All language subtitles for American.Dad.S19E12.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,953 --> 00:00:06,308 Moving-truck-moving-truck- moving-truck-moving-truck! 2 00:00:06,310 --> 00:00:08,576 We're getting new neighbors! 3 00:00:08,578 --> 00:00:11,313 Mom, back away from the window. 4 00:00:11,315 --> 00:00:13,181 Niiice and sloooow. 5 00:00:13,183 --> 00:00:14,916 You don't wanna scare 'em off, do ya? 6 00:00:14,918 --> 00:00:16,384 I won't do that! 7 00:00:16,386 --> 00:00:18,987 - Git her, Mr. S! - Let me go! 8 00:00:18,989 --> 00:00:20,922 I'm not gonna scare 'em away! 9 00:00:20,924 --> 00:00:23,057 Yes, you will. 10 00:00:23,059 --> 00:00:26,127 Why do you think no new neighbors ever stick around? 11 00:00:26,129 --> 00:00:28,897 You do tend to come on too strong, Francine. 12 00:00:30,600 --> 00:00:32,200 I know I do... 13 00:00:32,202 --> 00:00:33,935 I just get excited. 14 00:00:33,937 --> 00:00:37,005 Excited to grow our little community. 15 00:00:37,007 --> 00:00:38,272 Frickin' sue me. 16 00:00:42,785 --> 00:00:43,945 There's a dad. 17 00:00:43,947 --> 00:00:47,482 And a... young single dad, maybe? 18 00:00:47,484 --> 00:00:49,484 That's a teenage girl. 19 00:00:49,486 --> 00:00:51,987 I know because I see them on the CW. 20 00:00:54,424 --> 00:00:56,290 A wiiiife! 21 00:00:56,292 --> 00:01:00,428 There's a wiiiiiffffeee! 22 00:01:02,966 --> 00:01:06,033 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 23 00:01:06,068 --> 00:01:09,303 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 24 00:01:09,305 --> 00:01:12,306 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 25 00:01:12,308 --> 00:01:16,945 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 26 00:01:18,648 --> 00:01:21,983 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 27 00:01:21,985 --> 00:01:24,919 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 28 00:01:24,921 --> 00:01:25,987 Aah! 29 00:01:26,923 --> 00:01:30,458 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 30 00:01:31,862 --> 00:01:34,462 Just havin' a stare at the front door again, Franny? 31 00:01:34,464 --> 00:01:35,597 Me? No. 32 00:01:35,599 --> 00:01:37,199 I'm trying to calm my nerves 33 00:01:37,201 --> 00:01:39,467 before we welcome the new neighbors. 34 00:01:39,469 --> 00:01:41,335 Isn't that in like four hours? 35 00:01:41,337 --> 00:01:42,670 You know what they say, 36 00:01:42,672 --> 00:01:44,338 early bird gets the great neighbors 37 00:01:44,340 --> 00:01:45,940 and the thriving community. 38 00:01:45,942 --> 00:01:47,475 Well, it has a nice ring to it. 39 00:01:47,477 --> 00:01:50,278 I might start saying it myself, but it won't be today. 40 00:01:50,280 --> 00:01:51,880 Today, I'm a boy's kite. 41 00:01:51,882 --> 00:01:53,615 And I have to be hanging in his shed 42 00:01:53,617 --> 00:01:55,417 before his deadbeat mom gets there. 43 00:01:55,419 --> 00:01:57,685 She visits him once a year on his birthday 44 00:01:57,687 --> 00:01:59,554 and they take me out and fly me. 45 00:01:59,556 --> 00:02:01,022 That sounds depressing. 46 00:02:01,024 --> 00:02:02,424 That's the point. 47 00:02:02,426 --> 00:02:05,026 All the time, I'm having so much fun with my personas. 48 00:02:05,028 --> 00:02:07,295 But you can't have the highs without the lows. 49 00:02:07,297 --> 00:02:10,498 Just like you can't have a rainbow without orange. 50 00:02:10,500 --> 00:02:12,033 The shittiest color. 51 00:02:12,035 --> 00:02:13,902 That's right, the color orange... 52 00:02:13,904 --> 00:02:16,504 You've been dadded! 53 00:02:16,506 --> 00:02:18,106 I get it. Oh, well. 54 00:02:18,108 --> 00:02:20,374 I hope you have an awful day. 55 00:02:20,376 --> 00:02:21,843 Thanks, I will... 56 00:02:22,075 --> 00:02:23,311 Ow! 57 00:02:23,313 --> 00:02:24,313 Ugh! Dammit! 58 00:02:24,314 --> 00:02:28,450 A perfect start to a terrible dayyyy! 