:31:45,321 --> 00:31:47,906 What would this be? 546 00:31:50,576 --> 00:31:52,661 You're at a threshold. 547 00:31:54,246 --> 00:31:57,041 It's always scary, but... 548 00:31:57,041 --> 00:31:59,335 the hero has to be brave. 549 00:32:01,837 --> 00:32:04,173 We can go in together, if you want. 550 00:32:04,173 --> 00:32:06,717 [crows cawing in distance] 551 00:32:06,717 --> 00:32:08,344 Yeah. 552 00:32:12,222 --> 00:32:13,432 Ready? 553 00:32:15,684 --> 00:32:17,144 Yeah. 554 00:32:20,939 --> 00:32:24,109 [ominous music playing] 555 00:32:24,109 --> 00:32:27,071 ♪ 556 00:32:30,866 --> 00:32:32,743 [gasping] 557 00:32:38,457 --> 00:32:41,752 [breathing rapidly] 558 00:32:48,884 --> 00:32:51,178 [whimpering] 559 00:32:51,178 --> 00:32:54,098 [breathing rapidly] 560 00:33:00,688 --> 00:33:06,026 [shrieking and screaming in distance] 561 00:33:06,026 --> 00:33:07,695 [screaming continues] 562 00:33:07,695 --> 00:33:08,946 [screaming] 563 00:33:08,946 --> 00:33:11,031 [gasps] 564 00:33:11,031 --> 00:33:12,408 [screaming continues] 565 00:33:12,408 --> 00:33:14,118 No! No! No! 566 00:33:14,118 --> 00:33:17,871 [screaming] 567 00:33:17,871 --> 00:33:19,456 Julie! Julie! 568 00:33:19,456 --> 00:33:21,458 [grunting] 569 00:33:21,458 --> 00:33:22,876 Help! 570 00:33:24,837 --> 00:33:27,381 [Tabitha] Victor, do you remember where you were 571 00:33:27,381 --> 00:33:29,883 when you heard Jasper talk? 572 00:33:29,883 --> 00:33:32,302 It was dark in a basement. 573 00:33:34,596 --> 00:33:36,348 Do you remember which basement? 574 00:33:36,348 --> 00:33:38,767 No, I don't... No, I don't remember. 575 00:33:38,767 --> 00:33:40,394 - Victor, it's fine. - Yeah. 576 00:33:40,394 --> 00:33:42,688 What were you doing in the basement? 577 00:33:42,688 --> 00:33:44,356 I don't remember! I don't remember. 578 00:33:44,356 --> 00:33:46,692 - Hey, don't do... - Was it nice that day? 579 00:33:48,235 --> 00:33:49,945 What? 580 00:33:49,945 --> 00:33:53,574 The day you heard Jasper talk-- what was it like outside? 581 00:33:53,574 --> 00:33:57,870 It was sunny. It was... I was... 582 00:33:57,870 --> 00:33:59,621 We were playing. 583 00:33:59,621 --> 00:34:03,000 - Wait. You mean, you and Eloise? - [Victor] Yeah. 584 00:34:03,000 --> 00:34:06,170 Yeah. I was... We were playing hide-and-seek. 585 00:34:06,170 --> 00:34:07,463 - Yeah? - 'Cause Eloise was good 586 00:34:07,463 --> 00:34:08,964 at hide-and-seek. 587 00:34:08,964 --> 00:34:11,675 I could never find her, no matter how hard I looked. 588 00:34:11,675 --> 00:34:14,219 Okay. Um... 589 00:34:14,219 --> 00:34:15,929 Where did you look that day, Victor? 590 00:34:15,929 --> 00:34:20,309 Everywhere. The bar, the diner, the houses, the... church. 591 00:34:20,309 --> 00:34:22,770 I looked in the church. 592 00:34:28,984 --> 00:34:30,694 She'd never hid there before. 593 00:34:30,694 --> 00:34:33,739 - Mm-hmm? - She said it always scared her, 594 00:34:33,739 --> 00:34:35,991 but I'd already looked everywhere else. 595 00:34:35,991 --> 00:34:39,203 That was where it happened. That's where I saw Jasper 596 00:34:39,203 --> 00:34:41,622 talking to Christopher in the church! 597 00:34:45,209 --> 00:34:46,877 We just need to know if you saw anything. 