All language subtitles for Allies.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,807 --> 00:00:18,052 [steam train chuffing] 4 00:01:01,958 --> 00:01:04,616 [steam hissing] 5 00:01:17,077 --> 00:01:20,425 [train whistle blowing] 6 00:02:06,056 --> 00:02:09,508 [machine gunfire rattles] 7 00:02:09,508 --> 00:02:12,028 [men yelling] 8 00:02:28,458 --> 00:02:29,390 - Pick your targets carefully. 9 00:02:29,390 --> 00:02:32,048 Remember our boys are out there. 10 00:02:37,053 --> 00:02:38,054 Captain Williams spread the word. 11 00:02:38,054 --> 00:02:39,538 We go in exactly five minutes, 12 00:02:39,538 --> 00:02:41,091 whether McBain's taken out the machine-gun or not. 13 00:02:41,091 --> 00:02:43,853 Instruct all company captains to listen for the whistle. 14 00:02:43,853 --> 00:02:44,681 - Sir. 15 00:02:55,347 --> 00:03:00,318 [suspenseful music] [gunfire rattling] 16 00:03:22,512 --> 00:03:23,548 - We have five minutes. - Yes Sir. 17 00:03:23,548 --> 00:03:25,066 - Five minutes. 18 00:03:25,066 --> 00:03:27,379 Five minutes okay! 19 00:03:27,379 --> 00:03:28,691 Five minutes! - Yes Sir! 20 00:03:28,691 --> 00:03:29,761 Five minutes. 21 00:03:30,624 --> 00:03:31,452 Do it. 22 00:03:43,326 --> 00:03:46,571 - Right, dash over punch through. 23 00:03:46,571 --> 00:03:49,781 Yorkie take Ash right, you come with me. 24 00:03:49,781 --> 00:03:52,266 [tense music] 25 00:03:55,200 --> 00:03:57,823 [gunshot bangs] 26 00:04:00,585 --> 00:04:03,381 [gunfire banging] 27 00:04:25,472 --> 00:04:26,300 - No! 28 00:04:28,992 --> 00:04:30,580 - Ash! 29 00:04:30,580 --> 00:04:31,857 Ash! 30 00:04:31,857 --> 00:04:33,549 - You, you come on. 31 00:04:33,549 --> 00:04:34,998 The best thing we can do now from now mate 32 00:04:34,998 --> 00:04:36,517 is to take out that gun. 33 00:04:36,517 --> 00:04:37,518 Come on you! 34 00:04:38,864 --> 00:04:40,349 - Billy, right on! 35 00:04:54,604 --> 00:04:57,676 [gunfire clattering] 36 00:05:18,801 --> 00:05:20,216 - Down. 37 00:05:20,216 --> 00:05:23,219 [explosion booming] 38 00:05:26,326 --> 00:05:29,087 [gunshot bangs] 39 00:05:31,123 --> 00:05:31,952 - Clear! 40 00:05:33,263 --> 00:05:34,092 - We are clear lads. 41 00:05:34,092 --> 00:05:34,920 Fall back. 42 00:05:34,920 --> 00:05:36,439 Move! Move! 43 00:05:36,439 --> 00:05:37,302 Go! 44 00:05:52,455 --> 00:05:54,077 - Prepare to charge! 45 00:05:54,077 --> 00:05:56,286 [whistle blowing] 46 00:05:56,286 --> 00:05:57,978 - Push through, come one. 47 00:05:57,978 --> 00:05:59,082 Push through! 48 00:06:04,191 --> 00:06:06,055 - I've got a box full of reports just like that 49 00:06:06,055 --> 00:06:08,298 in my quarters, stretching back to '42. 50 00:06:08,298 --> 00:06:12,786 Norway, the Mediterranean, Holland, Sword Beach, the Orne. 51 00:06:12,786 --> 00:06:14,926 You name it, they've done it, 52 00:06:14,926 --> 00:06:17,066 usually deep behind enemy lines. 53 00:06:18,447 --> 00:06:20,656 If anyone is capable of pulling this off, they are. 54 00:06:37,362 --> 00:06:39,399 - What you reckon these Yanks want with us anyway? 55 00:06:39,399 --> 00:06:40,227 - Don't know. 56 00:06:41,193 --> 00:06:42,436 Don't care. 57 00:06:42,436 --> 00:06:44,196 - Teach 'em how to fight, I reckon. 58 00:06:51,203 --> 00:06:52,550 - At ease, Gentlemen. 59 00:06:53,861 --> 00:06:55,725 This is Brigadier General Groves 60 00:06:55,725 --> 00:06:57,762 from the American Office of Strategic Services. 61 00:06:57,762 --> 00:07:00,868 Captain Jackson from the 2nd US Ranger Battalion. 62 00:07:00,868 --> 00:07:02,732 - And Major Davis from Six Section 63 00:07:02,732 --> 00:07:04,320 who'll tell you what's going on. 64 00:07:04,320 --> 00:07:08,842 - This, gentlemen, is Colonel Otto Kellerman. 65 00:07:08,842 --> 00:07:11,948 The Brigadier General's agent in the First German Army 66 00:07:11,948 --> 00:07:15,469 has just communicated that Kellerman is spending the week 67 00:07:15,469 --> 00:07:17,678 inspecting the region's defences 68 00:07:17,678 --> 00:07:20,198 in preparation for the American advance, 69 00:07:20,198 --> 00:07:23,995 Which means that he's carrying maps detailing the location 70 00:07:23,995 --> 00:07:27,964 of every big gun for miles around. 71 00:07:27,964 --> 00:07:31,071 Tomorrow night, you are going to parachute 72 00:07:31,071 --> 00:07:35,903 behind enemy lines for a lightning-fast smash and grab raid. 73 00:07:35,903 --> 00:07:37,422 You'll ambush the Colonel 74 00:07:37,422 --> 00:07:39,873 as he's traveling between installations. 75 00:07:39,873 --> 00:07:42,323 Once you're in possession of the maps, 76 00:07:42,323 --> 00:07:44,705 you'll link up with the French Resistance 77 00:07:44,705 --> 00:07:47,743 in the nearby village of Saint Marie. 78 00:07:47,743 --> 00:07:51,229 They will arrange quick passage back to a highly advanced 79 00:07:51,229 --> 00:07:53,714 element of the 3rd Cavalry who'll be waiting 80 00:07:53,714 --> 00:07:56,717 behind the enemy front line to bring you back. 81 00:07:56,717 --> 00:07:58,236 - The men of the 3rd Cavalry 82 00:07:58,236 --> 00:07:59,858 will be in extreme danger. 83 00:08:01,032 --> 00:08:03,275 So if you're late, they won't wait. 84 00:08:03,275 --> 00:08:06,555 - You won't be in uniform, so if anything goes wrong, 85 00:08:06,555 --> 00:08:08,557 the outcome is unlikely to be pretty. 86 00:08:08,557 --> 00:08:09,834 - And how many blokes 87 00:08:09,834 --> 00:08:12,008 will be with this Colonel Kellerman? 88 00:08:12,008 --> 00:08:16,772 - As for the guards, we estimate between 15 to 20 at most. 89 00:08:16,772 --> 00:08:18,325 With surprise on your side, 90 00:08:18,325 --> 00:08:20,983 you should be able to neutralize the opposition. 91 00:08:20,983 --> 00:08:22,018 - Sir? 92 00:08:22,018 --> 00:08:23,295 - Sergeant? 93 00:08:23,295 --> 00:08:24,504 - I'm just wondering how Captain Jackson 94 00:08:24,504 --> 00:08:25,574 fits into all this. 95 00:08:27,196 --> 00:08:30,164 - Captain Jackson has been chosen to lead the mission. 96 00:08:30,164 --> 00:08:32,857 His grandmother lived just outside of Metz before the war. 97 00:08:32,857 --> 00:08:34,652 So he's familiar with the area. 98 00:08:34,652 --> 00:08:36,170 - With the greatest of respect, Sir. 99 00:08:36,170 --> 00:08:39,380 I think each man in here is very capable of reading a map. 100 00:08:40,589 --> 00:08:41,866 - The decision's been made sergeant. 101 00:08:41,866 --> 00:08:43,419 - Sir, you don't know how we work. 102 00:08:43,419 --> 00:08:44,351 We do things our way. 103 00:08:44,351 --> 00:08:45,490 Our training, our methods. 104 00:08:45,490 --> 00:08:48,458 We don't need passengers slowing us down. 105 00:08:48,458 --> 00:08:51,496 - Sergeant, Captain Jackson will lead the mission. 106 00:08:51,496 --> 00:08:52,566 - Sir? 107 00:08:52,566 --> 00:08:55,051 - Harry, the decision's been made. 108 00:08:55,051 --> 00:08:56,812 - Let me just get something straight. 109 00:08:56,812 --> 00:08:59,918 This is an American mission based on American intelligence. 110 00:08:59,918 --> 00:09:01,644 I'd quite happily send a team of Rangers 111 00:09:01,644 --> 00:09:03,197 in with Captain Jackson, 112 00:09:03,197 --> 00:09:04,785 but right now every Ranger in France 113 00:09:04,785 --> 00:09:06,994 is a little busy storming the port of Brest. 114 00:09:08,478 --> 00:09:12,068 So it falls to you and your men to complete the mission. 