59 00:02:28,585 --> 00:02:31,019 _ 60 00:02:31,020 --> 00:02:32,120 _ 61 00:02:35,592 --> 00:02:37,391 Mom. Try and relax. 62 00:02:39,329 --> 00:02:40,528 Hi, I'm Jessica! 63 00:02:40,530 --> 00:02:42,196 Hi, Jessica, I'm Francine! 64 00:02:42,198 --> 00:02:43,799 I made you a casserole! 65 00:02:45,068 --> 00:02:46,268 There's nothing in there! 66 00:02:46,270 --> 00:02:48,737 I know! I was too excited to make it! 67 00:02:48,739 --> 00:02:51,005 And I was too excited to go to the store for lemons! 68 00:02:51,007 --> 00:02:52,941 This is just tap water and mustard! 69 00:02:53,944 --> 00:02:57,011 Wha-ho-ho, trippy. 70 00:02:58,615 --> 00:03:00,014 Holy cow, Mr. Klaus, 71 00:03:00,016 --> 00:03:02,284 this fish looks exactly like you! 72 00:03:02,286 --> 00:03:03,885 - It does not. - I see it. 73 00:03:03,887 --> 00:03:05,287 - Totally. - Like twins! 74 00:03:05,289 --> 00:03:06,488 This is a bit. 75 00:03:06,490 --> 00:03:07,889 You guys are joking on me. 76 00:03:07,891 --> 00:03:09,757 It's got a big, stupid head thing! 77 00:03:09,759 --> 00:03:11,425 Ah, you've met my fish. 78 00:03:11,427 --> 00:03:13,427 I'm Donald. And that's kashi. 79 00:03:13,429 --> 00:03:14,496 She's a sheepshead wrasse. 80 00:03:14,498 --> 00:03:16,832 That must be what you are, Klaus. 81 00:03:17,768 --> 00:03:19,834 Hey there, neighbor. I'm Jake. 82 00:03:19,836 --> 00:03:21,770 Wanna hang out in my man cave? 83 00:03:21,772 --> 00:03:23,171 My dude cavern? 84 00:03:23,173 --> 00:03:24,506 My guy hole? 85 00:03:24,508 --> 00:03:26,174 Guy hole, you say? 86 00:03:26,176 --> 00:03:27,642 Lead the way. 87 00:03:28,979 --> 00:03:31,780 Donald, those are some sick frames. 88 00:03:31,782 --> 00:03:33,782 What's your prescription? 89 00:03:35,585 --> 00:03:37,786 Right eye minus five... 90 00:03:37,788 --> 00:03:40,088 Left eye minus four! 91 00:03:40,390 --> 00:03:42,456 Mm. 92 00:03:42,458 --> 00:03:43,858 You guys get high? 93 00:03:43,860 --> 00:03:46,561 Does your fish look identical to Mr. Klaus? 94 00:03:51,368 --> 00:03:54,169 Be right there, Mom! Just gonna grab my kite! 95 00:03:54,171 --> 00:03:55,837 Okay, here we go. 96 00:03:57,641 --> 00:03:59,507 Gahhhh! Perfect. 97 00:04:04,047 --> 00:04:06,914 Okay, the worst is over... 98 00:04:06,916 --> 00:04:08,884 Aah-ah! Aah! 99 00:04:13,523 --> 00:04:14,722 Wow. 100 00:04:14,724 --> 00:04:16,924 Our basement is unfinished, but this is next level. 101 00:04:16,926 --> 00:04:18,794 It's the reason I bought this house. 102 00:04:18,796 --> 00:04:20,862 Perfect conditions for my hobby. 103 00:04:20,864 --> 00:04:22,530 I age my own blue cheese. 104 00:04:22,532 --> 00:04:24,232 Rip yourself off a chunk. 105 00:04:26,536 --> 00:04:29,270 Uhh... That took me six years to make. 106 00:04:29,272 --> 00:04:30,672 It's delicious. 107 00:04:30,674 --> 00:04:32,940 Can I tell you how thrilled I am 108 00:04:32,942 --> 00:04:35,610 to finally have another woman right next door? 109 00:04:35,612 --> 00:04:38,213 I'm thrilled you didn't run for the hills the moment we met. 110 00:04:38,215 --> 00:04:40,548 My family says I come on a bit strong. 111 00:04:40,550 --> 00:04:41,817 Shut. Up. 112 00:04:41,819 --> 00:04:44,085 My family says the same thing about me! 113 00:04:44,087 --> 00:04:46,822 O-M-G, hilarious! 114 00:04:46,824 --> 00:04:48,824 But really, all I want is for my family 115 00:04:48,826 --> 00:04:50,358 to be part of a nice community. 116 00:04:50,360 --> 00:04:51,693 Me too! 117 00:04:51,695 --> 00:04:53,561 Frickin' sue me! 118 00:05:08,223 --> 00:05:10,045 The wind's really good, Mom! 119 00:05:10,047 --> 00:05:13,314 I bet if my string was longer, it could fly to the moon! 120 00:05:15,318 --> 00:05:18,986 You know what, I got a pretty good buzz goin'. 121 00:05:18,988 --> 00:05:20,655 And since it's your birthday... 122 00:05:20,657 --> 00:05:21,723 Wait, right? 