598 00:34:46,877 --> 00:34:48,420 I mean, did I see someone stab the old lady 599 00:34:48,420 --> 00:34:50,172 in the greenhouse? No. 600 00:34:50,172 --> 00:34:52,758 What about Tillie? When was the last time you saw her? 601 00:34:52,758 --> 00:34:54,176 I don't know. Yesterday morning. 602 00:34:54,176 --> 00:34:56,136 Why aren't you guys talking to the one person in town 603 00:34:56,136 --> 00:34:58,096 who actually murdered someone? 604 00:34:58,096 --> 00:34:59,848 What? 605 00:34:59,848 --> 00:35:02,601 Oh, you don't know about Sara? She doesn't know about Sara. 606 00:35:02,601 --> 00:35:05,145 Look, I'm not sure why you guys are talking to us. 607 00:35:05,145 --> 00:35:07,105 It's pretty fuckin' obvious who did this. 608 00:35:07,105 --> 00:35:09,525 Okay, look, we're gonna talk to Sara after. 609 00:35:09,525 --> 00:35:12,778 - But for right now, let's-- - Didn't she kill your Dad? 610 00:35:14,279 --> 00:35:16,281 The fuck are you defending her for? 611 00:35:20,577 --> 00:35:22,079 Goddamnit, I said no! 612 00:35:22,079 --> 00:35:23,580 Then what is your solution?! 613 00:35:23,580 --> 00:35:26,083 Okay, we are running out of time, okay?! 614 00:35:26,083 --> 00:35:27,793 Maybe-- maybe if you explain to them, 615 00:35:27,793 --> 00:35:29,920 all right, and then give it a little bit of time... 616 00:35:29,920 --> 00:35:32,381 And in the meantime, what? What? 617 00:35:32,381 --> 00:35:34,174 You two are living out there in a tent? 618 00:35:34,174 --> 00:35:36,677 Yes! We'll have talismans! We'll be safe! 619 00:35:36,677 --> 00:35:39,721 You won't be safe from her. 620 00:35:39,721 --> 00:35:42,140 So, that... is that what you're afraid of? 621 00:35:42,140 --> 00:35:44,393 - Whatever made her do this... - She would never hurt me. 622 00:35:44,393 --> 00:35:47,145 She just stabbed someone in the fucking chest! 623 00:35:47,145 --> 00:35:49,898 Son, listen to me! 624 00:35:50,983 --> 00:35:55,362 I love Fatima. I do. But we do not know what-- 625 00:35:55,362 --> 00:35:57,406 Boyd, look, I have a whole lot of people up there 626 00:35:57,406 --> 00:35:59,783 just ready to march on Sara's house with torches... 627 00:36:01,451 --> 00:36:04,079 What's going on? 628 00:36:06,206 --> 00:36:08,041 It wasn't Sara. 629 00:36:08,041 --> 00:36:11,044 Boyd, look, I know you care about her-- 630 00:36:11,044 --> 00:36:12,296 It was Fatima. 631 00:36:15,591 --> 00:36:16,675 [Donna stammers] 632 00:36:25,434 --> 00:36:27,519 Was what that guy said about Sara and your dad true? 633 00:36:27,519 --> 00:36:29,271 [sighs] It's not that simple. 634 00:36:29,271 --> 00:36:31,690 Okay, you didn't think it was worth mentioning the girl 635 00:36:31,690 --> 00:36:33,442 that already murdered two people? 636 00:36:33,442 --> 00:36:35,611 Look, it's just, uh, 637 00:36:35,611 --> 00:36:37,571 she's different now, and Boyd trusts her. 638 00:36:37,571 --> 00:36:39,156 Who gives a shit what Boyd thinks, okay? 639 00:36:39,156 --> 00:36:40,741 - [Ethan] Help! - You know, you people got 640 00:36:40,741 --> 00:36:43,493 a real funny way-- - I need help! 641 00:36:43,493 --> 00:36:44,912 Hey, hey. What's wrong? What's wrong? 642 00:36:44,912 --> 00:36:46,622 Julie! She's on the ground! She's shaking! 643 00:36:46,622 --> 00:36:48,665 - Okay. Wait, wait, wait. - Come on, we have to help her! 644 00:36:48,665 --> 00:36:49,875 [screaming] 645 00:36:49,875 --> 00:36:51,126 Tell it to stop! 646 00:36:51,126 --> 00:36:55,464 [voices shrieking] 647 00:36:55,464 --> 00:36:56,548 [shrieking and screaming stop] 648 00:36:56,548 --> 00:36:58,675 [breathing rapidly] 649 00:37:07,476 --> 00:37:10,395 [breathing rapidly] 650 00:37:14,191 --> 00:37:16,151 [Martin] You have to climb! 