Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,941
(lagana klavirska muzika)
2
00:00:07,974 --> 00:00:12,912
♪
3
00:00:12,946 --> 00:00:17,917
♪
4
00:00:28,795 --> 00:00:32,799
♪
5
00:00:38,671 --> 00:00:42,675
♪
6
00:00:48,515 --> 00:00:52,519
♪
7
00:00:58,358 --> 00:01:03,296
♪
8
00:01:13,973 --> 00:01:17,544
(cvrkut ptica)
9
00:01:17,577 --> 00:01:21,581
(klasična klavirska muzika)
10
00:01:27,420 --> 00:01:31,424
♪
11
00:01:37,263 --> 00:01:41,267
♪
12
00:01:51,211 --> 00:01:52,245
(zvuk ptice koja udara u prozor)
13
00:01:55,448 --> 00:01:59,452
♪
14
00:02:05,291 --> 00:02:09,295
♪
15
00:02:16,903 --> 00:02:18,671
Da li je sve uredu?
16
00:02:18,705 --> 00:02:20,473
Samantha...
17
00:02:20,507 --> 00:02:22,008
dušo...
18
00:02:23,476 --> 00:02:24,577
Samantha, dušo...
19
00:02:24,611 --> 00:02:27,614
Da, da, sve je u redu, ok?
20
00:02:27,647 --> 00:02:29,983
Sve će biti u redu.
21
00:02:30,016 --> 00:02:31,184
O moj boze...
22
00:02:31,217 --> 00:02:32,752
Tvoja mama te mnogo voli.
23
00:02:32,785 --> 00:02:34,053
Volim te, ok?
24
00:02:34,087 --> 00:02:35,288
- Sve je... - Mama?
25
00:02:35,321 --> 00:02:36,623
Da?
26
00:02:37,924 --> 00:02:40,293
Izvini. Zašto ne odeš da se igraš... igraš se sa svojim bratom.
27
00:02:40,326 --> 00:02:41,828
U redu?
28
00:02:46,399 --> 00:02:48,368
(kikotanje)
29
00:02:48,401 --> 00:02:50,470
(plakanje)
30
00:02:57,477 --> 00:02:58,945
(uzdahne)
31
00:03:09,889 --> 00:03:10,857
(lagana ambijentalna muzika)
32
00:03:10,890 --> 00:03:12,458
Da.
33
00:03:12,492 --> 00:03:15,128
(izdiše)
34
00:03:17,030 --> 00:03:18,765
(zvoni mobitel)
35
00:03:23,836 --> 00:03:27,073
(ton zvona mobilnog telefona)
36
00:03:29,909 --> 00:03:31,311
Da.
37
00:03:31,344 --> 00:03:33,546
Hej, um...
38
00:03:33,580 --> 00:03:36,149
Upravo sam imao najstrašnije jutro.
39
00:03:36,182 --> 00:03:38,017
Šta se desilo?
40
00:03:38,051 --> 00:03:40,320
Pa, sve naše cveće je mrtvo i
41
00:03:40,353 --> 00:03:42,755
najljepša ptičica se upravo zabila u prozor.
42
00:03:42,789 --> 00:03:46,626
Oh, zvuči kao, stvarno, dvorci gore tamo.
43
00:03:46,659 --> 00:03:49,262
Da li je ptica razbila prozor?
44
00:03:49,295 --> 00:03:52,699
Ne, ali to je... mislim, nije to poenta.
45
00:03:52,732 --> 00:03:57,737
Upravo sam gledao kako najljepše stvorenje umire.
46
00:03:57,770 --> 00:04:00,273
(žena se smije)
47
00:04:00,306 --> 00:04:01,474
(zvuk žene koja uzdiše preko telefona)
48
00:04:01,507 --> 00:04:02,575
Richard?
49
00:04:02,609 --> 00:04:03,710
(zvuk ženskog glasa preko telefona)
50
00:04:04,777 --> 00:04:06,512
Moram ići. Radim na nečem velikom.
51
00:04:07,981 --> 00:04:09,315
Dođi ovamo.
52
00:04:10,350 --> 00:04:12,785
(tmurna klavirska muzika)
53
00:04:12,819 --> 00:04:15,355
(mobilni telefon pada na pod)
54
00:04:15,388 --> 00:04:18,925
(tiho) Kučkin sin.
55
00:04:18,958 --> 00:04:21,928
Taj kurvin sin!
56
00:04:21,961 --> 00:04:25,965
♪
57
00:04:27,800 --> 00:04:31,671
(uzdahne)
58
00:04:31,704 --> 00:04:34,574
Samantha?! Wesley?!
59
00:04:34,607 --> 00:04:36,876
Uzmite laptope i presvucite se!
60
00:04:36,909 --> 00:04:38,211
Idemo da se provozamo!
61
00:04:41,714 --> 00:04:42,915
Ok, hajde, hajde.
62
00:04:44,784 --> 00:04:45,852
U redu momci, hajde.
63
00:04:47,620 --> 00:04:48,721
U redu.
64
00:04:49,956 --> 00:04:51,557
Gde idemo, mama?
65
00:04:51,591 --> 00:04:53,793
Saznaćemo kada stignemo tamo.
66
00:04:53,826 --> 00:04:55,128
Sada, molim vas, uskočite u auto.
67
00:04:56,996 --> 00:04:58,197
Uskoči u auto.
68
00:04:58,998 --> 00:04:59,966
Hvala ti.
69
00:04:59,999 --> 00:05:03,736
(klavirska muzika se nastavlja)
70
00:05:03,770 --> 00:05:07,774
♪
71
00:05:13,613 --> 00:05:17,617
♪
72
00:05:24,424 --> 00:05:25,725
(paljenje motora)
73
00:05:25,758 --> 00:05:27,260
♪
74
00:05:27,293 --> 00:05:31,831
(zloslutna muzika)
75
00:05:31,864 --> 00:05:33,433
Šta se dešava, mama?
76
00:05:35,201 --> 00:05:39,205
(motor kamiona radi)
77
00:05:41,474 --> 00:05:43,676
Uh, ne brini. Sve će biti u redu, dušo.
78
00:05:55,221 --> 00:05:56,723
(motor kamiona se zaustavlja)
79
00:05:58,624 --> 00:05:59,859
Mogu li vam pomoći?
80
00:05:59,892 --> 00:06:01,661
Da, da li tip po imenu Richard Warren živi ovdje?
81
00:06:01,694 --> 00:06:03,096
Da, ima, ali trenutno nije ovdje
82
00:06:03,129 --> 00:06:04,430
a ovo je zaista loše vrijeme, pa...
83
00:06:04,464 --> 00:06:05,398
Moram da ga vidim.
84
00:06:05,431 --> 00:06:06,766
O čemu se uopšte radi?
85
00:06:06,799 --> 00:06:08,801
Tip za bazen je došao u srijedu.
86
00:06:08,835 --> 00:06:10,837
Ha, da. Slatko.
87
00:06:10,870 --> 00:06:13,005
Da, ja nisam tip za bazen.
88
00:06:13,039 --> 00:06:14,407
Ja sam Richardov brat.
89
00:06:16,509 --> 00:06:17,643
David?
90
00:06:18,277 --> 00:06:19,612
U mesu.
91
00:06:20,680 --> 00:06:22,148
Ti mora da si njegova žena.
92
00:06:22,682 --> 00:06:25,451
Da, hm...
93
00:06:25,485 --> 00:06:27,420
Žuri nam se, moramo da idemo, pa...
94
00:06:27,453 --> 00:06:28,721
Vratiće se za nekoliko sati.
95
00:06:28,755 --> 00:06:30,923
Oh, da, nema problema. Ja ću...Vratiću se kasnije.
96
00:06:31,724 --> 00:06:32,892
Da.
97
00:06:32,925 --> 00:06:36,028
(motor kamiona se prevrće)
98
00:06:44,070 --> 00:06:46,672
Sranje neće početi. uh...
99
00:07:05,091 --> 00:07:07,460
Ovo je dosadno.
100
00:07:07,493 --> 00:07:09,629
Da, šta toliko traje?
101
00:07:09,662 --> 00:07:11,330
Gledajte, zašto se ne igrate u dvorištu.
102
00:07:14,867 --> 00:07:16,936
U redu, momci. Vi momci idite da se igrate.
103
00:07:17,937 --> 00:07:19,238
Jej!
104
00:07:19,272 --> 00:07:20,506
u redu...
105
00:07:32,518 --> 00:07:34,320
(zvuk dječjeg vrištanja)
106
00:07:41,327 --> 00:07:43,896
Oh...momci...
107
00:07:43,930 --> 00:07:45,998
Pogledaj ovog jadnika.
108
00:07:46,032 --> 00:07:49,001
To je tako tužno.
109
00:07:49,035 --> 00:07:50,636
I odvratno.
110
00:07:53,372 --> 00:07:56,175
Mora da nije video staklo.
111
00:07:56,209 --> 00:07:57,844
Jeste li dobro?
112
00:07:58,845 --> 00:08:03,816
Samantha, Wesley, ovo je tvoj ujak David.
113
00:08:03,850 --> 00:08:06,118
Naš tata kaže da si delikvent.
114
00:08:06,152 --> 00:08:08,287
Samantha!
115
00:08:08,321 --> 00:08:09,355
Izvini.
116
00:08:09,388 --> 00:08:10,823
Zvali su me gore.
117
00:08:10,857 --> 00:08:13,326
Šta kažete da idemo i damo našem prijatelju
118
00:08:13,359 --> 00:08:15,127
ovdje propisna sahrana?
119
00:08:20,633 --> 00:08:22,134
Pognimo glave.
120
00:08:24,637 --> 00:08:26,038
Pridružujemo se danas ovdje da...
121
00:08:26,072 --> 00:08:32,311
čast veoma hrabroj i odvažnoj ptici.
122
00:08:32,345 --> 00:08:35,848
Iako vas niko od nas nije poznavao lično, priznajemo
123
00:08:35,882 --> 00:08:38,751
da si nas doveo ovde zajedno.
124
00:08:38,784 --> 00:08:42,388
Neka pocivate u miru i neka vam se sjećaju
125
00:08:42,421 --> 00:08:45,424
od svih tvojih... ptičjih prijatelja.
126
00:08:45,458 --> 00:08:48,761
Trenutak tišine.
127
00:08:48,794 --> 00:08:50,563
(uzdahne)
128
00:08:53,432 --> 00:08:56,035
Imate li šta da kažete?
129
00:08:56,068 --> 00:08:57,436
Zbogom, g. Bird.
130
00:08:57,470 --> 00:09:01,407
Imala si užasno lepe boje. Tužno je vidjeti te kako odlaziš.
131
00:09:01,440 --> 00:09:03,976
Zbogom, g. Bird.
132
00:09:06,212 --> 00:09:09,482
Hvala...za ovo.
133
00:09:09,515 --> 00:09:10,483
Želiš li...
134
00:09:10,516 --> 00:09:12,018
ući unutra i popiti ledeni čaj?
135
00:09:12,051 --> 00:09:13,586
Zvuči sjajno.
136
00:09:13,619 --> 00:09:16,422
Hej ljudi, idemo unutra, ok?
137
00:09:30,336 --> 00:09:32,405
Klinac je dobro sam u bazenu?
138
00:09:32,438 --> 00:09:34,874
Da. Oboje su zaista odlični plivači.
139
00:09:34,907 --> 00:09:36,642
Sam sam ih učio.
140
00:09:38,477 --> 00:09:39,512
Uh, evo. Sačekaj moje pivo.
141
00:09:39,545 --> 00:09:41,514
Mislim da imalj problema.
142
00:09:41,547 --> 00:09:43,182
- Šta? - Evo, drži moje pivo.
143
00:09:43,215 --> 00:09:45,251
- Oh hvala vam. - Mislim da imaš bubu na sebi
144
00:09:45,284 --> 00:09:46,919
ili tako nešto. - Oh, gde?
145
00:09:46,953 --> 00:09:48,087
Uredu je.
146
00:09:48,821 --> 00:09:52,191
(zloslutna napeta muzika)
147
00:09:52,224 --> 00:09:53,626
Možeš li ga dobiti?
148
00:09:53,659 --> 00:09:55,661
Mislio sam da je krpelj. Dobro si.
149
00:09:55,695 --> 00:09:57,863
I ti ćeš joj pomoći da stavi losion za sunčanje?
150
00:10:00,333 --> 00:10:01,767
Vidi ko je to.
151
00:10:06,172 --> 00:10:11,277
(zloslutna muzika se nastavlja)
152
00:10:11,310 --> 00:10:12,812
Od kada piješ pivo?
153
00:10:12,845 --> 00:10:14,547
šta te briga?
154
00:10:15,514 --> 00:10:16,983
Šta, jesi li ljubomorna?
155
00:10:20,252 --> 00:10:21,520
Hm?
156
00:10:22,521 --> 00:10:24,824
Šta? Mislio sam da ima bubu na sebi.
157
00:10:24,857 --> 00:10:27,059
(ruga se) Buba.
158
00:10:28,394 --> 00:10:29,862
Da.
159
00:10:29,895 --> 00:10:38,104
♪
160
00:10:38,137 --> 00:10:41,140
(dug uzdah)
161
00:10:42,074 --> 00:10:44,910
Prošlo je dosta vremena.
162
00:10:44,944 --> 00:10:46,345
Ne dovoljno dugo.
163
00:10:49,015 --> 00:10:50,816
Hajde. Ja ću vam dati obilazak.
164
00:11:00,626 --> 00:11:02,962
Nije loše za tipa sa Staten Islanda.
165
00:11:02,995 --> 00:11:05,331
Da, izgleda sjajno. Voliš da si u braku?
166
00:11:08,801 --> 00:11:10,403
Ne puderi mog seronje malog brata.
167
00:11:10,436 --> 00:11:12,138
U redu. I učini mi uslugu.
168
00:11:12,171 --> 00:11:15,708
Sačuvaj neizvjesnost i reci mi zašto si jebote ovdje?
169
00:11:17,243 --> 00:11:19,211
Dakle, jednostavno nećemo igrati lijepo?
170
00:11:19,245 --> 00:11:20,212
(ruga se)
171
00:11:20,246 --> 00:11:24,083
Ne, uh... pretpostavljam da ne vidim smisao.
172
00:11:24,116 --> 00:11:25,384
Dođi gore.
173
00:11:25,418 --> 00:11:28,120
Šta radiš u mojim šortsima?
174
00:11:28,154 --> 00:11:29,955
Klara je insistirala.
175
00:11:30,456 --> 00:11:32,625
Hej.
176
00:11:32,658 --> 00:11:35,094
Znaš da te ne mogu imati ovdje.
177
00:11:35,127 --> 00:11:38,164
Ovo je sjebano. Upadaš ovamo niotkuda?
178
00:11:38,197 --> 00:11:40,533
Moraš otići odavde. Šta, treba ti novac?