123 00:05:21,725 --> 00:05:23,391 - Yeah. - Good. 124 00:05:23,393 --> 00:05:26,394 Because of that, how 'bout we see how high we can fly 125 00:05:26,396 --> 00:05:28,329 that weird-ass kite of yours together? 126 00:05:28,818 --> 00:05:30,532 Do you really mean it?! 127 00:05:30,534 --> 00:05:31,733 Happy birthday. 128 00:05:31,735 --> 00:05:34,402 A big ball of twine?! 129 00:05:34,404 --> 00:05:37,405 This is the best birthday ever! 130 00:05:37,407 --> 00:05:39,674 Ugh. This is depressing. 131 00:05:39,676 --> 00:05:41,342 This is perfect. 132 00:05:51,767 --> 00:05:53,354 It's go time. 133 00:05:53,356 --> 00:05:56,624 - I thought we were saying "it's show time" now? - Right. 134 00:05:56,626 --> 00:05:58,960 By the way, Oscar-worthy performance earlier 135 00:05:58,962 --> 00:06:00,428 pretending to like the new neighbors. 136 00:06:00,430 --> 00:06:01,829 You weren't so bad yourself. 137 00:06:01,831 --> 00:06:03,765 Thanks. It's show time. 138 00:06:03,767 --> 00:06:05,166 I'll send the signal. 139 00:06:05,168 --> 00:06:06,968 I think I actually prefer "it's go time." 140 00:06:06,970 --> 00:06:08,436 Whatever it is, it's time. 141 00:06:08,438 --> 00:06:10,238 Gather everyone while I send the signal. 142 00:06:10,240 --> 00:06:11,639 It's show time. 143 00:06:11,641 --> 00:06:13,775 I think "show time" would go better with these. 144 00:06:13,777 --> 00:06:16,244 I love it. That's what we do now. 145 00:06:26,256 --> 00:06:29,324 Oooh, Stan's cauldron is ablaze. 146 00:06:30,794 --> 00:06:31,993 Oooh! 147 00:06:41,605 --> 00:06:45,974 Oh, Al, again on the toilet for the cauldrons? 148 00:06:48,083 --> 00:06:49,344 Oh, surprise, surprise. 149 00:06:49,346 --> 00:06:52,914 Stan's using my cauldron again without asking. 150 00:06:57,654 --> 00:06:58,920 Bro. 151 00:06:58,922 --> 00:07:00,922 You promised no blow until the afterparty. 152 00:07:00,924 --> 00:07:03,258 Jeez, Klaus. I only did a teeny bit! 153 00:07:03,260 --> 00:07:04,593 I get excited for these! 154 00:07:04,595 --> 00:07:06,261 Greg, please release the banner... 155 00:07:06,263 --> 00:07:07,929 Whoo! 156 00:07:07,931 --> 00:07:09,464 Welcome, neighbor haters. 157 00:07:09,466 --> 00:07:10,799 We're gathered here tonight 158 00:07:10,801 --> 00:07:13,134 because we got new neighbors in town... 159 00:07:13,136 --> 00:07:14,803 - Aaaah! - Chill, Greg. 160 00:07:14,805 --> 00:07:18,273 Everyone, place a hand atop the book of stolen doormats 161 00:07:18,275 --> 00:07:20,741 as we recite our oath. 162 00:07:20,743 --> 00:07:23,878 We, the members of the Cherry Street Neighbor Haters Club, 163 00:07:23,880 --> 00:07:26,881 do solemnly swear to drive away all new neighbors, 164 00:07:26,883 --> 00:07:28,817 before they can annoy the hell out of us... 165 00:07:28,819 --> 00:07:31,352 With their "hey, how ya doin's"... 166 00:07:31,354 --> 00:07:32,954 And their lawnmower fumes... 167 00:07:32,956 --> 00:07:37,225 And their "at this house we believe in science" signs. 168 00:07:37,227 --> 00:07:38,426 And most of all, 169 00:07:38,428 --> 00:07:40,629 their disgusting, unfamiliar faces 170 00:07:40,631 --> 00:07:42,764 and sometimes-hard- to-remember names. 171 00:07:42,766 --> 00:07:44,165 Like Frank! 172 00:07:44,167 --> 00:07:45,767 Bye-bye, losers! 173 00:07:45,769 --> 00:07:49,304 Dad? Is there something wrong with your damn hand? 174 00:07:49,306 --> 00:07:50,972 You didn't wave bye-bye to the losers. 175 00:07:50,974 --> 00:07:53,842 I knew those incredible eagle eyes of yours 176 00:07:53,844 --> 00:07:56,711 would someday come to haunt me. 177 00:07:56,713 --> 00:07:59,514 I'm having second thoughts about driving away the new neighbors. 178 00:08:00,200 --> 00:08:01,450 Daddy, no! 179 00:08:01,452 --> 00:08:03,384 Daddy yes, Steve. 180 00:08:03,386 --> 00:08:04,719 Francine really hit it off 181 00:08:04,721 --> 00:08:06,587 with this new neighbor wife last night. 