Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,226 --> 00:00:18,269
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:18,269 --> 00:00:21,647
- [screaming]
- What's wrong with her?!
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,899
- What happened to you?
- What do you mean?
4
00:00:23,899 --> 00:00:26,193
Since you fell asleep
and your eyes got all white,
5
00:00:26,193 --> 00:00:27,945
you've been different.
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,282
Do you feel that?
7
00:00:31,282 --> 00:00:33,200
We should go.
8
00:00:33,200 --> 00:00:34,493
You feel it.
9
00:00:34,493 --> 00:00:35,745
You do.
10
00:00:35,745 --> 00:00:37,455
What the hell's going on?
11
00:00:37,455 --> 00:00:39,331
It was my idea.
She needed to come out here.
12
00:00:39,331 --> 00:00:41,375
Mom saw this place
when she was little.
13
00:00:41,375 --> 00:00:44,253
There might be a part of you
that wants so badly
14
00:00:44,253 --> 00:00:46,130
for all of this to make sense.
15
00:00:46,130 --> 00:00:48,382
This wasn't just
a random nightmare, Jim.
16
00:00:48,382 --> 00:00:51,177
This was a dream
I had for months.
17
00:00:51,177 --> 00:00:53,304
Miranda said she was chosen.
18
00:00:53,304 --> 00:00:55,639
If you were destined
to come to this place,
19
00:00:55,639 --> 00:00:57,099
then one way or another,
20
00:00:57,099 --> 00:00:58,517
you were always gonna come
to that tree in the road.
21
00:01:01,520 --> 00:01:03,189
He knows things.
22
00:01:03,189 --> 00:01:07,151
I heard him tell Christopher
a story about this place once.
23
00:01:07,151 --> 00:01:08,986
We'll make him tell it again.
24
00:01:10,696 --> 00:01:12,907
Can I go
in your basement?
25
00:01:12,907 --> 00:01:15,284
I need him
to tell me a secret.
26
00:01:16,869 --> 00:01:18,579
Help me, Elgin.
27
00:01:18,579 --> 00:01:20,873
I can save all of you.
28
00:01:20,873 --> 00:01:22,625
[camera shutter clicking]
29
00:01:27,213 --> 00:01:30,466
[ominous music playing]
30
00:01:30,466 --> 00:01:32,051
Is this really where it happens?
31
00:01:32,051 --> 00:01:35,387
Whatever is inside me,
it's getting stronger.
32
00:01:35,387 --> 00:01:37,598
The cravings--
they're getting stronger.
33
00:01:37,598 --> 00:01:40,100
- I'm angry all the time.
- It's okay.
34
00:01:40,100 --> 00:01:42,144
- Aah!
- Fatima, it's gonna be okay.
35
00:01:42,144 --> 00:01:43,437
- I said go!
- [gasps]
36
00:01:45,022 --> 00:01:45,940
Help!
37
00:01:47,483 --> 00:01:49,527
What have I done?
What have I done?!
38
00:01:53,531 --> 00:01:54,740
[crow cawing]
39
00:01:54,740 --> 00:01:56,325
Come on.
40
00:01:56,325 --> 00:01:58,327
Have a seat.
41
00:02:05,543 --> 00:02:08,379
Have a seat.
Tell me what happened.
42
00:02:08,379 --> 00:02:10,631
We were in the--
the greenhouse.
43
00:02:10,631 --> 00:02:12,633
I was...
44
00:02:12,633 --> 00:02:15,678
And--and I didn't wanna eat
those rotting things anymore.
45
00:02:15,678 --> 00:02:18,055
[cries] Tillie came in,
46
00:02:18,055 --> 00:02:20,891
and she was trying
to help me,
47
00:02:20,891 --> 00:02:25,187
and I felt this wave of--
of anger come over me,
48
00:02:25,187 --> 00:02:26,730
like this rage.
49
00:02:26,730 --> 00:02:28,649
It was like this thing...
50
00:02:28,649 --> 00:02:31,652
inside me. It was...
51
00:02:31,652 --> 00:02:34,989
It was like I was there,
but I wasn't.
52
00:02:34,989 --> 00:02:39,410
And--and I felt my hand
reach for the shears.
53
00:02:40,995 --> 00:02:42,997
And I couldn't stop.
54
00:02:42,997 --> 00:02:44,915
[breathing shakily]
I didn't wanna do it.
55
00:02:44,915 --> 00:02:47,626
- There was nothing I could do.
- Here's what we're gonna do.
56
00:02:47,626 --> 00:02:50,546
You're gonna
stay out here tonight.
57
00:02:50,546 --> 00:02:52,339
And come morning,
58
00:02:52,339 --> 00:02:55,801
Ellis and I are gonna
figure out the best way...
59
00:02:55,801 --> 00:02:59,305
We're gonna figure out
how we move forward.
60
00:02:59,305 --> 00:03:00,806
There's no way forward.
61
00:03:00,806 --> 00:03:02,433
Hey. Look at me.
62
00:03:03,934 --> 00:03:05,853
You are my family.
63
00:03:05,853 --> 00:03:07,938
And what happened
back there,
64
00:03:07,938 --> 00:03:10,399
we are gonna
find a way to deal with it.
65
00:03:10,399 --> 00:03:11,692
Okay?
66
00:03:11,692 --> 00:03:13,110
Fatima.
67
00:03:13,110 --> 00:03:16,071
Okay?
68
00:03:16,071 --> 00:03:19,199
Okay.
69
00:03:23,871 --> 00:03:25,789
If you need to eat...
70
00:03:25,789 --> 00:03:28,208
No, no, no, no. Please...
Please take that away.
71
00:03:28,208 --> 00:03:29,793
Look, whatever
is happening to you...
72
00:03:29,793 --> 00:03:30,878
Take it away!
73
00:03:30,878 --> 00:03:32,338
...I don't want it
to get any worse.
74
00:03:32,338 --> 00:03:34,298
So, you need to eat,
you eat.
75
00:03:34,298 --> 00:03:35,507
What about Tillie?
76
00:03:35,507 --> 00:03:37,718
We just...
I left her there.
77
00:03:37,718 --> 00:03:39,470
- I left her there.
- [Boyd] Okay.
78
00:03:39,470 --> 00:03:42,222
- My God, I left her there.
- Listen to me, listen.
79
00:03:42,222 --> 00:03:45,059
We're gonna have to
let someone find her.
80
00:03:45,059 --> 00:03:47,311
Oh, my God. [crying]
81
00:03:47,311 --> 00:03:50,481
No. No, no, no. I know. Hey.
Look at me, look at me.
82
00:03:50,481 --> 00:03:52,566
Look, I need you to be strong
right now, okay?
83
00:03:52,566 --> 00:03:55,861
I need you to be--
Ellis needs you to be strong.
84
00:03:55,861 --> 00:03:57,363
Please.
85
00:03:57,363 --> 00:03:58,280
[breathing shakily]
86
00:04:00,240 --> 00:04:01,617
That's right.
87
00:04:01,617 --> 00:04:03,327
Okay.
88
00:04:03,327 --> 00:04:04,662
Now it's getting dark.
89
00:04:07,039 --> 00:04:10,167
This door stays closed,
no matter what.
90
00:04:10,167 --> 00:04:12,503
Right.
91
00:04:12,503 --> 00:04:14,213
We're gonna be okay.
92
00:04:22,680 --> 00:04:25,641
[sobs]
93
00:04:26,517 --> 00:04:29,186
["Que Sera, Sera (Whatever
Will Be, Will Be)" playing]
94
00:04:36,819 --> 00:04:41,573
♪ When I was just a little boy ♪
95
00:04:41,573 --> 00:04:44,034
♪ I asked my father ♪
96
00:04:44,034 --> 00:04:45,744
♪ "What will I be?" ♪
97
00:04:47,788 --> 00:04:50,124
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
98
00:04:50,124 --> 00:04:52,626
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
99
00:04:52,626 --> 00:04:56,714
♪ Here's what he said to me ♪
100
00:04:56,714 --> 00:05:00,050
♪ Que sera sera ♪
101
00:05:00,050 --> 00:05:04,179
♪ Whatever will be will be ♪
102
00:05:05,848 --> 00:05:09,893
♪ The future's not ours to see ♪
103
00:05:09,893 --> 00:05:12,730
♪ Que sera sera ♪
104
00:05:14,940 --> 00:05:17,901
{\an8}♪ What will be will be ♪
105
00:05:27,327 --> 00:05:32,166
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
106
00:05:32,166 --> 00:05:34,585
{\an8}♪ They ask their father ♪
107
00:05:34,585 --> 00:05:38,255
♪ "What will I be?" ♪
108
00:05:38,255 --> 00:05:40,758
♪ "Will I be pretty?" ♪
109
00:05:40,758 --> 00:05:43,177
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
110
00:05:43,177 --> 00:05:47,264
♪ I tell them tenderly ♪
111
00:05:47,264 --> 00:05:49,892
♪ Que sera sera ♪
112
00:05:51,477 --> 00:05:54,646
♪ Whatever will be will be ♪
113
00:05:56,482 --> 00:06:00,277
♪ The future's not ours to see ♪
114
00:06:00,277 --> 00:06:03,947
♪ Que sera sera ♪
115
00:06:05,991 --> 00:06:08,452
♪ What will be will be ♪
116
00:06:10,370 --> 00:06:13,582
♪ Que sera sera ♪
117
00:06:28,764 --> 00:06:30,641
[man in distance]
We're coming in two minutes!
