All language subtitles for -2147483648engengCinderella.at.2.AM.S01E10.friDay.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,524 --> 00:00:08,234 (Shin Hyun Been) 2 00:00:14,673 --> 00:00:17,173 (Moon Sang Min) 3 00:00:18,344 --> 00:00:21,114 (Yoon Bak, Park So Jin) 4 00:00:22,173 --> 00:00:24,643 (Jin Hee Kyung, Lee Kyu Sung, Kim Gyu Nam) 5 00:00:25,443 --> 00:00:27,954 (Kim Tae Jeong, Hong Bi Ra, Jung Ji Soon) 6 00:00:29,053 --> 00:00:31,254 (Creator Park Jun Hwa) 7 00:00:32,354 --> 00:00:34,553 (Scriptwriter Oh Eun Ji) 8 00:00:36,654 --> 00:00:39,263 (Directors Seo Min Jung, Bae Hee Young) 9 00:00:40,693 --> 00:00:44,633 (Cinderella at 2AM) 10 00:00:44,864 --> 00:00:45,864 (Production support by the Ministry of Culture, Sports and Tourism...) 11 00:00:45,865 --> 00:00:46,873 (and Korea Creative Content Agency) 12 00:01:02,754 --> 00:01:04,954 (Kim Yi Rae) 13 00:01:07,993 --> 00:01:09,923 Hey, what's the occasion this early in the morning? 14 00:01:09,924 --> 00:01:11,723 I was taken aback by the news article. 15 00:01:11,724 --> 00:01:13,022 Is Ju Won okay? 16 00:01:13,023 --> 00:01:15,633 A news article? What about Ju Won? 17 00:01:16,633 --> 00:01:19,504 Yoon Seo, I think I should go back to Seoul right away. 18 00:01:22,103 --> 00:01:23,603 Yes, I'll call you later. 19 00:01:28,413 --> 00:01:30,483 The husband of AL Group's chairwoman Kim Seon Ju, 20 00:01:30,484 --> 00:01:32,343 CEO Seo Dong Jin of AL Global, 21 00:01:32,344 --> 00:01:34,412 has shocked people after it was revealed that he has been living... 22 00:01:34,413 --> 00:01:37,284 with a mistress in New York for the past two years. 23 00:01:37,653 --> 00:01:40,052 CEO Seo has disclosed that his marriage to Chairwoman Kim... 24 00:01:40,053 --> 00:01:43,564 was already broken before he arrived in New York. 25 00:01:43,764 --> 00:01:47,093 He claims the discord began after he lost in the general election... 26 00:01:47,094 --> 00:01:50,192 and that they have been married in appearance only, 27 00:01:50,193 --> 00:01:52,902 leaving nothing but distrust between them. 28 00:01:52,903 --> 00:01:55,474 People are expecting a divorce suit of the century... 29 00:02:03,174 --> 00:02:05,682 Yes, I understand. Please review it once more. 30 00:02:05,683 --> 00:02:06,683 Yes, sir. 31 00:02:10,523 --> 00:02:11,553 What happened? 32 00:02:12,153 --> 00:02:13,823 Father has asked for a divorce, 33 00:02:13,824 --> 00:02:15,294 and I think Mother will prepare for the lawsuit. 34 00:02:15,424 --> 00:02:16,623 Have you known about it? 35 00:02:16,753 --> 00:02:18,323 Well, I expected as much, 36 00:02:18,324 --> 00:02:20,334 but I didn't know he would go public with it like this. 37 00:02:20,894 --> 00:02:21,992 As Father wanted, 38 00:02:21,993 --> 00:02:24,164 the public opinion is going in a bad direction for Mother. 39 00:02:24,903 --> 00:02:26,103 What about Mother? 40 00:02:26,104 --> 00:02:27,174 Where is she now? 41 00:02:38,514 --> 00:02:41,253 You must've been taken aback as I asked to see you amid all this. 42 00:02:42,283 --> 00:02:43,454 I'll get straight to the point. 43 00:02:46,623 --> 00:02:48,053 Your marriage with Ju Won... 44 00:02:48,854 --> 00:02:49,854 I'll allow it. 45 00:02:50,963 --> 00:02:53,264 But under one condition. 46 00:02:54,264 --> 00:02:58,104 You should take charge of our scholarship foundation. 47 00:02:59,903 --> 00:03:01,373 The scholarship foundation? 48 00:03:02,174 --> 00:03:04,603 With rumours of arranged marriages and power trips, 49 00:03:04,604 --> 00:03:06,503 the atmosphere on our side isn't too great at the moment. 50 00:03:07,343 --> 00:03:11,014 We need a way to restore our image again. 51 00:03:12,183 --> 00:03:15,513 So, let's open up about your entire background... 52 00:03:15,514 --> 00:03:17,084 and proceed with your marriage. 53 00:03:22,023 --> 00:03:23,023 Live as... 54 00:03:23,694 --> 00:03:25,194 a proper Cinderella. 55 00:03:29,894 --> 00:03:34,503 (Cinderella at 2AM) 56 00:03:34,973 --> 00:03:35,973 (Makirae, Craft Makgeolli) 57 00:03:35,974 --> 00:03:37,144 The scholarship foundation? 58 00:03:37,604 --> 00:03:38,944 Gosh, no way. 59 00:03:39,144 --> 00:03:42,312 Then will you become someone high up, 60 00:03:42,313 --> 00:03:43,414 like a chairwoman or a director? 61 00:03:44,313 --> 00:03:46,143 Figures. It would be weird for the youngest daughter-in-law... 62 00:03:46,144 --> 00:03:48,113 of AL Group to work at a different company. 63 00:03:48,114 --> 00:03:50,523 And even if you do, everyone will find you uncomfortable. 64 00:03:50,783 --> 00:03:52,584 It is pretty unrealistic. 65 00:03:53,753 --> 00:03:57,092 But in order for me to take charge of the scholarship foundation, 66 00:03:57,093 --> 00:03:59,794 I have to open up about my entire family history. 67 00:03:59,924 --> 00:04:01,794 What? Why would you open up about your family history? 68 00:04:02,734 --> 00:04:05,833 Well, the atmosphere at the company isn't great these days. 69 00:04:05,834 --> 00:04:08,872 What? Because of the conglomerate family power trip issues? 70 00:04:08,873 --> 00:04:11,443 Hey, but that's because that guy had an affair... 71 00:04:11,444 --> 00:04:13,543 and was saying he had it hard... 72 00:04:13,544 --> 00:04:16,473 in that family to justify his affair. 73 00:04:17,014 --> 00:04:19,043 Still, people seemed to buy it. 74 00:04:19,783 --> 00:04:23,722 So, I think she believes that if Ju Won marries me, 75 00:04:23,723 --> 00:04:26,053 someone who grew up... 76 00:04:26,054 --> 00:04:27,553 in a worse-than-average household, 77 00:04:27,554 --> 00:04:30,153 the company image will change. 78 00:04:30,564 --> 00:04:31,693 She must be crazy. 79 00:04:31,694 --> 00:04:32,694 Are you all right? 80 00:04:33,894 --> 00:04:35,933 Honestly, I'm fine now... 81 00:04:35,934 --> 00:04:39,304 since my family history isn't my fault. 82 00:04:41,004 --> 00:04:42,673 But I feel bad about Ji Seok. 83 00:04:42,973 --> 00:04:46,574 You're right. Ji Seok won't feel good if he reads articles like that. 84 00:04:47,343 --> 00:04:51,112 Hey, but your personal details will go public someday anyhow. 85 00:04:51,113 --> 00:04:53,282 And it's very likely that people talk about... 86 00:04:53,283 --> 00:04:55,183 how you've gone up in class status and whatnot. 87 00:04:55,184 --> 00:04:58,323 But if they just release an article from your perspective, 88 00:04:58,324 --> 00:05:00,953 wouldn't that be better to spin the story how you want to? 89 00:05:00,954 --> 00:05:02,324 That way, later on... 90 00:05:04,994 --> 00:05:06,263 Oh, my goodness! 91 00:05:06,264 --> 00:05:08,563 Oh, hey, Ji Seok. 92 00:05:08,564 --> 00:05:11,704 I told him to stop by to give him some cooking utensils. 