All language subtitles for Even After Everything 2018-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,903 --> 00:00:07,941 (lagana klavirska muzika) 2 00:00:07,974 --> 00:00:12,912 ♪ 3 00:00:12,946 --> 00:00:17,917 ♪ 4 00:00:28,795 --> 00:00:32,799 ♪ 5 00:00:38,671 --> 00:00:42,675 ♪ 6 00:00:48,515 --> 00:00:52,519 ♪ 7 00:00:58,358 --> 00:01:03,296 ♪ 8 00:01:13,973 --> 00:01:17,544 (cvrkut ptica) 9 00:01:17,577 --> 00:01:21,581 (klasična klavirska muzika) 10 00:01:27,420 --> 00:01:31,424 ♪ 11 00:01:37,263 --> 00:01:41,267 ♪ 12 00:01:51,211 --> 00:01:52,245 (zvuk ptice koja udara u prozor) 13 00:01:55,448 --> 00:01:59,452 ♪ 14 00:02:05,291 --> 00:02:09,295 ♪ 15 00:02:16,903 --> 00:02:18,671 Da li je sve uredu? 16 00:02:18,705 --> 00:02:20,473 Samantha... 17 00:02:20,507 --> 00:02:22,008 dušo... 18 00:02:23,476 --> 00:02:24,577 Samantha, dušo... 19 00:02:24,611 --> 00:02:27,614 Da, da, sve je u redu, ok? 20 00:02:27,647 --> 00:02:29,983 Sve će biti u redu. 21 00:02:30,016 --> 00:02:31,184 O moj boze... 22 00:02:31,217 --> 00:02:32,752 Tvoja mama te mnogo voli. 23 00:02:32,785 --> 00:02:34,053 Volim te, ok? 24 00:02:34,087 --> 00:02:35,288 - Sve je... - Mama? 25 00:02:35,321 --> 00:02:36,623 Da? 26 00:02:37,924 --> 00:02:40,293 Izvini. Zašto ne odeš da se igraš... igraš se sa svojim bratom. 27 00:02:40,326 --> 00:02:41,828 U redu? 28 00:02:46,399 --> 00:02:48,368 (kikotanje) 29 00:02:48,401 --> 00:02:50,470 (plakanje) 30 00:02:57,477 --> 00:02:58,945 (uzdahne) 31 00:03:09,889 --> 00:03:10,857 (lagana ambijentalna muzika) 32 00:03:10,890 --> 00:03:12,458 Da. 33 00:03:12,492 --> 00:03:15,128 (izdiše) 34 00:03:17,030 --> 00:03:18,765 (zvoni mobitel) 35 00:03:23,836 --> 00:03:27,073 (ton zvona mobilnog telefona) 36 00:03:29,909 --> 00:03:31,311 Da. 37 00:03:31,344 --> 00:03:33,546 Hej, um... 38 00:03:33,580 --> 00:03:36,149 Upravo sam imao najstrašnije jutro. 39 00:03:36,182 --> 00:03:38,017 Šta se desilo? 40 00:03:38,051 --> 00:03:40,320 Pa, sve naše cveće je mrtvo i 41 00:03:40,353 --> 00:03:42,755 najljepša ptičica se upravo zabila u prozor. 42 00:03:42,789 --> 00:03:46,626 Oh, zvuči kao, stvarno, dvorci gore tamo. 43 00:03:46,659 --> 00:03:49,262 Da li je ptica razbila prozor? 44 00:03:49,295 --> 00:03:52,699 Ne, ali to je... mislim, nije to poenta. 45 00:03:52,732 --> 00:03:57,737 Upravo sam gledao kako najljepše stvorenje umire. 46 00:03:57,770 --> 00:04:00,273 (žena se smije) 47 00:04:00,306 --> 00:04:01,474 (zvuk žene koja uzdiše preko telefona) 48 00:04:01,507 --> 00:04:02,575 Richard? 49 00:04:02,609 --> 00:04:03,710 (zvuk ženskog glasa preko telefona) 50 00:04:04,777 --> 00:04:06,512 Moram ići. Radim na nečem velikom. 51 00:04:07,981 --> 00:04:09,315 Dođi ovamo. 52 00:04:10,350 --> 00:04:12,785 (tmurna klavirska muzika) 53 00:04:12,819 --> 00:04:15,355 (mobilni telefon pada na pod) 54 00:04:15,388 --> 00:04:18,925 (tiho) Kučkin sin. 55 00:04:18,958 --> 00:04:21,928 Taj kurvin sin! 56 00:04:21,961 --> 00:04:25,965 ♪ 57 00:04:27,800 --> 00:04:31,671 (uzdahne) 58 00:04:31,704 --> 00:04:34,574 Samantha?! Wesley?! 59 00:04:34,607 --> 00:04:36,876 Uzmite laptope i presvucite se! 60 00:04:36,909 --> 00:04:38,211 Idemo da se provozamo! 61 00:04:41,714 --> 00:04:42,915 Ok, hajde, hajde. 62 00:04:44,784 --> 00:04:45,852 U redu momci, hajde. 63 00:04:47,620 --> 00:04:48,721 U redu. 64 00:04:49,956 --> 00:04:51,557 Gde idemo, mama? 65 00:04:51,591 --> 00:04:53,793 Saznaćemo kada stignemo tamo. 66 00:04:53,826 --> 00:04:55,128 Sada, molim vas, uskočite u auto. 67 00:04:56,996 --> 00:04:58,197 Uskoči u auto. 68 00:04:58,998 --> 00:04:59,966 Hvala ti. 69 00:04:59,999 --> 00:05:03,736 (klavirska muzika se nastavlja) 70 00:05:03,770 --> 00:05:07,774 ♪ 71 00:05:13,613 --> 00:05:17,617 ♪ 72 00:05:24,424 --> 00:05:25,725 (paljenje motora) 73 00:05:25,758 --> 00:05:27,260 ♪ 74 00:05:27,293 --> 00:05:31,831 (zloslutna muzika) 75 00:05:31,864 --> 00:05:33,433 Šta se dešava, mama? 76 00:05:35,201 --> 00:05:39,205 (motor kamiona radi) 77 00:05:41,474 --> 00:05:43,676 Uh, ne brini. Sve će biti u redu, dušo. 78 00:05:55,221 --> 00:05:56,723 (motor kamiona se zaustavlja) 79 00:05:58,624 --> 00:05:59,859 Mogu li vam pomoći? 80 00:05:59,892 --> 00:06:01,661 Da, da li tip po imenu Richard Warren živi ovdje? 81 00:06:01,694 --> 00:06:03,096 Da, ima, ali trenutno nije ovdje 82 00:06:03,129 --> 00:06:04,430 a ovo je zaista loše vrijeme, pa... 83 00:06:04,464 --> 00:06:05,398 Moram da ga vidim. 84 00:06:05,431 --> 00:06:06,766 O čemu se uopšte radi? 85 00:06:06,799 --> 00:06:08,801 Tip za bazen je došao u srijedu. 86 00:06:08,835 --> 00:06:10,837 Ha, da. Slatko. 87 00:06:10,870 --> 00:06:13,005 Da, ja nisam tip za bazen. 88 00:06:13,039 --> 00:06:14,407 Ja sam Richardov brat. 89 00:06:16,509 --> 00:06:17,643 David? 90 00:06:18,277 --> 00:06:19,612 U mesu. 91 00:06:20,680 --> 00:06:22,148 Ti mora da si njegova žena. 92 00:06:22,682 --> 00:06:25,451 Da, hm... 93 00:06:25,485 --> 00:06:27,420 Žuri nam se, moramo da idemo, pa... 94 00:06:27,453 --> 00:06:28,721 Vratiće se za nekoliko sati. 95 00:06:28,755 --> 00:06:30,923 Oh, da, nema problema. Ja ću...Vratiću se kasnije. 96 00:06:31,724 --> 00:06:32,892 Da. 97 00:06:32,925 --> 00:06:36,028 (motor kamiona se prevrće) 98 00:06:44,070 --> 00:06:46,672 Sranje neće početi. uh... 99 00:07:05,091 --> 00:07:07,460 Ovo je dosadno. 100 00:07:07,493 --> 00:07:09,629 Da, šta toliko traje? 101 00:07:09,662 --> 00:07:11,330 Gledajte, zašto se ne igrate u dvorištu. 102 00:07:14,867 --> 00:07:16,936 U redu, momci. Vi momci idite da se igrate. 103 00:07:17,937 --> 00:07:19,238 Jej! 104 00:07:19,272 --> 00:07:20,506 u redu... 105 00:07:32,518 --> 00:07:34,320 (zvuk dječjeg vrištanja) 106 00:07:41,327 --> 00:07:43,896 Oh...momci... 107 00:07:43,930 --> 00:07:45,998 Pogledaj ovog jadnika. 108 00:07:46,032 --> 00:07:49,001 To je tako tužno. 109 00:07:49,035 --> 00:07:50,636 I odvratno. 110 00:07:53,372 --> 00:07:56,175 Mora da nije video staklo. 111 00:07:56,209 --> 00:07:57,844 Jeste li dobro? 112 00:07:58,845 --> 00:08:03,816 Samantha, Wesley, ovo je tvoj ujak David. 113 00:08:03,850 --> 00:08:06,118 Naš tata kaže da si delikvent. 114 00:08:06,152 --> 00:08:08,287 Samantha! 115 00:08:08,321 --> 00:08:09,355 Izvini. 116 00:08:09,388 --> 00:08:10,823 Zvali su me gore. 117 00:08:10,857 --> 00:08:13,326 Šta kažete da idemo i damo našem prijatelju 118 00:08:13,359 --> 00:08:15,127 ovdje propisna sahrana? 119 00:08:20,633 --> 00:08:22,134 Pognimo glave. 120 00:08:24,637 --> 00:08:26,038 Pridružujemo se danas ovdje da... 121 00:08:26,072 --> 00:08:32,311 čast veoma hrabroj i odvažnoj ptici. 122 00:08:32,345 --> 00:08:35,848 Iako vas niko od nas nije poznavao lično, priznajemo 123 00:08:35,882 --> 00:08:38,751 da si nas doveo ovde zajedno. 124 00:08:38,784 --> 00:08:42,388 Neka pocivate u miru i neka vam se sjećaju 125 00:08:42,421 --> 00:08:45,424 od svih tvojih... ptičjih prijatelja. 126 00:08:45,458 --> 00:08:48,761 Trenutak tišine. 127 00:08:48,794 --> 00:08:50,563 (uzdahne) 128 00:08:53,432 --> 00:08:56,035 Imate li šta da kažete? 129 00:08:56,068 --> 00:08:57,436 Zbogom, g. Bird. 130 00:08:57,470 --> 00:09:01,407 Imala si užasno lepe boje. Tužno je vidjeti te kako odlaziš. 131 00:09:01,440 --> 00:09:03,976 Zbogom, g. Bird. 132 00:09:06,212 --> 00:09:09,482 Hvala...za ovo. 133 00:09:09,515 --> 00:09:10,483 Želiš li... 134 00:09:10,516 --> 00:09:12,018 ući unutra i popiti ledeni čaj? 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,586 Zvuči sjajno. 136 00:09:13,619 --> 00:09:16,422 Hej ljudi, idemo unutra, ok? 137 00:09:30,336 --> 00:09:32,405 Klinac je dobro sam u bazenu? 138 00:09:32,438 --> 00:09:34,874 Da. Oboje su zaista odlični plivači. 139 00:09:34,907 --> 00:09:36,642 Sam sam ih učio. 140 00:09:38,477 --> 00:09:39,512 Uh, evo. Sačekaj moje pivo. 141 00:09:39,545 --> 00:09:41,514 Mislim da imalj problema. 142 00:09:41,547 --> 00:09:43,182 - Šta? - Evo, drži moje pivo. 143 00:09:43,215 --> 00:09:45,251 - Oh hvala vam. - Mislim da imaš bubu na sebi 144 00:09:45,284 --> 00:09:46,919 ili tako nešto. - Oh, gde? 145 00:09:46,953 --> 00:09:48,087 Uredu je. 146 00:09:48,821 --> 00:09:52,191 (zloslutna napeta muzika) 147 00:09:52,224 --> 00:09:53,626 Možeš li ga dobiti? 148 00:09:53,659 --> 00:09:55,661 Mislio sam da je krpelj. Dobro si. 149 00:09:55,695 --> 00:09:57,863 I ti ćeš joj pomoći da stavi losion za sunčanje? 150 00:10:00,333 --> 00:10:01,767 Vidi ko je to. 151 00:10:06,172 --> 00:10:11,277 (zloslutna muzika se nastavlja) 152 00:10:11,310 --> 00:10:12,812 Od kada piješ pivo? 153 00:10:12,845 --> 00:10:14,547 šta te briga? 154 00:10:15,514 --> 00:10:16,983 Šta, jesi li ljubomorna? 155 00:10:20,252 --> 00:10:21,520 Hm? 156 00:10:22,521 --> 00:10:24,824 Šta? Mislio sam da ima bubu na sebi. 157 00:10:24,857 --> 00:10:27,059 (ruga se) Buba. 158 00:10:28,394 --> 00:10:29,862 Da. 159 00:10:29,895 --> 00:10:38,104 ♪ 160 00:10:38,137 --> 00:10:41,140 (dug uzdah) 161 00:10:42,074 --> 00:10:44,910 Prošlo je dosta vremena. 162 00:10:44,944 --> 00:10:46,345 Ne dovoljno dugo. 163 00:10:49,015 --> 00:10:50,816 Hajde. Ja ću vam dati obilazak. 164 00:11:00,626 --> 00:11:02,962 Nije loše za tipa sa Staten Islanda. 165 00:11:02,995 --> 00:11:05,331 Da, izgleda sjajno. Voliš da si u braku? 166 00:11:08,801 --> 00:11:10,403 Ne puderi mog seronje malog brata. 167 00:11:10,436 --> 00:11:12,138 U redu. I učini mi uslugu. 168 00:11:12,171 --> 00:11:15,708 Sačuvaj neizvjesnost i reci mi zašto si jebote ovdje? 169 00:11:17,243 --> 00:11:19,211 Dakle, jednostavno nećemo igrati lijepo? 170 00:11:19,245 --> 00:11:20,212 (ruga se) 171 00:11:20,246 --> 00:11:24,083 Ne, uh... pretpostavljam da ne vidim smisao. 172 00:11:24,116 --> 00:11:25,384 Dođi gore. 173 00:11:25,418 --> 00:11:28,120 Šta radiš u mojim šortsima? 174 00:11:28,154 --> 00:11:29,955 Klara je insistirala. 175 00:11:30,456 --> 00:11:32,625 Hej. 176 00:11:32,658 --> 00:11:35,094 Znaš da te ne mogu imati ovdje. 177 00:11:35,127 --> 00:11:38,164 Ovo je sjebano. Upadaš ovamo niotkuda? 178 00:11:38,197 --> 00:11:40,533 Moraš otići odavde. Šta, treba ti novac? 179 00:11:40,566 --> 00:11:43,536 Evo. Uzmi jebeni novac. Uzmi. 180 00:11:43,569 --> 00:11:45,838 Ne? Uzmi jebeni novac. 