118
00:06:36,730 --> 00:06:38,816
Hey, uh...
[clears throat]
119
00:06:38,816 --> 00:06:41,235
I'll, uh, I'll catch up
with you guys later.
120
00:06:48,033 --> 00:06:49,701
Hey, Ethan, Ethan...
121
00:06:49,701 --> 00:06:51,245
[footsteps ascend stairs]
122
00:07:12,558 --> 00:07:13,892
[sighs]
123
00:07:24,444 --> 00:07:26,029
[bottle clatters]
124
00:07:28,532 --> 00:07:29,658
[clatter in distance]
125
00:07:33,537 --> 00:07:35,998
[clatter continues]
126
00:07:39,334 --> 00:07:40,335
Hello?
127
00:07:45,174 --> 00:07:46,550
[grunt]
128
00:07:47,843 --> 00:07:49,219
Okay.
129
00:07:50,387 --> 00:07:51,346
Hello?!
130
00:07:51,346 --> 00:07:53,891
Hey. Uh, sorry.
[chuckles]
131
00:07:53,891 --> 00:07:55,726
Who the fuck are you?
132
00:07:55,726 --> 00:07:59,396
Sorry, I'm, um...
Henry Kavanaugh.
133
00:07:59,396 --> 00:08:01,481
You probably know my son.
134
00:08:01,481 --> 00:08:02,816
Victor?
135
00:08:04,026 --> 00:08:05,444
Oh.
136
00:08:05,444 --> 00:08:06,528
Right.
137
00:08:06,528 --> 00:08:08,447
Nice to meet you.
138
00:08:08,447 --> 00:08:10,199
Same.
139
00:08:14,411 --> 00:08:18,165
Uh... it's quite
the set-up you've got.
140
00:08:18,165 --> 00:08:20,876
You making any progress?
141
00:08:20,876 --> 00:08:23,921
No, not really.
142
00:08:23,921 --> 00:08:27,633
I hope you don't mind if
I grab a little pick-me-up.
143
00:08:31,178 --> 00:08:32,387
Help yourself.
144
00:08:32,387 --> 00:08:33,430
Cheers.
145
00:08:38,769 --> 00:08:40,145
[sighs]
146
00:08:49,655 --> 00:08:52,449
[coughing]
147
00:08:53,784 --> 00:08:58,497
[humming]
148
00:08:58,497 --> 00:09:00,290
[door opens]
149
00:09:01,458 --> 00:09:02,876
We need help!
150
00:09:02,876 --> 00:09:05,337
Help! I need help!
151
00:09:05,337 --> 00:09:08,048
- Somebody get Donna!
- What is it?
152
00:09:10,133 --> 00:09:11,885
[man] It's Tillie!
153
00:09:11,885 --> 00:09:13,470
Shit.
154
00:09:13,470 --> 00:09:15,097
[camera shutter clicks]
155
00:09:18,517 --> 00:09:21,311
[ominous music playing]
156
00:09:37,035 --> 00:09:38,453
I'm going home.
157
00:09:38,453 --> 00:09:40,372
Have you seen
Kristi or Marielle?
158
00:09:40,372 --> 00:09:41,748
- Uh, no.
- Can you just tell them
159
00:09:41,748 --> 00:09:43,458
I said thank you
for letting me stay the night?
160
00:09:43,458 --> 00:09:45,127
I don't get a thank you?
161
00:09:45,127 --> 00:09:47,587
Thank you, Randall,
for letting me stay at the place
162
00:09:47,587 --> 00:09:50,132
that Marielle and Kristi
are letting you stay at.
163
00:09:50,132 --> 00:09:51,466
You're welcome.
164
00:09:56,179 --> 00:09:57,723
We should go back.
165
00:10:00,058 --> 00:10:01,935
To that place, whatever it is,
we should--
166
00:10:01,935 --> 00:10:03,895
we should go back
and check it out.
167
00:10:05,272 --> 00:10:07,149
What?
168
00:10:07,149 --> 00:10:09,067
Well, typically,
when a place makes the hair
169
00:10:09,067 --> 00:10:10,736
on the back of my neck stand up,
170
00:10:10,736 --> 00:10:13,363
it's enough
for me to stay away.
171
00:10:13,363 --> 00:10:16,325
Yeah, but we both
felt it.
172
00:10:16,325 --> 00:10:17,993
Right? What if it can, like,
173
00:10:17,993 --> 00:10:20,329
I don't know, help
with whatever's happening--
174
00:10:20,329 --> 00:10:24,374
And what if
it makes it worse? Huh?
175
00:10:26,251 --> 00:10:28,503
Look...
176
00:10:30,130 --> 00:10:31,673
There is nothing here
177
00:10:31,673 --> 00:10:33,508
that wants to help us.
178
00:10:34,885 --> 00:10:36,428
Okay? Nothing.
179
00:10:36,428 --> 00:10:38,221
So, stay the fuck
away from that place.
180
00:10:39,514 --> 00:10:40,807
Right?
181
00:10:49,858 --> 00:10:52,694
Remember what I said.
Anybody asks,
182
00:10:52,694 --> 00:10:55,572
you and Fatima were
with me last night. Okay?
183
00:10:55,572 --> 00:10:57,491
What if we just tell them
the truth
184
00:10:57,491 --> 00:10:59,409
and explain what happened?
185
00:10:59,409 --> 00:11:01,370
- Ellis...
- That it wasn't her fault.
186
00:11:01,370 --> 00:11:03,038
I know. I know.
187
00:11:03,038 --> 00:11:05,374
Maybe some of those people
will understand that.
188
00:11:05,374 --> 00:11:08,293
There's no version of us
explaining this away.
189
00:11:08,293 --> 00:11:10,295
Look, they're
gonna put her in the Box.
190
00:11:10,295 --> 00:11:12,798
I'm not gonna let that happen.
Look at me.
191
00:11:12,798 --> 00:11:14,674
I'm not gonna let that happen.
Get yourself together.
192
00:11:14,674 --> 00:11:17,844
Go in there,
get up to your room,
193
00:11:17,844 --> 00:11:21,515
put some things in a bag.
Don't pack too much,
194
00:11:21,515 --> 00:11:23,725
just enough for her
to spend a couple days
195
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
out there at the shack.
196
00:11:25,435 --> 00:11:26,728
And what are you gonna do?
197
00:11:26,728 --> 00:11:28,063
I'm gonna... [clears throat]
198
00:11:28,063 --> 00:11:30,315
- [Kenny] Boyd!
- ...buy us some time. Hey!
199
00:11:33,110 --> 00:11:35,779
[Kenny] Hey, uh...
We found something.
200
00:11:47,833 --> 00:11:49,876
Anyone see anything?
201
00:11:49,876 --> 00:11:53,130
Uh, not that we've...
202
00:11:53,130 --> 00:11:54,631
Not that we've heard
so far.
203
00:11:54,631 --> 00:11:57,759
Any idea when this happened?
204
00:11:57,759 --> 00:12:00,262
Could've been this morning.
It could've been last night.
205
00:12:00,262 --> 00:12:02,389
There's not a whole
lot of people coming in,
206
00:12:02,389 --> 00:12:04,975
with the snow and everything.
207
00:12:04,975 --> 00:12:06,977
[Acosta] Those things
that come out at night,
208
00:12:06,977 --> 00:12:09,521
I'm guessing they don't
use gardening shears?
209
00:12:09,521 --> 00:12:10,856
No.
210
00:12:12,858 --> 00:12:14,609
We should talk to
everyone in the house.
211
00:12:14,609 --> 00:12:15,944
[Kenny] Boyd?
212
00:12:19,489 --> 00:12:23,785
Yeah, that's a good idea.
Start talking to people.
213
00:12:23,785 --> 00:12:25,787
I'll take Ellis out
to walk the road.
214
00:12:25,787 --> 00:12:27,539
- Walk the road?
- This could've been done
215
00:12:27,539 --> 00:12:29,249
by people we know
or people we don't.
216
00:12:29,249 --> 00:12:31,334
We need to rule out
the possibility
217
00:12:31,334 --> 00:12:32,961
we had
any new arrivals yesterday
218
00:12:32,961 --> 00:12:34,296
that we don't know about.
219
00:12:34,296 --> 00:12:36,089
- [Boyd] All right?
- Yeah.