182 00:08:06,589 --> 00:08:08,123 Of course she did! 183 00:08:08,125 --> 00:08:10,124 She loves neighbors. 184 00:08:10,126 --> 00:08:11,392 And we hate them! 185 00:08:11,394 --> 00:08:13,662 "Hey, how ya doin'?" Puh! 186 00:08:13,664 --> 00:08:15,930 Dad, the fact that Mom hit it off with Jessica 187 00:08:15,932 --> 00:08:19,468 only means way more neighborly things are on the horizon. 188 00:08:19,470 --> 00:08:20,669 Think about it. 189 00:08:20,671 --> 00:08:22,471 "Can we use your pool, Stan?" 190 00:08:22,473 --> 00:08:24,405 "Can we borrow your hammer, Stan?" 191 00:08:24,407 --> 00:08:26,741 Those are your things, Stan! 192 00:08:26,743 --> 00:08:29,010 I know just what you need, Dad. 193 00:08:29,012 --> 00:08:30,679 Greg, hop on the keys. 194 00:08:32,148 --> 00:08:35,816 ♪ It's a terrible day here on Cherry Street ♪ 195 00:08:35,818 --> 00:08:39,020 ♪ A very bad day for new neighbors to greet ♪ 196 00:08:39,022 --> 00:08:42,157 ♪ Please don't be mine ♪ 197 00:08:42,159 --> 00:08:43,958 ♪ Say you're not mine ♪ 198 00:08:43,960 --> 00:08:48,096 ♪ I never want to have new neighbors, especially you ♪ 199 00:08:48,098 --> 00:08:52,167 ♪ I'd much rather live in a neighborhood without you ♪ 200 00:08:52,169 --> 00:08:56,505 ♪ So let's wipe the floor with this horrible day ♪ 201 00:08:56,507 --> 00:08:58,707 ♪ And get these new neighbors ♪ 202 00:08:58,709 --> 00:09:00,975 ♪ The [BLEEP] out our way ♪ 203 00:09:00,977 --> 00:09:03,044 ♪ Please don't be mine ♪ 204 00:09:03,046 --> 00:09:05,246 ♪ Say you're not mine! ♪ 205 00:09:05,248 --> 00:09:09,885 ♪ Don't you be my neighbor! ♪ 206 00:09:10,987 --> 00:09:12,587 It's show time! 207 00:09:12,589 --> 00:09:14,389 Whoa, you're adding finger guns? 208 00:09:17,060 --> 00:09:18,527 Whoo! Blam-blam! 209 00:09:18,529 --> 00:09:21,129 Blam-blam-blam! Blam-blam-blam-blam-blam! 210 00:09:21,131 --> 00:09:22,330 Blam! Blam-blam-blam! 211 00:09:22,332 --> 00:09:23,798 Guys, I need help! 212 00:09:23,800 --> 00:09:25,534 ♪ Blam, blam-blam! I can't stop shooting! ♪ 213 00:09:25,536 --> 00:09:26,735 ♪ Blam, blam-blam! Whoa-oh, I'm greggie! ♪ 214 00:09:26,737 --> 00:09:28,036 ♪ Blam, blam-blam! ♪ 215 00:09:29,272 --> 00:09:31,273 Headed somewhere, stud? 216 00:09:32,475 --> 00:09:34,409 Uh, Hayley. 217 00:09:34,411 --> 00:09:36,211 Um, I'm off to work, in fact. 218 00:09:36,213 --> 00:09:39,680 Ooh, not with such a durdy car, you're not. 219 00:09:39,682 --> 00:09:41,550 What? I just had it washed. 220 00:09:41,552 --> 00:09:43,552 I saw the way you were looking at me last night. 221 00:09:43,554 --> 00:09:47,956 Like I was a big, juicy meatball you wanted to shred up! 222 00:09:47,958 --> 00:09:50,392 Shred up a meatball? 223 00:09:52,495 --> 00:09:55,496 That water's gotta taste terrible. 224 00:09:55,498 --> 00:09:57,165 That can't taste good. 225 00:09:57,167 --> 00:09:58,567 What's she doing? 226 00:09:59,658 --> 00:10:01,169 Francine, help! 227 00:10:01,171 --> 00:10:02,371 It's my discman! 228 00:10:02,373 --> 00:10:04,172 I think there might be something wrong with it! 229 00:10:04,174 --> 00:10:06,441 Can you have a listen?! 230 00:10:07,911 --> 00:10:11,646 Oooh! I love Gloria Estefan! 231 00:10:11,648 --> 00:10:15,850 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger... ♪ 232 00:10:15,852 --> 00:10:17,051 Whew! 233 00:10:17,053 --> 00:10:18,519 Please get off my car! 234 00:10:18,521 --> 00:10:19,788 I need to go to work! 235 00:10:19,790 --> 00:10:22,991 But I still have to lick this baby dry... 236 00:10:22,993 --> 00:10:24,993 Ungh, ahhh, ungh! 237 00:10:24,995 --> 00:10:26,695 Okay, that's enough! 238 00:10:28,131 --> 00:10:31,399 - Yeah, use me like a sponge! - Hey! 239 00:10:31,401 --> 00:10:33,935 You tryin' to shred my meatball, pal?! 240 00:10:33,937 --> 00:10:36,571 I really don't know what that means. 