179
00:11:40,566 --> 00:11:43,536
Evo. Uzmi jebeni novac. Uzmi.
180
00:11:43,569 --> 00:11:45,838
Ne? Uzmi jebeni novac.
181
00:11:47,406 --> 00:11:48,607
Ne želim novac. U redu.
182
00:11:48,641 --> 00:11:50,843
Pozovi me sutra. Pričaćemo o tome.
183
00:11:50,876 --> 00:11:52,445
Nađi izgovor i odjebi odavde.
184
00:11:52,478 --> 00:11:54,447
Ali, molim vas, nemojte mešati moju porodicu.
185
00:11:54,480 --> 00:11:57,016
Huh, mali brate? Molim te?
186
00:11:58,250 --> 00:12:00,453
To je stvarno slatko od tebe.
187
00:12:00,486 --> 00:12:02,955
Problem je što moj kamion ne upali.
188
00:12:05,825 --> 00:12:08,394
Izgleda da si zaglavio sa mnom neko vrijeme.
189
00:12:26,045 --> 00:12:27,446
Jebi ga!
190
00:12:29,281 --> 00:12:31,283
Mislim da je zaista prelepo, tata.
191
00:12:31,317 --> 00:12:34,386
Volim detalje tamo.
192
00:12:34,420 --> 00:12:35,821
Šta ti misliš, Lis?
193
00:12:37,256 --> 00:12:41,193
Mislim da je to lijepo sve dok ga ne okačiš u mojoj kući.
194
00:12:41,227 --> 00:12:44,497
Ako mislite da je to vaša kuća, onda ste jebeno varljivi.
195
00:12:44,530 --> 00:12:48,033
Šalim se. Isuse, koji je tvoj problem?
196
00:12:48,067 --> 00:12:51,670
Tata, znaš kome bi se ovo zaista svidjelo je Clara.
197
00:12:51,704 --> 00:12:53,873
Bila je tako uznemirena zbog uginuća njenih hortenzija.
198
00:12:53,906 --> 00:12:55,074
Stvarno tako misliš?
199
00:12:55,107 --> 00:12:56,308
Da, mislim da ona to zaista cijeni.
200
00:12:56,342 --> 00:12:57,977
Bio bi to zaista sladak poklon.
201
00:12:58,010 --> 00:13:00,412
Zaista ne želim ići tamo danas.
202
00:13:00,446 --> 00:13:03,949
Hajde. To će biti moje dobro djelo za ovu godinu.
203
00:13:05,718 --> 00:13:07,520
I ne moraš da dolaziš.
204
00:13:10,055 --> 00:13:11,257
Imaš odličnu kuću.
205
00:13:11,290 --> 00:13:14,193
Da, upravo smo se uselili u ovu malu kolibu.
206
00:13:14,226 --> 00:13:16,896
Još uvijek se bavite građevinskim poslom?
207
00:13:16,929 --> 00:13:18,697
Da.
208
00:13:18,731 --> 00:13:20,900
Ali ja više ne bacam Brownstones, mali brate.
209
00:13:20,933 --> 00:13:23,135
Prešao sam na zelenije pašnjake.
210
00:13:23,169 --> 00:13:26,071
Pa, nadamo se da niko nije morao da umre da bi to omogućio.
211
00:13:26,105 --> 00:13:28,073
(vrata se otvaraju)
212
00:13:29,575 --> 00:13:30,676
Ne počinji.
213
00:13:38,984 --> 00:13:40,619
Tako da znam da umireš od želje da mi kažeš,
214
00:13:40,653 --> 00:13:43,889
šta radiš ovih dana?
215
00:13:43,923 --> 00:13:46,926
Gradim zgrade, Davide. Veliki neboderi.
216
00:13:46,959 --> 00:13:49,895
Zapravo, počinjem raditi na visokom usponu.
217
00:13:49,929 --> 00:13:52,364
Waterfront Tower na Menhetnu.
218
00:13:52,398 --> 00:13:54,533
Moja firma je upravo osigurala opciju na zemljištu.
219
00:13:54,567 --> 00:13:56,635
Stvarno, stvari idu glatko s njim?
220
00:13:56,669 --> 00:14:00,739
Vidiš, mali brate, ako ovaj dogovor prođe
221
00:14:00,773 --> 00:14:03,108
nebo je granica.
222
00:14:03,142 --> 00:14:04,476
I možda biste hteli da počnete da razmišljate gde drugde
223
00:14:04,510 --> 00:14:06,145
Želiš imati nekretninu, dušo.
224
00:14:06,178 --> 00:14:10,115
Razmišljao sam možda... Karibe.
225
00:14:10,149 --> 00:14:12,184
Ne ako ne zaključiš posao.
226
00:14:15,487 --> 00:14:18,991
Moram da koristim kupatilo. (uzdahne)
227
00:14:20,759 --> 00:14:22,595
Nosi moje kupaće gaće.
228
00:14:25,965 --> 00:14:27,766
Iznesite smeće dok ste vani.
229
00:14:37,776 --> 00:14:40,946
Kunem se da dolazi u moj dom...
230
00:14:40,980 --> 00:14:42,681
Zdravo komšija.
231
00:14:42,715 --> 00:14:44,149
Ah, jebote.
232
00:14:44,183 --> 00:14:47,286
Zdravo. Šta je sa vama ljudi?
233
00:14:47,319 --> 00:14:49,755
Moj tata ima nešto što želi da vam pokaže.
234
00:14:49,788 --> 00:14:51,790
Zaista. Šta to imaš, Harolde?
235
00:14:51,824 --> 00:14:53,626
Oh, samo nešto malo.
236
00:14:53,659 --> 00:14:56,562
Neće popuniti prazninu u vašim hortenzijama
237
00:14:56,595 --> 00:14:58,664
ali nadamo se da će pomoći.
238
00:15:02,001 --> 00:15:03,335
Hortenzije?
239
00:15:09,642 --> 00:15:13,746
Clara, znam da ne možemo spasiti tvoje cvijeće.
240
00:15:13,779 --> 00:15:17,449
Pa se nadam da bi ovo možda pomoglo.
241
00:15:17,483 --> 00:15:21,854
Sačekaj. Čekaj. Tamo.
242
00:15:21,887 --> 00:15:23,656
-Za mene? -Da.
243
00:15:23,689 --> 00:15:26,859
Hvala ti puno. To je tako promišljeno.
244
00:15:26,892 --> 00:15:28,761
Osećam se tako posebno.
245
00:15:29,995 --> 00:15:32,965
Hej, seti se one scene iz "Vagina Monologa".
246
00:15:32,998 --> 00:15:34,566
o kome se uvek govori?
247
00:15:34,600 --> 00:15:38,037
Pa čestitam, Harolde. Ti stvaraš feminističku umjetnost.
248
00:15:38,070 --> 00:15:39,438
On je zaista naporno radio na tome i
249
00:15:39,471 --> 00:15:43,208
Žao mi je, ali šta ti znaš o feminističkoj umjetnosti?
250
00:15:43,242 --> 00:15:45,844
Pokušavam razumjeti. Mislim, ti dođi ovamo
251
00:15:45,878 --> 00:15:49,348
sa slikom za moju ženu, pokušavam da je razveselim jer
252
00:15:49,381 --> 00:15:51,016
cveće je umrlo.
253
00:15:52,451 --> 00:15:54,053
Izgleda kao pizda.
254
00:15:54,086 --> 00:15:56,088
Pa ko je sad to vagina?
255
00:15:56,121 --> 00:15:58,057
Je li to vagina moje žene?
256
00:15:58,090 --> 00:16:03,462
Richarde, shvaćam da vidite ženske dijelove na ovoj slici.
257
00:16:03,495 --> 00:16:04,863
Ali, u suštini,
258
00:16:04,897 --> 00:16:09,902
cveće ima elemente ženske seksualnosti.
259
00:16:09,935 --> 00:16:11,170
To je kurac.
260
00:16:11,203 --> 00:16:13,605
Volim to. Prelepo je. Hvala ti.
261
00:16:13,639 --> 00:16:15,407
Samo moram da smislim gde da ga okačim.
262
00:16:15,441 --> 00:16:18,210
Mama, šta je to pizda?
263
00:16:20,612 --> 00:16:23,349
Oh, dobar posao, Richard. Dobro urađeno.
264
00:16:26,251 --> 00:16:27,519
Dušo.
265
00:16:27,553 --> 00:16:29,822
Vidim da još uvijek trošiš sav svoj novac na odjeću.
266
00:16:29,855 --> 00:16:31,690
Hoćeš li ga ostaviti na miru?
267
00:16:31,724 --> 00:16:34,293
To je u redu, ne možemo svi biti high rollers.
268
00:16:34,326 --> 00:16:37,296
Mora da su imali rasprodaju u Vojsci spasa.
269
00:16:37,329 --> 00:16:40,532
Odjeća mu je u redu. Hoćeš li umuknuti?
270
00:16:40,566 --> 00:16:43,068
U redu je, mogu to da podnesem.
271
00:16:43,102 --> 00:16:45,404
Vidiš, to je šala.
272
00:16:45,437 --> 00:16:46,705
U redu?
273
00:16:46,739 --> 00:16:48,273
Šalio sam se.
274
00:16:50,476 --> 00:16:53,479
-Znači deca gore? -Gledanje filma.
275
00:16:55,180 --> 00:16:56,281
Dobro.
276
00:16:59,651 --> 00:17:01,453
Dakle... (pročišćava grlo)
277
00:17:02,388 --> 00:17:05,724
Iznenađen sam da si me kontaktirao.
278
00:17:05,758 --> 00:17:08,694
Neću čak ni ući u svo to sranje u tvom kamionu.
279
00:17:08,727 --> 00:17:11,663
A to je moje parking mesto.
280
00:17:11,697 --> 00:17:14,066
Ovdje sam da nadoknadim izgubljeno vrijeme.
281
00:17:14,099 --> 00:17:15,367
(smijeh)
282
00:17:15,401 --> 00:17:19,271
Izgubljeno vrijeme?
283
00:17:19,304 --> 00:17:21,473
Zašto sada?
284
00:17:21,507 --> 00:17:22,741
Zašto ne sada? Ti si moj brat.
285
00:17:22,775 --> 00:17:23,976
šta to ima veze?
286
00:17:25,277 --> 00:17:27,446
Oh, ne biste vjerovali.
287
00:17:27,479 --> 00:17:30,682
Mrzim ovo. U nevolji sam.
288
00:17:30,716 --> 00:17:33,552
Oh. (smijeh)
289
00:17:33,585 --> 00:17:35,187
Kakve nevolje?
290
00:17:35,220 --> 00:17:37,923
Vidite, neću ulaziti u konkretne detalje
291
00:17:37,956 --> 00:17:40,292
jer znam da te stvarno nije briga.
292
00:17:40,325 --> 00:17:42,728
Ali taj kamion i sve u njemu
293
00:17:42,761 --> 00:17:46,131
to je sve što imam za svoje ime.
294
00:17:46,165 --> 00:17:48,167
Samo...za mjesto za boravak na kratko.
295
00:17:48,200 --> 00:17:50,903
Samo da podignem glavu iznad vode. Ne zauvek.
296
00:17:50,936 --> 00:17:53,672
Samo... samo na kratko.
297
00:17:53,705 --> 00:17:55,007
Molim te.
298
00:17:55,040 --> 00:17:56,875
-Da. -Apsolutno ne.
299
00:17:56,909 --> 00:17:58,544
Ovo je ludo.
300
00:17:58,577 --> 00:17:59,978
Čekaj, žao mi je.
301
00:18:00,012 --> 00:18:02,481
Šta je tako ludo u pomaganju svom bratu?
302
00:18:02,514 --> 00:18:03,715
Molim te.
303
00:18:13,192 --> 00:18:14,960
Molim te, čoveče.
304
00:18:16,562 --> 00:18:19,298
Ti si moj brat i ja nemam kuda da odem.
305
00:18:19,331 --> 00:18:23,202
Ti si moj heroj, oduvek si bio.
306
00:18:23,235 --> 00:18:25,604
Volim te.
307
00:18:25,637 --> 00:18:27,473
Hej, hej, hej, hej!
308
00:18:28,974 --> 00:18:31,677
Jedne noći. To je to.
309
00:18:32,377 --> 00:18:33,679
Hvala ti.
310
00:18:38,050 --> 00:18:39,585
Hvala ti puno.
311
00:18:44,356 --> 00:18:45,724
(spiker na radiju) Zdravo i dobrodošli u News Hour
312
00:18:45,757 --> 00:18:47,226
na BBC World Service.
313
00:18:47,259 --> 00:18:50,028
Dolazimo vam uživo iz Londona, ja sam James Coomarasamy.
314
00:18:50,062 --> 00:18:54,066
Na današnjem programu dogodio se katastrofalni...
315
00:18:54,099 --> 00:18:55,767
(radio se isključi)
316
00:19:01,707 --> 00:19:04,076
(lagana klavirska muzika)
317
00:19:04,109 --> 00:19:05,978
Jesi li ti lud?
318
00:19:06,011 --> 00:19:07,446
Šta?
319
00:19:07,813 --> 00:19:09,581
Zašto bi pristao da mu dozvoliš da ostane ovde?
320
00:19:09,615 --> 00:19:11,083
(tiho) Spusti glas.
321
00:19:11,116 --> 00:19:13,051
Ne spuštam ništa. Ovo je moja kuća zaboga!
322
00:19:13,085 --> 00:19:14,386
Tiši ton, djeca još spavaju.
323
00:19:14,419 --> 00:19:16,855
Dobro, dobro, stišaću glas.
324
00:19:16,889 --> 00:19:18,357
Ali, ne mogu da verujem da si ovo uradio.
325
00:19:18,390 --> 00:19:20,659
On je tvoj brat, došao je da traži pomoć.
326
00:19:20,692 --> 00:19:23,028
Tako je, on mi je brat.
327
00:19:23,061 --> 00:19:24,897
Ja bih trebao biti taj koji zove.
328
00:19:24,930 --> 00:19:26,698
Tačno, jer to je lekcija koju želite naučiti svoju djecu.
329
00:19:26,732 --> 00:19:28,367
Kako se ponašati prema svojoj porodici kao sranjem.
330
00:19:28,400 --> 00:19:30,302
Mislim, samo nastavljaš gurati i gurati.
331
00:19:30,335 --> 00:19:32,538
Za moj život, jednostavno ne razumijem zašto.
332
00:19:34,239 --> 00:19:38,110
Usred najvećeg posla u mojoj karijeri.
333
00:19:38,143 --> 00:19:42,981
Činjenica je da ja poznajem Davida, a ti ne.
334
00:19:43,015 --> 00:19:45,050
I da ti kažem nešto.
335
00:19:45,083 --> 00:19:48,320
Taj tip je krvopija.
336
00:19:48,353 --> 00:19:51,056
Pa, vjerujem u pomoć porodici.