651 00:37:16,151 --> 00:37:18,737 [Boyd] What? No. I ca-- 652 00:37:18,737 --> 00:37:20,530 [Boyd groans] 653 00:37:20,530 --> 00:37:22,574 I can't! 654 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 [Martin] Wait. 655 00:37:24,910 --> 00:37:27,037 Julie? 656 00:37:27,037 --> 00:37:31,124 - How do you know my name? - He needs the rope. 657 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 Please. 658 00:37:37,172 --> 00:37:39,841 [breathing rapidly] 659 00:37:42,177 --> 00:37:43,720 Who is that? 660 00:37:47,641 --> 00:37:48,767 [Boyd] Hey, what... Fuck! 661 00:37:48,767 --> 00:37:51,853 What? 662 00:37:51,853 --> 00:37:55,065 [Martin] You have to hurry! They'll be back soon. 663 00:37:55,065 --> 00:37:56,483 Okay. 664 00:37:56,483 --> 00:37:57,985 [Julie breathing rapidly] 665 00:37:57,985 --> 00:37:59,444 Thank you. 666 00:37:59,444 --> 00:38:02,823 - Who's down there? - [Martin] You need to leave. 667 00:38:02,823 --> 00:38:03,740 It isn't safe here. 668 00:38:03,740 --> 00:38:05,742 Go! 669 00:38:28,890 --> 00:38:29,808 [rustling] 670 00:38:32,853 --> 00:38:35,355 [breathing rapidly] What... 671 00:38:40,027 --> 00:38:41,903 [whimpering] Plea-- 672 00:38:41,903 --> 00:38:43,697 [Tabitha] No, no, Victor. 673 00:38:43,697 --> 00:38:46,074 Can you just please tell me what's going on? Where are we? 674 00:38:46,074 --> 00:38:47,492 [Victor, whispering] We're underneath the town. 675 00:38:47,492 --> 00:38:49,786 This is where the monsters live. 676 00:38:49,786 --> 00:38:51,747 This is where they sleep, but I can get us out. 677 00:38:51,747 --> 00:38:53,749 [Tabitha] They what? 678 00:38:53,749 --> 00:38:55,250 Mom? 679 00:39:03,383 --> 00:39:05,177 Mom? 680 00:39:11,058 --> 00:39:12,434 Mom? 681 00:39:13,977 --> 00:39:15,812 [child] Anghkooey! 682 00:39:15,812 --> 00:39:17,439 [child 2] Anghkooey! 683 00:39:17,439 --> 00:39:19,483 [children] Anghkooey! 684 00:39:19,483 --> 00:39:22,194 Anghkooey! Anghkooey! 685 00:39:22,194 --> 00:39:23,445 Please... 686 00:39:23,445 --> 00:39:26,823 [voices screaming] 687 00:39:26,823 --> 00:39:28,867 [Ethan] Julie! Julie! Julie! 688 00:39:28,867 --> 00:39:30,994 - Just get her up. Julie! - [Acosta] Come here. 689 00:39:30,994 --> 00:39:33,580 - I got you. - [Kenny] Just get her up. 690 00:39:33,580 --> 00:39:36,374 [screaming] 691 00:39:36,374 --> 00:39:38,668 - [Kenny] Hey, hey, hey, hey! - [Ethan] Julie! 692 00:39:38,668 --> 00:39:40,212 - Hey. Hey. - It's okay. It's okay. 693 00:39:40,212 --> 00:39:42,297 Oh, my God. 694 00:39:45,300 --> 00:39:46,676 What happened? 695 00:39:46,676 --> 00:39:48,553 - Are you okay? - Are you okay? 696 00:39:50,430 --> 00:39:53,517 So I took her outta town before everyone woke up. 697 00:39:55,102 --> 00:39:57,354 You need to bring her back. 698 00:39:57,354 --> 00:39:58,939 I can't do that. Not yet. 699 00:39:58,939 --> 00:40:00,982 - Not until we... - Until you what? 700 00:40:02,567 --> 00:40:04,778 Manage to resurrect Tillie? 701 00:40:09,491 --> 00:40:12,035 Look, I don't wanna... 