241 00:10:37,474 --> 00:10:38,873 Jeff, don't shoot! 242 00:10:42,479 --> 00:10:44,345 Shoot him, Jake! He crazy! 243 00:10:44,347 --> 00:10:46,347 I'll kill you! 244 00:10:46,349 --> 00:10:47,548 Shoot him, shoot him, shoot him! 245 00:11:02,499 --> 00:11:03,832 What have I done?! 246 00:11:03,834 --> 00:11:06,301 You killed Jeff, that's what. 247 00:11:08,905 --> 00:11:10,104 It's my dad! 248 00:11:10,106 --> 00:11:11,306 He works for the CIA. 249 00:11:11,308 --> 00:11:13,774 But don't worry, he never liked Jeff. 250 00:11:13,776 --> 00:11:15,110 He'll clean this mess up! 251 00:11:15,112 --> 00:11:16,311 Mmmwah! 252 00:11:16,313 --> 00:11:17,778 I'll always love you. 253 00:11:17,780 --> 00:11:20,248 Now gather your family, get on that helicopter, 254 00:11:20,250 --> 00:11:21,983 and never look back! 255 00:11:24,655 --> 00:11:26,787 Stan! Pick me up! 256 00:11:26,789 --> 00:11:28,723 You gonna loop around and scoop me? 257 00:11:28,725 --> 00:11:30,092 Do a loop and scoop? 258 00:11:32,796 --> 00:11:35,364 Shit. I don't think he's loopin'. 259 00:11:36,533 --> 00:11:38,066 Damn kids. 260 00:11:41,938 --> 00:11:47,008 Stan! The time to loop is nooooooow! 261 00:11:49,412 --> 00:11:53,548 Amazing performances today by all. 262 00:11:53,550 --> 00:11:55,816 Especially you, babe. 263 00:11:55,818 --> 00:11:59,020 I really believed you when you said Mr. S never liked me. 264 00:11:59,022 --> 00:12:00,621 Hey, acting is believing. 265 00:12:00,623 --> 00:12:02,891 And believing the truth is easy! 266 00:12:05,162 --> 00:12:07,496 Hey! Hey-hey-hey! Everybody hold up! 267 00:12:07,498 --> 00:12:08,830 Please tell me someone grabbed 268 00:12:08,832 --> 00:12:10,431 the neighbor's doormat for the book? 269 00:12:10,433 --> 00:12:11,966 That's your job, Steve. 270 00:12:11,968 --> 00:12:14,503 My job was doing burn makeup on what's-his-name! 271 00:12:14,505 --> 00:12:15,904 I thought Klaus... 272 00:12:15,906 --> 00:12:17,105 Bro, c'mon, man. 273 00:12:17,107 --> 00:12:20,542 You know every time, you secure the doormat. 274 00:12:22,645 --> 00:12:24,045 You rascal! 275 00:12:24,047 --> 00:12:25,313 What an actor! 276 00:12:32,723 --> 00:12:34,989 Hey, where's the doormat? 277 00:12:34,991 --> 00:12:38,527 And I didn't wear underwear today, just to punk that thing. 278 00:12:38,529 --> 00:12:40,529 Guess I'm the one who got punked. 279 00:12:42,332 --> 00:12:44,265 The heck? 280 00:12:44,267 --> 00:12:45,466 Hello? 281 00:12:45,468 --> 00:12:46,835 Jessica? 282 00:12:47,871 --> 00:12:50,338 "Property of Al Tuttle. 283 00:12:50,340 --> 00:12:53,141 "Return to 1017 Cherry Street. 284 00:12:53,143 --> 00:12:54,943 And feel free to ride me!" 285 00:12:54,945 --> 00:12:56,545 Okay! 286 00:13:00,483 --> 00:13:01,950 This is so embarrassing. 287 00:13:01,952 --> 00:13:04,753 I better not run into anyone I know up here. 288 00:13:07,758 --> 00:13:09,824 - Francine?! - Aaaaah! 289 00:13:09,826 --> 00:13:11,092 Mother, what brings you here? 290 00:13:11,094 --> 00:13:13,962 Oh, just returning Tuttle's pogo stick 291 00:13:13,964 --> 00:13:16,497 he left at our neighbor's house. 292 00:13:16,499 --> 00:13:18,499 Being a good neighbor. 293 00:13:18,501 --> 00:13:20,501 Whew, I thought you were onto us. 294 00:13:20,503 --> 00:13:22,303 I am onto you! 295 00:13:22,305 --> 00:13:24,906 What the hell are these old neighbors' doormats 296 00:13:24,908 --> 00:13:26,241 doing in this book?! 297 00:13:26,243 --> 00:13:29,510 And why is our son holding Jessica's doormat?! 298 00:13:29,512 --> 00:13:30,845 Oh, that's easy. 299 00:13:30,847 --> 00:13:32,781 Because we haven't put it in our doormat book yet. 300 00:13:32,783 --> 00:13:34,383 What's a doormat book?! 301 00:13:34,385 --> 00:13:37,652 I-I have to be honest, I don't know anything about any book. 302 00:13:37,654 --> 00:13:39,120 Who brought this here? 303 00:13:39,122 --> 00:13:41,990 Can someone besides this moron answer my questions? 