Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,666 --> 00:00:15,958
[sombre orchestral music plays]
2
00:00:54,541 --> 00:00:56,500
[operatic chorus plays]
3
00:01:07,166 --> 00:01:10,666
[woman on TV] ...continue to bring you
any updates as and when they happen.
4
00:01:10,750 --> 00:01:14,708
The atmosphere here is tense, as we come
to you live from the police station
5
00:01:14,791 --> 00:01:17,333
situated within the Athena council estate.
6
00:01:17,416 --> 00:01:19,500
This is the third case
of police misconduct
7
00:01:19,583 --> 00:01:21,541
to rock the country
in less than two months.
8
00:01:21,625 --> 00:01:22,458
[camera shutters click]
9
00:01:22,541 --> 00:01:25,916
The Ministry of the聽Interior
is yet to comment on the situation.
10
00:01:29,041 --> 00:01:31,625
[breathes shakily]
11
00:01:32,583 --> 00:01:34,958
We've just left the bureau
of Captain Landrieux.
12
00:01:36,791 --> 00:01:38,958
My brother died at 00:30 during the night.
13
00:01:40,000 --> 00:01:43,666
[sighs] At present, the identities
of the police in the video are unknown.
14
00:01:44,916 --> 00:01:46,500
The Inspectorate General has assured us
15
00:01:46,583 --> 00:01:49,083
the investigation
will be thorough and determined.
16
00:01:50,291 --> 00:01:53,125
And that, once identified,
the culprits will know justice.
17
00:01:55,416 --> 00:01:56,625
In memory of Idir,
18
00:01:57,833 --> 00:01:58,958
my little brother,
19
00:01:59,791 --> 00:02:01,208
I implore you to stay calm.
20
00:02:02,750 --> 00:02:04,750
Tomorrow, a silent walk will be planned.
21
00:02:06,375 --> 00:02:07,375
Merci.
22
00:02:08,166 --> 00:02:09,250
[man] Merci, Abdel.
23
00:02:10,583 --> 00:02:13,125
It is completely unacceptable to imagine
24
00:02:13,208 --> 00:02:15,791
that the police force
is protecting their colleagues
25
00:02:15,875 --> 00:02:17,625
and pretending not to be aware
26
00:02:18,416 --> 00:02:20,458
who is responsible for this
27
00:02:20,541 --> 00:02:23,708
here, on the Athena estate,
where everyone knows each other.
28
00:02:23,791 --> 00:02:26,916
I implore the justice system
to do everything within its powers
29
00:02:27,000 --> 00:02:31,458
to not only identify, but to arrest
the criminal police officers responsible.
30
00:02:32,750 --> 00:02:36,375
I ask this in the name of one
of our great families here in France.
31
00:02:36,458 --> 00:02:39,041
A family that has repeatedly
fought for our country.
32
00:02:39,791 --> 00:02:43,333
The grandfather of Idir
was one of our Algerian Fusiliers.
33
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
Abdel himself has just returned from Mali
34
00:02:46,583 --> 00:02:48,583
where his fighting
has earned him several medals.
35
00:02:48,666 --> 00:02:51,500
At the request of Idir's mother
and his brothers,
36
00:02:51,583 --> 00:02:54,125
a complaint will be filed
within the next few hours
37
00:02:54,208 --> 00:02:57,541
detailing the inadequate resources
given to this investigation...
38
00:02:58,083 --> 00:02:59,916
[shouting and screaming]
39
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
Oh shit! Run!
40
00:03:03,750 --> 00:03:04,791
Move!
41
00:03:05,375 --> 00:03:07,291
Stop! What are you doing?
42
00:03:08,541 --> 00:03:10,625
You can't go in there! No!
43
00:03:10,708 --> 00:03:12,833
- Get back!
- Stop. Where's Karim?
44
00:03:12,916 --> 00:03:15,166
What the fuck, man?
You gonna let go of me or what?
45
00:03:15,250 --> 00:03:17,541
What's goin' on here?
What the fuck you doin'?
46
00:03:18,333 --> 00:03:20,000
[crowd roars]
47
00:03:22,291 --> 00:03:24,583
[yelling] Karim! Karim!
48
00:03:25,083 --> 00:03:26,791
[coughs] Karim!
49
00:03:32,416 --> 00:03:33,500
Karim!
50
00:03:39,791 --> 00:03:41,458
Keep going, get the weapons.
51
00:03:41,541 --> 00:03:43,083
Carry on, get all the weapons.
52
00:03:58,916 --> 00:04:00,208
[officer] Stop shooting!
53
00:04:00,291 --> 00:04:02,791
Come on, then!
We're the fucking police now!
54
00:04:02,875 --> 00:04:04,125
Okay!
55
00:04:04,208 --> 00:04:06,000
Come on, you motherfuckers!
56
00:04:06,833 --> 00:04:08,750
Find the weapons! Search it!
57
00:04:10,416 --> 00:04:13,458
[chanting] We are the police!
We are the police!
58
00:04:13,541 --> 00:04:16,181
- We are, we are, we are the police!
- Karim! We've found the safe.
59
00:04:16,208 --> 00:04:17,250
- It's here.
- Where is it?
60
00:04:17,333 --> 00:04:19,583
- Come, come, come.
- [chanting continues]
61
00:04:19,666 --> 00:04:22,708
- What you doin'? Open it up!
- It's impossible. I've got fuck all.
62
00:04:22,791 --> 00:04:25,125
Then pack it to go.
It comes with us. Hurry up.
63
00:04:30,541 --> 00:04:33,166
And make sure you take it all,
even the helmets. Take all of it!
64
00:04:33,250 --> 00:04:35,166
[man] They've got Flash-Balls! Let's go!
65
00:04:36,041 --> 00:04:39,166
- Go on!
- Keep shootin'! Let's go, let's go!
66
00:04:39,666 --> 00:04:41,958
Oi, Karim! Come on.
I found the way to the car park.
67
00:04:42,041 --> 00:04:43,721
- Through here, yeah?
- Let's go, let's go.
68
00:04:43,791 --> 00:04:45,791
[in distance] Go! Let's go, let's go.
69
00:04:46,625 --> 00:04:49,041
- Through here, just here!聽Come on, here.
- Go on!
70
00:04:49,833 --> 00:04:51,916
Oi, come on. Bring out the safe!
Come on. Let's go!
71
00:04:52,000 --> 00:04:54,416
Bring it. Bring it!
Let's go. Move! Cover them!
72
00:04:54,500 --> 00:04:55,791
[in distance] Go, go, go, go!
73
00:04:55,875 --> 00:04:56,892
[in distance] Go, now! Go!
74
00:04:56,916 --> 00:04:58,833
Hey! Go, go, go! Hurry up.
Get it through here!
75
00:04:58,916 --> 00:05:02,125
Come on, come on
Let's go! Quickly! Let's go, let's go.
76
00:05:03,250 --> 00:05:04,791
Whoa, whoa, whoa!
77
00:05:06,416 --> 00:05:08,166
Oi, as soon as they get here,
we gotta move!
78
00:05:08,250 --> 00:05:09,583
Hey, that's it, come on!
79
00:05:11,625 --> 00:05:13,500
Let's go, let's go!
80
00:05:13,583 --> 00:05:15,208
[man] Wait for me, wait for me!
81
00:05:15,291 --> 00:05:16,875
- Go on, go!
- Let's go, let's go!
82
00:05:17,750 --> 00:05:18,958
Go on, go!
83
00:05:19,958 --> 00:05:21,958
Come on, come on! Let's go, let's go!
84
00:05:22,791 --> 00:05:24,041
- Jump on, yeah.
- [gunshot]
85
00:05:24,125 --> 00:05:25,416
- [man screams]
- Come on.
86
00:05:26,125 --> 00:05:27,375
Get up, man.
87
00:05:29,416 --> 00:05:31,083
- Start the fucking engine!
- Let's go!
88
00:05:31,666 --> 00:05:34,583
- Come on! Come on!聽Fuckin' drive!
- Drive!
89
00:05:35,250 --> 00:05:36,958
- Hurry up!
- Fuck you lot!
90
00:05:37,041 --> 00:05:38,791
- We fucked you up!
- Fuck you!
91
00:05:39,708 --> 00:05:42,250
- Yeah! Fuckers!
- Yeah, you fuckers!
92
00:05:42,750 --> 00:05:45,041
- Fuck all of you!
- [crowd roars]
93
00:05:49,250 --> 00:05:50,958
Come on, let's go. We'll see you later.
94
00:05:51,041 --> 00:05:53,333
Let's go to the estate! Athena!
95
00:05:53,416 --> 00:05:56,375
Fuck! Fuck you! Yeah!
96
00:05:57,375 --> 00:06:00,291
Fuck the police!聽Fuck the police!
97
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
[all cheer and yell]
98
00:06:08,750 --> 00:06:10,291
Go, Athena!
99
00:06:12,291 --> 00:06:14,291
[siren wails]
100
00:06:34,083 --> 00:06:37,041
Yeah, yeah, yeah! Athena!
101
00:06:39,750 --> 00:06:41,750
That's how it's done! Just like that!
102
00:06:41,833 --> 00:06:43,416
Aah! Yeah!
103
00:06:43,500 --> 00:06:45,333
- Yeah!
- Yeah!
104
00:06:45,416 --> 00:06:46,625
Come on!
105
00:06:55,291 --> 00:06:57,291
[crowd cheering]
106
00:06:58,375 --> 00:07:00,458
- Oi, let's go, let's go!
- Come on, man.
107
00:07:00,541 --> 00:07:02,458
Oi, take this. Take this, hurry up!
108
00:07:04,041 --> 00:07:05,541
All of you, off! Quickly!
109
00:07:06,041 --> 00:07:08,541
Come on! Go to B3 with the others, go on.
110
00:07:09,083 --> 00:07:10,666
[speaking French] Wait, got a smoke?
111
00:07:10,750 --> 00:07:12,208
[Karim] Not now, Zinzin, not now.
112
00:07:12,291 --> 00:07:14,250
[yells in mix of Arabic and French]
113
00:07:15,041 --> 00:07:17,625
Hey, we're gonna fuck this shit up!
Take this, take this.
114
00:07:17,708 --> 00:07:20,041
- Yeah!
- I'm gonna fuckin' burn all your shit.
115
00:07:21,333 --> 00:07:23,309
- Yeah!
- Oi, Rachid, tell them we're gonna arrive.
116
00:07:23,333 --> 00:07:24,708
Make the call. Make it, yeah?
117
00:07:24,791 --> 00:07:27,041
- All right. Relax, calm.
- Call him, man, call him.
118
00:07:27,125 --> 00:07:28,309
- Go on, man.
- Let me call him.
119
00:07:28,333 --> 00:07:30,458
We're nearly there, guys! Get ready!
120
00:07:30,541 --> 00:07:32,708
- Yo!
- [Karim] Come on! Let's go!
121
00:07:33,333 --> 00:07:35,708
- Over here, yeah?
- Yo, bruv, Fifou's not pickin' up.
122
00:07:35,791 --> 00:07:38,631
- What do you mean, not pickin' up?
- What the fuck? He's not answerin'!
123
00:07:39,125 --> 00:07:41,005
- Oi, yeah, yeah, yeah! Higher!
- Let's go, man.
124
00:07:41,083 --> 00:07:42,458
[laughter]
125
00:07:42,541 --> 00:07:44,750
Oi! Hey, pull off right! On the right!
126
00:07:45,750 --> 00:07:47,291
[objects crashing]
127
00:07:47,375 --> 00:07:49,708
- Tell them it's us! It's us in the van!
- I can't...
128
00:07:49,791 --> 00:07:51,083
[Karim] I don't give a fuck!
129
00:07:52,041 --> 00:07:53,916
Tell them it's us! Are they fuckin' dumb?
130
00:07:56,500 --> 00:07:57,375
Fuck!
131
00:07:57,458 --> 00:07:59,208
It's us in the van, you fuckin' dickheads!
132
00:07:59,291 --> 00:08:00,811
Drive that round the back and burn it.
133
00:08:00,875 --> 00:08:02,833
[Fifou] It's Karim, it's Karim! Stop it!
134
00:08:02,916 --> 00:08:05,375
- Open the fuckin' gates!聽Open 'em!
- [siren blaring]
135
00:08:05,458 --> 00:08:07,375
Come on, come on, come on. Go!
136
00:08:08,166 --> 00:08:11,375
[Fifou laughs] Fuckin' sweet, man!
Even the siren works.
137
00:08:12,208 --> 00:08:14,916
Oi, check it out, I got the tracksuits
for everyone. The same ones.
138
00:08:15,583 --> 00:08:17,958
Oi! With these tracksuits,
we're like an army.
139
00:08:18,041 --> 00:08:20,166
They're gonna go fuckin' mental.
It's our uniform.
140
00:08:20,250 --> 00:08:23,101
They'll see a load of us dressed the same,
but they won't know who's who.
141
00:08:23,125 --> 00:08:25,000
We nicked 'em
from the football club earlier.
142
00:08:25,083 --> 00:08:26,843
Ouss!
Tell them to keep goin' with that shit.
143
00:08:26,875 --> 00:08:28,916
- We need to build it up. Build more of it.
- Look.
144
00:08:29,000 --> 00:08:31,833
We nicked some walkies too,
from the buildin' site next door.
145
00:08:32,333 --> 00:08:34,333
- [walkie beeps]
- We're a real team now, yeah?
146
00:08:34,416 --> 00:08:36,541
Like an army! Check it out.
147
00:08:36,625 --> 00:08:38,166
There's, like, 30 of 'em here.
148
00:08:38,250 --> 00:08:40,041
Look, they're fresh.
Still see the packets.
149
00:08:40,125 --> 00:08:43,541
Yeah, yeah, I believe you. Come on.
I'll look at it later when I've got time.
150
00:08:45,208 --> 00:08:47,416
[woman] We can't take it any more!
151
00:08:48,500 --> 00:08:51,458
You won't leave us in peace!
We can't take it any more!
152
00:08:51,541 --> 00:08:55,083
- Karim... We're so sorry for your loss.
- Merci, very kind, Madame Sangar茅.
153
00:08:55,166 --> 00:08:57,806
But go back to your flat,
shut all your windows and don't come out.
154
00:08:57,875 --> 00:08:59,235
It's important you don't come out.
155
00:08:59,291 --> 00:09:00,976
- What you stoppin' for?
- Hear what he said?
156
00:09:01,000 --> 00:09:02,960
Take it down to the cellar!
What did I say to you?
157
00:09:03,000 --> 00:09:05,916
Come on, take the safe down.
We'll bring power saws.
158
00:09:06,583 --> 00:09:09,226
- Ouss, you ready, or what?
- Aim at my body, not my head, you prick.
159
00:09:09,250 --> 00:09:11,267
- Let's go!
- Yeah, yeah. Let's test drive this shit.
160
00:09:11,291 --> 00:09:14,166
Live and direct in the front line
of Athena. We ain't no bitches.
161
00:09:14,250 --> 00:09:17,583
We fucked the police station up.
We violated these motherfuckers.
162
00:09:17,666 --> 00:09:20,791
And right now, here's a little demo
of the gear we robbed from that shithole.