181 00:11:47,406 --> 00:11:48,607 Ne želim novac. U redu. 182 00:11:48,641 --> 00:11:50,843 Pozovi me sutra. Pričaćemo o tome. 183 00:11:50,876 --> 00:11:52,445 Nađi izgovor i odjebi odavde. 184 00:11:52,478 --> 00:11:54,447 Ali, molim vas, nemojte mešati moju porodicu. 185 00:11:54,480 --> 00:11:57,016 Huh, mali brate? Molim te? 186 00:11:58,250 --> 00:12:00,453 To je stvarno slatko od tebe. 187 00:12:00,486 --> 00:12:02,955 Problem je što moj kamion ne upali. 188 00:12:05,825 --> 00:12:08,394 Izgleda da si zaglavio sa mnom neko vrijeme. 189 00:12:26,045 --> 00:12:27,446 Jebi ga! 190 00:12:29,281 --> 00:12:31,283 Mislim da je zaista prelepo, tata. 191 00:12:31,317 --> 00:12:34,386 Volim detalje tamo. 192 00:12:34,420 --> 00:12:35,821 Šta ti misliš, Lis? 193 00:12:37,256 --> 00:12:41,193 Mislim da je to lijepo sve dok ga ne okačiš u mojoj kući. 194 00:12:41,227 --> 00:12:44,497 Ako mislite da je to vaša kuća, onda ste jebeno varljivi. 195 00:12:44,530 --> 00:12:48,033 Šalim se. Isuse, koji je tvoj problem? 196 00:12:48,067 --> 00:12:51,670 Tata, znaš kome bi se ovo zaista svidjelo je Clara. 197 00:12:51,704 --> 00:12:53,873 Bila je tako uznemirena zbog uginuća njenih hortenzija. 198 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 Stvarno tako misliš? 199 00:12:55,107 --> 00:12:56,308 Da, mislim da ona to zaista cijeni. 200 00:12:56,342 --> 00:12:57,977 Bio bi to zaista sladak poklon. 201 00:12:58,010 --> 00:13:00,412 Zaista ne želim ići tamo danas. 202 00:13:00,446 --> 00:13:03,949 Hajde. To će biti moje dobro djelo za ovu godinu. 203 00:13:05,718 --> 00:13:07,520 I ne moraš da dolaziš. 204 00:13:10,055 --> 00:13:11,257 Imaš odličnu kuću. 205 00:13:11,290 --> 00:13:14,193 Da, upravo smo se uselili u ovu malu kolibu. 206 00:13:14,226 --> 00:13:16,896 Još uvijek se bavite građevinskim poslom? 207 00:13:16,929 --> 00:13:18,697 Da. 208 00:13:18,731 --> 00:13:20,900 Ali ja više ne bacam Brownstones, mali brate. 209 00:13:20,933 --> 00:13:23,135 Prešao sam na zelenije pašnjake. 210 00:13:23,169 --> 00:13:26,071 Pa, nadamo se da niko nije morao da umre da bi to omogućio. 211 00:13:26,105 --> 00:13:28,073 (vrata se otvaraju) 212 00:13:29,575 --> 00:13:30,676 Ne počinji. 213 00:13:38,984 --> 00:13:40,619 Tako da znam da umireš od želje da mi kažeš, 214 00:13:40,653 --> 00:13:43,889 šta radiš ovih dana? 215 00:13:43,923 --> 00:13:46,926 Gradim zgrade, Davide. Veliki neboderi. 216 00:13:46,959 --> 00:13:49,895 Zapravo, počinjem raditi na visokom usponu. 217 00:13:49,929 --> 00:13:52,364 Waterfront Tower na Menhetnu. 218 00:13:52,398 --> 00:13:54,533 Moja firma je upravo osigurala opciju na zemljištu. 219 00:13:54,567 --> 00:13:56,635 Stvarno, stvari idu glatko s njim? 220 00:13:56,669 --> 00:14:00,739 Vidiš, mali brate, ako ovaj dogovor prođe 221 00:14:00,773 --> 00:14:03,108 nebo je granica. 222 00:14:03,142 --> 00:14:04,476 I možda biste hteli da počnete da razmišljate gde drugde 223 00:14:04,510 --> 00:14:06,145 Želiš imati nekretninu, dušo. 224 00:14:06,178 --> 00:14:10,115 Razmišljao sam možda... Karibe. 225 00:14:10,149 --> 00:14:12,184 Ne ako ne zaključiš posao. 226 00:14:15,487 --> 00:14:18,991 Moram da koristim kupatilo. (uzdahne) 227 00:14:20,759 --> 00:14:22,595 Nosi moje kupaće gaće. 228 00:14:25,965 --> 00:14:27,766 Iznesite smeće dok ste vani. 229 00:14:37,776 --> 00:14:40,946 Kunem se da dolazi u moj dom... 230 00:14:40,980 --> 00:14:42,681 Zdravo komšija. 231 00:14:42,715 --> 00:14:44,149 Ah, jebote. 232 00:14:44,183 --> 00:14:47,286 Zdravo. Šta je sa vama ljudi? 233 00:14:47,319 --> 00:14:49,755 Moj tata ima nešto što želi da vam pokaže. 234 00:14:49,788 --> 00:14:51,790 Zaista. Šta to imaš, Harolde? 235 00:14:51,824 --> 00:14:53,626 Oh, samo nešto malo. 236 00:14:53,659 --> 00:14:56,562 Neće popuniti prazninu u vašim hortenzijama 237 00:14:56,595 --> 00:14:58,664 ali nadamo se da će pomoći. 238 00:15:02,001 --> 00:15:03,335 Hortenzije? 239 00:15:09,642 --> 00:15:13,746 Clara, znam da ne možemo spasiti tvoje cvijeće. 240 00:15:13,779 --> 00:15:17,449 Pa se nadam da bi ovo možda pomoglo. 241 00:15:17,483 --> 00:15:21,854 Sačekaj. Čekaj. Tamo. 242 00:15:21,887 --> 00:15:23,656 -Za mene? -Da. 243 00:15:23,689 --> 00:15:26,859 Hvala ti puno. To je tako promišljeno. 244 00:15:26,892 --> 00:15:28,761 Osećam se tako posebno. 245 00:15:29,995 --> 00:15:32,965 Hej, seti se one scene iz "Vagina Monologa". 246 00:15:32,998 --> 00:15:34,566 o kome se uvek govori? 247 00:15:34,600 --> 00:15:38,037 Pa čestitam, Harolde. Ti stvaraš feminističku umjetnost. 248 00:15:38,070 --> 00:15:39,438 On je zaista naporno radio na tome i 249 00:15:39,471 --> 00:15:43,208 Žao mi je, ali šta ti znaš o feminističkoj umjetnosti? 250 00:15:43,242 --> 00:15:45,844 Pokušavam razumjeti. Mislim, ti dođi ovamo 251 00:15:45,878 --> 00:15:49,348 sa slikom za moju ženu, pokušavam da je razveselim jer 252 00:15:49,381 --> 00:15:51,016 cveće je umrlo. 253 00:15:52,451 --> 00:15:54,053 Izgleda kao pizda. 254 00:15:54,086 --> 00:15:56,088 Pa ko je sad to vagina? 255 00:15:56,121 --> 00:15:58,057 Je li to vagina moje žene? 256 00:15:58,090 --> 00:16:03,462 Richarde, shvaćam da vidite ženske dijelove na ovoj slici. 257 00:16:03,495 --> 00:16:04,863 Ali, u suštini, 258 00:16:04,897 --> 00:16:09,902 cveće ima elemente ženske seksualnosti. 259 00:16:09,935 --> 00:16:11,170 To je kurac. 260 00:16:11,203 --> 00:16:13,605 Volim to. Prelepo je. Hvala ti. 261 00:16:13,639 --> 00:16:15,407 Samo moram da smislim gde da ga okačim. 262 00:16:15,441 --> 00:16:18,210 Mama, šta je to pizda? 263 00:16:20,612 --> 00:16:23,349 Oh, dobar posao, Richard. Dobro urađeno. 264 00:16:26,251 --> 00:16:27,519 Dušo. 265 00:16:27,553 --> 00:16:29,822 Vidim da još uvijek trošiš sav svoj novac na odjeću. 266 00:16:29,855 --> 00:16:31,690 Hoćeš li ga ostaviti na miru? 267 00:16:31,724 --> 00:16:34,293 To je u redu, ne možemo svi biti high rollers. 268 00:16:34,326 --> 00:16:37,296 Mora da su imali rasprodaju u Vojsci spasa. 269 00:16:37,329 --> 00:16:40,532 Odjeća mu je u redu. Hoćeš li umuknuti? 270 00:16:40,566 --> 00:16:43,068 U redu je, mogu to da podnesem. 271 00:16:43,102 --> 00:16:45,404 Vidiš, to je šala. 272 00:16:45,437 --> 00:16:46,705 U redu? 273 00:16:46,739 --> 00:16:48,273 Šalio sam se. 274 00:16:50,476 --> 00:16:53,479 -Znači deca gore? -Gledanje filma. 275 00:16:55,180 --> 00:16:56,281 Dobro. 276 00:16:59,651 --> 00:17:01,453 Dakle... (pročišćava grlo) 277 00:17:02,388 --> 00:17:05,724 Iznenađen sam da si me kontaktirao. 278 00:17:05,758 --> 00:17:08,694 Neću čak ni ući u svo to sranje u tvom kamionu. 279 00:17:08,727 --> 00:17:11,663 A to je moje parking mesto. 280 00:17:11,697 --> 00:17:14,066 Ovdje sam da nadoknadim izgubljeno vrijeme. 281 00:17:14,099 --> 00:17:15,367 (smijeh) 282 00:17:15,401 --> 00:17:19,271 Izgubljeno vrijeme? 283 00:17:19,304 --> 00:17:21,473 Zašto sada? 284 00:17:21,507 --> 00:17:22,741 Zašto ne sada? Ti si moj brat. 285 00:17:22,775 --> 00:17:23,976 šta to ima veze? 286 00:17:25,277 --> 00:17:27,446 Oh, ne biste vjerovali. 287 00:17:27,479 --> 00:17:30,682 Mrzim ovo. U nevolji sam. 288 00:17:30,716 --> 00:17:33,552 Oh. (smijeh) 289 00:17:33,585 --> 00:17:35,187 Kakve nevolje? 290 00:17:35,220 --> 00:17:37,923 Vidite, neću ulaziti u konkretne detalje 291 00:17:37,956 --> 00:17:40,292 jer znam da te stvarno nije briga. 292 00:17:40,325 --> 00:17:42,728 Ali taj kamion i sve u njemu 293 00:17:42,761 --> 00:17:46,131 to je sve što imam za svoje ime. 294 00:17:46,165 --> 00:17:48,167 Samo...za mjesto za boravak na kratko. 295 00:17:48,200 --> 00:17:50,903 Samo da podignem glavu iznad vode. Ne zauvek. 296 00:17:50,936 --> 00:17:53,672 Samo... samo na kratko. 297 00:17:53,705 --> 00:17:55,007 Molim te. 298 00:17:55,040 --> 00:17:56,875 -Da. -Apsolutno ne. 299 00:17:56,909 --> 00:17:58,544 Ovo je ludo. 300 00:17:58,577 --> 00:17:59,978 Čekaj, žao mi je. 301 00:18:00,012 --> 00:18:02,481 Šta je tako ludo u pomaganju svom bratu? 302 00:18:02,514 --> 00:18:03,715 Molim te. 303 00:18:13,192 --> 00:18:14,960 Molim te, čoveče. 304 00:18:16,562 --> 00:18:19,298 Ti si moj brat i ja nemam kuda da odem. 305 00:18:19,331 --> 00:18:23,202 Ti si moj heroj, oduvek si bio. 306 00:18:23,235 --> 00:18:25,604 Volim te. 307 00:18:25,637 --> 00:18:27,473 Hej, hej, hej, hej! 308 00:18:28,974 --> 00:18:31,677 Jedne noći. To je to. 309 00:18:32,377 --> 00:18:33,679 Hvala ti. 310 00:18:38,050 --> 00:18:39,585 Hvala ti puno. 311 00:18:44,356 --> 00:18:45,724 (spiker na radiju) Zdravo i dobrodošli u News Hour 312 00:18:45,757 --> 00:18:47,226 na BBC World Service. 313 00:18:47,259 --> 00:18:50,028 Dolazimo vam uživo iz Londona, ja sam James Coomarasamy. 314 00:18:50,062 --> 00:18:54,066 Na današnjem programu dogodio se katastrofalni... 315 00:18:54,099 --> 00:18:55,767 (radio se isključi) 316 00:19:01,707 --> 00:19:04,076 (lagana klavirska muzika) 317 00:19:04,109 --> 00:19:05,978 Jesi li ti lud? 318 00:19:06,011 --> 00:19:07,446 Šta? 319 00:19:07,813 --> 00:19:09,581 Zašto bi pristao da mu dozvoliš da ostane ovde? 320 00:19:09,615 --> 00:19:11,083 (tiho) Spusti glas. 321 00:19:11,116 --> 00:19:13,051 Ne spuštam ništa. Ovo je moja kuća zaboga! 322 00:19:13,085 --> 00:19:14,386 Tiši ton, djeca još spavaju. 323 00:19:14,419 --> 00:19:16,855 Dobro, dobro, stišaću glas. 324 00:19:16,889 --> 00:19:18,357 Ali, ne mogu da verujem da si ovo uradio. 325 00:19:18,390 --> 00:19:20,659 On je tvoj brat, došao je da traži pomoć. 326 00:19:20,692 --> 00:19:23,028 Tako je, on mi je brat. 327 00:19:23,061 --> 00:19:24,897 Ja bih trebao biti taj koji zove. 328 00:19:24,930 --> 00:19:26,698 Tačno, jer to je lekcija koju želite naučiti svoju djecu. 329 00:19:26,732 --> 00:19:28,367 Kako se ponašati prema svojoj porodici kao sranjem. 330 00:19:28,400 --> 00:19:30,302 Mislim, samo nastavljaš gurati i gurati. 331 00:19:30,335 --> 00:19:32,538 Za moj život, jednostavno ne razumijem zašto. 332 00:19:34,239 --> 00:19:38,110 Usred najvećeg posla u mojoj karijeri. 333 00:19:38,143 --> 00:19:42,981 Činjenica je da ja poznajem Davida, a ti ne. 334 00:19:43,015 --> 00:19:45,050 I da ti kažem nešto. 335 00:19:45,083 --> 00:19:48,320 Taj tip je krvopija. 