304 00:13:41,992 --> 00:13:44,125 We're the Cherry Street Neighbor Haters Club! 305 00:13:44,127 --> 00:13:45,794 We chased 'em out of town, okay? 306 00:13:45,971 --> 00:13:46,995 Hayley! 307 00:13:46,997 --> 00:13:48,930 Your mother and I demand to know why! 308 00:13:48,932 --> 00:13:51,132 Stan, I know you're part of this. 309 00:13:51,134 --> 00:13:52,867 Francine, I can explain. 310 00:13:52,869 --> 00:13:55,736 It all started years ago with the Schumacher family. 311 00:13:55,738 --> 00:13:57,205 You remember how terrible they were... 312 00:13:57,207 --> 00:13:58,807 Those people sucked so hard. 313 00:13:58,809 --> 00:14:00,475 And then there were the Tuckers. 314 00:14:00,477 --> 00:14:02,143 Ohhh! Suck suck suckers! 315 00:14:02,145 --> 00:14:03,344 The Klepners! 316 00:14:03,346 --> 00:14:05,146 - The Goldricks! - The Memaris! 317 00:14:05,148 --> 00:14:07,148 They were all perfectly good neighbors! 318 00:14:07,150 --> 00:14:09,084 Well, by then it was probably more about 319 00:14:09,086 --> 00:14:10,619 the fun we were having together... 320 00:14:10,621 --> 00:14:12,020 - "The fun"?! - Aah! 321 00:14:12,022 --> 00:14:14,089 But the fun stops now. 322 00:14:14,091 --> 00:14:15,356 I promise. 323 00:14:15,358 --> 00:14:17,758 - Pff, I ain't promising shit. - I mean it, Hayley. 324 00:14:17,760 --> 00:14:19,961 This is the last family we chase out. 325 00:14:19,963 --> 00:14:22,831 And the first family you bring back! 326 00:14:22,833 --> 00:14:25,566 Get the damn neighbors back! 327 00:14:37,914 --> 00:14:40,849 Thanks for putting this gals brunch together, Jess. 328 00:14:40,851 --> 00:14:43,452 It's so great having you back next door. 329 00:14:43,454 --> 00:14:44,986 Of course. 330 00:14:44,988 --> 00:14:48,323 Hayley, in this house, it's no elbows on the table. 331 00:14:48,325 --> 00:14:50,191 Oh, sorry. Gosh. 332 00:14:50,193 --> 00:14:52,727 - She serious? - It's basic manners, Hayley. 333 00:14:52,729 --> 00:14:55,063 I hope fresh-squeezed is okay? 334 00:14:55,065 --> 00:14:57,398 Mmm, with a little vodka? 335 00:14:57,400 --> 00:14:58,733 Yes, please. 336 00:14:58,735 --> 00:15:01,202 Sorry. We're a sober house. 337 00:15:01,204 --> 00:15:02,471 Oh! 338 00:15:02,473 --> 00:15:05,006 Now, that's awesome. 339 00:15:05,008 --> 00:15:07,776 Why, you should give it a try, Francine. 340 00:15:08,879 --> 00:15:11,012 Elbows off the table, Mom. 341 00:15:11,014 --> 00:15:13,348 Say, whatcha cookin', Jess? 342 00:15:13,350 --> 00:15:15,416 My famous scrambled eggs. 343 00:15:15,418 --> 00:15:16,885 They're perfectly fluffy. 344 00:15:16,887 --> 00:15:19,220 Ooh, I make 'em fluffy, too. 345 00:15:19,222 --> 00:15:20,555 The secret is... 346 00:15:20,557 --> 00:15:21,690 - Half 'n half. - Water. 347 00:15:21,692 --> 00:15:22,891 Water? 348 00:15:22,893 --> 00:15:25,826 No, sorry, but it's half 'n half 349 00:15:25,828 --> 00:15:27,762 that makes a scrambled egg fluffier. 350 00:15:27,764 --> 00:15:30,098 No, it's not. It's just plain water. 351 00:15:32,635 --> 00:15:35,637 I want that bitch gone! 352 00:15:39,610 --> 00:15:41,876 I want that bitch gone! 353 00:15:41,878 --> 00:15:44,145 Okay, that's seven door kicks, Francine. 354 00:15:44,147 --> 00:15:46,081 You're ruining our door and our game! 355 00:15:46,083 --> 00:15:48,817 When I'm pissed off, I kick doors! 356 00:15:48,819 --> 00:15:50,885 That's the woman you married, baby! 357 00:15:50,887 --> 00:15:53,154 And those neighbors need to go! 358 00:15:53,156 --> 00:15:55,156 But you just had us get them back. 359 00:15:55,158 --> 00:15:57,025 That was before I knew Jessica was 360 00:15:57,027 --> 00:16:00,161 a weirdo, water-in-her-eggs, sober nerd. 361 00:16:00,163 --> 00:16:02,096 Ah, she doesn't drink. 362 00:16:02,098 --> 00:16:03,765 She does not drink! 