163
00:09:20,875 --> 00:09:22,375
- [chanting]
- Here, take it, yeah?
164
00:09:22,458 --> 00:09:25,166
You still filmin', yeah?
Are you ready? Are you ready?
165
00:09:25,250 --> 00:09:28,458
Yeah! You wanna fucking see this, yeah?
166
00:09:29,166 --> 00:09:30,791
One... two...
167
00:09:31,625 --> 00:09:32,958
- Come on!
- [all cheer]
168
00:09:33,041 --> 00:09:34,333
Yes, son! You all good, yeah?
169
00:09:34,416 --> 00:09:36,892
- All right? That was fuckin' sick, bruv.
- [all] Athena! Athena!
170
00:09:36,916 --> 00:09:38,916
- You liked it, yeah?
- Back up, you fuckin' idiot!
171
00:09:38,958 --> 00:09:42,625
- Get the fuck away from me!
- Athena! Athena! Athena! Athena! Athena!
172
00:09:42,708 --> 00:09:44,601
- What the fuck you doin'?
- What's goin' on here?
173
00:09:44,625 --> 00:09:46,767
- [chanting stops]
- You think it's time to piss around?
174
00:09:46,791 --> 00:09:49,041
Until those pigs are nicked, it's war.
175
00:09:51,041 --> 00:09:53,291
- Just wastin' time here.
- Come on, you heard him!
176
00:09:53,375 --> 00:09:55,416
- Follow!
- Let's go! Come on! Come on!
177
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
[yelling continues]
178
00:10:08,708 --> 00:10:10,708
[sombre orchestral music plays]
179
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
[speaking French]
180
00:10:24,250 --> 00:10:25,500
Merci, merci.
181
00:10:27,583 --> 00:10:30,583
[operatic chorus singing in Greek]
182
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
[orchestral music climaxes]
183
00:11:18,916 --> 00:11:20,166
How old are they?
184
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
They're four.
185
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
Just about.
186
00:11:25,416 --> 00:11:26,916
You should put your gloves on.
187
00:11:29,916 --> 00:11:31,000
[man] Right, lads.
188
00:11:31,083 --> 00:11:32,958
- You've been given the plans.
- [velcro rips]
189
00:11:33,041 --> 00:11:36,416
On these plans, you can see
the main buildings of the Athena estate.
190
00:11:36,500 --> 00:11:39,500
The architecture is simple.
It's built around a courtyard.
191
00:11:40,083 --> 00:11:43,500
A tunnel goes directly under the estate,
so traffic has been stopped.
192
00:11:44,000 --> 00:11:47,416
All the entrances to the courtyard
are blocked off by barricades.
193
00:11:47,500 --> 00:11:49,583
Our first objective
is to weaken these barricades
194
00:11:49,666 --> 00:11:52,625
in order to launch
a synchronised attack this evening.
195
00:11:52,708 --> 00:11:55,875
It's highly likely the rioters
have got their hands on firearms.
196
00:11:55,958 --> 00:11:57,791
Stay alert. Be vigilant.
197
00:11:57,875 --> 00:12:00,291
- Any questions? No?
- [bus doors open]
198
00:12:00,375 --> 00:12:01,375
Then let's move out!
199
00:12:01,458 --> 00:12:02,708
[exhales]
200
00:12:08,583 --> 00:12:10,583
[radio chatter]
201
00:12:10,666 --> 00:12:12,666
- [explosion in distance]
- [men shouting]
202
00:12:14,666 --> 00:12:16,125
[explosions]
203
00:12:16,208 --> 00:12:18,541
[man] Coming to you live
from the Athena council estate.
204
00:12:18,625 --> 00:12:21,250
The police are concerned about
the presence of S茅bastien L,
205
00:12:21,333 --> 00:12:25,916
a man who is currently on their watchlist,
suspected of acts of terrorism in Syria.
206
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
[woman] ...Inspectorate General
has assured us
207
00:12:28,083 --> 00:12:30,458
the investigation will be
thorough and determined,
208
00:12:30,541 --> 00:12:33,500
and that, once identified,
the culprits will know justice.
209
00:12:33,583 --> 00:12:35,583
- [radio chatter]
- [explosions continue]
210
00:12:37,041 --> 00:12:38,416
Stay in pairs as you go!
211
00:12:41,375 --> 00:12:42,541
Pick up the pace!
212
00:12:44,333 --> 00:12:46,708
[man in distance] Athena!
213
00:12:46,791 --> 00:12:49,291
- [men chanting] Athena! Athena!
- [rioter] Athena!
214
00:12:49,375 --> 00:12:52,416
- [horse snorts]
- [men chanting] Athena! Athena! Athena!
215
00:12:52,500 --> 00:12:56,041
Athena! Athena!聽Athena!聽Athena!
216
00:12:56,125 --> 00:12:58,958
- Athena! Athena!聽Athena!
- [horse whinnies]
217
00:12:59,041 --> 00:13:01,101
- Athena! Athena!聽Athena!
- [rioter shouting]聽Athena!
218
00:13:01,125 --> 00:13:03,583
Athena! Athena!聽Athena!聽Athena!
219
00:13:03,666 --> 00:13:05,666
[rioters roaring]
220
00:13:29,250 --> 00:13:30,458
[exhales]
221
00:13:55,708 --> 00:13:58,166
[operatic chorus plays]
222
00:14:01,041 --> 00:14:02,708
[woman] ...it's all kicking off.
223
00:14:02,791 --> 00:14:05,000
Of course the kids down there
don't show any respect.
224
00:14:05,083 --> 00:14:06,583
Your boys don't give a fuck about me.
225
00:14:06,666 --> 00:14:09,226
[man] Oi, hurry it up, will you?
It's all goin' to shit out there.
226
00:14:09,250 --> 00:14:11,410
You're the same.
You come here, you drop off your shit.
227
00:14:11,458 --> 00:14:13,958
The next day, you come back,
pick it up, you don't give a damn.
228
00:14:14,041 --> 00:14:16,684
You just swan in and out as you please.
Take your fuckin' shoes off!
229
00:14:16,708 --> 00:14:18,333
- I tell you every time.
- Hey, Moktar?
230
00:14:18,416 --> 00:14:20,333
Whatever, he's not even listening.
That's rude.
231
00:14:20,416 --> 00:14:22,833
You didn't even notice
I'd put a little welcome mat
232
00:14:22,916 --> 00:14:24,041
out by the front door today.
233
00:14:24,125 --> 00:14:26,833
- Yeah? So where's all the rest?
- What are you sayin', the rest?
234
00:14:26,916 --> 00:14:28,375
- The rest, baby. Where?
- No...
235
00:14:28,458 --> 00:14:30,500
I don't know what
you're talkin' about. [gasps]
236
00:14:30,583 --> 00:14:32,143
- The rest of the coke.
- In the toilet.
237
00:14:32,208 --> 00:14:33,875
- That's a shit hiding place.
- [whimpers]
238
00:14:33,958 --> 00:14:35,333
- Go, go check in there.
- [yelps]
239
00:14:35,416 --> 00:14:37,416
- Is it in the tank, yeah?
- [whimpers]
240
00:14:38,166 --> 00:14:40,333
Stealing from me? Stupid fat bitch.
241
00:14:40,833 --> 00:14:41,875
Go on, hurry up!
242
00:14:42,375 --> 00:14:44,083
- What you waitin' for?
- [man] Comin'!
243
00:14:44,166 --> 00:14:45,726
D'you think you're on holiday, or what?
244
00:14:45,791 --> 00:14:47,851
- [woman yelling] You're a fuckin'...
- [ringing tone]
245
00:14:47,875 --> 00:14:49,375
- [man] Hello?
- Hello, yeah?
246
00:14:49,458 --> 00:14:51,208
We'll be at the barrier,
in the ambulance.
247
00:14:51,291 --> 00:14:54,083
Ask your guys to let us through,
tell 'em we're evacuatin' someone.
248
00:14:54,166 --> 00:14:55,333
- Okay?
- Okay, no worries.
249
00:14:55,416 --> 00:14:56,958
We'll meet up after, you know where.
250
00:14:57,041 --> 00:14:58,166
- Hang on.
- Okay. Yeah.
251
00:14:58,250 --> 00:14:59,730
- You mean the place where...
- [beep]
252
00:15:00,875 --> 00:15:01,916
[yells]
253
00:15:02,416 --> 00:15:04,416
Fuck, you scared me! Little fuck!
254
00:15:04,916 --> 00:15:06,666
Ah, you lot are pissin' me off.
255
00:15:07,166 --> 00:15:09,000
Go on, hurry up, hurry up, hurry up.
256
00:15:09,083 --> 00:15:11,208
Come on,聽go through, yeah? Come on!
257
00:15:11,708 --> 00:15:14,083
- Go on, move, move. Move it, dickhead.
- [grunts]
258
00:15:14,583 --> 00:15:16,958
For fuck's sake.
What's the matter with you two?
259
00:15:17,041 --> 00:15:18,125
[tyres squeal]
260
00:15:18,208 --> 00:15:19,666
Keep going, hurry up!
261
00:15:20,208 --> 00:15:22,500
Go on. Go on! Get in!
262
00:15:23,208 --> 00:15:26,375
- Yeah, I got the spades.
- That's what I'm talkin' about! Perfect.
263
00:15:26,458 --> 00:15:28,666
Come on, come on, hurry up!
Move, move, move!
264
00:15:30,166 --> 00:15:31,666
[man] Okay, okay. We've got the guns.
265
00:15:31,750 --> 00:15:33,583
- So where are we goin'?
- Just drive.
266
00:15:33,666 --> 00:15:35,750
- [siren blares]
- The cops will let us pass through.
267
00:15:36,250 --> 00:15:37,410
I told 'em we've got someone.
268
00:15:37,458 --> 00:15:40,875
Then we'll bury all this in the forest,
until the estate's over this bullshit.
269
00:15:40,958 --> 00:15:43,059
- This shithole is about to explode.
- [rioters yelling]
270
00:15:43,083 --> 00:15:46,291
Are you fuckin' kiddin'?
What's all this? Fuck this shit!
271
00:15:46,916 --> 00:15:48,351
- [door slams]
- Hey! What's all this?
272
00:15:48,375 --> 00:15:50,916
Yo, Karim, your brother wants
to get through. What do I do?
273
00:15:51,666 --> 00:15:53,250
[Karim on radio] I said nobody leaves!
274
00:15:53,333 --> 00:15:56,125
So, are you kids gonna stop
this fuckin' around, or what? Huh?
275
00:15:56,208 --> 00:15:59,541
What are you waitin' for? All the fuckin'
police in the area to turn up?
276
00:15:59,625 --> 00:16:01,666
No. Just give it up.
Nobody's gettin' out...
277
00:16:01,750 --> 00:16:02,791
[grunts]
278
00:16:03,625 --> 00:16:05,250
- Fuck you!
- Hey, what the fuck, man?
279
00:16:05,333 --> 00:16:06,733
Hey, go on, go on, get out of here.
280
00:16:06,791 --> 00:16:08,642
- Get out of here! The cops are here.
- [yelling]
281
00:16:08,666 --> 00:16:10,833
Go on, go on, go on, go on!
Move, move, move. Hurry up!
282
00:16:10,916 --> 00:16:13,750
Head to the shisha. The cops are here.
We'll bury this shit there.
283
00:16:13,833 --> 00:16:16,875
Come on, hurry up, hurry up.
Run, run, run. At the front. Run, run!
284
00:16:16,958 --> 00:16:18,916
They're here! For fuck's sake, hurry up!
285
00:16:20,333 --> 00:16:23,083
What are you waitin' for? Get up there.
Just speed up, will you?
286
00:16:23,166 --> 00:16:25,750
Speed up at the front!
Move, move, move, move.
287
00:16:25,833 --> 00:16:28,958
Fucking come on! Move!
Move. Let me past, let me past!
288
00:16:29,041 --> 00:16:31,583
Shut the fuck up! Get out the way.
Get out the fuckin' way.
289
00:16:31,666 --> 00:16:33,166
Let me pass! You deaf or what?
290
00:16:33,791 --> 00:16:36,041
Shit, you lot. Quietly, quietly.
291
00:16:37,041 --> 00:16:38,416
[grunts] Calm down! Calm...
292
00:16:38,500 --> 00:16:39,750
Calm down, calm down!
293
00:16:41,583 --> 00:16:45,083
Stay together. We'll just go from
one side of the courtyard to the other.
294
00:16:47,750 --> 00:16:50,791
- [man] Hey, man, there's Moktar!
- [crowd] There's Moktar! Moktar!
295
00:16:50,875 --> 00:16:52,833
- [man] There he is!
- They're gonna walk over.
296
00:16:52,916 --> 00:16:54,750
Just keep moving, yeah?
Let's hurry up a bit.
297
00:16:55,333 --> 00:16:57,293
Don't worry about 'em,
they're a bunch of pussies.
298
00:16:57,333 --> 00:16:59,375
- Just fuck 'em up.
- Guys, there's Moktar!
299
00:16:59,458 --> 00:17:01,000
[man in distance] What's in the bag?
300
00:17:01,083 --> 00:17:02,708
Moktar, what's in the bag?
301
00:17:02,791 --> 00:17:05,250
[man] Come back, come back.
Come here, come here.
302
00:17:05,333 --> 00:17:07,373
- Wanna get shot up, you son of a bitch?
- [yelling]
303
00:17:07,416 --> 00:17:10,041
- [man] Moktar? What are you sayin'?
- You fuckin' want some?
304
00:17:10,125 --> 00:17:11,666
Let's see it, then, yeah?
305
00:17:11,750 --> 00:17:13,851
- Go fuck your mum. Go fuck your mum!
- [glass smashes]
306
00:17:13,875 --> 00:17:15,958
- Bastard. Pussio.
- [man] Go fuck yourself!
307
00:17:16,041 --> 00:17:17,559
- You fuckin' pussy.
- Back the fuck up!
308
00:17:17,583 --> 00:17:18,833
[woman yells] Your bag!
309
00:17:19,583 --> 00:17:21,375
- What do you want?
- [man] Your rucksacks!
310
00:17:21,458 --> 00:17:22,916
Rucksack, rucksack.
311
00:17:23,000 --> 00:17:24,833
I'll get your mum in a sack! [spits]
312
00:17:24,916 --> 00:17:27,101
- Get the fuck back, you little pricks!
- Relax. Back off.
313
00:17:27,125 --> 00:17:29,208
Why you slowin' down?
Come on, hurry up. Up, up, up.
314
00:17:29,291 --> 00:17:31,211
Hurry up. Get inside.
Nearly there, nearly there.
315
00:17:31,250 --> 00:17:33,570
- Give us the fuckin' rucksacks!
- Go and open the door up!
316
00:17:33,625 --> 00:17:34,958
What you sayin'? What's going on?
317
00:17:35,041 --> 00:17:36,208
- [groans]
- Fuck off!
318
00:17:37,208 --> 00:17:38,666
What the fuck's goin' on?
319
00:17:38,750 --> 00:17:40,375
Oi, easy, all of you! Easy!
320
00:17:40,458 --> 00:17:42,208
- Oi, oi, oi! Fuck you!