93 00:05:12,434 --> 00:05:14,732 Ji Seok, come in. You haven't eaten, have you? 94 00:05:14,733 --> 00:05:16,003 - Hey, Ji Seok. - Ji Seok. 95 00:05:16,004 --> 00:05:17,342 Hey, Ji Seok! 96 00:05:17,343 --> 00:05:18,843 - Oh, my! - Hey, I'll be going now. 97 00:05:19,103 --> 00:05:20,103 Hey... 98 00:05:20,773 --> 00:05:22,814 (Makirae, Craft Makgeolli) 99 00:05:29,153 --> 00:05:31,584 Ji Seok! 100 00:05:40,264 --> 00:05:42,934 ("AL Group's CEO Seo Dong Jin Living With Mistress in New York") 101 00:05:48,574 --> 00:05:51,773 (Director Seo Ju Won) 102 00:05:52,304 --> 00:05:53,473 (1 Unread message) 103 00:05:54,074 --> 00:05:55,273 This is Ha Ji Seok. 104 00:05:56,074 --> 00:05:58,213 I can meet you if I go to AL CARD, right? 105 00:06:05,124 --> 00:06:06,954 (Yoon Seo) 106 00:06:17,304 --> 00:06:18,833 You're here. What's going on? 107 00:06:18,834 --> 00:06:21,433 I'm the one who wants to ask. What's going on right now? 108 00:06:21,434 --> 00:06:23,203 Is this why you started seeing my sister again? 109 00:06:23,204 --> 00:06:25,342 To sell our past and use it? 110 00:06:25,343 --> 00:06:28,574 Does my sister's painful past only look like an opportunity to you? 111 00:06:28,874 --> 00:06:29,874 What are you saying... 112 00:06:29,875 --> 00:06:31,743 I heard you were trying to cover up the bad press you've been getting... 113 00:06:31,744 --> 00:06:33,583 about your family's power trip with my sister's story. 114 00:06:33,584 --> 00:06:34,982 To make you guys look good... 115 00:06:34,983 --> 00:06:36,314 as a conglomerate family that took in a poor girl! 116 00:06:36,913 --> 00:06:37,923 What? 117 00:06:38,223 --> 00:06:40,694 Did you not know that the chairwoman told my sister to do that? 118 00:06:46,124 --> 00:06:47,494 Isn't that also a problem? 119 00:06:49,494 --> 00:06:50,634 I was hoping you weren't here... 120 00:06:51,304 --> 00:06:53,933 Go home for now, okay? I'll explain everything later. 121 00:06:53,934 --> 00:06:55,303 Forget it. There's nothing to explain. 122 00:06:55,304 --> 00:06:57,644 I've already heard everything. And I can never accept it. 123 00:06:57,944 --> 00:07:00,243 Why would you get married while being treated like this? 124 00:07:00,244 --> 00:07:01,913 You're someone I feel the most proud of. 125 00:07:02,744 --> 00:07:04,643 - Come on. Let's talk at home. - Let go of me! 126 00:07:04,644 --> 00:07:05,943 - Quickly! - Isn't that Ju Won? 127 00:07:05,944 --> 00:07:07,613 - Let go of me. - Quickly. 128 00:07:13,124 --> 00:07:14,223 Hey, Seo Ju Won. 129 00:07:16,793 --> 00:07:17,824 What's going on? 130 00:07:32,103 --> 00:07:33,103 Really? 131 00:07:33,574 --> 00:07:36,444 Mother really made you that kind of offer? 132 00:07:41,314 --> 00:07:42,554 That was very rude of her. 133 00:07:42,983 --> 00:07:44,923 I'll apologize on her behalf. 134 00:07:51,163 --> 00:07:52,223 Where are you going? 135 00:07:54,394 --> 00:07:55,394 You know. 136 00:07:59,264 --> 00:08:01,334 Why are you stopping me? Will you tell me to sit back again? 137 00:08:03,134 --> 00:08:04,602 Why do you keep making me look like a fool? 138 00:08:04,603 --> 00:08:06,543 I'm not making you look like a fool. 139 00:08:07,314 --> 00:08:09,373 I'm saying we shouldn't make this go the worst way possible. 140 00:08:09,374 --> 00:08:11,713 I'm not the one making things the worst. It's Mother. 141 00:08:12,043 --> 00:08:13,144 Don't you know? 142 00:08:13,483 --> 00:08:15,314 There's no need to think emotionally. 143 00:08:15,913 --> 00:08:17,283 I understand the chairwoman. 144 00:08:17,483 --> 00:08:19,782 Understand what? Why do you always understand her? 145 00:08:19,783 --> 00:08:21,523 She seemed precarious. 146 00:08:23,124 --> 00:08:25,064 She looked like someone standing on the edge of a cliff. 147 00:08:30,903 --> 00:08:32,563 Even when she was being attacked after the articles were released, 148 00:08:32,564 --> 00:08:34,003 she came to see me first. 149 00:08:35,334 --> 00:08:37,404 That's how desperate she was. 150 00:08:39,003 --> 00:08:40,274 I get that you're angry. 151 00:08:41,414 --> 00:08:43,174 You can get angry anytime. 152 00:08:44,584 --> 00:08:45,584 But... 153 00:08:46,414 --> 00:08:48,383 now is the only time you can console her. 154 00:08:53,084 --> 00:08:54,753 The chairwoman is on the edge of a cliff already. 155 00:08:55,753 --> 00:08:57,424 I hope you don't push her. 156 00:08:59,093 --> 00:09:01,934 I just wish you'd hug her now. 157 00:09:03,194 --> 00:09:04,463 That's what family is about. 158 00:09:11,544 --> 00:09:13,102 (Did something happen with the chairwoman?) 159 00:09:13,103 --> 00:09:14,113 (- What's going on? - What's it like over there?) 160 00:09:14,174 --> 00:09:15,712 My goodness, seriously. 161 00:09:15,713 --> 00:09:18,012 Why are they asking me about the chairwoman? 162 00:09:18,013 --> 00:09:19,944 It's not like I'm Director Seo's secretary. 163 00:09:21,883 --> 00:09:23,553 If it had been back in the day, 164 00:09:23,554 --> 00:09:25,982 I would've thought of this as the chairwoman's business. 165 00:09:25,983 --> 00:09:28,222 But now, I think of it as something happening to the parent... 166 00:09:28,223 --> 00:09:29,852 of someone I know. I feel kind of bad. 167 00:09:29,853 --> 00:09:31,222 I know, right? 168 00:09:31,223 --> 00:09:32,793 If you think about the whole country knowing about... 169 00:09:32,794 --> 00:09:34,564 your parents' divorce because of your dad's affair... 170 00:09:34,934 --> 00:09:36,593 Gosh! Seriously. 171 00:09:37,133 --> 00:09:39,164 By the way, this is a secret, 172 00:09:39,704 --> 00:09:40,933 but after I was promoted to manager, 173 00:09:40,934 --> 00:09:42,403 I bought some of our company's stocks. 174 00:09:42,404 --> 00:09:45,142 I thought my great performance might make the company better. 175 00:09:45,143 --> 00:09:48,213 But our company's stock prices won't drop because of this, right? 176 00:09:48,513 --> 00:09:50,743 Gosh, they can't drop. 177 00:09:53,643 --> 00:09:55,153 I was saying... 178 00:09:55,154 --> 00:09:56,953 I didn't want my tie clip to drop. 179 00:09:56,954 --> 00:09:59,324 I bought a cheap one to imitate you, Director Seo... 180 00:10:02,794 --> 00:10:04,923 What was that? Did something happen again? 181 00:10:04,924 --> 00:10:06,793 I think something just happened to me. 182 00:10:06,794 --> 00:10:08,392 You don't think he heard about the stock prices, do you? 183 00:10:08,393 --> 00:10:11,304 What if I get demoted right after becoming a manager? 184 00:10:13,564 --> 00:10:14,834 What do you want to tell me in private? 185 00:10:15,204 --> 00:10:16,632 If you're going to take Mother's side, don't. 186 00:10:16,633 --> 00:10:18,444 Hey, I can't defend her for that. 187 00:10:18,704 --> 00:10:19,704 But... 188 00:10:20,544 --> 00:10:22,343 I think what Yoon Seo said was right. 189 00:10:23,143 --> 00:10:25,213 How about you put aside your anger for now... 190 00:10:25,513 --> 00:10:27,213 and be a family member for her? 191 00:10:29,154 --> 00:10:32,554 Well, Mother has never really been a motherly person to us, 192 00:10:32,824 --> 00:10:34,924 but we've never been nice to her as sons either. 193 00:10:36,824 --> 00:10:37,824 Actually, 194 00:10:38,564 --> 00:10:41,763 Mi Jin once invited Mother to my house after you left home. 195 00:10:42,664 --> 00:10:44,034 She said Mother seemed lonely. 