702 00:40:12,035 --> 00:40:16,248 I love Fatima as though she were my own. 703 00:40:16,248 --> 00:40:19,000 But we have a town we have to worry about here, Boyd. 704 00:40:19,000 --> 00:40:21,503 And if you try to hide this, and people find out-- 705 00:40:21,503 --> 00:40:24,589 They will understand, just like they did with Sara. 706 00:40:24,589 --> 00:40:26,842 Is that what you think? You think they 707 00:40:26,842 --> 00:40:28,218 understood about Sara? - Yes. 708 00:40:28,218 --> 00:40:29,427 No, no, no! They didn't understand. 709 00:40:29,427 --> 00:40:31,346 They accepted it. 710 00:40:31,346 --> 00:40:32,806 People swallowed it. 711 00:40:32,806 --> 00:40:35,851 But they certainly did not understand it! 712 00:40:35,851 --> 00:40:39,104 They let it go because you told them they had to. 713 00:40:39,104 --> 00:40:40,772 Great, then, I will tell them again! 714 00:40:40,772 --> 00:40:43,400 - It's not gonna work this time. - Why not? 715 00:40:43,400 --> 00:40:44,901 Because they don't believe in you anymore. 716 00:40:48,196 --> 00:40:49,823 Not like they did. 717 00:40:51,867 --> 00:40:53,451 I'll tell them I did it. 718 00:40:53,451 --> 00:40:55,078 - No, no, no! - No, no, I'll, I'll--I did it! 719 00:40:55,078 --> 00:40:57,372 - No, no, no, it's not enough! - Why? 720 00:40:57,372 --> 00:41:00,667 Because it doesn't change that it made it happen 721 00:41:00,667 --> 00:41:02,794 in the first place! 722 00:41:02,794 --> 00:41:07,299 There is either something horrible growing inside of her, 723 00:41:07,299 --> 00:41:10,051 or else this place has finally broken her mind! 724 00:41:10,051 --> 00:41:13,889 Either way, it's only a matter of time before it happens again! 725 00:41:15,265 --> 00:41:16,725 They can stay with me. 726 00:41:16,725 --> 00:41:17,893 [exhales heavily] 727 00:41:17,893 --> 00:41:20,145 She won't be a threat to anyone else. 728 00:41:20,145 --> 00:41:22,105 I can watch her. We can watch her. 729 00:41:22,105 --> 00:41:25,942 No, no, no, Boyd. Boyd, you may both want this to be okay, 730 00:41:25,942 --> 00:41:28,069 and God knows I want it to be okay, too. 731 00:41:28,069 --> 00:41:32,782 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 732 00:41:35,202 --> 00:41:38,121 Please, don't make me do this. 733 00:41:49,758 --> 00:41:50,884 [door closes] 734 00:41:57,807 --> 00:41:59,309 What are you doing? 735 00:42:02,520 --> 00:42:03,688 You're gonna need supplies. 736 00:42:09,402 --> 00:42:13,281 [Victor] It was in the basement. It happened in the basement. 737 00:42:15,283 --> 00:42:18,203 When I opened the door, I heard voices. 738 00:42:18,203 --> 00:42:21,414 So, I was quiet, and I wanted to get closer. 739 00:42:27,629 --> 00:42:29,005 When I got... 740 00:42:29,005 --> 00:42:32,634 to the bottom of the stairs, 741 00:42:32,634 --> 00:42:34,886 Jasper was telling secrets. 742 00:42:34,886 --> 00:42:36,137 [muted speech] 743 00:42:38,431 --> 00:42:42,477 - [muted speech] - Christopher got angry. 744 00:42:42,477 --> 00:42:45,522 [continues, muted] 745 00:42:49,776 --> 00:42:52,237 No, no, that's not right. 746 00:42:52,237 --> 00:42:54,072 It wasn't Jasper. 747 00:42:54,072 --> 00:42:57,158 [muted speech continues] 748 00:42:57,158 --> 00:42:59,953 It was the boy in white. 749 00:42:59,953 --> 00:43:01,454 He was the one that was down here. 750 00:43:01,454 --> 00:43:04,499 He who was telling secrets to Christopher. 751 00:43:04,499 --> 00:43:07,961 [muted] The answers to the end are at the beginning. 