- Oi!
321
00:17:42,291 --> 00:17:43,666
What? What?
322
00:17:43,750 --> 00:17:44,791
Fuck you all!
323
00:17:44,875 --> 00:17:45,750
- Come on!
- Hey!
324
00:17:45,833 --> 00:17:47,291
- Oi!
- Yeah? What is it?
325
00:17:47,375 --> 00:17:49,226
- What do you want?
- What you lookin' at me for?
326
00:17:49,250 --> 00:17:50,833
Whose side are you on? I'm askin' you.
327
00:17:51,333 --> 00:17:52,416
Fuck, bro...
328
00:17:54,958 --> 00:17:57,791
Karim, Karim... You don't have
to piss around with me, Karim.
329
00:17:57,875 --> 00:17:59,475
There's no point. They'll fuck you over.
330
00:17:59,500 --> 00:18:01,333
You're preaching to me for real, yeah?
331
00:18:02,750 --> 00:18:04,470
I'm just trying to keep
my affairs in order.
332
00:18:04,500 --> 00:18:06,340
Our brother was killed
and you're chattin' biz?
333
00:18:06,375 --> 00:18:08,083
Yeah, and what about it? I don't care!
334
00:18:08,166 --> 00:18:09,750
You better all step back, you pussios!
335
00:18:09,833 --> 00:18:11,666
Wait, what are you carrying?
Are these guns?
336
00:18:11,750 --> 00:18:13,101
- [man] Check the rucksacks!
- Hey!
337
00:18:13,125 --> 00:18:15,916
- [fires gun]
- Who are you trying to impress here? Huh?
338
00:18:16,000 --> 00:18:18,625
- Get out my face.
- Who? Give me the guns and that'll be it.
339
00:18:18,708 --> 00:18:20,083
- All good.
- Go fuck yourself.
340
00:18:20,166 --> 00:18:22,708
- Man, fuck you. Shh!
- [man] Give us the rucksack!
341
00:18:22,791 --> 00:18:25,583
- Oi, give us the rucksack!
- Hey, Moktar, I'm bein' serious!
342
00:18:25,666 --> 00:18:28,000
- The guns, for the last time!
- All at once!
343
00:18:28,875 --> 00:18:30,642
- [radio bleeps]
- Karim, the cops are coming!
344
00:18:30,666 --> 00:18:33,500
You lot go over there! Go over there!
The roof of Block 7.
345
00:18:34,000 --> 00:18:36,583
I'm warning you, you piece of shit.
We're not done here.
346
00:18:38,833 --> 00:18:40,833
[man speaking Arabic]
347
00:18:42,541 --> 00:18:44,791
[all speaking Arabic]
348
00:18:44,875 --> 00:18:46,976
The youths are on fire,
and fire's put out with water.
349
00:18:47,000 --> 00:18:48,666
I propose we go outside and ask for calm.
350
00:18:48,750 --> 00:18:51,750
But a fire turns into a burning blaze,
and then what do we do?
351
00:18:51,833 --> 00:18:54,750
Sheikh, these individuals
threw a Molotov down the hallway.
352
00:18:54,833 --> 00:18:56,976
A fire broke out which we quelled,
by the grace of God.
353
00:18:57,000 --> 00:18:58,476
- Alhamdulillah.
- [all] Alhamdulillah.
354
00:18:58,500 --> 00:19:01,916
- We should evacuate the families.
- Brother, the lion calms the cub.
355
00:19:02,000 --> 00:19:03,791
But the cubs have grown too ferocious!
356
00:19:03,875 --> 00:19:06,458
Stop with the metaphors!
What are we doing here?
357
00:19:06,541 --> 00:19:08,601
- [distant explosion]
- What must happen before you understand?
358
00:19:08,625 --> 00:19:10,208
They are completely off the rails!
359
00:19:10,291 --> 00:19:12,250
They struck me in the head
with an iron bar!
360
00:19:12,333 --> 00:19:13,958
They made a hole in my skull.
361
00:19:14,041 --> 00:19:16,561
They broke into the police station
and took all the weapons out.
362
00:19:16,625 --> 00:19:19,708
And we do what? Wait for something else?
For someone to lose their life?
363
00:19:19,791 --> 00:19:21,851
- Brothers, we have to get out.
- Calm down, brother.
364
00:19:21,875 --> 00:19:23,642
- We understand you.
- Evacuating's ridiculous.
365
00:19:23,666 --> 00:19:25,833
We have thousands.
What about those who won't go?
366
00:19:25,916 --> 00:19:29,375
Let them stay! You'd have to be crazy
to want to stay in this quagmire.
367
00:19:29,458 --> 00:19:31,458
- Calm down, please.
- [distant explosions]
368
00:19:31,541 --> 00:19:33,875
- [speaks Arabic]
- But it's to him we should be speaking.
369
00:19:33,958 --> 00:19:36,184
His brother's their guru,
but he doesn't get any respect.
370
00:19:36,208 --> 00:19:38,476
- They're a family of violence!
- Nobody touches my brother.
371
00:19:38,500 --> 00:19:41,458
- Find him. Bring him to me. That's it.
- [Imam] That's enough. Calm down.
372
00:19:41,541 --> 00:19:44,041
Brother Abdel. Do you propose we evacuate?
373
00:19:44,125 --> 00:19:46,416
We're taking advice
from oppressors now, are we?
374
00:19:46,500 --> 00:19:49,500
- Yeah, evacuate the fragile as a priority.
- [distant clamouring]
375
00:19:49,583 --> 00:19:52,291
And I'll find Karim. And we'll speak. Mm?
376
00:19:52,375 --> 00:19:53,291
You better.
377
00:19:53,375 --> 00:19:55,750
[Imam] We also need to find S茅bastien
and isolate him
378
00:19:55,833 --> 00:19:57,875
to make sure he doesn't
put anyone else in danger.
379
00:19:57,958 --> 00:19:59,638
My brothers, spread between the buildings.
380
00:19:59,666 --> 00:20:02,166
We'll start evacuating the families
with the utmost calm.
381
00:20:02,250 --> 00:20:03,791
[man] Come on, we're evacuating.
382
00:20:05,208 --> 00:20:08,500
[Imam] On the way, if you see
any youngsters, take them along with you.
383
00:20:08,583 --> 00:20:10,833
[man] Block 9, brothers,
that's where we're needed.
384
00:20:10,916 --> 00:20:13,166
- Let's go straight there.
- [Imam] Saber?
385
00:20:13,250 --> 00:20:15,125
Help Abdel find his little brother.
386
00:20:15,208 --> 00:20:17,625
And if you find S茅bastien,
see to it that he leaves here.
387
00:20:17,708 --> 00:20:19,500
- It's important. Okay?
- [pats arm]
388
00:20:20,500 --> 00:20:21,958
[distant explosion]
389
00:20:22,041 --> 00:20:23,958
[rioters yell]
390
00:20:24,458 --> 00:20:27,258
- Let's make a start with block 4.
- [Saber] Okay, I've got my scooter.
391
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
[glass smashes]
392
00:20:35,333 --> 00:20:36,708
[gunshot]
393
00:20:46,500 --> 00:20:48,458
[ringing tone]
394
00:20:48,541 --> 00:20:50,166
[explosion]
395
00:20:52,916 --> 00:20:54,583
This is Karim. Leave a message.
396
00:21:02,458 --> 00:21:03,791
[Abdel] Let me off here.
397
00:21:04,916 --> 00:21:07,750
- Go and see if he's round the back.
- Yeah. I'll be back.
398
00:21:07,833 --> 00:21:09,041
Karim!
399
00:21:10,041 --> 00:21:12,333
Karim! Karim!
400
00:21:13,625 --> 00:21:14,833
Stop fucking shooting!
401
00:21:14,916 --> 00:21:16,875
They'll shoot more than you can.
Where is Karim?
402
00:21:16,958 --> 00:21:18,291
How the fuck would I know?
403
00:21:18,375 --> 00:21:20,958
Take those fuckers down! Go, go!
404
00:21:21,041 --> 00:21:22,333
That's enough!
405
00:21:22,416 --> 00:21:23,583
Stop shooting!
406
00:21:23,666 --> 00:21:25,500
We're evacuating the families. Fuck!
407
00:21:27,750 --> 00:21:29,875
[screaming]
408
00:21:29,958 --> 00:21:31,333
Karim!
409
00:21:32,875 --> 00:21:34,708
- You can't stay here.
- Go, go, go!
410
00:21:34,791 --> 00:21:37,000
- Come on, keep going.
- [woman shouting in Arabic]
411
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
- Karim!
- [shouting continues]
412
00:21:39,958 --> 00:21:41,541
Madam, get back from there!
413
00:21:42,125 --> 00:21:43,208
Come down, yeah?
414
00:21:44,708 --> 00:21:46,041
- You see him?
- No, no.
415
00:21:47,458 --> 00:21:48,458
Block 7.
416
00:21:51,166 --> 00:21:53,000
The kids, the kids! Follow the kids!
417
00:21:56,250 --> 00:21:58,375
[men] Slow down, slow down!
418
00:22:03,500 --> 00:22:05,708
[Abdel] Stop, stop.
Is S茅bastien down there?
419
00:22:08,708 --> 00:22:09,833
[Saber] What do we do?
420
00:22:10,583 --> 00:22:12,864
- [Abdel] Let's go, come on.
- [rioter] Come on, let's go.
421
00:22:26,500 --> 00:22:28,500
[rock music from earphones]
422
00:22:29,083 --> 00:22:30,208
[Abdel] S茅bastien?
423
00:22:31,375 --> 00:22:33,000
- [singing softly]
- S茅bastien!
424
00:22:33,916 --> 00:22:37,416
Hey. We're finding somewhere quiet to take
the families. You should come as well.
425
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
[loud explosion]
426
00:22:38,541 --> 00:22:40,000
- Pick him up, come on.
- Get up.
427
00:22:40,666 --> 00:22:41,708
Please.
428
00:22:42,291 --> 00:22:43,291
It's all good.
429
00:22:44,333 --> 00:22:45,333
Let's go.
430
00:22:45,416 --> 00:22:47,166
- [rioters yelling]
- [explosion]
431
00:22:47,250 --> 00:22:48,875
- Come on, this way.
- No.
432
00:22:50,000 --> 00:22:52,166
No, no, no, no! The cr猫che, Saber!
433
00:22:59,208 --> 00:23:00,208
[grunts]
434
00:23:00,250 --> 00:23:02,708
That's enough, stop!
Families are coming through!
435
00:23:04,083 --> 00:23:05,125
Move on!
436
00:23:05,208 --> 00:23:07,250
[rioter yells]
437
00:23:08,291 --> 00:23:10,625
[Abdel] S茅bastien! S茅bastien!
438
00:23:13,500 --> 00:23:15,500
[woman screams]
439
00:23:16,625 --> 00:23:18,125
[Abdel] Wait, wait, come this way.
440
00:23:21,666 --> 00:23:23,000
- Keep going!
- Get out!
441
00:23:23,083 --> 00:23:24,583
- Go on!
- [children scream]
442
00:23:30,291 --> 00:23:32,375
[Abdel] Come on.
You've gotta go. Please, hurry.
443
00:23:32,458 --> 00:23:34,416
[Saber] You have to leave, madam. Quickly.
444
00:23:34,500 --> 00:23:35,750
- Hey, no...
- [babbling]
445
00:23:35,833 --> 00:23:38,208
- [Abdel] Is anyone still in there?
- No, not any more.
446
00:23:43,875 --> 00:23:46,500
- Here. Sit down, yeah.
- [plays music on earphones]
447
00:23:48,000 --> 00:23:50,416
You'll be fine here.
We'll come and get you.
448
00:23:50,500 --> 00:23:51,875
Saber, close the curtains.
449
00:23:53,416 --> 00:23:56,666
- [distant explosion]
- [Saber] I'll lock the back door.
450
00:23:56,750 --> 00:23:58,309
- [Abdel] Stay with him.
- [Saber] Fine.
451
00:23:58,333 --> 00:24:01,250
[Abdel] I'm gonna see if Karim's at home.
Don't let him leave!
452
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
[doors close and lock]
453
00:24:07,916 --> 00:24:09,125
[explosion]
454
00:24:18,208 --> 00:24:20,416
- [rioters yelling]
- Let's go!
455
00:24:25,083 --> 00:24:26,833
Hey, you can't be here.
What are you doing?
456
00:24:26,916 --> 00:24:29,041
- We're evacuating everyone..
- [women murmuring]
457
00:24:29,125 --> 00:24:30,166
You can't stay here.
458
00:24:32,166 --> 00:24:34,041
[man] So sorry to hear about...
459
00:24:35,416 --> 00:24:36,958
We're so sorry for your loss.
460
00:24:39,541 --> 00:24:41,375
[woman] Peace be with you, brother.
461
00:24:42,083 --> 00:24:43,375
[man] Condolences.
462
00:24:44,458 --> 00:24:46,041
[man] If we can help, let us know.
463
00:24:46,125 --> 00:24:47,791
Peace to you and your family.
464
00:24:47,875 --> 00:24:50,291
[woman] So sorry.
Abdel, please, if you need anything...
465
00:24:50,375 --> 00:24:52,750
- [man] Hey, Abdel.
- [woman] We got you, man.
466
00:24:52,833 --> 00:24:55,500
- [woman] Love, brother.
- [man prays in Arabic]
467
00:24:56,625 --> 00:24:58,625
- So where's Karim?
- Why the fuck do you care?
468
00:24:59,291 --> 00:25:01,208
- You're late,聽Abdel.
- Mama, you can't be here.
469
00:25:01,291 --> 00:25:02,916
- Take this off.
- No, you...
470
00:25:03,000 --> 00:25:05,333
- Go and pray.
- Mama, you can't be here. Please.
471
00:25:05,416 --> 00:25:07,291
Go and pray for your little brother.
472
00:25:07,375 --> 00:25:10,125
- Okay, but then we go.
- [praying in Arabic continues]
473
00:25:11,125 --> 00:25:12,375
[sighs]
474
00:25:14,958 --> 00:25:18,416
[mournful praying in Arabic]
475
00:25:36,125 --> 00:25:38,458
[mournful praying in Arabic continues]
476
00:25:48,125 --> 00:25:50,958
[mournful prayer in Arabic continues]
477
00:25:53,416 --> 00:25:56,208
[calm operatic chorus plays]
478
00:26:25,666 --> 00:26:27,250
- [glass smashes]
- [all gasp]
479
00:26:27,750 --> 00:26:29,708
Could you please
make your way out this way?
480
00:26:30,333 --> 00:26:31,875
Please, you're not safe here any more.
481
00:26:31,958 --> 00:26:34,541
Can you help me? Help me.
Evacuate, evacuate. Remain calm.
482
00:26:34,625 --> 00:26:36,666
- It's too dangerous.
- [distant explosions]
483
00:26:36,750 --> 00:26:38,500
Okay, okay. Leave, leave, leave.
484
00:26:40,333 --> 00:26:41,833
Evacuate quickly, but calmly.