196 00:10:44,503 --> 00:10:46,063 Both Mi Jin... 197 00:10:46,064 --> 00:10:48,404 and Yoon Seo could see Mother's weakness. 198 00:10:48,973 --> 00:10:51,074 But only us, her sons, couldn't see it. 199 00:10:54,513 --> 00:10:56,674 (Counterclaim) 200 00:11:16,633 --> 00:11:17,763 Mother. 201 00:11:19,064 --> 00:11:22,334 Oh, what brings you here together at this hour? 202 00:11:25,373 --> 00:11:28,814 If you're here because you're worried about your inheritance, 203 00:11:29,013 --> 00:11:31,613 I'll make sure he can't touch what's meant for you. 204 00:11:32,483 --> 00:11:33,713 Don't worry. 205 00:11:35,983 --> 00:11:37,353 Let's go and have fun, Mother. 206 00:11:38,623 --> 00:11:40,154 - "Have fun?" - Yes. 207 00:11:40,324 --> 00:11:42,592 Let's take time off and have a cheat day. 208 00:11:42,593 --> 00:11:43,722 "A cheat day?" 209 00:11:43,723 --> 00:11:45,722 You little punk. How could you say such a thing? 210 00:11:45,723 --> 00:11:47,534 - That word is banned. - Oh, right. 211 00:11:48,233 --> 00:11:49,233 Mother. 212 00:11:49,234 --> 00:11:52,103 Let's not have a cheat day. Let's go and lift our moods. 213 00:11:53,164 --> 00:11:54,373 Forget it. 214 00:11:54,873 --> 00:11:57,842 I have so much to take care of. I don't have time for that. 215 00:11:57,843 --> 00:11:59,602 So, just take care of those things later. 216 00:11:59,603 --> 00:12:01,842 Let's cool our heads first. 217 00:12:01,843 --> 00:12:03,943 - Hey, grab her coat. - Okay. 218 00:12:03,944 --> 00:12:06,284 - Mother. - Oh, my. Hey! 219 00:12:07,513 --> 00:12:09,712 - Gosh, hey. What... - Hang on. Help me. 220 00:12:09,713 --> 00:12:11,352 - Boys. - Here we go. 221 00:12:11,353 --> 00:12:13,623 - Hey, I'll get her. - I'll get her legs. 222 00:12:15,794 --> 00:12:17,053 Gosh, you're as light as a feather. 223 00:12:17,054 --> 00:12:19,092 Hey, what are you doing? 224 00:12:19,093 --> 00:12:20,892 - Gosh. - Here we go. 225 00:12:20,893 --> 00:12:24,204 - What's wrong with you? - Seriously, how are you so light? 226 00:12:44,684 --> 00:12:46,383 This is awkward. 227 00:12:46,954 --> 00:12:49,794 Right? You've always sat in the backseat. 228 00:12:49,924 --> 00:12:51,263 That's not what I mean. 229 00:12:51,993 --> 00:12:53,392 Taking a cheat day... 230 00:12:53,393 --> 00:12:54,434 I mean... 231 00:12:55,294 --> 00:12:57,393 Going out to lift our moods. 232 00:12:58,404 --> 00:12:59,533 It feels strange. 233 00:12:59,534 --> 00:13:00,534 Right. 234 00:13:00,603 --> 00:13:04,003 I'm sure we're the only family that has never had an outing together. 235 00:13:05,503 --> 00:13:06,774 But you know, 236 00:13:06,843 --> 00:13:09,413 I haven't been able to do this because I was busy. 237 00:13:09,414 --> 00:13:12,044 I've always cared and worried about you more than anyone. 238 00:13:14,383 --> 00:13:15,453 Hey, Seo Ju Won. 239 00:13:15,454 --> 00:13:18,054 Don't sit there like the boss and take out the lunch box. 240 00:13:19,253 --> 00:13:20,423 - A lunch box? - Yes. 241 00:13:20,424 --> 00:13:22,023 You want to eat in the car? 242 00:13:22,024 --> 00:13:23,992 Yes, in case you were hungry on the way there, 243 00:13:23,993 --> 00:13:26,824 I asked Ms. Park to prepare something simple. 244 00:13:26,993 --> 00:13:31,033 So, we especially prepared a shrimp sandwich which you like. 245 00:13:31,034 --> 00:13:32,632 - Shrimp? - Sounds good, right? 246 00:13:32,633 --> 00:13:36,334 I don't eat shrimp these days because of my high cholesterol. 247 00:13:36,473 --> 00:13:37,674 Didn't you know? 248 00:13:42,044 --> 00:13:45,583 Then, how about some tomato juice which is good for your skin? 249 00:13:45,584 --> 00:13:47,084 - Hey, tomato juice. - Okay. 250 00:13:47,444 --> 00:13:50,413 Tomato? I don't like tomatoes. 251 00:13:50,414 --> 00:13:52,684 I don't like how bland it tastes. 252 00:13:53,353 --> 00:13:54,353 Didn't you know? 253 00:13:55,424 --> 00:13:56,722 Gosh, Mother. 254 00:13:56,723 --> 00:13:58,992 You can't be such a picky eater at your age. 255 00:13:58,993 --> 00:14:01,263 You should eat a balanced diet to grow big and... 256 00:14:02,763 --> 00:14:05,103 Oh, I guess you're done growing. Right. 257 00:14:07,363 --> 00:14:10,573 Then, let's eat something good when we arrive. 258 00:14:10,574 --> 00:14:12,204 We'll go to the sea with a great view... 259 00:14:12,574 --> 00:14:14,043 - The sea? - Yes. 260 00:14:14,044 --> 00:14:16,173 Ever since I nearly fell off a yacht, 261 00:14:16,174 --> 00:14:17,882 I have had a traumatic memory of the sea. 262 00:14:17,883 --> 00:14:18,914 Didn't you know? 263 00:14:22,054 --> 00:14:23,054 Well... 264 00:14:23,483 --> 00:14:26,153 We can take our time to learn about you. 265 00:14:26,154 --> 00:14:27,853 Let's make today about that, Mother. 266 00:14:28,794 --> 00:14:30,852 Then, let's pass on going to the sea. 267 00:14:30,853 --> 00:14:32,524 Which mountain is close by? 268 00:14:33,363 --> 00:14:34,533 - Si Won, - What? 269 00:14:34,534 --> 00:14:36,893 shall we listen to the radio on our way there? 270 00:14:37,133 --> 00:14:38,163 Hey, that sounds good. 271 00:14:38,164 --> 00:14:40,503 Mother, you like listening to the news, right? 272 00:14:41,373 --> 00:14:42,633 (Radio) 273 00:14:43,204 --> 00:14:45,842 This time, we'll hear about this week's hot topics. 274 00:14:45,843 --> 00:14:47,773 It's being called the divorce suit of the century. 275 00:14:47,774 --> 00:14:50,673 Everyone has been talking about the divorce of the AL Group couple. 276 00:14:50,674 --> 00:14:51,944 What do you think about this? 277 00:15:09,893 --> 00:15:11,102 - What? - What? 278 00:15:11,103 --> 00:15:12,133 What's this? 279 00:15:12,664 --> 00:15:14,373 Why is this slowing down? 280 00:15:19,343 --> 00:15:21,343 Hey, you're out of fuel. 281 00:15:21,373 --> 00:15:22,414 What? 282 00:15:23,444 --> 00:15:24,444 What? 283 00:15:34,524 --> 00:15:35,554 But... 284 00:15:40,064 --> 00:15:41,294 What on earth... 285 00:15:44,334 --> 00:15:45,633 Yes, I understand. 286 00:15:49,904 --> 00:15:51,473 Secretary Kim is coming now. 287 00:15:52,174 --> 00:15:53,373 We should wait for whoever gets here first, 288 00:15:53,444 --> 00:15:55,113 the insurance company or Secretary Kim. 289 00:15:55,914 --> 00:15:58,784 Hey, how could you not even know that the car was out of fuel? 290 00:15:59,213 --> 00:16:02,314 Well, it's not like I refuel the car myself. 291 00:16:02,784 --> 00:16:05,424 I've never cared about that stuff my whole life. 292 00:16:06,223 --> 00:16:08,794 By the way, I think we should move the car to that side. 293 00:16:09,223 --> 00:16:10,623 We could get that far, couldn't we? 294 00:16:10,794 --> 00:16:13,293 Well, if you and Mother give it a push. 295 00:16:13,294 --> 00:16:16,434 What? You want me to push the car? 296 00:16:16,493 --> 00:16:18,732 Wouldn't it be hard for Ju Won to do it alone? 