Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,775
(panting)
2
00:00:08,842 --> 00:00:09,943
(sighs)
3
00:00:10,009 --> 00:00:11,077
VINCE:
Get your head out of the fridge,
4
00:00:11,144 --> 00:00:13,680
into your
firefighter game.
5
00:00:14,547 --> 00:00:16,082
It's gonna be
110 degrees today.
6
00:00:16,149 --> 00:00:17,584
I'm just trying to cool off
before this ride-along.
7
00:00:17,650 --> 00:00:19,419
We are in a heat
dome today.
8
00:00:19,486 --> 00:00:21,121
Even hotter than
a heat wave.
9
00:00:21,187 --> 00:00:23,989
No amount of A/C or brain freeze
is gonna fix that.
10
00:00:24,057 --> 00:00:27,927
Ooh. You just have
to lean into it, yeah?
11
00:00:27,994 --> 00:00:29,362
Body cramps and all.
12
00:00:29,429 --> 00:00:31,731
Yeah, wherever your
ride-along takes you today,
13
00:00:31,798 --> 00:00:33,133
it's gonna be a scorcher.
14
00:00:33,199 --> 00:00:34,634
But you're gonna do great
on your ride-along
15
00:00:34,701 --> 00:00:36,569
and then you're done
with Phase Two.
16
00:00:36,636 --> 00:00:38,338
Then we get you
assigned to 42.
17
00:00:38,405 --> 00:00:39,939
Like a real homecoming.
18
00:00:40,006 --> 00:00:42,242
I've been training nonstop.
19
00:00:43,376 --> 00:00:45,879
Running hoses
and throwing ladders.
20
00:00:46,679 --> 00:00:47,981
Studying after action reports.
21
00:00:48,047 --> 00:00:50,150
Don't forget: sit on
the left side of the rig.
22
00:00:50,216 --> 00:00:52,819
Right. Like you taught me,
yeah, I know, I know.
23
00:00:52,886 --> 00:00:54,354
Good.
24
00:00:54,421 --> 00:00:58,091
Then, uh, what are you
still doing here?
25
00:00:58,158 --> 00:00:59,626
You heard what your Nonno said.
26
00:00:59,692 --> 00:01:01,227
On time is late, right?
27
00:01:02,228 --> 00:01:04,030
That's right.
28
00:01:02,228 --> 00:01:04,030
(knocks)
29
00:01:06,800 --> 00:01:08,101
What's going on with you?
30
00:01:08,168 --> 00:01:09,569
What do you mean?
31
00:01:09,636 --> 00:01:12,605
You just quoted your father,
with parenting advice?
32
00:01:12,672 --> 00:01:14,274
You okay?
33
00:01:20,380 --> 00:01:24,851
Cal Fire sent me an early
retirement eligibility notice
34
00:01:24,918 --> 00:01:26,186
because of
my heart stuff.
35
00:01:26,252 --> 00:01:27,587
Even though
that's done.
36
00:01:27,654 --> 00:01:29,355
Yeah, this is-- this is nothing.
37
00:01:29,422 --> 00:01:31,958
I got one of these
after my kidney transplant.
38
00:01:32,025 --> 00:01:33,626
It's just a formality.
39
00:01:33,693 --> 00:01:35,161
It's an insult.
40
00:01:35,228 --> 00:01:36,529
Our kid's just
getting started,
41
00:01:36,596 --> 00:01:37,931
now they want
to put me on the shelf?
42
00:01:37,997 --> 00:01:40,300
It's just
a piece of paper, Vince.
43
00:01:40,366 --> 00:01:42,202
Well, it feels like
an expiration date.
44
00:01:42,268 --> 00:01:43,536
(electricity buzzes)
45
00:01:43,603 --> 00:01:45,071
Everybody's blasting
their A/Cs.
46
00:01:45,138 --> 00:01:47,640
That's gonna be a problem
for the power grid.
47
00:01:52,779 --> 00:01:54,447
Hi.
48
00:01:52,779 --> 00:01:54,447
Good morning.
49
00:01:54,514 --> 00:01:56,115
For your neck.
50
00:01:57,884 --> 00:02:00,320
Thanks.
51
00:01:57,884 --> 00:02:00,320
Heck of a day for, uh,
52
00:02:00,386 --> 00:02:02,155
my A/C to break down, huh?
53
00:02:02,222 --> 00:02:05,225
Hey, I want to ask
you something.
54
00:02:05,291 --> 00:02:07,060
It's a good thing.
55
00:02:07,126 --> 00:02:09,127
I made a PowerPoint.
56
00:02:10,163 --> 00:02:11,331
JAKE:
Okay, yeah.
57
00:02:11,397 --> 00:02:12,966
"Benefits of Homeschool."
58
00:02:13,032 --> 00:02:14,267
First slide.
59
00:02:14,334 --> 00:02:15,702
Homeschooled kids
60
00:02:15,768 --> 00:02:17,103
can advance at their own pace.
61
00:02:17,169 --> 00:02:19,005
You know I'm bored
in math class.
62
00:02:19,072 --> 00:02:21,741
Okay, and where is all this
coming from?
63
00:02:22,141 --> 00:02:23,409
Next slide.
64
00:02:23,476 --> 00:02:25,245
My teachers already
approved of this plan
65
00:02:25,311 --> 00:02:28,848
as long as I have
a part-time adult supervision.
66
00:02:28,915 --> 00:02:31,550
Yeah, you have
zero adult supervision.
67
00:02:31,618 --> 00:02:34,153
I have a job,
remember?
68
00:02:34,888 --> 00:02:37,757
Next slide.
Rick's wife, Noelle,
69
00:02:37,824 --> 00:02:39,526
already homeschools
one of my sibs.
70
00:02:39,592 --> 00:02:42,127
So, she could
supervise me, too.
71
00:02:42,195 --> 00:02:44,497
Noelle. (clears throat)
72
00:02:44,564 --> 00:02:47,734
Rick's wife, in Idaho.
73
00:02:48,868 --> 00:02:50,436
Last slide.
74
00:02:50,502 --> 00:02:51,638
Idaho.
75
00:02:51,704 --> 00:02:53,239
Where all of my
siblings live
76
00:02:53,306 --> 00:02:55,074
and no one will know me
as the girl with the dead mom
77
00:02:55,141 --> 00:02:56,709
who used to be her sister.
78
00:02:57,510 --> 00:03:00,413
Gen, you want us
to move to Idaho?
79
00:03:00,480 --> 00:03:03,883
But we have a life here,
I mean, I...
80
00:03:03,950 --> 00:03:05,451
have a job.
81
00:03:05,518 --> 00:03:08,721
Not us. Me.
82
00:03:10,456 --> 00:03:11,824
Just for the rest
of the semester.
83
00:03:11,891 --> 00:03:14,561
My sibs and I want
to hang in real life.
84
00:03:15,695 --> 00:03:18,163
Um, okay, look, Gen,
85
00:03:18,231 --> 00:03:21,067
you just started FaceTiming
your siblings.
86
00:03:21,133 --> 00:03:23,836
And now you want
to pack up to Idaho?
87
00:03:23,903 --> 00:03:27,306
Okay, look, I know
when kids get an idea,
88
00:03:27,373 --> 00:03:28,975
it starts to snowball, but--
89
00:03:29,042 --> 00:03:30,643
Rick and Noelle think
it's a good idea, too.
90
00:03:30,710 --> 00:03:33,012
If you say yes.
91
00:03:33,079 --> 00:03:35,949
Well, I'm not saying yes
to that, sorry.
92
00:03:36,015 --> 00:03:37,150
You won't even think about it?
93
00:03:37,216 --> 00:03:38,985
Think about you moving
to another state?
94
00:03:39,052 --> 00:03:41,921
Without me? No.
95
00:03:41,988 --> 00:03:43,756
You're ruining everything.
96
00:03:45,725 --> 00:03:48,828
Okay, I'm sorry, y'all.
The A/C in the buggy is busted.
97
00:03:48,895 --> 00:03:49,996
(panting)
98
00:03:50,063 --> 00:03:51,297
Cole, you good?
99
00:03:51,364 --> 00:03:53,533
Hot. Tired and hot.
100
00:03:53,600 --> 00:03:56,369
Yes, that's 'cause homie was
cutting line like The Flash.
101
00:03:56,436 --> 00:03:58,338
Had to. Got a weekly call
with the fam.
102
00:03:58,404 --> 00:04:00,673
If I didn't haul ass, we'd still
be out there roasting.
103
00:04:00,740 --> 00:04:02,475
EVE:
Hey, Sharon?
104
00:04:02,542 --> 00:04:05,111
Can we pop by 42 and be
in your A/C for a little bit?
105
00:04:05,178 --> 00:04:06,646
SHARON:
Yeah, come pack heat kits.
106
00:04:06,713 --> 00:04:07,647
(cheering)
107
00:04:07,714 --> 00:04:09,349
No, no, not today, Cap.
108
00:04:09,415 --> 00:04:11,517
Y'all telling me you don't want
to sit in the A/C? In this heat?
109
00:04:11,584 --> 00:04:13,019
No, it's not that.
It's that Gabriela's
110
00:04:13,086 --> 00:04:14,187
not even returning
my damn phone calls.
111
00:04:14,253 --> 00:04:16,022
I can't just ambush her at work.
112
00:04:16,089 --> 00:04:18,057
Yeah, and I can't hug my kids,
Cap. All I got is a weekly call.
113
00:04:18,124 --> 00:04:19,626
I can't miss it.
114
00:04:19,692 --> 00:04:20,927
All right, all right.
115
00:04:20,994 --> 00:04:22,395
Cole, I'll make sure
you get your call,
116
00:04:22,462 --> 00:04:23,529
in the A/C.
117
00:04:23,596 --> 00:04:24,697
And, Manny,
118
00:04:24,764 --> 00:04:26,399
it's not an ambush,
it's an order.