336 00:19:48,353 --> 00:19:51,056 Pa, vjerujem u pomoć porodici. 337 00:19:51,089 --> 00:19:52,624 Posebno u trenucima potrebe. 338 00:19:52,658 --> 00:19:56,428 I šteta je što nemate. 339 00:19:56,461 --> 00:19:59,531 (zvoni mobitel) 340 00:20:06,471 --> 00:20:07,806 Da, šta je to? 341 00:20:07,839 --> 00:20:11,109 Imate sastanak sa Jordanom Silvermanom u podne. 342 00:20:11,143 --> 00:20:12,277 Sjećam se. 343 00:20:13,645 --> 00:20:16,481 Da, sva papirologija je u mom folderu. Trostruko sam proverio. 344 00:20:16,515 --> 00:20:18,317 Hej, da li je Silverman poslao svoje najnovije komentare 345 00:20:18,350 --> 00:20:19,351 na predloženom obračunskom listu? 346 00:20:19,384 --> 00:20:20,686 Da jeste, gospodine. 347 00:20:20,719 --> 00:20:23,255 Donesi mi ih odmah. U redu? 348 00:20:23,288 --> 00:20:25,157 Imate li danas taj sastanak sa investitorom? 349 00:20:25,190 --> 00:20:27,859 Da, gđice Nosy Parker. 350 00:20:27,893 --> 00:20:29,428 Hej, ovo je velika stvar. 351 00:20:29,461 --> 00:20:31,697 Te komentare morate proći nekoliko puta 352 00:20:31,730 --> 00:20:32,931 pre nego što uđete na taj sastanak. 353 00:20:32,965 --> 00:20:37,869 Hej, ne brini. Dobio sam ovo. 354 00:20:37,903 --> 00:20:42,074 Sad. Ako će David ostati ovdje, mora naći posao. 355 00:20:42,107 --> 00:20:44,576 Dakle, ili ti reci njemu ili ću ja. 356 00:20:44,610 --> 00:20:46,912 Reći ću mu. 357 00:20:46,945 --> 00:20:48,947 Skoro da si na njegovoj strani. 358 00:20:50,549 --> 00:20:53,018 Bolje da odredite svoje prioritete. 359 00:20:56,321 --> 00:21:00,892 Moram da se istuširam. Moram da razbistrim misli za ovaj sastanak. 360 00:21:02,794 --> 00:21:04,463 Samo provjerite njegove komentare. 361 00:21:04,496 --> 00:21:06,565 Morate biti informisani. 362 00:21:16,742 --> 00:21:19,578 Harolde? Neko kuci? 363 00:21:21,179 --> 00:21:23,415 Oh, hej. Šta ima? 364 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 Obećao si da ćeš me odvesti na doručak prije dva sata. 365 00:21:26,652 --> 00:21:28,520 Da li je zaista prošlo tako dugo? 366 00:21:28,553 --> 00:21:29,821 Javite mi gde je svemirski brod 367 00:21:29,855 --> 00:21:31,823 ostavi te pokupi, ok? 368 00:21:31,857 --> 00:21:35,761 Tata, budi osetljiv. Beba je gladna. 369 00:21:35,794 --> 00:21:38,530 Da li stvarno moram ovo da uzmem? 370 00:21:38,563 --> 00:21:40,332 Hoćeš li ga ohladiti, mali? 371 00:21:40,365 --> 00:21:42,567 Slušaj, idem jer 372 00:21:42,601 --> 00:21:45,570 Ne želim više da čekam. 373 00:21:45,604 --> 00:21:47,706 Sačekaj minutu. Biću spreman za minut. 374 00:21:47,739 --> 00:21:50,942 -Ne muči se. - Pusti me. 375 00:21:50,976 --> 00:21:54,780 Imam samo jedno pitanje za tebe. Zašto? 376 00:21:54,813 --> 00:21:56,782 Mislim na ono što je očigledno. 377 00:21:56,815 --> 00:22:00,385 Hoćeš li prestati? Neću više voditi ovaj razgovor. 378 00:22:00,419 --> 00:22:04,656 Ona je bezvrijedna, tata. A ti si... 379 00:22:04,690 --> 00:22:07,225 Ne znam šta si ti. 380 00:22:07,259 --> 00:22:10,629 Kido, šta kažeš da smo ti i ja otišli na plažu? 381 00:22:10,662 --> 00:22:12,030 Prošlo je dosta vremena otkako ništa nismo uradili 382 00:22:12,064 --> 00:22:13,398 samo nas dvoje. 383 00:22:13,432 --> 00:22:15,634 Znaš, da, zapravo, volio bih to učiniti. 384 00:22:15,667 --> 00:22:17,969 Ali, zbog tebe se uvek osećam kao naknadno. 385 00:22:18,003 --> 00:22:19,838 Dakle, možda neki drugi put. 386 00:22:22,174 --> 00:22:23,975 Šta radiš tamo dole? 387 00:22:24,009 --> 00:22:25,410 Popravljam kamion. 388 00:22:25,444 --> 00:22:27,946 Znate li šta nije u redu s tim? 389 00:22:27,979 --> 00:22:31,149 Da, gospođo. Žica za paljenje je olabavljena od startera. 390 00:22:31,183 --> 00:22:33,452 Možemo li nešto učiniti da pomognemo? 391 00:22:33,485 --> 00:22:35,821 Možeš li mi donijeti pivo? 392 00:22:46,865 --> 00:22:48,133 Hej momci. 393 00:22:49,134 --> 00:22:52,571 Čekaj. haluciniram? Šta... 394 00:22:52,604 --> 00:22:54,206 Šta radite? 395 00:23:10,922 --> 00:23:14,292 Hej, momci, hvala na pivu. 396 00:23:14,326 --> 00:23:16,061 (smijeh) 397 00:23:19,131 --> 00:23:21,133 Mmmm. 398 00:23:21,166 --> 00:23:22,901 Oh, taj pogodak je pravo mesto. 399 00:23:22,934 --> 00:23:24,469 Hej, tamo. 400 00:23:24,503 --> 00:23:27,539 -Hoćeš pivo? -Naravno. 401 00:23:28,840 --> 00:23:30,041 Hej, kad se počistiš, 402 00:23:30,075 --> 00:23:31,443 Želim da ti pokažem nešto unutra. 403 00:23:31,476 --> 00:23:34,913 Odlično. Moram da idem da počistim. 404 00:23:34,946 --> 00:23:36,448 Ko će me trkati do zadnjeg dvorišta? 405 00:23:36,481 --> 00:23:37,983 -Ja! -Ja! 406 00:23:41,953 --> 00:23:44,256 Pobediću te, pobediću te. 407 00:23:44,289 --> 00:23:46,158 Malo rano za pivo, zar ne? 408 00:23:47,492 --> 00:23:50,295 Hej. Izvini. Šta? 409 00:23:50,328 --> 00:23:51,463 Bez presude. 410 00:24:08,213 --> 00:24:11,283 (zvoni mobitel) 411 00:24:14,820 --> 00:24:15,921 Oh sranje. 412 00:24:32,370 --> 00:24:33,538 (klik kamere) 413 00:24:43,248 --> 00:24:44,816 (stenje) 414 00:25:16,481 --> 00:25:18,350 Neko misli nečiste misli? 415 00:25:18,383 --> 00:25:20,218 Oh, da. Obećavaš da nećeš reći? 416 00:25:22,954 --> 00:25:26,358 Jutro. Jeste li mi htjeli nešto pokazati? 417 00:25:26,391 --> 00:25:29,427 Da, imam kopiju Danovog oglasa na šalteru. 418 00:25:29,461 --> 00:25:32,364 Istaknuo sam sva otvorena radna mjesta. 419 00:25:32,397 --> 00:25:34,165 Hvala, ali sam te prestigao. 420 00:25:34,199 --> 00:25:36,001 Moram ići vidjeti u vezi posla. 421 00:25:36,034 --> 00:25:36,968 Sjajno. 422 00:25:37,002 --> 00:25:38,436 Hoćeš li ići tako? 423 00:25:40,772 --> 00:25:42,641 Da, samo ovako. 424 00:25:43,375 --> 00:25:45,777 Ne, imam čistu košulju u kamionu. 425 00:25:47,445 --> 00:25:48,647 Sretno. 426 00:25:51,516 --> 00:25:53,451 Ja bih ga unajmio. (kikotanje) 427 00:25:56,121 --> 00:25:59,224 Da, daj mi ga. Jebi me! 428 00:25:59,257 --> 00:25:59,858 Da! 429 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 (klik kamere) 430 00:26:02,193 --> 00:26:03,628 Ahhh... 431 00:26:14,039 --> 00:26:15,307 Oh, da! 432 00:26:17,809 --> 00:26:19,844 Ti si na kontroli rađanja, zar ne? 433 00:26:19,878 --> 00:26:22,314 Da. Po hiljaditi put, da. 434 00:26:22,347 --> 00:26:24,249 U redu, imam sastanak. Moraš ići. 435 00:26:25,216 --> 00:26:26,818 Ja nisam prostitutka, znaš. 436 00:26:27,485 --> 00:26:30,221 Budite malo više poštovani. 437 00:26:30,255 --> 00:26:31,656 Ti nisi prostitutka? 438 00:26:31,690 --> 00:26:35,026 Kao da je ta slika koju ste mi poslali bila čista klasa. 439 00:26:35,060 --> 00:26:35,860 Jebi se. 440 00:26:35,894 --> 00:26:38,463 Oh, to je smiješno. Upravo jesam. 441 00:26:39,764 --> 00:26:42,500 Prijatan sastanak. 442 00:26:42,534 --> 00:26:43,668 Jebi ga! 443 00:26:43,702 --> 00:26:46,871 ne ne ne ne ne... 444 00:26:46,905 --> 00:26:48,173 Sranje! 445 00:26:49,908 --> 00:26:51,176 Jebi se! 446 00:27:06,257 --> 00:27:07,225 (telefon zvoni) 447 00:27:07,258 --> 00:27:09,894 Hajde, dovraga. Javi se na telefon. 448 00:27:09,928 --> 00:27:10,996 Da. 449 00:27:12,130 --> 00:27:14,032 Da, da, sve je u redu. 450 00:27:14,065 --> 00:27:16,234 Gledaj, treba da pozoveš Silvermana i pritisneš 451 00:27:16,267 --> 00:27:17,435 sastanak do jednog popodneva 452 00:27:17,469 --> 00:27:19,871 G. Warren, vaš sastanak je za pet minuta. 453 00:27:19,904 --> 00:27:21,706 Nešto je iskrslo i ne mogu ga vidjeti za pet minuta. 454 00:27:21,740 --> 00:27:22,807 U redu. 455 00:27:24,409 --> 00:27:25,477 Ne želite da izgubite tu opciju. 456 00:27:25,510 --> 00:27:26,711 Samo uradi to, ok. 457 00:27:26,745 --> 00:27:28,880 U redu. Nazvat ću te da potvrdim. 458 00:27:46,531 --> 00:27:47,599 Jebi ga 459 00:28:16,594 --> 00:28:17,729 (šmrkne) 460 00:28:28,006 --> 00:28:30,075 (zvoni mobitel) 461 00:28:33,578 --> 00:28:35,080 Jesmo li na jedan sat? 462 00:28:36,247 --> 00:28:39,551 Žao mi je, ali g. Silverman ne može da se sastane sa vama u to vreme. 463 00:28:40,018 --> 00:28:43,822 Slušaj, moraš to zakazati za kasnije popodne. 464 00:28:43,855 --> 00:28:45,557 Ne mogu to garantovati. 465 00:28:45,590 --> 00:28:48,626 Ne, ne, znam da to možeš garantovati, Vivian, ali 466 00:28:48,660 --> 00:28:50,395 moraš mi obećati. Moraš ovo da uradiš. 467 00:28:50,428 --> 00:28:52,363 Ako ne, slušajte, ostali smo bez posla. 468 00:28:56,034 --> 00:29:00,138 Šalim se. Šalim se. Šalim se. Ali, zaista mi obećaj 469 00:29:00,171 --> 00:29:01,239 ti ćeš to uraditi. 470 00:29:02,373 --> 00:29:04,843 -Marco. -Polo. 471 00:29:04,876 --> 00:29:06,878 -Marco. -Polo. 472 00:29:06,911 --> 00:29:08,113 Marko. 473 00:30:10,909 --> 00:30:11,976 šššš 474 00:30:14,279 --> 00:30:15,346 Ne ne! (smijeh) 475 00:30:19,684 --> 00:30:21,352 - Da li treba da uđe? -Da! 476 00:30:21,386 --> 00:30:22,086 (smijeh) 477 00:30:22,120 --> 00:30:24,122 -Da? -Da! 478 00:30:32,697 --> 00:30:33,998 Oh ne, on dolazi po tebe. 479 00:30:38,703 --> 00:30:39,771 Marko. 480 00:30:45,677 --> 00:30:46,978 (kašlja) 481 00:30:54,385 --> 00:30:56,487 (zvoni mobitel) 482 00:30:59,958 --> 00:31:01,559 Da? 483 00:31:01,593 --> 00:31:04,696 "Da?" Uvijek se tako javljate na telefon? 484 00:31:04,729 --> 00:31:06,698 Opusti me, Brad. Bio je to težak dan. 485 00:31:06,731 --> 00:31:08,266 Šta bi te, zaboga, nateralo da prestaneš 486 00:31:08,299 --> 00:31:09,934 sastanak deset minuta ranije? 487 00:31:09,968 --> 00:31:11,903 Nešto mi je iskrslo i nisam mogao da se izvučem. 488 00:31:12,737 --> 00:31:15,707 U redu, slušaj me ti kurac. U redu? 489 00:31:15,740 --> 00:31:18,276 Molim vas samo odložite sastanak jer bez 490 00:31:18,309 --> 00:31:21,079 Zajebali smo Silvermanovo ulaganje. 491 00:31:21,112 --> 00:31:25,383 Ne brini. Znam ovog tipa. On je sigurna stvar. 492 00:31:25,416 --> 00:31:27,151 Ovo je samo mala štucanja. 493 00:31:27,185 --> 00:31:29,120 Jebeš štucanje, samo uradi to. 494 00:31:39,397 --> 00:31:40,932 Uh oh. Šta ako su djevojke protiv dječaka? 495 00:31:41,199 --> 00:31:44,135 O ne, devojke protiv momaka. 496 00:32:14,465 --> 00:32:17,568 (zvoni mobitel) 497 00:32:20,471 --> 00:32:21,773 Da, Vivian. Je li se javio? 498 00:32:21,806 --> 00:32:23,341 Da, upravo smo razgovarali. 499 00:32:23,374 --> 00:32:25,777 Nastupili ste za ponedjeljak u podne. 