337
00:19:51,089 --> 00:19:52,624
Posebno u trenucima potrebe.
338
00:19:52,658 --> 00:19:56,428
I šteta je što nemate.
339
00:19:56,461 --> 00:19:59,531
(zvoni mobitel)
340
00:20:06,471 --> 00:20:07,806
Da, šta je to?
341
00:20:07,839 --> 00:20:11,109
Imate sastanak sa Jordanom Silvermanom u podne.
342
00:20:11,143 --> 00:20:12,277
Sjećam se.
343
00:20:13,645 --> 00:20:16,481
Da, sva papirologija je u mom folderu. Trostruko sam proverio.
344
00:20:16,515 --> 00:20:18,317
Hej, da li je Silverman poslao svoje najnovije komentare
345
00:20:18,350 --> 00:20:19,351
na predloženom obračunskom listu?
346
00:20:19,384 --> 00:20:20,686
Da jeste, gospodine.
347
00:20:20,719 --> 00:20:23,255
Donesi mi ih odmah. U redu?
348
00:20:23,288 --> 00:20:25,157
Imate li danas taj sastanak sa investitorom?
349
00:20:25,190 --> 00:20:27,859
Da, gđice Nosy Parker.
350
00:20:27,893 --> 00:20:29,428
Hej, ovo je velika stvar.
351
00:20:29,461 --> 00:20:31,697
Te komentare morate proći nekoliko puta
352
00:20:31,730 --> 00:20:32,931
pre nego što uđete na taj sastanak.
353
00:20:32,965 --> 00:20:37,869
Hej, ne brini. Dobio sam ovo.
354
00:20:37,903 --> 00:20:42,074
Sad. Ako će David ostati ovdje, mora naći posao.
355
00:20:42,107 --> 00:20:44,576
Dakle, ili ti reci njemu ili ću ja.
356
00:20:44,610 --> 00:20:46,912
Reći ću mu.
357
00:20:46,945 --> 00:20:48,947
Skoro da si na njegovoj strani.
358
00:20:50,549 --> 00:20:53,018
Bolje da odredite svoje prioritete.
359
00:20:56,321 --> 00:21:00,892
Moram da se istuširam. Moram da razbistrim misli za ovaj sastanak.
360
00:21:02,794 --> 00:21:04,463
Samo provjerite njegove komentare.
361
00:21:04,496 --> 00:21:06,565
Morate biti informisani.
362
00:21:16,742 --> 00:21:19,578
Harolde? Neko kuci?
363
00:21:21,179 --> 00:21:23,415
Oh, hej. Šta ima?
364
00:21:23,448 --> 00:21:26,618
Obećao si da ćeš me odvesti na doručak prije dva sata.
365
00:21:26,652 --> 00:21:28,520
Da li je zaista prošlo tako dugo?
366
00:21:28,553 --> 00:21:29,821
Javite mi gde je svemirski brod
367
00:21:29,855 --> 00:21:31,823
ostavi te pokupi, ok?
368
00:21:31,857 --> 00:21:35,761
Tata, budi osetljiv. Beba je gladna.
369
00:21:35,794 --> 00:21:38,530
Da li stvarno moram ovo da uzmem?
370
00:21:38,563 --> 00:21:40,332
Hoćeš li ga ohladiti, mali?
371
00:21:40,365 --> 00:21:42,567
Slušaj, idem jer
372
00:21:42,601 --> 00:21:45,570
Ne želim više da čekam.
373
00:21:45,604 --> 00:21:47,706
Sačekaj minutu. Biću spreman za minut.
374
00:21:47,739 --> 00:21:50,942
-Ne muči se. - Pusti me.
375
00:21:50,976 --> 00:21:54,780
Imam samo jedno pitanje za tebe. Zašto?
376
00:21:54,813 --> 00:21:56,782
Mislim na ono što je očigledno.
377
00:21:56,815 --> 00:22:00,385
Hoćeš li prestati? Neću više voditi ovaj razgovor.
378
00:22:00,419 --> 00:22:04,656
Ona je bezvrijedna, tata. A ti si...
379
00:22:04,690 --> 00:22:07,225
Ne znam šta si ti.
380
00:22:07,259 --> 00:22:10,629
Kido, šta kažeš da smo ti i ja otišli na plažu?
381
00:22:10,662 --> 00:22:12,030
Prošlo je dosta vremena otkako ništa nismo uradili
382
00:22:12,064 --> 00:22:13,398
samo nas dvoje.
383
00:22:13,432 --> 00:22:15,634
Znaš, da, zapravo, volio bih to učiniti.
384
00:22:15,667 --> 00:22:17,969
Ali, zbog tebe se uvek osećam kao naknadno.
385
00:22:18,003 --> 00:22:19,838
Dakle, možda neki drugi put.
386
00:22:22,174 --> 00:22:23,975
Šta radiš tamo dole?
387
00:22:24,009 --> 00:22:25,410
Popravljam kamion.
388
00:22:25,444 --> 00:22:27,946
Znate li šta nije u redu s tim?
389
00:22:27,979 --> 00:22:31,149
Da, gospođo. Žica za paljenje je olabavljena od startera.
390
00:22:31,183 --> 00:22:33,452
Možemo li nešto učiniti da pomognemo?
391
00:22:33,485 --> 00:22:35,821
Možeš li mi donijeti pivo?
392
00:22:46,865 --> 00:22:48,133
Hej momci.
393
00:22:49,134 --> 00:22:52,571
Čekaj. haluciniram? Šta...
394
00:22:52,604 --> 00:22:54,206
Šta radite?
395
00:23:10,922 --> 00:23:14,292
Hej, momci, hvala na pivu.
396
00:23:14,326 --> 00:23:16,061
(smijeh)
397
00:23:19,131 --> 00:23:21,133
Mmmm.
398
00:23:21,166 --> 00:23:22,901
Oh, taj pogodak je pravo mesto.
399
00:23:22,934 --> 00:23:24,469
Hej, tamo.
400
00:23:24,503 --> 00:23:27,539
-Hoćeš pivo? -Naravno.
401
00:23:28,840 --> 00:23:30,041
Hej, kad se počistiš,
402
00:23:30,075 --> 00:23:31,443
Želim da ti pokažem nešto unutra.
403
00:23:31,476 --> 00:23:34,913
Odlično. Moram da idem da počistim.
404
00:23:34,946 --> 00:23:36,448
Ko će me trkati do zadnjeg dvorišta?
405
00:23:36,481 --> 00:23:37,983
-Ja! -Ja!
406
00:23:41,953 --> 00:23:44,256
Pobediću te, pobediću te.
407
00:23:44,289 --> 00:23:46,158
Malo rano za pivo, zar ne?
408
00:23:47,492 --> 00:23:50,295
Hej. Izvini. Šta?
409
00:23:50,328 --> 00:23:51,463
Bez presude.
410
00:24:08,213 --> 00:24:11,283
(zvoni mobitel)
411
00:24:14,820 --> 00:24:15,921
Oh sranje.
412
00:24:32,370 --> 00:24:33,538
(klik kamere)
413
00:24:43,248 --> 00:24:44,816
(stenje)
414
00:25:16,481 --> 00:25:18,350
Neko misli nečiste misli?
415
00:25:18,383 --> 00:25:20,218
Oh, da. Obećavaš da nećeš reći?
416
00:25:22,954 --> 00:25:26,358
Jutro. Jeste li mi htjeli nešto pokazati?
417
00:25:26,391 --> 00:25:29,427
Da, imam kopiju Danovog oglasa na šalteru.
418
00:25:29,461 --> 00:25:32,364
Istaknuo sam sva otvorena radna mjesta.
419
00:25:32,397 --> 00:25:34,165
Hvala, ali sam te prestigao.
420
00:25:34,199 --> 00:25:36,001
Moram ići vidjeti u vezi posla.
421
00:25:36,034 --> 00:25:36,968
Sjajno.
422
00:25:37,002 --> 00:25:38,436
Hoćeš li ići tako?
423
00:25:40,772 --> 00:25:42,641
Da, samo ovako.
424
00:25:43,375 --> 00:25:45,777
Ne, imam čistu košulju u kamionu.
425
00:25:47,445 --> 00:25:48,647
Sretno.
426
00:25:51,516 --> 00:25:53,451
Ja bih ga unajmio. (kikotanje)
427
00:25:56,121 --> 00:25:59,224
Da, daj mi ga. Jebi me!
428
00:25:59,257 --> 00:25:59,858
Da!
429
00:25:59,891 --> 00:26:01,226
(klik kamere)
430
00:26:02,193 --> 00:26:03,628
Ahhh...
431
00:26:14,039 --> 00:26:15,307
Oh, da!
432
00:26:17,809 --> 00:26:19,844
Ti si na kontroli rađanja, zar ne?
433
00:26:19,878 --> 00:26:22,314
Da. Po hiljaditi put, da.
434
00:26:22,347 --> 00:26:24,249
U redu, imam sastanak. Moraš ići.
435
00:26:25,216 --> 00:26:26,818
Ja nisam prostitutka, znaš.
436
00:26:27,485 --> 00:26:30,221
Budite malo više poštovani.
437
00:26:30,255 --> 00:26:31,656
Ti nisi prostitutka?
438
00:26:31,690 --> 00:26:35,026
Kao da je ta slika koju ste mi poslali bila čista klasa.
439
00:26:35,060 --> 00:26:35,860
Jebi se.
440
00:26:35,894 --> 00:26:38,463
Oh, to je smiješno. Upravo jesam.
441
00:26:39,764 --> 00:26:42,500
Prijatan sastanak.
442
00:26:42,534 --> 00:26:43,668
Jebi ga!
443
00:26:43,702 --> 00:26:46,871
ne ne ne ne ne...
444
00:26:46,905 --> 00:26:48,173
Sranje!
445
00:26:49,908 --> 00:26:51,176
Jebi se!
446
00:27:06,257 --> 00:27:07,225
(telefon zvoni)
447
00:27:07,258 --> 00:27:09,894
Hajde, dovraga. Javi se na telefon.
448
00:27:09,928 --> 00:27:10,996
Da.
449
00:27:12,130 --> 00:27:14,032
Da, da, sve je u redu.
450
00:27:14,065 --> 00:27:16,234
Gledaj, treba da pozoveš Silvermana i pritisneš
451
00:27:16,267 --> 00:27:17,435
sastanak do jednog popodneva
452
00:27:17,469 --> 00:27:19,871
G. Warren, vaš sastanak je za pet minuta.
453
00:27:19,904 --> 00:27:21,706
Nešto je iskrslo i ne mogu ga vidjeti za pet minuta.
454
00:27:21,740 --> 00:27:22,807
U redu.
455
00:27:24,409 --> 00:27:25,477
Ne želite da izgubite tu opciju.
456
00:27:25,510 --> 00:27:26,711
Samo uradi to, ok.
457
00:27:26,745 --> 00:27:28,880
U redu. Nazvat ću te da potvrdim.
458
00:27:46,531 --> 00:27:47,599
Jebi ga
459
00:28:16,594 --> 00:28:17,729
(šmrkne)
460
00:28:28,006 --> 00:28:30,075
(zvoni mobitel)
461
00:28:33,578 --> 00:28:35,080
Jesmo li na jedan sat?
462
00:28:36,247 --> 00:28:39,551
Žao mi je, ali g. Silverman ne može da se sastane sa vama u to vreme.
463
00:28:40,018 --> 00:28:43,822
Slušaj, moraš to zakazati za kasnije popodne.
464
00:28:43,855 --> 00:28:45,557
Ne mogu to garantovati.
465
00:28:45,590 --> 00:28:48,626
Ne, ne, znam da to možeš garantovati, Vivian, ali
466
00:28:48,660 --> 00:28:50,395
moraš mi obećati. Moraš ovo da uradiš.
467
00:28:50,428 --> 00:28:52,363
Ako ne, slušajte, ostali smo bez posla.
468
00:28:56,034 --> 00:29:00,138
Šalim se. Šalim se. Šalim se. Ali, zaista mi obećaj
469
00:29:00,171 --> 00:29:01,239
ti ćeš to uraditi.
470
00:29:02,373 --> 00:29:04,843
-Marco. -Polo.
471
00:29:04,876 --> 00:29:06,878
-Marco. -Polo.
472
00:29:06,911 --> 00:29:08,113
Marko.
473
00:30:10,909 --> 00:30:11,976
šššš
474
00:30:14,279 --> 00:30:15,346
Ne ne! (smijeh)
475
00:30:19,684 --> 00:30:21,352
- Da li treba da uđe? -Da!
476
00:30:21,386 --> 00:30:22,086
(smijeh)
477
00:30:22,120 --> 00:30:24,122
-Da? -Da!
478
00:30:32,697 --> 00:30:33,998
Oh ne, on dolazi po tebe.
479
00:30:38,703 --> 00:30:39,771
Marko.
480
00:30:45,677 --> 00:30:46,978
(kašlja)
481
00:30:54,385 --> 00:30:56,487
(zvoni mobitel)
482
00:30:59,958 --> 00:31:01,559
Da?
483
00:31:01,593 --> 00:31:04,696
"Da?" Uvijek se tako javljate na telefon?
484
00:31:04,729 --> 00:31:06,698
Opusti me, Brad. Bio je to težak dan.
485
00:31:06,731 --> 00:31:08,266
Šta bi te, zaboga, nateralo da prestaneš
486
00:31:08,299 --> 00:31:09,934
sastanak deset minuta ranije?
487
00:31:09,968 --> 00:31:11,903
Nešto mi je iskrslo i nisam mogao da se izvučem.
488
00:31:12,737 --> 00:31:15,707
U redu, slušaj me ti kurac. U redu?
489
00:31:15,740 --> 00:31:18,276
Molim vas samo odložite sastanak jer bez
490
00:31:18,309 --> 00:31:21,079
Zajebali smo Silvermanovo ulaganje.
491
00:31:21,112 --> 00:31:25,383
Ne brini. Znam ovog tipa. On je sigurna stvar.
492
00:31:25,416 --> 00:31:27,151
Ovo je samo mala štucanja.
493
00:31:27,185 --> 00:31:29,120
Jebeš štucanje, samo uradi to.
494
00:31:39,397 --> 00:31:40,932
Uh oh. Šta ako su djevojke protiv dječaka?
495
00:31:41,199 --> 00:31:44,135
O ne, devojke protiv momaka.
496
00:32:14,465 --> 00:32:17,568
(zvoni mobitel)
497
00:32:20,471 --> 00:32:21,773
Da, Vivian. Je li se javio?
498
00:32:21,806 --> 00:32:23,341
Da, upravo smo razgovarali.
499
00:32:23,374 --> 00:32:25,777
Nastupili ste za ponedjeljak u podne.
500
00:32:25,810 --> 00:32:28,012
Dobro, dobro, to su sjajne vijesti.