119
00:04:26,466 --> 00:04:28,001
It's gonna be good
for the both of you.
120
00:04:28,067 --> 00:04:30,870
Hey. Let's go to 42 please.
121
00:04:30,937 --> 00:04:32,772
DRIVER: You got it.
122
00:04:30,937 --> 00:04:32,772
EVE: Thank you.
123
00:04:35,975 --> 00:04:39,012
โช โช
124
00:04:41,380 --> 00:04:44,150
GABRIELA:
Eight grand for the wedding
that never happened?
125
00:04:45,218 --> 00:04:47,353
You've got to be kidding me.
126
00:04:47,420 --> 00:04:50,490
You're staring at that laptop
like you want to kill it.
127
00:04:52,125 --> 00:04:53,693
(sighs)
128
00:04:53,760 --> 00:04:54,894
It-- It's nothing.
129
00:04:54,961 --> 00:04:57,997
(chuckles)
Doesn't seem like nothing.
130
00:05:00,533 --> 00:05:02,101
Um, just...
131
00:05:02,168 --> 00:05:04,937
Just because we're trying
not to be "us,"
132
00:05:05,004 --> 00:05:07,206
that mean
we can't talk?
133
00:05:07,273 --> 00:05:10,142
It's been like two weeks
since we've caught up.
134
00:05:10,209 --> 00:05:12,577
We need to find a new normal.
135
00:05:14,647 --> 00:05:16,015
I'm sorry.
136
00:05:16,082 --> 00:05:18,751
EVE:
Three Rock in the house!
137
00:05:18,818 --> 00:05:20,286
GABRIELA:
Eve.
138
00:05:21,120 --> 00:05:22,555
What-- What are you doing here?
139
00:05:22,622 --> 00:05:25,591
Oh, I'm cooling off.
That heat dome is no joke.
140
00:05:25,658 --> 00:05:27,860
My sweat is
even sweating.
141
00:05:32,432 --> 00:05:34,267
All right, let's get
some water, gents.
142
00:05:34,333 --> 00:05:35,401
Leone.
143
00:05:35,468 --> 00:05:38,303
Cole, what's good, man?
144
00:05:38,371 --> 00:05:42,975
Oh, man, you
in this cadet uniform, one.
145
00:05:43,041 --> 00:05:44,476
(both chuckling)
146
00:05:44,544 --> 00:05:46,379
That's exactly
where I want to be.
147
00:05:46,446 --> 00:05:49,082
Out, starting a new chapter.
148
00:05:49,148 --> 00:05:50,583
You've got next, bro.
149
00:05:50,650 --> 00:05:53,452
Hope so, man. You know
my parole hearing's coming up.
150
00:05:53,519 --> 00:05:55,388
Your boy's just trying
to make his kids proud.
151
00:05:56,889 --> 00:06:00,526
EVE:
Hey, um, are you still crashing
with me till you find a place?
152
00:06:00,593 --> 00:06:04,163
I know moving out of Diego's
is a lot.
153
00:06:04,230 --> 00:06:06,399
Hey, you need
a place to stay, mija?
154
00:06:06,466 --> 00:06:07,934
I can make
some phone calls for you.
155
00:06:08,000 --> 00:06:11,637
Nope. I found a place
last minute.
156
00:06:14,874 --> 00:06:16,142
Told you
she was avoiding me.
157
00:06:16,209 --> 00:06:18,511
Well, apparently me, too.
158
00:06:18,577 --> 00:06:20,178
Water.
159
00:06:21,380 --> 00:06:22,749
Cadet Leone.
160
00:06:22,815 --> 00:06:24,751
You are on my time now.
161
00:06:24,817 --> 00:06:27,053
Let's go.
162
00:06:29,021 --> 00:06:30,990
All right, hydrate, gentlemen.
163
00:06:31,057 --> 00:06:33,092
We're losing a lot of water.
164
00:06:35,762 --> 00:06:37,296
Shut the door.
165
00:06:39,432 --> 00:06:40,867
(door closes)
166
00:06:40,933 --> 00:06:42,301
BODE:
How long do you think
my dad's planning on
167
00:06:42,368 --> 00:06:43,536
leaving this thing
parked in here?
168
00:06:43,603 --> 00:06:46,038
Yeah, he didn't even
run it past me.
169
00:06:46,105 --> 00:06:48,508
I mean, he may run
the battalion, but I...
170
00:06:48,574 --> 00:06:51,310
still captain
this station.
171
00:06:51,377 --> 00:06:52,879
You good?
172
00:06:53,846 --> 00:06:57,016
(clears throat) You need
to focus on you being good.
173
00:06:57,083 --> 00:07:00,186
Today's ride-along is your
final test to pass Phase Two.
174
00:07:00,253 --> 00:07:03,322
Some of your cadet class
failed theirs already.
175
00:07:04,423 --> 00:07:05,858
Well, some of my cadet class
176
00:07:05,925 --> 00:07:08,161
didn't grow up in
a fire station like I did.
177
00:07:10,763 --> 00:07:14,033
I'm sorry, but how
you grew up doesn't matter.
178
00:07:14,100 --> 00:07:17,003
Your last name doesn't matter.
179
00:07:17,069 --> 00:07:18,938
And this isn't Three Rock.
180
00:07:19,772 --> 00:07:21,274
What does that mean?
181
00:07:22,108 --> 00:07:23,476
Three Rock was in the business
182
00:07:23,543 --> 00:07:26,045
of building firefighters
based on potential.
183
00:07:26,112 --> 00:07:29,148
This training program
is about seeing the talent
184
00:07:29,215 --> 00:07:31,851
and dedication
that already exists.
185
00:07:31,918 --> 00:07:33,820
The cadets
I have passed
186
00:07:33,886 --> 00:07:36,222
have consistently shown
they are ready.
187
00:07:36,289 --> 00:07:38,524
Cadet Leone,
what have you shown me?
188
00:07:38,591 --> 00:07:41,727
I'm the first one here and
the last one out every day.
189
00:07:41,794 --> 00:07:44,163
Proving that you
are a solo operator.
190
00:07:44,230 --> 00:07:45,932
No, what you have shown me
191
00:07:45,998 --> 00:07:49,802
is that you will execute
the plan you think is best,
192
00:07:49,869 --> 00:07:52,238
and that you are
not above lying to do so.
193
00:07:52,305 --> 00:07:54,640
I thought we were past
the whole Gil thing.
194
00:07:54,707 --> 00:07:58,110
No, I am past it.
You see, this ride-along
195
00:07:58,177 --> 00:08:01,180
is for you to show me
that you are past it.
196
00:08:01,247 --> 00:08:03,516
That you have retired
Cowboy Bode
197
00:08:03,583 --> 00:08:06,552
who jumps off bridges,
hides necklaces,
198
00:08:06,619 --> 00:08:09,522
who's been going rogue for
as long as I have known him.
199
00:08:09,589 --> 00:08:12,091
(electricity whirring)
200
00:08:12,158 --> 00:08:14,861
You show me you're
a firefighter I can captain.
201
00:08:14,927 --> 00:08:16,395
Or you pack it up.
202
00:08:16,462 --> 00:08:18,531
(alarm ringing)
203
00:08:21,434 --> 00:08:23,569
โช โช
204
00:08:34,714 --> 00:08:37,583
Got an elevator rescue over
on 7th due to the power outage.
205
00:08:38,351 --> 00:08:41,621
Remember, heat like this
massively dehydrates people.
206
00:08:41,687 --> 00:08:43,890
Also makes 'em
a little intense.
207
00:08:43,956 --> 00:08:46,392
So, keep your cool.
Get some, be safe.
208
00:08:46,458 --> 00:08:48,561
Hey, yo, Chief,
I can put in a loan-out order
209
00:08:48,628 --> 00:08:50,096
for you to take Manny.
210
00:08:50,162 --> 00:08:52,164
He's got elevator experience.
You might need him.
211
00:08:52,231 --> 00:08:54,000
Love to have him.
One, two, Three Rock.
212
00:08:54,066 --> 00:08:55,268
Let's go.
213
00:08:56,135 --> 00:08:58,504
You know, Gabs can't avoid you
on the same rig.
214
00:08:58,571 --> 00:09:00,072
(alarm ringing)
215
00:09:00,139 --> 00:09:01,506
Thanks, Cap.
216
00:09:10,416 --> 00:09:13,686
All right, gents.
It's breaktime.
217
00:09:13,753 --> 00:09:15,721
Don't say I ain't
done nothing for you.
218
00:09:15,788 --> 00:09:17,790
OFFICER: Captain Edwards.
We have a problem.
219
00:09:15,788 --> 00:09:17,790
EVE: What?
220
00:09:17,857 --> 00:09:19,725
Just did a headcount.
Cole's missing.
221
00:09:19,792 --> 00:09:21,494
No, I told him he could
make a phone call.
222
00:09:21,559 --> 00:09:23,095
Well, I checked.
He's not there.
223
00:09:23,162 --> 00:09:24,263
Uh, what's the issue?
224
00:09:24,330 --> 00:09:25,932
Missing inmate.
I'm gonna call it in.
225
00:09:25,998 --> 00:09:27,800
No, wait.
Cole's not a flight risk.
226
00:09:27,867 --> 00:09:29,434
Why don't you give
Captain Edwards a chance
227
00:09:29,502 --> 00:09:31,037
to do a sweep of the area?
228
00:09:31,102 --> 00:09:33,506
You want to take the perimeter,
and I can check upstairs?
229
00:09:33,572 --> 00:09:35,508
Yeah. You stay
with the crew.
230
00:09:35,574 --> 00:09:37,843
(sirens wailing, horns honking)
231
00:09:45,684 --> 00:09:48,187
(indistinct chatter)
232
00:09:53,192 --> 00:09:55,828
Third elevator call in
this building this year.