297 00:16:18,733 --> 00:16:21,034 - What will you be doing? - I should steer the car. 298 00:16:21,274 --> 00:16:24,333 Of course, it is a bit awkward for you to push the car, 299 00:16:24,334 --> 00:16:25,944 but you don't have a driver's license. 300 00:16:26,304 --> 00:16:27,972 You said you couldn't drive yourself after the car accident trauma... 301 00:16:27,973 --> 00:16:29,242 when you were seven years old. 302 00:16:29,243 --> 00:16:30,372 Oh, my. 303 00:16:30,373 --> 00:16:32,482 How could you remember such things so well? 304 00:16:32,483 --> 00:16:33,643 Don't get me wrong. 305 00:16:36,013 --> 00:16:37,853 Hey, push harder! 306 00:16:38,324 --> 00:16:40,423 Mother, please try harder. 307 00:16:40,424 --> 00:16:41,492 That fool. 308 00:16:41,493 --> 00:16:45,424 Push to the same rhythm. One, two! 309 00:16:46,863 --> 00:16:50,092 One, two! 310 00:16:50,093 --> 00:16:51,603 Just a bit more! 311 00:16:52,434 --> 00:16:53,463 A bit more! 312 00:16:54,633 --> 00:16:55,904 Okay! 313 00:16:57,904 --> 00:17:00,804 Okay, Mother, I think we're good. 314 00:17:06,714 --> 00:17:07,913 Oh, my back. 315 00:17:10,984 --> 00:17:12,254 Why are you laughing? 316 00:17:13,123 --> 00:17:15,993 I just can't believe this sight right now. 317 00:17:15,994 --> 00:17:17,122 Should I take a photo of you? 318 00:17:17,123 --> 00:17:19,362 - What? No, don't take it. - Wait. 319 00:17:19,363 --> 00:17:22,033 - Hey, you! - No, let's take one together, Mom! 320 00:17:22,034 --> 00:17:23,593 - In 1, 2, 3! - In 1, 2, 3. 321 00:17:23,633 --> 00:17:24,963 - Gosh, why are you doing this? - In 1, 2, 3. 322 00:17:24,964 --> 00:17:27,132 - Don't do this. - Hey, you should take one too. 323 00:17:27,133 --> 00:17:29,432 - Hey, don't do that. Boys, don't. - Come on. 324 00:17:29,433 --> 00:17:31,673 - No, don't do it. - In 1, 2, 3. 325 00:17:32,544 --> 00:17:34,673 - Gosh, boys. - All right. 326 00:17:40,814 --> 00:17:42,913 Mother, you should have some of this. 327 00:17:43,413 --> 00:17:46,452 It may not be the Jamaica Blue Mountain that you like, 328 00:17:46,453 --> 00:17:47,923 but I'm sure it's nice and sweet. 329 00:17:49,324 --> 00:17:51,863 Don't you know that I'm managing my blood sugar levels? 330 00:17:53,294 --> 00:17:54,464 Of course you don't. 331 00:18:13,514 --> 00:18:16,153 Let me know if I can help throughout the lawsuit. 332 00:18:16,484 --> 00:18:17,923 I'll help in any way I can. 333 00:18:21,494 --> 00:18:23,653 The lawyer will take care of everything. 334 00:18:24,353 --> 00:18:25,963 Having lawyers talk for you... 335 00:18:25,964 --> 00:18:29,093 and having your own family talk for you will be very different. 336 00:18:31,403 --> 00:18:32,663 I'm on your side too, Mother. 337 00:18:34,633 --> 00:18:36,673 I want you to be happy. 338 00:18:42,373 --> 00:18:43,413 Thank you. 339 00:18:52,024 --> 00:18:53,382 I didn't get to eat anything. 340 00:18:53,383 --> 00:18:56,023 Oh, Mother. They were selling toast over there too. 341 00:18:56,024 --> 00:18:57,122 Should I buy some of that, at least? 342 00:18:57,123 --> 00:18:59,922 Oh, no. Forget about the toast. 343 00:18:59,923 --> 00:19:01,994 I don't really like street food, you know. 344 00:19:05,703 --> 00:19:08,603 You say that, but you finished your coffee. 345 00:19:10,703 --> 00:19:14,103 I'll just go and buy some. Wait a little while. Here. 346 00:19:25,123 --> 00:19:26,452 Whose idea was it? 347 00:19:26,453 --> 00:19:27,484 What? 348 00:19:27,883 --> 00:19:29,593 To have a cheat day... I mean... 349 00:19:29,923 --> 00:19:31,524 To come out to lift our moods. 350 00:19:32,294 --> 00:19:35,693 I can tell it wasn't either of you. Who gave you this advice? 351 00:19:36,064 --> 00:19:37,093 Mi Jin? 352 00:19:38,863 --> 00:19:39,863 Yoon Seo. 353 00:19:45,843 --> 00:19:47,673 I met with her yesterday. 354 00:19:50,014 --> 00:19:51,584 I said I'd allow your marriage... 355 00:19:52,843 --> 00:19:54,714 but only if she took charge of our scholarship foundation. 356 00:19:56,153 --> 00:19:59,024 I thought if we used her story of having overcome her poor background, 357 00:19:59,383 --> 00:20:01,824 it might help our company's image. 358 00:20:04,423 --> 00:20:05,623 Did you know about it? 359 00:20:07,494 --> 00:20:09,133 I happened to hear about it. 360 00:20:14,334 --> 00:20:15,804 Yoon Seo told me... 361 00:20:16,933 --> 00:20:19,203 that I could get angry anytime, 362 00:20:19,873 --> 00:20:21,413 but I could only console you now. 363 00:20:23,843 --> 00:20:25,413 And that family is supposed to do that. 364 00:20:30,254 --> 00:20:31,824 It may sound like an excuse, 365 00:20:32,623 --> 00:20:34,993 but I thought someone who will become family anyway... 366 00:20:34,994 --> 00:20:36,254 should be where she is needed. 367 00:20:37,453 --> 00:20:39,893 Considering the profits of the company first... 368 00:20:40,893 --> 00:20:43,294 was such an obvious thing for me. 369 00:20:43,734 --> 00:20:45,203 But she said this to me. 370 00:20:46,464 --> 00:20:47,963 And even if... 371 00:20:47,964 --> 00:20:50,103 I take charge of the scholarship foundation, 372 00:20:50,703 --> 00:20:52,403 please don't let Ju Won know... 373 00:20:53,843 --> 00:20:55,373 about divulging my family background. 374 00:20:56,714 --> 00:20:57,843 Even if the articles are published, 375 00:20:58,044 --> 00:20:59,382 I think it might be best that he doesn't know... 376 00:20:59,383 --> 00:21:00,584 where the information came from. 377 00:21:01,044 --> 00:21:02,084 Why? 378 00:21:07,284 --> 00:21:09,153 Ju Won will worry. 379 00:21:10,653 --> 00:21:11,893 And feel sorry. 380 00:21:17,464 --> 00:21:20,433 I only thought about the company, but she... 381 00:21:24,403 --> 00:21:25,843 only thought about you. 382 00:21:28,643 --> 00:21:31,913 So, I was just feeling embarrassed... 383 00:21:32,214 --> 00:21:33,843 about whether I shouldn't have made that offer. 384 00:21:37,653 --> 00:21:38,883 A happy family... 385 00:21:40,423 --> 00:21:42,193 It was something I never had, 386 00:21:42,923 --> 00:21:44,994 so I wasn't able to give that to you boys either. 387 00:21:47,893 --> 00:21:49,933 But I think she could give that to you. 388 00:21:53,703 --> 00:21:56,834 Please tell her that we won't reveal her family background, 389 00:21:57,574 --> 00:21:58,574 and you should... 390 00:22:00,103 --> 00:22:01,474 get married as soon as you can. 391 00:22:02,514 --> 00:22:04,143 Well, that way, 392 00:22:04,784 --> 00:22:06,814 my issue will blow over a bit. 393 00:22:07,843 --> 00:22:09,353 I can hope for that much, right? 394 00:22:18,193 --> 00:22:19,422 Mother, here. 395 00:22:19,423 --> 00:22:20,663 - Oh, gosh! - Goodness! 396 00:22:21,564 --> 00:22:23,132 My goodness, you. 397 00:22:23,133 --> 00:22:24,432 Have one. 398 00:22:24,433 --> 00:22:25,863 Thank you. 399 00:22:26,964 --> 00:22:28,933 - Cheers. - But... 400 00:22:33,203 --> 00:22:35,673 (2 months later) 401 00:22:57,494 --> 00:22:58,663 Did you sleep well? 402 00:23:02,504 --> 00:23:03,504 Seriously. 403 00:23:04,373 --> 00:23:05,504 What do you think? 