501
00:32:28,046 --> 00:32:30,415
G. Stoker želi objašnjenje zašto
502
00:32:30,448 --> 00:32:33,017
ti si pogurao sastanak na prvom mestu.
503
00:32:33,051 --> 00:32:34,986
Imao sam hitan porodični slučaj.
504
00:32:36,721 --> 00:32:39,257
Da, dobro sam. Sve je uredu. Moram da idem.
505
00:32:41,059 --> 00:32:42,727
Richarde, zašto si ovdje?
506
00:32:44,095 --> 00:32:47,165
Pukla mi je guma, zeznuo sam cijeli dan.
507
00:32:47,198 --> 00:32:48,666
Trebao si me nazvati.
508
00:32:48,700 --> 00:32:50,601
Pa, nisam mali brate.
509
00:32:50,635 --> 00:32:52,070
Dakle, šta se dogodilo sa sastankom?
510
00:32:52,103 --> 00:32:53,338
Promenio sam za ponedeljak.
511
00:32:54,839 --> 00:32:56,240
Da li su dobili vaše komentare na predloženi obračunski list?
512
00:32:56,274 --> 00:32:57,709
Da li se projekat još uvijek odvija?
513
00:32:57,742 --> 00:32:59,811
Tip me nazvao nakon što sam otišao. Očigledno da jeste
514
00:32:59,844 --> 00:33:01,412
hitan slučaj u porodici ili tako nešto.
515
00:33:01,446 --> 00:33:04,816
Znaš, idem da legnem. U redu.
516
00:33:04,849 --> 00:33:06,818
Čekaj, Richard. Upravo sam čuo da si to rekao Vivian
517
00:33:06,851 --> 00:33:08,820
imali ste hitan porodični slučaj.
518
00:33:08,853 --> 00:33:09,921
Šta?
519
00:33:10,855 --> 00:33:12,156
Upravo sada.
520
00:33:12,657 --> 00:33:14,792
Ne, ne, ne mislim tako.
521
00:33:14,826 --> 00:33:17,095
Pa, siguran sam da jesi.
522
00:33:17,128 --> 00:33:18,930
Ako niste imali sastanak,
523
00:33:18,963 --> 00:33:21,666
gde si bio sve ovo vreme?
524
00:33:21,699 --> 00:33:23,668
Zar nisi čuo šta sam upravo rekao?
525
00:33:23,701 --> 00:33:26,037
Pukla mi je guma!
526
00:33:31,309 --> 00:33:33,277
Pukla mi je guma.
527
00:33:33,311 --> 00:33:35,847
Izvini, izvini, dušo.
528
00:33:35,880 --> 00:33:40,184
Žao mi je, ok. Tata je malo lud i...
529
00:33:54,132 --> 00:33:58,069
Žao mi je, dušo. Samo je mrzovoljan. Izvini.
530
00:33:58,536 --> 00:34:01,305
Hej, možeš li mi pokazati tu topovsku kuglu?
531
00:34:01,339 --> 00:34:02,073
U redu.
532
00:34:08,713 --> 00:34:11,249
Seksualna eksploatacija mladih djevojaka.
533
00:34:11,282 --> 00:34:14,118
Ako vas neko pita koji je opis vašeg posla,
534
00:34:14,152 --> 00:34:15,887
šta bi im rekao?
535
00:34:15,920 --> 00:34:17,221
(španski govori)
536
00:34:23,761 --> 00:34:27,298
Razmišljao sam, bio si tako velikodušan
537
00:34:27,331 --> 00:34:30,268
da doprinesem tako što ćeš se pobrinuti za večeru.
538
00:34:30,301 --> 00:34:31,903
Oh, to je stvarno slatko.
539
00:34:31,936 --> 00:34:33,871
Ali, ne, ne morate to da radite.
540
00:34:33,905 --> 00:34:35,339
Zelim.
541
00:34:37,842 --> 00:34:41,345
Oh, momče. Zaboravite da potrošite svoje posljednje novčiće i novčiće
542
00:34:41,379 --> 00:34:43,548
na večeri za nas.
543
00:34:43,581 --> 00:34:46,751
Veliki pogodak. Šta još radiš ovdje?
544
00:34:46,784 --> 00:34:48,352
ha? Morate naći posao.
545
00:34:48,386 --> 00:34:51,989
(smijeh)
546
00:34:52,023 --> 00:34:54,392
čemu se smeješ?
547
00:34:54,425 --> 00:34:56,594
(smijeh)
548
00:34:56,627 --> 00:35:00,798
Da li mi se smeješ u sopstvenoj kući?
549
00:35:00,832 --> 00:35:02,567
Ne smejem ti se?
550
00:35:12,210 --> 00:35:13,377
Smiri se.
551
00:35:13,411 --> 00:35:15,146
Ne smejem ti se, brate.
552
00:35:16,814 --> 00:35:18,349
Nađi jebeni posao.
553
00:35:21,853 --> 00:35:23,187
Je li uvijek bio tako zategnut?
554
00:35:23,221 --> 00:35:25,389
Da, prilično.
555
00:35:25,423 --> 00:35:29,360
Richard je oduvijek bio blag, žao mi je tog tipa.
556
00:35:29,393 --> 00:35:32,530
Zaista su ga maltretirali u školi.
557
00:35:32,563 --> 00:35:37,335
Tata je uvijek bio strog prema njemu jer je bio tako mekan.
558
00:35:37,368 --> 00:35:41,439
Trebala mu je mama. Ona nikad nije bila tamo.
559
00:35:45,009 --> 00:35:46,777
Nikad nisam upoznao nijednog od tvojih roditelja.
560
00:35:46,811 --> 00:35:49,881
Da, oboje su otišli neko vrijeme.
561
00:35:58,256 --> 00:35:59,891
Tako mi je drago što se zaista prijavljujete
562
00:35:59,924 --> 00:36:01,859
sebe u pronalaženju posla.
563
00:36:01,893 --> 00:36:02,994
(smijeh)
564
00:36:05,663 --> 00:36:09,634
Ozbiljno, posvetiću mu malo vremena kasnije danas.
565
00:36:09,667 --> 00:36:11,002
Da, kladim se da hoćeš.
566
00:36:11,035 --> 00:36:12,336
Evo, pridruži mi se.
567
00:36:12,870 --> 00:36:14,705
-Joga? -Da, hajde.
568
00:36:14,739 --> 00:36:16,274
-Prati me. -U redu.
569
00:36:21,045 --> 00:36:22,113
Podigni se.
570
00:36:24,682 --> 00:36:25,650
Tako je.
571
00:36:25,683 --> 00:36:28,019
Mogu li ti postaviti pitanje?
572
00:36:28,052 --> 00:36:32,023
Nikad nisam razumio zašto ljudi pitaju ako mogu postavljati pitanja.
573
00:36:32,056 --> 00:36:33,124
Samo pitaj.
574
00:36:34,692 --> 00:36:36,227
Jesi li sretan?
575
00:36:38,296 --> 00:36:39,964
Mislim, teško je ne biti srećan ovdje.
576
00:36:41,699 --> 00:36:42,967
Da, ali...
577
00:36:45,069 --> 00:36:46,571
jesi li zadovoljan?
578
00:36:50,975 --> 00:36:54,412
To je pomalo čudno pitanje za ženu svog brata.
579
00:36:54,445 --> 00:36:56,881
zar ne?
580
00:36:56,914 --> 00:36:58,916
Ne, stvarno sam sretan.
581
00:36:58,950 --> 00:37:02,687
Živim životom u izobilju, imam puno lijepih stvari.
582
00:37:02,720 --> 00:37:04,989
Blagoslovena sam sa dvoje prelepe dece.
583
00:37:08,092 --> 00:37:11,062
Ima nešto što ne kažeš.
584
00:37:11,095 --> 00:37:12,997
Vidim to u tvojim očima.
585
00:37:15,366 --> 00:37:17,068
Ok, nedostaje mi karijera.
586
00:37:19,470 --> 00:37:22,306
Vau. U kakvom ste poslu radili?
587
00:37:22,340 --> 00:37:26,844
Poslovne nekretnine. Tako sam upoznala Richarda.
588
00:37:26,877 --> 00:37:30,448
A sada ste guru joge sa punim radnim vremenom.
589
00:37:30,481 --> 00:37:32,917
-Evo. Otvori. -Šta?
590
00:37:32,950 --> 00:37:34,285
Širenje.
591
00:37:37,755 --> 00:37:38,889
Ne, mislim, gledaj.
592
00:37:38,923 --> 00:37:41,092
Kada sam saznala da sam trudna sa Samantom,
593
00:37:41,125 --> 00:37:44,028
Shvatila sam koliko mi je važno da budem majka.
594
00:37:45,563 --> 00:37:49,000
Znao sam da se moram sto posto posvetiti
595
00:37:49,033 --> 00:37:51,936
da bih svojoj deci mogao dati više od onoga što sam imao.
596
00:37:51,969 --> 00:37:54,105
Želio sam da se probude u kući u kojoj su
597
00:37:54,138 --> 00:37:55,539
znali da uvijek imaju barem jednog roditelja u blizini
598
00:37:55,573 --> 00:37:57,074
obratiti se.
599
00:37:57,108 --> 00:38:01,145
Neko s kim će razgovarati, neko ko će im pomoći oko domaće zadaće.
600
00:38:01,178 --> 00:38:03,114
Dakle, napravio sam veliku žrtvu.
601
00:38:04,148 --> 00:38:07,385
Naravno, Richard je bio oduševljen kada je otkrio da je ostao kod kuće
602
00:38:07,418 --> 00:38:12,556
supruga i mama za djecu. To je bilo to.
603
00:38:12,590 --> 00:38:15,626
Prešao sam od mesoždera u akvarijumu za ajkule u
604
00:38:15,660 --> 00:38:18,963
igra Suzie Homemaker.
605
00:38:18,996 --> 00:38:20,698
Reći ću vam, ipak sam bio dobar u onome što sam uradio.
606
00:38:20,731 --> 00:38:21,565
Kao stvarno dobro.
607
00:38:21,599 --> 00:38:24,135
I sam to kažeš.
608
00:38:24,168 --> 00:38:27,138
I ne znam zašto ti govorim bilo šta od ovoga.
609
00:38:27,171 --> 00:38:28,606
Izvini.
610
00:38:29,173 --> 00:38:33,077
Nemoj biti. Lijepo je razgovarati s tobom.
611
00:38:35,212 --> 00:38:36,347
Hvala.
612
00:38:42,820 --> 00:38:43,988
Hej.
613
00:38:44,021 --> 00:38:45,156
Idem u grad.
614
00:38:45,189 --> 00:38:48,159
A vi me, gospodine, vozite.
615
00:38:48,192 --> 00:38:49,593
Je li tako?
616
00:38:49,627 --> 00:38:50,695
Da.
617
00:38:52,029 --> 00:38:53,998
-Možemo li provjeriti kišu? -Da. Naravno.
618
00:38:54,031 --> 00:38:56,100
Idi zabavi se. Sigurno.
619
00:39:04,008 --> 00:39:05,276
Hajde.
620
00:39:06,010 --> 00:39:07,411
Gdje idemo?
621
00:39:07,445 --> 00:39:09,914
-Imam iznenađenje. -Oh? Posle tebe.
622
00:39:17,655 --> 00:39:21,025
Tako da je tata mog prijatelja super hladan
623
00:39:21,058 --> 00:39:23,227
i vlasnik je restorana.
624
00:39:23,260 --> 00:39:28,032
Tako da ću ući i samo te napričati.
625
00:39:28,065 --> 00:39:30,201
Morate samo ući i biti ljubazni
626
00:39:30,234 --> 00:39:31,635
i reci da imaš iskustva.
627
00:39:31,669 --> 00:39:33,704
Imam bolju ideju.
628
00:39:33,738 --> 00:39:36,841
Recimo: "jebi ga" i idi se zabaviti.
629
00:39:36,874 --> 00:39:42,213
Ionako u prvih nekoliko dana niko ne nađe posao.
630
00:39:42,246 --> 00:39:45,649
David, ne.
631
00:39:45,683 --> 00:39:48,753
Ne, rekao sam Klari da ću ti pomoći da nađeš posao.
632
00:39:51,088 --> 00:39:53,023
Ne moraš reći Klari.
633
00:39:56,494 --> 00:39:58,229
Znaš šta?
634
00:39:58,262 --> 00:40:00,331
Ovde ste, verovatno bi trebalo da vidite plažu.
635
00:40:00,965 --> 00:40:04,935
Odrasli jedu jedan obrok dnevno. Za djecu je ovo ručak.
636
00:40:04,969 --> 00:40:07,838
Zdrobljeni suvi pasulj ima malu nutritivnu vrijednost, ali ima
637
00:40:07,872 --> 00:40:10,141
puni stomak. ako budu imali sreće,
638
00:40:10,174 --> 00:40:12,109
možda dobiju i večeru.
639
00:40:14,712 --> 00:40:16,480
Kažemo deci da kuvamo večeru,
640
00:40:16,514 --> 00:40:18,516
u stvari mi samo kuvamo lišće.
641
00:40:18,549 --> 00:40:20,251
(zvona na vratima)
642
00:40:23,754 --> 00:40:25,256
(zvona na vratima)
643
00:40:53,984 --> 00:40:57,087
(proganjajuća klavirska muzika)
644
00:42:20,471 --> 00:42:22,573
(izdiše)
645
00:42:27,111 --> 00:42:28,379
(pročišćava grlo)
646
00:42:46,897 --> 00:42:47,998
(mobilni telefoni zvone)
647
00:42:49,233 --> 00:42:50,834
Pa gdje je on jebote?
648
00:42:50,868 --> 00:42:53,203
G. Silverman se izvinjava, gospodine.
649
00:42:53,237 --> 00:42:55,439
Ali, on vas ipak ne može sresti danas.
650
00:42:55,472 --> 00:42:57,841
Šta? Zašto ne?
651
00:42:57,875 --> 00:43:00,611
Imao je hitan porodični slučaj, gospodine. Upravo se javio.
652
00:43:01,712 --> 00:43:05,249
Za boga miloga. Da li je barem faksirao potpisanu kopiju
653
00:43:05,282 --> 00:43:06,617
konačnog obračunskog lista?
654
00:43:07,084 --> 00:43:08,485
Ne, nije.
655
00:43:08,519 --> 00:43:12,356
Pozovi njegovu sekretaricu, uradi toliko toga, Vivian.
656
00:43:16,093 --> 00:43:17,161
Jebi ga!
657
00:43:17,695 --> 00:43:19,363
Jebi ga! Jebi ga!
658
00:43:23,467 --> 00:43:29,740
(tiha muzika za klavir)
659
00:43:29,773 --> 00:43:30,874
♪
660
00:44:12,383 --> 00:44:14,118
Koliko dugo si opet u gradu?
661
00:44:14,952 --> 00:44:17,021
Zavisi od kralja Richarda.