115 00:09:12,068 --> 00:09:13,449 - Get some rest. 116 00:09:13,449 --> 00:09:14,968 We'll go over the plan at dawn. 117 00:09:16,072 --> 00:09:16,901 - Sir. 118 00:09:23,908 --> 00:09:26,462 - I think that went as well as could be expected. 119 00:09:26,462 --> 00:09:27,567 - He's a proud soldier. 120 00:09:27,567 --> 00:09:28,809 A warrior. 121 00:09:28,809 --> 00:09:30,121 Humble in all other respects, 122 00:09:30,121 --> 00:09:31,363 but when it comes to leading his men-- 123 00:09:31,363 --> 00:09:33,331 - Sir, I need to know I can count on him? 124 00:09:38,474 --> 00:09:40,269 - Listen, lad. 125 00:09:40,269 --> 00:09:42,651 Right now, I'm more concerned about you leaving his arse 126 00:09:42,651 --> 00:09:45,067 in the wind, than the other way around. 127 00:09:45,067 --> 00:09:47,276 Am I making myself perfectly clear? 128 00:09:48,415 --> 00:09:49,243 - Perfectly, sir. 129 00:09:53,627 --> 00:09:54,490 Good night, Sirs. 130 00:09:58,908 --> 00:10:00,600 - My apologies, he's-- 131 00:10:00,600 --> 00:10:01,428 - What? 132 00:10:01,428 --> 00:10:02,636 A proud soldier? 133 00:10:02,636 --> 00:10:04,534 - When it comes to leading his men. 134 00:10:04,534 --> 00:10:07,330 - Apology accepted Sir but quite unnecessary. 135 00:10:07,330 --> 00:10:09,367 I wouldn't have your Captain any other way. 136 00:10:09,367 --> 00:10:11,334 - Let's just hope they can find a god-damned way 137 00:10:11,334 --> 00:10:12,335 of working together. 138 00:10:13,336 --> 00:10:15,718 [slow music] 139 00:10:18,997 --> 00:10:21,310 - I love you to death Yorkie, but your feet... 140 00:10:22,207 --> 00:10:23,484 - I am not having that. 141 00:10:23,484 --> 00:10:25,555 It's not me, it's you two [mumbles]. 142 00:10:25,555 --> 00:10:26,971 - Yorkie you do stink. 143 00:10:26,971 --> 00:10:29,145 - No, I raise the tone when I come in. 144 00:10:30,595 --> 00:10:32,942 The room gets cleaner and fresher when I walk in. 145 00:10:32,942 --> 00:10:36,014 It's just fucking Scales smelling through his boots. 146 00:10:36,014 --> 00:10:36,981 - Through his boots. [laughs] 147 00:10:36,981 --> 00:10:38,948 - [Yorkie] He is, he is. 148 00:10:40,467 --> 00:10:43,988 - Is that Bill's mum sent the naughty pickies again. 149 00:10:43,988 --> 00:10:45,506 Cheeky shit. 150 00:10:45,506 --> 00:10:48,406 - This is not Bill's mum; this is a very respectful lady. 151 00:10:48,406 --> 00:10:50,753 [both laughing] 152 00:10:50,753 --> 00:10:52,341 Definitely not a mum. 153 00:10:52,341 --> 00:10:54,550 - So, what d'you make of the Captain then? 154 00:10:54,550 --> 00:10:57,035 - I think he'll make a fine and inspiring leader. 155 00:10:57,035 --> 00:10:59,797 Once he's learned how to throw a punch and drink a pint. 156 00:11:02,662 --> 00:11:03,663 - Yorkie? 157 00:11:03,663 --> 00:11:04,871 - Hm? 158 00:11:04,871 --> 00:11:07,183 Just seem like a typical Yank to me. 159 00:11:07,183 --> 00:11:08,115 - A "typical Yank"? 160 00:11:09,323 --> 00:11:10,842 What's that supposed to mean? 161 00:11:10,842 --> 00:11:14,570 - Y'know just, he is all teeth and smarm. 162 00:11:15,467 --> 00:11:16,848 - Eh, Sarge? 163 00:11:16,848 --> 00:11:17,918 What d'you make of the Captain? 164 00:11:17,918 --> 00:11:19,023 - You know me, Billy. 165 00:11:20,093 --> 00:11:22,198 I don't think anything about anyone. 166 00:11:22,198 --> 00:11:23,613 Anything for a quiet life. 167 00:11:27,756 --> 00:11:28,791 - But you've got to have an opinion, right? 168 00:11:28,791 --> 00:11:30,068 I mean it's human nature? 169 00:11:31,242 --> 00:11:33,106 - That's what I love about you, Billy boy. 170 00:11:33,106 --> 00:11:34,417 Here we are, in the middle of fucking war, 171 00:11:34,417 --> 00:11:36,143 and you're worrying about human nature. 172 00:11:36,143 --> 00:11:37,627 - Well, I like to ask questions that's all. 173 00:11:37,627 --> 00:11:39,733 Y'know, read between the lines and all that. 174 00:11:39,733 --> 00:11:41,701 - Well read between these lines. 175 00:11:42,978 --> 00:11:44,496 I, don't, 176 00:11:44,496 --> 00:11:47,327 - [All] Give a fuck. 177 00:11:47,327 --> 00:11:50,813 - Let's just grab these maps and get the fuck out of there. 178 00:11:50,813 --> 00:11:51,711 - Alright, alright. 179 00:11:51,711 --> 00:11:53,264 Just passing the time. 180 00:11:53,264 --> 00:11:54,472 Anyone would think it be a crime 181 00:11:54,472 --> 00:11:55,404 to wanna talk to yer mates. 182 00:11:55,404 --> 00:11:56,198 - Lights out. 183 00:11:59,857 --> 00:12:03,515 โ™ช Yankie Doodle came to town 184 00:12:05,552 --> 00:12:09,211 - Fuck off Yorkie. โ™ช A riding on a pony 185 00:12:09,211 --> 00:12:14,216 โ™ช Stuck a feather in his cap and called it macaroni โ™ช 186 00:12:18,082 --> 00:12:19,186 - Good night. 187 00:12:20,878 --> 00:12:25,883 [suspenseful music] [floorboards creaking] 188 00:12:29,162 --> 00:12:32,165 [dramatic music] 189 00:12:32,165 --> 00:12:35,064 [gunshots banging] 190 00:12:40,794 --> 00:12:43,797 [telephone ringing] 191 00:12:59,675 --> 00:13:00,952 - What's the matter, son? 192 00:13:00,952 --> 00:13:02,574 - There's a problem, Sir. 193 00:13:02,574 --> 00:13:04,300 We need to wake the men, immediately. 194 00:13:09,512 --> 00:13:12,412 [foreboding music] 195 00:13:41,890 --> 00:13:46,653 โ™ช It's a long way to Tipperary 196 00:13:46,653 --> 00:13:49,656 โ™ช It's a long way to go 197 00:13:49,656 --> 00:13:50,484 - Billy! 198 00:13:53,694 --> 00:13:54,937 - Sorry, Sarge. 199 00:13:57,146 --> 00:13:59,769 You must be looking forward to going home Captain. 200 00:14:02,565 --> 00:14:03,739 - America's my home. 201 00:14:05,327 --> 00:14:07,881 - Reckon I might go to America some day. 202 00:14:07,881 --> 00:14:10,711 Bloke like me could make something of himself out there. 203 00:14:12,299 --> 00:14:14,405 - To make a tit out of himself no trouble! 204 00:14:15,302 --> 00:14:16,441 - Two minutes, Gentlemen! 205 00:14:16,441 --> 00:14:17,477 Ready yourselves. 206 00:14:19,859 --> 00:14:21,412 - Wake up, sweetheart. 207 00:14:22,689 --> 00:14:24,518 - [Pilot] Ophelia, this is Gadfly. 208 00:14:24,518 --> 00:14:26,555 Ophelia, this is Gadfly. 209 00:14:26,555 --> 00:14:28,764 Approaching drop zone, over. 210 00:14:28,764 --> 00:14:30,041 - What the devil's going on? 211 00:14:30,041 --> 00:14:31,284 - The Captain noticed a problem 212 00:14:31,284 --> 00:14:33,424 with the major's choice of ambush site. 213 00:14:33,424 --> 00:14:34,908 Not enough cover, too much space 214 00:14:34,908 --> 00:14:37,152 for the enemy to re-deploy. 215 00:14:37,152 --> 00:14:39,879 He's chosen a more advantageous location 216 00:14:39,879 --> 00:14:41,432 based on his knowledge. 217 00:14:41,432 --> 00:14:43,675 - And you didn't think to seek clearance first Sir? 218 00:14:43,675 --> 00:14:45,505 - Not enough time, unless we were 219 00:14:45,505 --> 00:14:47,058 to lose the cover of darkness. 220 00:14:48,266 --> 00:14:49,889 Soon as I was aware there was a problem, 221 00:14:49,889 --> 00:14:51,235 I called you and the major. 222 00:14:54,272 --> 00:14:57,966 - Let's go! 223 00:14:57,966 --> 00:15:01,107 - One minute gentlemen! 224 00:15:01,107 --> 00:15:02,418 - Billy you ready?! 225 00:15:02,418 --> 00:15:03,661 - Yes Sarge. 226 00:15:03,661 --> 00:15:05,111 - [Pilot] Ophelia, this is Gadfly. 227 00:15:05,111 --> 00:15:06,871 Ophelia, this is Gadfly. 