752 00:43:07,961 --> 00:43:11,881 He said, "The answers to the end are at the beginning." 753 00:43:11,881 --> 00:43:13,550 [boy in white, muted] It started with the children. 754 00:43:13,550 --> 00:43:16,678 That it started with the children... 755 00:43:16,678 --> 00:43:19,597 - What the others did to them. - ...what the others did to them. 756 00:43:19,597 --> 00:43:21,266 What others, Victor? 757 00:43:21,266 --> 00:43:23,643 The people they loved. 758 00:43:25,437 --> 00:43:26,771 The people they trusted. 759 00:43:26,771 --> 00:43:28,523 The children are born in the dark. 760 00:43:28,523 --> 00:43:30,108 [Victor] He said the children were born in the dark. 761 00:43:30,108 --> 00:43:31,818 [boy in white, muted] And then they were murdered in the dark. 762 00:43:31,818 --> 00:43:35,613 And then they were murdered... in the dark. 763 00:43:36,948 --> 00:43:39,159 [muted] But someone who loved them... 764 00:43:39,159 --> 00:43:40,994 But someone who loved them... 765 00:43:40,994 --> 00:43:43,997 - ...told them a story. - ...told them a story. 766 00:43:43,997 --> 00:43:46,958 The story gave them hope. 767 00:43:46,958 --> 00:43:50,545 And when the children laid on the stones, 768 00:43:50,545 --> 00:43:52,672 they poured their hope 769 00:43:52,672 --> 00:43:54,716 into the roots that made the symbol, 770 00:43:54,716 --> 00:43:56,176 and those roots became the tree. 771 00:43:56,176 --> 00:43:58,011 The Faraway Tree. 772 00:43:58,011 --> 00:44:00,013 The boy in white was trying to tell Christopher 773 00:44:00,013 --> 00:44:03,767 that to save the children... 774 00:44:03,767 --> 00:44:06,102 he would have to go through the tree. 775 00:44:06,102 --> 00:44:08,855 But he wouldn't-- he wouldn't listen, and he-- 776 00:44:08,855 --> 00:44:10,648 he got angry. 777 00:44:10,648 --> 00:44:13,860 [muted] You're a liar! Everything lies here! 778 00:44:13,860 --> 00:44:17,238 Christopher wouldn't listen, so I-I... 779 00:44:21,201 --> 00:44:22,619 What? 780 00:44:24,162 --> 00:44:26,581 Christopher wouldn't go to the tree, so... 781 00:44:31,961 --> 00:44:34,714 I told my mother what the boy in white said. 782 00:44:39,386 --> 00:44:41,679 And that's why she left us. 783 00:44:53,108 --> 00:44:54,984 [Elgin] Fatima? 784 00:44:56,319 --> 00:44:57,779 It's Elgin. 785 00:44:57,779 --> 00:45:00,198 [door creaks open] 786 00:45:01,950 --> 00:45:02,992 You... 787 00:45:06,538 --> 00:45:10,375 Okay, stay close, all right? But not too close. 788 00:45:10,375 --> 00:45:13,920 Four or five hours out, that should be, uh, enough. 789 00:45:13,920 --> 00:45:15,755 [Ellis] Okay. 790 00:45:15,755 --> 00:45:18,591 And, whatever you do, you stay off the path to the settlement. 791 00:45:18,591 --> 00:45:22,303 Last thing we want is anybody tripping over your tent. 792 00:45:25,056 --> 00:45:27,725 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 793 00:45:27,725 --> 00:45:30,478 You need anything, you leave a note behind. 794 00:45:30,478 --> 00:45:32,272 - Okay. - You bring a pen and pad? 795 00:45:32,272 --> 00:45:33,940 Yeah, it's in the pack. 796 00:45:33,940 --> 00:45:35,191 And if things... 