662
00:44:17,955 --> 00:44:19,223
Šta to znači?
663
00:44:22,159 --> 00:44:24,561
Pretpostavljam da bih trebala voljeti Richarda jer mi je brat
664
00:44:24,595 --> 00:44:26,730
ali mi se ne sviđa tip.
665
00:44:27,197 --> 00:44:28,599
Znam da se oseća isto.
666
00:44:28,966 --> 00:44:30,300
Zašto se ne volite?
667
00:44:33,170 --> 00:44:34,705
Neću ništa reći.
668
00:44:35,973 --> 00:44:37,041
Ozbiljno.
669
00:44:41,211 --> 00:44:42,312
Hej.
670
00:44:45,449 --> 00:44:46,784
Oh, dobićeš to.
671
00:44:52,790 --> 00:44:55,893
-Hoćeš da se igramo, tata? -Ne danas, dušo.
672
00:44:55,926 --> 00:44:56,760
(zvoni mobitel)
673
00:44:56,794 --> 00:44:58,062
Biće zabavno.
674
00:44:59,563 --> 00:45:01,031
Bradley.
675
00:45:01,065 --> 00:45:04,601
Hej, Warrene, zaboravimo ljubaznosti za večeras. U redu?
676
00:45:04,635 --> 00:45:05,969
Da li je sastanak ponovo zakazan?
677
00:45:06,003 --> 00:45:08,505
Ne, nije pomereno pa...
678
00:45:08,539 --> 00:45:11,775
Ponovo zakaži sastanak, seronjo. U redu.
679
00:45:11,809 --> 00:45:13,977
Pomozi mi Bože da je bolje odgodiš to
680
00:45:14,011 --> 00:45:16,780
sastanak jer bez Silvermanovog ulaganja,
681
00:45:16,814 --> 00:45:18,615
ti kurac,
682
00:45:18,649 --> 00:45:20,984
u redu, završili smo. I ti i ja to znamo.
683
00:45:21,018 --> 00:45:22,186
Ti me razumiješ?
684
00:45:22,219 --> 00:45:24,321
Vidi, idem po to. U redu, obećavam.
685
00:45:24,354 --> 00:45:25,556
Obećavam da ću uzeti novac.
686
00:45:25,589 --> 00:45:27,991
Imao je hitan slučaj u porodici.
687
00:45:28,025 --> 00:45:30,227
Ti jebeni i tvoja porodica hitni slučajevi.
688
00:45:30,260 --> 00:45:32,196
Bolje da taj novac prebacite na račun
689
00:45:32,229 --> 00:45:34,565
do kraja srijede.
690
00:45:34,598 --> 00:45:36,800
Ako ti ne uspeš, mi propadamo.
691
00:45:36,834 --> 00:45:39,636
Gubimo opciju i propadamo.
692
00:45:39,670 --> 00:45:42,673
Molim te reci mi, za ime boga, ti kurvin sine,
693
00:45:42,706 --> 00:45:46,043
da jebeno razumes. Reci!
694
00:45:46,076 --> 00:45:48,278
Znam to, Bredli. Znam to.
695
00:45:48,312 --> 00:45:50,414
Mislite da ste došli dovde samo nagađanjem?
696
00:45:56,687 --> 00:45:57,821
Sranje.
697
00:46:11,635 --> 00:46:13,237
Ko želi pizzu?
698
00:46:13,270 --> 00:46:14,204
Da.
699
00:46:14,238 --> 00:46:18,041
Toliko sam gladan da bih mogao pojesti konja.
700
00:46:18,075 --> 00:46:20,244
Htjela sam napraviti večeru, ali sada ne moram.
701
00:46:20,277 --> 00:46:21,478
Hvala.
702
00:46:21,512 --> 00:46:23,280
Izaći ću napolje po tatu.
703
00:46:23,313 --> 00:46:24,414
Vi počnite.
704
00:46:26,083 --> 00:46:27,985
Sir ili feferoni?
705
00:46:28,018 --> 00:46:29,620
-Sir! -Sir!
706
00:46:29,653 --> 00:46:31,155
U redu, u redu.
707
00:46:36,026 --> 00:46:38,061
Hej, David je doneo picu.
708
00:46:38,095 --> 00:46:39,997
Ne želim da pričam sada. U redu?
709
00:46:40,030 --> 00:46:41,565
Želim da budem sam.
710
00:46:42,566 --> 00:46:43,967
Moraš jesti.
711
00:46:45,369 --> 00:46:47,237
Ok, samo ću pretpostaviti da ne želiš biti sa svojom porodicom.
712
00:46:50,140 --> 00:46:51,375
U redu.
713
00:46:58,682 --> 00:47:00,584
Kopaj ima dosta.
714
00:47:01,118 --> 00:47:02,853
Hvala ti. Umirem od gladi.
715
00:47:03,120 --> 00:47:04,388
Gdje je Richard?
716
00:47:05,889 --> 00:47:08,358
On nam se ne pridružuje.
717
00:47:08,392 --> 00:47:10,894
Kunem se, u ovakvim noćima osjećam se kao da imam troje djece.
718
00:47:10,928 --> 00:47:15,399
Momak mora da jede. Idem razgovarati s njim.
719
00:47:16,700 --> 00:47:19,403
-Kako je? -Dobro.
720
00:47:23,941 --> 00:47:25,209
(uzdahne) Sranje.
721
00:47:25,943 --> 00:47:29,112
Znam da me nije lako imati ovde.
722
00:47:29,146 --> 00:47:33,317
Ali, ako samo priznaš šta si uradio, spreman sam da odem.
723
00:47:33,350 --> 00:47:35,152
Ostavite sve ovo iza nas.
724
00:47:35,185 --> 00:47:37,154
Oduvaj dupe.
725
00:47:37,187 --> 00:47:39,056
Znaš šta, hm...
726
00:47:39,089 --> 00:47:41,525
Vratit ću se unutra i uživati u vremenu
727
00:47:41,558 --> 00:47:43,660
moja šira porodica.
728
00:47:43,694 --> 00:47:45,162
Možeš sjediti ovdje i misliti da sam ja uzrok
729
00:47:45,195 --> 00:47:47,264
svih tvojih problema, ali...
730
00:47:47,297 --> 00:47:49,666
Čini se da nikome unutra ne smeta što sam ja ovdje.
731
00:47:49,700 --> 00:47:52,135
Svi te vole više od mene.
732
00:47:54,238 --> 00:47:56,473
Ali ne poznaju te, mali brate.
733
00:47:56,506 --> 00:47:58,609
Nemaju ni najmanjeg pojma.
734
00:47:58,642 --> 00:48:00,544
Ako ne paziš, neko će naići
735
00:48:00,577 --> 00:48:02,112
i odnesi sve.
736
00:48:04,748 --> 00:48:07,084
Prijetiš li mi, ti mali kurčevo?
737
00:48:07,117 --> 00:48:11,188
Ne. Samo ti govorim kako jeste.
738
00:48:16,593 --> 00:48:17,394
(ruga se)
739
00:48:17,427 --> 00:48:18,662
Hvala ti na savetu, drkadžijo.
740
00:48:22,332 --> 00:48:24,401
(cvrkut ptica)
741
00:48:32,409 --> 00:48:33,677
Možemo li pričati?
742
00:48:35,212 --> 00:48:36,480
Koja je svrha?
743
00:48:39,883 --> 00:48:42,019
Dugujem ti izvinjenje.
744
00:48:43,387 --> 00:48:44,655
Ovo je prvi put.
745
00:48:45,622 --> 00:48:48,025
Znaš da sam bio...
746
00:48:48,058 --> 00:48:49,760
pod stresom zbog dogovora
747
00:48:49,793 --> 00:48:51,862
i nisam bio svoj u poslednje vreme.
748
00:48:55,299 --> 00:48:56,400
Još nešto?
749
00:48:58,302 --> 00:49:01,772
Hej. Priznajem, ok?
750
00:49:01,805 --> 00:49:02,873
U redu.
751
00:49:05,042 --> 00:49:06,209
Mislim, nećeš otvoriti.
752
00:49:06,243 --> 00:49:08,512
Nećeš mi reći šta se dešava, pa...
753
00:49:12,015 --> 00:49:15,786
Znam... znam, to je -- (smijeh)
754
00:49:15,819 --> 00:49:17,788
Samo...znaš da jeste
755
00:49:17,821 --> 00:49:20,724
teško mi je da izrazim svoja osećanja.
756
00:49:21,658 --> 00:49:23,660
Nije me briga za tvoja osećanja.
757
00:49:23,694 --> 00:49:25,028
Stalo mi je do ovog dogovora.
758
00:49:26,830 --> 00:49:28,899
Šta to drži?
759
00:49:32,269 --> 00:49:34,104
Niste nas uvalili u bilo kakvu nevolju, zar ne?
760
00:49:34,137 --> 00:49:35,839
Ne ne ne. Naravno da ne.
761
00:49:35,872 --> 00:49:37,407
Ja, gledaj, gledaj. Kunem se...
762
00:49:39,276 --> 00:49:40,344
(Klara se ruga)
763
00:49:43,080 --> 00:49:44,147
(Richard se ruga)
764
00:49:50,487 --> 00:49:51,755
Znaš šta?
765
00:49:52,856 --> 00:49:55,258
Idem u grad.
766
00:49:55,292 --> 00:49:57,561
Moram obaviti neke papire u kancelariji.
767
00:49:59,096 --> 00:50:00,163
U redu.
768
00:50:02,733 --> 00:50:05,068
Sigurno mislite da sam jučer rođen.
769
00:50:15,712 --> 00:50:17,047
Samo idi.
770
00:50:21,118 --> 00:50:23,186
I zatvori taj jebeni dogovor!
771
00:50:23,887 --> 00:50:25,789
(tuširanje)
772
00:50:32,729 --> 00:50:34,664
Izgledaš lijepo.
773
00:50:35,699 --> 00:50:36,767
Hvala što ste primijetili.
774
00:50:37,267 --> 00:50:39,736
Rezervisao sam u Bobby Vansu.
775
00:50:41,405 --> 00:50:42,706
Za koga?
776
00:50:43,540 --> 00:50:45,075
Možemo otići tamo čim budeš
777
00:50:45,108 --> 00:50:46,576
završio spremanje.
778
00:50:48,378 --> 00:50:50,547
Voleo bih da mogu, ali ja...ne mogu.
779
00:50:50,580 --> 00:50:52,315
Zašto ne?
780
00:50:52,349 --> 00:50:55,485
Imam... zakazano kod dr. Šnajdera. U gradu.
781
00:50:55,519 --> 00:50:56,787
-Kada? -Tri.
782
00:50:58,355 --> 00:51:00,323
Znači, ti ostaješ u stanu.
783
00:51:00,357 --> 00:51:01,324
Da.
784
00:51:01,358 --> 00:51:02,759
nastavi se ovako ponašati,
785
00:51:02,793 --> 00:51:03,894
moraćeš da dobiješ batina.
786
00:51:03,927 --> 00:51:04,995
(šlepi Lizino dupe)
787
00:51:11,568 --> 00:51:12,836
ugodan dan.
788
00:51:27,384 --> 00:51:29,319
(muzika)
789
00:51:47,404 --> 00:51:48,405
Jesu li vas ovdje pratili?
790
00:51:48,438 --> 00:51:49,573
- Ne. Šta se dešava? - Huh?
791
00:51:49,606 --> 00:51:51,174
Jesi li provjerio retrovizore kao što sam ti rekao?
792
00:51:51,208 --> 00:51:52,375
Da. Šta je s tobom?
793
00:51:52,409 --> 00:51:53,810
Da li je lozinka vašeg telefona zaštićena?
794
00:51:53,844 --> 00:51:55,512
Jesi li naduvan? Zašto si tako paranoičan?
795
00:51:55,545 --> 00:51:56,913
Slušaj me...slušaj me. Jesi li nešto rekao?
796
00:51:56,947 --> 00:51:58,748
Haroldu, ili ti je išta rekao? Ili Nicola?
797
00:51:58,782 --> 00:52:00,050
Nula, nula, nula.
798
00:52:00,083 --> 00:52:02,252
U redu, slušaj, hajde. Reći ću ti u sobi, ok?
799
00:52:02,285 --> 00:52:04,221
(muzika)
800
00:52:07,424 --> 00:52:09,759
Richarde, ne želim sjediti u hotelskoj sobi cijeli dan.
801
00:52:09,793 --> 00:52:11,862
Želim da se igram napolju!
802
00:52:12,629 --> 00:52:13,897
Isus krist.
803
00:52:15,832 --> 00:52:17,767
Šta je s tobom?
804
00:52:18,068 --> 00:52:20,203
Nešto nije u redu, ok?
805
00:52:20,237 --> 00:52:21,705
Dakle, uđi.
806
00:52:22,239 --> 00:52:25,342
Možeš li molim te ući? Hajde, hajde. Seckati, iseckati.
807
00:52:25,375 --> 00:52:27,077
(ispušta šmrkanje)
808
00:52:27,110 --> 00:52:29,246
(muzika)
809
00:52:46,863 --> 00:52:48,999
Napravit ću nekoliko fotografija za vas.
810
00:52:49,032 --> 00:52:49,799
(Klara se tiho smeje)
811
00:52:49,833 --> 00:52:51,635
Biće kao da to radiš.
812
00:52:51,668 --> 00:52:52,936
Savršeno.
813
00:52:53,670 --> 00:52:55,205
Ah. Oh da, to je lijepo.
814
00:52:57,541 --> 00:52:58,909
Izvoli, da.
815
00:52:58,942 --> 00:53:01,011
[Nicola]: Sada ću ti dati pozu mačke krave.
816
00:53:01,044 --> 00:53:02,245
Naterao si me da radim jogu.
817
00:53:02,279 --> 00:53:03,446
[Klara]: Daj mi mačku kravu.
818
00:53:03,480 --> 00:53:04,447
Hajde.
819
00:53:04,481 --> 00:53:06,249
[Nicola]: Ovo je mačka.
820
00:53:06,283 --> 00:53:08,652
[David]: Pretpostavljam da ću dobiti neke sporedne snimke.
821
00:53:08,685 --> 00:53:09,753
U redu.
822
00:53:10,487 --> 00:53:11,988
[David]: Da, da.
823
00:53:12,022 --> 00:53:13,323
[Klara]: Oh, šta kažeš na partnersku stvar?
824
00:53:17,294 --> 00:53:18,461
[David]: O da. To je lijepo.
825
00:53:18,495 --> 00:53:19,663
Jej! (smijeh)
826
00:53:19,696 --> 00:53:20,864
[David]: Da, to je dobro.
827
00:53:20,897 --> 00:53:21,865
Ispravi leđa.
828
00:53:21,898 --> 00:53:23,266
Tako dobro boli.