228 00:15:06,871 --> 00:15:09,529 The light in the cabin is red, over. 229 00:15:10,495 --> 00:15:11,496 - Follow me. 230 00:15:28,928 --> 00:15:30,619 - [Pilot] That's it, duck's flown. 231 00:15:30,619 --> 00:15:31,758 Godspeed. 232 00:15:31,758 --> 00:15:33,898 This is Gadfly, changing course for home. 233 00:15:33,898 --> 00:15:35,072 Over and out. 234 00:15:35,072 --> 00:15:37,039 - The next time you send my men into battle. 235 00:15:37,039 --> 00:15:39,939 Do me the courtesy of informing me first, Sir. 236 00:15:41,388 --> 00:15:43,287 - What the bloody hell is going on? 237 00:15:50,156 --> 00:15:52,537 - I saw Scales and Yorkie come down over there. 238 00:15:52,537 --> 00:15:53,366 Have you seen Billy? 239 00:15:53,366 --> 00:15:54,367 - No. 240 00:15:54,367 --> 00:15:55,195 Follow me. 241 00:15:56,162 --> 00:15:58,612 - If you insist, your honour. 242 00:16:11,108 --> 00:16:12,626 - Yorkie, you seen Billy? 243 00:16:12,626 --> 00:16:13,558 - No, Sarge. 244 00:16:13,558 --> 00:16:14,525 - What about Private Scales? 245 00:16:15,629 --> 00:16:16,561 - I'm sorry, Sir. 246 00:16:16,561 --> 00:16:17,804 It came loose during the jump 247 00:16:17,804 --> 00:16:18,460 and smashed when it hit the ground. 248 00:16:18,460 --> 00:16:19,116 - Is it broken? 249 00:16:19,116 --> 00:16:20,565 - I think so. 250 00:16:20,565 --> 00:16:21,981 - "I think so" isn't the answer I'm looking for, Private. 251 00:16:21,981 --> 00:16:23,223 If it's broken, bury it. 252 00:16:23,223 --> 00:16:25,225 If not, pack it up and let's get going. 253 00:16:25,225 --> 00:16:26,261 - Chaps. 254 00:16:26,261 --> 00:16:27,158 Whoa, whoa. 255 00:16:28,021 --> 00:16:29,609 - You seen any Germans? 256 00:16:29,609 --> 00:16:30,713 - Not a sausage. 257 00:16:34,096 --> 00:16:37,099 [slow somber music] 258 00:17:54,935 --> 00:17:56,489 - This is it. 259 00:17:56,489 --> 00:17:58,077 Just as I remember. 260 00:17:59,526 --> 00:18:02,909 - Narrow road, cover on each side, no room to turn or run. 261 00:18:02,909 --> 00:18:03,979 It's a good spot. 262 00:18:03,979 --> 00:18:05,394 - Perfect for an ambush. 263 00:18:05,394 --> 00:18:06,740 Okay, huddle up and listen. 264 00:18:09,295 --> 00:18:10,848 According to the Colonel's agent, 265 00:18:10,848 --> 00:18:13,092 Kellerman is due to leave for his tour in a couple of hours. 266 00:18:13,092 --> 00:18:15,197 His route for the first inspection has to bring him 267 00:18:15,197 --> 00:18:18,407 along this road, round that bend and up this slope. 268 00:18:18,407 --> 00:18:21,583 They'll be going slow, which gives us plenty of time. 269 00:18:21,583 --> 00:18:24,103 - What happens if the Colonel's man is wrong? 270 00:18:24,103 --> 00:18:25,621 - Then we deal with it. 271 00:18:25,621 --> 00:18:27,934 We're expecting Kellerman to ride in his staff car 272 00:18:27,934 --> 00:18:30,039 while his guard detachment follows in their truck. 273 00:18:30,039 --> 00:18:33,422 You two take out Kellerman, his ADC and his driver. 274 00:18:33,422 --> 00:18:35,700 The truck is a different matter. 275 00:18:35,700 --> 00:18:37,461 Yorkie and Billy will keep the guard detachment 276 00:18:37,461 --> 00:18:40,498 in a crossfire while I assault with grenades. 277 00:18:40,498 --> 00:18:42,949 As soon as we're done, we get to Saint Marie 278 00:18:42,949 --> 00:18:45,158 and make contact with the Resistance. 279 00:18:45,158 --> 00:18:46,125 Is everything clear? 280 00:18:46,125 --> 00:18:47,540 - [Men] Sir. 281 00:18:47,540 --> 00:18:49,473 - Sergeant: you, Scales, Yorkie stay here. 282 00:18:49,473 --> 00:18:51,130 Billy you're with me. 283 00:18:51,130 --> 00:18:52,372 - Where are you going? 284 00:18:52,372 --> 00:18:53,477 - To check on Kellerman. 285 00:18:55,755 --> 00:18:58,413 [Harry mumbles] 286 00:19:06,490 --> 00:19:09,976 So, how long have you known Sergeant McBain? 287 00:19:09,976 --> 00:19:10,804 - Harry? 288 00:19:11,943 --> 00:19:13,324 Since the beginning. 289 00:19:13,324 --> 00:19:14,153 - The beginning? 290 00:19:16,603 --> 00:19:17,432 - Dunkirk. 291 00:19:19,330 --> 00:19:21,056 We were in the Dragoons back then. 292 00:19:22,161 --> 00:19:23,472 Soon as we got back that's when we signed up 293 00:19:23,472 --> 00:19:24,611 to be in Commandos. 294 00:19:26,406 --> 00:19:28,305 That's where we met Scales and Yorkie. 295 00:19:32,136 --> 00:19:34,380 I know you and him ain't seeing eye to eye right now, 296 00:19:34,380 --> 00:19:36,934 but don't take him too seriously. 297 00:19:38,349 --> 00:19:39,350 He just found out he lost his girl, 298 00:19:39,350 --> 00:19:40,662 to a Yank pilot back home. 299 00:19:42,111 --> 00:19:42,974 That's all it is. 300 00:19:44,942 --> 00:19:46,185 When it comes to the sharp end, 301 00:19:46,185 --> 00:19:47,910 the Sarge ain't never let us down, not once. 302 00:19:49,118 --> 00:19:51,707 Even saved our arses on more than one occasion. 303 00:19:54,883 --> 00:19:57,126 You seeing what I'm seeing? 304 00:20:00,199 --> 00:20:02,131 I thought you said there was only suppose to be one truck? 305 00:20:02,131 --> 00:20:02,925 - Come on. 306 00:20:12,452 --> 00:20:13,281 - How's the Colonel? 307 00:20:13,281 --> 00:20:14,489 - On his way. 308 00:20:14,489 --> 00:20:15,869 There were twice as many men as we expected. 309 00:20:15,869 --> 00:20:18,700 - Oh aye, great fucking intelligence. 310 00:20:18,700 --> 00:20:21,703 [suspenseful music] 311 00:21:58,455 --> 00:22:02,355 [explosions booming] [men yelling] 312 00:22:02,355 --> 00:22:05,289 [gunfire rattling] 313 00:22:43,707 --> 00:22:46,226 [men yelling] 314 00:23:12,391 --> 00:23:14,185 - Scales don't let anyone get away. 315 00:23:14,185 --> 00:23:16,118 I'm going for the maps. 316 00:23:58,471 --> 00:23:59,886 - Everything alright? 317 00:23:59,886 --> 00:24:01,509 - Billy how's it looking? 318 00:24:01,509 --> 00:24:02,786 - All empty Sir. 319 00:24:02,786 --> 00:24:04,235 - Boys see if you can find a radio! 320 00:24:08,999 --> 00:24:10,621 - Tell me you got those maps Sir. 321 00:24:12,278 --> 00:24:13,452 - Seems to be all here. 322 00:24:14,936 --> 00:24:18,077 - Did you notice anything strange back there, Captain? 323 00:24:18,077 --> 00:24:20,838 That little exchange before they came up the hill? 324 00:24:20,838 --> 00:24:22,668 - And the fact that Kellerman already had his pistol cocked 325 00:24:22,668 --> 00:24:23,600 as they came up the road? 326 00:24:23,600 --> 00:24:24,911 - You noticed. 327 00:24:24,911 --> 00:24:26,430 Seems to me that we lost the element of surprise 328 00:24:26,430 --> 00:24:28,605 for the moment there, if you get what I'm saying. 329 00:24:28,605 --> 00:24:31,435 - We need to get to the Resistance and contact Groves. 330 00:24:31,435 --> 00:24:33,126 - Is that a good idea? 331 00:24:33,126 --> 00:24:34,645 - We haven't got any choice. 332 00:24:34,645 --> 00:24:36,336 Our mission is to get these maps back. 333 00:24:36,336 --> 00:24:37,821 And that's all there is to it. 334 00:24:38,856 --> 00:24:39,961 Anyone find a radio? 335 00:24:39,961 --> 00:24:41,480 - Not in the second track. 336 00:24:41,480 --> 00:24:43,378 - [Billy] There's one in the first one, but it's fucked. 337 00:24:43,378 --> 00:24:44,483 - Okay then. 338 00:24:44,483 --> 00:24:45,725 I suggest we get ourselves to Saint Marie 339 00:24:45,725 --> 00:24:46,726 as soon as possible. 