233
00:09:55,895 --> 00:09:57,763
I remember. Building
maintenance went to hell
234
00:09:57,830 --> 00:09:59,665
after the owner's son took over.
235
00:09:59,732 --> 00:10:01,300
Thank God you're here.
There's five people trapped
236
00:10:01,367 --> 00:10:03,402
in the elevator stalled out
on the 12th floor.
237
00:10:03,469 --> 00:10:05,171
Ian, how many
citations do you need
238
00:10:05,237 --> 00:10:06,905
before you get
a backup generator?
239
00:10:06,973 --> 00:10:10,609
I wasn't expecting my old
man to hang it up so soon.
240
00:10:10,676 --> 00:10:12,178
It's on my list.
241
00:10:12,244 --> 00:10:13,913
Well, your list isn't
helping those people
242
00:10:13,980 --> 00:10:15,481
who are cooking
in that elevator.
243
00:10:15,548 --> 00:10:16,682
Cal Fire's on scene.
244
00:10:16,749 --> 00:10:18,083
Sit tight, we're
coming to get you.
245
00:10:18,150 --> 00:10:19,919
Hey, Chief, if the building
power comes back on
246
00:10:19,986 --> 00:10:21,153
in the middle of evac--
247
00:10:21,220 --> 00:10:22,888
The elevator could drop
mid-rescue.
248
00:10:22,955 --> 00:10:24,357
Uh, control room access,
249
00:10:24,423 --> 00:10:26,158
can we bump that
to the top of the list?
250
00:10:26,225 --> 00:10:27,626
Yeah.
251
00:10:27,693 --> 00:10:28,894
VINCE:
Jake, take a crew,
252
00:10:28,961 --> 00:10:30,796
floor 12, start
prep for evac.
253
00:10:30,863 --> 00:10:32,965
I'll take Manny and Gabs.
254
00:10:33,032 --> 00:10:34,700
Hey, mija.
255
00:10:34,767 --> 00:10:37,136
I used my phone privileges
to call you yesterday.
256
00:10:37,203 --> 00:10:40,606
Wasn't in the mood for another
chat like our last one.
257
00:10:44,877 --> 00:10:46,112
What do I do, Cap?
258
00:10:46,178 --> 00:10:48,080
You tag along and follow orders,
Cadet Leone.
259
00:10:48,147 --> 00:10:49,181
Let's move!
260
00:10:49,248 --> 00:10:51,417
(indistinct chatter)
261
00:10:52,251 --> 00:10:53,753
Let's go, let's go!
262
00:10:55,688 --> 00:10:58,290
โช โช
263
00:11:00,893 --> 00:11:02,962
As hot as a wildfire up in here.
264
00:11:03,029 --> 00:11:05,030
Must be even worse
in the elevator.
265
00:11:05,097 --> 00:11:07,066
WOMAN: Help!
266
00:11:05,097 --> 00:11:07,066
Fire department's here.
267
00:11:07,133 --> 00:11:09,135
Manny, Gabs, you're
with me on extrication.
268
00:11:09,201 --> 00:11:10,469
Bode, you're on door duty.
269
00:11:10,535 --> 00:11:11,703
Copy, Cap.
270
00:11:10,535 --> 00:11:11,703
Yo, hey.
271
00:11:11,771 --> 00:11:13,039
Where do you think
you're going?
272
00:11:13,105 --> 00:11:14,306
To open the elevator doors.
273
00:11:14,373 --> 00:11:16,409
No. Not without this.
274
00:11:16,475 --> 00:11:19,378
"Door duty" means taping up
the lobby elevator doors.
275
00:11:19,445 --> 00:11:21,514
Drop the bag.
276
00:11:19,445 --> 00:11:21,514
Power's off.
277
00:11:21,580 --> 00:11:23,249
Doors won't open even if
they push the buttons.
278
00:11:23,315 --> 00:11:25,151
What was that?
279
00:11:26,252 --> 00:11:28,020
Nothing, Cap.
280
00:11:28,087 --> 00:11:29,488
Following orders.
281
00:11:39,498 --> 00:11:41,700
Come on.
282
00:11:41,767 --> 00:11:43,535
I know it's one of these.
283
00:11:44,870 --> 00:11:46,572
Why don't we pretend
we're in a hurry?
284
00:11:46,639 --> 00:11:49,508
'Cause you know, there's people
about to plummet to their death.
285
00:11:50,142 --> 00:11:51,277
(grunts)
Sorry.
286
00:11:51,343 --> 00:11:52,678
Oh, for God's sake, move.
287
00:12:09,895 --> 00:12:12,530
That's... also on my list.
288
00:12:12,598 --> 00:12:14,232
Power shutdown's a no-go.
289
00:12:14,300 --> 00:12:16,168
We got to evac before
there's a power surge.
290
00:12:16,235 --> 00:12:17,903
JAKE (over radio):
Copy, Chief. We'll move fast.
291
00:12:17,970 --> 00:12:19,138
W-What can I do to help?
292
00:12:19,205 --> 00:12:20,339
I don't know.
293
00:12:20,405 --> 00:12:23,342
Maybe get your dad
to unretire somehow?
294
00:12:24,176 --> 00:12:25,744
Not outside either.
295
00:12:25,811 --> 00:12:28,280
Please tell me my favorite
inmate didn't just escape.
296
00:12:28,347 --> 00:12:30,282
(groaning)
297
00:12:28,347 --> 00:12:30,282
Cole!
298
00:12:31,283 --> 00:12:32,985
(grunts)
299
00:12:31,283 --> 00:12:32,985
Hey, can you hear us?
300
00:12:33,052 --> 00:12:34,120
SHARON:
Oh, God, he's burning up.
301
00:12:34,186 --> 00:12:36,422
Okay, we need
ice packs and fluids.
302
00:12:36,489 --> 00:12:37,723
Okay. I'm on it.
303
00:12:36,489 --> 00:12:37,723
Okay. Come on.
304
00:12:37,790 --> 00:12:39,458
Stick with me,
stick with me. That's it.
305
00:12:39,525 --> 00:12:41,293
That's it. Yes. Yes.
306
00:12:41,360 --> 00:12:43,929
Help me get this door open.
307
00:12:43,996 --> 00:12:46,131
(grunting)
308
00:12:46,198 --> 00:12:47,500
All right.
309
00:12:47,566 --> 00:12:49,502
(both grunting)
310
00:12:51,403 --> 00:12:53,038
Ready.
311
00:12:56,041 --> 00:12:57,276
JOANNE:
Thank you.
312
00:12:57,343 --> 00:12:59,712
Okay, hang on. All right.
313
00:13:00,479 --> 00:13:01,814
All right, Gabs, Manny,
314
00:13:01,881 --> 00:13:03,482
hop down there
and start hoisting people out.
315
00:13:03,549 --> 00:13:05,050
Yes, sir.
316
00:13:08,420 --> 00:13:09,822
Gabi.
317
00:13:11,657 --> 00:13:12,925
Ma'am, we're gonna
take you first.
318
00:13:12,992 --> 00:13:14,593
JAKE:
All right.
319
00:13:14,660 --> 00:13:16,828
Watch your head,
grab my hand.
320
00:13:16,896 --> 00:13:18,497
(overlapping arguing)
321
00:13:18,564 --> 00:13:19,932
You ready?
322
00:13:19,999 --> 00:13:21,500
WOMAN: Just shut your piehole.
323
00:13:19,999 --> 00:13:21,500
MAN: Oh, oh, really?
324
00:13:21,567 --> 00:13:22,835
Take my hand.
325
00:13:21,567 --> 00:13:22,835
MAN: You know it's hot in here.
326
00:13:22,902 --> 00:13:24,303
Just back off
from me, please.
327
00:13:24,370 --> 00:13:25,337
Okay, ma'am, when I say go,
you got to be ready, okay?
328
00:13:25,404 --> 00:13:26,872
MAN:
Joanne? Ready?
329
00:13:26,939 --> 00:13:28,874
She's got a poor relationship
with punctuality.
330
00:13:28,941 --> 00:13:31,110
No, Lester, I have a poor
relationship with you.
331
00:13:31,177 --> 00:13:33,112
Today was our divorce day.
I dressed for the occasion.
332
00:13:33,179 --> 00:13:34,179
Uh, yeah, so did I.
333
00:13:34,246 --> 00:13:35,147
GABRIELA:
It's go time, Joanne.
334
00:13:35,214 --> 00:13:36,282
Let's go.
335
00:13:35,214 --> 00:13:36,282
Okay.
336
00:13:36,348 --> 00:13:37,416
LESTER:
Let me go, let me go!
337
00:13:37,482 --> 00:13:38,817
Let me go. I got to go.
338
00:13:38,884 --> 00:13:40,819
No, I got to get out.
339
00:13:40,886 --> 00:13:42,888
MANNY: Get back!
340
00:13:40,886 --> 00:13:42,888
(clamoring)
341
00:13:50,563 --> 00:13:52,865
(all gasping)
342
00:13:52,932 --> 00:13:54,767
Power keeps shutting on and off.
343
00:13:54,833 --> 00:13:56,769
When it goes off,
we stop cold.
344
00:13:56,835 --> 00:13:58,404
And when it starts,
we drop.
345
00:13:58,470 --> 00:14:01,607
How lovely. My literal
recurring nightmare manifested.
346
00:14:02,708 --> 00:14:03,708
Joanne?
347
00:14:03,776 --> 00:14:05,144
Oh, my head.
348
00:14:05,211 --> 00:14:07,078
I need that med bag.
349
00:14:08,080 --> 00:14:09,215
Light.
350
00:14:10,216 --> 00:14:11,750
I wanted an ex-wife,
not a dead one.
351
00:14:11,817 --> 00:14:14,186
MANNY: Don't worry.