485
00:26:42,791 --> 00:26:44,791
[fireworks crackle outside]
486
00:26:50,416 --> 00:26:52,333
[muffled explosions]
487
00:26:59,000 --> 00:27:00,166
[sighs]
488
00:27:00,250 --> 00:27:02,250
[cutlery clattering]
489
00:27:05,083 --> 00:27:06,958
Where's Karim? Huh?
490
00:27:07,541 --> 00:27:08,541
Where's Mama?
491
00:27:09,291 --> 00:27:10,750
Answer me when I'm talking to you!
492
00:27:10,833 --> 00:27:12,625
With Auntie Myriam,
along with everyone else.
493
00:27:12,708 --> 00:27:15,101
- Why aren't you helping her?
- Why act like you give a shit?
494
00:27:15,125 --> 00:27:17,625
- It's you doing this normally.
- We can talk about this later.
495
00:27:17,708 --> 00:27:19,041
- Let's go.
- I'm stayin'!
496
00:27:19,125 --> 00:27:21,833
Explain. What is your problem?
Is it about obeying orders? What?
497
00:27:21,916 --> 00:27:24,059
After what they did, why don't you want
everything to burn?
498
00:27:24,083 --> 00:27:26,767
- You don't know what you're talking about.
- Why not burn this place down?
499
00:27:26,791 --> 00:27:29,851
You don't know what you're talking about.
Trust me, you don't want a fire here.
500
00:27:29,875 --> 00:27:31,958
Believe me, you don't want a war,
especially not now!
501
00:27:32,041 --> 00:27:34,541
[woman] Don't you understand
that the war's already started?
502
00:27:34,625 --> 00:27:38,083
Fuck you! That's right, just fuck off.
Get out of here! Fuck!
503
00:27:44,083 --> 00:27:46,250
[man] Hey, Abdel! Abdel!
Up here, brother.
504
00:27:46,333 --> 00:27:47,708
[man] Abdel!
505
00:27:47,791 --> 00:27:49,625
[man] Abdel, don't leave. Please!
506
00:27:49,708 --> 00:27:51,125
You need us. Stay with us!
507
00:27:51,208 --> 00:27:52,250
[calm music plays]
508
00:27:52,333 --> 00:27:55,041
[man] Abdel!
Where are you going, Abdel? Stay!
509
00:27:55,791 --> 00:27:58,916
[woman] You are kids! You're all idiots.
You're fucking everything up!
510
00:27:59,000 --> 00:28:00,791
- What's the problem?
- [woman] Stop!
511
00:28:00,875 --> 00:28:02,875
[woman] What the hell are you doing?
512
00:28:02,958 --> 00:28:05,458
[man] Calm her down, please.
Hey, please calm her聽down.
513
00:28:05,541 --> 00:28:07,083
Just... just calm down, please.
514
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
[Abdel] Excuse me.
515
00:28:09,083 --> 00:28:10,723
- [woman] I want my kids...
- Look at her.
516
00:28:10,791 --> 00:28:13,458
- It's all your fault this is happening!
- [woman] I'm slipping.
517
00:28:13,541 --> 00:28:15,601
- You're gonna drop me.
- Excuse me. You have to wait.
518
00:28:15,625 --> 00:28:17,375
- Useless bastards!
- One, two, three.
519
00:28:17,458 --> 00:28:19,559
- Just fucking kids, trying to be big men!
- That's ir...
520
00:28:19,583 --> 00:28:21,416
You're gonna bloody drop me!
521
00:28:21,500 --> 00:28:23,059
- Help us, yeah?
- You're all fucking arseholes.
522
00:28:23,083 --> 00:28:25,625
You don't even know
how to keep control of the block.
523
00:28:25,708 --> 00:28:28,458
- You're men who can't even control kids.
- Merci, brother.
524
00:28:28,541 --> 00:28:33,083
[woman] You need to stop playing games!
This is all on you.
525
00:28:33,166 --> 00:28:35,166
- [explosion]
- [crowd clamouring]
526
00:29:03,208 --> 00:29:05,875
- [chanting] Athena! Athena!
- Hey! Put the guns down!
527
00:29:06,541 --> 00:29:08,083
- Down!
- [woman] That's enough!
528
00:29:08,166 --> 00:29:10,041
Stop shooting!
529
00:29:14,541 --> 00:29:16,708
- [gunshots]
- That's enough! Hey!
530
00:29:17,416 --> 00:29:20,333
- Mum!
- Ah, Abdel. Where were you?
531
00:29:20,416 --> 00:29:23,101
- I looked everywhere for you.
- Go to Auntie Myriam's until it's calm.
532
00:29:23,125 --> 00:29:25,375
- Where's your brother?
- He's at Amina's, he'll be okay.
533
00:29:25,458 --> 00:29:27,392
- Why isn't he leaving with us?
- There's too many.
534
00:29:27,416 --> 00:29:30,333
- He'll be in the next group, okay?
- He's fragile, you know.
535
00:29:30,416 --> 00:29:32,750
[sobbing] Swear you'll look after him.
536
00:29:34,041 --> 00:29:37,625
[operatic chorus resumes]
537
00:29:42,041 --> 00:29:44,916
Okay, okay, okay.
Go through. Let's go, let's go!
538
00:29:45,000 --> 00:29:47,041
- Everyone out!
- [man] Who the fuck you pushing?
539
00:29:47,125 --> 00:29:48,565
Stop pushin'! There are more people!
540
00:29:48,625 --> 00:29:49,875
- [man] Evacuate!
- Do one!
541
00:29:49,958 --> 00:29:51,958
- Stop pushing!
- Get out of here!
542
00:29:52,041 --> 00:29:54,416
- Hey! Stay calm!
- [man] I said, leave!
543
00:29:57,291 --> 00:29:59,250
[yells]
544
00:30:02,208 --> 00:30:04,083
[screaming]
545
00:30:16,458 --> 00:30:19,166
[woman] On the Athena council estate,
the situation is intensifying
546
00:30:19,250 --> 00:30:20,601
between youths and the riot squad...
547
00:30:20,625 --> 00:30:22,708
Go on, pick it up. Come on.
548
00:30:22,791 --> 00:30:25,125
That's enough, let's go. To the front.
549
00:30:25,833 --> 00:30:27,125
[man] Move!
550
00:30:29,875 --> 00:30:32,000
Further to the left!
To the left, to the left!
551
00:30:32,083 --> 00:30:34,541
To the left. Wait, wait...
552
00:30:35,041 --> 00:30:36,250
Now!
553
00:30:36,333 --> 00:30:38,166
You sons of bitches!
554
00:30:38,250 --> 00:30:41,250
[woman] These scenes are coming to you
live from the developing situation...
555
00:30:41,333 --> 00:30:43,166
[cheering]
556
00:30:43,250 --> 00:30:46,208
- [chanting]
- ...landed inches from...
557
00:30:47,708 --> 00:30:49,833
[officers] Shields up!
558
00:30:49,916 --> 00:30:52,000
[officer] To the right! In formation!
559
00:30:52,083 --> 00:30:53,791
- Shields up!
- Shields up!
560
00:30:53,875 --> 00:30:55,250
- Shields up!
- Shields!
561
00:30:55,333 --> 00:30:57,000
- Retreat!
- Retreat!
562
00:30:59,208 --> 00:31:01,208
- Come on, retreat!
- Retreat!
563
00:31:02,750 --> 00:31:03,958
- Shields!
- Shields!
564
00:31:04,041 --> 00:31:06,101
- [rioter] Throw that shit at 'em!
- Through the crack!
565
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
[officer yells] Look out!
566
00:31:07,333 --> 00:31:10,000
Oi, I'm pissin' all over you,
you fuckin' bitches!
567
00:31:10,083 --> 00:31:11,291
Drink it, you fuckin' pigs!
568
00:31:11,375 --> 00:31:14,083
Hey, you lot, I'm pissin'
on these motherfuckers for real, yeah?
569
00:31:14,166 --> 00:31:15,583
Come, come!
570
00:31:15,666 --> 00:31:16,875
[Karim] Oh, fuck yeah!
571
00:31:18,833 --> 00:31:20,500
[screams]
572
00:31:26,416 --> 00:31:28,791
Break into all the flats.
Grab what you can.
573
00:31:32,166 --> 00:31:34,625
We're with you, Karim.
We're gonna fuck 'em up!
574
00:31:36,125 --> 00:31:37,708
[groans]
575
00:31:37,791 --> 00:31:39,333
[phone vibrates]
576
00:31:39,875 --> 00:31:42,041
- [sighs]
- [bleep]
577
00:31:43,791 --> 00:31:45,291
Karim? It's Mama.
578
00:31:45,375 --> 00:31:48,833
I can't get hold of you.
I'm really worried.聽Are you okay?
579
00:31:50,208 --> 00:31:52,958
Be careful, darling.聽Call me back. Please.
580
00:31:56,875 --> 00:31:58,708
[inhales]
581
00:31:59,541 --> 00:32:01,875
- [exhales]
- [lift doors open]
582
00:32:05,791 --> 00:32:08,958
[man on TV]聽...triggered by a video shared
thousands of times on social media
583
00:32:09,041 --> 00:32:12,625
in which we clearly see 13-year-old Idir
being confronted by three police officers.
584
00:32:12,708 --> 00:32:14,458
[yells in pain] Fuck's sake!
585
00:32:14,541 --> 00:32:17,083
...bludgeoned, beaten to the ground,
and left for dead.
586
00:32:17,166 --> 00:32:19,333
However, a dramatic turn of events
took place
587
00:32:19,416 --> 00:32:21,500
during the investigation this afternoon.
588
00:32:21,583 --> 00:32:25,583
According to our sources, the attackers
may not have been real police officers.
589
00:32:25,666 --> 00:32:27,208
If the sources are to be believed,
590
00:32:27,291 --> 00:32:30,208
they could in fact be members
of a small far-right group,
591
00:32:30,291 --> 00:32:34,000
their sole aim to aggravate the tensions
of the past few weeks...
592
00:32:34,083 --> 00:32:36,291
- [turns TV off]
- [drops remote control]
593
00:32:45,125 --> 00:32:49,000
[operatic chorus plays]
594
00:33:00,375 --> 00:33:02,625
[breathes shakily]
595
00:33:20,583 --> 00:33:21,833
- [radio bleeps]
- [man] Karim?
596
00:33:21,916 --> 00:33:23,750
The cops are goin' into block 1.
597
00:33:25,000 --> 00:33:26,250
[sniffs]
598
00:33:36,916 --> 00:33:38,375
Follow me this way, yeah?
599
00:33:50,583 --> 00:33:52,375
[screaming]
600
00:33:58,333 --> 00:34:00,666
- [Fifou] It's Karim!
- [rioter] Oi, back off, it's Karim!
601
00:34:00,750 --> 00:34:02,708
Let him go! Back off!
602
00:34:18,041 --> 00:34:20,416
[operatic chorus singing in Greek]
603
00:34:31,583 --> 00:34:34,125
[Karim] Get out of here!聽Get out of here!
604
00:34:34,208 --> 00:34:36,541
Push the bins! The bins! Push the bins!
605
00:34:38,791 --> 00:34:40,541
Hey, keep pushin' 'em back!
606
00:34:42,291 --> 00:34:43,916
- Retreat!
- Retreat!
607
00:34:47,875 --> 00:34:50,875
Retreat! Retreat!
608
00:34:52,541 --> 00:34:54,708
[screams]
609
00:35:26,666 --> 00:35:28,875
[radio chatter]
610
00:35:39,416 --> 00:35:41,125
[key clinks]
611
00:35:48,833 --> 00:35:50,875
I'm really sorry that you got arrested.
612
00:35:51,375 --> 00:35:53,916
I'm embarrassed to be here,
having to remove your handcuffs.
613
00:35:54,000 --> 00:35:56,208
Let them go as well.
They were only trying to help.
614
00:35:56,291 --> 00:35:57,541
Yeah, come with me.
615
00:36:02,125 --> 00:36:04,833
Look, if it was up to me,
they'd already be back home.
616
00:36:05,583 --> 00:36:08,625
Once they're arrested,
they can't leave without an investigation.
617
00:36:09,458 --> 00:36:11,000
I issued a report.
618
00:36:11,083 --> 00:36:12,541
To find out who did what.
619
00:36:13,291 --> 00:36:16,041
It's a scandal,
it shouldn't have happened.
620
00:36:16,625 --> 00:36:18,105
The death,
or do you mean the scandal?
621
00:36:20,541 --> 00:36:23,166
- Look, let me go. I'll talk to them.
- Abdel, that's impossible.
622
00:36:23,250 --> 00:36:25,375
They're locking it down.
Nobody goes in or comes out.
623
00:36:25,458 --> 00:36:26,541
- [man] Boss?
- Yeah, what?
624
00:36:26,625 --> 00:36:29,125
- The commander's asking for you.
- I'm on my way.
625
00:36:29,208 --> 00:36:32,000
I need you to stay here. I'm not
arresting you as long as you're here.
626
00:37:11,291 --> 00:37:15,458
[tense orchestral music plays]
627
00:37:19,500 --> 00:37:21,375
[man] We're here to help,
from Sarcelles!
628
00:37:22,166 --> 00:37:23,583
- [man] Tarter锚ts!
- Les Pyramides!
629
00:37:23,666 --> 00:37:25,208
- Saint-Denis!
- Tremblay!
630
00:37:25,291 --> 00:37:26,666
- Bosquets!
- Bobigny!
631
00:37:26,750 --> 00:37:28,166
It's not about victory here.
632
00:37:29,083 --> 00:37:31,208
They will return here and do it all again.
633
00:37:33,000 --> 00:37:35,291
We wanna know who it was that killed Idir.
634
00:37:35,375 --> 00:37:38,125
We're not a load of pussies
just settin' light to shit for no point.
635
00:37:38,208 --> 00:37:39,476
[man] On social media and the news,
636
00:37:39,500 --> 00:37:41,958
they're saying it might not
have been cops that killed聽him.
637
00:37:42,041 --> 00:37:44,875
Oh yeah?
You believe the news and socials, do you?
638
00:37:45,458 --> 00:37:47,375
You believe all that shit from any of 'em?
639
00:37:48,958 --> 00:37:52,458
It's about proving to them it's no good
any more assuming we're the victims.
640
00:37:54,166 --> 00:37:55,541
They try to fuck us up,
641
00:37:56,333 --> 00:37:57,333
we fuck 'em.
642
00:37:58,458 --> 00:37:59,791
Every time they kill,
643
00:38:00,791 --> 00:38:01,875
we kill!
644
00:38:04,750 --> 00:38:06,458
They wanna talk violence, do they?
645
00:38:08,333 --> 00:38:10,666
Violence is what they'll get to see,
then, won't they?
646
00:38:13,333 --> 00:38:14,333
I have a plan.
647
00:38:16,291 --> 00:38:17,583
We lock up a cop in here.
648
00:38:18,583 --> 00:38:19,666
Yeah.
649
00:38:20,541 --> 00:38:22,666
The murderers'll
have to listen to us then.
650
00:38:24,333 --> 00:38:25,708
[man yells] Athena!
651
00:38:25,791 --> 00:38:27,250
[men yelling] Athena!
652
00:38:27,333 --> 00:38:29,958
- [men yelling]
- [man] Athena!