220
00:12:36,089 --> 00:12:39,134
Yeah. Hey.
221
00:12:39,134 --> 00:12:41,136
I know,
you're not my deputy, but--
222
00:12:41,136 --> 00:12:42,846
Yeah, no, I got it.
223
00:12:42,846 --> 00:12:44,973
We'll get the interviews
started.
224
00:12:44,973 --> 00:12:46,266
Yeah.
225
00:12:50,854 --> 00:12:51,897
Hey, Sheriff?
226
00:12:53,148 --> 00:12:54,566
We good?
227
00:12:54,566 --> 00:12:56,776
Let's find out who did this.
228
00:13:06,578 --> 00:13:08,330
[gasps]
229
00:13:09,539 --> 00:13:11,333
Hey, you okay?
230
00:13:11,333 --> 00:13:13,460
Hell, we're gonna
have to talk to Sara.
231
00:13:13,460 --> 00:13:17,255
- It wasn't her.
- [Donna] You don't know that.
232
00:13:17,255 --> 00:13:20,509
And I am not the only person
who's gonna be asking about her.
233
00:13:22,302 --> 00:13:24,346
[breathing shakily]
234
00:13:26,264 --> 00:13:28,099
If you don't think
she did it, fine.
235
00:13:28,099 --> 00:13:29,768
Then, we'll just have to...
236
00:13:29,768 --> 00:13:31,436
go talk to her
and make sure.
237
00:13:31,436 --> 00:13:33,355
- Listen--
- No, no, no, you listen.
238
00:13:33,355 --> 00:13:35,941
Hiding every night from
those things, that's one thing.
239
00:13:35,941 --> 00:13:38,860
But this? This is something
240
00:13:38,860 --> 00:13:40,904
that people are gonna
have to blame someone for.
241
00:13:40,904 --> 00:13:43,490
And if we don't
figure out who,
242
00:13:43,490 --> 00:13:46,326
then it's gonna be Sara,
whether she did it or not.
243
00:13:47,953 --> 00:13:49,704
Okay.
244
00:13:49,704 --> 00:13:51,915
You get things
straightened out here,
245
00:13:51,915 --> 00:13:55,085
then meet me at the station, and
we will talk to her together.
246
00:14:17,774 --> 00:14:19,234
[Sara] "Hello, Victor.
247
00:14:19,234 --> 00:14:21,528
Do you want to play today?
I can tell you a secret."
248
00:14:21,528 --> 00:14:24,656
No, no, not--not like that!
I just--I told you!
249
00:14:24,656 --> 00:14:26,032
It doesn't
sound like that, Sara!
250
00:14:26,032 --> 00:14:27,617
I'm doing the best
that I can!
251
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
I'm trying
everything that I know!
252
00:14:29,327 --> 00:14:31,288
I don't know
what you want, Victor!
253
00:14:31,288 --> 00:14:32,956
- [mumbling]
- [thudding]
254
00:14:32,956 --> 00:14:34,332
- Hey, hey, hey!
- [Victor] No!
255
00:14:34,332 --> 00:14:36,585
No! He d--
he doesn't--you need--
256
00:14:36,585 --> 00:14:38,545
he needs to talk,
and you're not doing it right!
257
00:14:38,545 --> 00:14:40,005
I'm doing the best that I can!
258
00:14:40,005 --> 00:14:41,631
No, you're not
doing it good enough!
259
00:14:41,631 --> 00:14:43,842
No, you're not good enough.
You're not good enough!
260
00:14:43,842 --> 00:14:46,261
- Victor! Hey!
- You're not good enough!
261
00:14:46,261 --> 00:14:47,971
- Hey, don't! Stop! Stop!
- You're not good enough!
262
00:14:47,971 --> 00:14:49,014
- You're not good enough!
- Stop! Stop!
263
00:14:54,519 --> 00:14:58,231
Look, I know you want
all this to mean something,
264
00:14:58,231 --> 00:15:00,442
and this place has you
convinced that you need
265
00:15:00,442 --> 00:15:02,068
to save these children.
266
00:15:03,778 --> 00:15:06,031
It's got you trying to fix
something that we can never...
267
00:15:06,031 --> 00:15:06,823
[sighs]
268
00:15:12,912 --> 00:15:15,248
Do you know why
the phone is off the wall?
269
00:15:17,500 --> 00:15:19,919
Because it rang the other day,
270
00:15:19,919 --> 00:15:23,048
and the voice on the other end
said his name was Thomas.
271
00:15:28,970 --> 00:15:30,263
What?
272
00:15:37,854 --> 00:15:41,608
Something here
knows things about us,
273
00:15:41,608 --> 00:15:44,527
and it knows
which buttons to push.
274
00:15:44,527 --> 00:15:47,447
[knock on door]
275
00:15:47,447 --> 00:15:49,491
[exhales]
276
00:15:49,491 --> 00:15:50,533
[knocking continues]
277
00:15:51,910 --> 00:15:53,745
I'm sorry.
278
00:15:53,745 --> 00:15:56,206
I know I shouldn't
be here, but...
279
00:15:56,206 --> 00:15:59,501
Victor is in my basement,
and he's in really bad shape.
280
00:15:59,501 --> 00:16:02,045
He said he only wants
to talk to you.
281
00:16:04,255 --> 00:16:06,383
I wouldn't have come
if it wasn't important.
282
00:16:08,718 --> 00:16:10,804
Just wait there.
I'll get my coat.
283
00:16:10,804 --> 00:16:12,764
I have to go.
284
00:16:14,140 --> 00:16:15,475
[Elgin] Hello?
285
00:16:15,475 --> 00:16:17,018
[door closes]
286
00:16:25,276 --> 00:16:26,736
- Hey.
- [Elgin gasps]
287
00:16:26,736 --> 00:16:28,530
If you're looking for drugs,
you're in the wrong spot.
288
00:16:28,530 --> 00:16:30,198
Oh, no, no.
289
00:16:30,198 --> 00:16:33,952
Uh, no, I was...
just looking for a Band-Aid.
290
00:16:33,952 --> 00:16:36,329
- Oh.
- I cut my foot.
291
00:16:36,329 --> 00:16:39,457
Mm. You better not
let Kristi or Marielle
292
00:16:39,457 --> 00:16:40,917
find you rooting
through their shit.
293
00:16:42,377 --> 00:16:45,171
You hear about Tillie?
294
00:16:45,171 --> 00:16:46,381
Yeah.
295
00:16:47,757 --> 00:16:49,259
It's fucked up.
296
00:16:53,763 --> 00:16:56,933
Hey. I'm sorry
I was so hard on you
297
00:16:56,933 --> 00:16:58,601
on the bus that day.
298
00:16:58,601 --> 00:17:00,729
I guess you were right.
299
00:17:00,729 --> 00:17:03,106
We should've turned around.
300
00:17:04,649 --> 00:17:07,193
Sorry I, uh, threw up
all over your shirt.
301
00:17:07,193 --> 00:17:09,571
[chuckles] Yeah.
302
00:17:14,909 --> 00:17:16,453
[door opens]
303
00:17:19,789 --> 00:17:20,999
[door closes]
304
00:17:32,343 --> 00:17:33,470
[Sara] Victor?
305
00:17:35,680 --> 00:17:40,518
Oh. Oh, you're here.
306
00:17:40,518 --> 00:17:42,604
- [Tabitha] Hi, Victor. Hi.
- Good. Come.
307
00:17:42,604 --> 00:17:43,813
Hey.
308
00:17:45,482 --> 00:17:48,401
[grunts]
You sit... come sit here.
309
00:17:48,401 --> 00:17:50,278
- Okay.
- There. Take this.
310
00:17:50,278 --> 00:17:51,654
Okay.
311
00:17:51,654 --> 00:17:53,531
- Okay.
- Victor, what are we...
312
00:17:53,531 --> 00:17:56,242
You were there. You were there
when I remembered Eloise,
313
00:17:56,242 --> 00:17:59,204
so you're the one
that can make him talk.
314
00:17:59,204 --> 00:18:00,538
Okay, Victor,
I'm so sorry.
315
00:18:00,538 --> 00:18:02,081
I don't know--
I don't understand.
316
00:18:02,081 --> 00:18:04,042
He needs to tell me!
You need to make him tell me.
317
00:18:04,042 --> 00:18:06,211
[Tabitha]
Tell you what, Victor?
318
00:18:06,211 --> 00:18:08,213
[Victor] The secrets
that he told Christopher
319
00:18:08,213 --> 00:18:10,131
'cause he can help us.
320
00:18:10,131 --> 00:18:12,383
[Tabitha] I'm sorry, honey.
He's--he's just a doll.
321
00:18:12,383 --> 00:18:14,052
[Victor] No!
No, you have to be the one!
322
00:18:14,052 --> 00:18:15,512
You have to be the one!
323
00:18:15,512 --> 00:18:17,972
- Okay, okay!