404 00:23:07,373 --> 00:23:09,372 So, why not just go home right after the meeting? 405 00:23:09,373 --> 00:23:11,043 Why drink so much? 406 00:23:11,044 --> 00:23:13,243 You have a room in this house too. Sleep there. 407 00:23:13,244 --> 00:23:15,213 Hey, once you get married, 408 00:23:15,214 --> 00:23:17,784 you won't be able to sleep next to me like this. 409 00:23:17,984 --> 00:23:20,983 I barely managed to persuade Mi Jin to let me stay out... 410 00:23:20,984 --> 00:23:23,652 after telling her that I wouldn't be able to have this time with you... 411 00:23:23,653 --> 00:23:25,662 once you got married. 412 00:23:25,663 --> 00:23:28,633 So, why did you persuade her on that? 413 00:23:28,764 --> 00:23:31,034 Gosh, I'm cold. Give me the blanket. 414 00:23:31,834 --> 00:23:34,632 - What's wrong? - Get out. 415 00:23:34,633 --> 00:23:36,372 - Come on. - Seriously, get out. 416 00:23:36,373 --> 00:23:38,504 - Get out. - I'll catch a cold. 417 00:23:38,843 --> 00:23:41,913 (AL Scholarship Foundation) 418 00:23:48,214 --> 00:23:49,412 Hello. 419 00:23:49,413 --> 00:23:53,084 (AL Scholarship Foundation) 420 00:23:58,593 --> 00:23:59,623 - Hello. - Hello. 421 00:24:01,193 --> 00:24:03,764 (AL Scholarship Foundation) 422 00:24:06,464 --> 00:24:07,834 (Ha Yoon Seo) 423 00:24:09,074 --> 00:24:10,573 Good morning. 424 00:24:10,574 --> 00:24:11,842 - You're here. - Hello. 425 00:24:11,843 --> 00:24:12,843 (Teen Support Division) 426 00:24:25,683 --> 00:24:27,254 Do I send this via fax? 427 00:24:27,554 --> 00:24:28,554 Oh, yes. 428 00:24:30,024 --> 00:24:33,293 By the way, why did Yoon Seo go to the Teen Support Division? 429 00:24:33,294 --> 00:24:34,794 She was interested in that field in the first place. 430 00:24:35,163 --> 00:24:36,234 No, what I mean is... 431 00:24:36,834 --> 00:24:38,803 Mother offered the position of General Administration Director. 432 00:24:38,804 --> 00:24:40,264 Why did she take on a smaller division? 433 00:24:41,403 --> 00:24:44,534 I wanted to figure out each part of the work in order. 434 00:24:45,244 --> 00:24:47,943 Didn't you begin as a new recruit for the same reason? 435 00:24:48,044 --> 00:24:49,343 Well, that's true, 436 00:24:50,413 --> 00:24:53,343 but you actually want to work at the Scholarship Foundation, right? 437 00:24:53,484 --> 00:24:54,683 Of course. 438 00:24:55,584 --> 00:24:57,583 Actually, after I saw Artist Lee Sung Min... 439 00:24:57,584 --> 00:24:59,183 supporting young artists, 440 00:24:59,383 --> 00:25:03,153 I thought about donating my talent to a social enterprise. 441 00:25:04,693 --> 00:25:06,693 When I first left home with Ji Seok, 442 00:25:07,363 --> 00:25:09,192 I couldn't get any support... 443 00:25:09,193 --> 00:25:11,163 because we technically had parents on paper. 444 00:25:11,933 --> 00:25:13,334 It was pretty hard, to be honest. 445 00:25:14,703 --> 00:25:15,974 So, 446 00:25:18,173 --> 00:25:19,774 you should understand my perspective too, okay? 447 00:25:21,504 --> 00:25:23,112 What's there to understand or not? 448 00:25:23,113 --> 00:25:24,673 Things were resolved in the end. 449 00:25:26,613 --> 00:25:28,113 I was sorry about last time. 450 00:25:28,514 --> 00:25:32,183 I suddenly became so mad to think my sister wasn't being respected. 451 00:25:33,484 --> 00:25:34,524 Ji Seok. 452 00:25:34,853 --> 00:25:37,224 Respect from others isn't all that important. 453 00:25:38,324 --> 00:25:40,893 I just have to know my own value. 454 00:25:52,244 --> 00:25:54,574 Gosh, Yoon Seo is amazing. 455 00:25:55,143 --> 00:25:57,313 Then, you guys must be really busy. 456 00:25:57,314 --> 00:25:58,583 Are your wedding preparations going well? 457 00:25:58,584 --> 00:26:01,513 Of course. As you saw from the photos in my room, 458 00:26:01,514 --> 00:26:03,612 we already took our wedding photos. 459 00:26:03,613 --> 00:26:05,283 I chose the venue... 460 00:26:05,284 --> 00:26:07,253 and the champagne we'll be having at the reception too. 461 00:26:07,254 --> 00:26:09,324 I already picked out the bouquet design too. 462 00:26:09,353 --> 00:26:11,862 Wait. What about Yoon Seo? 463 00:26:11,863 --> 00:26:13,264 She's busy. 464 00:26:13,863 --> 00:26:17,764 Still, she said she'd come to see the wedding invitations for sure. 465 00:26:26,903 --> 00:26:29,913 Well, it is pretty unique. 466 00:26:30,244 --> 00:26:31,544 "Pretty unique?" 467 00:26:32,214 --> 00:26:35,683 Gosh, my dear junior, you respected me so much when we were drinking. 468 00:26:35,883 --> 00:26:37,382 Where did all that respect go? 469 00:26:37,383 --> 00:26:38,653 I don't know about that, 470 00:26:39,353 --> 00:26:40,882 but I am grateful. 471 00:26:40,883 --> 00:26:42,824 You must be busy with your upcoming exhibition. 472 00:26:43,254 --> 00:26:44,623 I am, 473 00:26:45,224 --> 00:26:47,964 but I wanted to be the one to draw your wedding invitation. 474 00:26:48,564 --> 00:26:49,794 I went out of my way for this. 475 00:26:50,494 --> 00:26:52,633 Oh, Yoon Seo seemed really busy these days. 476 00:26:52,903 --> 00:26:54,233 Can she come today? 477 00:26:54,234 --> 00:26:56,304 Come on. Of course she should come. 478 00:26:56,873 --> 00:26:58,543 It's the first time we see our wedding invitation. 479 00:26:58,544 --> 00:26:59,603 Right. 480 00:27:04,843 --> 00:27:06,143 Hey, are you on your way? 481 00:27:06,443 --> 00:27:09,054 Hey, I'm sorry. I don't think I can make it. 482 00:27:12,024 --> 00:27:14,652 Well, I'm on my way back from a meeting now, 483 00:27:14,653 --> 00:27:15,922 and I was going to drop off the assistant manager... 484 00:27:15,923 --> 00:27:17,452 and go straight there. 485 00:27:17,453 --> 00:27:20,192 But we were asked to send over the schedule for... 486 00:27:20,193 --> 00:27:21,724 the scholarship certificate ceremony right away. 487 00:27:24,393 --> 00:27:25,403 Yes. 488 00:27:26,203 --> 00:27:28,933 Sorry, I think I'll have to see the invitation in a photo. 489 00:27:29,403 --> 00:27:31,473 I'm getting a call. Bye. 490 00:27:31,474 --> 00:27:32,974 Yoon Seo. Ha Yoon Seo. 491 00:27:42,683 --> 00:27:44,452 Just talk to me. 492 00:27:44,453 --> 00:27:46,883 Although, it is a bit awkward for us to talk about wedding invitations. 493 00:27:47,653 --> 00:27:49,153 Yes, well... 494 00:27:51,794 --> 00:27:54,893 However, this was only the beginning. 495 00:27:56,994 --> 00:27:58,393 Why did your meeting get pushed? 496 00:27:59,163 --> 00:28:01,203 Yoon Seo. Ha Yoon... 497 00:28:03,203 --> 00:28:04,433 Should we postpone until tomorrow? 498 00:28:05,004 --> 00:28:06,672 We can't push it back any further. 499 00:28:06,673 --> 00:28:08,304 Then, pick things out with me. 500 00:28:08,943 --> 00:28:10,574 I had to pick the wedding invitations with Lee Sung Min... 501 00:28:10,744 --> 00:28:12,682 and our furniture with Mi Jin. 502 00:28:12,683 --> 00:28:13,714 And even... 503 00:28:14,643 --> 00:28:17,784 It will be a little uncomfortable to live above a newlywed couple. 