She's in the best hands.
352
00:14:14,253 --> 00:14:15,821
VINCE (over radio):
Perez, let me hear your voice.
353
00:14:15,888 --> 00:14:17,389
You guys okay down there?
354
00:14:17,456 --> 00:14:18,591
GABRIELA (over radio):
I got one patient
355
00:14:18,657 --> 00:14:19,959
with a severe head laceration
356
00:14:20,025 --> 00:14:21,660
and a sluggish left pupil.
357
00:14:21,727 --> 00:14:23,162
Worried about a possible TBI.
358
00:14:23,229 --> 00:14:25,130
Copy. Just keep
the patient stable.
359
00:14:25,197 --> 00:14:27,132
We're gonna get you
out of there.
360
00:14:25,197 --> 00:14:27,132
Copy, Chief.
361
00:14:27,199 --> 00:14:29,268
It's hotter than hell in here.
362
00:14:29,335 --> 00:14:30,569
No power, no A/C.
363
00:14:30,636 --> 00:14:33,939
Gauze. Feels like an oven.
364
00:14:30,636 --> 00:14:33,939
MANNY: Gauze.
365
00:14:34,006 --> 00:14:35,441
It's gonna cook us
to death
366
00:14:35,507 --> 00:14:37,443
if we don't get out
of here soon.
367
00:14:39,745 --> 00:14:42,081
Heard a crash
while I was taping the doors.
368
00:14:42,147 --> 00:14:43,949
Uh, yeah. Power
surged mid-evac.
369
00:14:44,016 --> 00:14:45,517
Sent the elevator
down the shaft.
370
00:14:45,584 --> 00:14:47,786
With Manny and Gabriela inside?
371
00:14:47,853 --> 00:14:49,455
And a couple of patients, yeah.
372
00:14:49,521 --> 00:14:51,957
(scoffs) I could've been
an extra set of hands.
373
00:14:52,024 --> 00:14:53,459
I could've helped
get everybody out of there
374
00:14:53,525 --> 00:14:54,660
instead of taping the doors.
375
00:14:54,727 --> 00:14:56,195
Or you'd be stuck
in there, too.
376
00:14:56,262 --> 00:14:58,230
You're not the secret ingredient
to a successful outcome.
377
00:14:58,297 --> 00:15:00,499
VINCE:
Perez, we're getting eyes
on the elevator shaft
378
00:15:00,566 --> 00:15:01,934
to see where you landed.
379
00:15:02,001 --> 00:15:03,235
GABRIELA:
Copy, Chief.
380
00:15:03,302 --> 00:15:04,536
Tell her we're hurrying.
381
00:15:04,603 --> 00:15:05,804
That's the job.
382
00:15:05,871 --> 00:15:07,373
Okay.
Both of you need to channel
383
00:15:07,439 --> 00:15:09,475
whatever this is
into getting them out of there.
384
00:15:11,910 --> 00:15:13,312
(both grunting)
385
00:15:17,049 --> 00:15:19,985
โช โช
386
00:15:20,052 --> 00:15:23,555
JAKE:
It looks like they stalled
between the...
387
00:15:23,622 --> 00:15:25,457
fifth and sixth floor.
388
00:15:26,759 --> 00:15:29,328
All right, Cadet Leone,
you're with me.
389
00:15:29,395 --> 00:15:31,096
Grab a Halligan.
390
00:15:36,935 --> 00:15:39,238
Where are the elevator doors
for this floor?
391
00:15:39,305 --> 00:15:41,507
It's an express
elevator.
392
00:15:41,573 --> 00:15:43,042
Doesn't stop
on every floor.
393
00:15:43,108 --> 00:15:44,443
Well, this is a dead end.
394
00:15:44,510 --> 00:15:47,279
Perez, you're stalled
in an express shaft.
395
00:15:47,346 --> 00:15:50,249
No direct access,
so gonna be a bit longer.
396
00:15:50,316 --> 00:15:52,251
GABRIELA: Copy, Chief.
397
00:15:50,316 --> 00:15:52,251
How do we get them out?
398
00:15:52,318 --> 00:15:55,421
Only way's from above, through
the elevator rooftop hatch.
399
00:15:55,487 --> 00:15:56,989
Uh, hoisting people up that high
400
00:15:57,056 --> 00:15:58,757
is gonna cost more time
than we have.
401
00:15:58,824 --> 00:16:00,092
MANNY:
Hey, Chief.
402
00:16:00,159 --> 00:16:01,427
There should be a
maintenance hatch accessible
403
00:16:01,493 --> 00:16:03,095
from inside the express shaft.
404
00:16:03,162 --> 00:16:04,663
If you can find it
and open it up,
405
00:16:04,730 --> 00:16:07,099
you can get closer to it
for evac and save some time.
406
00:16:07,166 --> 00:16:09,201
If we lower someone
down the elevator shaft,
407
00:16:09,268 --> 00:16:10,336
unlock the maintenance hatch...
408
00:16:10,402 --> 00:16:11,737
JAKE:
Bode, don't get any ideas.
409
00:16:11,804 --> 00:16:13,138
That "someone" is gonna be me.
410
00:16:14,006 --> 00:16:16,575
This just became
an advanced elevator rescue.
411
00:16:16,642 --> 00:16:19,478
We're gonna set up back on 12,
prepare to send Jake down.
412
00:16:19,545 --> 00:16:21,447
Bode, uh,
track down Ian
413
00:16:21,513 --> 00:16:23,382
so we can get the
elevator blueprints.
414
00:16:23,449 --> 00:16:25,217
We need to locate
that maintenance hatch.
415
00:16:25,284 --> 00:16:28,320
Then what?
416
00:16:25,284 --> 00:16:28,320
Then stand by.
417
00:16:29,788 --> 00:16:30,989
(door closes)
418
00:16:31,056 --> 00:16:32,391
EVE:
Ready! Set!
419
00:16:32,458 --> 00:16:34,493
Lift!
420
00:16:32,458 --> 00:16:34,493
(groans)
421
00:16:34,560 --> 00:16:36,261
Okay, I need some ice packs.
422
00:16:34,560 --> 00:16:36,261
Yes, Cap.
423
00:16:36,328 --> 00:16:38,397
All right, we're gonna put them
on his pulse points.
424
00:16:38,464 --> 00:16:39,798
Here.
One under his neck.
425
00:16:39,865 --> 00:16:43,001
There you go.
There you go.
426
00:16:43,068 --> 00:16:45,104
Okay, we have...
427
00:16:45,170 --> 00:16:47,906
a rapid pulse,
he's slurring
428
00:16:47,973 --> 00:16:50,142
his words,
and dry skin.
429
00:16:50,209 --> 00:16:51,810
W-What's wrong with him?
430
00:16:50,209 --> 00:16:51,810
SHARON: Heat exhaustion,
431
00:16:51,877 --> 00:16:54,346
which we are not gonna let
turn into heat stroke.
432
00:16:54,413 --> 00:16:55,814
We got him now, Eve.
433
00:16:54,413 --> 00:16:55,814
(thermometer beeps)
434
00:16:55,881 --> 00:16:57,216
His temperature's 104.
435
00:16:57,282 --> 00:16:59,651
We have to keep his temperature
from getting to 106,
436
00:16:59,718 --> 00:17:02,388
otherwise, he's at risk
for seizure.
437
00:17:04,590 --> 00:17:06,657
If I'm dead...
438
00:17:06,725 --> 00:17:09,628
must've gone to hell
'cause he's still here.
439
00:17:14,032 --> 00:17:17,169
Joanne, keep talking, okay?
440
00:17:17,236 --> 00:17:21,240
Okay. Did you see Lester
try to rush the exit?
441
00:17:21,306 --> 00:17:23,308
You ever hear of
"ladies first,"
442
00:17:23,375 --> 00:17:25,511
you selfish son of a...
443
00:17:26,578 --> 00:17:29,481
She soaked through her bandages.
I need more gauze.
444
00:17:30,349 --> 00:17:31,450
That enough?
445
00:17:31,517 --> 00:17:33,786
Yes. Thank you.
446
00:17:34,987 --> 00:17:36,855
Hey. Hey, hey, hey, hey.
447
00:17:36,922 --> 00:17:39,191
(groans weakly)
448
00:17:36,922 --> 00:17:39,191
GABRIELA:
Yeah, stay with us.
449
00:17:41,427 --> 00:17:43,328
I looked,
but I don't know
450
00:17:43,395 --> 00:17:46,365
where my dad kept the
blueprints. I'm sorry.
451
00:17:46,432 --> 00:17:48,066
I feel like
I'm being punk'd.
452
00:17:48,133 --> 00:17:51,537
We can find the maintenance
hatch ourselves. I can do it.
453
00:17:51,603 --> 00:17:53,405
Yes, you can.
454
00:17:53,472 --> 00:17:55,574
Gear up. We'll meet you
on the other side,
455
00:17:55,641 --> 00:17:57,542
help pull everybody out.
456
00:17:57,609 --> 00:17:59,244
People are baking down there.
I can help.
457
00:17:59,311 --> 00:18:01,847
You will help when I decide,
Cadet Leone.
458
00:18:05,884 --> 00:18:07,686
You trying to train him
or break him?
459
00:18:07,753 --> 00:18:10,722
I am trying to remind him
he is a cadet, not a captain.
460
00:18:10,789 --> 00:18:13,325
When you were a cadet,
you had to do everything.
461
00:18:13,392 --> 00:18:15,994
You had to be
the strongest, fastest.
462
00:18:16,829 --> 00:18:18,763
It was my part-time job
reeling you in.
463
00:18:18,830 --> 00:18:21,600
Yeah, but the difference is,
I listened.
464
00:18:21,667 --> 00:18:23,602
Listen to me now.
465
00:18:23,669 --> 00:18:25,537
Bode's an asset.