653
00:38:30,041 --> 00:38:31,708
[man chants] Athena! Athena!
654
00:38:31,791 --> 00:38:35,750
[crowd chanting]聽Athena!聽Athena!
Athena! Athena!
655
00:38:35,833 --> 00:38:39,583
Athena! Athena!聽Athena!聽Athena!
656
00:38:39,666 --> 00:38:42,750
[dramatic drum beats]
657
00:38:54,250 --> 00:38:55,750
[horse whinnying]
658
00:38:56,875 --> 00:38:58,875
[operatic chorus singing in Greek]
659
00:39:46,166 --> 00:39:47,416
[officer] Unit, halt!
660
00:39:47,500 --> 00:39:48,958
[officers] Halt!
661
00:39:59,708 --> 00:40:01,500
[all] Move forward!
662
00:40:01,583 --> 00:40:03,625
[all] Single file!
663
00:40:10,500 --> 00:40:12,416
[all] Officer down!
664
00:40:14,083 --> 00:40:16,375
[all] Charge!
665
00:40:41,083 --> 00:40:42,541
[all] Get out!
666
00:40:42,625 --> 00:40:43,958
[all] Retreat!
667
00:40:44,041 --> 00:40:45,375
Retreat!
668
00:40:48,500 --> 00:40:50,500
- Go on!
- Retreat!
669
00:40:50,583 --> 00:40:52,541
[all] Retreat!
670
00:40:52,625 --> 00:40:54,166
Come on! Retreat!
671
00:40:55,625 --> 00:40:57,458
- Retreat!
- Retreat!
672
00:40:59,250 --> 00:41:00,416
Someone help me!
673
00:41:00,500 --> 00:41:01,875
Hold the line!
674
00:41:03,041 --> 00:41:04,875
Get back!聽Get back!
675
00:41:20,041 --> 00:41:21,291
Get back!
676
00:41:34,375 --> 00:41:35,875
[explosion]
677
00:41:42,125 --> 00:41:44,416
[operatic chorus resumes]
678
00:43:05,250 --> 00:43:06,875
[officer] Get back! Get back!
679
00:43:06,958 --> 00:43:08,333
- [coughing]
- Move out!
680
00:43:16,083 --> 00:43:17,208
[sounds fading]
681
00:43:17,291 --> 00:43:19,041
[explosions echoing]
682
00:43:19,125 --> 00:43:20,333
[muffled shouting]
683
00:43:20,416 --> 00:43:22,041
[muffled coughing]
684
00:43:24,083 --> 00:43:26,083
[wheezes]
685
00:43:28,083 --> 00:43:29,791
[sound becomes clear]
686
00:43:29,875 --> 00:43:31,333
[coughs]
687
00:43:36,541 --> 00:43:38,541
[gasps]
688
00:43:51,916 --> 00:43:53,916
[coughs]
689
00:43:57,541 --> 00:43:59,166
[Karim] We've gotta find a cop!
690
00:43:59,250 --> 00:44:01,250
[rioters clamouring]
691
00:44:09,375 --> 00:44:11,041
- [yelling fades]
- [sighs]
692
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
[wheezes]
693
00:44:34,041 --> 00:44:35,291
[rioter] Oi, there!
694
00:44:36,125 --> 00:44:39,500
There he is! Don't let him go, come on!
Get after him! Let's go!
695
00:44:39,583 --> 00:44:40,916
I'll grab him!
696
00:44:41,958 --> 00:44:44,125
Oi, where is he? Where the fuck is he?
697
00:44:44,708 --> 00:44:45,708
[rioters yelling]
698
00:44:46,875 --> 00:44:49,208
- [rioter] Go on, then!
- Hey, what the fuck?
699
00:44:49,291 --> 00:44:51,291
[rioter] Where is he? Where is he?
700
00:44:51,375 --> 00:44:53,375
- [gasping]
- [shouting fades]
701
00:45:04,958 --> 00:45:06,708
[metal scraping]
702
00:45:06,791 --> 00:45:10,041
[woman on TV]聽...situation
continues to unfold...
703
00:45:11,666 --> 00:45:14,750
A large group of young men
have barricaded themselves in
704
00:45:14,833 --> 00:45:17,791
while foiling other attempts to try to...
705
00:45:18,750 --> 00:45:20,458
The outburst of violence continues
706
00:45:20,541 --> 00:45:22,916
and has spread out
to other neighbourhoods in France.
707
00:45:23,000 --> 00:45:26,416
One question remains unanswered
around the death of little Idir.
708
00:45:26,500 --> 00:45:28,625
Who are these three attackers?
709
00:45:28,708 --> 00:45:32,000
Investigations are now totally focused on...
710
00:45:35,958 --> 00:45:37,958
- [glass smashes]
- [panting]
711
00:45:40,541 --> 00:45:42,541
[siren wails in distance]
712
00:45:50,333 --> 00:45:51,750
[metal clatters]
713
00:45:51,833 --> 00:45:53,833
[rioters yelling]
714
00:46:02,708 --> 00:46:04,708
[yelling fades]
715
00:46:04,791 --> 00:46:06,791
[water dripping]
716
00:46:08,791 --> 00:46:10,375
[whistling]
717
00:46:10,458 --> 00:46:12,041
[running footsteps]
718
00:46:12,125 --> 00:46:14,125
[siren wails in distance]
719
00:46:18,916 --> 00:46:20,500
[whistling]
720
00:46:38,958 --> 00:46:40,958
[bottle clatters]
721
00:46:51,208 --> 00:46:53,916
[horse whinnies and snorts]
722
00:47:03,875 --> 00:47:05,875
[glass rattling]
723
00:47:09,541 --> 00:47:11,833
- [rioter] Hey!
- Hey, there he is!
724
00:47:11,916 --> 00:47:14,416
Hey! Hey! Get back! Get back! Stop!
725
00:47:14,500 --> 00:47:17,500
You lot too! Just get back
or I'll shoot you all, you hear?
726
00:47:17,583 --> 00:47:19,291
Yeah? Do you hear what I'll do?
727
00:47:20,541 --> 00:47:21,625
All of you!
728
00:47:25,416 --> 00:47:26,916
- Yeah!
- Hit him again!
729
00:47:27,000 --> 00:47:28,166
Again! Go on!
730
00:47:28,250 --> 00:47:29,708
Go on! Get kicking!
731
00:47:36,750 --> 00:47:39,125
[man on TV] We need to show
we'll stand absolutely firm,
732
00:47:39,208 --> 00:47:41,541
and not let these hooligans
set fire to bus stops,
733
00:47:41,625 --> 00:47:43,333
or even worse, set fire to cars.
734
00:47:43,416 --> 00:47:45,666
[reporter] Tell us realistically
how we can do that.
735
00:47:45,750 --> 00:47:47,750
[man] We give the budget
and manpower to the police
736
00:47:47,833 --> 00:47:50,041
so they can put them
where they can't hurt anyone.
737
00:47:50,125 --> 00:47:52,965
These are neighbourhoods where
the laws of the republic no longer apply,
738
00:47:53,000 --> 00:47:56,375
where bearded men or drug dealers,
sometimes both, call the shots.
739
00:47:56,458 --> 00:47:58,208
We need to get republican order back,
740
00:47:58,291 --> 00:48:00,875
we need the laws of the republic
to apply once more.
741
00:48:00,958 --> 00:48:02,541
We need to give them the means,
742
00:48:02,625 --> 00:48:05,458
we need to rearm the police,
both morally and materially.
743
00:48:05,541 --> 00:48:07,958
We need to stop putting money
into these neighbourhoods.
744
00:48:08,041 --> 00:48:11,458
We've supported and paid for
some perfectly useless associations,
745
00:48:11,541 --> 00:48:13,458
all to try and avoid the fire,
as you said.
746
00:48:13,541 --> 00:48:16,000
But the fire is a regular sight.聽Why?
747
00:48:16,083 --> 00:48:17,843
Because these people live
by their own rules.
748
00:48:17,916 --> 00:48:19,958
These areas are not France.
749
00:48:20,041 --> 00:48:22,726
[reporter] The army is one solution,
but it might not be the only one.
750
00:48:22,750 --> 00:48:25,017
There's something quite shocking
about what you're saying.
751
00:48:25,041 --> 00:48:27,333
You say "they", "them", "them and us".
752
00:48:27,416 --> 00:48:29,458
But we are them and they are us.
753
00:48:29,541 --> 00:48:31,583
- We're the same society.
- [man] Hold on.聽Wait...
754
00:48:31,666 --> 00:48:34,226
We may live in the same country,
but we are not the same society.
755
00:48:34,250 --> 00:48:36,059
- [woman] How would you feel...
- [phone vibrates]
756
00:48:36,083 --> 00:48:38,291
...if you had to live
in a neighbourhood like that?
757
00:48:38,375 --> 00:48:40,375
Hello?
We've been stuck in here for four hours!
758
00:48:40,458 --> 00:48:42,208
Hello? How much longer
before you get here?
759
00:48:42,291 --> 00:48:44,851
- [man] The estate's been locked down.
- What are you talking about?
760
00:48:44,875 --> 00:48:47,517
- [man] Forget it. Nothing we can do.
- You're fucking pissing me off!
761
00:48:47,541 --> 00:48:49,333
Forget about this mess? It's impossible!
762
00:48:49,416 --> 00:48:50,750
Fucking bast... I wanna speak.
763
00:48:50,833 --> 00:48:53,114
If the game's over for me,
it's over for you! You hear me?
764
00:48:53,166 --> 00:48:55,392
My man's knee deep in a hole.
What are you talkin' about?
765
00:48:55,416 --> 00:48:57,791
We're both workin' our arses off!
Fuckin' play your part!
766
00:48:57,875 --> 00:49:00,791
Just as I leave here, I'll give guns
to any kids that wanna be involved.
767
00:49:00,875 --> 00:49:03,333
Do you hear me?
It'll light up like Sarajevo in here,
768
00:49:03,416 --> 00:49:04,833
you continue fucking with me, yeah?
769
00:49:04,916 --> 00:49:06,458
Fuck you, cunt!
770
00:49:06,541 --> 00:49:09,750
Fucking keep digging!
Did I ask you to stop? Huh?
771
00:49:09,833 --> 00:49:10,875
Big fat fuck!
772
00:49:11,625 --> 00:49:13,625
[man on TV]聽...riots all over...
773
00:49:14,125 --> 00:49:15,791
[Karim] Look at the camera.
774
00:49:15,875 --> 00:49:18,833
For all those that have died
at the hands of the police,
775
00:49:18,916 --> 00:49:23,333
we demand Idir's murderers
be identified and given life sentences.
776
00:49:24,833 --> 00:49:26,208
We stand firm.
777
00:49:26,291 --> 00:49:27,666
If our demands are not met...
778
00:49:27,750 --> 00:49:29,510
[Abdel's boss]
Recognise where it was filmed?
779
00:49:29,583 --> 00:49:30,583
[Karim] ...he dies.
780
00:49:32,750 --> 00:49:34,250
[sighs]
781
00:49:36,125 --> 00:49:37,583
[boss sighs]
782
00:49:37,666 --> 00:49:40,916
I need to know if their location
appears on this map that we've got.
783
00:49:45,083 --> 00:49:47,166
It's important that you help me, Abdel.
784
00:49:47,666 --> 00:49:48,875
No more victims.
785
00:49:50,250 --> 00:49:52,333
Do you wanna call your brother,
reason with him?
786
00:49:54,458 --> 00:49:56,750
I know the area,
I'll bring him back from there.
787
00:49:57,333 --> 00:50:00,083
Better not send in the cavalry,
or that will only make it worse.
788
00:50:03,291 --> 00:50:05,458
Good. Counter-terrorism will have a word.
789
00:50:05,958 --> 00:50:07,998
Just tell them the layout
and any other information,
790
00:50:08,041 --> 00:50:09,541
and you'll have done all you can.
791
00:50:11,000 --> 00:50:13,083
Okay. Merci, Abdel.
792
00:50:14,166 --> 00:50:17,166
I assure you, we will track down
whoever did this to your brother,
793
00:50:17,250 --> 00:50:18,541
whoever's responsible.
794
00:50:19,416 --> 00:50:20,541
But we need time.
795
00:50:25,041 --> 00:50:26,541
Do you want a coffee? [sighs]
796
00:50:27,916 --> 00:50:29,708
Okay. Merci, Abdel.
797
00:50:29,791 --> 00:50:31,791
[helicopter hovers overhead]
798
00:50:34,375 --> 00:50:36,375
[radio chatter]
799
00:50:39,041 --> 00:50:40,708
[distant explosions]
800
00:50:44,416 --> 00:50:46,250
[fireworks exploding]
801
00:50:54,625 --> 00:50:55,875
[rioters yelling]
802
00:50:57,083 --> 00:50:59,333
[sirens blare in distance]
803
00:51:25,208 --> 00:51:26,625
Oi, where are you going?
804
00:51:26,708 --> 00:51:28,833
- Don't go in there!
- Hey! Come back!
805
00:51:28,916 --> 00:51:31,291
Get back! It's too dangerous! Get back!
806
00:51:31,375 --> 00:51:33,375
What are you doing? Get back here!
807
00:51:33,458 --> 00:51:34,916
Are you crazy? Get back!
808
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
[officers continue yelling]
809
00:51:45,250 --> 00:51:47,541
- [girl] Mama, look!
- [woman] Close the window!
810
00:51:47,625 --> 00:51:48,916
Come away from there!
811
00:51:57,625 --> 00:51:58,666
[grunts]
812
00:52:02,416 --> 00:52:04,416
[rioters shouting]
813
00:52:10,250 --> 00:52:11,375
[rioter] Oi, there's a cop!
814
00:52:12,250 --> 00:52:14,541
Hey! Hey, it's Abdel!
It's Karim's brother!
815
00:52:16,750 --> 00:52:18,250
Yeah, it is! Look!
816
00:52:18,333 --> 00:52:21,053
- Abdel, you're one of us from now on!
- [chanting] Abdel is with us!
817
00:52:21,083 --> 00:52:22,726
- We're countin' on you.
- Abdel is with us!
818
00:52:22,750 --> 00:52:24,726
- We ain't givin' this shit up.
- Abdel is with us!
819
00:52:24,750 --> 00:52:26,666
A tooth for a tooth,
you know what I'm saying?
820
00:52:26,750 --> 00:52:28,916
Abdel is with us!聽Abdel is with us!
821
00:52:29,000 --> 00:52:31,375
- Abdel is with us!
- [shouting in distance]
822
00:52:43,583 --> 00:52:45,083
[man yells]
823
00:52:45,166 --> 00:52:46,625
[dialling]
824
00:52:46,708 --> 00:52:48,375
[ringing tone]
825
00:52:48,458 --> 00:52:50,125
This is Karim. Leave a message.
826
00:52:50,208 --> 00:52:51,500
- [bleep]
- [sighs]
827
00:52:51,583 --> 00:52:53,583
- [metal clanging]
- [men shouting]
828
00:52:57,500 --> 00:52:59,916
[whirring in distance]
829
00:53:06,416 --> 00:53:08,416
[whirring getting louder]
830
00:53:10,291 --> 00:53:11,458
[inhales]
831
00:53:17,750 --> 00:53:19,517
- [metal clatters]
- Abdel, what are you doing?