829
00:53:23,300 --> 00:53:24,367
(smijeh)
830
00:53:25,335 --> 00:53:26,636
(zvuci poljupca)
831
00:53:27,437 --> 00:53:28,705
(teško disanje)
832
00:53:44,087 --> 00:53:46,790
Da. Da, shvatio si, veliki dečko.
833
00:53:47,591 --> 00:53:49,125
Postat ćeš jako težak.
834
00:53:49,159 --> 00:53:51,094
Stvarno ćeš me jebati.
835
00:53:51,494 --> 00:53:53,096
(teško disanje) (samozadovoljava se)
836
00:53:53,129 --> 00:53:54,864
Da. Imaš to druže.
837
00:53:54,898 --> 00:53:57,300
Imaš to druže. Ti si pobjednik.
838
00:53:57,334 --> 00:53:58,068
Ti si pobjednik.
839
00:53:58,101 --> 00:53:59,603
Molim te prestani da pričaš.
840
00:54:03,573 --> 00:54:04,874
(teško disanje)
841
00:54:12,349 --> 00:54:14,517
Zatvori oči.
842
00:54:14,551 --> 00:54:15,819
Fokusirajte se na dah.
843
00:54:16,553 --> 00:54:19,689
Očistite svoj um od svih ometanja.
844
00:54:19,723 --> 00:54:22,325
Očistite svoj um od svijeta oko sebe.
845
00:54:22,359 --> 00:54:24,561
Fokusiraj se na sebe.
846
00:54:24,594 --> 00:54:26,863
Fokusirajte se na dah.
847
00:54:26,896 --> 00:54:30,567
Hvala sebi što ste se posvetili ovoj praksi.
848
00:54:30,600 --> 00:54:33,937
Hvala sebi na dahu.
849
00:54:33,970 --> 00:54:38,108
Vi ste centar svog sopstvenog univerzuma.
850
00:54:38,141 --> 00:54:43,113
(zvoni mobitel)
851
00:54:43,146 --> 00:54:45,215
- Ko je Vivian? - Ma daj. Daj mi.
852
00:54:48,385 --> 00:54:49,953
Pričaj sa mnom, Vivian.
853
00:54:49,986 --> 00:54:51,521
Dobre vijesti svuda okolo.
854
00:54:51,554 --> 00:54:53,757
Upravo sam razgovarao sa sekretaricom g. Silvermana.
855
00:54:53,790 --> 00:54:56,493
Sastajemo se sutra u podne. Isto mjesto.
856
00:54:56,526 --> 00:54:58,128
Šta je sa konačnim obračunskim listom?
857
00:54:58,161 --> 00:54:59,896
Da li ga je potpisao i poslao faksom?
858
00:54:59,929 --> 00:55:02,098
Rekli su da će nam ga dobiti do kraja dana.
859
00:55:02,132 --> 00:55:04,734
Beautiful. Beautiful. Beautiful!
860
00:55:04,768 --> 00:55:06,236
Hvala, Vivian.
861
00:55:07,037 --> 00:55:08,371
(uzdah olakšanja)
862
00:55:10,173 --> 00:55:12,242
Sastanak je ponovo zakazan.
863
00:55:14,411 --> 00:55:15,679
Mmmm...
864
00:55:21,484 --> 00:55:22,919
Radoznao sam.
865
00:55:22,952 --> 00:55:25,055
[David]: Šta te je na početku privuklo mom bratu?
866
00:55:25,088 --> 00:55:27,957
(Klara se smeje) I sama se ponekad pitam.
867
00:55:29,426 --> 00:55:31,594
On ide za onim što želi.
868
00:55:31,628 --> 00:55:34,064
Kada sam upoznao Richarda, vidio sam uspjeh.
869
00:55:34,097 --> 00:55:37,867
To mi je bilo seksi.
870
00:55:37,901 --> 00:55:41,037
sta je sa tobom? Šta pokreće vaš motor?
871
00:55:41,071 --> 00:55:47,877
To zavisi. Smatram da su sve vrste žena lijepe.
872
00:55:47,911 --> 00:55:49,212
Kao Nicola?
873
00:55:50,880 --> 00:55:53,483
(smeje se) Da, naravno.
874
00:55:53,516 --> 00:55:55,885
Ali..ne mogu da izlazim sa njom. Ja sam švorc.
875
00:55:55,919 --> 00:55:58,588
Premlada je za tebe.
876
00:55:58,621 --> 00:55:59,823
Da, uh...da.
877
00:55:59,856 --> 00:56:02,892
U redu, i ona je stvarno, stvarno neuravnotežena.
878
00:56:02,926 --> 00:56:04,861
Da, naravno. To je...to sam mislio.
879
00:56:05,662 --> 00:56:07,430
-Vidi... -Ništa se nije dogodilo.
880
00:56:07,464 --> 00:56:08,631
Okdobro. (smeje se)
881
00:56:08,665 --> 00:56:10,633
Mislim, tehnički ste oboje odrasli.
882
00:56:10,667 --> 00:56:12,268
Volim je. Mislim da je divna.
883
00:56:12,302 --> 00:56:13,436
Volim je do smrti. Ja samo...
884
00:56:13,470 --> 00:56:15,839
Ona je emocionalna korpa i,
885
00:56:15,872 --> 00:56:18,274
Ne želim da se povredi.
886
00:56:18,308 --> 00:56:19,442
Ni ja.
887
00:56:21,678 --> 00:56:22,946
Cool.
888
00:56:23,246 --> 00:56:25,315
U redu, idemo nazad.
889
00:56:32,655 --> 00:56:33,690
Hej!
890
00:56:34,758 --> 00:56:37,660
Hej! Savršen dan za trčanje! (smijeh)
891
00:56:37,694 --> 00:56:39,429
Da, veličanstveno!
892
00:56:41,097 --> 00:56:43,066
Hej, slušaj, hm... Samo da znaš,
893
00:56:43,099 --> 00:56:45,635
Razgovaraću sa tvojom ćerkom da vidim da li može da uzme moju decu
894
00:56:45,668 --> 00:56:48,238
kod vas, i sedite za bebe za veče.
895
00:56:48,271 --> 00:56:50,273
Očajnički nam treba malo vremena za odrasle
896
00:56:50,306 --> 00:56:51,474
u kući Warren.
897
00:56:51,508 --> 00:56:53,476
(smijeh) Siguran sam da jesi.
898
00:56:53,510 --> 00:56:54,778
Pa, da li ti to radi?
899
00:56:55,745 --> 00:56:57,881
Naravno. Lepo se provedite.
900
00:56:57,914 --> 00:57:00,183
U redu. Hvala ti puno.
901
00:57:12,295 --> 00:57:13,596
(šmrkanje)
902
00:57:14,297 --> 00:57:17,367
(lagana muzika za udaraljke)
903
00:57:20,603 --> 00:57:22,105
Pod velikim sam stresom.
904
00:57:22,138 --> 00:57:23,273
Da, ne šalim se.
905
00:57:23,306 --> 00:57:25,175
Čak i ako rezervišem ovu ponudu...
906
00:57:25,208 --> 00:57:28,111
Ne, kada rezervišem ovaj posao, David će biti kod mene
907
00:57:28,144 --> 00:57:30,113
kad stignem tamo. (šmrkne)
908
00:57:30,146 --> 00:57:31,714
On je još uvijek ovdje?
909
00:57:31,748 --> 00:57:34,284
- Oh, nisam ti rekao? - Mm, mm.
910
00:57:34,317 --> 00:57:37,587
Uselio se na neodređeno vreme! To je jebena noćna mora!
911
00:57:37,620 --> 00:57:41,291
Najgori dio... je da Clara i djeca
912
00:57:41,324 --> 00:57:43,927
je da ga Klara i djeca obožavaju.
913
00:57:44,327 --> 00:57:46,496
Zašto ga jednostavno ne izbaciš?
914
00:57:46,529 --> 00:57:48,731
Nije tako jednostavno.
915
00:57:48,765 --> 00:57:54,704
(zvoni mobitel)
916
00:57:54,737 --> 00:57:58,308
Zdravo. Upravo sam te htio nazvati.
917
00:57:58,341 --> 00:58:00,109
Kako je slikanje?
918
00:58:00,143 --> 00:58:02,512
[Harold na zvučniku telefona]: Sjajno. Jednostavno divno.
919
00:58:02,545 --> 00:58:06,349
Znaš šta? Lis... ja...mislim da stvarno počinjem
920
00:58:06,382 --> 00:58:09,385
da se snađete u boji i emocionalnom tonu.
921
00:58:09,419 --> 00:58:10,987
Iskreno, razumem.
922
00:58:11,020 --> 00:58:12,288
To je tako neverovatno, ja...
923
00:58:12,322 --> 00:58:14,691
Zaista želim da pričam o ovome, ali ja...ja sam...
924
00:58:14,724 --> 00:58:16,159
ja sam usred necega,
925
00:58:16,192 --> 00:58:18,027
tako da ne mogu sada da pričam.
926
00:58:18,061 --> 00:58:20,730
[Harold na spikeru]: Nicola večeras gleda djecu iz našeg doma.
927
00:58:20,763 --> 00:58:24,434
Očigledno, Warrenovi moraju imati malo vremena za odrasle.
928
00:58:24,467 --> 00:58:26,536
Ko zna šta se tamo zaista dešava?
929
00:58:26,569 --> 00:58:29,706
Jeste li sigurni da je to dobra ideja?
930
00:58:29,739 --> 00:58:32,542
Mislim pogotovo zato što se ta životinja tako loše ponašala prema tebi
931
00:58:32,575 --> 00:58:34,777
zadnji put kad smo bili tamo.
932
00:58:34,811 --> 00:58:37,447
[Harold na spikeru]: Ne smeta mi što se Richard sav napuhao.
933
00:58:37,480 --> 00:58:39,849
Tip je užasno nesiguran.
934
00:58:39,883 --> 00:58:41,351
Požuri i vrati svoje dupe ovde,
935
00:58:41,384 --> 00:58:44,988
lepo ćemo se provesti večeras.
936
00:58:45,021 --> 00:58:48,958
(smeje se)
937
00:58:48,992 --> 00:58:50,727
(zvoni mobitel)
938
00:58:50,760 --> 00:58:52,228
Ma daj!
939
00:58:54,030 --> 00:59:01,271
(mobilni telefon vibrira)
940
00:59:01,304 --> 00:59:03,206
- Hej, kako ide? - Zdravo.
941
00:59:03,239 --> 00:59:05,775
Richard ti je razneo telefon.
942
00:59:05,808 --> 00:59:09,812
(mobilni telefon vibrira)
943
00:59:09,846 --> 00:59:11,881
Zdravo.
944
00:59:11,915 --> 00:59:13,683
Zašto mi nisi odgovarao na pozive?
945
00:59:13,716 --> 00:59:15,852
Bio sam zauzet sa Davidom.
946
00:59:15,885 --> 00:59:17,587
Zauzeta sa Davidom?
947
00:59:17,620 --> 00:59:20,790
Mislim, bio sam u bijegu sa Davidom i ostavio sam telefon.
948
00:59:20,823 --> 00:59:22,392
Upravo smo se vratili.
949
00:59:22,425 --> 00:59:25,061
Čekaj, čekaj. Zvao si me. Zašto?
950
00:59:25,094 --> 00:59:28,097
[Richard]: Zašto ste dogovorili da djeca večeras ostanu kod dadilje?
951
00:59:28,131 --> 00:59:30,099
Oh, upravo je bilo toliko napetosti oko kuće.
952
00:59:30,133 --> 00:59:33,503
Ti znaš? Mislio sam da bi bilo dobro da očistim vazduh.
953
00:59:34,837 --> 00:59:40,843
(zvuk Klarinog glasa na mobilnom telefonu)
954
00:59:40,877 --> 00:59:41,945
Da.
955
00:59:43,079 --> 00:59:44,113
Da.
956
00:59:45,682 --> 00:59:50,620
U redu. U redu. Doneću vina. U redu.
957
00:59:50,653 --> 00:59:51,721
OK, ćao.
958
00:59:59,896 --> 01:00:02,131
Uh, da li ću večeras čuvati decu?
959
01:00:02,165 --> 01:00:03,866
- Da. Da li ti smeta? - Uredu je.
960
01:00:03,900 --> 01:00:05,635
Hvala ti.
961
01:00:05,668 --> 01:00:08,805
Pa, idem na kupanje. Dakle, znaš gde da me nađeš.
962
01:00:08,838 --> 01:00:10,106
(uzdahne)
963
01:00:30,293 --> 01:00:32,996
- Zdravo. - Hej.
964
01:00:38,501 --> 01:00:39,802
(smijeh)
965
01:00:40,136 --> 01:00:41,204
Dođi ovamo.
966
01:00:42,338 --> 01:00:43,673
Dođi ovamo.
967
01:00:58,354 --> 01:01:01,090
(tiha muzika za klavir)
968
01:01:24,547 --> 01:01:25,615
(smijeh)
969
01:01:28,551 --> 01:01:29,619
Hajde.
970
01:01:32,188 --> 01:01:35,258
(klavirska muzika se nastavlja)
971
01:01:42,198 --> 01:01:45,268
(nervozno se smije) Ovo je loša ideja.
972
01:01:51,808 --> 01:01:53,543
- Samo na trenutak... - Ne...
973
01:01:53,576 --> 01:01:54,644
Hajde.
974
01:01:55,011 --> 01:01:57,613
Samo želim da te poljubim na trenutak.
975
01:01:57,647 --> 01:01:58,948
Samo trenutak.
976
01:02:00,817 --> 01:02:01,784
(obojica se smiju)
977
01:02:01,818 --> 01:02:02,885
[Nicola]: Određujem ti vrijeme.
978
01:02:12,028 --> 01:02:14,097
Ovo je zapravo pomalo čudno.
979
01:02:17,600 --> 01:02:18,668
U redu...
980
01:02:26,843 --> 01:02:29,912
Isuse! U redu...
981
01:02:36,052 --> 01:02:42,692
Mmmm...
982
01:02:42,725 --> 01:02:45,061
Isuse! U redu...
983
01:02:45,995 --> 01:02:47,263
Ovo je previše.
984
01:02:47,630 --> 01:02:49,565
- Ja ne... - Ššš!
985
01:02:49,599 --> 01:02:51,434
(prigušeno vikanje)
986
01:02:52,235 --> 01:02:53,836
Au! Ah... Jebi ga!
987
01:02:53,870 --> 01:02:55,838
O moj boze. Šta jebote?...
988
01:02:55,872 --> 01:02:57,607
Sad ćeš me zadirkivati?
989
01:02:57,640 --> 01:02:58,941
Jebi se!
990
01:03:10,086 --> 01:03:12,221
Sada ću ih preuzeti.
991
01:03:12,255 --> 01:03:14,390
Ok, kul.
992
01:03:14,423 --> 01:03:16,692
Uh...nazovi me ako ti nešto zatreba.