- You have to be the one!
324
00:18:17,972 --> 00:18:20,141
- [Tabitha] Victor! Hey! Hey!
- You have to be the one!
325
00:18:20,141 --> 00:18:21,976
- You have to be the one!
- Hey! Victor, stop it!
326
00:18:21,976 --> 00:18:23,728
- Stop it! Don't do that!
- You have to be the one.
327
00:18:23,728 --> 00:18:25,814
Calm down.
Don't do that, Victor, please.
328
00:18:25,814 --> 00:18:29,359
Shh. Look at me.
Look at me. Look at me.
329
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
Look at me, Victor.
It's okay. You're okay.
330
00:18:32,195 --> 00:18:33,905
- [Tabitha] You're okay.
- Okay.
331
00:18:33,905 --> 00:18:34,864
- It's okay.
- Yeah.
332
00:18:34,864 --> 00:18:36,908
Do you want
to draw a picture?
333
00:18:36,908 --> 00:18:41,454
No. No, it doesn't work
like that.
334
00:18:41,454 --> 00:18:43,248
See, the pictures
always remembered
335
00:18:43,248 --> 00:18:45,166
so that I didn't have to.
336
00:18:45,166 --> 00:18:48,461
But I never drew one,
337
00:18:48,461 --> 00:18:51,047
so now it's gone,
and I can't--
338
00:18:51,047 --> 00:18:53,007
I can't remember.
339
00:18:53,007 --> 00:18:55,510
No. No, okay, okay.
First of all, sit down.
340
00:18:55,510 --> 00:18:59,347
It's okay. You're okay.
You're okay. Sit down, okay?
341
00:19:01,391 --> 00:19:02,934
It's okay, Victor.
342
00:19:02,934 --> 00:19:04,310
Just sit down.
343
00:19:12,610 --> 00:19:14,445
It's okay, Victor.
344
00:19:14,445 --> 00:19:16,823
Nothing is gone.
Nothing's gone.
345
00:19:16,823 --> 00:19:20,034
It's okay. Um...
346
00:19:20,034 --> 00:19:22,495
Tell me about--
tell me about the doll.
347
00:19:22,495 --> 00:19:24,831
His name is Jasper.
348
00:19:24,831 --> 00:19:27,584
Jasper? Okay.
Uh, tell me about Jasper.
349
00:19:27,584 --> 00:19:29,377
I heard him once,
350
00:19:29,377 --> 00:19:32,881
telling Christopher things
that we need to know.
351
00:19:32,881 --> 00:19:34,841
But I don't remember.
352
00:19:34,841 --> 00:19:37,927
[Tabitha] Hey, it's okay.
Victor, look at me.
353
00:19:37,927 --> 00:19:39,262
- But...
- Look at me.
354
00:19:39,262 --> 00:19:41,347
We'll remember together,
355
00:19:41,347 --> 00:19:43,558
just like last time.
356
00:19:43,558 --> 00:19:45,226
- Okay.
- We can do this together, okay?
357
00:19:45,226 --> 00:19:46,394
- Okay.
- Okay.
358
00:19:46,394 --> 00:19:48,563
Yeah. [sniffs]
359
00:19:51,316 --> 00:19:52,859
Hello?
360
00:19:52,859 --> 00:19:54,360
Anyone home?
361
00:19:54,360 --> 00:19:55,695
Hey.
362
00:19:55,695 --> 00:19:59,532
Uh... how were things
at the settlement?
363
00:19:59,532 --> 00:20:01,826
Uh, not great.
364
00:20:01,826 --> 00:20:03,620
Oh.
365
00:20:03,620 --> 00:20:05,830
Listen,
your brother's upstairs.
366
00:20:05,830 --> 00:20:07,457
Would you mind
hanging with him for a bit?
367
00:20:07,457 --> 00:20:10,376
- Well, where are you going?
- Something I gotta take care of.
368
00:20:10,376 --> 00:20:11,920
Okay?
369
00:20:11,920 --> 00:20:14,714
- But...
- [door opens]
370
00:20:14,714 --> 00:20:16,424
[door closes]
371
00:20:16,424 --> 00:20:19,177
[knock on door]
372
00:20:19,177 --> 00:20:20,178
[door opens]
373
00:20:21,971 --> 00:20:23,431
Ethan?
374
00:20:30,688 --> 00:20:32,523
You doing okay?
375
00:20:32,523 --> 00:20:34,859
- I'm fine.
- 'Cause I thought,
376
00:20:34,859 --> 00:20:38,029
maybe you might wanna
go see something really cool.
377
00:20:43,910 --> 00:20:46,996
My wife had visions
of this place.
378
00:20:49,082 --> 00:20:51,918
Yeah, I've heard.
379
00:20:51,918 --> 00:20:54,545
I thought she was crazy.
380
00:20:54,545 --> 00:20:57,090
I should've
listened to her.
381
00:20:57,090 --> 00:21:01,386
Well... shoulda,
woulda, coulda, right?
382
00:21:02,720 --> 00:21:04,263
What exactly makes you think
383
00:21:04,263 --> 00:21:06,849
you're gonna be
the one to figure this out?
384
00:21:06,849 --> 00:21:09,894
I imagine a lot of pretty
smart people have tried.
385
00:21:11,688 --> 00:21:12,814
- [door opens]
- I'm smarter.
386
00:21:12,814 --> 00:21:14,816
- Oh.
- Oh, please, come on in.
387
00:21:14,816 --> 00:21:17,318
Make yourself
at home.
388
00:21:18,778 --> 00:21:21,114
It's done.
389
00:21:21,114 --> 00:21:23,199
Right now.
390
00:21:23,199 --> 00:21:25,493
Do you understand me?
391
00:21:25,493 --> 00:21:27,203
What are we talking about?
392
00:21:27,203 --> 00:21:30,623
Who the fuck do you think you
are dragging my wife and kid
393
00:21:30,623 --> 00:21:33,334
out into the middle
of the woods?
394
00:21:33,334 --> 00:21:35,837
Okay, first of all,
395
00:21:35,837 --> 00:21:38,756
I didn't drag anybody anywhere--
- I only wanna say this once.
396
00:21:38,756 --> 00:21:42,343
Tabitha is not
in a good place right now.
397
00:21:42,343 --> 00:21:45,304
She doesn't need you
filling her head with ideas
398
00:21:45,304 --> 00:21:47,932
about how somehow,
she's this chosen savior,
399
00:21:47,932 --> 00:21:49,934
responsible for getting
everybody home--
400
00:21:49,934 --> 00:21:53,104
You get
your fucking hands off me!
401
00:21:53,104 --> 00:21:56,524
Filling her head with ideas?
What is she, nine?
402
00:21:56,524 --> 00:22:00,987
Jim, she--she came here!
She came here, okay?
403
00:22:00,987 --> 00:22:03,656
She saw the drawings,
she recognized the, uh, s--
404
00:22:03,656 --> 00:22:05,742
You know what? I don't need
to explain this to you.
405
00:22:05,742 --> 00:22:09,537
All right, then,
let me explain this to you.
406
00:22:09,537 --> 00:22:11,873
You are a lonely, selfish,
407
00:22:11,873 --> 00:22:14,542
narcissistic asshole,
who doesn't give a shit
408
00:22:14,542 --> 00:22:18,004
about anything but yourself
and your own goddamn ego.
409
00:22:18,004 --> 00:22:20,381
If you wanna kill yourself
trying to figure this thing out,
410
00:22:20,381 --> 00:22:21,591
be my guest.
411
00:22:21,591 --> 00:22:23,051
But I have a family
to look out for.
412
00:22:23,051 --> 00:22:24,594
- Mm.
- I have people
413
00:22:24,594 --> 00:22:26,763
who mean more to me
than you will ever understand.
414
00:22:26,763 --> 00:22:29,390
Jim, I'm getting
a little tired
415
00:22:29,390 --> 00:22:31,976
of this sanctimonious
blue-collar bullshit.
416
00:22:31,976 --> 00:22:33,686
You wanna talk
about your family?
417
00:22:33,686 --> 00:22:36,439
Let's talk about your family.
Of the two of us,
418
00:22:36,439 --> 00:22:39,317
I am the only one doing
a goddamn thing to help them!
419
00:22:39,317 --> 00:22:40,485
[scoffs]
420
00:22:40,485 --> 00:22:42,403
Look at this!
You see this?
421
00:22:42,403 --> 00:22:44,238
This--
this helps people!
422
00:22:44,238 --> 00:22:46,365
No! You know
what this does?!
423
00:22:46,365 --> 00:22:50,119
This shows people
how you are the smartest
424
00:22:50,119 --> 00:22:51,412
fucking prick in the room!
425
00:22:51,412 --> 00:22:53,164
So what?!
426
00:22:53,164 --> 00:22:58,044
If it gets us home,
who gives a shit?!
427
00:22:59,670 --> 00:23:00,838
And I'm not gonna do this.