466
00:18:25,604 --> 00:18:28,173
Assets are meant to be used.
467
00:18:28,240 --> 00:18:30,843
FIREFIGHTER:
Rope system's set up.
468
00:18:31,844 --> 00:18:33,579
โช โช
469
00:18:34,980 --> 00:18:36,515
(indistinct chatter)
470
00:18:38,617 --> 00:18:40,085
Cadet Leone.
471
00:18:40,152 --> 00:18:41,253
You're coming with me.
472
00:18:41,320 --> 00:18:44,022
Rig for a
second rescuer.
473
00:18:59,104 --> 00:19:02,541
Okay, I do not want
to regret this.
474
00:19:02,608 --> 00:19:06,712
You do what I say,
when I say, how I say.
475
00:19:07,679 --> 00:19:09,515
I won't let you
down, Cap.
476
00:19:24,530 --> 00:19:27,299
Hey, can you hear me?
Checking your cognition.
477
00:19:27,366 --> 00:19:28,667
What's your name?
Where you are?
478
00:19:28,734 --> 00:19:31,436
Joanne, and I'm stuck
in a box with my ex.
479
00:19:31,503 --> 00:19:33,405
It's God's cruel joke.
480
00:19:33,472 --> 00:19:35,541
Okay. Any underlying
conditions?
481
00:19:35,607 --> 00:19:37,876
Yeah, she's diabetic.
Always forgets.
482
00:19:37,943 --> 00:19:40,811
You know what
I never forget, Lester,
483
00:19:40,879 --> 00:19:42,347
is you standing
in the house
484
00:19:42,414 --> 00:19:44,016
I bought
485
00:19:44,082 --> 00:19:47,252
saying your life was better
before you had me in it.
486
00:19:47,319 --> 00:19:51,356
Jo, I apologized
a million times.
487
00:19:51,423 --> 00:19:54,159
Some things
you can't move on from.
488
00:19:54,226 --> 00:19:56,994
The next day,
I called the divorce lawyer.
489
00:19:57,061 --> 00:19:58,696
MANNY: It's hard
to come back from
490
00:19:58,763 --> 00:20:02,301
cutting too deep in an argument
with the person you love.
491
00:20:04,436 --> 00:20:05,804
Are you guys married?
492
00:20:06,605 --> 00:20:07,673
She's my daughter.
493
00:20:07,739 --> 00:20:09,875
And you work together?
494
00:20:09,942 --> 00:20:10,842
That's brave.
495
00:20:10,909 --> 00:20:13,078
May come as a shock, Lester,
496
00:20:13,145 --> 00:20:15,247
but some people share
the same last name
497
00:20:15,314 --> 00:20:17,115
and get along.
498
00:20:19,184 --> 00:20:20,052
(alarm chimes)
499
00:20:20,118 --> 00:20:22,688
That's my blood sugar alarm.
500
00:20:23,955 --> 00:20:25,724
Her blood sugar's low.
501
00:20:25,791 --> 00:20:26,758
Listen, Jo,
502
00:20:26,825 --> 00:20:28,160
you took
your insulin right after
503
00:20:28,226 --> 00:20:29,695
we signed our divorce papers.
Did you eat?
504
00:20:29,761 --> 00:20:32,564
Was saving my appetite
for my divorce party.
505
00:20:32,631 --> 00:20:34,232
(moans)
506
00:20:34,299 --> 00:20:35,834
I don't feel so great.
507
00:20:37,736 --> 00:20:40,372
Joanne? Joanne.
508
00:20:40,439 --> 00:20:42,107
Check her purse for glucagon.
509
00:20:42,174 --> 00:20:43,375
We need to raise
her blood sugar.
510
00:20:43,442 --> 00:20:44,910
What happened?
She was just awake.
511
00:20:44,977 --> 00:20:46,878
The high heat
must've bottomed out
512
00:20:46,945 --> 00:20:48,580
her blood sugar.
513
00:20:48,647 --> 00:20:50,449
Is this it?
514
00:20:51,282 --> 00:20:53,719
No, that's insulin.
515
00:20:53,785 --> 00:20:55,287
Patient is diabetic
516
00:20:55,354 --> 00:20:57,990
and slipping into a severe
hypoglycemic state.
517
00:20:58,056 --> 00:20:59,358
I need glucagon.
518
00:20:59,424 --> 00:21:01,727
She's unconscious.
She needs an injection.
519
00:21:01,792 --> 00:21:03,295
All right, I'll call it in.
520
00:21:03,362 --> 00:21:05,530
Hey, Chief.
521
00:21:06,263 --> 00:21:08,066
Ian, what can I do for you?
522
00:21:08,133 --> 00:21:09,968
I know I'm not my dad.
523
00:21:10,035 --> 00:21:11,970
I do.
524
00:21:12,037 --> 00:21:13,205
The truth is,
525
00:21:13,271 --> 00:21:14,439
my dad didn't retire.
526
00:21:14,506 --> 00:21:16,441
He... he passed
earlier this year.
527
00:21:16,508 --> 00:21:17,809
My condolences, Ian.
528
00:21:17,876 --> 00:21:20,846
I'm... I'm sorry.
Your dad was a good one.
529
00:21:20,912 --> 00:21:22,214
I'm trying to be
a good one, too,
530
00:21:22,280 --> 00:21:24,182
so there's
a pharmacy in the lobby.
531
00:21:24,249 --> 00:21:26,051
Pharmacies have glucagon, right?
532
00:21:26,118 --> 00:21:27,686
Yeah.
533
00:21:27,753 --> 00:21:29,921
I couldn't help but overhear.
534
00:21:29,988 --> 00:21:31,089
They locked up for the day,
535
00:21:31,156 --> 00:21:33,392
but I might have
a key somewhere.
536
00:21:34,292 --> 00:21:35,994
Don't need one.
537
00:21:50,809 --> 00:21:53,278
โช โช
538
00:22:00,652 --> 00:22:01,853
There we go.
539
00:22:01,920 --> 00:22:03,722
Back in business.
540
00:22:05,257 --> 00:22:06,792
I'm gonna start the IV.
541
00:22:06,858 --> 00:22:08,527
(exhales sharply)
542
00:22:08,593 --> 00:22:11,496
Okay.
543
00:22:11,563 --> 00:22:12,798
Next, we need-- Oh!
544
00:22:12,864 --> 00:22:14,965
Ah. (winces) Uh...
545
00:22:15,032 --> 00:22:15,967
You okay?
546
00:22:16,034 --> 00:22:17,769
Cramp in my shoulder.
547
00:22:17,836 --> 00:22:18,970
I'm gonna need you
to finish this.
548
00:22:19,037 --> 00:22:20,205
Okay, I got it.
549
00:22:19,037 --> 00:22:20,205
Thank you.
550
00:22:20,272 --> 00:22:22,107
Yep, here we go.
551
00:22:25,877 --> 00:22:28,046
Okay, he's ready to go.
552
00:22:28,113 --> 00:22:31,349
Cole, you're gonna
come back to us now.
553
00:22:31,416 --> 00:22:33,518
That's up.
554
00:22:33,585 --> 00:22:35,854
All right.
555
00:22:35,921 --> 00:22:37,455
Here we go.
556
00:22:39,324 --> 00:22:40,726
There you are. There you are.
557
00:22:40,792 --> 00:22:42,160
EVE:
There he is.
558
00:22:42,227 --> 00:22:44,229
(sighs)
559
00:22:44,296 --> 00:22:45,830
You...
(laughs)
560
00:22:45,897 --> 00:22:47,432
Okay.
561
00:22:49,801 --> 00:22:53,338
All right, keep
your eyes peeled
562
00:22:53,405 --> 00:22:54,705
for the
maintenance hatch
563
00:22:54,773 --> 00:22:56,108
on the side
of the shaft.
564
00:22:56,174 --> 00:22:58,176
It'll be a lot closer
than the 12th floor.
565
00:22:58,243 --> 00:23:00,811
It'll be a quicker exit point
for our patients.
566
00:23:00,879 --> 00:23:02,314
But, unfortunately,
we can only
567
00:23:02,380 --> 00:23:04,583
open it from
inside the shaft.
568
00:23:04,648 --> 00:23:06,484
Hey.
569
00:23:06,551 --> 00:23:07,886
There's the elevator.
570
00:23:07,953 --> 00:23:09,521
Okay, Perez,
571
00:23:09,588 --> 00:23:10,555
I got the glucagon.
572
00:23:10,622 --> 00:23:11,723
Jake, what's your status?
573
00:23:11,790 --> 00:23:13,258
Just below
the eighth floor.
574
00:23:13,325 --> 00:23:15,494
Still no signs of
the maintenance hatch.
575
00:23:16,328 --> 00:23:19,030
Joanne's running out of time.
We got to get her this stuff.
576
00:23:19,097 --> 00:23:20,599
I got an idea, but it's risky.
577
00:23:20,665 --> 00:23:22,601
Offer it up, Cadet.
578
00:23:22,667 --> 00:23:24,469
Hey, Chief,
579
00:23:24,536 --> 00:23:26,438
what if you drop
the pens past us,
580
00:23:26,505 --> 00:23:28,106
aiming for the
roof of the cab?
581
00:23:28,173 --> 00:23:30,175
VINCE:
From six floors up?
582
00:23:30,242 --> 00:23:31,910
Yeah, I don't...
I don't love it,
583
00:23:31,977 --> 00:23:33,378
but here it comes.
584
00:23:33,445 --> 00:23:35,180
BODE:
I'm lighting up the target.
585
00:23:43,288 --> 00:23:45,423
JAKE:
The backdraft took it.
586
00:23:45,490 --> 00:23:47,359
Target missed, Chief.
Try again.
587
00:23:47,425 --> 00:23:48,727
VINCE:
Only one left.
588
00:24:00,906 --> 00:24:02,140
Target acquired,
Chief.