340 00:24:48,487 --> 00:24:49,833 - He's a cheery sod, ain't he? 341 00:24:49,833 --> 00:24:50,937 - Good shot, though. 342 00:24:53,215 --> 00:24:54,182 - After you. 343 00:24:54,182 --> 00:24:55,424 - [Harry] No after you Scales. 344 00:24:55,424 --> 00:24:56,943 - Why, fuck you very much, Sarge. 345 00:24:57,841 --> 00:24:59,049 I never knew you were so polite. 346 00:24:59,049 --> 00:25:00,671 - There's a lot you don't know about me son. 347 00:25:00,671 --> 00:25:02,190 - Like what? 348 00:25:02,190 --> 00:25:03,778 - That night I spent with your mother for a start. 349 00:25:03,778 --> 00:25:06,194 - [Scales] I knew about that. 350 00:25:13,891 --> 00:25:15,514 - Ah, Major. 351 00:25:15,514 --> 00:25:18,171 I take it you're here to discuss last night. 352 00:25:18,171 --> 00:25:19,552 - Yes, sir I certainly am. 353 00:25:21,243 --> 00:25:23,142 It demonstrated a complete disregard 354 00:25:23,142 --> 00:25:24,799 for military protocol and courtesy. 355 00:25:24,799 --> 00:25:26,421 I've never seen anything like it. 356 00:25:26,421 --> 00:25:27,836 - Indeed, Major. 357 00:25:27,836 --> 00:25:29,873 But we both know who's pulling the strings on this one. 358 00:25:29,873 --> 00:25:32,427 And right now our prime concern is with the men. 359 00:25:32,427 --> 00:25:33,255 Am I clear? 360 00:25:34,394 --> 00:25:35,223 - Yes, Sir. 361 00:25:36,327 --> 00:25:37,536 - I take it there's still no word. 362 00:25:37,536 --> 00:25:38,398 - None, Sir. 363 00:25:38,398 --> 00:25:39,986 It's not looking good. 364 00:25:39,986 --> 00:25:41,263 - We just have to wait and see 365 00:25:41,263 --> 00:25:43,093 if they make contact with the Resistance. 366 00:25:43,093 --> 00:25:45,233 Until then we can't be certain of anything. 367 00:25:47,615 --> 00:25:51,101 - So, Skip, where abouts in America you from? 368 00:25:52,343 --> 00:25:53,413 - Iowa. 369 00:25:53,413 --> 00:25:54,553 Place called Ames. 370 00:25:56,071 --> 00:25:58,004 - Can't say that I know it. 371 00:25:58,004 --> 00:25:59,281 - That's because you ain't never been anywhere 372 00:25:59,281 --> 00:26:01,283 you ain't been shot at, you dozy prick! 373 00:26:01,283 --> 00:26:02,112 - That's true. 374 00:26:03,872 --> 00:26:05,149 And I ain't been anywhere 375 00:26:05,149 --> 00:26:07,082 I weren't made to walk bloody miles. 376 00:26:07,082 --> 00:26:08,774 I must have walked every patch of fucking dirt 377 00:26:08,774 --> 00:26:09,913 from here to Timbuktu. 378 00:26:11,052 --> 00:26:12,571 - You don't even know where Timbuktu is. 379 00:26:12,571 --> 00:26:14,193 - Don't be a twat. 380 00:26:14,193 --> 00:26:15,056 It's not a real place. 381 00:26:15,056 --> 00:26:16,160 - Of course it is. 382 00:26:16,160 --> 00:26:17,368 - No it's not. 383 00:26:18,404 --> 00:26:19,888 Ain't that right Captain? 384 00:26:19,888 --> 00:26:20,751 It's made up. 385 00:26:21,752 --> 00:26:23,582 Like Neverland or something. 386 00:26:23,582 --> 00:26:25,204 - I think it's in Africa, Billy. 387 00:26:27,068 --> 00:26:27,931 - It's in Africa? 388 00:26:28,794 --> 00:26:29,726 You're joking. 389 00:26:29,726 --> 00:26:30,519 - Captain's right, Billy. 390 00:26:33,005 --> 00:26:35,317 - What the bloody hell they call it that for then? 391 00:26:35,317 --> 00:26:37,250 - To confuse the hell out of dumb cockneys. 392 00:26:40,046 --> 00:26:41,427 - So your grandma's from around here in France, 393 00:26:41,427 --> 00:26:42,911 right Captain? 394 00:26:42,911 --> 00:26:46,121 - That's right, she lives in a village called Saint Vincent 395 00:26:46,121 --> 00:26:47,744 a few miles west of Metz. 396 00:26:47,744 --> 00:26:49,677 - Oh that sounds fancy. 397 00:26:51,610 --> 00:26:53,750 - I wouldn't mind growing up round 'ere. 398 00:26:53,750 --> 00:26:56,338 Looks a damn sight prettier than Westham that's for sure. 399 00:26:56,338 --> 00:26:58,686 - Bet you anythin' the lasses are prettier an' all. 400 00:26:58,686 --> 00:27:00,722 - [Billy] Is that right, Captain? 401 00:27:00,722 --> 00:27:01,585 About the lasses? 402 00:27:01,585 --> 00:27:02,724 - I wouldn't know. 403 00:27:02,724 --> 00:27:04,761 My Grandmother died when I was 14. 404 00:27:04,761 --> 00:27:05,865 I got shipped back to Iowa. 405 00:27:05,865 --> 00:27:07,833 - And what about now? 406 00:27:07,833 --> 00:27:09,351 - [Jackson] What about it? 407 00:27:09,351 --> 00:27:10,283 - You don't want to go and check it out? 408 00:27:10,283 --> 00:27:11,457 You, know, take a look round? 409 00:27:11,457 --> 00:27:12,769 - No. 410 00:27:12,769 --> 00:27:14,943 - Not even for old time's sake? 411 00:27:14,943 --> 00:27:15,875 - No. 412 00:27:15,875 --> 00:27:18,947 [slow, somber music] 413 00:27:27,818 --> 00:27:28,647 - Clear. 414 00:28:59,047 --> 00:29:01,498 [tense music] 415 00:30:03,594 --> 00:30:05,804 - [Jackson] Everyone okay? 416 00:30:05,804 --> 00:30:08,082 - [Yorkie] I thought we were fucked. 417 00:30:08,082 --> 00:30:09,290 - [Billy] I shit myself. 418 00:30:10,291 --> 00:30:11,637 - Let's get out of here. 419 00:30:11,637 --> 00:30:12,880 If you don't mind, gentlemen, 420 00:30:12,880 --> 00:30:14,778 I think we'll take the long way round. 421 00:30:16,262 --> 00:30:19,818 - For once, the Captain and I are in complete agreement. 422 00:30:36,938 --> 00:30:38,491 - [Scales] Saint Marie. 423 00:30:38,491 --> 00:30:39,285 - Exactly. 424 00:30:40,804 --> 00:30:45,774 Here. 425 00:30:46,672 --> 00:30:49,468 - You sure you don't need this? 426 00:30:49,468 --> 00:30:53,610 [Jackson speaks foreign language] 427 00:30:56,958 --> 00:30:58,166 What? 428 00:30:58,166 --> 00:30:59,927 - I said if I'm stopped and searched, 429 00:30:59,927 --> 00:31:01,549 the pistol won't be any use. 430 00:31:01,549 --> 00:31:02,722 But my French might be. 431 00:31:03,654 --> 00:31:06,830 Okay, the maps are in there. 432 00:31:06,830 --> 00:31:09,522 If I'm not back in a couple of hours, 433 00:31:09,522 --> 00:31:11,628 come up with another plan. 434 00:31:11,628 --> 00:31:14,148 If you head west, you should be okay. 435 00:31:19,601 --> 00:31:22,501 [foreboding music] 436 00:32:02,921 --> 00:32:07,063 [Jackson speaks foreign language] 437 00:34:15,260 --> 00:34:16,088 - Sarge? 438 00:34:16,088 --> 00:34:17,055 - Yeah? 439 00:34:17,055 --> 00:34:19,609 - The Captain's on his way back. 440 00:34:21,852 --> 00:34:22,681 - Yeah he is. 441 00:34:24,131 --> 00:34:26,892 And he's managed not to bring half the German army with him. 442 00:34:41,251 --> 00:34:42,080 - Any news? 443 00:34:43,771 --> 00:34:48,362 - No, and it's almost 14 hours since they jumped. 444 00:34:48,362 --> 00:34:50,502 - No mention on German radio traffic, either, 445 00:34:50,502 --> 00:34:52,159 as far as we can tell. 446 00:34:52,159 --> 00:34:54,092 - The Germans wouldn't send un-coded messages 447 00:34:54,092 --> 00:34:55,610 about the ambush. 448 00:34:55,610 --> 00:34:56,956 They know we listen to them as much as they listen to us. 449 00:34:56,956 --> 00:34:58,130 - What about the Resistance? 450 00:34:58,130 --> 00:34:59,649 They'd have a radio. 451 00:34:59,649 --> 00:35:01,789 I'm sorry to say it, but if the men were still alive, 452 00:35:01,789 --> 00:35:03,653 they'd have at least made contact by now. 453 00:35:03,653 --> 00:35:05,379 Saint Marie can't be more than two hours 454 00:35:05,379 --> 00:35:06,656 from the ambush site. 455 00:35:06,656 --> 00:35:09,107 - I wouldn't jump to conclusions, Major. 