993
01:03:18,694 --> 01:03:20,630
Da, hvala.
994
01:03:20,663 --> 01:03:21,964
U redu.
995
01:03:22,231 --> 01:03:23,633
Hajde, momci. Prespavati.
996
01:03:23,666 --> 01:03:27,570
- Ćao, momci. - Ćao, mama.
997
01:04:53,589 --> 01:04:54,624
(Klara vrišti)
998
01:05:02,598 --> 01:05:05,101
(napeta muzika)
999
01:05:05,134 --> 01:05:07,336
Stani! Stani!
1000
01:05:07,370 --> 01:05:09,171
Stani! Stani!
1001
01:05:09,205 --> 01:05:11,507
Zaustavi to! Davide!
1002
01:05:11,540 --> 01:05:14,610
U redu.
1003
01:05:14,644 --> 01:05:15,745
(David se smije)
1004
01:05:26,088 --> 01:05:28,591
(obojica stenju)
1005
01:05:28,624 --> 01:05:30,393
- Drago mi je da vas vidim, gospodine. - G. Warren.
1006
01:05:30,426 --> 01:05:32,561
Žao mi je što smo imali toliko poteškoća u povezivanju.
1007
01:05:32,595 --> 01:05:35,631
Ljeto, porodično ludilo, znate kako je to.
1008
01:05:35,665 --> 01:05:38,200
Vjeruj mi, znam.
1009
01:05:39,635 --> 01:05:41,003
Poslali ste ovo mom advokatu?
1010
01:05:41,037 --> 01:05:42,305
Naravno.
1011
01:05:45,441 --> 01:05:46,776
Izgleda dobro.
1012
01:05:46,809 --> 01:05:48,778
Upravo o tome smo razgovarali.
1013
01:05:48,811 --> 01:05:49,879
Odlično.
1014
01:05:51,247 --> 01:05:58,087
Potpisaću ovo i poslati faksom čim dobijem saglasnost
1015
01:05:58,120 --> 01:05:59,388
od mog advokata.
1016
01:06:03,125 --> 01:06:06,228
A zašto vaš advokat danas nije ovdje?
1017
01:06:08,831 --> 01:06:11,300
Iznenadna hitna situacija u porodici.
1018
01:06:11,334 --> 01:06:15,004
(obojica se smiju)
1019
01:06:16,672 --> 01:06:19,809
Ovo je izuzetno osjetljivo na vrijeme, g. Silverman.
1020
01:06:19,842 --> 01:06:24,413
Znate, šteta je što se ranije nismo mogli sresti.
1021
01:06:24,447 --> 01:06:28,050
Naterao sam svog partnera da leti čak sa odmora
1022
01:06:28,084 --> 01:06:30,353
Hong Kong sa svojom porodicom samo da vas upozna.
1023
01:06:31,854 --> 01:06:33,923
Pozdraviću ga, hoću li?
1024
01:06:35,725 --> 01:06:38,060
G. Warren? Jesi li dobro?
1025
01:06:43,499 --> 01:06:45,267
(Richard dahta za vazduh)
1026
01:06:45,301 --> 01:06:46,569
G. Warren?
1027
01:06:47,503 --> 01:06:50,606
Mogu li dobiti pomoć ovdje molim?
1028
01:06:50,639 --> 01:06:53,476
(Richard hiperventilira)
1029
01:06:53,509 --> 01:06:55,411
Nemoj da se osećaš loše.
1030
01:06:55,444 --> 01:06:56,679
-Luda? -To je bilo ludo.
1031
01:06:56,712 --> 01:06:58,914
-Nije bilo ludo, to-- -Bilo je zabavno.
1032
01:06:58,948 --> 01:07:00,883
Bilo je ispravno.
1033
01:07:03,319 --> 01:07:04,487
Kako je prošlo?
1034
01:07:04,520 --> 01:07:06,455
Bilo je dobro.
1035
01:07:07,723 --> 01:07:11,227
Ne izgledaš dobro. Šta se desilo?
1036
01:07:11,260 --> 01:07:14,296
-Ričarde, šta se desilo? -Ne znam, Clara.
1037
01:07:14,330 --> 01:07:18,300
Ne znam. Možda sam imao napad panike ili tako nešto.
1038
01:07:18,334 --> 01:07:19,802
Znači nisi zatvorio?
1039
01:07:21,937 --> 01:07:24,440
Šta me gledaš?
1040
01:07:24,473 --> 01:07:25,574
Jebote, ti još uvijek radiš ovdje?
1041
01:07:25,608 --> 01:07:27,877
Uprskao si, zar ne?
1042
01:07:27,910 --> 01:07:30,713
Znam da jesi. Imao sam osećaj da hoćeš.
1043
01:07:30,746 --> 01:07:34,383
Ne, nisam nužno uprskao.
1044
01:07:34,417 --> 01:07:36,886
Kažete mi da vam je pukla guma
1045
01:07:36,919 --> 01:07:39,989
a sada kažete da ste imali napad panike.
1046
01:07:40,022 --> 01:07:47,997
-Da. -To je smešno. Apsurdno.
1047
01:07:48,030 --> 01:07:50,332
Dobri Bože, Richarde, hoćeš li usporiti?
1048
01:07:50,366 --> 01:07:51,567
(Richard se smije)
1049
01:07:51,600 --> 01:07:53,235
Idem da se presvučem i onda zapalim roštilj.
1050
01:07:53,936 --> 01:07:55,337
Drago mi je da se nosim sa roštiljem.
1051
01:07:55,371 --> 01:07:57,173
Hej.
1052
01:07:57,206 --> 01:07:59,608
Ne dirajte meso.
1053
01:07:59,642 --> 01:08:02,344
Ja se bavim mesom u svojoj kući.
1054
01:08:02,378 --> 01:08:03,646
U redu.
1055
01:08:04,580 --> 01:08:06,315
Ja volim svoje srednje rare.
1056
01:08:12,988 --> 01:08:19,161
(zvoni mobitel)
1057
01:08:19,195 --> 01:08:22,164
Imate jednu nepreslušanu poruku.
1058
01:08:22,198 --> 01:08:24,400
Da, Warrene, pogodi ko je ovo.
1059
01:08:24,433 --> 01:08:26,402
To je tvoj bivši poslovni partner.
1060
01:08:26,435 --> 01:08:27,837
Novac nikada nije stigao na račun.
1061
01:08:27,870 --> 01:08:30,372
I tvoj sin Silverman je pao
1062
01:08:30,406 --> 01:08:32,374
lice planete.
1063
01:08:32,408 --> 01:08:36,178
Pa pogodite šta, zvanično smo bankrotirali.
1064
01:08:36,212 --> 01:08:38,747
Ti jebem mater. Idem po tebe.
1065
01:08:38,781 --> 01:08:40,616
I ja ću te pronaći i staviti šiljak za led
1066
01:08:40,649 --> 01:08:41,784
u potiljak.
1067
01:08:41,817 --> 01:08:43,152
Gledaću te kako padaš na zemlju,
1068
01:08:43,185 --> 01:08:45,387
Iskopaću ti oči, pišaću pravo
1069
01:08:45,421 --> 01:08:47,456
u obe očne duplje, govno jedno, dok
1070
01:08:47,490 --> 01:08:49,558
mrtav si!
1071
01:08:49,592 --> 01:08:50,860
Jebao si me!
1072
01:09:02,838 --> 01:09:03,906
Jebi ga!
1073
01:09:16,285 --> 01:09:17,520
Ulaziš li?
1074
01:09:18,821 --> 01:09:23,292
Ne, čekaću Lisu. Moramo razgovarati.
1075
01:09:23,325 --> 01:09:25,628
U redu. Idem gore sa decom.
1076
01:09:29,932 --> 01:09:34,236
o čemu se radi?
1077
01:09:34,270 --> 01:09:36,005
Šta, ne mogu samo da tražim večeru
1078
01:09:36,038 --> 01:09:37,439
bez dece u blizini.
1079
01:09:37,473 --> 01:09:40,910
Ne, ne, ne, ne, ne...
1080
01:09:40,943 --> 01:09:42,811
Nikada nemojte održavati sastanak bez dnevnog reda.
1081
01:09:42,845 --> 01:09:44,246
Oprostite?
1082
01:09:44,280 --> 01:09:48,450
To si uvijek govorio. Rekao si mi to. Sećaš se?
1083
01:09:48,484 --> 01:09:51,654
Dakle, ovo je sastanak. Koji je vaš dnevni red?
1084
01:09:51,687 --> 01:09:53,422
Nema dnevnog reda.
1085
01:09:56,058 --> 01:09:58,127
Zašto si tako nervozan?
1086
01:10:01,864 --> 01:10:04,133
Postoji li nešto što želite podijeliti?
1087
01:10:18,714 --> 01:10:20,783
Šta radiš ovde?
1088
01:10:21,083 --> 01:10:22,985
Sedi, Lisa.
1089
01:10:24,320 --> 01:10:25,387
U redu.
1090
01:10:26,922 --> 01:10:28,891
Izvinite što sam ovde tako kasno. Uleteo sam u saobraćaj
1091
01:10:28,924 --> 01:10:31,060
na povratku iz grada.
1092
01:10:31,093 --> 01:10:34,163
Da, siguran sam da je to bilo.
1093
01:10:38,734 --> 01:10:40,703
Pa, hoćeš li mi donijeti čašu?
1094
01:10:40,736 --> 01:10:42,304
Znaš da mi je to omiljeno?
1095
01:10:42,338 --> 01:10:43,606
Ne veceras.
1096
01:10:44,907 --> 01:10:45,808
Da li se šališ?
1097
01:10:47,943 --> 01:10:49,278
Šta? ja...
1098
01:10:49,945 --> 01:10:52,081
Rekli ste da ste ranije imali napad panike.
1099
01:10:52,114 --> 01:10:57,419
I samo sam se pitao postoji li nešto što želite podijeliti.
1100
01:10:59,355 --> 01:11:01,423
Izgledaš tako nervozno.
1101
01:11:03,125 --> 01:11:05,327
Ja sam zabrinut za tebe.
1102
01:11:05,361 --> 01:11:06,629
Uprskao sam.
1103
01:11:07,730 --> 01:11:09,732
U redu? Zajebao sam dogovor.
1104
01:11:09,765 --> 01:11:10,833
Šta?
1105
01:11:11,967 --> 01:11:13,202
Pokvario si dogovor?
1106
01:11:13,235 --> 01:11:14,370
Gotovo.
1107
01:11:16,138 --> 01:11:17,206
Šta?
1108
01:11:21,143 --> 01:11:22,211
Vau.
1109
01:11:24,346 --> 01:11:27,216
Čekaj. Čekaj.
1110
01:11:29,151 --> 01:11:33,022
Dogovorili smo se da ću ostati kod kuće
1111
01:11:33,055 --> 01:11:34,690
i pazi na djecu, pa bi sklopio poslove
1112
01:11:34,723 --> 01:11:37,192
i zaraditi novac. Ti si trebao biti provajder.
1113
01:11:37,226 --> 01:11:38,394
Hoćeš li stvarno ići tamo?
1114
01:11:38,427 --> 01:11:41,363
Ti si loš muž i užasan otac.
1115
01:11:41,397 --> 01:11:43,365
Nikad nisi ovdje.
1116
01:11:43,399 --> 01:11:44,433
Sad mi govoriš da ne možeš
1117
01:11:44,466 --> 01:11:46,568
čak i da se brine o našoj porodici.
1118
01:11:47,403 --> 01:11:48,871
Ti si bezvrijedan.
1119
01:11:49,805 --> 01:11:51,340
Volim te.
1120
01:11:51,807 --> 01:11:54,343
I to bi trebalo nešto da računa. zar ne?
1121
01:11:55,778 --> 01:11:57,212
Ti me voliš?
1122
01:11:57,246 --> 01:11:59,181
-Da. -Stvarno?
1123
01:12:01,016 --> 01:12:03,352
Ako me toliko voliš, objasni mi to.
1124
01:12:05,020 --> 01:12:06,255
Nastavi.
1125
01:12:09,191 --> 01:12:13,595
Znaš, mislio sam da si se očistio
1126
01:12:13,629 --> 01:12:19,201
vaših maloljetničkih, samodestruktivnih sklonosti
1127
01:12:19,234 --> 01:12:21,370
ali očigledno sam pogrešio.
1128
01:12:21,837 --> 01:12:23,172
O cemu pricas?
1129
01:12:23,205 --> 01:12:24,606
ššš
1130
01:12:24,640 --> 01:12:27,109
Moja ćerka je gore sa decom.
1131
01:12:27,643 --> 01:12:31,780
Dame i gospodo, velika mi je čast da vas predstavim
1132
01:12:31,814 --> 01:12:36,218
tebi jedini, jedini, talentovani,
1133
01:12:36,251 --> 01:12:38,387
Wesley i Samantha.
1134
01:12:39,455 --> 01:12:42,024
Dobro pogledaj, seronjo.
1135
01:12:42,057 --> 01:12:45,194
A onda me pogledaj u oči. Pogledaj me u oci i
1136
01:12:45,227 --> 01:12:46,195
reci mi da me voliš.
1137
01:12:46,228 --> 01:12:47,629
Ne. Ne. Ne. Ne. Čekaj.
1138
01:12:47,663 --> 01:12:51,133
Reci mi da misliš da treba da ispravim svoje prioritete.
1139
01:12:52,668 --> 01:12:53,936
Klara, ja...
1140
01:12:55,104 --> 01:12:56,405
Oh, sta? Imaš li nešto da kažeš?
1141
01:12:56,438 --> 01:12:59,274
Zajebao sam, ok. Ali, ovo nije ništa značilo.
1142
01:12:59,308 --> 01:13:01,643
A odakle ti ove slike?
1143
01:13:01,677 --> 01:13:03,412
Poslali su mi.
1144
01:13:06,882 --> 01:13:08,150
To si bio ti.
1145
01:13:09,685 --> 01:13:10,853
Ne ja.
1146
01:13:10,886 --> 01:13:13,956
Sranje. Ako to nisi bio ti, ko je drugi bio?
1147
01:13:14,890 --> 01:13:22,664
Znaš, mogu osjetiti njegov smrad na tebi cijelim putem.
1148
01:13:22,698 --> 01:13:25,234
Vidite, ne znam šta mislite da znate.
1149
01:13:25,267 --> 01:13:26,769
Richard Warren, Lis.
1150
01:13:28,504 --> 01:13:29,772
Kako si to mogao?
1151
01:13:31,507 --> 01:13:35,244
Nakon svega što sam ti dao, nakon svega što sam učinio za tebe.
1152
01:13:35,277 --> 01:13:36,578
Urađeno za nas.
1153
01:13:43,085 --> 01:13:46,488
Vi ga grdite od drugog
1154
01:13:46,522 --> 01:13:47,856
ušao je na vrata.