832
00:53:19,541 --> 00:53:22,708
- Ah! Get the fuck off, you're hurting me!
- Shut up! Shut up!
833
00:53:29,375 --> 00:53:31,934
What are you doin' here? Karim!
Your brother's here! What do I do?
834
00:53:31,958 --> 00:53:34,375
- Yeah, playtime's over. That's enough.
- [bullets clatter]
835
00:53:34,458 --> 00:53:36,258
Do you know what
you'll get for this bullshit?
836
00:53:36,333 --> 00:53:38,013
If you don't get shot,
ten years in prison.
837
00:53:38,041 --> 00:53:40,625
So I'm taking the cop.
And if anyone gets in my way, I'll shoot.
838
00:53:40,708 --> 00:53:41,788
[Karim] What are you doing?
839
00:53:41,833 --> 00:53:42,892
- What's your name?
- J茅r么me.
840
00:53:42,916 --> 00:53:44,676
- [Karim] Abdel!
- Let's get you out of here.
841
00:53:44,750 --> 00:53:47,291
- You'll be fine.
- [Karim] Abdel! I'm talking to you!
842
00:53:47,375 --> 00:53:50,333
Didn't you hear me? You can't do this.
They're out there waitin' for this.
843
00:53:50,416 --> 00:53:51,856
You're coming with me
to avoid drama.
844
00:53:51,916 --> 00:53:53,958
You're the one who doesn't get it.
It's not over.
845
00:53:54,041 --> 00:53:56,875
Those fuckers won't talk
no matter how hard I push.
846
00:53:56,958 --> 00:53:58,041
He stays here.
847
00:54:00,333 --> 00:54:02,333
[Abdel] Okay. I get it.
You're not givin' up?
848
00:54:05,041 --> 00:54:07,791
What will the names mean to you? Huh?
849
00:54:09,208 --> 00:54:10,625
Will it bring back Idir?
850
00:54:12,166 --> 00:54:13,166
No.
851
00:54:13,833 --> 00:54:15,125
What's done is done.
852
00:54:16,083 --> 00:54:17,333
It won't bring him back.
853
00:54:18,291 --> 00:54:19,291
He's dead.
854
00:54:20,541 --> 00:54:22,000
Please, come with me.
855
00:54:22,083 --> 00:54:25,708
Come with me, brother, please.
Come on. Come home.
856
00:54:27,000 --> 00:54:28,083
[sighs]
857
00:54:28,166 --> 00:54:29,458
Come with me.
858
00:54:31,958 --> 00:54:33,458
Think of Mama, please.
859
00:54:36,500 --> 00:54:39,041
Please. Poor Mama,
she's already suffered enough.
860
00:54:39,916 --> 00:54:41,541
Enough, let go!
861
00:54:41,625 --> 00:54:43,833
You're a puppet
and a traitor and nothin' more.
862
00:54:43,916 --> 00:54:46,041
You're a harki, that's all you are!
863
00:54:46,125 --> 00:54:47,125
[spits]
864
00:54:53,833 --> 00:54:56,541
Don't come here actin' the big brother
when someone dies.
865
00:54:56,625 --> 00:54:58,625
All you are is a pussy
in uniform for France.
866
00:54:58,708 --> 00:55:01,250
You wanna hear it?
You're nothin' but a memory.
867
00:55:01,750 --> 00:55:04,875
We'd have all preferred it was you,
you know. But it was Idir who died.
868
00:55:06,583 --> 00:55:08,583
[breathes shakily]
869
00:55:13,083 --> 00:55:14,416
I would rather that.
870
00:55:16,041 --> 00:55:18,416
What are you doing?
Where are you going? Abdel!
871
00:55:19,375 --> 00:55:20,666
Abdel, come back!
872
00:55:21,791 --> 00:55:23,583
- Abdel!
- Keep your head down and run.
873
00:55:24,291 --> 00:55:25,708
[Karim] Abdel!
874
00:55:26,375 --> 00:55:27,750
To the right, here! Right!
875
00:55:35,333 --> 00:55:36,375
That way, that way!
876
00:55:43,541 --> 00:55:44,708
The door over there!
877
00:55:56,916 --> 00:55:58,333
[door clangs]
878
00:56:00,791 --> 00:56:02,000
This way, let's go!
879
00:56:02,083 --> 00:56:04,083
- [Karim] Abdel!
- [banging]
880
00:56:05,583 --> 00:56:06,750
Abdel!
881
00:56:06,833 --> 00:56:08,833
[officer shouting through megaphone]
882
00:56:09,958 --> 00:56:12,958
Police! Police! Don't move!
883
00:56:13,041 --> 00:56:14,166
- [gunshot]
- [screams]
884
00:56:14,250 --> 00:56:16,184
- [officer] On the ground!
- [Abdel] Stop shooting!
885
00:56:16,208 --> 00:56:17,528
- We're on your side!
- [gunshots]
886
00:56:17,583 --> 00:56:20,166
- Stop shooting, for fuck's sake!
- [screams]
887
00:56:21,875 --> 00:56:23,875
[rioters clamouring]
888
00:56:38,958 --> 00:56:40,583
Come on. Let's go.
889
00:56:45,625 --> 00:56:48,583
[Zinzin yelling]
890
00:56:53,041 --> 00:56:54,333
Hey, straight on!
891
00:56:54,916 --> 00:56:56,291
Hey, straight on!
892
00:57:04,958 --> 00:57:06,416
Open up!
893
00:57:06,500 --> 00:57:08,541
It's Abdel! Come on!
894
00:57:09,208 --> 00:57:10,208
Up! Up!
895
00:57:10,291 --> 00:57:12,166
[Moktar] Open the door, open the door!
896
00:57:12,250 --> 00:57:14,541
- [rioters roaring]
- Hey! Hey!
897
00:57:15,166 --> 00:57:16,250
Hey!
898
00:57:19,291 --> 00:57:20,583
[grunting]
899
00:57:20,666 --> 00:57:21,666
[Moktar] Come on!
900
00:57:22,625 --> 00:57:23,825
I'll shoot any of you fuckers!
901
00:57:23,875 --> 00:57:25,595
Come closer, I dare you,
you little bitches!
902
00:57:29,916 --> 00:57:32,250
Huh? Back off, you little pussies.
903
00:57:32,333 --> 00:57:34,083
I'll fucking shoot you cunts
a new arsehole!
904
00:57:36,416 --> 00:57:38,291
[Moktar yells] Aah! Come on!
905
00:57:38,375 --> 00:57:39,750
Huh? Let's go!
906
00:57:39,833 --> 00:57:41,166
[shouting fades]
907
00:57:42,041 --> 00:57:44,750
Get the fuck out of here. Little pussies.
908
00:57:51,458 --> 00:57:53,416
So, we're here. Hmm?
909
00:57:54,125 --> 00:57:56,166
This is like when
you were scared after school,
910
00:57:56,250 --> 00:57:58,125
and you'd come to me for protection, huh?
911
00:57:58,625 --> 00:58:00,750
It's good to see you here, little brother.
912
00:58:01,250 --> 00:58:03,083
I've missed you, it's been forever.
913
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
- [inhales]
- Hey.
914
00:58:05,791 --> 00:58:07,958
Why won't you speak
to our little brother? Huh?
915
00:58:08,041 --> 00:58:09,916
What? Have they got you
goin' crazy, or what?
916
00:58:10,000 --> 00:58:11,583
Oh, you know what? Fuck that.
917
00:58:11,666 --> 00:58:14,583
The way this new generation thinks,
they're fucking doomed.
918
00:58:14,666 --> 00:58:16,291
[sighs] Is there a way out of here?
919
00:58:20,333 --> 00:58:22,125
Oh, putain. Idir...
920
00:58:22,791 --> 00:58:25,833
Idir. They took my brother away from me.
Those fuckers.
921
00:58:25,916 --> 00:58:28,791
I'll never get the chance to know him.
Come here, my brother.
922
00:58:28,875 --> 00:58:29,916
[sighs]
923
00:58:30,000 --> 00:58:31,708
Oh, fuck. We're family.
924
00:58:31,791 --> 00:58:33,125
You hear me?
925
00:58:33,208 --> 00:58:36,833
We'll always be there for each other.
We'll always be, okay?
926
00:58:36,916 --> 00:58:38,250
Oh, putain.
927
00:58:38,333 --> 00:58:41,250
Nobody can change that.
We'll always be family, forever.
928
00:58:42,125 --> 00:58:44,375
Forget about our different dads,
or this fucking war.
929
00:58:44,458 --> 00:58:46,166
That's not what I'm bothered about.
930
00:58:46,250 --> 00:58:48,666
We're the same flesh and blood,
me and you.
931
00:58:49,708 --> 00:58:51,625
That'll always be, you hear me?
932
00:58:51,708 --> 00:58:53,375
Is there another way out of here?
933
00:58:55,708 --> 00:58:57,416
Yeah, there's my soldier.
934
00:58:57,500 --> 00:59:00,041
Well, there's a back door, yeah,
but we blocked it off.
935
00:59:00,708 --> 00:59:01,833
I'll have a look.
936
00:59:14,500 --> 00:59:15,791
Who's this, then?
937
00:59:15,875 --> 00:59:17,708
I swear that's the cop that was on TV.
938
00:59:17,791 --> 00:59:19,711
- Yeah, that's him.
- Everyone's looking for him.
939
00:59:19,791 --> 00:59:21,101
- That's him.
- He's the one on TV.
940
00:59:21,125 --> 00:59:23,875
I'm finding a way to get him out.
We don't need any problems.
941
00:59:23,958 --> 00:59:25,541
You brought a cop here, seriously?
942
00:59:26,041 --> 00:59:27,708
[J茅r么me wheezing]
943
00:59:29,291 --> 00:59:30,541
[grunts]
944
00:59:30,625 --> 00:59:33,041
Continue digging, you motherfucker! Go on!
945
00:59:33,125 --> 00:59:34,958
Go on, you'll have to dig deeper now.
946
00:59:36,291 --> 00:59:37,791
- Are you okay?
- [gasping]
947
00:59:39,791 --> 00:59:41,583
Come on! Have you lost you mind, or what?
948
00:59:41,666 --> 00:59:44,916
He's seen the weapons and our faces.
We're gonna have to dig deeper.
949
00:59:45,000 --> 00:59:46,708
I'll shoot him, we'll bury him here.
950
00:59:46,791 --> 00:59:48,125
Or you can save his life.
951
00:59:49,208 --> 00:59:50,250
Then you're a hero.
952
00:59:52,000 --> 00:59:53,416
Me bein' the hero, is it?
953
00:59:54,583 --> 00:59:56,000
[phone ringing]
954
00:59:56,083 --> 00:59:58,142
Who's calling you? Who's that?
Is that the cops? Huh?
955
00:59:58,166 --> 00:59:59,916
I don't give a fuck...
956
01:00:01,333 --> 01:00:02,583
[sniffs]
957
01:00:03,583 --> 01:00:05,666
[mutters]
958
01:00:07,000 --> 01:00:08,375
- [phone ringing]
- [sighs]
959
01:00:15,458 --> 01:00:16,458
[sniffs]
960
01:00:16,541 --> 01:00:18,208
[sighs] All right, let's do it.
961
01:00:18,291 --> 01:00:21,041
We can do this. We'll do it
my way, so there's no fucking problem.
962
01:00:21,125 --> 01:00:23,375
My cops on the inside will come
and get him, you hear me?
963
01:00:23,458 --> 01:00:24,833
[digging continues]
964
01:00:31,166 --> 01:00:32,375
Yeah? Yeah, hello?
965
01:00:32,958 --> 01:00:35,375
Yeah, sorry about earlier.
I lost my temper, yeah?
966
01:00:36,416 --> 01:00:39,333
Listen, yeah. I think I've found
a solution to our problem.
967
01:00:39,416 --> 01:00:40,833
[Abdel sighs]
968
01:00:40,916 --> 01:00:42,958
[Moktar] Do you and your buddies
wanna be heroes?
969
01:00:43,583 --> 01:00:45,625
We'll get you out of here.
Don't worry about it.
970
01:00:45,708 --> 01:00:46,791
[Moktar] How long?
971
01:00:49,083 --> 01:00:52,125
- [man] I don't know, about ten minutes.
- Yeah, that works for me. All good.
972
01:00:52,208 --> 01:00:53,458
[man] Okay, see you soon.
973
01:00:55,625 --> 01:00:57,000
[door opens]
974
01:00:59,208 --> 01:01:00,791
[Moktar] Problem solved. Huh?
975
01:01:01,500 --> 01:01:02,625
You okay, big guy?
976
01:01:03,125 --> 01:01:04,541
You must be hungry, huh?
977
01:01:04,625 --> 01:01:06,750
You've gotta eat to be big and strong.
Have a Twix.
978
01:01:06,833 --> 01:01:08,041
Go on, big guy, take it.
979
01:01:08,125 --> 01:01:09,750
What? You think I poisoned it, or what?
980
01:01:09,833 --> 01:01:12,083
And I've got some Yop.
Raspberry, strawberry.
981
01:01:12,166 --> 01:01:14,583
The strawberry one's a bit smaller.
What do you reckon?
982
01:01:15,458 --> 01:01:16,500
The little one?
983
01:01:17,875 --> 01:01:18,958
You're timid, huh?
984
01:01:19,041 --> 01:01:20,125
[chuckles] He's timid, huh!
985
01:01:20,208 --> 01:01:21,708
Don't cry, big guy, okay?
986
01:01:21,791 --> 01:01:24,083
[chuckles] God, he's like a kid.
987
01:01:24,166 --> 01:01:26,583
You take care of him.
It's just like Daddy Day Care.
988
01:01:29,375 --> 01:01:31,208
[helicopter hovering]
989
01:01:37,958 --> 01:01:40,166
That's fucked up.
But why attack the shisha?
990
01:01:40,250 --> 01:01:41,583
Your brother's in there.
991
01:01:41,666 --> 01:01:42,958
They're not my brothers.
992
01:01:43,041 --> 01:01:45,625
If we have to,
we'll burn it down to force them out.
993
01:01:45,708 --> 01:01:46,833
[liquid sloshes]
994
01:01:46,916 --> 01:01:48,166
[phone vibrating]
995
01:01:50,458 --> 01:01:51,625
[sighs]
996
01:01:55,833 --> 01:01:57,250
[sighs]
997
01:01:57,333 --> 01:01:58,500
Hello, Mama.
998
01:02:01,875 --> 01:02:02,875
Yes, Mama.
999
01:02:06,125 --> 01:02:07,416
No.
1000
01:02:07,500 --> 01:02:10,291
Yeah, don't worry, Mama.
I'll be back home before you know it.
1001
01:02:14,583 --> 01:02:15,625
I'm sorry, yeah?
1002
01:02:19,250 --> 01:02:20,416
[sighs]
1003
01:02:21,500 --> 01:02:22,708
I love you, Mama.
1004
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
[breathing slowly]
1005
01:02:31,375 --> 01:02:33,208
[helicopter circling]
1006
01:02:38,541 --> 01:02:39,541
Somebody take this.