428
00:23:00,838 --> 00:23:02,173
I'm sorry.
I'm not gonna do this.
429
00:23:02,173 --> 00:23:03,841
I'm not gonna waste
any more of my time.
430
00:23:03,841 --> 00:23:06,511
Listen, if you wanna keep
your kids under lock and key,
431
00:23:06,511 --> 00:23:08,971
more power to you.
Tabitha's a grown-up.
432
00:23:08,971 --> 00:23:12,058
You got a problem with what
she's doing, talk to her.
433
00:23:12,058 --> 00:23:13,518
Sorry.
We're not done here!
434
00:23:13,518 --> 00:23:16,354
Yeah, we fucking are, Jim!
435
00:23:16,354 --> 00:23:17,605
[grunts]
436
00:23:18,981 --> 00:23:20,942
Well, that was
certainly productive.
437
00:23:24,695 --> 00:23:26,197
[Ellis] Fatima?
438
00:23:35,706 --> 00:23:37,583
Hey. Come here.
439
00:23:40,795 --> 00:23:42,463
We're gonna get
this through this, okay?
440
00:23:42,463 --> 00:23:46,843
Ellis, I need you and your dad
to stop saying that.
441
00:23:46,843 --> 00:23:49,345
I killed someone.
442
00:23:49,345 --> 00:23:50,555
How, I mean--help me.
443
00:23:50,555 --> 00:23:52,181
No, listen to me.
Listen to me.
444
00:23:52,181 --> 00:23:54,350
Whatever this is,
445
00:23:54,350 --> 00:23:56,310
it's you and I.
446
00:23:56,310 --> 00:23:57,728
We are in this together.
447
00:23:57,728 --> 00:23:59,105
I don't care if we need
to take that talisman
448
00:23:59,105 --> 00:24:00,982
and go live in the woods.
449
00:24:00,982 --> 00:24:04,944
No. You don't understand.
Ellis, whatever is inside me,
450
00:24:04,944 --> 00:24:07,321
whatever made me...
it's still there.
451
00:24:07,321 --> 00:24:09,365
- No. Babe, hey.
- It's still there. I...
452
00:24:09,365 --> 00:24:11,325
What if it happens again?
453
00:24:11,325 --> 00:24:12,952
What if I--what if I--
what if I do something...
454
00:24:12,952 --> 00:24:16,414
You--You won't. You won't.
Look at me. Look at me.
455
00:24:16,414 --> 00:24:17,790
You won't. Okay?
456
00:24:17,790 --> 00:24:20,126
Because you are
stronger than this.
457
00:24:20,126 --> 00:24:23,337
Whatever this is,
we are stronger than this.
458
00:24:24,630 --> 00:24:25,756
Okay?
459
00:24:25,756 --> 00:24:27,425
Fatima?
460
00:24:30,178 --> 00:24:31,262
Okay.
461
00:24:37,935 --> 00:24:40,438
I brought you some things.
462
00:24:40,438 --> 00:24:42,523
Some...
463
00:24:42,523 --> 00:24:44,275
Some clothes
if you wanna change.
464
00:24:44,275 --> 00:24:46,110
- [bag thuds]
- Hey...
465
00:24:49,238 --> 00:24:51,657
Lucky handkerchief.
Remember?
466
00:24:53,701 --> 00:24:55,036
I love you.
467
00:24:55,036 --> 00:24:56,829
I love you, too.
468
00:24:58,915 --> 00:25:00,541
Okay.
469
00:25:02,418 --> 00:25:03,711
I'll be back soon.
470
00:25:03,711 --> 00:25:07,340
Okay. Soon.
471
00:25:41,499 --> 00:25:44,293
[shrieking and gasping]
472
00:26:12,363 --> 00:26:15,700
[ominous music playing]
473
00:26:17,201 --> 00:26:18,744
[sighs]
474
00:26:21,247 --> 00:26:24,125
♪
475
00:26:35,886 --> 00:26:39,098
[breathing shakily]
476
00:26:39,098 --> 00:26:41,892
[inhaling sharply]
477
00:26:48,357 --> 00:26:50,234
♪
478
00:27:00,911 --> 00:27:02,538
[camera shutter clicks]
479
00:27:07,752 --> 00:27:10,629
♪
480
00:27:16,844 --> 00:27:20,806
You mind if I give you
some unsolicited advice?
481
00:27:20,806 --> 00:27:22,850
I don't see why not.
482
00:27:24,894 --> 00:27:30,191
Maybe, sometimes,
when you're with your wife...
483
00:27:30,191 --> 00:27:32,818
you should
shut the fuck up and listen.
484
00:27:35,863 --> 00:27:37,865
Excuse me?
485
00:27:39,492 --> 00:27:42,036
Jim, I-I look at you
right now.
486
00:27:42,036 --> 00:27:46,832
All I see is me
standing there 40 years ago.
487
00:27:46,832 --> 00:27:49,752
I was so sure
I could "fix" her.
488
00:27:49,752 --> 00:27:54,340
[chuckles] It never occurred
to me she wasn't broken.
489
00:27:56,675 --> 00:28:02,431
That, uh... arrogant fella
who stormed outta here?
490
00:28:02,431 --> 00:28:04,850
He--He was right
about one thing.
491
00:28:04,850 --> 00:28:06,394
What you're doing,
492
00:28:06,394 --> 00:28:08,396
how tight you're
holding on to everything...
493
00:28:10,648 --> 00:28:14,610
You may tell yourself you're
doing it for your family.
494
00:28:16,445 --> 00:28:19,448
But you're doing it
because you're scared,
495
00:28:19,448 --> 00:28:23,494
and you're
doing it for yourself.
496
00:28:23,494 --> 00:28:27,164
I'm probably the only guy
in this whole place
497
00:28:27,164 --> 00:28:32,795
who can tell you that
and say... it's true.
498
00:28:34,255 --> 00:28:35,381
It's true.
499
00:28:41,178 --> 00:28:42,513
[glass clatters]
500
00:28:57,403 --> 00:28:59,071
Uh, you want a drink?
501
00:28:59,071 --> 00:29:01,824
No. I don't...
502
00:29:01,824 --> 00:29:03,909
- Oh.
- My dad was a drunk.
503
00:29:03,909 --> 00:29:06,245
Mine, too.
504
00:29:15,296 --> 00:29:18,507
The night my daughter
was born,
505
00:29:18,507 --> 00:29:22,386
after Tabitha
fell asleep, I...
506
00:29:22,386 --> 00:29:25,639
I went to the bar across
the street from the hospital,
507
00:29:25,639 --> 00:29:27,516
and I asked the bartender
for the tallest glass
508
00:29:27,516 --> 00:29:30,311
of whiskey she could pour,
509
00:29:30,311 --> 00:29:35,316
and I stared
at that drink for hours,
510
00:29:35,316 --> 00:29:39,778
and I promised myself I would
be a better father to my kids...
511
00:29:41,697 --> 00:29:44,533
...a better husband
to my wife.
512
00:29:54,752 --> 00:29:56,170
What are you doing?
513
00:29:58,339 --> 00:30:02,301
Giving you the chance
to renew your vows.
514
00:30:02,301 --> 00:30:05,804
Sit there
as long as you like.
515
00:30:05,804 --> 00:30:08,891
I could use the company.
516
00:30:14,772 --> 00:30:17,316
What is this?
517
00:30:17,316 --> 00:30:20,361
I don't know.
518
00:30:20,361 --> 00:30:22,363
But if I tell you something,
519
00:30:22,363 --> 00:30:24,823
can you promise that
you won't tell Mom and Dad?
520
00:30:26,075 --> 00:30:28,369
Ever since I woke up,
521
00:30:28,369 --> 00:30:30,162
something has been
happening in me.
522
00:30:30,162 --> 00:30:32,873
I... I hear things
in my head.
523
00:30:32,873 --> 00:30:35,543
What kind of things?
524
00:30:37,753 --> 00:30:39,922
I hear people screaming.
525
00:30:39,922 --> 00:30:42,049
And it won't stop.
526
00:30:44,760 --> 00:30:47,012
But yesterday,
527
00:30:47,012 --> 00:30:50,140
I was out here with Randall,
and when I saw this place...
528
00:30:52,309 --> 00:30:55,187
...everything went quiet
529
00:30:55,187 --> 00:30:58,274
for the first time
since I woke up.
530
00:30:58,274 --> 00:31:00,901
But that's... good, right?
531
00:31:02,027 --> 00:31:03,612
I don't know.
532
00:31:06,282 --> 00:31:09,159
[inhales and exhales deeply]
I feel...
533
00:31:09,159 --> 00:31:11,954
I feel like something...
534
00:31:11,954 --> 00:31:14,623
Like it wants me
to go in here.
535
00:31:16,333 --> 00:31:18,043
And I don't know what to do.
536
00:31:18,043 --> 00:31:21,755
It's just
a pile of rocks, right?