500 00:32:25,810 --> 00:32:28,012 Dobro, dobro, to su sjajne vijesti. 501 00:32:28,046 --> 00:32:30,415 G. Stoker želi objašnjenje zašto 502 00:32:30,448 --> 00:32:33,017 ti si pogurao sastanak na prvom mestu. 503 00:32:33,051 --> 00:32:34,986 Imao sam hitan porodični slučaj. 504 00:32:36,721 --> 00:32:39,257 Da, dobro sam. Sve je uredu. Moram da idem. 505 00:32:41,059 --> 00:32:42,727 Richarde, zašto si ovdje? 506 00:32:44,095 --> 00:32:47,165 Pukla mi je guma, zeznuo sam cijeli dan. 507 00:32:47,198 --> 00:32:48,666 Trebao si me nazvati. 508 00:32:48,700 --> 00:32:50,601 Pa, nisam mali brate. 509 00:32:50,635 --> 00:32:52,070 Dakle, šta se dogodilo sa sastankom? 510 00:32:52,103 --> 00:32:53,338 Promenio sam za ponedeljak. 511 00:32:54,839 --> 00:32:56,240 Da li su dobili vaše komentare na predloženi obračunski list? 512 00:32:56,274 --> 00:32:57,709 Da li se projekat još uvijek odvija? 513 00:32:57,742 --> 00:32:59,811 Tip me nazvao nakon što sam otišao. Očigledno da jeste 514 00:32:59,844 --> 00:33:01,412 hitan slučaj u porodici ili tako nešto. 515 00:33:01,446 --> 00:33:04,816 Znaš, idem da legnem. U redu. 516 00:33:04,849 --> 00:33:06,818 Čekaj, Richard. Upravo sam čuo da si to rekao Vivian 517 00:33:06,851 --> 00:33:08,820 imali ste hitan porodični slučaj. 518 00:33:08,853 --> 00:33:09,921 Šta? 519 00:33:10,855 --> 00:33:12,156 Upravo sada. 520 00:33:12,657 --> 00:33:14,792 Ne, ne, ne mislim tako. 521 00:33:14,826 --> 00:33:17,095 Pa, siguran sam da jesi. 522 00:33:17,128 --> 00:33:18,930 Ako niste imali sastanak, 523 00:33:18,963 --> 00:33:21,666 gde si bio sve ovo vreme? 524 00:33:21,699 --> 00:33:23,668 Zar nisi čuo šta sam upravo rekao? 525 00:33:23,701 --> 00:33:26,037 Pukla mi je guma! 526 00:33:31,309 --> 00:33:33,277 Pukla mi je guma. 527 00:33:33,311 --> 00:33:35,847 Izvini, izvini, dušo. 528 00:33:35,880 --> 00:33:40,184 Žao mi je, ok. Tata je malo lud i... 529 00:33:54,132 --> 00:33:58,069 Žao mi je, dušo. Samo je mrzovoljan. Izvini. 530 00:33:58,536 --> 00:34:01,305 Hej, možeš li mi pokazati tu topovsku kuglu? 531 00:34:01,339 --> 00:34:02,073 U redu. 532 00:34:08,713 --> 00:34:11,249 Seksualna eksploatacija mladih djevojaka. 533 00:34:11,282 --> 00:34:14,118 Ako vas neko pita koji je opis vašeg posla, 534 00:34:14,152 --> 00:34:15,887 šta bi im rekao? 535 00:34:15,920 --> 00:34:17,221 (španski govori) 536 00:34:23,761 --> 00:34:27,298 Razmišljao sam, bio si tako velikodušan 537 00:34:27,331 --> 00:34:30,268 da doprinesem tako što ćeš se pobrinuti za večeru. 538 00:34:30,301 --> 00:34:31,903 Oh, to je stvarno slatko. 539 00:34:31,936 --> 00:34:33,871 Ali, ne, ne morate to da radite. 540 00:34:33,905 --> 00:34:35,339 Zelim. 541 00:34:37,842 --> 00:34:41,345 Oh, momče. Zaboravite da potrošite svoje posljednje novčiće i novčiće 542 00:34:41,379 --> 00:34:43,548 na večeri za nas. 543 00:34:43,581 --> 00:34:46,751 Veliki pogodak. Šta još radiš ovdje? 544 00:34:46,784 --> 00:34:48,352 ha? Morate naći posao. 545 00:34:48,386 --> 00:34:51,989 (smijeh) 546 00:34:52,023 --> 00:34:54,392 čemu se smeješ? 547 00:34:54,425 --> 00:34:56,594 (smijeh) 548 00:34:56,627 --> 00:35:00,798 Da li mi se smeješ u sopstvenoj kući? 549 00:35:00,832 --> 00:35:02,567 Ne smejem ti se? 550 00:35:12,210 --> 00:35:13,377 Smiri se. 551 00:35:13,411 --> 00:35:15,146 Ne smejem ti se, brate. 552 00:35:16,814 --> 00:35:18,349 Nađi jebeni posao. 553 00:35:21,853 --> 00:35:23,187 Je li uvijek bio tako zategnut? 554 00:35:23,221 --> 00:35:25,389 Da, prilično. 555 00:35:25,423 --> 00:35:29,360 Richard je oduvijek bio blag, žao mi je tog tipa. 556 00:35:29,393 --> 00:35:32,530 Zaista su ga maltretirali u školi. 557 00:35:32,563 --> 00:35:37,335 Tata je uvijek bio strog prema njemu jer je bio tako mekan. 558 00:35:37,368 --> 00:35:41,439 Trebala mu je mama. Ona nikad nije bila tamo. 559 00:35:45,009 --> 00:35:46,777 Nikad nisam upoznao nijednog od tvojih roditelja. 560 00:35:46,811 --> 00:35:49,881 Da, oboje su otišli neko vrijeme. 561 00:35:58,256 --> 00:35:59,891 Tako mi je drago što se zaista prijavljujete 562 00:35:59,924 --> 00:36:01,859 sebe u pronalaženju posla. 563 00:36:01,893 --> 00:36:02,994 (smijeh) 564 00:36:05,663 --> 00:36:09,634 Ozbiljno, posvetiću mu malo vremena kasnije danas. 565 00:36:09,667 --> 00:36:11,002 Da, kladim se da hoćeš. 566 00:36:11,035 --> 00:36:12,336 Evo, pridruži mi se. 567 00:36:12,870 --> 00:36:14,705 -Joga? -Da, hajde. 568 00:36:14,739 --> 00:36:16,274 -Prati me. -U redu. 569 00:36:21,045 --> 00:36:22,113 Podigni se. 570 00:36:24,682 --> 00:36:25,650 Tako je. 571 00:36:25,683 --> 00:36:28,019 Mogu li ti postaviti pitanje? 572 00:36:28,052 --> 00:36:32,023 Nikad nisam razumio zašto ljudi pitaju ako mogu postavljati pitanja. 573 00:36:32,056 --> 00:36:33,124 Samo pitaj. 574 00:36:34,692 --> 00:36:36,227 Jesi li sretan? 575 00:36:38,296 --> 00:36:39,964 Mislim, teško je ne biti srećan ovdje. 576 00:36:41,699 --> 00:36:42,967 Da, ali... 577 00:36:45,069 --> 00:36:46,571 jesi li zadovoljan? 578 00:36:50,975 --> 00:36:54,412 To je pomalo čudno pitanje za ženu svog brata. 579 00:36:54,445 --> 00:36:56,881 zar ne? 580 00:36:56,914 --> 00:36:58,916 Ne, stvarno sam sretan. 581 00:36:58,950 --> 00:37:02,687 Živim životom u izobilju, imam puno lijepih stvari. 582 00:37:02,720 --> 00:37:04,989 Blagoslovena sam sa dvoje prelepe dece. 583 00:37:08,092 --> 00:37:11,062 Ima nešto što ne kažeš. 584 00:37:11,095 --> 00:37:12,997 Vidim to u tvojim očima. 585 00:37:15,366 --> 00:37:17,068 Ok, nedostaje mi karijera. 586 00:37:19,470 --> 00:37:22,306 Vau. U kakvom ste poslu radili? 587 00:37:22,340 --> 00:37:26,844 Poslovne nekretnine. Tako sam upoznala Richarda. 588 00:37:26,877 --> 00:37:30,448 A sada ste guru joge sa punim radnim vremenom. 589 00:37:30,481 --> 00:37:32,917 -Evo. Otvori. -Šta? 590 00:37:32,950 --> 00:37:34,285 Širenje. 591 00:37:37,755 --> 00:37:38,889 Ne, mislim, gledaj. 592 00:37:38,923 --> 00:37:41,092 Kada sam saznala da sam trudna sa Samantom, 593 00:37:41,125 --> 00:37:44,028 Shvatila sam koliko mi je važno da budem majka. 594 00:37:45,563 --> 00:37:49,000 Znao sam da se moram sto posto posvetiti 595 00:37:49,033 --> 00:37:51,936 da bih svojoj deci mogao dati više od onoga što sam imao. 596 00:37:51,969 --> 00:37:54,105 Želio sam da se probude u kući u kojoj su 597 00:37:54,138 --> 00:37:55,539 znali da uvijek imaju barem jednog roditelja u blizini 598 00:37:55,573 --> 00:37:57,074 obratiti se. 599 00:37:57,108 --> 00:38:01,145 Neko s kim će razgovarati, neko ko će im pomoći oko domaće zadaće. 600 00:38:01,178 --> 00:38:03,114 Dakle, napravio sam veliku žrtvu. 601 00:38:04,148 --> 00:38:07,385 Naravno, Richard je bio oduševljen kada je otkrio da je ostao kod kuće 602 00:38:07,418 --> 00:38:12,556 supruga i mama za djecu. To je bilo to. 603 00:38:12,590 --> 00:38:15,626 Prešao sam od mesoždera u akvarijumu za ajkule u 604 00:38:15,660 --> 00:38:18,963 igra Suzie Homemaker. 605 00:38:18,996 --> 00:38:20,698 Reći ću vam, ipak sam bio dobar u onome što sam uradio. 606 00:38:20,731 --> 00:38:21,565 Kao stvarno dobro. 607 00:38:21,599 --> 00:38:24,135 I sam to kažeš. 608 00:38:24,168 --> 00:38:27,138 I ne znam zašto ti govorim bilo šta od ovoga. 609 00:38:27,171 --> 00:38:28,606 Izvini. 610 00:38:29,173 --> 00:38:33,077 Nemoj biti. Lijepo je razgovarati s tobom. 611 00:38:35,212 --> 00:38:36,347 Hvala. 612 00:38:42,820 --> 00:38:43,988 Hej. 613 00:38:44,021 --> 00:38:45,156 Idem u grad. 614 00:38:45,189 --> 00:38:48,159 A vi me, gospodine, vozite. 615 00:38:48,192 --> 00:38:49,593 Je li tako? 616 00:38:49,627 --> 00:38:50,695 Da. 617 00:38:52,029 --> 00:38:53,998 -Možemo li provjeriti kišu? -Da. Naravno. 618 00:38:54,031 --> 00:38:56,100 Idi zabavi se. Sigurno. 619 00:39:04,008 --> 00:39:05,276 Hajde. 620 00:39:06,010 --> 00:39:07,411 Gdje idemo? 621 00:39:07,445 --> 00:39:09,914 -Imam iznenađenje. -Oh? Posle tebe. 622 00:39:17,655 --> 00:39:21,025 Tako da je tata mog prijatelja super hladan 623 00:39:21,058 --> 00:39:23,227 i vlasnik je restorana. 624 00:39:23,260 --> 00:39:28,032 Tako da ću ući i samo te napričati. 625 00:39:28,065 --> 00:39:30,201 Morate samo ući i biti ljubazni 626 00:39:30,234 --> 00:39:31,635 i reci da imaš iskustva. 627 00:39:31,669 --> 00:39:33,704 Imam bolju ideju. 628 00:39:33,738 --> 00:39:36,841 Recimo: "jebi ga" i idi se zabaviti. 629 00:39:36,874 --> 00:39:42,213 Ionako u prvih nekoliko dana niko ne nađe posao. 630 00:39:42,246 --> 00:39:45,649 David, ne. 631 00:39:45,683 --> 00:39:48,753 Ne, rekao sam Klari da ću ti pomoći da nađeš posao. 632 00:39:51,088 --> 00:39:53,023 Ne moraš reći Klari. 633 00:39:56,494 --> 00:39:58,229 Znaš šta? 634 00:39:58,262 --> 00:40:00,331 Ovde ste, verovatno bi trebalo da vidite plažu. 635 00:40:00,965 --> 00:40:04,935 Odrasli jedu jedan obrok dnevno. Za djecu je ovo ručak. 636 00:40:04,969 --> 00:40:07,838 Zdrobljeni suvi pasulj ima malu nutritivnu vrijednost, ali ima 637 00:40:07,872 --> 00:40:10,141 puni stomak. ako budu imali sreće, 638 00:40:10,174 --> 00:40:12,109 možda dobiju i večeru. 639 00:40:14,712 --> 00:40:16,480 Kažemo deci da kuvamo večeru, 640 00:40:16,514 --> 00:40:18,516 u stvari mi samo kuvamo lišće. 641 00:40:18,549 --> 00:40:20,251 (zvona na vratima) 642 00:40:23,754 --> 00:40:25,256 (zvona na vratima) 643 00:40:53,984 --> 00:40:57,087 (proganjajuća klavirska muzika) 644 00:42:20,471 --> 00:42:22,573 (izdiše) 645 00:42:27,111 --> 00:42:28,379 (pročišćava grlo) 646 00:42:46,897 --> 00:42:47,998 (mobilni telefoni zvone) 647 00:42:49,233 --> 00:42:50,834 Pa gdje je on jebote? 648 00:42:50,868 --> 00:42:53,203 G. Silverman se izvinjava, gospodine. 649 00:42:53,237 --> 00:42:55,439 Ali, on vas ipak ne može sresti danas. 650 00:42:55,472 --> 00:42:57,841 Šta? Zašto ne? 651 00:42:57,875 --> 00:43:00,611 Imao je hitan porodični slučaj, gospodine. Upravo se javio. 652 00:43:01,712 --> 00:43:05,249 Za boga miloga. Da li je barem faksirao potpisanu kopiju 653 00:43:05,282 --> 00:43:06,617 konačnog obračunskog lista? 654 00:43:07,084 --> 00:43:08,485 Ne, nije. 655 00:43:08,519 --> 00:43:12,356 Pozovi njegovu sekretaricu, uradi toliko toga, Vivian. 