1007
01:02:40,583 --> 01:02:42,708
You can go by the stairs.
Just smash the wall down.
1008
01:02:42,791 --> 01:02:45,333
I'll go round the front and distract them.
Bring me the cop.
1009
01:02:45,416 --> 01:02:48,166
- [woman] What about the chopper?
- I told you, I don't give a fuck.
1010
01:02:48,250 --> 01:02:50,500
[man] Yeah, let's go, let's go.
Let's do it.
1011
01:03:00,791 --> 01:03:01,875
[yells] Abdel!
1012
01:03:04,416 --> 01:03:05,458
[yelling] Abdel!
1013
01:03:06,250 --> 01:03:07,541
Let the cop out, yeah?
1014
01:03:08,291 --> 01:03:10,625
- Hey!
- Stop it, the riot squad will see you!
1015
01:03:10,708 --> 01:03:12,892
I don't give a fuck about you
or that arsehole in there!
1016
01:03:12,916 --> 01:03:15,000
Let 'em all come here!
I want the cop, that's all!
1017
01:03:15,083 --> 01:03:17,333
Karim, it's too late, though.
Get out of here now.
1018
01:03:17,416 --> 01:03:19,726
- Give him to me or I'll set you alight.
- Go! You have time!
1019
01:03:19,750 --> 01:03:22,184
- I told you, I'll burn you all in there!
- [Moktar] Come over.
1020
01:03:22,208 --> 01:03:24,333
Hey! Hello?
Hey! My cops are about to arrive.
1021
01:03:24,416 --> 01:03:26,267
- [Karim] Abdel!
- You sure? Our brother's there.
1022
01:03:26,291 --> 01:03:28,416
They've known me a long time.
They won't piss around.
1023
01:03:28,500 --> 01:03:30,875
- Tell him to go. He's fucking it up!
- You can't be here.
1024
01:03:30,958 --> 01:03:34,226
- Get out of here. They're on their way.
- Give him to me, or I'll set you on fire.
1025
01:03:34,250 --> 01:03:36,434
- [thumping and yelling]
- [Abdel] It's too late, Karim.
1026
01:03:36,458 --> 01:03:39,208
- You wanna see it? Huh?
- [Abdel] Hey! What are you doing?
1027
01:03:39,291 --> 01:03:41,476
- Whoa! Don't light that.
- [Karim] I just want the cop.
1028
01:03:41,500 --> 01:03:43,892
- What are you doing?
- Hand him over, or I'll set fire to him.
1029
01:03:43,916 --> 01:03:45,833
- [Abdel] Put that out, Karim!
- [thumping]
1030
01:03:45,916 --> 01:03:47,916
- [yelling]
- Abdel! Abdel! Abdel!
1031
01:03:48,000 --> 01:03:49,208
- Hello?
- [J茅r么me] Abdel!
1032
01:03:49,291 --> 01:03:51,458
- Hold on a second. I'm coming!
- [J茅r么me] Abdel!
1033
01:03:51,541 --> 01:03:53,059
- Enough, now!
- [Karim] Give him to me!
1034
01:03:53,083 --> 01:03:54,226
- Put it out!
- [J茅r么me] Abdel!
1035
01:03:54,250 --> 01:03:56,750
- Abdel, it's gonna burn.
- [Abdel] Put it out, Karim!
1036
01:03:56,833 --> 01:03:59,375
- [rioter] Son of a bitch!
- Abdel!
1037
01:03:59,458 --> 01:04:01,000
[Moktar] Hey! Hey!
1038
01:04:01,083 --> 01:04:03,309
What the fuck are you doing?
What the fuck are you doing?
1039
01:04:03,333 --> 01:04:06,625
- [Karim] Don't make me do this, please.
- Let's finish this. Let's not do this.
1040
01:04:06,708 --> 01:04:08,142
- Abdel!
- [Abdel] Karim, put it out.
1041
01:04:08,166 --> 01:04:10,500
All right! I'll wait to three, yeah?
1042
01:04:10,583 --> 01:04:12,601
- Karim! Karim!
- [Karim] I'm gonna set you on fire!
1043
01:04:12,625 --> 01:04:14,916
- One!
- [Abdel] Stop this fucking bullshit!
1044
01:04:15,000 --> 01:04:16,291
- Two!
- No!
1045
01:04:16,375 --> 01:04:18,541
- Karim, don't do that!
- [Karim] Abdel, stop!
1046
01:04:18,625 --> 01:04:20,541
- Enough, yeah?
- Abdel, don't push me!
1047
01:04:20,625 --> 01:04:22,166
- [officer] Police!
- Three!
1048
01:04:22,250 --> 01:04:23,726
- Police! Get down!
- Drop your weapon!
1049
01:04:23,750 --> 01:04:25,267
- Get on the ground!
- Drop your weapon!
1050
01:04:25,291 --> 01:04:26,875
Drop the weapon! Stop or I'll shoot!
1051
01:04:26,958 --> 01:04:28,875
- Karim! Get down!
- [officer] Lie down!
1052
01:04:28,958 --> 01:04:32,375
- Please, get down! On the ground, Karim!
- [officer] Stop! Police!
1053
01:04:32,458 --> 01:04:34,833
- Stay right there!
- Go on!
1054
01:04:34,916 --> 01:04:36,333
- [grunting]
- [helicopter hovering]
1055
01:04:36,416 --> 01:04:38,291
- [muffled shouting]
- What the fuck?
1056
01:04:40,333 --> 01:04:41,625
[Abdel, muffled] Karim!
1057
01:04:42,291 --> 01:04:43,500
[gunshot]
1058
01:04:44,583 --> 01:04:46,791
No!
1059
01:04:46,875 --> 01:04:48,833
[screams]
1060
01:04:51,083 --> 01:04:53,166
[wailing]
1061
01:05:06,875 --> 01:05:08,875
[helicopter circling]
1062
01:05:23,791 --> 01:05:25,291
[sobbing]
1063
01:05:33,458 --> 01:05:35,000
[cries]
1064
01:06:32,958 --> 01:06:34,833
[strains]
1065
01:07:42,416 --> 01:07:44,416
[sobs]
1066
01:07:53,791 --> 01:07:56,125
[Moktar] Come on, be strong, brother. Huh?
1067
01:07:56,833 --> 01:07:57,958
It wasn't your fault.
1068
01:08:00,166 --> 01:08:02,708
We have to get rid of the guns.
It's too dangerous.
1069
01:08:10,333 --> 01:08:13,083
Too many kids. We gotta go.
We have to leave here.
1070
01:08:15,291 --> 01:08:16,625
You can save them all.
1071
01:08:17,583 --> 01:08:18,583
[grunts]
1072
01:08:19,416 --> 01:08:21,000
[both grunting]
1073
01:08:23,208 --> 01:08:24,833
[Moktar wheezing]
1074
01:08:24,916 --> 01:08:26,458
[grunting]
1075
01:08:29,416 --> 01:08:30,916
[yelling]
1076
01:08:34,416 --> 01:08:36,833
[groaning and yelling]
1077
01:09:26,166 --> 01:09:27,666
[sighing]
1078
01:09:48,083 --> 01:09:49,833
If you don't wanna be here...
1079
01:09:50,541 --> 01:09:51,541
[sighs]
1080
01:09:52,375 --> 01:09:53,625
...time to go.
1081
01:09:58,000 --> 01:09:59,125
Leave your weapons.
1082
01:10:16,666 --> 01:10:18,083
[sniffs]
1083
01:10:18,166 --> 01:10:20,166
[exhales sharply]
1084
01:10:21,875 --> 01:10:23,208
Search the whole building.
1085
01:10:24,791 --> 01:10:28,083
Kick down the walls to get through.
And collect the weapons.
1086
01:10:34,916 --> 01:10:36,083
Close the shutter.
1087
01:10:37,583 --> 01:10:39,625
[Fifou] You son of a bitch! Yeah?
1088
01:10:39,708 --> 01:10:41,833
[Rachid] Fucking pussy!
Fucking little cunt!
1089
01:10:42,333 --> 01:10:43,809
- Piece of...
- You're a little scumbag!
1090
01:10:43,833 --> 01:10:45,351
- Shut up!
- We'll cut your fingers off!
1091
01:10:45,375 --> 01:10:47,095
- You fucking pussio!
- Filthy motherfucker!
1092
01:10:47,166 --> 01:10:48,666
You pathetic little bitch!
1093
01:10:50,958 --> 01:10:53,416
- Cut his fingers off to fuck him up!
- I didn't do anything!
1094
01:10:53,500 --> 01:10:54,833
- It wasn't me!
- Shut your mouth!
1095
01:10:54,916 --> 01:10:56,596
- [phone rings]
- Fuck, man. Shut it, yeah?
1096
01:10:58,875 --> 01:11:00,635
[Abdel's boss] Abdel!
Abdel, what's going on?
1097
01:11:00,708 --> 01:11:02,083
I told you not to fucking move!
1098
01:11:02,166 --> 01:11:04,541
Listen, it was some cowboys
from the local Anti-Crime Squad
1099
01:11:04,625 --> 01:11:06,000
who tried to do an intervention.
1100
01:11:06,083 --> 01:11:07,166
We didn't send them in.
1101
01:11:07,250 --> 01:11:09,166
I must have proof
the officer is still alive.
1102
01:11:09,250 --> 01:11:11,625
Listen, Abdel, I know it's awful,
but everyone is on edge.
1103
01:11:11,708 --> 01:11:12,791
[hangs up]
1104
01:11:14,166 --> 01:11:15,625
All right. Take him upstairs.
1105
01:11:15,708 --> 01:11:18,291
Didn't you hear what he said?
Go! Turn right!
1106
01:11:18,375 --> 01:11:20,041
- Now move!
- [Fifou] Get out of the way!
1107
01:11:20,125 --> 01:11:21,666
[Rachid] Here. hold this, hold this.
1108
01:11:21,750 --> 01:11:23,750
[thumping and yelling]
1109
01:11:27,500 --> 01:11:29,500
[dramatic music playing]
1110
01:11:33,875 --> 01:11:35,875
[officer shouting through megaphone]
1111
01:11:35,958 --> 01:11:38,166
[helicopter circling]
1112
01:11:38,250 --> 01:11:39,833
[Rachid] Here we go.
1113
01:11:40,750 --> 01:11:42,291
[rioter] Oh, shut up.
1114
01:11:46,083 --> 01:11:47,875
[Ouss] Abdel! Abdel!
1115
01:11:48,625 --> 01:11:52,375
Fuck, you gotta come with me, now.
We've got a problem. Come on. Come on!
1116
01:11:52,458 --> 01:11:54,458
[breathing heavily]
1117
01:12:02,000 --> 01:12:03,500
It's right here, right here.
1118
01:12:09,708 --> 01:12:11,750
What do we do with him? Huh?
1119
01:12:15,541 --> 01:12:16,791
[door opens]
1120
01:12:17,458 --> 01:12:21,125
[man] We blocked off the underground area,
but we couldn't crack this.
1121
01:12:35,958 --> 01:12:37,041
[sternly] Help them do it.
1122
01:12:54,416 --> 01:12:57,666
Get me all the fireworks, gas cylinders
and petrol you can get hold of.
1123
01:13:00,416 --> 01:13:01,458
And you, sister.
1124
01:13:02,583 --> 01:13:04,208
Go and get me a fruit juice.
1125
01:13:06,083 --> 01:13:07,083
Go on.
1126
01:13:26,125 --> 01:13:27,916
[rioter] Come on, let's go!
1127
01:13:31,375 --> 01:13:33,500
[Rachid] See how you fucked everything up?
1128
01:13:34,208 --> 01:13:35,708
You are gonna pay for it.
1129
01:13:35,791 --> 01:13:37,767
- You're gonna fucking pay for it!
- [ringing tone]
1130
01:13:37,791 --> 01:13:40,333
Now we're gonna burn down
all your neighbourhoods.
1131
01:13:43,541 --> 01:13:45,221
[Abdel's boss]
We're really worried, Abdel.
1132
01:13:45,250 --> 01:13:47,875
What's goin' on?
Tell me how I can help you. Yeah?
1133
01:13:49,458 --> 01:13:51,875
[Abdel] I want the heads
of the cops that killed Idir.
1134
01:13:52,708 --> 01:13:55,166
Bring them here to me within the hour
or I'll kill him.
1135
01:13:55,250 --> 01:13:57,208
- Hold on, calm down, Abdel. Calm...
- [hangs up]
1136
01:13:58,041 --> 01:14:01,125
[Rachid] Yo, put it on Snapchat, Abdel!
We gotta put the pressure on them!
1137
01:14:01,791 --> 01:14:03,231
[woman on TV] Our top story tonight.
1138
01:14:03,291 --> 01:14:05,958
We continue to bring you live coverage
from the Athena estate,
1139
01:14:06,041 --> 01:14:08,416
where the fallout following
the death of a local child
1140
01:14:08,500 --> 01:14:10,416
has led to an escalation of violence,
1141
01:14:10,500 --> 01:14:12,750
with the situation now
completely out of hand.
1142
01:14:12,833 --> 01:14:15,333
It's just 24 hours
after the release of the video
1143
01:14:15,416 --> 01:14:17,250
showing the fatal attack on young Idir.
1144
01:14:17,333 --> 01:14:19,500
- The whole of France is now ablaze.
- [phone rings]
1145
01:14:19,583 --> 01:14:23,250
At least 30 cities are experiencing
unprecedented violence.
1146
01:14:23,333 --> 01:14:24,916
Police stations have been targeted,
1147
01:14:25,000 --> 01:14:27,291
as well as the mosques
in Roubaix and Colmar,
1148
01:14:27,375 --> 01:14:29,250
where buildings have been set on fire.
1149
01:14:29,333 --> 01:14:32,666
We've also just heard that a far-right
group of about 100 people
1150
01:14:32,750 --> 01:14:34,500
has stormed Dijon City Hall.
1151
01:14:34,583 --> 01:14:38,208
Throughout the country, the situation
is completely out of the police's control.
1152
01:14:38,291 --> 01:14:41,875
Sources have said
that the army may intervene...
1153
01:14:41,958 --> 01:14:43,416
I'm sorry about your brothers.
1154
01:14:43,500 --> 01:14:46,250
Over to our special correspondent,
Cl茅ment Lafont, live from Lille.
1155
01:14:46,333 --> 01:14:48,583
[yelling and explosions on TV]
1156
01:14:48,666 --> 01:14:51,333
[Lafont] Yes, it's chaos
here on the streets outside City Hall.
1157
01:14:51,416 --> 01:14:53,791
Hundreds of young people
have descended on the area...
1158
01:15:06,375 --> 01:15:07,666
[hums softly]
1159
01:15:13,041 --> 01:15:14,041
Whoo!
1160
01:15:49,416 --> 01:15:50,875
[Lafont] Cars have been set alight,
1161
01:15:50,958 --> 01:15:53,000
stores have been looted,
and the local residents...
1162
01:15:53,083 --> 01:15:55,392
- [woman shouting on radio]
- [Fifou] Boys, come and help me.