456 00:35:09,107 --> 00:35:11,212 I don't know if you've ever tried, 457 00:35:11,212 --> 00:35:12,696 but contacting the Resistance 458 00:35:12,696 --> 00:35:14,629 isn't without its difficulties. 459 00:35:16,252 --> 00:35:19,186 - If you chaps will forgive me, I think I'll take some air. 460 00:35:28,712 --> 00:35:32,060 - You're sure this guy is the right contact? 461 00:35:32,060 --> 00:35:34,201 - Groves gave me the instructions directly. 462 00:35:34,201 --> 00:35:37,135 - So why does it feel like we're walking right into a trap? 463 00:35:37,135 --> 00:35:39,585 - It's like you said before: narrow, 464 00:35:39,585 --> 00:35:40,862 with little space to turn or run. 465 00:35:40,862 --> 00:35:43,106 - I do not like this, Sarge. 466 00:35:43,106 --> 00:35:44,556 Permission to go solo and offer you lads 467 00:35:44,556 --> 00:35:47,006 some covering fire in case anything goes wrong? 468 00:35:47,006 --> 00:35:48,732 - What do you reckon, Captain? 469 00:35:48,732 --> 00:35:50,078 Could be a wise insurance. 470 00:35:52,150 --> 00:35:54,980 - Go on private, but be careful. 471 00:35:54,980 --> 00:35:56,361 - Thank you, Sir. 472 00:36:07,165 --> 00:36:08,407 - Are we on time? 473 00:36:09,339 --> 00:36:10,168 - Yeah. 474 00:36:11,755 --> 00:36:13,861 [gunshot bangs] 475 00:36:13,861 --> 00:36:15,173 - [Billy] That weren't Scales. 476 00:36:16,174 --> 00:36:18,003 - You are surrounded! 477 00:36:18,003 --> 00:36:21,144 Put down your weapons and come forward with your hands up! 478 00:36:26,701 --> 00:36:27,530 - Yorkie no! 479 00:36:29,290 --> 00:36:31,810 - If you do not wish the same fate as your comrade 480 00:36:33,191 --> 00:36:35,572 put down your weapons now! 481 00:36:35,572 --> 00:36:37,022 - Put 'em down boys. 482 00:36:45,824 --> 00:36:47,170 Why did you shoot my man? 483 00:36:47,170 --> 00:36:48,067 There was no need. 484 00:36:51,139 --> 00:36:52,175 - Your name? 485 00:36:52,175 --> 00:36:53,625 - Billy. 486 00:36:53,625 --> 00:36:54,557 - Your full name. 487 00:36:54,557 --> 00:36:55,765 - Billy Munns, you fucking Nazi. 488 00:36:55,765 --> 00:36:57,111 - Don't look at me this way. 489 00:36:57,111 --> 00:36:58,146 Don't talk to me this way. 490 00:36:58,146 --> 00:36:58,975 - Hey! 491 00:37:00,908 --> 00:37:02,358 The name's Harry McBain. 492 00:37:03,566 --> 00:37:06,707 They say I'm a Sergeant, but I never can remember 493 00:37:06,707 --> 00:37:07,880 my full serial number, 494 00:37:07,880 --> 00:37:09,917 so we'd best just leave it at that, yeah? 495 00:37:09,917 --> 00:37:12,678 - There is always a [mumbles] in each unit. 496 00:37:15,336 --> 00:37:16,958 You are spies and murderers, 497 00:37:16,958 --> 00:37:19,478 responsible for the death of German soldiers. 498 00:37:21,411 --> 00:37:24,034 I will have you tortured throughout the night. 499 00:37:24,034 --> 00:37:26,830 You will tell me everything you know to my satisfaction, 500 00:37:28,004 --> 00:37:31,628 and then your throats will be cut at sunrise. 501 00:37:35,218 --> 00:37:38,842 And with your Third Army spoiling for a fight, 502 00:37:40,258 --> 00:37:42,950 you are worth less to me than ammunition, 503 00:37:43,985 --> 00:37:45,263 of that I can assure you. 504 00:37:46,919 --> 00:37:48,335 - We are soldiers. 505 00:37:48,335 --> 00:37:51,545 I demand these men be treated as prisoners of war. 506 00:37:51,545 --> 00:37:54,927 - You are spies and saboteurs, you will-- 507 00:37:54,927 --> 00:37:55,859 [gunshot bangs] 508 00:37:55,859 --> 00:37:58,759 [gunfire rattling] 509 00:38:15,431 --> 00:38:16,294 - Fuck! 510 00:38:18,606 --> 00:38:19,435 Fuck! 511 00:38:21,299 --> 00:38:23,439 - We need to go now. 512 00:38:23,439 --> 00:38:25,199 - I want to bury him! 513 00:38:30,791 --> 00:38:32,240 - Come on, Sarge. We need to get fuck out of here. 514 00:38:32,240 --> 00:38:33,069 Come on! 515 00:38:44,632 --> 00:38:45,978 We'll be good here captain. 516 00:38:47,014 --> 00:38:48,256 - Do you trust them? 517 00:38:49,568 --> 00:38:50,397 - We have to. 518 00:40:33,500 --> 00:40:36,123 - I know who you are, American. 519 00:40:38,919 --> 00:40:43,889 - Deville. 520 00:41:32,766 --> 00:41:35,320 - Ophelia, this is Horatio. 521 00:41:35,320 --> 00:41:36,459 Come in Ophelia. 522 00:41:36,459 --> 00:41:37,287 Over. 523 00:41:38,841 --> 00:41:41,153 I repeat: Ophelia, this is Horatio. 524 00:41:41,153 --> 00:41:42,189 Come in, Ophelia. 525 00:41:45,503 --> 00:41:46,918 Ophelia, this is Horatio. 526 00:41:46,918 --> 00:41:50,956 Over. 527 00:41:52,061 --> 00:41:54,166 - Horatio, this is Ophelia. 528 00:41:54,166 --> 00:41:54,995 Good to hear from you. 529 00:41:54,995 --> 00:41:56,790 We feared you lost. 530 00:41:56,790 --> 00:41:58,205 Can you give us a status report? 531 00:41:58,205 --> 00:41:59,413 Over. 532 00:41:59,413 --> 00:42:01,001 - [Jackson] Ophelia, we have, item. 533 00:42:02,381 --> 00:42:04,245 - Can you confirm message: you have the items. 534 00:42:04,245 --> 00:42:05,488 Over. 535 00:42:05,488 --> 00:42:07,455 - Struggling to hear you, Ophelia. 536 00:42:07,455 --> 00:42:09,009 But that is correct. 537 00:42:09,009 --> 00:42:10,666 We have the item. 538 00:42:10,666 --> 00:42:12,530 But we've lost Scales and we believe the mission 539 00:42:12,530 --> 00:42:14,808 has been compromised. 540 00:42:14,808 --> 00:42:15,671 Come in Ophelia? 541 00:42:20,054 --> 00:42:21,849 - It's no use, Sir. 542 00:42:21,849 --> 00:42:23,126 - We lost him. 543 00:42:23,126 --> 00:42:24,369 - They're alive and they have the maps. 544 00:42:24,369 --> 00:42:25,404 Radio the Third Army immediately. 545 00:42:25,404 --> 00:42:26,647 - Jackson said something 546 00:42:26,647 --> 00:42:28,028 about the mission being compromised. 547 00:42:28,028 --> 00:42:29,857 - That may not be what he was trying to say? 548 00:42:29,857 --> 00:42:31,100 - With all due respect Sir, 549 00:42:31,100 --> 00:42:32,619 it must be time to send your men? 550 00:42:32,619 --> 00:42:34,655 - Supposing he was trying to tell us something was wrong? 551 00:42:34,655 --> 00:42:36,346 - We still owe them a chance. 552 00:42:39,798 --> 00:42:41,559 - Get me Third Army Operations. 553 00:42:41,559 --> 00:42:42,352 - Yes, Sir. 554 00:42:46,564 --> 00:42:47,668 - God damn it! 555 00:42:47,668 --> 00:42:50,637 [woman screams] 556 00:42:50,637 --> 00:42:52,121 - What's going on? 557 00:43:01,613 --> 00:43:03,235 - You got that safety off that gun? 558 00:43:03,235 --> 00:43:04,720 - Always. 559 00:43:04,720 --> 00:43:05,583 - Hey! 560 00:43:09,828 --> 00:43:11,036 - What the fuck is he saying, Sarge? 561 00:43:11,036 --> 00:43:11,968 - [Harry] I haven't a fucking idea. 562 00:43:11,968 --> 00:43:12,797 But I don't like his tone, No! 563 00:43:12,797 --> 00:43:13,521 - No! [gunshot bangs] 564 00:43:13,521 --> 00:43:14,730 - No! 565 00:43:14,730 --> 00:43:16,386 - What the fuck you doing, are you crazy? 566 00:43:16,386 --> 00:43:18,423 - What the fuck you doing! 567 00:43:18,423 --> 00:43:19,597 That is what is going on. 568 00:43:19,597 --> 00:43:21,115 - What the fuck gives you the right? 569 00:43:21,115 --> 00:43:22,738 - Grow up and tell your men to put their weapons down. 570 00:43:22,738 --> 00:43:27,363 [explosions booming in the background] 571 00:43:34,957 --> 00:43:37,787 [gunfire banging] 572 00:43:40,583 --> 00:43:43,068 [men yelling] 573 00:43:58,670 --> 00:44:03,606 [men yelling] [gunshots banging] 574 00:44:31,841 --> 00:44:32,670 - Panzer! 