363 00:16:03,767 --> 00:16:05,766 I screwed up, okay? 364 00:16:05,768 --> 00:16:06,968 But now I get it. 365 00:16:06,970 --> 00:16:08,970 And I've been sober all morning! 366 00:16:08,972 --> 00:16:10,972 Whose fault is that, Francine? 367 00:16:10,974 --> 00:16:12,173 The neighbors! 368 00:16:12,175 --> 00:16:13,842 That's whose fault it is! 369 00:16:13,844 --> 00:16:15,977 Hey, she is starting to get it! 370 00:16:15,979 --> 00:16:17,646 Cheers to that! 371 00:16:20,851 --> 00:16:22,583 Cheers to that! 372 00:16:24,855 --> 00:16:27,022 And cheers to that. 373 00:16:28,058 --> 00:16:31,259 You may need to get some help, Mrs. S. 374 00:16:31,261 --> 00:16:34,795 Help getting that family out of here! 375 00:16:40,003 --> 00:16:42,403 That satellite is my ticket back to earth. 376 00:16:42,405 --> 00:16:45,206 Just gotta grab a solar panel and steer it home... 377 00:16:46,343 --> 00:16:48,609 Wheeeee! 378 00:16:51,948 --> 00:16:53,482 How come we can't think of anything? 379 00:16:53,484 --> 00:16:55,950 We've never had trouble getting neighbors out before. 380 00:16:55,952 --> 00:16:57,285 Let's face it, guys. 381 00:16:57,287 --> 00:16:59,420 We've got schemer's block. 382 00:16:59,422 --> 00:17:00,956 I know what we need! 383 00:17:01,758 --> 00:17:04,092 - It's cocaine. - Yeah, definitely cocaine. 384 00:17:04,094 --> 00:17:05,827 Cocaine! 385 00:17:07,764 --> 00:17:09,830 I say we get rockets and a buttload of duct tape 386 00:17:09,832 --> 00:17:11,566 and blast the neighbor's house off our street! 387 00:17:11,568 --> 00:17:13,234 - Love that! - Oh-ho, that's good! 388 00:17:13,236 --> 00:17:14,769 Steve, tell me you got that down! 389 00:17:14,771 --> 00:17:16,371 I'm having trouble keeping up, Dad. 390 00:17:16,373 --> 00:17:18,707 A-Are you sure I shouldn't have just a little taste? 391 00:17:18,709 --> 00:17:20,375 Just give him a gummer, Stan. 392 00:17:20,377 --> 00:17:21,642 You crazy?! 393 00:17:21,644 --> 00:17:23,311 Kid's got huge gums, there won't be enough for us! 394 00:17:23,313 --> 00:17:25,646 What if I wear the neighbor's house like a big hat 395 00:17:25,648 --> 00:17:27,782 with all the family stuffed inside 396 00:17:27,784 --> 00:17:30,519 and just walk 'em out of our neighborhood for good? 397 00:17:30,521 --> 00:17:32,987 Yessss, Tuttle, yesss! 398 00:17:32,989 --> 00:17:34,189 These ideas are fire! 399 00:17:34,191 --> 00:17:35,990 Steve, are you getting down all the fire? 400 00:17:35,992 --> 00:17:37,726 I'm doing my best! 401 00:17:37,728 --> 00:17:39,127 Now snap a pic... God! 402 00:17:39,129 --> 00:17:41,329 The camera on this phone is so [BLEEP] good! 403 00:17:41,331 --> 00:17:43,464 I can see, like, chalk particles! 404 00:17:43,466 --> 00:17:45,333 Hurry, Stan! We need to print that pic 405 00:17:45,335 --> 00:17:47,936 and execute the plan now, while our highs are peaking. 406 00:17:47,938 --> 00:17:49,270 Oh! Jessica has a printer. 407 00:17:49,272 --> 00:17:51,206 And I'm still connected to her Wi-Fi! 408 00:17:51,208 --> 00:17:52,673 Bam! Just texted you the plans. 409 00:17:52,675 --> 00:17:55,343 When we get over there, Francine will find the printer 410 00:17:55,345 --> 00:17:57,345 on the sly and print one for everyone. 411 00:17:57,347 --> 00:17:59,480 We can all sign one, and I'll get it framed! 412 00:17:59,482 --> 00:18:01,082 Oh, I love the frame shop. 413 00:18:01,084 --> 00:18:02,417 People love me at the frame shop. 414 00:18:02,419 --> 00:18:03,552 What am I doing with my life? 415 00:18:03,554 --> 00:18:05,220 I should work at the frame shop! 416 00:18:06,489 --> 00:18:08,156 Okay, okay! He's got the job! 417 00:18:10,026 --> 00:18:12,294 I gotta get a picture. 418 00:18:14,836 --> 00:18:18,499 Oh, no! I just sent our plans to the neighbor's printer! 419 00:18:18,501 --> 00:18:20,635 Back to Cherry Streeeeet! 420 00:18:21,704 --> 00:18:23,638 With this piece of satellite, 421 00:18:23,640 --> 00:18:27,442 I'll be able to steer any passing meteor down to earth. 