1163
01:15:55,416 --> 01:15:57,976
I'm on the sixth floor with a dad
that won't leave his apartment.
1164
01:15:58,041 --> 01:15:59,684
- [woman] No...
- [Rachid] Yo, fuck, Abdel.
1165
01:15:59,708 --> 01:16:01,666
People don't wanna leave.
What do we do?
1166
01:16:01,750 --> 01:16:03,517
[Lafont] ...by far the worst
in living memory...
1167
01:16:03,541 --> 01:16:05,708
- Abdel?
- While the police are doing their best...
1168
01:16:05,791 --> 01:16:07,250
- Abdel!
- [gunfire in distance]
1169
01:16:07,333 --> 01:16:09,333
- [woman screams]
- [gunfire]
1170
01:16:10,500 --> 01:16:12,708
[gunfire]
1171
01:16:12,791 --> 01:16:14,958
- Watch him!
- [gunfire and screaming]
1172
01:16:20,000 --> 01:16:22,041
[woman] Leave that!
1173
01:16:22,125 --> 01:16:24,041
[gunfire]
1174
01:16:24,541 --> 01:16:26,000
[woman] Stop shooting!
1175
01:16:26,875 --> 01:16:28,916
- [gunfire]
- Hey! Stop it!
1176
01:16:29,625 --> 01:16:31,666
- Hey! Who told you to shoot?
- S茅bastien told us.
1177
01:16:31,750 --> 01:16:33,625
- They can't attack then.
- Where'd he go?
1178
01:16:33,708 --> 01:16:35,948
[Fifou] They're downstairs,
settin' up the gas cylinders.
1179
01:16:41,250 --> 01:16:42,916
Hey! No one's staying behind!
1180
01:16:43,000 --> 01:16:45,208
- Go downstairs! Go on.
- [man] Careful! Hey!
1181
01:16:45,291 --> 01:16:46,708
- [resident gasping]
- [man] Easy!
1182
01:16:46,791 --> 01:16:49,083
- [breathing heavily]
- [rioters chanting]
1183
01:16:49,791 --> 01:16:51,583
- [man] I swear...
- ...not going anywhere...
1184
01:16:51,666 --> 01:16:53,208
- She's...
- I want her with me!
1185
01:16:53,291 --> 01:16:54,750
I'm not trying to take the piss...
1186
01:16:54,833 --> 01:16:56,250
- Come on, just get out.
- Fuck off!
1187
01:16:56,333 --> 01:16:58,226
- Hey, you have to go!
- We're not going anywhere!
1188
01:16:58,250 --> 01:16:59,934
- Just go quietly!
- What you doin' this for?
1189
01:16:59,958 --> 01:17:01,517
- Why should we go?
- What's the problem?
1190
01:17:01,541 --> 01:17:02,416
- Mum!
- Don't touch me.
1191
01:17:02,500 --> 01:17:04,750
- Take your kid, go!
- I said, don't fuckin' touch...
1192
01:17:04,833 --> 01:17:06,500
- Take your kids and go.
- I'm going!
1193
01:17:06,583 --> 01:17:08,083
Just go. Get out of here!
1194
01:17:08,708 --> 01:17:10,083
And stop fucking filming!
1195
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
S茅bastien!
1196
01:17:14,333 --> 01:17:15,416
[grunts]
1197
01:17:18,083 --> 01:17:19,958
Repeat on every floor. Come with me.
1198
01:17:20,041 --> 01:17:21,166
[thumping]
1199
01:17:21,250 --> 01:17:22,500
[Abdel] S茅bastien!
1200
01:17:29,333 --> 01:17:30,375
Gas cylinder.
1201
01:17:39,500 --> 01:17:40,541
Gas cylinder.
1202
01:17:41,125 --> 01:17:42,208
Some fuel.
1203
01:17:49,750 --> 01:17:51,750
[hissing]
1204
01:17:58,875 --> 01:17:59,875
S茅bastien!
1205
01:18:00,666 --> 01:18:02,041
[rioters chanting]
1206
01:18:02,625 --> 01:18:04,208
[helicopter circling]
1207
01:18:13,541 --> 01:18:15,541
[sirens wail in distance]
1208
01:18:28,458 --> 01:18:29,916
[phone ringing]
1209
01:18:34,833 --> 01:18:37,309
[Abdel's boss] Abdel,
we're bringing out the last families now.
1210
01:18:37,333 --> 01:18:39,750
You're on your own with the youths.
We're coming back.
1211
01:18:40,250 --> 01:18:41,458
Turn yourself in.
1212
01:18:41,541 --> 01:18:42,583
Have you found them?
1213
01:18:43,458 --> 01:18:44,541
Found who?
1214
01:18:46,000 --> 01:18:48,208
[sighs] Fuck, Abdel, they're not cops.
1215
01:18:50,458 --> 01:18:51,583
Bring them.
1216
01:18:52,333 --> 01:18:53,875
You're going to have to bring 'em.
1217
01:18:54,375 --> 01:18:57,125
We think they're far-right guys.
They're not our men.
1218
01:18:57,791 --> 01:18:58,958
It's over.
1219
01:18:59,458 --> 01:19:00,666
Bring them or I'll do it.
1220
01:19:00,750 --> 01:19:03,031
- Abdel, I don't think you understand...
- Bring 'em here.
1221
01:19:03,083 --> 01:19:05,642
- Listen. We led an investigation.
- Bring 'em here. Bring 'em here.
1222
01:19:05,666 --> 01:19:07,601
- We don't know...
- Bring 'em here. Bring 'em here!
1223
01:19:07,625 --> 01:19:09,184
- ...not proper uniforms...
- Bring 'em here!
1224
01:19:09,208 --> 01:19:11,208
- I don't know where they...
- Bring 'em here!
1225
01:19:11,291 --> 01:19:12,851
- Abdel, listen to me!
- Do you hear me?
1226
01:19:12,875 --> 01:19:15,434
- We don't know them! They're extremists!
- [roars] Bring 'em here!
1227
01:19:15,458 --> 01:19:17,750
- Calm down!
- Bring 'em here, I said!
1228
01:19:17,833 --> 01:19:20,833
- The counter-terrorism guys will step in...
- I'm gonna kill him.
1229
01:19:20,916 --> 01:19:22,291
[panting]
1230
01:19:22,375 --> 01:19:24,291
- Don't do anything stupid.
- I'm gonna do it.
1231
01:19:30,500 --> 01:19:32,416
[liquid pouring]
1232
01:19:38,583 --> 01:19:40,333
[petrol can clatters]
1233
01:19:40,416 --> 01:19:42,416
[breathing shakily]
1234
01:19:45,291 --> 01:19:46,916
[lift doors open]
1235
01:20:10,291 --> 01:20:13,791
[Fifou] Hey, S茅bastien. We've set up
all the gas cylinders. Now what?
1236
01:20:23,750 --> 01:20:25,500
[Abdel breathing shakily]
1237
01:20:32,791 --> 01:20:34,416
[lift doors open]
1238
01:20:41,083 --> 01:20:42,791
[phone ringing]
1239
01:20:49,500 --> 01:20:51,260
[Abdel's boss] Hello, Abdel.
What's goin' on?
1240
01:20:51,333 --> 01:20:52,333
[Abdel] Film.
1241
01:20:53,166 --> 01:20:54,766
[J茅r么me] Stop, Abdel!
What are you doing?
1242
01:20:54,833 --> 01:20:57,708
- [boss] What are you doing?
- It's all right! Stop, Abdel, I'm begging!
1243
01:20:57,791 --> 01:20:59,684
- Will you bring 'em here?
- [J茅r么me] I'm begging!
1244
01:20:59,708 --> 01:21:01,267
- Will you or not?
- [J茅r么me] I'm begging!
1245
01:21:01,291 --> 01:21:04,208
- [boss] This isn't the time to lose it!
- [J茅r么me] I'm begging you!
1246
01:21:04,291 --> 01:21:06,416
- Abdel, no!
- [boss] Abdel! You're out of control!
1247
01:21:06,500 --> 01:21:08,017
- [J茅r么me] Abdel!
- Will you bring them?
1248
01:21:08,041 --> 01:21:10,416
- [J茅r么me] Please, let me go!
- Will you or not?
1249
01:21:10,500 --> 01:21:13,208
- I'm begging you, don't do it!
- Don't do anything stupid, Abdel.
1250
01:21:13,291 --> 01:21:15,809
- Keep him alive.聽We'll come get him.
- Will you bring those men?
1251
01:21:15,833 --> 01:21:17,791
[roars] Will you or not?
1252
01:21:17,875 --> 01:21:18,750
[boss] No!
1253
01:21:18,833 --> 01:21:21,958
- Abdel, please don't.
- I won't, because they don't exist, okay?
1254
01:21:22,041 --> 01:21:23,500
- Please don't do it.
- Calm down.
1255
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
- It's not worth it. Enough.
- Let go of him.
1256
01:21:25,583 --> 01:21:27,333
- Abdel, that's enough!
- Stop right now.
1257
01:21:27,416 --> 01:21:29,958
- [J茅r么me] Please, Abdel.
- Enough, Abdel! Putain, enough!
1258
01:21:30,041 --> 01:21:31,681
- Leave him alone.
- [J茅r么me] Please stop.
1259
01:21:31,708 --> 01:21:34,125
- Please.
- Come on. Stop, Abdel! Please stop, Abdel!
1260
01:21:34,208 --> 01:21:35,809
- I'm begging you! Don't do this!
- [roars]
1261
01:21:35,833 --> 01:21:37,392
- [Rachid] Fuck!
- [J茅r么me] Stop, Abdel!
1262
01:21:37,416 --> 01:21:40,500
- [boss] Abdel!
- Please stop, Abdel! [screams]
1263
01:21:40,583 --> 01:21:42,250
- No!
- [roars]
1264
01:21:42,333 --> 01:21:45,250
- Don't fucking do it, Abdel!
- [boss yelling] Abdel!
1265
01:21:45,333 --> 01:21:47,458
- [J茅r么me screams] Don't do it!
- [fires gun twice]
1266
01:21:54,208 --> 01:21:55,250
[boss] Abdel.
1267
01:21:56,875 --> 01:21:58,333
- Abdel, can you...
- [hangs up]
1268
01:22:06,375 --> 01:22:08,375
[muffled breathing]
1269
01:22:08,458 --> 01:22:10,458
[high-pitched ringing]
1270
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
- [sound becomes clear]
- [breathing heavily]
1271
01:22:38,250 --> 01:22:40,250
- [rioters shouting]
- [running footsteps]
1272
01:22:46,166 --> 01:22:48,916
[Fifou] You lot! S茅bastien's downstairs,
he's gone fucking mental.
1273
01:22:49,000 --> 01:22:50,500
He wants to blow up the building!
1274
01:22:50,583 --> 01:22:52,416
- We gotta go! Come on!
- [woman] Come on!
1275
01:22:53,333 --> 01:22:56,208
[Rachid] Yo, Abdel, let's go.
Come on. Abdel! We gotta go!
1276
01:22:56,833 --> 01:22:58,791
Fuck, come on, man! We can't stay here!
1277
01:22:58,875 --> 01:23:00,333
Fuck's sake, Abdel!
1278
01:23:00,416 --> 01:23:01,875
[running]
1279
01:23:02,833 --> 01:23:04,208
[Fifou] Hey, wait for me!
1280
01:23:05,375 --> 01:23:07,375
[voices fading]
1281
01:23:07,958 --> 01:23:09,958
[J茅r么me sobbing]
1282
01:23:12,833 --> 01:23:14,833
[muffled whimpering]
1283
01:23:16,416 --> 01:23:18,250
[muffled shouting in distance]
1284
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
[muffled breathing]
1285
01:23:40,791 --> 01:23:42,791
[muffled whimpering]
1286
01:23:54,708 --> 01:23:56,708
[footsteps fading]
1287
01:24:09,875 --> 01:24:11,416
[exhales shakily]
1288
01:24:11,500 --> 01:24:13,500
[helicopter circles]
1289
01:24:24,083 --> 01:24:26,083
[muffled banging]
1290
01:24:27,875 --> 01:24:29,250
[muffled yelling]
1291
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
[muffled helicopter whirring]
1292
01:24:57,625 --> 01:25:01,791
[muffled yelling]
Get down! Get on your knees!
1293
01:25:01,875 --> 01:25:03,291
Now! Get down!
1294
01:25:03,375 --> 01:25:05,083
Get on the ground, on your knees.
1295
01:25:05,166 --> 01:25:07,833
Come on. Move! Move!
1296
01:25:07,916 --> 01:25:09,434
- [dog barking]
- [helicopter circling]
1297
01:25:09,458 --> 01:25:10,833
Shut your mouth! No talking!
1298
01:25:10,916 --> 01:25:13,166
Hands behind your head.
Keep your eyes forward.
1299
01:25:13,250 --> 01:25:15,416
Show me your hands! Show me your hands!
1300
01:25:15,500 --> 01:25:17,750
Hands behind your head!
Hands behind your head!
1301
01:25:17,833 --> 01:25:19,541
Don't move! Don't move!
1302
01:25:23,916 --> 01:25:26,875
Hands behind your head!
Let's go, let's go!
1303
01:25:26,958 --> 01:25:29,500
Get down on your knees!
On your knees, now!
1304
01:25:30,625 --> 01:25:31,875
Eyes forward.
1305
01:25:33,875 --> 01:25:35,083
[groans]
1306
01:25:36,666 --> 01:25:39,791
[officer] I'm watching you!
Don't try anything! Don't fucking...
1307
01:25:41,291 --> 01:25:43,500
Don't move!聽Hands behind your head!
1308
01:25:43,583 --> 01:25:45,000
[muffled yelling continues]
1309
01:25:59,416 --> 01:26:02,583
[slow, steady drumbeats]
1310
01:26:11,166 --> 01:26:13,791
[operatic chorus builds]
1311
01:26:16,291 --> 01:26:18,250
[hissing]
1312
01:26:41,458 --> 01:26:43,833
CIVIL WAR IN FRANCE
1313
01:27:13,708 --> 01:27:15,375
[breathes shakily]
1314
01:29:04,291 --> 01:29:06,458
[hubbub of voices]
1315
01:29:06,541 --> 01:29:08,125
[child yelling]
1316
01:29:08,208 --> 01:29:09,583
- [thump]
- Hey!
1317
01:29:09,666 --> 01:29:11,666
[running and scuffling]
1318
01:29:11,750 --> 01:29:13,750
- [child yelling]
- [man] Hey, putain!
1319
01:29:13,833 --> 01:29:15,041
- [thump]
- [child yelps]
1320
01:29:21,208 --> 01:29:23,208
[footsteps]
1321
01:29:30,500 --> 01:29:31,958
[running and shuffling]
1322
01:29:33,166 --> 01:29:34,708
[van door opens]
1323
01:29:39,041 --> 01:29:40,750
[van door closes]
1324
01:29:40,833 --> 01:29:45,583
[operatic chorus plays]
1325
01:31:40,500 --> 01:31:44,875
TO DJ MEHDI
1326
01:31:46,291 --> 01:31:51,708
IN MEMORY OF BERNARD MOUSSA GOMIS
102816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.