589
00:24:02,207 --> 00:24:04,242
You bought us
some time with Joanne.
590
00:24:05,277 --> 00:24:06,578
Okay, Gabs?
591
00:24:06,645 --> 00:24:09,013
Look, open the elevator
door on the roof.
592
00:24:09,080 --> 00:24:11,715
The glucagon will be
on your left side.
593
00:24:12,551 --> 00:24:13,952
Okay.
594
00:24:15,220 --> 00:24:16,621
Move her?
595
00:24:15,220 --> 00:24:16,621
Yep.
596
00:24:16,688 --> 00:24:18,089
Okay, right there.
597
00:24:20,525 --> 00:24:23,461
You... get on my shoulders.
598
00:24:23,528 --> 00:24:25,363
You move over here, please.
599
00:24:25,430 --> 00:24:26,598
Yeah.
600
00:24:26,665 --> 00:24:27,866
Good?
601
00:24:26,665 --> 00:24:27,866
Yeah.
602
00:24:27,933 --> 00:24:30,068
You?
603
00:24:31,169 --> 00:24:32,938
I'm set.
604
00:24:36,875 --> 00:24:38,777
Go.
605
00:24:47,686 --> 00:24:48,987
Got it.
606
00:24:47,686 --> 00:24:48,987
Attagirl.
607
00:24:49,054 --> 00:24:50,155
Here.
608
00:24:49,054 --> 00:24:50,155
Attagirl.
609
00:24:50,222 --> 00:24:51,790
Gabi, we're
coming down.
610
00:24:54,292 --> 00:24:57,963
(both panting)
611
00:24:58,029 --> 00:24:59,598
Okay.
612
00:25:07,873 --> 00:25:09,741
Come on.
613
00:25:09,808 --> 00:25:11,576
(moaning softly)
614
00:25:09,808 --> 00:25:11,576
Come on.
615
00:25:11,643 --> 00:25:12,711
There you go.
616
00:25:12,777 --> 00:25:15,046
Jo, thank God.
617
00:25:15,113 --> 00:25:16,381
Thank God.
618
00:25:16,448 --> 00:25:17,816
Okay.
619
00:25:18,817 --> 00:25:20,819
Patient is stabilizing.
620
00:25:22,020 --> 00:25:23,388
Dad?
621
00:25:23,455 --> 00:25:25,657
Dad? Dad!
622
00:25:25,724 --> 00:25:28,359
Dad, hey.
Hey, Dad.
623
00:25:28,426 --> 00:25:30,028
My dad is losing consciousness.
624
00:25:30,095 --> 00:25:31,329
We're dehydrating in here.
625
00:25:31,396 --> 00:25:33,131
He needs fluids,
but we've used
626
00:25:33,198 --> 00:25:35,066
every ounce we have
on Joanne already.
627
00:25:35,133 --> 00:25:37,435
Hey, Dad. Come on.
628
00:25:37,502 --> 00:25:39,037
Come on.
629
00:25:39,104 --> 00:25:42,007
Talk to me. Talk to me, Dad.
630
00:25:43,642 --> 00:25:45,410
BODE:
There's the
maintenance hatch.
631
00:25:46,211 --> 00:25:47,445
JAKE:
Hey, Chief,
632
00:25:47,512 --> 00:25:50,048
maintenance hatch
is on seven.
633
00:25:50,115 --> 00:25:52,017
Preparing to
open it now.
634
00:25:52,083 --> 00:25:54,319
Gabs, get ready
for extrication.
635
00:25:54,386 --> 00:25:56,288
VINCE:
Copy you. Here we come.
636
00:25:56,354 --> 00:25:57,589
GABRIELA:
Copy, Cap.
637
00:25:57,656 --> 00:25:59,257
They're fading faster
than we're moving.
638
00:25:59,324 --> 00:26:01,660
Stay cool, stick
to the plan.
639
00:26:01,726 --> 00:26:02,861
You're right about me.
640
00:26:02,928 --> 00:26:04,329
I'm a solo operator.
641
00:26:04,396 --> 00:26:06,531
All I can think about
right now is just...
642
00:26:06,598 --> 00:26:07,699
just ripping
down this line,
643
00:26:07,766 --> 00:26:08,967
and getting down there
to everyone.
644
00:26:09,034 --> 00:26:11,169
It's taking every
bit of restraint
645
00:26:11,236 --> 00:26:13,071
just not to take things
into my own hands.
646
00:26:13,138 --> 00:26:15,407
Hey, but you are restraining.
647
00:26:15,473 --> 00:26:17,475
Listening. Not going rogue.
648
00:26:17,542 --> 00:26:21,046
That... that's
the whole game for you.
649
00:26:24,616 --> 00:26:27,018
What you suggested
was a good idea.
650
00:26:27,085 --> 00:26:28,753
What?
651
00:26:28,820 --> 00:26:30,321
Get electrolytes
to Manny.
652
00:26:30,388 --> 00:26:33,191
I'll stay up here and open up
the maintenance hatch.
653
00:26:35,694 --> 00:26:37,295
Go now.
654
00:26:37,362 --> 00:26:39,130
Heads up.
655
00:26:40,699 --> 00:26:42,968
Aw, dang it.
656
00:26:40,699 --> 00:26:42,968
You good?
657
00:26:45,869 --> 00:26:48,006
No, my safety line,
658
00:26:48,073 --> 00:26:49,140
it activated.
659
00:26:49,207 --> 00:26:51,109
It's preventing
me from moving.
660
00:26:51,176 --> 00:26:52,410
I got to unclip.
661
00:26:51,176 --> 00:26:52,410
You sure?
662
00:26:52,477 --> 00:26:55,313
Yeah, it's why
we got a main line.
663
00:26:55,380 --> 00:26:56,748
Got to have
a backup plan.
664
00:26:56,815 --> 00:26:57,782
Go, now, come on.
665
00:26:57,849 --> 00:27:00,085
Copy, Cap.
See you down there.
666
00:27:04,155 --> 00:27:05,957
โช โช
667
00:27:09,027 --> 00:27:11,129
We gotta get you
out of here.
668
00:27:11,196 --> 00:27:13,965
Gabriela, I'm so sorry.
669
00:27:14,032 --> 00:27:16,034
I think I said
some things
670
00:27:16,101 --> 00:27:18,236
that I may not get the chance
to take back.
671
00:27:19,704 --> 00:27:21,638
That can't be how we end.
672
00:27:21,705 --> 00:27:24,442
I'm sorry, mija.
673
00:27:27,579 --> 00:27:29,280
(clattering)
674
00:27:31,116 --> 00:27:32,317
Hey, I've got fluids.
675
00:27:40,258 --> 00:27:41,859
BODE: Electrolytes.
Here. Drink up.
676
00:27:41,926 --> 00:27:44,061
You just got to drink
this, all right?
677
00:27:45,597 --> 00:27:47,565
JOANNE:
Are you gonna get
us out of here?
678
00:27:47,632 --> 00:27:49,234
You all right?
679
00:27:49,300 --> 00:27:50,902
Here, drink up, all right?
680
00:27:51,770 --> 00:27:53,171
Here you go.
681
00:27:56,775 --> 00:27:58,042
Oh, hey.
682
00:27:58,109 --> 00:27:59,677
Let's get you guys
out of this hotbox.
683
00:27:59,744 --> 00:28:01,246
You guys
come up first.
684
00:28:01,311 --> 00:28:03,515
Bode and I will handle
the evac, okay?
685
00:28:03,580 --> 00:28:05,350
All right, move.
686
00:28:06,184 --> 00:28:08,186
Slowly.
687
00:28:06,184 --> 00:28:08,186
BODE: Slow, slow,
slow, slow, slow.
688
00:28:08,253 --> 00:28:10,188
All right.
Manny, easy.
689
00:28:10,255 --> 00:28:11,589
Slow.
690
00:28:13,892 --> 00:28:15,560
Yup, here.
One, two,
691
00:28:15,627 --> 00:28:17,128
three.
692
00:28:15,627 --> 00:28:17,128
(grunting)
693
00:28:19,696 --> 00:28:20,865
(grunting)
694
00:28:25,136 --> 00:28:26,905
Should I do this?
695
00:28:26,971 --> 00:28:29,140
JAKE:
Okay, Bode,
last one out.
696
00:28:34,512 --> 00:28:35,713
All right, Bode,
697
00:28:35,780 --> 00:28:37,382
you go up first
and start receiving.
698
00:28:38,283 --> 00:28:39,417
Ready? On three.
699
00:28:39,484 --> 00:28:41,119
One, two,
700
00:28:41,186 --> 00:28:42,754
three.
701
00:28:42,821 --> 00:28:44,689
Come on.
702
00:28:42,821 --> 00:28:44,689
All right.
703
00:28:44,756 --> 00:28:46,825
All right, Manny,
you're up.
704
00:28:47,659 --> 00:28:49,060
There you go.
Three,
705
00:28:49,127 --> 00:28:50,495
two, one.
706
00:28:51,663 --> 00:28:53,932
Good.
707
00:28:51,663 --> 00:28:53,932
All right, Gabs,
you're up.
708
00:28:55,300 --> 00:28:56,868
One, two, three.
709
00:28:58,369 --> 00:28:59,871
There you go.
710
00:29:00,672 --> 00:29:03,341
All right, come on.
Here we go.
711
00:29:04,309 --> 00:29:06,544
...two, three.
712
00:29:07,445 --> 00:29:08,613
JOANNE:
Okay.
713
00:29:08,680 --> 00:29:09,948
JAKE:
All right, Joanne,
are you ready?
714
00:29:10,014 --> 00:29:11,483
BODE: Whoa, whoa,
hey, power surge!
715
00:29:11,549 --> 00:29:13,785
Whoa, whoa, hey,
we're falling!