537
00:31:21,755 --> 00:31:23,966
But I'm scared.
538
00:31:27,011 --> 00:31:30,848
So... what do I do?
539
00:31:30,848 --> 00:31:33,434
What?
540
00:31:33,434 --> 00:31:36,228
All I keep thinking about
is that this sounds like
541
00:31:36,228 --> 00:31:37,938
those stories
that you always tell us.
542
00:31:37,938 --> 00:31:41,233
If I was a character
in one of those stories...
543
00:31:41,233 --> 00:31:43,485
what would I do?
544
00:31:43,485 --> 00:31:45,321
What would...
545
00:31:45,321 --> 00:31:47,906
What would this be?
546
00:31:50,576 --> 00:31:52,661
You're at a threshold.
547
00:31:54,246 --> 00:31:57,041
It's always scary, but...
548
00:31:57,041 --> 00:31:59,335
the hero has to be brave.
549
00:32:01,837 --> 00:32:04,173
We can go in together,
if you want.
550
00:32:04,173 --> 00:32:06,717
[crows cawing in distance]
551
00:32:06,717 --> 00:32:08,344
Yeah.
552
00:32:12,222 --> 00:32:13,432
Ready?
553
00:32:15,684 --> 00:32:17,144
Yeah.
554
00:32:20,939 --> 00:32:24,109
[ominous music playing]
555
00:32:24,109 --> 00:32:27,071
♪
556
00:32:30,866 --> 00:32:32,743
[gasping]
557
00:32:38,457 --> 00:32:41,752
[breathing rapidly]
558
00:32:48,884 --> 00:32:51,178
[whimpering]
559
00:32:51,178 --> 00:32:54,098
[breathing rapidly]
560
00:33:00,688 --> 00:33:06,026
[shrieking and screaming
in distance]
561
00:33:06,026 --> 00:33:07,695
[screaming continues]
562
00:33:07,695 --> 00:33:08,946
[screaming]
563
00:33:08,946 --> 00:33:11,031
[gasps]
564
00:33:11,031 --> 00:33:12,408
[screaming continues]
565
00:33:12,408 --> 00:33:14,118
No! No! No!
566
00:33:14,118 --> 00:33:17,871
[screaming]
567
00:33:17,871 --> 00:33:19,456
Julie! Julie!
568
00:33:19,456 --> 00:33:21,458
[grunting]
569
00:33:21,458 --> 00:33:22,876
Help!
570
00:33:24,837 --> 00:33:27,381
[Tabitha] Victor, do you
remember where you were
571
00:33:27,381 --> 00:33:29,883
when you heard Jasper talk?
572
00:33:29,883 --> 00:33:32,302
It was dark in a basement.
573
00:33:34,596 --> 00:33:36,348
Do you remember
which basement?
574
00:33:36,348 --> 00:33:38,767
No, I don't...
No, I don't remember.
575
00:33:38,767 --> 00:33:40,394
- Victor, it's fine.
- Yeah.
576
00:33:40,394 --> 00:33:42,688
What were you
doing in the basement?
577
00:33:42,688 --> 00:33:44,356
I don't remember!
I don't remember.
578
00:33:44,356 --> 00:33:46,692
- Hey, don't do...
- Was it nice that day?
579
00:33:48,235 --> 00:33:49,945
What?
580
00:33:49,945 --> 00:33:53,574
The day you heard Jasper talk--
what was it like outside?
581
00:33:53,574 --> 00:33:57,870
It was sunny.
It was... I was...
582
00:33:57,870 --> 00:33:59,621
We were playing.
583
00:33:59,621 --> 00:34:03,000
- Wait. You mean, you and Eloise?
- [Victor] Yeah.
584
00:34:03,000 --> 00:34:06,170
Yeah. I was...
We were playing hide-and-seek.
585
00:34:06,170 --> 00:34:07,463
- Yeah?
- 'Cause Eloise was good
586
00:34:07,463 --> 00:34:08,964
at hide-and-seek.
587
00:34:08,964 --> 00:34:11,675
I could never find her,
no matter how hard I looked.
588
00:34:11,675 --> 00:34:14,219
Okay. Um...
589
00:34:14,219 --> 00:34:15,929
Where did you look
that day, Victor?
590
00:34:15,929 --> 00:34:20,309
Everywhere. The bar, the diner,
the houses, the... church.
591
00:34:20,309 --> 00:34:22,770
I looked in the church.
592
00:34:28,984 --> 00:34:30,694
She'd never hid
there before.
593
00:34:30,694 --> 00:34:33,739
- Mm-hmm?
- She said it always scared her,
594
00:34:33,739 --> 00:34:35,991
but I'd already
looked everywhere else.
595
00:34:35,991 --> 00:34:39,203
That was where it happened.
That's where I saw Jasper
596
00:34:39,203 --> 00:34:41,622
talking to Christopher
in the church!
597
00:34:45,209 --> 00:34:46,877
We just need to know
if you saw anything.
598
00:34:46,877 --> 00:34:48,420
I mean, did I see someone stab
the old lady
599
00:34:48,420 --> 00:34:50,172
in the greenhouse? No.
600
00:34:50,172 --> 00:34:52,758
What about Tillie? When was
the last time you saw her?
601
00:34:52,758 --> 00:34:54,176
I don't know.
Yesterday morning.
602
00:34:54,176 --> 00:34:56,136
Why aren't you guys talking
to the one person in town
603
00:34:56,136 --> 00:34:58,096
who actually murdered someone?
604
00:34:58,096 --> 00:34:59,848
What?
605
00:34:59,848 --> 00:35:02,601
Oh, you don't know about Sara?
She doesn't know about Sara.
606
00:35:02,601 --> 00:35:05,145
Look, I'm not sure why
you guys are talking to us.
607
00:35:05,145 --> 00:35:07,105
It's pretty fuckin'
obvious who did this.
608
00:35:07,105 --> 00:35:09,525
Okay, look, we're gonna
talk to Sara after.
609
00:35:09,525 --> 00:35:12,778
- But for right now, let's--
- Didn't she kill your Dad?
610
00:35:14,279 --> 00:35:16,281
The fuck are you
defending her for?
611
00:35:20,577 --> 00:35:22,079
Goddamnit, I said no!
612
00:35:22,079 --> 00:35:23,580
Then what
is your solution?!
613
00:35:23,580 --> 00:35:26,083
Okay, we are running
out of time, okay?!
614
00:35:26,083 --> 00:35:27,793
Maybe--
maybe if you explain to them,
615
00:35:27,793 --> 00:35:29,920
all right, and then give it
a little bit of time...
616
00:35:29,920 --> 00:35:32,381
And in the meantime, what?
What?
617
00:35:32,381 --> 00:35:34,174
You two are living
out there in a tent?
618
00:35:34,174 --> 00:35:36,677
Yes! We'll have talismans!
We'll be safe!
619
00:35:36,677 --> 00:35:39,721
You won't be safe from her.
620
00:35:39,721 --> 00:35:42,140
So, that... is that what
you're afraid of?
621
00:35:42,140 --> 00:35:44,393
- Whatever made her do this...
- She would never hurt me.
622
00:35:44,393 --> 00:35:47,145
She just stabbed someone
in the fucking chest!
623
00:35:47,145 --> 00:35:49,898
Son, listen to me!
624
00:35:50,983 --> 00:35:55,362
I love Fatima. I do.
But we do not know what--
625
00:35:55,362 --> 00:35:57,406
Boyd, look, I have
a whole lot of people up there
626
00:35:57,406 --> 00:35:59,783
just ready to march on
Sara's house with torches...
627
00:36:01,451 --> 00:36:04,079
What's going on?
628
00:36:06,206 --> 00:36:08,041
It wasn't Sara.
629
00:36:08,041 --> 00:36:11,044
Boyd, look,
I know you care about her--
630
00:36:11,044 --> 00:36:12,296
It was Fatima.
631
00:36:15,591 --> 00:36:16,675
[Donna stammers]
632
00:36:25,434 --> 00:36:27,519
Was what that guy said
about Sara and your dad true?
633
00:36:27,519 --> 00:36:29,271
[sighs]
It's not that simple.
634
00:36:29,271 --> 00:36:31,690
Okay, you didn't think
it was worth mentioning the girl
635
00:36:31,690 --> 00:36:33,442
that already murdered
two people?
636
00:36:33,442 --> 00:36:35,611
Look, it's just, uh,
637
00:36:35,611 --> 00:36:37,571
she's different now,
and Boyd trusts her.
638
00:36:37,571 --> 00:36:39,156
Who gives a shit
what Boyd thinks, okay?
639
00:36:39,156 --> 00:36:40,741
- [Ethan] Help!
- You know, you people got
640
00:36:40,741 --> 00:36:43,493
a real funny way--
- I need help!
641
00:36:43,493 --> 00:36:44,912
Hey, hey. What's wrong?