504 00:28:18,554 --> 00:28:19,984 But why can't Yoon Seo come? 505 00:28:21,084 --> 00:28:22,093 Well... 506 00:28:23,393 --> 00:28:24,794 She's going to headquarters... 507 00:28:25,623 --> 00:28:26,824 to get additional funding. 508 00:28:26,994 --> 00:28:28,024 I see. 509 00:28:29,294 --> 00:28:30,494 I had to see our newlywed home... 510 00:28:31,234 --> 00:28:32,703 with Ji Seok. 511 00:28:34,504 --> 00:28:35,774 Ju Won, let's go. 512 00:28:36,004 --> 00:28:37,574 - Oh, gosh. - Hey. 513 00:28:37,974 --> 00:28:39,373 Ji Seok, are you okay? 514 00:28:39,903 --> 00:28:41,102 Shouldn't you go to the hospital? 515 00:28:41,103 --> 00:28:42,913 No, it's just a light sprain. 516 00:28:43,044 --> 00:28:44,413 Can you hold me up a little more? 517 00:28:46,044 --> 00:28:48,753 Gosh, this place is really nice, though. 518 00:28:48,754 --> 00:28:51,613 The bathtub is big, so it would be nice for washing up. 519 00:28:52,554 --> 00:28:53,824 - Right? - Yes. 520 00:28:54,153 --> 00:28:55,693 It's perfect for a newlywed home. 521 00:28:56,254 --> 00:28:58,093 This house is meant to be the newlywed home... 522 00:28:58,153 --> 00:29:00,122 of AL Group's youngest son, right? 523 00:29:00,123 --> 00:29:01,123 Yes. 524 00:29:01,124 --> 00:29:04,663 Let's not fight in the future and live happily together, okay? 525 00:29:04,933 --> 00:29:05,933 Okay. 526 00:29:07,234 --> 00:29:09,474 There were rumours that the chairwoman opposed this marriage. 527 00:29:09,774 --> 00:29:11,074 Was that perhaps... 528 00:29:12,504 --> 00:29:15,513 Also, in order to quell an unexpected scandal, 529 00:29:15,514 --> 00:29:17,074 the group had to step up. 530 00:29:17,514 --> 00:29:19,113 But what was even harder than that was... 531 00:29:20,784 --> 00:29:22,584 I missed Yoon Seo. 532 00:29:22,953 --> 00:29:24,314 Is she very busy? 533 00:29:27,724 --> 00:29:30,153 I'm not such a petty guy who gets mad over these things. 534 00:29:30,653 --> 00:29:31,653 Right. 535 00:29:32,464 --> 00:29:33,763 You can't come today either? 536 00:29:33,764 --> 00:29:35,533 No, I'm sorry. 537 00:29:35,534 --> 00:29:38,603 I think we'll have to fix the list of scholarship recipients. 538 00:29:38,863 --> 00:29:40,403 Do you have to finish that by today? 539 00:29:40,703 --> 00:29:43,602 We said we'd go see Uncle Jae Ha and Yi Rae since it's been a while. 540 00:29:43,603 --> 00:29:45,902 And we were going to see if Ji Seok is doing well working there. 541 00:29:45,903 --> 00:29:48,474 Sorry. I'll reschedule a day to visit Yi Rae's. 542 00:29:49,343 --> 00:29:51,143 I'll call you later when I'm done. 543 00:29:52,383 --> 00:29:53,913 (Director Seo Ju Won) 544 00:29:56,913 --> 00:29:58,724 (Seo Si Won, Lee Mi Jin's 2nd wedding anniversary) 545 00:30:00,754 --> 00:30:02,493 What if my husband cries his eyes out... 546 00:30:02,494 --> 00:30:04,723 from being so moved after receiving this gift? 547 00:30:04,724 --> 00:30:06,793 (Seo Si Won, Lee Mi Jin's 2nd wedding anniversary) 548 00:30:06,794 --> 00:30:09,893 Did I go overboard with making it myself? 549 00:30:15,603 --> 00:30:16,633 Yes? 550 00:30:24,143 --> 00:30:26,443 Ms. Lee, Vice Chairman Seo Si Won sent this. 551 00:30:40,693 --> 00:30:42,933 Oh, my. How pretty. 552 00:31:03,653 --> 00:31:05,383 Oh, your necklace. 553 00:31:05,923 --> 00:31:09,054 Gosh, how pretty. It looks great on you. 554 00:31:10,324 --> 00:31:11,393 When did you buy it? 555 00:31:17,363 --> 00:31:18,464 Don't you know? 556 00:31:20,534 --> 00:31:21,564 I feel a chill. 557 00:31:22,004 --> 00:31:24,703 I think I must know about this necklace. 558 00:31:27,744 --> 00:31:31,113 Excuse me. Here is the cake you ordered. 559 00:31:31,843 --> 00:31:33,843 Oh, we didn't order a cake. 560 00:31:34,044 --> 00:31:35,284 You did. 561 00:31:35,584 --> 00:31:36,584 Pardon? 562 00:31:36,814 --> 00:31:39,153 The person who made the reservation ordered it. 563 00:31:46,893 --> 00:31:48,464 "Happy Wedding Day?" 564 00:31:53,964 --> 00:31:55,303 - Wife... - Tell Secretary Kim... 565 00:31:55,304 --> 00:31:56,932 - that I enjoyed the cake. - Let me explain... 566 00:31:56,933 --> 00:31:58,473 And that I appreciate the gift too. 567 00:31:58,474 --> 00:31:59,573 Well, so I... 568 00:31:59,574 --> 00:32:01,173 You're finished, right? Let's get going. 569 00:32:05,943 --> 00:32:07,343 Wife. Mi Jin! 570 00:32:09,683 --> 00:32:10,683 Wife. 571 00:32:11,453 --> 00:32:12,724 Come on. Mi Jin. 572 00:32:15,724 --> 00:32:16,923 Let's go home separately. 573 00:32:17,353 --> 00:32:18,623 Separately? 574 00:32:19,264 --> 00:32:20,264 Why? 575 00:32:22,933 --> 00:32:24,793 I thought it was your idea... 576 00:32:24,794 --> 00:32:27,563 to send me a present and eat together today. 577 00:32:27,564 --> 00:32:29,804 I thought you wanted to celebrate our wedding anniversary. 578 00:32:31,074 --> 00:32:32,103 I'm sorry. 579 00:32:33,203 --> 00:32:36,013 Since we haven't celebrate our anniversary before... 580 00:32:36,014 --> 00:32:39,143 I know that, but now... 581 00:32:41,943 --> 00:32:43,953 But now, I like you. 582 00:32:46,024 --> 00:32:48,254 So, I thought things would be different this time. 583 00:32:52,324 --> 00:32:53,593 I'll be going first. 584 00:32:54,224 --> 00:32:55,224 Hey, Mi Jin... 585 00:33:03,403 --> 00:33:05,903 Gosh, darn it. 586 00:33:11,873 --> 00:33:14,784 (Please find the list of teenage applicants of 2024...) 587 00:33:14,843 --> 00:33:16,453 (Send) 588 00:33:25,593 --> 00:33:27,363 (Seo Ju Won) 589 00:33:31,093 --> 00:33:32,093 Hello? 590 00:33:32,304 --> 00:33:34,003 This isn't who you think it is. 591 00:33:34,004 --> 00:33:36,304 This is Uncle Jae Ha. 592 00:33:36,834 --> 00:33:38,903 Why are you answering the phone? 593 00:33:39,304 --> 00:33:40,574 Is Ju Won there? 594 00:33:49,683 --> 00:33:51,753 I said we should come some other time. 595 00:33:51,754 --> 00:33:53,254 Why are you here? 596 00:33:53,853 --> 00:33:56,254 Well, Father-in-law said he cooked for us... 597 00:33:57,393 --> 00:34:00,922 I mean, Uncle Jae Ha cooked chicken soup that's not even on the menu. 598 00:34:00,923 --> 00:34:02,862 He and Ji Seok boiled it for three hours. 599 00:34:02,863 --> 00:34:03,994 How could I not come? 600 00:34:06,804 --> 00:34:09,504 I'm sorry. But you know how things are for me these days. 601 00:34:10,904 --> 00:34:13,543 I know. Your work is more important than me. 602 00:34:13,544 --> 00:34:16,143 You know I'm busy with an important project coming up. 603 00:34:17,013 --> 00:34:18,073 I know. 604 00:34:18,714 --> 00:34:22,254 The meticulous Ha Yoon Seo has to mind every detail from 1 to 10. 605 00:34:28,183 --> 00:34:29,424 What's with your manner of speech? 606 00:34:29,993 --> 00:34:31,352 What's with your glare? 607 00:34:31,353 --> 00:34:33,293 - Are you picking a fight? - I've held it in for a long time. 608 00:34:33,294 --> 00:34:34,622 What did you hold in? 609 00:34:34,623 --> 00:34:36,093 This is way too much. 610 00:34:36,094 --> 00:34:37,463 You work so hard, 611 00:34:37,464 --> 00:34:39,162 but how could you be so haphazard about our wedding plans? 