575 00:44:57,211 --> 00:44:59,558 - Fall back, I'll hold them. 576 00:45:25,239 --> 00:45:26,654 - Yorkie, Panzer! 577 00:45:28,104 --> 00:45:31,038 [explosion booming] 578 00:45:31,038 --> 00:45:36,043 [somber music] [gunfire rattling] 579 00:45:41,739 --> 00:45:44,224 [tense music] 580 00:46:24,954 --> 00:46:28,130 - [yelling] Get down! 581 00:46:36,414 --> 00:46:38,312 What the fuck was that? 582 00:46:41,695 --> 00:46:42,696 - Stay here. 583 00:46:44,525 --> 00:46:45,906 Don't go. 584 00:46:45,906 --> 00:46:46,769 No! Wait! 585 00:46:46,769 --> 00:46:49,599 [explosion booms] 586 00:46:53,017 --> 00:46:54,881 - We're in a minefield. 587 00:46:54,881 --> 00:46:56,399 - In a minefield? 588 00:46:56,399 --> 00:46:57,918 What the fuck are we doing in a minefield? 589 00:46:57,918 --> 00:47:00,093 - Billy, keep it together. 590 00:47:04,062 --> 00:47:05,236 - Fuck! 591 00:47:05,236 --> 00:47:08,204 They got Yorkie, fucking blown into pieces. 592 00:47:08,204 --> 00:47:09,481 - I don't want them getting you as well, 593 00:47:09,481 --> 00:47:12,381 so just keep your head Billy, okay. 594 00:47:15,556 --> 00:47:16,385 - We've got to run, okay. 595 00:47:16,385 --> 00:47:17,213 - No fucking way. 596 00:47:17,213 --> 00:47:18,559 - We stay here, we die. 597 00:47:19,767 --> 00:47:21,148 If we run, we have a chance. 598 00:47:22,115 --> 00:47:23,081 You two cover me. 599 00:47:23,081 --> 00:47:24,255 I'll go first. 600 00:47:24,255 --> 00:47:25,463 If I get through, you'll know where to go. 601 00:47:25,463 --> 00:47:26,464 - No way-- 602 00:47:26,464 --> 00:47:27,534 - Do it! Now! 603 00:47:42,376 --> 00:47:45,448 [slow, somber music] 604 00:47:51,489 --> 00:47:52,317 Aah! 605 00:47:55,148 --> 00:47:56,149 - Fuck that. 606 00:48:26,282 --> 00:48:27,111 Captain? 607 00:48:29,907 --> 00:48:30,735 - Oh shit. 608 00:48:30,735 --> 00:48:32,323 [gunfire banging] 609 00:48:32,323 --> 00:48:37,328 Good shot Sergeant. 610 00:48:37,915 --> 00:48:38,743 - [Harry] Billy! 611 00:48:38,743 --> 00:48:39,571 Billy. 612 00:48:42,022 --> 00:48:46,820 - Oh Sarge, shit, oh fucking, oh fucking. 613 00:48:46,820 --> 00:48:49,996 Jesus fucking Christ sergeant! 614 00:48:49,996 --> 00:48:51,135 - Breathe, breathe, breathe Billy. 615 00:48:55,380 --> 00:48:56,657 - Shit I'm so sorry Sarge! 616 00:48:56,657 --> 00:48:59,315 - [Harry] What are you sorry for? 617 00:48:59,315 --> 00:49:02,940 [Billy mumbling] - Hey, hey. 618 00:49:06,012 --> 00:49:08,531 - I'm going to die, I know it. 619 00:49:09,808 --> 00:49:10,637 - Billy. 620 00:49:11,534 --> 00:49:14,296 - [Billy] Oh fuck. 621 00:49:14,296 --> 00:49:18,403 [Billy sobbing] - Listen, listen. 622 00:49:32,417 --> 00:49:34,523 - I'm going to die Sarge. 623 00:49:40,529 --> 00:49:45,534 Sorry Sarge. - Shh, shh. 624 00:49:49,710 --> 00:49:51,712 - I'm gonna fucking die. 625 00:50:02,516 --> 00:50:03,862 I wanna go home. 626 00:50:05,381 --> 00:50:07,211 I wanna go home Sarge. 627 00:50:30,027 --> 00:50:31,856 - Harry, Harry, Harry! 628 00:50:34,755 --> 00:50:36,240 Harry, we've got to go. 629 00:50:36,240 --> 00:50:37,206 Come on! 630 00:50:37,206 --> 00:50:38,035 We've got a safe way out. 631 00:50:38,035 --> 00:50:38,863 Come on! 632 00:51:01,817 --> 00:51:02,921 - Easy, easy! 633 00:51:08,686 --> 00:51:09,514 Okay. 634 00:51:13,035 --> 00:51:15,520 Hey Skip, we're gonna have to bed down here 635 00:51:15,520 --> 00:51:16,349 for tonight yeah. 636 00:51:23,010 --> 00:51:23,839 - You okay? 637 00:51:23,839 --> 00:51:24,667 - Yeah. No. 638 00:51:33,504 --> 00:51:35,437 I've lost men before, but.... 639 00:51:37,887 --> 00:51:39,855 you know those three guys there. 640 00:51:42,582 --> 00:51:44,066 Fuck me, they even got Billy. 641 00:51:54,525 --> 00:51:55,319 You? 642 00:52:01,118 --> 00:52:05,501 - Between this and D-Day, I've had my fair share. 643 00:52:06,675 --> 00:52:09,160 - Yeah, yeah that was rough. 644 00:52:12,094 --> 00:52:14,269 Okay let's get a look at that foot of yours. 645 00:52:17,824 --> 00:52:20,413 [Jackson yells in pain] 646 00:52:20,413 --> 00:52:21,793 I'm sorry, did that tickle? 647 00:52:22,760 --> 00:52:23,588 - Bastard. 648 00:52:29,491 --> 00:52:31,769 - Well, the good news is 649 00:52:31,769 --> 00:52:34,565 that you will not be playing for Stoke anytime soon. 650 00:52:34,565 --> 00:52:35,497 - What's Stoke? 651 00:52:35,497 --> 00:52:36,946 - Fucking shite, that's what. 652 00:52:38,396 --> 00:52:40,053 - I have absolutely no idea, what you are talking about. 653 00:52:40,053 --> 00:52:45,058 - Captain it's just, it's just a stupid joke. 654 00:52:51,927 --> 00:52:52,893 - You get some rest. 655 00:52:54,792 --> 00:52:56,069 I'll take the first watch. 656 00:52:58,623 --> 00:52:59,417 - Thank you. 657 00:53:07,460 --> 00:53:09,772 Goodnight Sergeant. 658 00:53:09,772 --> 00:53:11,429 - Goodnight Captain. 659 00:54:12,594 --> 00:54:14,596 - I know you're one of the Allied soldiers. 660 00:54:16,183 --> 00:54:18,151 - People are talking about you. 661 00:54:18,151 --> 00:54:19,221 Looking for you. 662 00:54:24,364 --> 00:54:26,263 - Looks like you're a long way from your unit? 663 00:54:26,263 --> 00:54:27,091 - Silence! 664 00:54:31,198 --> 00:54:32,890 - I can see you don't want to hurt me. 665 00:54:34,374 --> 00:54:35,686 I can see it in your eyes. 666 00:54:35,686 --> 00:54:37,135 - You don't know me! 667 00:54:38,551 --> 00:54:43,245 - What say you lower the gun and we talk this through? 668 00:54:45,178 --> 00:54:46,006 Look at my foot. 669 00:54:55,361 --> 00:54:56,569 I'm no danger to you. 670 00:54:59,434 --> 00:55:00,745 You look like you want out. 671 00:55:01,850 --> 00:55:02,678 Am I right? 672 00:55:06,475 --> 00:55:07,304 I'm right! 673 00:55:11,411 --> 00:55:12,585 - I tell you what. 674 00:55:12,585 --> 00:55:13,965 Here's what we're gonna do. 675 00:55:13,965 --> 00:55:15,864 I'm gonna close my eyes. 676 00:55:15,864 --> 00:55:17,210 Then I'm gonna count to 10. 677 00:55:18,591 --> 00:55:23,596 When I open them again, you can be gone. 678 00:55:24,321 --> 00:55:24,735 You want to shoot me, 679 00:55:25,908 --> 00:55:27,738 then I guess that's what you gonna have to do. 680 00:55:29,464 --> 00:55:34,400 But if you're done with this war, if you want to go home, 681 00:55:36,091 --> 00:55:39,370 be with your family, then I suggest you walk 682 00:55:39,370 --> 00:55:41,855 west towards the American advance 683 00:55:41,855 --> 00:55:44,030 and ditch your gun somewhere along the way. 684 00:55:47,620 --> 00:55:48,448 One. 685 00:55:51,934 --> 00:55:52,763 Two. 686 00:55:56,318 --> 00:55:57,146 Three. 687 00:55:59,010 --> 00:55:59,839 Four. 688 00:56:01,668 --> 00:56:02,462 Five. 689 00:56:04,430 --> 00:56:05,948 Six. 690 00:56:05,948 --> 00:56:09,469 - [chuckling] You silly, soft, bastard. 691 00:56:11,989 --> 00:56:13,680 If we bump into that fella again and he ends up 692 00:56:13,680 --> 00:56:14,923 putting a bullet in me, 693 00:56:14,923 --> 00:56:16,890 you and I are gonna have a serious falling out. 694 00:56:19,065 --> 00:56:21,274 Here, I brought you some breakfast. 695 00:56:22,309 --> 00:56:23,138 - Thanks. 696 00:56:24,104 --> 00:56:25,105 - [Harry] How is it? 697 00:56:26,521 --> 00:56:27,763 - You don't want to know. 698 00:56:32,389 --> 00:56:33,666 Thank you. 699 00:56:34,805 --> 00:56:35,737 - What for? 700 00:56:35,737 --> 00:56:36,945 - He didn't want to kill me. 701 00:56:37,980 --> 00:56:39,879 He didn't want to kill anyone. 