716
00:29:11,549 --> 00:29:13,785
(screaming)
717
00:29:13,852 --> 00:29:15,487
BODE:
They're moving down the shaft.
718
00:29:15,553 --> 00:29:16,654
It stopped again.
719
00:29:16,721 --> 00:29:18,022
No. No, this was
supposed to be
720
00:29:18,089 --> 00:29:19,657
the first day
of my new life.
721
00:29:19,724 --> 00:29:22,460
I swear, Lester,
I will haunt you!
722
00:29:22,527 --> 00:29:23,761
Hey, Joanne? Listen.
723
00:29:23,828 --> 00:29:25,396
Listen to me.
Nobody's gonna die.
724
00:29:25,463 --> 00:29:28,233
All right? I'm gonna
hook you up to the main line.
725
00:29:28,299 --> 00:29:29,667
Okay. What about you?
726
00:29:29,734 --> 00:29:31,569
I'll be fine.
727
00:29:35,874 --> 00:29:37,475
Sending Joanne
up to you.
728
00:29:37,542 --> 00:29:39,310
All right.
729
00:29:39,377 --> 00:29:41,179
All right, she's ready.
730
00:29:41,246 --> 00:29:42,413
Take her up now.
731
00:29:47,352 --> 00:29:49,287
Jake, you got to jump.
Now.
732
00:29:49,354 --> 00:29:50,588
It's you and me.
733
00:29:50,655 --> 00:29:51,523
Come on, bro.
734
00:29:51,589 --> 00:29:52,824
I've got you
on this side.
735
00:29:52,891 --> 00:29:54,893
I know you do, B.
736
00:29:56,961 --> 00:29:58,029
Jake!
737
00:29:58,096 --> 00:29:59,931
(shouts)
738
00:30:14,746 --> 00:30:17,615
(grunting)
739
00:30:25,256 --> 00:30:26,991
โช โช
740
00:30:27,926 --> 00:30:29,427
I told you, Cap.
741
00:30:30,261 --> 00:30:31,663
I got you.
742
00:30:37,302 --> 00:30:38,937
(siren whooping)
743
00:30:40,038 --> 00:30:42,106
GABRIELA:
You feeling better?
744
00:30:46,444 --> 00:30:48,446
Much.
745
00:30:52,116 --> 00:30:54,886
Look, I don't know if you
heard me in the elevator, but...
746
00:30:54,953 --> 00:30:57,322
I meant what I said.
747
00:30:58,156 --> 00:30:59,991
We can't end like this.
748
00:31:01,259 --> 00:31:03,194
I heard you.
749
00:31:03,261 --> 00:31:06,030
I don't want us
to end like this, either.
750
00:31:06,931 --> 00:31:08,800
I want
our family back.
751
00:31:11,336 --> 00:31:13,838
I'm just not ready yet.
752
00:31:21,246 --> 00:31:23,248
VINCE:
Thanks for the pharmacy tip.
753
00:31:23,314 --> 00:31:25,717
It's the least I could do.
754
00:31:29,454 --> 00:31:32,290
Why don't I come back, do
a little walk-through with you,
755
00:31:32,357 --> 00:31:34,892
make sure everything's
up to code?
756
00:31:34,959 --> 00:31:37,895
It's the least I can do,
for your dad.
757
00:31:38,796 --> 00:31:40,365
Appreciate it.
758
00:31:44,569 --> 00:31:46,537
Hey, guys, can I have a minute?
759
00:31:48,206 --> 00:31:50,475
Okay, so I want you to keep
your hydration levels up
760
00:31:50,541 --> 00:31:51,809
before you get to the hospital.
761
00:31:51,876 --> 00:31:53,978
Cap, I don't need
to go to the hospital.
762
00:31:54,045 --> 00:31:56,314
I need to call my fam.
It's all I needed all day.
763
00:31:56,381 --> 00:31:57,849
Well, what if going
to the hospital means
764
00:31:57,915 --> 00:31:59,484
you get to see them in person?
765
00:32:00,318 --> 00:32:01,586
I made some calls.
766
00:32:01,653 --> 00:32:03,855
They're gonna be there
when you get there.
767
00:32:03,921 --> 00:32:08,126
You did that... for me?
768
00:32:09,360 --> 00:32:13,264
You've been putting in that
hard work to get out for them.
769
00:32:13,331 --> 00:32:16,301
You're doing
all the right things.
770
00:32:16,367 --> 00:32:18,403
Just keep doing them.
771
00:32:19,537 --> 00:32:21,272
In the meantime,
772
00:32:21,339 --> 00:32:23,374
enjoy this.
773
00:32:27,245 --> 00:32:29,781
Here. He's ready.
774
00:32:30,882 --> 00:32:33,751
(chuckles)
775
00:32:33,818 --> 00:32:36,321
You are a real one, Cap.
776
00:32:37,221 --> 00:32:40,058
That is a hell of a
"get well" gift for Cole.
777
00:32:40,124 --> 00:32:44,195
Yeah. Well, to be able
to really reunite families,
778
00:32:44,262 --> 00:32:46,297
that's the gift.
779
00:32:46,364 --> 00:32:47,632
Right?
780
00:32:46,364 --> 00:32:47,632
Yeah.
781
00:32:47,699 --> 00:32:49,667
You're thinking about Manny
782
00:32:49,734 --> 00:32:51,402
and Gabriela today?
783
00:32:49,734 --> 00:32:51,402
Yeah.
784
00:32:51,469 --> 00:32:54,005
Maybe you're thinking about your
own family a little bit, too.
785
00:32:54,072 --> 00:32:55,940
Yeah. Little bit.
786
00:32:56,007 --> 00:32:57,675
I remember the day
your father went down.
787
00:32:57,742 --> 00:33:00,545
You were here training.
That was really scary.
788
00:33:00,611 --> 00:33:04,282
Yeah, Cole's heatstroke
scare, that, um,
789
00:33:04,349 --> 00:33:06,484
kicked up some guilt for me.
790
00:33:06,551 --> 00:33:07,852
Oh, guilt?
791
00:33:07,919 --> 00:33:10,888
Honey, come on.
You know that wasn't your fault.
792
00:33:10,955 --> 00:33:13,858
Yeah. Well, if you were
to ask my family,
793
00:33:13,925 --> 00:33:15,793
my dad...
794
00:33:15,860 --> 00:33:19,964
had his heatstroke picking up
my slack on the ranch that day.
795
00:33:20,031 --> 00:33:22,367
It's weird now,
796
00:33:22,433 --> 00:33:25,536
living in the same town
and we're not speaking.
797
00:33:26,571 --> 00:33:28,806
You know, I've been there
with my sister Mickey.
798
00:33:28,873 --> 00:33:32,276
And now that we are talking,
I-I can't believe
799
00:33:32,343 --> 00:33:35,646
how much time I let go by
when we weren't.
800
00:33:35,713 --> 00:33:37,682
Maybe you want to...
801
00:33:35,713 --> 00:33:37,682
Mm.
802
00:33:37,749 --> 00:33:40,385
No. As far as I'm concerned,
the ball's in their court.
803
00:33:40,451 --> 00:33:41,853
(sniffles)
804
00:33:42,754 --> 00:33:44,956
Yeah. You may be right,
805
00:33:45,022 --> 00:33:47,792
but that puts you
in a tricky position.
806
00:33:47,859 --> 00:33:49,160
How's that?
807
00:33:49,227 --> 00:33:51,162
Well, that means that
you have to choose.
808
00:33:51,229 --> 00:33:52,697
Do you want to be right
809
00:33:52,764 --> 00:33:55,500
or do you want
to have your family?
810
00:34:05,410 --> 00:34:07,044
MANNY:
What's up, Chief?
811
00:34:07,979 --> 00:34:11,516
I saw you and Gabriela
talking in the lobby.
812
00:34:11,582 --> 00:34:13,317
How'd that go?
813
00:34:13,384 --> 00:34:14,552
She needs more time.
814
00:34:14,619 --> 00:34:16,754
Doesn't know how much.
815
00:34:16,821 --> 00:34:18,623
I'm afraid being incarcerated
means that I...
816
00:34:18,689 --> 00:34:22,193
Means you won't have access
to her anytime you want,
817
00:34:22,260 --> 00:34:23,861
and that's killing you.
818
00:34:23,928 --> 00:34:27,031
'Cause it's true.
819
00:34:23,928 --> 00:34:27,031
Yeah.
820
00:34:27,098 --> 00:34:30,368
Yeah, you know I've
been there, with Bode.
821
00:34:30,435 --> 00:34:34,071
Can't remember how many times
I couldn't talk to him
822
00:34:34,138 --> 00:34:36,140
when he was at Three Rock.
823
00:34:36,207 --> 00:34:39,177
Or wouldn't talk to him.
824
00:34:40,911 --> 00:34:43,547
But I did know you were there.
825
00:34:44,415 --> 00:34:46,684
And that was
a comfort.
826
00:34:49,887 --> 00:34:53,090
It was an honor, Chief.
827
00:34:53,157 --> 00:34:55,226
It was the job.
(chuckles)
828
00:34:55,293 --> 00:34:58,663
Never imagined I'd be returning
the favor with your daughter.
829
00:34:58,729 --> 00:35:01,132
Yeah, you and me both, man.
830
00:34:58,729 --> 00:35:01,132
But listen,
831
00:35:01,199 --> 00:35:05,136
Sharon and I,
we-we got her, okay?
832
00:35:07,338 --> 00:35:09,806
In more ways
than I can get into.
833
00:35:09,873 --> 00:35:12,477
But just know that.
834
00:35:12,543 --> 00:35:14,411
Appreciate it, Chief.
835
00:35:12,543 --> 00:35:14,411
OFFICER:
Let's go, Perez.
836
00:35:14,479 --> 00:35:17,315
Time's up.