612 00:34:39,163 --> 00:34:41,003 What? "Haphazard?" 613 00:34:41,004 --> 00:34:42,634 Yes, haphazard. 614 00:34:42,774 --> 00:34:43,932 I chose the venue, 615 00:34:43,933 --> 00:34:45,543 the champagne we'll drink at the reception, 616 00:34:45,544 --> 00:34:47,903 and even the bouquet design. 617 00:34:47,904 --> 00:34:50,412 This will be a simple wedding with just family, 618 00:34:50,413 --> 00:34:51,943 so all the venues are pretty much the same. 619 00:34:51,944 --> 00:34:55,484 And you've had more champagne than I have, so I left it to you. 620 00:34:55,553 --> 00:34:58,083 And bouquets all seem similar to me. 621 00:34:58,084 --> 00:34:59,122 What do you want me to do? 622 00:34:59,123 --> 00:35:00,654 "What do you want me to do?" 623 00:35:01,254 --> 00:35:02,993 Gosh, seriously. 624 00:35:03,154 --> 00:35:04,923 I really wasn't going to say this, 625 00:35:04,924 --> 00:35:06,492 but I chose the wedding invitations with Lee Sung Min. 626 00:35:06,493 --> 00:35:07,762 I chose the furniture with Mi Jin. 627 00:35:07,763 --> 00:35:09,963 The house? I looked at it with Ji Seok. 628 00:35:09,964 --> 00:35:12,463 I saw the invitation in the photos and the furniture in the catalogue. 629 00:35:12,464 --> 00:35:14,432 And we said we'd go see the house again next week. 630 00:35:14,433 --> 00:35:15,702 What's the problem? 631 00:35:15,703 --> 00:35:17,532 No, this is a huge problem. 632 00:35:17,533 --> 00:35:19,742 You have to check with your own eyes and feel it with your hands to know. 633 00:35:19,743 --> 00:35:22,472 I was so upset and lonely yesterday... 634 00:35:22,473 --> 00:35:24,143 that I even bought a plant on my way home. 635 00:35:26,814 --> 00:35:28,314 What does that have to do with a plant? 636 00:35:29,814 --> 00:35:30,814 What? 637 00:35:33,084 --> 00:35:34,223 Are you the logical type? 638 00:35:36,424 --> 00:35:37,452 Excuse me, guys. 639 00:35:37,453 --> 00:35:39,322 The owner here says not to fight at someone else's business... 640 00:35:39,323 --> 00:35:40,424 and to leave. 641 00:35:43,893 --> 00:35:45,904 We're doing business here. 642 00:35:52,873 --> 00:35:53,944 Gosh. 643 00:36:03,754 --> 00:36:04,984 He's being so harsh. 644 00:36:05,353 --> 00:36:07,722 I'm worried I might disgrace him if I don't do a good job. 645 00:36:07,723 --> 00:36:09,953 I'm working so hard with gritted teeth. 646 00:36:13,993 --> 00:36:15,694 (The sofa you ordered will be delivered tomorrow afternoon.) 647 00:36:18,564 --> 00:36:22,504 I didn't even thank Mi Jin for helping us choose our furniture. 648 00:36:27,573 --> 00:36:29,673 (Senior Managing Director Lee Mi Jin) 649 00:36:29,674 --> 00:36:32,413 Is it better to call or text? 650 00:36:35,344 --> 00:36:38,183 Gosh. It's late anyway. Let's do it tomorrow. 651 00:36:42,084 --> 00:36:43,654 Hello? Yoon Seo? 652 00:36:44,623 --> 00:36:46,294 Hello? Yoon Seo? 653 00:36:46,694 --> 00:36:47,694 What? 654 00:36:49,334 --> 00:36:50,334 Yoon Seo. 655 00:36:50,334 --> 00:36:51,334 (Senior Managing Director Lee Mi Jin) 656 00:36:51,763 --> 00:36:52,763 What do I do? 657 00:36:55,103 --> 00:36:56,504 Hello? Yoon Seo? 658 00:36:58,433 --> 00:36:59,673 Hello. 659 00:36:59,674 --> 00:37:00,943 Yes, is something wrong? 660 00:37:00,944 --> 00:37:03,013 Oh, well, I... 661 00:37:04,743 --> 00:37:07,613 I was supposed to go look at furniture, 662 00:37:07,614 --> 00:37:09,683 but I wasn't able to make it. I wanted to say sorry. 663 00:37:10,114 --> 00:37:12,653 Oh, you don't have to apologize to me. 664 00:37:12,654 --> 00:37:14,822 It took a lot of effort to pick them out, so use them well. 665 00:37:14,823 --> 00:37:15,953 It's my wedding gift. 666 00:37:16,524 --> 00:37:19,064 Don't say that. It's way too much. 667 00:37:19,493 --> 00:37:21,194 Then buy me a drink later. 668 00:37:21,723 --> 00:37:22,733 A drink? 669 00:37:22,734 --> 00:37:25,433 Yes. I want to get to know you. 670 00:37:26,234 --> 00:37:28,963 I was going to call to ask you out to dinner, 671 00:37:28,964 --> 00:37:31,274 but you seemed so busy. Are you still at work? 672 00:37:31,774 --> 00:37:34,603 No. I left work, and I'm on my way home. 673 00:37:35,243 --> 00:37:37,314 Then can we meet for a drink now? 674 00:37:37,774 --> 00:37:39,183 Right now? 675 00:37:39,444 --> 00:37:41,782 Yes. I seriously need one right now. 676 00:37:41,783 --> 00:37:43,553 Where are you? Let's meet. 677 00:37:50,094 --> 00:37:52,222 I looked forward to getting a drink with you, 678 00:37:52,223 --> 00:37:53,723 and that day is today. 679 00:37:53,864 --> 00:37:54,864 It is. 680 00:37:56,993 --> 00:37:58,233 Hello, Ms. Lee. 681 00:37:58,234 --> 00:38:00,833 Is it okay that I didn't make a reservation? Is the room free? 682 00:38:00,834 --> 00:38:02,602 Well, no. 683 00:38:02,603 --> 00:38:05,302 Some guests booked the room long ago. 684 00:38:05,303 --> 00:38:06,703 I'll see what I can do. 685 00:38:10,513 --> 00:38:12,583 I'm sorry, Yoon Seo. I should've called ahead. 686 00:38:12,584 --> 00:38:16,183 No, it's okay. I don't mind where we drink. 687 00:38:16,384 --> 00:38:18,384 I'm worried you might feel uncomfortable. 688 00:38:21,723 --> 00:38:25,053 Can I take you to a place I often go? 689 00:38:26,424 --> 00:38:28,094 Somewhere you often go? 690 00:38:28,623 --> 00:38:29,634 Yes. 691 00:38:31,364 --> 00:38:33,064 - Here you go. - Thank you. 692 00:38:33,263 --> 00:38:36,472 You'll have your usual soju and beer, right? 693 00:38:36,473 --> 00:38:37,473 Yes. 694 00:38:37,474 --> 00:38:38,802 - Enjoy yourselves. - Thanks. 695 00:38:38,803 --> 00:38:40,572 Call if you need anything. 696 00:38:40,573 --> 00:38:41,603 - Okay. - Good. 697 00:38:41,674 --> 00:38:43,972 This place has the aura of a famous restaurant. 698 00:38:43,973 --> 00:38:45,814 The food really is good too. 699 00:38:51,714 --> 00:38:52,723 Gosh. 700 00:38:56,853 --> 00:38:58,254 - Shall we? - Sure. 701 00:39:06,504 --> 00:39:07,703 That was stupid of me. 702 00:39:08,603 --> 00:39:10,234 I forgot our wedding anniversary. 703 00:39:11,473 --> 00:39:13,973 You darn lunatic. 704 00:39:30,953 --> 00:39:32,924 Hello, darling husband. 705 00:39:33,024 --> 00:39:35,293 You know our wedding anniversary is coming up, right? 706 00:39:35,294 --> 00:39:38,162 It feels a bit different this time. 707 00:39:38,163 --> 00:39:41,504 Is it because it's the first one since I got to like you? 708 00:39:42,134 --> 00:39:44,774 So I prepared a little something. 709 00:39:46,143 --> 00:39:47,143 Ta-da. 710 00:39:50,444 --> 00:39:51,643 It's a present. 711 00:39:52,114 --> 00:39:54,983 We went out for makgeolli once. 712 00:39:54,984 --> 00:39:58,613 I think of that time often, so I'm making makgeolli cups. 713 00:39:58,614 --> 00:40:00,352 Let's have another drink. 714 00:40:00,353 --> 00:40:03,024 Congratulations on marrying me, darling. 715 00:40:03,553 --> 00:40:04,953 You're really blessed. 716 00:40:05,754 --> 00:40:07,123 I'll show you how this works. 