656 00:43:16,093 --> 00:43:17,161 Jebi ga! 657 00:43:17,695 --> 00:43:19,363 Jebi ga! Jebi ga! 658 00:43:23,467 --> 00:43:29,740 (tiha muzika za klavir) 659 00:43:29,773 --> 00:43:30,874 ♪ 660 00:44:12,383 --> 00:44:14,118 Koliko dugo si opet u gradu? 661 00:44:14,952 --> 00:44:17,021 Zavisi od kralja Richarda. 662 00:44:17,955 --> 00:44:19,223 Šta to znači? 663 00:44:22,159 --> 00:44:24,561 Pretpostavljam da bih trebala voljeti Richarda jer mi je brat 664 00:44:24,595 --> 00:44:26,730 ali mi se ne sviđa tip. 665 00:44:27,197 --> 00:44:28,599 Znam da se oseća isto. 666 00:44:28,966 --> 00:44:30,300 Zašto se ne volite? 667 00:44:33,170 --> 00:44:34,705 Neću ništa reći. 668 00:44:35,973 --> 00:44:37,041 Ozbiljno. 669 00:44:41,211 --> 00:44:42,312 Hej. 670 00:44:45,449 --> 00:44:46,784 Oh, dobićeš to. 671 00:44:52,790 --> 00:44:55,893 -Hoćeš da se igramo, tata? -Ne danas, dušo. 672 00:44:55,926 --> 00:44:56,760 (zvoni mobitel) 673 00:44:56,794 --> 00:44:58,062 Biće zabavno. 674 00:44:59,563 --> 00:45:01,031 Bradley. 675 00:45:01,065 --> 00:45:04,601 Hej, Warrene, zaboravimo ljubaznosti za večeras. U redu? 676 00:45:04,635 --> 00:45:05,969 Da li je sastanak ponovo zakazan? 677 00:45:06,003 --> 00:45:08,505 Ne, nije pomereno pa... 678 00:45:08,539 --> 00:45:11,775 Ponovo zakaži sastanak, seronjo. U redu. 679 00:45:11,809 --> 00:45:13,977 Pomozi mi Bože da je bolje odgodiš to 680 00:45:14,011 --> 00:45:16,780 sastanak jer bez Silvermanovog ulaganja, 681 00:45:16,814 --> 00:45:18,615 ti kurac, 682 00:45:18,649 --> 00:45:20,984 u redu, završili smo. I ti i ja to znamo. 683 00:45:21,018 --> 00:45:22,186 Ti me razumiješ? 684 00:45:22,219 --> 00:45:24,321 Vidi, idem po to. U redu, obećavam. 685 00:45:24,354 --> 00:45:25,556 Obećavam da ću uzeti novac. 686 00:45:25,589 --> 00:45:27,991 Imao je hitan slučaj u porodici. 687 00:45:28,025 --> 00:45:30,227 Ti jebeni i tvoja porodica hitni slučajevi. 688 00:45:30,260 --> 00:45:32,196 Bolje da taj novac prebacite na račun 689 00:45:32,229 --> 00:45:34,565 do kraja srijede. 690 00:45:34,598 --> 00:45:36,800 Ako ti ne uspeš, mi propadamo. 691 00:45:36,834 --> 00:45:39,636 Gubimo opciju i propadamo. 692 00:45:39,670 --> 00:45:42,673 Molim te reci mi, za ime boga, ti kurvin sine, 693 00:45:42,706 --> 00:45:46,043 da jebeno razumes. Reci! 694 00:45:46,076 --> 00:45:48,278 Znam to, Bredli. Znam to. 695 00:45:48,312 --> 00:45:50,414 Mislite da ste došli dovde samo nagađanjem? 696 00:45:56,687 --> 00:45:57,821 Sranje. 697 00:46:11,635 --> 00:46:13,237 Ko želi pizzu? 698 00:46:13,270 --> 00:46:14,204 Da. 699 00:46:14,238 --> 00:46:18,041 Toliko sam gladan da bih mogao pojesti konja. 700 00:46:18,075 --> 00:46:20,244 Htjela sam napraviti večeru, ali sada ne moram. 701 00:46:20,277 --> 00:46:21,478 Hvala. 702 00:46:21,512 --> 00:46:23,280 Izaći ću napolje po tatu. 703 00:46:23,313 --> 00:46:24,414 Vi počnite. 704 00:46:26,083 --> 00:46:27,985 Sir ili feferoni? 705 00:46:28,018 --> 00:46:29,620 -Sir! -Sir! 706 00:46:29,653 --> 00:46:31,155 U redu, u redu. 707 00:46:36,026 --> 00:46:38,061 Hej, David je doneo picu. 708 00:46:38,095 --> 00:46:39,997 Ne želim da pričam sada. U redu? 709 00:46:40,030 --> 00:46:41,565 Želim da budem sam. 710 00:46:42,566 --> 00:46:43,967 Moraš jesti. 711 00:46:45,369 --> 00:46:47,237 Ok, samo ću pretpostaviti da ne želiš biti sa svojom porodicom. 712 00:46:50,140 --> 00:46:51,375 U redu. 713 00:46:58,682 --> 00:47:00,584 Kopaj ima dosta. 714 00:47:01,118 --> 00:47:02,853 Hvala ti. Umirem od gladi. 715 00:47:03,120 --> 00:47:04,388 Gdje je Richard? 716 00:47:05,889 --> 00:47:08,358 On nam se ne pridružuje. 717 00:47:08,392 --> 00:47:10,894 Kunem se, u ovakvim noćima osjećam se kao da imam troje djece. 718 00:47:10,928 --> 00:47:15,399 Momak mora da jede. Idem razgovarati s njim. 719 00:47:16,700 --> 00:47:19,403 -Kako je? -Dobro. 720 00:47:23,941 --> 00:47:25,209 (uzdahne) Sranje. 721 00:47:25,943 --> 00:47:29,112 Znam da me nije lako imati ovde. 722 00:47:29,146 --> 00:47:33,317 Ali, ako samo priznaš šta si uradio, spreman sam da odem. 723 00:47:33,350 --> 00:47:35,152 Ostavite sve ovo iza nas. 724 00:47:35,185 --> 00:47:37,154 Oduvaj dupe. 725 00:47:37,187 --> 00:47:39,056 Znaš šta, hm... 726 00:47:39,089 --> 00:47:41,525 Vratit ću se unutra i uživati ​​u vremenu 727 00:47:41,558 --> 00:47:43,660 moja šira porodica. 728 00:47:43,694 --> 00:47:45,162 Možeš sjediti ovdje i misliti da sam ja uzrok 729 00:47:45,195 --> 00:47:47,264 svih tvojih problema, ali... 730 00:47:47,297 --> 00:47:49,666 Čini se da nikome unutra ne smeta što sam ja ovdje. 731 00:47:49,700 --> 00:47:52,135 Svi te vole više od mene. 732 00:47:54,238 --> 00:47:56,473 Ali ne poznaju te, mali brate. 733 00:47:56,506 --> 00:47:58,609 Nemaju ni najmanjeg pojma. 734 00:47:58,642 --> 00:48:00,544 Ako ne paziš, neko će naići 735 00:48:00,577 --> 00:48:02,112 i odnesi sve. 736 00:48:04,748 --> 00:48:07,084 Prijetiš li mi, ti mali kurčevo? 737 00:48:07,117 --> 00:48:11,188 Ne. Samo ti govorim kako jeste. 738 00:48:16,593 --> 00:48:17,394 (ruga se) 739 00:48:17,427 --> 00:48:18,662 Hvala ti na savetu, drkadžijo. 740 00:48:22,332 --> 00:48:24,401 (cvrkut ptica) 741 00:48:32,409 --> 00:48:33,677 Možemo li pričati? 742 00:48:35,212 --> 00:48:36,480 Koja je svrha? 743 00:48:39,883 --> 00:48:42,019 Dugujem ti izvinjenje. 744 00:48:43,387 --> 00:48:44,655 Ovo je prvi put. 745 00:48:45,622 --> 00:48:48,025 Znaš da sam bio... 746 00:48:48,058 --> 00:48:49,760 pod stresom zbog dogovora 747 00:48:49,793 --> 00:48:51,862 i nisam bio svoj u poslednje vreme. 748 00:48:55,299 --> 00:48:56,400 Još nešto? 749 00:48:58,302 --> 00:49:01,772 Hej. Priznajem, ok? 750 00:49:01,805 --> 00:49:02,873 U redu. 751 00:49:05,042 --> 00:49:06,209 Mislim, nećeš otvoriti. 752 00:49:06,243 --> 00:49:08,512 Nećeš mi reći šta se dešava, pa... 753 00:49:12,015 --> 00:49:15,786 Znam... znam, to je -- (smijeh) 754 00:49:15,819 --> 00:49:17,788 Samo...znaš da jeste 755 00:49:17,821 --> 00:49:20,724 teško mi je da izrazim svoja osećanja. 756 00:49:21,658 --> 00:49:23,660 Nije me briga za tvoja osećanja. 757 00:49:23,694 --> 00:49:25,028 Stalo mi je do ovog dogovora. 758 00:49:26,830 --> 00:49:28,899 Šta to drži? 759 00:49:32,269 --> 00:49:34,104 Niste nas uvalili u bilo kakvu nevolju, zar ne? 760 00:49:34,137 --> 00:49:35,839 Ne ne ne. Naravno da ne. 761 00:49:35,872 --> 00:49:37,407 Ja, gledaj, gledaj. Kunem se... 762 00:49:39,276 --> 00:49:40,344 (Klara se ruga) 763 00:49:43,080 --> 00:49:44,147 (Richard se ruga) 764 00:49:50,487 --> 00:49:51,755 Znaš šta? 765 00:49:52,856 --> 00:49:55,258 Idem u grad. 766 00:49:55,292 --> 00:49:57,561 Moram obaviti neke papire u kancelariji. 767 00:49:59,096 --> 00:50:00,163 U redu. 768 00:50:02,733 --> 00:50:05,068 Sigurno mislite da sam jučer rođen. 769 00:50:15,712 --> 00:50:17,047 Samo idi. 770 00:50:21,118 --> 00:50:23,186 I zatvori taj jebeni dogovor! 771 00:50:23,887 --> 00:50:25,789 (tuširanje) 772 00:50:32,729 --> 00:50:34,664 Izgledaš lijepo. 773 00:50:35,699 --> 00:50:36,767 Hvala što ste primijetili. 774 00:50:37,267 --> 00:50:39,736 Rezervisao sam u Bobby Vansu. 775 00:50:41,405 --> 00:50:42,706 Za koga? 776 00:50:43,540 --> 00:50:45,075 Možemo otići tamo čim budeš 777 00:50:45,108 --> 00:50:46,576 završio spremanje. 778 00:50:48,378 --> 00:50:50,547 Voleo bih da mogu, ali ja...ne mogu. 779 00:50:50,580 --> 00:50:52,315 Zašto ne? 780 00:50:52,349 --> 00:50:55,485 Imam... zakazano kod dr. Šnajdera. U gradu. 781 00:50:55,519 --> 00:50:56,787 -Kada? -Tri. 782 00:50:58,355 --> 00:51:00,323 Znači, ti ostaješ u stanu. 783 00:51:00,357 --> 00:51:01,324 Da. 784 00:51:01,358 --> 00:51:02,759 nastavi se ovako ponašati, 785 00:51:02,793 --> 00:51:03,894 moraćeš da dobiješ batina. 786 00:51:03,927 --> 00:51:04,995 (šlepi Lizino dupe) 787 00:51:11,568 --> 00:51:12,836 ugodan dan. 788 00:51:27,384 --> 00:51:29,319 (muzika) 789 00:51:47,404 --> 00:51:48,405 Jesu li vas ovdje pratili? 790 00:51:48,438 --> 00:51:49,573 - Ne. Šta se dešava? - Huh? 791 00:51:49,606 --> 00:51:51,174 Jesi li provjerio retrovizore kao što sam ti rekao? 792 00:51:51,208 --> 00:51:52,375 Da. Šta je s tobom? 793 00:51:52,409 --> 00:51:53,810 Da li je lozinka vašeg telefona zaštićena? 794 00:51:53,844 --> 00:51:55,512 Jesi li naduvan? Zašto si tako paranoičan? 795 00:51:55,545 --> 00:51:56,913 Slušaj me...slušaj me. Jesi li nešto rekao? 796 00:51:56,947 --> 00:51:58,748 Haroldu, ili ti je išta rekao? Ili Nicola? 797 00:51:58,782 --> 00:52:00,050 Nula, nula, nula. 798 00:52:00,083 --> 00:52:02,252 U redu, slušaj, hajde. Reći ću ti u sobi, ok? 799 00:52:02,285 --> 00:52:04,221 (muzika) 800 00:52:07,424 --> 00:52:09,759 Richarde, ne želim sjediti u hotelskoj sobi cijeli dan. 801 00:52:09,793 --> 00:52:11,862 Želim da se igram napolju! 802 00:52:12,629 --> 00:52:13,897 Isus krist. 803 00:52:15,832 --> 00:52:17,767 Šta je s tobom? 804 00:52:18,068 --> 00:52:20,203 Nešto nije u redu, ok? 805 00:52:20,237 --> 00:52:21,705 Dakle, uđi. 806 00:52:22,239 --> 00:52:25,342 Možeš li molim te ući? Hajde, hajde. Seckati, iseckati. 807 00:52:25,375 --> 00:52:27,077 (ispušta šmrkanje) 808 00:52:27,110 --> 00:52:29,246 (muzika) 809 00:52:46,863 --> 00:52:48,999 Napravit ću nekoliko fotografija za vas. 810 00:52:49,032 --> 00:52:49,799 (Klara se tiho smeje) 811 00:52:49,833 --> 00:52:51,635 Biće kao da to radiš. 812 00:52:51,668 --> 00:52:52,936 Savršeno. 813 00:52:53,670 --> 00:52:55,205 Ah. Oh da, to je lijepo. 814 00:52:57,541 --> 00:52:58,909 Izvoli, da. 815 00:52:58,942 --> 00:53:01,011 [Nicola]: Sada ću ti dati pozu mačke krave. 816 00:53:01,044 --> 00:53:02,245 Naterao si me da radim jogu. 817 00:53:02,279 --> 00:53:03,446 [Klara]: Daj mi mačku kravu. 818 00:53:03,480 --> 00:53:04,447 Hajde. 819 00:53:04,481 --> 00:53:06,249 [Nicola]: Ovo je mačka. 820 00:53:06,283 --> 00:53:08,652 [David]: Pretpostavljam da ću dobiti neke sporedne snimke. 821 00:53:08,685 --> 00:53:09,753 U redu. 822 00:53:10,487 --> 00:53:11,988 [David]: Da, da. 823 00:53:12,022 --> 00:53:13,323 [Klara]: Oh, šta kažeš na partnersku stvar? 824 00:53:17,294 --> 00:53:18,461 [David]: O da. To je lijepo. 825 00:53:18,495 --> 00:53:19,663 Jej! (smijeh) 826 00:53:19,696 --> 00:53:20,864 [David]: Da, to je dobro. 