1155
01:13:47,890 --> 01:13:50,325
I zapravo, bio je bolji otac i više muškarac
1156
01:13:50,359 --> 01:13:53,695
u ovoj kući nego što ste ikada bili.
1157
01:13:53,729 --> 01:13:55,664
(Richard se smije)
1158
01:14:05,307 --> 01:14:07,309
Ovo je lijepo.
1159
01:14:07,342 --> 01:14:09,278
Ovo je jednostavno predivno.
1160
01:14:10,145 --> 01:14:12,281
Da ti kažem nešto.
1161
01:14:12,314 --> 01:14:14,616
Tvoj novi najbolji prijatelj ovdje,
1162
01:14:15,317 --> 01:14:17,019
je jebeni ubica.
1163
01:14:18,754 --> 01:14:21,590
Da. Nastavi.
1164
01:14:21,623 --> 01:14:24,660
Zašto joj ne kažeš šta radiš finim starim damama
1165
01:14:24,693 --> 01:14:27,663
kada utiču na poslovanje?
1166
01:14:27,696 --> 01:14:28,931
Zašto joj ne kažeš za Patty Buckingham?
1167
01:14:28,964 --> 01:14:30,499
Sjećaš li je se?
1168
01:14:30,532 --> 01:14:33,235
Patty Buckingham je umrla zbog tebe.
1169
01:14:41,777 --> 01:14:43,846
Tako mi je žao, tata.
1170
01:14:45,347 --> 01:14:48,083
Obećavam ti da više nikada neću uraditi ništa slično.
1171
01:14:48,116 --> 01:14:51,553
-Nikad neću... -Sada je kasno za to.
1172
01:14:51,587 --> 01:14:53,155
ne ne ne ne ne...
1173
01:14:53,188 --> 01:14:55,691
Ali, ja sam tatina curica. Sećaš se?
1174
01:14:55,724 --> 01:14:58,193
Niko te ne poznaje kao ja.
1175
01:14:58,594 --> 01:15:01,563
Sjećaš li se kako smo nekad bili dobri?
1176
01:15:01,597 --> 01:15:04,533
Niko ne čini da se osećaš onako kako se ja osećaš.
1177
01:15:05,000 --> 01:15:06,335
Svi će biti tako ljubomorni,
1178
01:15:06,368 --> 01:15:08,570
poželeće da su ti. U redu?
1179
01:15:08,604 --> 01:15:11,773
Hvala, ali
1180
01:15:11,807 --> 01:15:15,077
Mislim da ću te odvesti nazad u Scranton.
1181
01:15:16,378 --> 01:15:19,348
Ne ne ne...
1182
01:15:19,381 --> 01:15:22,351
Sranje. Nisam ja taj koji je dobio osam godina zatvora.
1183
01:15:22,384 --> 01:15:25,153
Ta žena je bila zamrznuta nedeljama pre građevinskog tima
1184
01:15:25,187 --> 01:15:26,355
ušao i srušio cijelu stvar.
1185
01:15:26,388 --> 01:15:27,689
Zapamtite da?
1186
01:15:29,825 --> 01:15:31,894
Ti si mi rekao da uključim grijanje.
1187
01:15:33,829 --> 01:15:35,597
Samo sam slijedio tvoja glupa jebena uputstva.
1188
01:15:35,631 --> 01:15:36,899
Pogledaj me. Huh.
1189
01:15:37,399 --> 01:15:40,168
Nisam ja, ti si. Rekao si mi da uradim...
1190
01:15:40,202 --> 01:15:41,670
Jebeni pogledaj me.
1191
01:15:42,838 --> 01:15:45,908
Osam godina mog života u odvod zbog čega?
1192
01:15:47,843 --> 01:15:50,245
Tako da možete podijeliti svoje vrijeme između grada
1193
01:15:50,279 --> 01:15:52,481
i Hamptons? Da biste mogli da se okružite
1194
01:15:52,514 --> 01:15:56,485
sa tvojim fensi autima i tvojom glupom jebenom odjećom. ha?
1195
01:15:57,853 --> 01:15:59,821
Ostavio si me da trulim.
1196
01:15:59,855 --> 01:16:03,625
Tvoja porodica. Mogao bih ti iščupati jebeno srce.
1197
01:16:03,659 --> 01:16:07,629
Davide, smiri se. U redu. Plašiš me.
1198
01:16:07,663 --> 01:16:11,199
Plašim te?
1199
01:16:11,233 --> 01:16:13,302
Mislio sam da ti se tako dopada.
1200
01:16:18,240 --> 01:16:21,310
Oh. Oh, izvinite.
1201
01:16:29,084 --> 01:16:32,154
Skoro sam zaboravio najbolji dio.
1202
01:16:32,454 --> 01:16:35,524
Čitav razlog zašto sam došao ovamo,
1203
01:16:37,092 --> 01:16:38,360
Jebao sam tvoju ženu.
1204
01:16:39,828 --> 01:16:45,267
Da. Vani u stražnjem dvorištu. Broad daylight.
1205
01:16:46,301 --> 01:16:49,338
Znaš, voleo sam da radim jogu
1206
01:16:49,371 --> 01:16:53,308
i biti tata za svoju djecu, to je bilo jako lijepo.
1207
01:16:53,909 --> 01:16:57,112
Ne, bilo je. Bilo je odlično. Nemoj biti povrijeđen.
1208
01:16:57,145 --> 01:17:03,251
Morao sam da te jebem. Morao sam da te jebem da bih mogao da jebem njega.
1209
01:17:05,554 --> 01:17:08,890
(David se smije)
1210
01:17:11,493 --> 01:17:15,197
Idem po pustinju.
1211
01:17:27,142 --> 01:17:29,211
Jebao si mog brata?
1212
01:17:51,767 --> 01:17:52,834
Mmmm.
1213
01:17:54,102 --> 01:17:58,140
Uvjeren je da je David loš. Do-dah-do-dah!
1214
01:17:58,173 --> 01:18:01,743
Ispostavilo se da je tip prilično radoznao. Do-dah-do-dah!
1215
01:18:01,777 --> 01:18:06,348
U redu je ako ostane ljut. Do-dah-do-dah!
1216
01:18:06,381 --> 01:18:09,117
Zato što je naš ujak užasno kul.
1217
01:18:10,986 --> 01:18:12,154
(pljeska)
1218
01:18:12,187 --> 01:18:14,256
Jej!
1219
01:18:15,791 --> 01:18:17,059
Jebao si mog brata!
1220
01:18:25,801 --> 01:18:26,868
Ubit cu te.
1221
01:18:27,202 --> 01:18:29,538
Voleo bih da te vidim da pokušavaš.
1222
01:18:29,571 --> 01:18:30,639
Vau!
1223
01:18:31,940 --> 01:18:33,775
Sve vreme si ovo planirao. Želeo si da se ovo desi.
1224
01:18:33,809 --> 01:18:35,110
Sada shvatate.
1225
01:18:35,143 --> 01:18:37,979
Pušio kurac, misliš da možeš ući u moj dom?
1226
01:18:38,013 --> 01:18:39,781
Moj dom i povedi moju porodicu.
1227
01:18:39,815 --> 01:18:40,982
Da ti kažem nešto.
1228
01:18:41,016 --> 01:18:42,984
Nateraću te da nestaneš pre nego što se to desi.
1229
01:18:43,018 --> 01:18:44,286
Jeste li završili?
1230
01:18:48,023 --> 01:18:50,092
Mislim da ću se razboljeti.
1231
01:18:51,426 --> 01:18:52,494
Jebi ga.
1232
01:18:53,028 --> 01:18:54,496
Zaista je lijep izlazak.
1233
01:18:57,232 --> 01:18:59,768
Poješću pitu na zadnjoj palubi.
1234
01:19:16,051 --> 01:19:17,219
Jebi ga.
1235
01:19:17,252 --> 01:19:18,787
Jebi ga!
1236
01:19:19,621 --> 01:19:20,689
Jebi ga!
1237
01:19:23,492 --> 01:19:26,595
Hoće li biti tako ti jebeš?
1238
01:19:34,069 --> 01:19:36,138
Uživaš li u ovome?
1239
01:19:36,872 --> 01:19:37,939
Oh!
1240
01:19:39,074 --> 01:19:41,042
Oh sranje! Ne! Jebi ga! Jebi ga!
1241
01:19:41,076 --> 01:19:44,146
Ne. Stop stop stop. ne...
1242
01:19:47,249 --> 01:19:49,317
ti jebem ti! Slomio si mi nos!
1243
01:19:52,454 --> 01:19:54,523
Kučkin sin.
1244
01:19:56,091 --> 01:19:58,627
-Nastavi. Priznaj. -Jebi se.
1245
01:19:58,660 --> 01:20:03,732
-Hajde. Priznaj. -Jebi se.
1246
01:20:06,668 --> 01:20:07,736
U redu.
1247
01:20:10,305 --> 01:20:13,041
Jebi ga. koji kurac?
1248
01:20:14,109 --> 01:20:16,244
Oh, šta je to?
1249
01:20:16,278 --> 01:20:17,412
Odjebi od mene.
1250
01:20:17,445 --> 01:20:19,948
Šta je to? Šta je to? Osećaš li to?
1251
01:20:19,981 --> 01:20:21,316
Ne, ne radi to.
1252
01:20:21,349 --> 01:20:24,152
-To je pička tvoje žene. -Jebi ga.
1253
01:20:24,186 --> 01:20:25,587
(smijeh)
1254
01:20:26,688 --> 01:20:27,989
Jebi se.
1255
01:20:28,490 --> 01:20:30,759
Sjećaš li se ovog?
1256
01:20:32,994 --> 01:20:34,262
(jastrebova sluz)
1257
01:20:34,296 --> 01:20:37,499
Da se jebeno nisi usudio. Da se jebeno nisi usudio!
1258
01:20:37,532 --> 01:20:40,302
Samo priznaj. Priznaj i ja ću otići.
1259
01:20:40,335 --> 01:20:44,105
U redu! Dobro, to sam bio ja. U redu!
1260
01:20:44,139 --> 01:20:48,677
Da, bila je moja ideja da te pošaljem da isključiš grijanje, ok.
1261
01:20:48,710 --> 01:20:51,112
To me jebelo.
1262
01:20:51,146 --> 01:20:52,214
Jebi ga!
1263
01:20:53,949 --> 01:20:55,884
(smijeh)
1264
01:20:57,552 --> 01:20:58,887
U redu.
1265
01:21:01,723 --> 01:21:02,791
(pljuje)
1266
01:21:05,160 --> 01:21:07,229
Tvoja žena je bila dobar jebač.
1267
01:21:08,129 --> 01:21:10,398
Uživajte u mojim zapisima.
1268
01:21:24,546 --> 01:21:26,448
Dakle, ovo si pravi ti?
1269
01:21:29,417 --> 01:21:30,518
Da.
1270
01:21:47,402 --> 01:21:48,470
(rajsferšlus se otvara)
1271
01:21:55,443 --> 01:21:56,544
(motor se pokreće)
1272
01:22:37,052 --> 01:22:38,119
(vrata se zalupaju)
1273
01:22:48,830 --> 01:22:50,732
Odjebim odavde.
1274
01:22:52,100 --> 01:22:53,201
(motor se pokreće)
1275
01:23:17,859 --> 01:23:19,160
(motor se zaustavlja)
1276
01:23:41,516 --> 01:23:43,785
Jeste li spremni za svoj sendvič?
1277
01:23:44,152 --> 01:23:45,253
br.
1278
01:23:46,321 --> 01:23:48,089
Mislio sam da bi ti se svidjela moja salata od piletine.
1279
01:23:48,123 --> 01:23:51,292
Uvijek ste govorili da su grožđe i bademi zaista odličnog okusa.
1280
01:23:51,326 --> 01:23:52,861
Žao mi je što ne pevam hvale
1281
01:23:52,894 --> 01:23:54,596
tvoje pileće salate, tata.
1282
01:23:56,965 --> 01:24:00,301
Kako si sada tako miran i veseo?
1283
01:24:01,536 --> 01:24:03,605
Žena te je varala.
1284
01:24:04,139 --> 01:24:07,108
Voleo bih da sam mogao biti muva na zidu kada je ona
1285
01:24:07,142 --> 01:24:10,111
pokazao mu one fotografije koje sam poslao.
1286
01:24:10,145 --> 01:24:14,616
Mora da je bilo neprocenjivo. Kladim se da je plakao.
1287
01:24:15,917 --> 01:24:17,218
To si bio ti?
1288
01:24:17,986 --> 01:24:21,122
Ne izgledaj tako odbojno.
1289
01:24:21,156 --> 01:24:23,324
Zapamtite, to je bila moja žena koju je on shtooping.
1290
01:24:23,358 --> 01:24:24,325
Tata!
1291
01:24:24,359 --> 01:24:26,327
To je način na koji stvarni svijet funkcionira.
1292
01:24:26,361 --> 01:24:28,129
Tata, to je patetično.
1293
01:24:28,163 --> 01:24:30,331
Nije velika stvar.
1294
01:24:30,365 --> 01:24:32,534
Ne želim nikakvu ulogu u tome.
1295
01:24:32,567 --> 01:24:35,837
Pojedi svoj sendvič, biće ti bolje.
1296
01:24:36,571 --> 01:24:39,340
Znaš šta, nemoj biti tako zadovoljan sobom,
1297
01:24:39,374 --> 01:24:41,543
jer su ostali zajedno.
1298
01:24:41,576 --> 01:24:43,511
Da.
1299
01:25:12,974 --> 01:25:17,045
(djeca se igraju)
1300
01:25:25,019 --> 01:25:26,688
Odvešćemo konje.
1301
01:25:28,456 --> 01:25:29,691
U redu.
1302
01:25:32,427 --> 01:25:35,163
Ljudi, moramo prodati ovu kuću prije nego kasnije.
1303
01:25:35,630 --> 01:25:37,599
I kasnim da se nađem sa klijentom.
1304
01:25:37,632 --> 01:25:41,269
Hej, Richarde, trebaš mi da očistiš ovo mjesto da mogu
1305
01:25:41,302 --> 01:25:42,403
pokaži ovo sledeće nedelje.
1306
01:25:42,437 --> 01:25:43,972
Možeš li to podnijeti?
1307
01:25:44,005 --> 01:25:48,343
Imam ga. zar ne? Imam ga.
1308
01:25:48,376 --> 01:25:49,677
Imam ga.
1309
01:25:50,078 --> 01:25:51,379
Dobro.
1310
01:25:55,850 --> 01:25:57,185
Hvala.
1311
01:25:58,453 --> 01:26:00,989
U redu, djeco. Mama je otišla na posao.
1312
01:26:01,022 --> 01:26:02,690
-Zbogom! -Ćao, mama!
1313
01:26:02,724 --> 01:26:03,992
Ćao, mama.
1314
01:26:04,025 --> 01:26:05,460
Volim vas.
88756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.