What's wrong?
642
00:36:44,912 --> 00:36:46,622
Julie! She's on the ground!
She's shaking!
643
00:36:46,622 --> 00:36:48,665
- Okay. Wait, wait, wait.
- Come on, we have to help her!
644
00:36:48,665 --> 00:36:49,875
[screaming]
645
00:36:49,875 --> 00:36:51,126
Tell it to stop!
646
00:36:51,126 --> 00:36:55,464
[voices shrieking]
647
00:36:55,464 --> 00:36:56,548
[shrieking and screaming stop]
648
00:36:56,548 --> 00:36:58,675
[breathing rapidly]
649
00:37:07,476 --> 00:37:10,395
[breathing rapidly]
650
00:37:14,191 --> 00:37:16,151
[Martin]
You have to climb!
651
00:37:16,151 --> 00:37:18,737
[Boyd]
What? No. I ca--
652
00:37:18,737 --> 00:37:20,530
[Boyd groans]
653
00:37:20,530 --> 00:37:22,574
I can't!
654
00:37:22,574 --> 00:37:24,910
[Martin] Wait.
655
00:37:24,910 --> 00:37:27,037
Julie?
656
00:37:27,037 --> 00:37:31,124
- How do you know my name?
- He needs the rope.
657
00:37:32,834 --> 00:37:33,835
Please.
658
00:37:37,172 --> 00:37:39,841
[breathing rapidly]
659
00:37:42,177 --> 00:37:43,720
Who is that?
660
00:37:47,641 --> 00:37:48,767
[Boyd]
Hey, what... Fuck!
661
00:37:48,767 --> 00:37:51,853
What?
662
00:37:51,853 --> 00:37:55,065
[Martin] You have to hurry!
They'll be back soon.
663
00:37:55,065 --> 00:37:56,483
Okay.
664
00:37:56,483 --> 00:37:57,985
[Julie breathing rapidly]
665
00:37:57,985 --> 00:37:59,444
Thank you.
666
00:37:59,444 --> 00:38:02,823
- Who's down there?
- [Martin] You need to leave.
667
00:38:02,823 --> 00:38:03,740
It isn't safe here.
668
00:38:03,740 --> 00:38:05,742
Go!
669
00:38:28,890 --> 00:38:29,808
[rustling]
670
00:38:32,853 --> 00:38:35,355
[breathing rapidly]
What...
671
00:38:40,027 --> 00:38:41,903
[whimpering] Plea--
672
00:38:41,903 --> 00:38:43,697
[Tabitha]
No, no, Victor.
673
00:38:43,697 --> 00:38:46,074
Can you just please tell me
what's going on? Where are we?
674
00:38:46,074 --> 00:38:47,492
[Victor, whispering]
We're underneath the town.
675
00:38:47,492 --> 00:38:49,786
This is where
the monsters live.
676
00:38:49,786 --> 00:38:51,747
This is where they sleep,
but I can get us out.
677
00:38:51,747 --> 00:38:53,749
[Tabitha] They what?
678
00:38:53,749 --> 00:38:55,250
Mom?
679
00:39:03,383 --> 00:39:05,177
Mom?
680
00:39:11,058 --> 00:39:12,434
Mom?
681
00:39:13,977 --> 00:39:15,812
[child] Anghkooey!
682
00:39:15,812 --> 00:39:17,439
[child 2] Anghkooey!
683
00:39:17,439 --> 00:39:19,483
[children] Anghkooey!
684
00:39:19,483 --> 00:39:22,194
Anghkooey! Anghkooey!
685
00:39:22,194 --> 00:39:23,445
Please...
686
00:39:23,445 --> 00:39:26,823
[voices screaming]
687
00:39:26,823 --> 00:39:28,867
[Ethan]
Julie! Julie! Julie!
688
00:39:28,867 --> 00:39:30,994
- Just get her up. Julie!
- [Acosta] Come here.
689
00:39:30,994 --> 00:39:33,580
- I got you.
- [Kenny] Just get her up.
690
00:39:33,580 --> 00:39:36,374
[screaming]
691
00:39:36,374 --> 00:39:38,668
- [Kenny] Hey, hey, hey, hey!
- [Ethan] Julie!
692
00:39:38,668 --> 00:39:40,212
- Hey. Hey.
- It's okay. It's okay.
693
00:39:40,212 --> 00:39:42,297
Oh, my God.
694
00:39:45,300 --> 00:39:46,676
What happened?
695
00:39:46,676 --> 00:39:48,553
- Are you okay?
- Are you okay?
696
00:39:50,430 --> 00:39:53,517
So I took her outta town
before everyone woke up.
697
00:39:55,102 --> 00:39:57,354
You need to bring her back.
698
00:39:57,354 --> 00:39:58,939
I can't do that.
Not yet.
699
00:39:58,939 --> 00:40:00,982
- Not until we...
- Until you what?
700
00:40:02,567 --> 00:40:04,778
Manage to resurrect Tillie?
701
00:40:09,491 --> 00:40:12,035
Look, I don't wanna...
702
00:40:12,035 --> 00:40:16,248
I love Fatima
as though she were my own.
703
00:40:16,248 --> 00:40:19,000
But we have a town we have
to worry about here, Boyd.
704
00:40:19,000 --> 00:40:21,503
And if you try to hide this,
and people find out--
705
00:40:21,503 --> 00:40:24,589
They will understand,
just like they did with Sara.
706
00:40:24,589 --> 00:40:26,842
Is that what you think?
You think they
707
00:40:26,842 --> 00:40:28,218
understood about Sara?
- Yes.
708
00:40:28,218 --> 00:40:29,427
No, no, no!
They didn't understand.
709
00:40:29,427 --> 00:40:31,346
They accepted it.
710
00:40:31,346 --> 00:40:32,806
People swallowed it.
711
00:40:32,806 --> 00:40:35,851
But they certainly
did not understand it!
712
00:40:35,851 --> 00:40:39,104
They let it go because
you told them they had to.
713
00:40:39,104 --> 00:40:40,772
Great, then,
I will tell them again!
714
00:40:40,772 --> 00:40:43,400
- It's not gonna work this time.
- Why not?
715
00:40:43,400 --> 00:40:44,901
Because they don't
believe in you anymore.
716
00:40:48,196 --> 00:40:49,823
Not like they did.
717
00:40:51,867 --> 00:40:53,451
I'll tell them I did it.
718
00:40:53,451 --> 00:40:55,078
- No, no, no!
- No, no, I'll, I'll--I did it!
719
00:40:55,078 --> 00:40:57,372
- No, no, no, it's not enough!
- Why?
720
00:40:57,372 --> 00:41:00,667
Because it doesn't change
that it made it happen
721
00:41:00,667 --> 00:41:02,794
in the first place!
722
00:41:02,794 --> 00:41:07,299
There is either something
horrible growing inside of her,
723
00:41:07,299 --> 00:41:10,051
or else this place
has finally broken her mind!
724
00:41:10,051 --> 00:41:13,889
Either way, it's only a matter
of time before it happens again!
725
00:41:15,265 --> 00:41:16,725
They can stay with me.
726
00:41:16,725 --> 00:41:17,893
[exhales heavily]
727
00:41:17,893 --> 00:41:20,145
She won't be
a threat to anyone else.
728
00:41:20,145 --> 00:41:22,105
I can watch her.
We can watch her.
729
00:41:22,105 --> 00:41:25,942
No, no, no, Boyd. Boyd, you may
both want this to be okay,
730
00:41:25,942 --> 00:41:28,069
and God knows
I want it to be okay, too.
731
00:41:28,069 --> 00:41:32,782
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
732
00:41:35,202 --> 00:41:38,121
Please, don't make me
do this.
733
00:41:49,758 --> 00:41:50,884
[door closes]
734
00:41:57,807 --> 00:41:59,309
What are you doing?
735
00:42:02,520 --> 00:42:03,688
You're gonna need supplies.
736
00:42:09,402 --> 00:42:13,281
[Victor] It was in the basement.
It happened in the basement.
737
00:42:15,283 --> 00:42:18,203
When I opened the door,
I heard voices.
738
00:42:18,203 --> 00:42:21,414
So, I was quiet,
and I wanted to get closer.
739
00:42:27,629 --> 00:42:29,005
When I got...
740
00:42:29,005 --> 00:42:32,634
to the bottom of the stairs,
741
00:42:32,634 --> 00:42:34,886
Jasper was telling secrets.
742
00:42:34,886 --> 00:42:36,137
[muted speech]
743
00:42:38,431 --> 00:42:42,477
- [muted speech]
- Christopher got angry.
744
00:42:42,477 --> 00:42:45,522
[continues, muted]
745
00:42:49,776 --> 00:42:52,237
No, no, that's not right.
746
00:42:52,237 --> 00:42:54,072
It wasn't Jasper.