827 00:53:20,897 --> 00:53:21,865 Ispravi leđa. 828 00:53:21,898 --> 00:53:23,266 Tako dobro boli. 829 00:53:23,300 --> 00:53:24,367 (smijeh) 830 00:53:25,335 --> 00:53:26,636 (zvuci poljupca) 831 00:53:27,437 --> 00:53:28,705 (teško disanje) 832 00:53:44,087 --> 00:53:46,790 Da. Da, shvatio si, veliki dečko. 833 00:53:47,591 --> 00:53:49,125 Postat ćeš jako težak. 834 00:53:49,159 --> 00:53:51,094 Stvarno ćeš me jebati. 835 00:53:51,494 --> 00:53:53,096 (teško disanje) (samozadovoljava se) 836 00:53:53,129 --> 00:53:54,864 Da. Imaš to druže. 837 00:53:54,898 --> 00:53:57,300 Imaš to druže. Ti si pobjednik. 838 00:53:57,334 --> 00:53:58,068 Ti si pobjednik. 839 00:53:58,101 --> 00:53:59,603 Molim te prestani da pričaš. 840 00:54:03,573 --> 00:54:04,874 (teško disanje) 841 00:54:12,349 --> 00:54:14,517 Zatvori oči. 842 00:54:14,551 --> 00:54:15,819 Fokusirajte se na dah. 843 00:54:16,553 --> 00:54:19,689 Očistite svoj um od svih ometanja. 844 00:54:19,723 --> 00:54:22,325 Očistite svoj um od svijeta oko sebe. 845 00:54:22,359 --> 00:54:24,561 Fokusiraj se na sebe. 846 00:54:24,594 --> 00:54:26,863 Fokusirajte se na dah. 847 00:54:26,896 --> 00:54:30,567 Hvala sebi što ste se posvetili ovoj praksi. 848 00:54:30,600 --> 00:54:33,937 Hvala sebi na dahu. 849 00:54:33,970 --> 00:54:38,108 Vi ste centar svog sopstvenog univerzuma. 850 00:54:38,141 --> 00:54:43,113 (zvoni mobitel) 851 00:54:43,146 --> 00:54:45,215 - Ko je Vivian? - Ma daj. Daj mi. 852 00:54:48,385 --> 00:54:49,953 Pričaj sa mnom, Vivian. 853 00:54:49,986 --> 00:54:51,521 Dobre vijesti svuda okolo. 854 00:54:51,554 --> 00:54:53,757 Upravo sam razgovarao sa sekretaricom g. Silvermana. 855 00:54:53,790 --> 00:54:56,493 Sastajemo se sutra u podne. Isto mjesto. 856 00:54:56,526 --> 00:54:58,128 Šta je sa konačnim obračunskim listom? 857 00:54:58,161 --> 00:54:59,896 Da li ga je potpisao i poslao faksom? 858 00:54:59,929 --> 00:55:02,098 Rekli su da će nam ga dobiti do kraja dana. 859 00:55:02,132 --> 00:55:04,734 Beautiful. Beautiful. Beautiful! 860 00:55:04,768 --> 00:55:06,236 Hvala, Vivian. 861 00:55:07,037 --> 00:55:08,371 (uzdah olakšanja) 862 00:55:10,173 --> 00:55:12,242 Sastanak je ponovo zakazan. 863 00:55:14,411 --> 00:55:15,679 Mmmm... 864 00:55:21,484 --> 00:55:22,919 Radoznao sam. 865 00:55:22,952 --> 00:55:25,055 [David]: Šta te je na početku privuklo mom bratu? 866 00:55:25,088 --> 00:55:27,957 (Klara se smeje) I sama se ponekad pitam. 867 00:55:29,426 --> 00:55:31,594 On ide za onim što želi. 868 00:55:31,628 --> 00:55:34,064 Kada sam upoznao Richarda, vidio sam uspjeh. 869 00:55:34,097 --> 00:55:37,867 To mi je bilo seksi. 870 00:55:37,901 --> 00:55:41,037 sta je sa tobom? Šta pokreće vaš motor? 871 00:55:41,071 --> 00:55:47,877 To zavisi. Smatram da su sve vrste žena lijepe. 872 00:55:47,911 --> 00:55:49,212 Kao Nicola? 873 00:55:50,880 --> 00:55:53,483 (smeje se) Da, naravno. 874 00:55:53,516 --> 00:55:55,885 Ali..ne mogu da izlazim sa njom. Ja sam švorc. 875 00:55:55,919 --> 00:55:58,588 Premlada je za tebe. 876 00:55:58,621 --> 00:55:59,823 Da, uh...da. 877 00:55:59,856 --> 00:56:02,892 U redu, i ona je stvarno, stvarno neuravnotežena. 878 00:56:02,926 --> 00:56:04,861 Da, naravno. To je...to sam mislio. 879 00:56:05,662 --> 00:56:07,430 -Vidi... -Ništa se nije dogodilo. 880 00:56:07,464 --> 00:56:08,631 Okdobro. (smeje se) 881 00:56:08,665 --> 00:56:10,633 Mislim, tehnički ste oboje odrasli. 882 00:56:10,667 --> 00:56:12,268 Volim je. Mislim da je divna. 883 00:56:12,302 --> 00:56:13,436 Volim je do smrti. Ja samo... 884 00:56:13,470 --> 00:56:15,839 Ona je emocionalna korpa i, 885 00:56:15,872 --> 00:56:18,274 Ne želim da se povredi. 886 00:56:18,308 --> 00:56:19,442 Ni ja. 887 00:56:21,678 --> 00:56:22,946 Cool. 888 00:56:23,246 --> 00:56:25,315 U redu, idemo nazad. 889 00:56:32,655 --> 00:56:33,690 Hej! 890 00:56:34,758 --> 00:56:37,660 Hej! Savršen dan za trčanje! (smijeh) 891 00:56:37,694 --> 00:56:39,429 Da, veličanstveno! 892 00:56:41,097 --> 00:56:43,066 Hej, slušaj, hm... Samo da znaš, 893 00:56:43,099 --> 00:56:45,635 Razgovaraću sa tvojom ćerkom da vidim da li može da uzme moju decu 894 00:56:45,668 --> 00:56:48,238 kod vas, i sedite za bebe za veče. 895 00:56:48,271 --> 00:56:50,273 Očajnički nam treba malo vremena za odrasle 896 00:56:50,306 --> 00:56:51,474 u kući Warren. 897 00:56:51,508 --> 00:56:53,476 (smijeh) Siguran sam da jesi. 898 00:56:53,510 --> 00:56:54,778 Pa, da li ti to radi? 899 00:56:55,745 --> 00:56:57,881 Naravno. Lepo se provedite. 900 00:56:57,914 --> 00:57:00,183 U redu. Hvala ti puno. 901 00:57:12,295 --> 00:57:13,596 (šmrkanje) 902 00:57:14,297 --> 00:57:17,367 (lagana muzika za udaraljke) 903 00:57:20,603 --> 00:57:22,105 Pod velikim sam stresom. 904 00:57:22,138 --> 00:57:23,273 Da, ne šalim se. 905 00:57:23,306 --> 00:57:25,175 Čak i ako rezervišem ovu ponudu... 906 00:57:25,208 --> 00:57:28,111 Ne, kada rezervišem ovaj posao, David će biti kod mene 907 00:57:28,144 --> 00:57:30,113 kad stignem tamo. (šmrkne) 908 00:57:30,146 --> 00:57:31,714 On je još uvijek ovdje? 909 00:57:31,748 --> 00:57:34,284 - Oh, nisam ti rekao? - Mm, mm. 910 00:57:34,317 --> 00:57:37,587 Uselio se na neodređeno vreme! To je jebena noćna mora! 911 00:57:37,620 --> 00:57:41,291 Najgori dio... je da Clara i djeca 912 00:57:41,324 --> 00:57:43,927 je da ga Klara i djeca obožavaju. 913 00:57:44,327 --> 00:57:46,496 Zašto ga jednostavno ne izbaciš? 914 00:57:46,529 --> 00:57:48,731 Nije tako jednostavno. 915 00:57:48,765 --> 00:57:54,704 (zvoni mobitel) 916 00:57:54,737 --> 00:57:58,308 Zdravo. Upravo sam te htio nazvati. 917 00:57:58,341 --> 00:58:00,109 Kako je slikanje? 918 00:58:00,143 --> 00:58:02,512 [Harold na zvučniku telefona]: Sjajno. Jednostavno divno. 919 00:58:02,545 --> 00:58:06,349 Znaš šta? Lis... ja...mislim da stvarno počinjem 920 00:58:06,382 --> 00:58:09,385 da se snađete u boji i emocionalnom tonu. 921 00:58:09,419 --> 00:58:10,987 Iskreno, razumem. 922 00:58:11,020 --> 00:58:12,288 To je tako neverovatno, ja... 923 00:58:12,322 --> 00:58:14,691 Zaista želim da pričam o ovome, ali ja...ja sam... 924 00:58:14,724 --> 00:58:16,159 ja sam usred necega, 925 00:58:16,192 --> 00:58:18,027 tako da ne mogu sada da pričam. 926 00:58:18,061 --> 00:58:20,730 [Harold na spikeru]: Nicola večeras gleda djecu iz našeg doma. 927 00:58:20,763 --> 00:58:24,434 Očigledno, Warrenovi moraju imati malo vremena za odrasle. 928 00:58:24,467 --> 00:58:26,536 Ko zna šta se tamo zaista dešava? 929 00:58:26,569 --> 00:58:29,706 Jeste li sigurni da je to dobra ideja? 930 00:58:29,739 --> 00:58:32,542 Mislim pogotovo zato što se ta životinja tako loše ponašala prema tebi 931 00:58:32,575 --> 00:58:34,777 zadnji put kad smo bili tamo. 932 00:58:34,811 --> 00:58:37,447 [Harold na spikeru]: Ne smeta mi što se Richard sav napuhao. 933 00:58:37,480 --> 00:58:39,849 Tip je užasno nesiguran. 934 00:58:39,883 --> 00:58:41,351 Požuri i vrati svoje dupe ovde, 935 00:58:41,384 --> 00:58:44,988 lepo ćemo se provesti večeras. 936 00:58:45,021 --> 00:58:48,958 (smeje se) 937 00:58:48,992 --> 00:58:50,727 (zvoni mobitel) 938 00:58:50,760 --> 00:58:52,228 Ma daj! 939 00:58:54,030 --> 00:59:01,271 (mobilni telefon vibrira) 940 00:59:01,304 --> 00:59:03,206 - Hej, kako ide? - Zdravo. 941 00:59:03,239 --> 00:59:05,775 Richard ti je razneo telefon. 942 00:59:05,808 --> 00:59:09,812 (mobilni telefon vibrira) 943 00:59:09,846 --> 00:59:11,881 Zdravo. 944 00:59:11,915 --> 00:59:13,683 Zašto mi nisi odgovarao na pozive? 945 00:59:13,716 --> 00:59:15,852 Bio sam zauzet sa Davidom. 946 00:59:15,885 --> 00:59:17,587 Zauzeta sa Davidom? 947 00:59:17,620 --> 00:59:20,790 Mislim, bio sam u bijegu sa Davidom i ostavio sam telefon. 948 00:59:20,823 --> 00:59:22,392 Upravo smo se vratili. 949 00:59:22,425 --> 00:59:25,061 Čekaj, čekaj. Zvao si me. Zašto? 950 00:59:25,094 --> 00:59:28,097 [Richard]: Zašto ste dogovorili da djeca večeras ostanu kod dadilje? 951 00:59:28,131 --> 00:59:30,099 Oh, upravo je bilo toliko napetosti oko kuće. 952 00:59:30,133 --> 00:59:33,503 Ti znaš? Mislio sam da bi bilo dobro da očistim vazduh. 953 00:59:34,837 --> 00:59:40,843 (zvuk Klarinog glasa na mobilnom telefonu) 954 00:59:40,877 --> 00:59:41,945 Da. 955 00:59:43,079 --> 00:59:44,113 Da. 956 00:59:45,682 --> 00:59:50,620 U redu. U redu. Doneću vina. U redu. 957 00:59:50,653 --> 00:59:51,721 OK, ćao. 958 00:59:59,896 --> 01:00:02,131 Uh, da li ću večeras čuvati decu? 959 01:00:02,165 --> 01:00:03,866 - Da. Da li ti smeta? - Uredu je. 960 01:00:03,900 --> 01:00:05,635 Hvala ti. 961 01:00:05,668 --> 01:00:08,805 Pa, idem na kupanje. Dakle, znaš gde da me nađeš. 962 01:00:08,838 --> 01:00:10,106 (uzdahne) 963 01:00:30,293 --> 01:00:32,996 - Zdravo. - Hej. 964 01:00:38,501 --> 01:00:39,802 (smijeh) 965 01:00:40,136 --> 01:00:41,204 Dođi ovamo. 966 01:00:42,338 --> 01:00:43,673 Dođi ovamo. 967 01:00:58,354 --> 01:01:01,090 (tiha muzika za klavir) 968 01:01:24,547 --> 01:01:25,615 (smijeh) 969 01:01:28,551 --> 01:01:29,619 Hajde. 970 01:01:32,188 --> 01:01:35,258 (klavirska muzika se nastavlja) 971 01:01:42,198 --> 01:01:45,268 (nervozno se smije) Ovo je loša ideja. 972 01:01:51,808 --> 01:01:53,543 - Samo na trenutak... - Ne... 973 01:01:53,576 --> 01:01:54,644 Hajde. 974 01:01:55,011 --> 01:01:57,613 Samo želim da te poljubim na trenutak. 975 01:01:57,647 --> 01:01:58,948 Samo trenutak. 976 01:02:00,817 --> 01:02:01,784 (obojica se smiju) 977 01:02:01,818 --> 01:02:02,885 [Nicola]: Određujem ti vrijeme. 978 01:02:12,028 --> 01:02:14,097 Ovo je zapravo pomalo čudno. 979 01:02:17,600 --> 01:02:18,668 U redu... 980 01:02:26,843 --> 01:02:29,912 Isuse! U redu... 981 01:02:36,052 --> 01:02:42,692 Mmmm... 982 01:02:42,725 --> 01:02:45,061 Isuse! U redu... 983 01:02:45,995 --> 01:02:47,263 Ovo je previše. 984 01:02:47,630 --> 01:02:49,565 - Ja ne... - Ššš! 985 01:02:49,599 --> 01:02:51,434 (prigušeno vikanje) 986 01:02:52,235 --> 01:02:53,836 Au! Ah... Jebi ga! 987 01:02:53,870 --> 01:02:55,838 O moj boze. Šta jebote?... 988 01:02:55,872 --> 01:02:57,607 Sad ćeš me zadirkivati? 989 01:02:57,640 --> 01:02:58,941 Jebi se! 990 01:03:10,086 --> 01:03:12,221 Sada ću ih preuzeti. 