702 00:56:39,879 --> 00:56:41,743 - I don't think I have even a vague recollection 703 00:56:41,743 --> 00:56:43,365 of what that used to feel like. 704 00:56:43,365 --> 00:56:44,435 - I don't believe you. 705 00:56:47,749 --> 00:56:48,577 - It's true. 706 00:56:48,577 --> 00:56:49,406 - No, it's not. 707 00:56:50,821 --> 00:56:53,064 If it was, our friend would be lying here right now 708 00:56:53,064 --> 00:56:54,376 with a bullet in his back. 709 00:56:56,654 --> 00:56:57,828 - I just didn't want to alert 710 00:56:57,828 --> 00:56:59,864 any of the German patrols in the vicinity. 711 00:56:59,864 --> 00:57:00,624 - Yeah sure. 712 00:57:04,179 --> 00:57:05,663 - [Man On Radio] Sir, this is Captain Bearns 713 00:57:05,663 --> 00:57:07,113 from the Third Army. 714 00:57:07,113 --> 00:57:08,942 How long does Groves expect us to hold out here 715 00:57:08,942 --> 00:57:10,496 waiting for these maps? 716 00:57:10,496 --> 00:57:13,188 We are fucking exposed here sir! 717 00:57:19,815 --> 00:57:22,128 - Billy told me, about your girl. 718 00:57:22,128 --> 00:57:22,956 I'm sorry. 719 00:57:24,130 --> 00:57:24,958 - Don't be. 720 00:57:27,892 --> 00:57:30,619 I would have found a way of losing her one way or another, 721 00:57:31,931 --> 00:57:33,864 war or no war, yank or no yank. 722 00:57:33,864 --> 00:57:35,003 That's the McBain way. 723 00:57:37,143 --> 00:57:38,627 Just you ask my father. 724 00:57:41,009 --> 00:57:42,666 If you can find him. 725 00:58:12,972 --> 00:58:14,042 Ideal, ideal. 726 00:58:17,494 --> 00:58:22,499 [door clinks] [ominous music] 727 00:58:46,764 --> 00:58:47,593 Hey. 728 00:58:49,836 --> 00:58:51,562 You do know there hasn't been a scrap of ammunition in that 729 00:58:51,562 --> 00:58:52,908 since the minefield? 730 00:58:54,013 --> 00:58:54,841 - No. 731 00:58:57,223 --> 00:58:59,018 So, back in the forest? 732 00:59:00,744 --> 00:59:01,952 - Now that'd be telling. 733 00:59:03,470 --> 00:59:04,264 Thank you. 734 00:59:13,170 --> 00:59:16,967 - She's not the most talkative soul in the world, is she? 735 00:59:20,833 --> 00:59:21,834 - No. 736 00:59:21,834 --> 00:59:23,456 - She doesn't speak any English. 737 00:59:28,219 --> 00:59:29,289 - You should get some rest. 738 00:59:29,289 --> 00:59:30,567 - No. 739 00:59:30,567 --> 00:59:33,086 - One more night out and in the open, it's not-- 740 00:59:33,086 --> 00:59:35,399 - We have to get the maps back to Allied lines, 741 00:59:35,399 --> 00:59:36,573 or find a radio. - No, you should spend some. 742 00:59:36,573 --> 00:59:38,989 There's plenty time for that. 743 00:59:42,579 --> 00:59:43,959 Get some rest. 744 00:59:43,959 --> 00:59:46,513 - One night and then we move on. 745 00:59:48,205 --> 00:59:49,309 - [Harry] Makes sense. 746 00:59:55,143 --> 00:59:56,247 - If anything happens, 747 00:59:59,872 --> 01:00:01,045 get the maps to Groves. 748 01:00:04,117 --> 01:00:07,707 I'll close my eyes for a second, you wake me if... 749 01:00:30,074 --> 01:00:31,006 - Smoke? 750 01:00:31,006 --> 01:00:31,835 Cigarette? 751 01:00:31,835 --> 01:00:32,767 - Cigarette? 752 01:00:32,767 --> 01:00:36,184 [speaks foreign language] 753 01:01:07,491 --> 01:01:11,150 - I don't have a clue what you're saying. 754 01:01:11,150 --> 01:01:13,255 I guess what you're telling me 755 01:01:13,255 --> 01:01:15,913 is the Captain's foot is fucked. 756 01:01:18,709 --> 01:01:22,299 [Jackson exclaims in pain] 757 01:01:27,062 --> 01:01:29,547 - So I don't suppose I have to state the obvious. 758 01:01:29,547 --> 01:01:30,376 - The mission? 759 01:01:31,722 --> 01:01:32,585 - It stinks. 760 01:01:35,277 --> 01:01:38,798 What do you know about this Groves and Major Davis? 761 01:01:38,798 --> 01:01:41,836 - Very little, I was pulled away from Brest 762 01:01:41,836 --> 01:01:44,424 and brought straight to British HQ. 763 01:01:45,874 --> 01:01:48,290 I've known them a matter of hours longer than you. 764 01:01:48,290 --> 01:01:49,533 What about Slade? 765 01:01:49,533 --> 01:01:50,707 - Spent nearly three months 766 01:01:50,707 --> 01:01:52,985 in continuous action in Normandy. 767 01:01:52,985 --> 01:01:54,124 We were there with him. 768 01:01:56,540 --> 01:01:58,162 Pretty much answers the question. 769 01:01:59,163 --> 01:01:59,957 - Pretty much. 770 01:02:02,097 --> 01:02:03,029 - We're going to have to stop all this 771 01:02:03,029 --> 01:02:04,237 agreeing with each other, Skip. 772 01:02:05,963 --> 01:02:07,724 It's starting to make me feel uncomfortable. 773 01:02:08,759 --> 01:02:11,382 [men laughing] 774 01:02:18,804 --> 01:02:19,666 Thank you. 775 01:02:21,427 --> 01:02:22,255 Merci. 776 01:02:23,118 --> 01:02:24,464 For sharing your food with us. 777 01:02:24,464 --> 01:02:26,950 It was very nice of you to do. 778 01:03:02,951 --> 01:03:05,747 - She said they're not used to having company. 779 01:03:05,747 --> 01:03:07,714 - What about grandpa here? 780 01:03:07,714 --> 01:03:08,681 - He is getting a little over-excited 781 01:03:08,681 --> 01:03:09,786 about the end of the war. 782 01:03:09,786 --> 01:03:11,822 - You and me both Sir. 783 01:03:11,822 --> 01:03:14,445 [all laughing] 784 01:03:45,476 --> 01:03:46,788 - She is interested to know 785 01:03:46,788 --> 01:03:49,032 what you'll do when the war is over. 786 01:03:50,412 --> 01:03:51,517 - Oh. 787 01:03:51,517 --> 01:03:53,381 I was a welder. 788 01:03:54,416 --> 01:03:57,730 I used to mend train carriages. 789 01:03:57,730 --> 01:03:59,421 I suppose, I could go back to doing that. 790 01:04:12,883 --> 01:04:16,059 - She wanted to know more about mending train carriages? 791 01:04:16,059 --> 01:04:16,887 - Really? 792 01:04:18,302 --> 01:04:19,131 - Sure. 793 01:04:32,040 --> 01:04:35,285 [slow, dramatic music] 794 01:05:25,093 --> 01:05:25,922 - Stupid! 795 01:06:29,433 --> 01:06:30,538 - What is it? 796 01:06:35,508 --> 01:06:38,408 [knocking on door] 797 01:06:38,408 --> 01:06:42,515 [muffled voices yelling outside] 798 01:07:41,781 --> 01:07:44,060 [thudding] 799 01:07:46,372 --> 01:07:48,961 [men yelling] 800 01:07:48,961 --> 01:07:51,170 [crashing] 801 01:07:54,277 --> 01:07:57,107 [gunshot banging] 802 01:07:59,040 --> 01:08:01,560 [men grunting] 803 01:09:01,344 --> 01:09:04,174 [gunshot banging] 804 01:09:18,361 --> 01:09:22,710 - Sir, how do you say look after yourself in French? 805 01:09:24,160 --> 01:09:28,302 [Jackson speaks foreign language] 806 01:09:35,999 --> 01:09:38,588 [somber music] 807 01:10:00,920 --> 01:10:05,235 [engine spluttering] - [Harry] Fuck. 808 01:10:30,916 --> 01:10:31,813 - This way. 809 01:11:55,449 --> 01:11:56,657 Are you sure about this? 810 01:11:58,797 --> 01:11:59,763 - You're still close enough 811 01:11:59,763 --> 01:12:01,040 you can deliver those maps. 812 01:12:03,042 --> 01:12:05,321 Just make sure that you get back here and find me. 813 01:12:06,805 --> 01:12:08,254 If it's not too much trouble. 814 01:12:09,497 --> 01:12:10,774 - I'll be back as soon as I can. 815 01:12:12,017 --> 01:12:12,914 I promise. 816 01:12:32,658 --> 01:12:34,280 - Did you pull your men back? 817 01:12:34,280 --> 01:12:35,385 - No I did not. 818 01:12:36,835 --> 01:12:38,008 My men are still there. 