797 00:45:37,861 --> 00:45:42,866 Look, if things get worse, you promise me that you'll... 798 00:45:48,538 --> 00:45:50,373 Look, um, Dad, 799 00:45:50,373 --> 00:45:54,335 I know you don't want me to do this, 800 00:45:54,335 --> 00:45:58,882 but if you'd had the chance, if you and Mom coulda ran, 801 00:45:58,882 --> 00:46:00,717 even after she did what she did... 802 00:46:00,717 --> 00:46:01,968 what would you have done? 803 00:46:07,432 --> 00:46:09,684 [whispers] Come on. 804 00:46:09,684 --> 00:46:12,562 Let's go. Come on. Come on. 805 00:46:32,081 --> 00:46:33,917 No. 806 00:46:33,917 --> 00:46:35,668 Fatima?! 807 00:46:35,668 --> 00:46:37,879 What? Fatima! 808 00:46:39,214 --> 00:46:42,634 Fatima! 809 00:46:45,470 --> 00:46:47,096 - Almost there. - Elgin, where are we going? 810 00:46:47,096 --> 00:46:49,724 It's just through here. It's... 811 00:46:49,724 --> 00:46:52,185 Are you sure we're supposed to be this close to town? 812 00:46:52,185 --> 00:46:54,687 I told you. 813 00:46:54,687 --> 00:46:56,689 Ellis is waiting for you. 814 00:46:56,689 --> 00:46:59,484 Right here, 815 00:46:59,484 --> 00:47:02,737 there's a room down here 816 00:47:02,737 --> 00:47:04,614 that nobody knows about. 817 00:47:04,614 --> 00:47:06,908 [grunts] 818 00:47:06,908 --> 00:47:09,494 Come on. Please. 819 00:47:09,494 --> 00:47:11,120 Fatima. 820 00:47:16,793 --> 00:47:19,629 [breathing heavily] 821 00:47:35,687 --> 00:47:37,647 It's right through there. 822 00:47:39,190 --> 00:47:41,651 [Fatima] Ellis? 823 00:47:45,238 --> 00:47:48,825 I, uh, I'll wait for him at the shack. 824 00:47:48,825 --> 00:47:50,618 Wait, wait, wait, wait. You can't do that. 825 00:47:50,618 --> 00:47:52,704 Elgin, get out of my way. 826 00:47:52,704 --> 00:47:56,249 No, you don't understand. You have to be here. 827 00:47:56,249 --> 00:47:57,292 It's the only place that the baby will be safe. 828 00:47:57,292 --> 00:48:00,128 - There is no baby. - Yes, there is. 829 00:48:02,171 --> 00:48:04,507 It... It's just not yours. 830 00:48:13,850 --> 00:48:15,059 Elgin, get out of my way. 831 00:48:15,059 --> 00:48:17,228 Get out of my way! Get out of my-- 832 00:48:17,228 --> 00:48:18,646 Elgin! Get out of my way! 833 00:48:18,646 --> 00:48:21,190 - Fatima! - Aah! [groans] 834 00:48:23,151 --> 00:48:24,611 [groans] 835 00:48:24,611 --> 00:48:26,863 [gasping and groaning] 836 00:48:26,863 --> 00:48:29,115 You see? 837 00:48:29,115 --> 00:48:30,658 The baby knows you have to stay. 838 00:48:30,658 --> 00:48:32,994 [groaning] Elgin, stop. 839 00:48:32,994 --> 00:48:36,122 Fighting it is just going to make it worse. 840 00:48:36,122 --> 00:48:39,626 Elgin, get out of my way. Please, get out of my way. 841 00:48:39,626 --> 00:48:42,086 Elgin, get out of my way. 842 00:48:42,086 --> 00:48:43,755 Get out of my way! 843 00:48:43,755 --> 00:48:46,716 [panting] 844 00:48:48,092 --> 00:48:49,594 I'm sorry. 845 00:48:49,594 --> 00:48:52,221 [gasping] 846 00:48:52,221 --> 00:48:53,640 I really am. 847 00:48:53,640 --> 00:48:55,600 No, no, no, no, no, no! 848 00:48:55,600 --> 00:48:57,268 No! No! 849 00:48:57,268 --> 00:48:58,770 This is for the best. 850 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 No, please! Help! 851 00:49:01,773 --> 00:49:03,816 Help! 852 00:49:03,816 --> 00:49:05,526 Elgin, no! 853 00:49:05,526 --> 00:49:07,403 Elgin, please! 854 00:49:07,403 --> 00:49:10,073 Help! Aah! 855 00:49:10,073 --> 00:49:12,909 Help! Help! 856 00:49:16,204 --> 00:49:17,121 Help! 857 00:49:19,290 --> 00:49:22,168 ♪ 59909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.