991 01:03:12,255 --> 01:03:14,390 Ok, kul. 992 01:03:14,423 --> 01:03:16,692 Uh...nazovi me ako ti nešto zatreba. 993 01:03:18,694 --> 01:03:20,630 Da, hvala. 994 01:03:20,663 --> 01:03:21,964 U redu. 995 01:03:22,231 --> 01:03:23,633 Hajde, momci. Prespavati. 996 01:03:23,666 --> 01:03:27,570 - Ćao, momci. - Ćao, mama. 997 01:04:53,589 --> 01:04:54,624 (Klara vrišti) 998 01:05:02,598 --> 01:05:05,101 (napeta muzika) 999 01:05:05,134 --> 01:05:07,336 Stani! Stani! 1000 01:05:07,370 --> 01:05:09,171 Stani! Stani! 1001 01:05:09,205 --> 01:05:11,507 Zaustavi to! Davide! 1002 01:05:11,540 --> 01:05:14,610 U redu. 1003 01:05:14,644 --> 01:05:15,745 (David se smije) 1004 01:05:26,088 --> 01:05:28,591 (obojica stenju) 1005 01:05:28,624 --> 01:05:30,393 - Drago mi je da vas vidim, gospodine. - G. Warren. 1006 01:05:30,426 --> 01:05:32,561 Žao mi je što smo imali toliko poteškoća u povezivanju. 1007 01:05:32,595 --> 01:05:35,631 Ljeto, porodično ludilo, znate kako je to. 1008 01:05:35,665 --> 01:05:38,200 Vjeruj mi, znam. 1009 01:05:39,635 --> 01:05:41,003 Poslali ste ovo mom advokatu? 1010 01:05:41,037 --> 01:05:42,305 Naravno. 1011 01:05:45,441 --> 01:05:46,776 Izgleda dobro. 1012 01:05:46,809 --> 01:05:48,778 Upravo o tome smo razgovarali. 1013 01:05:48,811 --> 01:05:49,879 Odlično. 1014 01:05:51,247 --> 01:05:58,087 Potpisaću ovo i poslati faksom čim dobijem saglasnost 1015 01:05:58,120 --> 01:05:59,388 od mog advokata. 1016 01:06:03,125 --> 01:06:06,228 A zašto vaš advokat danas nije ovdje? 1017 01:06:08,831 --> 01:06:11,300 Iznenadna hitna situacija u porodici. 1018 01:06:11,334 --> 01:06:15,004 (obojica se smiju) 1019 01:06:16,672 --> 01:06:19,809 Ovo je izuzetno osjetljivo na vrijeme, g. Silverman. 1020 01:06:19,842 --> 01:06:24,413 Znate, šteta je što se ranije nismo mogli sresti. 1021 01:06:24,447 --> 01:06:28,050 Naterao sam svog partnera da leti čak sa odmora 1022 01:06:28,084 --> 01:06:30,353 Hong Kong sa svojom porodicom samo da vas upozna. 1023 01:06:31,854 --> 01:06:33,923 Pozdraviću ga, hoću li? 1024 01:06:35,725 --> 01:06:38,060 G. Warren? Jesi li dobro? 1025 01:06:43,499 --> 01:06:45,267 (Richard dahta za vazduh) 1026 01:06:45,301 --> 01:06:46,569 G. Warren? 1027 01:06:47,503 --> 01:06:50,606 Mogu li dobiti pomoć ovdje molim? 1028 01:06:50,639 --> 01:06:53,476 (Richard hiperventilira) 1029 01:06:53,509 --> 01:06:55,411 Nemoj da se osećaš loše. 1030 01:06:55,444 --> 01:06:56,679 -Luda? -To je bilo ludo. 1031 01:06:56,712 --> 01:06:58,914 -Nije bilo ludo, to-- -Bilo je zabavno. 1032 01:06:58,948 --> 01:07:00,883 Bilo je ispravno. 1033 01:07:03,319 --> 01:07:04,487 Kako je prošlo? 1034 01:07:04,520 --> 01:07:06,455 Bilo je dobro. 1035 01:07:07,723 --> 01:07:11,227 Ne izgledaš dobro. Šta se desilo? 1036 01:07:11,260 --> 01:07:14,296 -Ričarde, šta se desilo? -Ne znam, Clara. 1037 01:07:14,330 --> 01:07:18,300 Ne znam. Možda sam imao napad panike ili tako nešto. 1038 01:07:18,334 --> 01:07:19,802 Znači nisi zatvorio? 1039 01:07:21,937 --> 01:07:24,440 Šta me gledaš? 1040 01:07:24,473 --> 01:07:25,574 Jebote, ti još uvijek radiš ovdje? 1041 01:07:25,608 --> 01:07:27,877 Uprskao si, zar ne? 1042 01:07:27,910 --> 01:07:30,713 Znam da jesi. Imao sam osećaj da hoćeš. 1043 01:07:30,746 --> 01:07:34,383 Ne, nisam nužno uprskao. 1044 01:07:34,417 --> 01:07:36,886 Kažete mi da vam je pukla guma 1045 01:07:36,919 --> 01:07:39,989 a sada kažete da ste imali napad panike. 1046 01:07:40,022 --> 01:07:47,997 -Da. -To je smešno. Apsurdno. 1047 01:07:48,030 --> 01:07:50,332 Dobri Bože, Richarde, hoćeš li usporiti? 1048 01:07:50,366 --> 01:07:51,567 (Richard se smije) 1049 01:07:51,600 --> 01:07:53,235 Idem da se presvučem i onda zapalim roštilj. 1050 01:07:53,936 --> 01:07:55,337 Drago mi je da se nosim sa roštiljem. 1051 01:07:55,371 --> 01:07:57,173 Hej. 1052 01:07:57,206 --> 01:07:59,608 Ne dirajte meso. 1053 01:07:59,642 --> 01:08:02,344 Ja se bavim mesom u svojoj kući. 1054 01:08:02,378 --> 01:08:03,646 U redu. 1055 01:08:04,580 --> 01:08:06,315 Ja volim svoje srednje rare. 1056 01:08:12,988 --> 01:08:19,161 (zvoni mobitel) 1057 01:08:19,195 --> 01:08:22,164 Imate jednu nepreslušanu poruku. 1058 01:08:22,198 --> 01:08:24,400 Da, Warrene, pogodi ko je ovo. 1059 01:08:24,433 --> 01:08:26,402 To je tvoj bivši poslovni partner. 1060 01:08:26,435 --> 01:08:27,837 Novac nikada nije stigao na račun. 1061 01:08:27,870 --> 01:08:30,372 I tvoj sin Silverman je pao 1062 01:08:30,406 --> 01:08:32,374 lice planete. 1063 01:08:32,408 --> 01:08:36,178 Pa pogodite šta, zvanično smo bankrotirali. 1064 01:08:36,212 --> 01:08:38,747 Ti jebem mater. Idem po tebe. 1065 01:08:38,781 --> 01:08:40,616 I ja ću te pronaći i staviti šiljak za led 1066 01:08:40,649 --> 01:08:41,784 u potiljak. 1067 01:08:41,817 --> 01:08:43,152 Gledaću te kako padaš na zemlju, 1068 01:08:43,185 --> 01:08:45,387 Iskopaću ti oči, pišaću pravo 1069 01:08:45,421 --> 01:08:47,456 u obe očne duplje, govno jedno, dok 1070 01:08:47,490 --> 01:08:49,558 mrtav si! 1071 01:08:49,592 --> 01:08:50,860 Jebao si me! 1072 01:09:02,838 --> 01:09:03,906 Jebi ga! 1073 01:09:16,285 --> 01:09:17,520 Ulaziš li? 1074 01:09:18,821 --> 01:09:23,292 Ne, čekaću Lisu. Moramo razgovarati. 1075 01:09:23,325 --> 01:09:25,628 U redu. Idem gore sa decom. 1076 01:09:29,932 --> 01:09:34,236 o čemu se radi? 1077 01:09:34,270 --> 01:09:36,005 Šta, ne mogu samo da tražim večeru 1078 01:09:36,038 --> 01:09:37,439 bez dece u blizini. 1079 01:09:37,473 --> 01:09:40,910 Ne, ne, ne, ne, ne... 1080 01:09:40,943 --> 01:09:42,811 Nikada nemojte održavati sastanak bez dnevnog reda. 1081 01:09:42,845 --> 01:09:44,246 Oprostite? 1082 01:09:44,280 --> 01:09:48,450 To si uvijek govorio. Rekao si mi to. Sećaš se? 1083 01:09:48,484 --> 01:09:51,654 Dakle, ovo je sastanak. Koji je vaš dnevni red? 1084 01:09:51,687 --> 01:09:53,422 Nema dnevnog reda. 1085 01:09:56,058 --> 01:09:58,127 Zašto si tako nervozan? 1086 01:10:01,864 --> 01:10:04,133 Postoji li nešto što želite podijeliti? 1087 01:10:18,714 --> 01:10:20,783 Šta radiš ovde? 1088 01:10:21,083 --> 01:10:22,985 Sedi, Lisa. 1089 01:10:24,320 --> 01:10:25,387 U redu. 1090 01:10:26,922 --> 01:10:28,891 Izvinite što sam ovde tako kasno. Uleteo sam u saobraćaj 1091 01:10:28,924 --> 01:10:31,060 na povratku iz grada. 1092 01:10:31,093 --> 01:10:34,163 Da, siguran sam da je to bilo. 1093 01:10:38,734 --> 01:10:40,703 Pa, hoćeš li mi donijeti čašu? 1094 01:10:40,736 --> 01:10:42,304 Znaš da mi je to omiljeno? 1095 01:10:42,338 --> 01:10:43,606 Ne veceras. 1096 01:10:44,907 --> 01:10:45,808 Da li se šališ? 1097 01:10:47,943 --> 01:10:49,278 Šta? ja... 1098 01:10:49,945 --> 01:10:52,081 Rekli ste da ste ranije imali napad panike. 1099 01:10:52,114 --> 01:10:57,419 I samo sam se pitao postoji li nešto što želite podijeliti. 1100 01:10:59,355 --> 01:11:01,423 Izgledaš tako nervozno. 1101 01:11:03,125 --> 01:11:05,327 Ja sam zabrinut za tebe. 1102 01:11:05,361 --> 01:11:06,629 Uprskao sam. 1103 01:11:07,730 --> 01:11:09,732 U redu? Zajebao sam dogovor. 1104 01:11:09,765 --> 01:11:10,833 Šta? 1105 01:11:11,967 --> 01:11:13,202 Pokvario si dogovor? 1106 01:11:13,235 --> 01:11:14,370 Gotovo. 1107 01:11:16,138 --> 01:11:17,206 Šta? 1108 01:11:21,143 --> 01:11:22,211 Vau. 1109 01:11:24,346 --> 01:11:27,216 Čekaj. Čekaj. 1110 01:11:29,151 --> 01:11:33,022 Dogovorili smo se da ću ostati kod kuće 1111 01:11:33,055 --> 01:11:34,690 i pazi na djecu, pa bi sklopio poslove 1112 01:11:34,723 --> 01:11:37,192 i zaraditi novac. Ti si trebao biti provajder. 1113 01:11:37,226 --> 01:11:38,394 Hoćeš li stvarno ići tamo? 1114 01:11:38,427 --> 01:11:41,363 Ti si loš muž i užasan otac. 1115 01:11:41,397 --> 01:11:43,365 Nikad nisi ovdje. 1116 01:11:43,399 --> 01:11:44,433 Sad mi govoriš da ne možeš 1117 01:11:44,466 --> 01:11:46,568 čak i da se brine o našoj porodici. 1118 01:11:47,403 --> 01:11:48,871 Ti si bezvrijedan. 1119 01:11:49,805 --> 01:11:51,340 Volim te. 1120 01:11:51,807 --> 01:11:54,343 I to bi trebalo nešto da računa. zar ne? 1121 01:11:55,778 --> 01:11:57,212 Ti me voliš? 1122 01:11:57,246 --> 01:11:59,181 -Da. -Stvarno? 1123 01:12:01,016 --> 01:12:03,352 Ako me toliko voliš, objasni mi to. 1124 01:12:05,020 --> 01:12:06,255 Nastavi. 1125 01:12:09,191 --> 01:12:13,595 Znaš, mislio sam da si se očistio 1126 01:12:13,629 --> 01:12:19,201 vaših maloljetničkih, samodestruktivnih sklonosti 1127 01:12:19,234 --> 01:12:21,370 ali očigledno sam pogrešio. 1128 01:12:21,837 --> 01:12:23,172 O cemu pricas? 1129 01:12:23,205 --> 01:12:24,606 ššš 1130 01:12:24,640 --> 01:12:27,109 Moja ćerka je gore sa decom. 1131 01:12:27,643 --> 01:12:31,780 Dame i gospodo, velika mi je čast da vas predstavim 1132 01:12:31,814 --> 01:12:36,218 tebi jedini, jedini, talentovani, 1133 01:12:36,251 --> 01:12:38,387 Wesley i Samantha. 1134 01:12:39,455 --> 01:12:42,024 Dobro pogledaj, seronjo. 1135 01:12:42,057 --> 01:12:45,194 A onda me pogledaj u oči. Pogledaj me u oci i 1136 01:12:45,227 --> 01:12:46,195 reci mi da me voliš. 1137 01:12:46,228 --> 01:12:47,629 Ne. Ne. Ne. Ne. Čekaj. 1138 01:12:47,663 --> 01:12:51,133 Reci mi da misliš da treba da ispravim svoje prioritete. 1139 01:12:52,668 --> 01:12:53,936 Klara, ja... 1140 01:12:55,104 --> 01:12:56,405 Oh, sta? Imaš li nešto da kažeš? 1141 01:12:56,438 --> 01:12:59,274 Zajebao sam, ok. Ali, ovo nije ništa značilo. 1142 01:12:59,308 --> 01:13:01,643 A odakle ti ove slike? 1143 01:13:01,677 --> 01:13:03,412 Poslali su mi. 1144 01:13:06,882 --> 01:13:08,150 To si bio ti. 1145 01:13:09,685 --> 01:13:10,853 Ne ja. 1146 01:13:10,886 --> 01:13:13,956 Sranje. Ako to nisi bio ti, ko je drugi bio? 1147 01:13:14,890 --> 01:13:22,664 Znaš, mogu osjetiti njegov smrad na tebi cijelim putem. 1148 01:13:22,698 --> 01:13:25,234 Vidite, ne znam šta mislite da znate. 1149 01:13:25,267 --> 01:13:26,769 Richard Warren, Lis. 1150 01:13:28,504 --> 01:13:29,772 Kako si to mogao? 1151 01:13:31,507 --> 01:13:35,244 Nakon svega što sam ti dao, nakon svega što sam učinio za tebe. 1152 01:13:35,277 --> 01:13:36,578 Urađeno za nas. 1153 01:13:43,085 --> 01:13:46,488 Vi ga grdite od drugog 1154 01:13:46,522 --> 01:13:47,856 ušao je na vrata. 