819 01:12:39,113 --> 01:12:40,942 But they're being withdrawn in two hours. 820 01:14:12,965 --> 01:14:16,452 [Jackson panting heavily] 821 01:14:22,734 --> 01:14:26,323 [Jackson groaning in pain] 822 01:15:04,879 --> 01:15:08,538 [Jackson screaming in pain] 823 01:15:32,873 --> 01:15:36,532 [Jackson screaming in pain] 824 01:16:16,157 --> 01:16:20,645 [muffled voices speaking in distance] 825 01:16:22,992 --> 01:16:25,926 [foreboding music] 826 01:17:25,330 --> 01:17:28,057 [radio crackles] 827 01:17:44,625 --> 01:17:46,144 - I'm afraid that's it, Gentlemen. 828 01:17:46,144 --> 01:17:47,352 - They deserve more time. 829 01:17:47,352 --> 01:17:48,698 - The decision's been made. 830 01:17:49,665 --> 01:17:52,633 [gunshots banging] 831 01:18:03,057 --> 01:18:05,715 - Ophelia, this is Horatio. Over 832 01:18:05,715 --> 01:18:07,475 Come in Ophelia, over. 833 01:18:07,475 --> 01:18:09,305 - Horatio, this is Ophelia. 834 01:18:09,305 --> 01:18:10,686 What's your position and status? 835 01:18:10,686 --> 01:18:11,479 Over. 836 01:18:11,479 --> 01:18:12,308 - We have the item. 837 01:18:13,689 --> 01:18:15,932 The rest of the team except McBain have been killed. 838 01:18:15,932 --> 01:18:17,278 McBain is severely wounded. 839 01:18:18,486 --> 01:18:19,867 I'm going back to his position now. 840 01:18:19,867 --> 01:18:21,766 - Negative, hold your position, over. 841 01:18:21,766 --> 01:18:23,457 The Cavalry's coming to get you son. 842 01:18:23,457 --> 01:18:24,700 - Negative, over. 843 01:18:24,700 --> 01:18:27,116 I'm returning to McBain's position. 844 01:18:27,116 --> 01:18:28,876 If you want the maps, you find us. 845 01:18:30,567 --> 01:18:31,741 - Call the operator. 846 01:18:31,741 --> 01:18:34,330 - I'm afraid I can't let you do that. 847 01:18:35,538 --> 01:18:40,336 [gunshots banging] [woman screaming] 848 01:18:43,408 --> 01:18:46,480 [tense music] 849 01:18:46,480 --> 01:18:48,447 - This is Lieutenant Colonel Slade. 850 01:18:48,447 --> 01:18:51,002 Instruct the guards at the gate not to let anyone out 851 01:18:51,002 --> 01:18:53,729 and put me through to Third Army Operations immediately. 852 01:18:57,698 --> 01:18:58,837 - Open it! 853 01:18:58,837 --> 01:18:59,769 - I can't let anybody through Sir. 854 01:18:59,769 --> 01:19:00,736 We've got some kind of drill on. 855 01:19:00,736 --> 01:19:02,116 - I've got no time for this, 856 01:19:02,116 --> 01:19:04,532 get your superior officer on the radio now. 857 01:19:04,532 --> 01:19:06,189 [gunshot bangs] 858 01:19:06,189 --> 01:19:07,121 Open it. 859 01:19:07,121 --> 01:19:07,984 Open it! 860 01:19:07,984 --> 01:19:09,227 - Sir, Yes sir. 861 01:19:15,026 --> 01:19:16,303 - That way Sir! 862 01:19:29,765 --> 01:19:30,835 - With me now. 863 01:19:30,835 --> 01:19:31,836 Come on man. 864 01:19:37,186 --> 01:19:40,292 [gunfire clattering] 865 01:20:08,838 --> 01:20:11,634 [dramatic music] 866 01:21:28,953 --> 01:21:31,127 - Sir, sir he's over here! 867 01:21:47,972 --> 01:21:51,044 [gunfire clattering] 868 01:22:06,059 --> 01:22:09,062 [explosion booming] 869 01:22:31,049 --> 01:22:36,054 [explosion booming] [Harry yelling] 870 01:23:15,059 --> 01:23:15,921 - Hold on! 871 01:23:17,233 --> 01:23:18,062 Hold on! 872 01:23:19,235 --> 01:23:20,650 Harry! 873 01:23:20,650 --> 01:23:21,479 Harry! 874 01:23:26,001 --> 01:23:26,829 Take this. 875 01:23:28,589 --> 01:23:30,074 Our boys are near. 876 01:23:56,893 --> 01:23:57,860 - Put the gun down. 877 01:23:57,860 --> 01:23:59,103 It's over. 878 01:23:59,103 --> 01:24:00,449 Put it down Major. 879 01:24:04,108 --> 01:24:06,593 I'd rather see you tried and hanged. 880 01:24:06,593 --> 01:24:09,527 If only for all those lads you've betrayed. 881 01:24:09,527 --> 01:24:11,701 But I will shoot you, if I have to. 882 01:24:11,701 --> 01:24:13,841 Now put the gun down! 883 01:24:13,841 --> 01:24:15,119 For one last time. 884 01:24:22,298 --> 01:24:27,303 - Heil Hitler. [gunshot bangs] 885 01:24:35,380 --> 01:24:37,900 [Harry yells] 886 01:24:45,804 --> 01:24:46,633 I'm out. 887 01:25:25,534 --> 01:25:28,778 - Captain Jackson do you have the maps? 888 01:25:35,440 --> 01:25:36,890 - The sergeant needs medical attention. 889 01:25:36,890 --> 01:25:40,204 - Yes there's a medic on the way, the maps. 890 01:26:35,431 --> 01:26:36,708 - They don't tell you about 891 01:26:36,708 --> 01:26:38,020 the nightmares in training, do they? 892 01:26:40,402 --> 01:26:41,196 - No, Sir. 893 01:26:44,060 --> 01:26:45,234 Where am I? 894 01:26:46,131 --> 01:26:47,374 - You're with the Third Army 895 01:26:47,374 --> 01:26:49,411 in a hospital just outside of Verdun. 896 01:26:49,411 --> 01:26:50,895 They say you've managed to become a surgeon 897 01:26:50,895 --> 01:26:52,379 while you've been away. 898 01:26:52,379 --> 01:26:54,795 Apparently you saved your foot, if not more. 899 01:26:57,384 --> 01:26:59,144 - What about the maps? 900 01:26:59,144 --> 01:27:00,698 - We've sent them upstairs. 901 01:27:00,698 --> 01:27:02,941 Hopefully there's still time to make them count. 902 01:27:02,941 --> 01:27:04,633 - Sir, the mission, 903 01:27:04,633 --> 01:27:06,773 the mission was compromised from the start. 904 01:27:07,670 --> 01:27:09,016 Someone had to have warned them. 905 01:27:09,016 --> 01:27:10,155 The maps could be fakes. 906 01:27:10,155 --> 01:27:11,433 - We know all that now. 907 01:27:11,433 --> 01:27:13,297 It was Major Davis. 908 01:27:13,297 --> 01:27:15,885 God knows how many men he's betrayed over the years. 909 01:27:15,885 --> 01:27:17,749 At least that's the end of it. 910 01:27:17,749 --> 01:27:20,131 As for the maps, they're authentic enough. 911 01:27:20,131 --> 01:27:22,892 We're guessing Davis warned them you were coming. 912 01:27:22,892 --> 01:27:23,893 Who knows? 913 01:27:23,893 --> 01:27:25,136 They may have planted fakes 914 01:27:25,136 --> 01:27:26,896 had you proceeded with the mission as planned. 915 01:27:26,896 --> 01:27:28,726 As it was, going the day before 916 01:27:28,726 --> 01:27:30,797 meant that we got the real thing. 917 01:27:32,419 --> 01:27:34,973 It just remains for me to say "Thank you", Captain. 918 01:27:36,734 --> 01:27:38,114 - Thank me? 919 01:27:38,114 --> 01:27:39,495 - I hear you gave everything you could 920 01:27:39,495 --> 01:27:41,773 to save one of the best soldiers I ever knew. 921 01:27:44,120 --> 01:27:45,501 Get well soon, Captain. 922 01:28:07,868 --> 01:28:10,423 [somber music] 923 01:28:11,803 --> 01:28:13,184 - [Jackson Voiceover] I realize that no words can make up 924 01:28:13,184 --> 01:28:14,944 for the loss of a son to a mother. 925 01:28:16,360 --> 01:28:18,983 However, there are things that you should know. 926 01:28:20,087 --> 01:28:20,950 Mrs. McBain. 927 01:28:23,401 --> 01:28:24,264 - Yes. 928 01:28:25,645 --> 01:28:28,095 - [Jackson Voiceover] Your son was a magnificent soldier. 929 01:28:28,095 --> 01:28:30,201 Who cared deeply about the men he led. 930 01:28:32,203 --> 01:28:35,344 The Allied forces own him a debt that can never be repaid. 931 01:28:37,484 --> 01:28:39,072 I was proud to serve with him 932 01:28:40,211 --> 01:28:43,663 to call him an ally and a friend. 933 01:28:46,079 --> 01:28:49,254 He saved my life and countless others. 934 01:28:50,428 --> 01:28:53,397 I am just sorry I could not do the same for him. 59782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.