422 00:18:27,444 --> 00:18:29,644 Now to wait for a meteor... 423 00:18:29,646 --> 00:18:30,912 Hmm, let's see... 424 00:18:30,914 --> 00:18:34,249 Maybe some attention-grabbin' ass wagglin'. 425 00:18:36,119 --> 00:18:38,119 Wow, these meteors are thirs... 426 00:18:38,121 --> 00:18:41,189 ...teeeeeee! 427 00:18:41,191 --> 00:18:43,792 So, you're the one responsible 428 00:18:43,794 --> 00:18:45,860 for baking all these pies. 429 00:18:45,862 --> 00:18:49,063 No, these are rotisserie chickens. 430 00:18:49,065 --> 00:18:51,800 Wooooowww! That's amazing! 431 00:18:51,802 --> 00:18:53,668 Even the boysenberry?! 432 00:18:53,670 --> 00:18:56,204 - That's a cash register. - Wooooow! 433 00:18:57,414 --> 00:18:59,207 Is somebody printing something? 434 00:18:59,528 --> 00:19:00,609 Where's your printer?! 435 00:19:00,611 --> 00:19:02,143 Where's your printer, where's your printer?! 436 00:19:02,145 --> 00:19:04,545 Ahhhhhhh! 437 00:19:04,547 --> 00:19:07,015 Everyone! Get ready to execute! 438 00:19:07,017 --> 00:19:08,216 Aah! 439 00:19:08,218 --> 00:19:10,419 We need to get out of here, now! 440 00:19:11,955 --> 00:19:14,222 A little more west, aaand... 441 00:19:14,224 --> 00:19:16,224 that should put me down in our pool. 442 00:19:16,226 --> 00:19:17,892 Found the printer! 443 00:19:19,095 --> 00:19:20,561 Are they gonna hurt us, Mom? 444 00:19:20,563 --> 00:19:23,298 No, Donald. They must be on drugs. 445 00:19:23,300 --> 00:19:25,166 They need our help. 446 00:19:25,284 --> 00:19:27,436 Jess-i-caaa! 447 00:19:27,438 --> 00:19:32,240 Half 'n half makes fluffier scrambled e-ee-eggs! 448 00:19:32,242 --> 00:19:33,842 Francine, please! 449 00:19:33,844 --> 00:19:35,243 This isn't the real you! 450 00:19:35,245 --> 00:19:38,313 You've had too much caffeine! Or sugar, maybe! 451 00:19:38,315 --> 00:19:40,315 Oh, God, I hope it's not both! 452 00:19:40,317 --> 00:19:43,384 But we're not gonna abandon you in your time of need! 453 00:19:43,386 --> 00:19:45,586 As long as our house is next to yours, 454 00:19:45,588 --> 00:19:48,990 we're gonna be with you every step of the way! 455 00:19:48,992 --> 00:19:50,191 Missed the pool. 456 00:19:56,333 --> 00:19:58,467 I did the math! 457 00:19:59,559 --> 00:20:00,601 Howdy, neighbors! 458 00:20:01,086 --> 00:20:02,871 We're not your neighbors anymore! 459 00:20:02,873 --> 00:20:04,206 What she said! 460 00:20:05,608 --> 00:20:09,010 Aw, please tell me you saved me a gummer. 461 00:20:12,415 --> 00:20:15,484 I'd just like to thank you all for letting me 462 00:20:15,486 --> 00:20:18,019 in your little neighbor-hating club. 463 00:20:18,021 --> 00:20:19,620 Did we have that vote yet? 464 00:20:20,557 --> 00:20:23,224 And even though you've been hiding this club 465 00:20:23,226 --> 00:20:24,826 from me for years, 466 00:20:24,828 --> 00:20:28,697 I'm willing to forgive you all because being in this club 467 00:20:28,699 --> 00:20:31,900 is exactly the sense of community 468 00:20:31,902 --> 00:20:34,169 that I've been longing for! 469 00:20:34,171 --> 00:20:36,171 So, like, do we meet every night? 470 00:20:36,173 --> 00:20:37,638 'Cause I'm available. 471 00:20:37,640 --> 00:20:39,307 And like, what should I wear? 472 00:20:39,309 --> 00:20:41,109 Whoa, eager beaver alert! 473 00:20:41,111 --> 00:20:43,111 Pump the brakes, Mrs. S. 474 00:20:43,113 --> 00:20:45,047 Yeah, pump the beaver, Mom. 475 00:20:45,048 --> 00:20:47,119 _ 476 00:20:48,118 --> 00:20:49,984 I'll be right there, Mom! 477 00:20:51,588 --> 00:20:54,856 Whoa! Awesome new space kite! 478 00:20:54,858 --> 00:20:56,324 Happy birthday, kiddo. 479 00:20:58,862 --> 00:21:00,762 Bye! Have a great time! 480 00:21:02,766 --> 00:21:04,633 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 33567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.