1155 01:13:47,890 --> 01:13:50,325 I zapravo, bio je bolji otac i više muškarac 1156 01:13:50,359 --> 01:13:53,695 u ovoj kući nego što ste ikada bili. 1157 01:13:53,729 --> 01:13:55,664 (Richard se smije) 1158 01:14:05,307 --> 01:14:07,309 Ovo je lijepo. 1159 01:14:07,342 --> 01:14:09,278 Ovo je jednostavno predivno. 1160 01:14:10,145 --> 01:14:12,281 Da ti kažem nešto. 1161 01:14:12,314 --> 01:14:14,616 Tvoj novi najbolji prijatelj ovdje, 1162 01:14:15,317 --> 01:14:17,019 je jebeni ubica. 1163 01:14:18,754 --> 01:14:21,590 Da. Nastavi. 1164 01:14:21,623 --> 01:14:24,660 Zašto joj ne kažeš šta radiš finim starim damama 1165 01:14:24,693 --> 01:14:27,663 kada utiču na poslovanje? 1166 01:14:27,696 --> 01:14:28,931 Zašto joj ne kažeš za Patty Buckingham? 1167 01:14:28,964 --> 01:14:30,499 Sjećaš li je se? 1168 01:14:30,532 --> 01:14:33,235 Patty Buckingham je umrla zbog tebe. 1169 01:14:41,777 --> 01:14:43,846 Tako mi je žao, tata. 1170 01:14:45,347 --> 01:14:48,083 Obećavam ti da više nikada neću uraditi ništa slično. 1171 01:14:48,116 --> 01:14:51,553 -Nikad neću... -Sada je kasno za to. 1172 01:14:51,587 --> 01:14:53,155 ne ne ne ne ne... 1173 01:14:53,188 --> 01:14:55,691 Ali, ja sam tatina curica. Sećaš se? 1174 01:14:55,724 --> 01:14:58,193 Niko te ne poznaje kao ja. 1175 01:14:58,594 --> 01:15:01,563 Sjećaš li se kako smo nekad bili dobri? 1176 01:15:01,597 --> 01:15:04,533 Niko ne čini da se osećaš onako kako se ja osećaš. 1177 01:15:05,000 --> 01:15:06,335 Svi će biti tako ljubomorni, 1178 01:15:06,368 --> 01:15:08,570 poželeće da su ti. U redu? 1179 01:15:08,604 --> 01:15:11,773 Hvala, ali 1180 01:15:11,807 --> 01:15:15,077 Mislim da ću te odvesti nazad u Scranton. 1181 01:15:16,378 --> 01:15:19,348 Ne ne ne... 1182 01:15:19,381 --> 01:15:22,351 Sranje. Nisam ja taj koji je dobio osam godina zatvora. 1183 01:15:22,384 --> 01:15:25,153 Ta žena je bila zamrznuta nedeljama pre građevinskog tima 1184 01:15:25,187 --> 01:15:26,355 ušao i srušio cijelu stvar. 1185 01:15:26,388 --> 01:15:27,689 Zapamtite da? 1186 01:15:29,825 --> 01:15:31,894 Ti si mi rekao da uključim grijanje. 1187 01:15:33,829 --> 01:15:35,597 Samo sam slijedio tvoja glupa jebena uputstva. 1188 01:15:35,631 --> 01:15:36,899 Pogledaj me. Huh. 1189 01:15:37,399 --> 01:15:40,168 Nisam ja, ti si. Rekao si mi da uradim... 1190 01:15:40,202 --> 01:15:41,670 Jebeni pogledaj me. 1191 01:15:42,838 --> 01:15:45,908 Osam godina mog života u odvod zbog čega? 1192 01:15:47,843 --> 01:15:50,245 Tako da možete podijeliti svoje vrijeme između grada 1193 01:15:50,279 --> 01:15:52,481 i Hamptons? Da biste mogli da se okružite 1194 01:15:52,514 --> 01:15:56,485 sa tvojim fensi autima i tvojom glupom jebenom odjećom. ha? 1195 01:15:57,853 --> 01:15:59,821 Ostavio si me da trulim. 1196 01:15:59,855 --> 01:16:03,625 Tvoja porodica. Mogao bih ti iščupati jebeno srce. 1197 01:16:03,659 --> 01:16:07,629 Davide, smiri se. U redu. Plašiš me. 1198 01:16:07,663 --> 01:16:11,199 Plašim te? 1199 01:16:11,233 --> 01:16:13,302 Mislio sam da ti se tako dopada. 1200 01:16:18,240 --> 01:16:21,310 Oh. Oh, izvinite. 1201 01:16:29,084 --> 01:16:32,154 Skoro sam zaboravio najbolji dio. 1202 01:16:32,454 --> 01:16:35,524 Čitav razlog zašto sam došao ovamo, 1203 01:16:37,092 --> 01:16:38,360 Jebao sam tvoju ženu. 1204 01:16:39,828 --> 01:16:45,267 Da. Vani u stražnjem dvorištu. Broad daylight. 1205 01:16:46,301 --> 01:16:49,338 Znaš, voleo sam da radim jogu 1206 01:16:49,371 --> 01:16:53,308 i biti tata za svoju djecu, to je bilo jako lijepo. 1207 01:16:53,909 --> 01:16:57,112 Ne, bilo je. Bilo je odlično. Nemoj biti povrijeđen. 1208 01:16:57,145 --> 01:17:03,251 Morao sam da te jebem. Morao sam da te jebem da bih mogao da jebem njega. 1209 01:17:05,554 --> 01:17:08,890 (David se smije) 1210 01:17:11,493 --> 01:17:15,197 Idem po pustinju. 1211 01:17:27,142 --> 01:17:29,211 Jebao si mog brata? 1212 01:17:51,767 --> 01:17:52,834 Mmmm. 1213 01:17:54,102 --> 01:17:58,140 Uvjeren je da je David loš. Do-dah-do-dah! 1214 01:17:58,173 --> 01:18:01,743 Ispostavilo se da je tip prilično radoznao. Do-dah-do-dah! 1215 01:18:01,777 --> 01:18:06,348 U redu je ako ostane ljut. Do-dah-do-dah! 1216 01:18:06,381 --> 01:18:09,117 Zato što je naš ujak užasno kul. 1217 01:18:10,986 --> 01:18:12,154 (pljeska) 1218 01:18:12,187 --> 01:18:14,256 Jej! 1219 01:18:15,791 --> 01:18:17,059 Jebao si mog brata! 1220 01:18:25,801 --> 01:18:26,868 Ubit cu te. 1221 01:18:27,202 --> 01:18:29,538 Voleo bih da te vidim da pokušavaš. 1222 01:18:29,571 --> 01:18:30,639 Vau! 1223 01:18:31,940 --> 01:18:33,775 Sve vreme si ovo planirao. Želeo si da se ovo desi. 1224 01:18:33,809 --> 01:18:35,110 Sada shvatate. 1225 01:18:35,143 --> 01:18:37,979 Pušio kurac, misliš da možeš ući u moj dom? 1226 01:18:38,013 --> 01:18:39,781 Moj dom i povedi moju porodicu. 1227 01:18:39,815 --> 01:18:40,982 Da ti kažem nešto. 1228 01:18:41,016 --> 01:18:42,984 Nateraću te da nestaneš pre nego što se to desi. 1229 01:18:43,018 --> 01:18:44,286 Jeste li završili? 1230 01:18:48,023 --> 01:18:50,092 Mislim da ću se razboljeti. 1231 01:18:51,426 --> 01:18:52,494 Jebi ga. 1232 01:18:53,028 --> 01:18:54,496 Zaista je lijep izlazak. 1233 01:18:57,232 --> 01:18:59,768 Poješću pitu na zadnjoj palubi. 1234 01:19:16,051 --> 01:19:17,219 Jebi ga. 1235 01:19:17,252 --> 01:19:18,787 Jebi ga! 1236 01:19:19,621 --> 01:19:20,689 Jebi ga! 1237 01:19:23,492 --> 01:19:26,595 Hoće li biti tako ti jebeš? 1238 01:19:34,069 --> 01:19:36,138 Uživaš li u ovome? 1239 01:19:36,872 --> 01:19:37,939 Oh! 1240 01:19:39,074 --> 01:19:41,042 Oh sranje! Ne! Jebi ga! Jebi ga! 1241 01:19:41,076 --> 01:19:44,146 Ne. Stop stop stop. ne... 1242 01:19:47,249 --> 01:19:49,317 ti jebem ti! Slomio si mi nos! 1243 01:19:52,454 --> 01:19:54,523 Kučkin sin. 1244 01:19:56,091 --> 01:19:58,627 -Nastavi. Priznaj. -Jebi se. 1245 01:19:58,660 --> 01:20:03,732 -Hajde. Priznaj. -Jebi se. 1246 01:20:06,668 --> 01:20:07,736 U redu. 1247 01:20:10,305 --> 01:20:13,041 Jebi ga. koji kurac? 1248 01:20:14,109 --> 01:20:16,244 Oh, šta je to? 1249 01:20:16,278 --> 01:20:17,412 Odjebi od mene. 1250 01:20:17,445 --> 01:20:19,948 Šta je to? Šta je to? Osećaš li to? 1251 01:20:19,981 --> 01:20:21,316 Ne, ne radi to. 1252 01:20:21,349 --> 01:20:24,152 -To je pička tvoje žene. -Jebi ga. 1253 01:20:24,186 --> 01:20:25,587 (smijeh) 1254 01:20:26,688 --> 01:20:27,989 Jebi se. 1255 01:20:28,490 --> 01:20:30,759 Sjećaš li se ovog? 1256 01:20:32,994 --> 01:20:34,262 (jastrebova sluz) 1257 01:20:34,296 --> 01:20:37,499 Da se jebeno nisi usudio. Da se jebeno nisi usudio! 1258 01:20:37,532 --> 01:20:40,302 Samo priznaj. Priznaj i ja ću otići. 1259 01:20:40,335 --> 01:20:44,105 U redu! Dobro, to sam bio ja. U redu! 1260 01:20:44,139 --> 01:20:48,677 Da, bila je moja ideja da te pošaljem da isključiš grijanje, ok. 1261 01:20:48,710 --> 01:20:51,112 To me jebelo. 1262 01:20:51,146 --> 01:20:52,214 Jebi ga! 1263 01:20:53,949 --> 01:20:55,884 (smijeh) 1264 01:20:57,552 --> 01:20:58,887 U redu. 1265 01:21:01,723 --> 01:21:02,791 (pljuje) 1266 01:21:05,160 --> 01:21:07,229 Tvoja žena je bila dobar jebač. 1267 01:21:08,129 --> 01:21:10,398 Uživajte u mojim zapisima. 1268 01:21:24,546 --> 01:21:26,448 Dakle, ovo si pravi ti? 1269 01:21:29,417 --> 01:21:30,518 Da. 1270 01:21:47,402 --> 01:21:48,470 (rajsferšlus se otvara) 1271 01:21:55,443 --> 01:21:56,544 (motor se pokreće) 1272 01:22:37,052 --> 01:22:38,119 (vrata se zalupaju) 1273 01:22:48,830 --> 01:22:50,732 Odjebim odavde. 1274 01:22:52,100 --> 01:22:53,201 (motor se pokreće) 1275 01:23:17,859 --> 01:23:19,160 (motor se zaustavlja) 1276 01:23:41,516 --> 01:23:43,785 Jeste li spremni za svoj sendvič? 1277 01:23:44,152 --> 01:23:45,253 br. 1278 01:23:46,321 --> 01:23:48,089 Mislio sam da bi ti se svidjela moja salata od piletine. 1279 01:23:48,123 --> 01:23:51,292 Uvijek ste govorili da su grožđe i bademi zaista odličnog okusa. 1280 01:23:51,326 --> 01:23:52,861 Žao mi je što ne pevam hvale 1281 01:23:52,894 --> 01:23:54,596 tvoje pileće salate, tata. 1282 01:23:56,965 --> 01:24:00,301 Kako si sada tako miran i veseo? 1283 01:24:01,536 --> 01:24:03,605 Žena te je varala. 1284 01:24:04,139 --> 01:24:07,108 Voleo bih da sam mogao biti muva na zidu kada je ona 1285 01:24:07,142 --> 01:24:10,111 pokazao mu one fotografije koje sam poslao. 1286 01:24:10,145 --> 01:24:14,616 Mora da je bilo neprocenjivo. Kladim se da je plakao. 1287 01:24:15,917 --> 01:24:17,218 To si bio ti? 1288 01:24:17,986 --> 01:24:21,122 Ne izgledaj tako odbojno. 1289 01:24:21,156 --> 01:24:23,324 Zapamtite, to je bila moja žena koju je on shtooping. 1290 01:24:23,358 --> 01:24:24,325 Tata! 1291 01:24:24,359 --> 01:24:26,327 To je način na koji stvarni svijet funkcionira. 1292 01:24:26,361 --> 01:24:28,129 Tata, to je patetično. 1293 01:24:28,163 --> 01:24:30,331 Nije velika stvar. 1294 01:24:30,365 --> 01:24:32,534 Ne želim nikakvu ulogu u tome. 1295 01:24:32,567 --> 01:24:35,837 Pojedi svoj sendvič, biće ti bolje. 1296 01:24:36,571 --> 01:24:39,340 Znaš šta, nemoj biti tako zadovoljan sobom, 1297 01:24:39,374 --> 01:24:41,543 jer su ostali zajedno. 1298 01:24:41,576 --> 01:24:43,511 Da. 1299 01:25:12,974 --> 01:25:17,045 (djeca se igraju) 1300 01:25:25,019 --> 01:25:26,688 Odvešćemo konje. 1301 01:25:28,456 --> 01:25:29,691 U redu. 1302 01:25:32,427 --> 01:25:35,163 Ljudi, moramo prodati ovu kuću prije nego kasnije. 1303 01:25:35,630 --> 01:25:37,599 I kasnim da se nađem sa klijentom. 1304 01:25:37,632 --> 01:25:41,269 Hej, Richarde, trebaš mi da očistiš ovo mjesto da mogu 1305 01:25:41,302 --> 01:25:42,403 pokaži ovo sledeće nedelje. 1306 01:25:42,437 --> 01:25:43,972 Možeš li to podnijeti? 1307 01:25:44,005 --> 01:25:48,343 Imam ga. zar ne? Imam ga. 1308 01:25:48,376 --> 01:25:49,677 Imam ga. 1309 01:25:50,078 --> 01:25:51,379 Dobro. 1310 01:25:55,850 --> 01:25:57,185 Hvala. 1311 01:25:58,453 --> 01:26:00,989 U redu, djeco. Mama je otišla na posao. 1312 01:26:01,022 --> 01:26:02,690 -Zbogom! -Ćao, mama! 1313 01:26:02,724 --> 01:26:03,992 Ćao, mama. 1314 01:26:04,025 --> 01:26:05,460 Volim vas. 88756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.