747
00:42:54,072 --> 00:42:57,158
[muted speech continues]
748
00:42:57,158 --> 00:42:59,953
It was the boy in white.
749
00:42:59,953 --> 00:43:01,454
He was the one
that was down here.
750
00:43:01,454 --> 00:43:04,499
He who was telling secrets
to Christopher.
751
00:43:04,499 --> 00:43:07,961
[muted] The answers to the end
are at the beginning.
752
00:43:07,961 --> 00:43:11,881
He said, "The answers to
the end are at the beginning."
753
00:43:11,881 --> 00:43:13,550
[boy in white, muted]
It started with the children.
754
00:43:13,550 --> 00:43:16,678
That it started
with the children...
755
00:43:16,678 --> 00:43:19,597
- What the others did to them.
- ...what the others did to them.
756
00:43:19,597 --> 00:43:21,266
What others, Victor?
757
00:43:21,266 --> 00:43:23,643
The people they loved.
758
00:43:25,437 --> 00:43:26,771
The people they trusted.
759
00:43:26,771 --> 00:43:28,523
The children are born
in the dark.
760
00:43:28,523 --> 00:43:30,108
[Victor] He said the children
were born in the dark.
761
00:43:30,108 --> 00:43:31,818
[boy in white, muted] And then
they were murdered in the dark.
762
00:43:31,818 --> 00:43:35,613
And then they were murdered...
in the dark.
763
00:43:36,948 --> 00:43:39,159
[muted] But someone
who loved them...
764
00:43:39,159 --> 00:43:40,994
But someone who loved them...
765
00:43:40,994 --> 00:43:43,997
- ...told them a story.
- ...told them a story.
766
00:43:43,997 --> 00:43:46,958
The story gave them hope.
767
00:43:46,958 --> 00:43:50,545
And when the children
laid on the stones,
768
00:43:50,545 --> 00:43:52,672
they poured their hope
769
00:43:52,672 --> 00:43:54,716
into the roots
that made the symbol,
770
00:43:54,716 --> 00:43:56,176
and those roots became the tree.
771
00:43:56,176 --> 00:43:58,011
The Faraway Tree.
772
00:43:58,011 --> 00:44:00,013
The boy in white was
trying to tell Christopher
773
00:44:00,013 --> 00:44:03,767
that to save the children...
774
00:44:03,767 --> 00:44:06,102
he would have
to go through the tree.
775
00:44:06,102 --> 00:44:08,855
But he wouldn't--
he wouldn't listen, and he--
776
00:44:08,855 --> 00:44:10,648
he got angry.
777
00:44:10,648 --> 00:44:13,860
[muted] You're a liar!
Everything lies here!
778
00:44:13,860 --> 00:44:17,238
Christopher
wouldn't listen, so I-I...
779
00:44:21,201 --> 00:44:22,619
What?
780
00:44:24,162 --> 00:44:26,581
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
781
00:44:31,961 --> 00:44:34,714
I told my mother
what the boy in white said.
782
00:44:39,386 --> 00:44:41,679
And that's why she left us.
783
00:44:53,108 --> 00:44:54,984
[Elgin] Fatima?
784
00:44:56,319 --> 00:44:57,779
It's Elgin.
785
00:44:57,779 --> 00:45:00,198
[door creaks open]
786
00:45:01,950 --> 00:45:02,992
You...
787
00:45:06,538 --> 00:45:10,375
Okay, stay close, all right?
But not too close.
788
00:45:10,375 --> 00:45:13,920
Four or five hours out,
that should be, uh, enough.
789
00:45:13,920 --> 00:45:15,755
[Ellis] Okay.
790
00:45:15,755 --> 00:45:18,591
And, whatever you do, you stay
off the path to the settlement.
791
00:45:18,591 --> 00:45:22,303
Last thing we want is anybody
tripping over your tent.
792
00:45:25,056 --> 00:45:27,725
I'm gonna leave supplies for
you at the shack twice a week.
793
00:45:27,725 --> 00:45:30,478
You need anything,
you leave a note behind.
794
00:45:30,478 --> 00:45:32,272
- Okay.
- You bring a pen and pad?
795
00:45:32,272 --> 00:45:33,940
Yeah, it's in the pack.
796
00:45:33,940 --> 00:45:35,191
And if things...
797
00:45:37,861 --> 00:45:42,866
Look, if things get worse,
you promise me that you'll...
798
00:45:48,538 --> 00:45:50,373
Look, um, Dad,
799
00:45:50,373 --> 00:45:54,335
I know you don't
want me to do this,
800
00:45:54,335 --> 00:45:58,882
but if you'd had the chance,
if you and Mom coulda ran,
801
00:45:58,882 --> 00:46:00,717
even after she did
what she did...
802
00:46:00,717 --> 00:46:01,968
what would you have done?
803
00:46:07,432 --> 00:46:09,684
[whispers] Come on.
804
00:46:09,684 --> 00:46:12,562
Let's go. Come on.
Come on.
805
00:46:32,081 --> 00:46:33,917
No.
806
00:46:33,917 --> 00:46:35,668
Fatima?!
807
00:46:35,668 --> 00:46:37,879
What? Fatima!
808
00:46:39,214 --> 00:46:42,634
Fatima!
809
00:46:45,470 --> 00:46:47,096
- Almost there.
- Elgin, where are we going?
810
00:46:47,096 --> 00:46:49,724
It's just through here.
It's...
811
00:46:49,724 --> 00:46:52,185
Are you sure we're supposed
to be this close to town?
812
00:46:52,185 --> 00:46:54,687
I told you.
813
00:46:54,687 --> 00:46:56,689
Ellis is waiting
for you.
814
00:46:56,689 --> 00:46:59,484
Right here,
815
00:46:59,484 --> 00:47:02,737
there's a room down here
816
00:47:02,737 --> 00:47:04,614
that nobody knows about.
817
00:47:04,614 --> 00:47:06,908
[grunts]
818
00:47:06,908 --> 00:47:09,494
Come on. Please.
819
00:47:09,494 --> 00:47:11,120
Fatima.
820
00:47:16,793 --> 00:47:19,629
[breathing heavily]
821
00:47:35,687 --> 00:47:37,647
It's right through there.
822
00:47:39,190 --> 00:47:41,651
[Fatima] Ellis?
823
00:47:45,238 --> 00:47:48,825
I, uh, I'll wait
for him at the shack.
824
00:47:48,825 --> 00:47:50,618
Wait, wait, wait, wait.
You can't do that.
825
00:47:50,618 --> 00:47:52,704
Elgin, get out of my way.
826
00:47:52,704 --> 00:47:56,249
No, you don't understand.
You have to be here.
827
00:47:56,249 --> 00:47:57,292
It's the only place
that the baby will be safe.
828
00:47:57,292 --> 00:48:00,128
- There is no baby.
- Yes, there is.
829
00:48:02,171 --> 00:48:04,507
It...
It's just not yours.
830
00:48:13,850 --> 00:48:15,059
Elgin, get out of my way.
831
00:48:15,059 --> 00:48:17,228
Get out of my way!
Get out of my--
832
00:48:17,228 --> 00:48:18,646
Elgin! Get out of my way!
833
00:48:18,646 --> 00:48:21,190
- Fatima!
- Aah! [groans]
834
00:48:23,151 --> 00:48:24,611
[groans]
835
00:48:24,611 --> 00:48:26,863
[gasping and groaning]
836
00:48:26,863 --> 00:48:29,115
You see?
837
00:48:29,115 --> 00:48:30,658
The baby knows
you have to stay.
838
00:48:30,658 --> 00:48:32,994
[groaning] Elgin, stop.
839
00:48:32,994 --> 00:48:36,122
Fighting it is just
going to make it worse.
840
00:48:36,122 --> 00:48:39,626
Elgin, get out of my way.
Please, get out of my way.
841
00:48:39,626 --> 00:48:42,086
Elgin, get out of my way.
842
00:48:42,086 --> 00:48:43,755
Get out of my way!
843
00:48:43,755 --> 00:48:46,716
[panting]
844
00:48:48,092 --> 00:48:49,594
I'm sorry.
845
00:48:49,594 --> 00:48:52,221
[gasping]
846
00:48:52,221 --> 00:48:53,640
I really am.
847
00:48:53,640 --> 00:48:55,600
No, no, no, no, no, no!
848
00:48:55,600 --> 00:48:57,268
No! No!
849
00:48:57,268 --> 00:48:58,770
This is for the best.
850
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
No, please! Help!
851
00:49:01,773 --> 00:49:03,816
Help!
852
00:49:03,816 --> 00:49:05,526
Elgin, no!
853
00:49:05,526 --> 00:49:07,403
Elgin, please!
854
00:49:07,403 --> 00:49:10,073
Help! Aah!
855
00:49:10,073 --> 00:49:12,909
Help! Help!
856
00:49:16,204 --> 00:49:17,121
Help!
857
00:49:19,290 --> 00:49:22,168
♪
59909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.