837
00:35:14,479 --> 00:35:17,315
It's an honor.
838
00:35:20,685 --> 00:35:22,887
Till next call, yeah?
839
00:35:31,229 --> 00:35:34,498
BODE:
Here you go.
Engine's back in service, Cap.
840
00:35:34,565 --> 00:35:36,133
What else can I do?
841
00:35:36,200 --> 00:35:39,837
Well, uh, sign at the bottom.
842
00:35:39,904 --> 00:35:41,138
Congrats.
843
00:35:41,205 --> 00:35:42,974
You're advancing to Phase Three.
844
00:35:43,040 --> 00:35:45,109
(laughs softly)
Really?
845
00:35:46,010 --> 00:35:49,514
Yeah. I mean,
you showed restraint.
846
00:35:49,580 --> 00:35:51,849
You proved that I
can captain you.
847
00:35:51,916 --> 00:35:54,952
And you saved my life, too.
848
00:35:55,018 --> 00:35:57,355
Thanks for the second chance.
849
00:35:57,421 --> 00:36:01,559
Hey, B,
there's no thanks necessary.
850
00:36:01,626 --> 00:36:03,361
You earned this.
851
00:36:03,427 --> 00:36:06,397
And, well,
852
00:36:06,464 --> 00:36:09,033
now you're Phase Three
trainer's problem.
853
00:36:09,100 --> 00:36:11,369
(both laugh)
854
00:36:11,435 --> 00:36:12,770
And since
855
00:36:12,837 --> 00:36:15,139
I'm no longer your trainer...
856
00:36:16,908 --> 00:36:19,643
...you were right, this morning.
857
00:36:19,710 --> 00:36:23,481
I... I wasn't good.
858
00:36:23,547 --> 00:36:25,550
Something happen?
859
00:36:25,616 --> 00:36:26,851
Gen.
860
00:36:26,918 --> 00:36:29,453
(chuckles):
Uh, she, um...
861
00:36:31,255 --> 00:36:33,925
...she asked me to spend
862
00:36:33,991 --> 00:36:37,428
the rest of the semester
in Idaho with Rick.
863
00:36:37,495 --> 00:36:39,163
I mean, she made this
whole presentation
864
00:36:39,230 --> 00:36:40,665
about getting to
know her siblings
865
00:36:40,731 --> 00:36:43,434
and getting away from
her rep here and...
866
00:36:43,501 --> 00:36:46,036
you know, honestly,
when saying it out loud,
867
00:36:46,103 --> 00:36:50,007
her argument is sound, but...
868
00:36:50,074 --> 00:36:52,109
But you hate the idea of it.
869
00:36:52,176 --> 00:36:54,612
I told her no.
870
00:36:54,679 --> 00:36:56,447
I mean, flat out.
871
00:36:57,481 --> 00:37:00,217
I don't think I've ever
said no to her before.
872
00:37:03,688 --> 00:37:05,723
(exhales sharply)
873
00:37:05,790 --> 00:37:08,125
Look, Jake,
874
00:37:08,192 --> 00:37:12,597
I told Cara that I would
look out for Gen.
875
00:37:12,663 --> 00:37:15,766
But what you just described...
876
00:37:15,833 --> 00:37:18,736
I mean, it kind of sounds like
the perfect thing for her.
877
00:37:18,803 --> 00:37:21,939
Damn, I hate that you're right.
878
00:37:18,803 --> 00:37:21,939
(laughs softly)
879
00:37:22,006 --> 00:37:24,709
Why don't you take the credit
and tell her "yes" with me?
880
00:37:25,710 --> 00:37:27,244
Movie marathon?
881
00:37:27,311 --> 00:37:28,846
You, me, Gen...
882
00:37:28,913 --> 00:37:30,314
Top Gun?
883
00:37:28,913 --> 00:37:30,314
...Top Gun?
884
00:37:30,381 --> 00:37:33,150
Got to culture her while
she's still under my roof,
885
00:37:33,217 --> 00:37:34,552
Cadet Goose.
886
00:37:34,619 --> 00:37:36,187
(laughs)
887
00:37:39,924 --> 00:37:43,027
Is this your ice cream
retirement party?
888
00:37:44,128 --> 00:37:46,597
Do you want whipped cream?
889
00:37:46,664 --> 00:37:49,600
(laughs)
You're in a better mood.
890
00:37:50,534 --> 00:37:52,069
Well...
891
00:37:54,338 --> 00:37:58,909
...I got mad at this kid today
892
00:37:58,976 --> 00:38:01,612
for not being his dad.
893
00:38:01,679 --> 00:38:03,781
Then I found out
that, uh,
894
00:38:03,848 --> 00:38:05,815
his dad's not around anymore
895
00:38:05,883 --> 00:38:08,786
to teach his son
all the stuff he knows.
896
00:38:11,989 --> 00:38:15,993
Mm.
897
00:38:11,989 --> 00:38:15,993
But I am.
898
00:38:16,060 --> 00:38:17,561
Right?
899
00:38:18,529 --> 00:38:22,133
I can still,
I can still guide my kid.
900
00:38:22,199 --> 00:38:23,768
Be there for him.
901
00:38:25,436 --> 00:38:26,671
Not doing it.
902
00:38:26,737 --> 00:38:29,473
I'm not hanging up my jersey.
Not yet.
903
00:38:29,540 --> 00:38:31,108
Too many fires to kill.
904
00:38:31,175 --> 00:38:34,311
Wow. Competing
with Mother Nature.
905
00:38:34,378 --> 00:38:36,480
That's very reasonable.
906
00:38:43,254 --> 00:38:45,356
Here we go.
907
00:38:45,422 --> 00:38:47,291
(exhales)
908
00:38:50,861 --> 00:38:52,496
That's cookies and cream.
909
00:38:52,563 --> 00:38:54,598
You know?
It's your favorite.
910
00:38:56,167 --> 00:39:00,438
I-I looked up my heat cramps,
because I-I don't have a fever
911
00:39:00,504 --> 00:39:02,773
and they haven't
stopped all day.
912
00:39:06,110 --> 00:39:07,812
โช โช
913
00:39:10,181 --> 00:39:11,716
VINCE:
Could be a sign of...
914
00:39:11,782 --> 00:39:14,752
kidney transplant rejection.
915
00:39:24,161 --> 00:39:25,296
Oh.
916
00:39:25,362 --> 00:39:27,665
(stammers)
917
00:39:25,362 --> 00:39:27,665
Looks like we had the same idea.
918
00:39:27,732 --> 00:39:31,168
I can go, if you
need some space.
919
00:39:32,937 --> 00:39:35,306
It's a million degrees outside.
920
00:39:37,108 --> 00:39:39,310
Too hot for space.
921
00:39:47,184 --> 00:39:49,186
Hell of a day.
922
00:39:50,488 --> 00:39:52,489
A hot one.
923
00:39:56,694 --> 00:40:00,097
Getting, uh, getting trapped
in that elevator with your dad
924
00:40:00,164 --> 00:40:02,366
couldn't have been easy.
925
00:40:03,768 --> 00:40:06,871
It's like there's
no amount of ice
926
00:40:06,937 --> 00:40:09,106
that will cool you down enough.
927
00:40:09,172 --> 00:40:10,508
You know?
928
00:40:12,309 --> 00:40:15,146
Yeah. Yeah, I get it.
929
00:40:15,212 --> 00:40:19,683
Should we, uh,
should we not
930
00:40:19,750 --> 00:40:22,386
be talking in this "new normal"?
931
00:40:25,489 --> 00:40:26,791
(sighs)
932
00:40:26,857 --> 00:40:29,059
Maybe not.
933
00:40:34,532 --> 00:40:35,800
(laughs softly)
934
00:40:35,866 --> 00:40:38,636
And maybe it's too hot
to talk, too.
935
00:40:38,702 --> 00:40:40,905
โช โช
936
00:40:43,741 --> 00:40:46,777
You said that we're
bad for each other.
937
00:40:46,844 --> 00:40:49,046
Maybe I want to be bad.
938
00:40:50,381 --> 00:40:54,151
Here is a really terrible place
for us to be bad.
939
00:40:54,218 --> 00:40:57,121
Mm, I know a place.
940
00:40:57,188 --> 00:40:59,757
โช The surface โช
941
00:41:01,792 --> 00:41:04,995
โช You make me wonder โช
942
00:41:05,062 --> 00:41:09,065
โช How this part of me
went undiscovered โช
943
00:41:10,901 --> 00:41:14,839
โช Taking my heart
out of its zone of comfort โช
944
00:41:14,905 --> 00:41:16,340
โช Like summer... โช
945
00:41:16,407 --> 00:41:17,975
This is where you're staying?
946
00:41:18,042 --> 00:41:19,844
Oh, just shut up about that.
947
00:41:19,910 --> 00:41:22,746
Come here.
948
00:41:26,851 --> 00:41:30,154
Is this our new normal?
949
00:41:30,221 --> 00:41:32,256
Friends?
950
00:41:34,458 --> 00:41:38,128
โช You make me out of control โช
951
00:41:38,195 --> 00:41:41,364
โช Out of our clothes โช
952
00:41:41,431 --> 00:41:44,835
โช Motion in slow, yeah โช
953
00:41:44,902 --> 00:41:46,370
โช You take me โช
954
00:41:46,437 --> 00:41:48,706
โช You take me
in my feelings... โช
955
00:41:48,772 --> 00:41:51,308
Very good friends.
956
00:41:51,375 --> 00:41:52,877
โช Through the ceiling โช
957
00:41:52,943 --> 00:41:57,648
โช Leaving my inhibitions
exposed. โช
958
00:42:04,021 --> 00:42:06,090
Captioning sponsored by
CBS
959
00:42:06,156 --> 00:42:08,826
and TOYOTA.
960
00:42:08,893 --> 00:42:12,329
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.