717 00:40:16,603 --> 00:40:17,603 I'm back. 718 00:40:18,234 --> 00:40:19,243 Hi. 719 00:40:19,504 --> 00:40:20,944 You're still up? 720 00:40:21,004 --> 00:40:22,873 The second hearing's next week. 721 00:40:23,714 --> 00:40:27,384 I had a lot on my mind, so I was having a glass of wine. 722 00:40:29,984 --> 00:40:33,024 What about you? Are wedding preparations going well? 723 00:40:34,123 --> 00:40:35,154 Yes, I guess? 724 00:40:35,254 --> 00:40:38,623 I knew Yoon Seo would do a thoroughly good job, 725 00:40:38,794 --> 00:40:40,024 but she's doing better than expected. 726 00:40:40,424 --> 00:40:43,162 She visited every agency and organization for a meeting... 727 00:40:43,163 --> 00:40:45,433 to select people who she believes are eligible for a scholarship. 728 00:40:45,634 --> 00:40:47,662 Many children are neglected by people... 729 00:40:47,663 --> 00:40:51,033 who, on paper, are their parents who are alive and well, 730 00:40:51,103 --> 00:40:53,404 so she's selecting candidates from scratch. 731 00:41:14,893 --> 00:41:16,234 (Yoon Seo) 732 00:41:23,533 --> 00:41:24,834 (Seo Si Won, Lee Mi Jin's 2nd wedding anniversary) 733 00:41:30,774 --> 00:41:32,473 (Seo Si Won, Lee Mi Jin's 2nd wedding anniversary) 734 00:41:34,214 --> 00:41:35,413 You lunatic. 735 00:41:36,654 --> 00:41:39,114 You don't deserve to be loved. 736 00:41:48,294 --> 00:41:49,794 (Mi Jin) 737 00:41:53,703 --> 00:41:55,533 (Call history: Yoon Seo) 738 00:41:55,933 --> 00:41:57,203 She'll be so angry. 739 00:41:57,234 --> 00:41:58,234 Darn it. 740 00:41:59,033 --> 00:42:01,174 Is she out there somewhere crying? 741 00:42:01,703 --> 00:42:03,114 Cheers. 742 00:42:04,573 --> 00:42:06,614 This is no joke. 743 00:42:06,984 --> 00:42:09,044 You're a heavy drinker, Ms. Lee. 744 00:42:09,654 --> 00:42:12,214 Why do you keep calling me "Ms. Lee?" 745 00:42:12,484 --> 00:42:14,484 Shouldn't we get our titles straight? 746 00:42:14,623 --> 00:42:16,622 Oh, then... 747 00:42:16,623 --> 00:42:17,623 "Sister-in-law?" 748 00:42:17,624 --> 00:42:18,693 "Sister-in-law?" 749 00:42:18,694 --> 00:42:21,492 Yes, I'm your sister-in-law now. 750 00:42:21,493 --> 00:42:22,794 And you are mine. 751 00:42:23,163 --> 00:42:24,964 Yes, sister-in-law. 752 00:42:32,844 --> 00:42:36,413 Did you have a bad day today? 753 00:42:36,444 --> 00:42:38,012 - Why? - Earlier, 754 00:42:38,013 --> 00:42:39,814 you said you seriously needed a drink. 755 00:42:42,114 --> 00:42:43,953 Si Won and I fought. 756 00:42:44,714 --> 00:42:46,452 I fought with Ju Won too. 757 00:42:46,453 --> 00:42:48,423 - You did? Why? - Yes. 758 00:42:48,424 --> 00:42:52,322 He said I didn't care much about the wedding preparations. 759 00:42:52,323 --> 00:42:55,492 I'm having the worst time ever getting used to an unfamiliar job. 760 00:42:55,493 --> 00:42:57,262 Can't he put in a little more effort? 761 00:42:57,263 --> 00:42:59,602 Right. If you're working hard, 762 00:42:59,603 --> 00:43:02,163 you won't have attention to spare on the wedding. 763 00:43:02,504 --> 00:43:04,734 I didn't think Ju Won was like that. 764 00:43:04,873 --> 00:43:06,174 He's petty. 765 00:43:06,803 --> 00:43:10,643 Petty isn't the word I'd use to describe him. 766 00:43:11,013 --> 00:43:12,843 Why did you and Si Won fight? 767 00:43:12,844 --> 00:43:16,114 Today's our wedding anniversary, and he forgot about it. 768 00:43:16,353 --> 00:43:18,552 I was so pleased to get a gift, 769 00:43:18,553 --> 00:43:20,323 but his secretary had picked it out. 770 00:43:20,553 --> 00:43:23,694 That's not nice. He should've gotten a gift himself. 771 00:43:23,723 --> 00:43:24,924 That's horrible. 772 00:43:27,564 --> 00:43:29,933 It's not exactly horrible but... 773 00:43:30,564 --> 00:43:33,532 To be honest, isn't Mother the real horrible one? 774 00:43:33,533 --> 00:43:34,802 I can finally say this, 775 00:43:34,803 --> 00:43:37,003 but how could she give you money... 776 00:43:37,004 --> 00:43:38,932 and ask you to leave her son? 777 00:43:38,933 --> 00:43:42,503 You're capable, great at your job, and have outstanding character. 778 00:43:42,504 --> 00:43:45,643 You make a mean soju and beer mixer too. 779 00:43:46,484 --> 00:43:47,813 Exactly. 780 00:43:47,814 --> 00:43:50,614 We should barge in and complain. 781 00:43:51,214 --> 00:43:52,352 Complain? 782 00:43:52,353 --> 00:43:53,353 Yes. 783 00:43:53,424 --> 00:43:56,723 Whose fault is it that we're upset today? 784 00:43:58,723 --> 00:44:01,392 We're upset because of Mother's two sons. 785 00:44:01,393 --> 00:44:05,334 We must go over there and figure out who's at fault. 786 00:44:05,663 --> 00:44:06,663 Yes. 787 00:44:07,964 --> 00:44:09,163 (Husband) 788 00:44:09,364 --> 00:44:10,373 My gosh. 789 00:44:17,944 --> 00:44:19,444 Hey, husband. 790 00:44:20,243 --> 00:44:23,083 Me? I'm out drinking with Yoon Seo. 791 00:44:23,084 --> 00:44:25,613 No, don't bother coming over. 792 00:44:25,614 --> 00:44:29,353 We're going to Mother's to get a few things straight. 793 00:44:29,794 --> 00:44:30,794 What? 794 00:44:30,795 --> 00:44:34,194 Darling wife. You'll go to Mother to get what things straight? 795 00:44:35,024 --> 00:44:37,533 Honey. Mi Jin? 796 00:44:39,763 --> 00:44:41,904 This is bad. 797 00:44:42,564 --> 00:44:43,603 Hang on. 798 00:44:44,404 --> 00:44:45,933 This is really bad. 799 00:44:49,243 --> 00:44:50,572 Ju Won, Code Red. 800 00:44:50,573 --> 00:44:53,642 Yoon Seo and Mi Jin are going to Mother's to complain. 801 00:44:53,643 --> 00:44:55,544 Wait outside and stop them... 802 00:44:56,214 --> 00:44:58,713 What? You're not at home? 803 00:44:58,714 --> 00:45:00,524 I'm on my way to Yoon Seo's. 804 00:45:00,623 --> 00:45:02,384 Okay. I'll go home now. 805 00:45:15,203 --> 00:45:17,273 Mr. Kim. I have a sister-in-law now. 806 00:45:17,274 --> 00:45:18,403 Let's drink more mixers. 807 00:45:18,404 --> 00:45:20,773 Go! Let's go! 808 00:45:20,774 --> 00:45:22,103 Can you drive a little faster? 809 00:45:35,053 --> 00:45:37,393 Drive on! Faster! 810 00:45:38,294 --> 00:45:40,323 I think we're going too fast already. 811 00:45:59,373 --> 00:46:01,682 My gosh. You're the best. 812 00:46:01,683 --> 00:46:04,413 Good luck, sister-in-law. 813 00:46:05,884 --> 00:46:08,622 - Look. There she is. - Hey. 814 00:46:08,623 --> 00:46:09,654 You're right. 815 00:46:09,754 --> 00:46:12,623 That's Mother. 816 00:46:22,973 --> 00:46:25,073 Mother. Get out here. 817 00:46:35,643 --> 00:46:37,283 - Don't. - Get off me. 818 00:46:45,393 --> 00:46:46,622 Let go of me. 819 00:46:46,623 --> 00:46:48,064 Mother! 820 00:47:23,964 --> 00:47:24,964 Hang on. 821 00:47:25,694 --> 00:47:26,964 What happened? 822 00:47:29,103 --> 00:47:30,103 Hey. 823 00:47:31,734 --> 00:47:32,972 Yesterday, with Ms. Lee, 824 00:47:32,973 --> 00:47:36,103 no, my sister-in-law Mi Jin, I had a few drinks. 825 00:47:36,473 --> 00:47:38,613 We went to the chairwoman's to complain... 826 00:47:38,614 --> 00:47:39,783 and Ju Won came... 827 00:47:40,044 --> 00:47:41,084 My gosh. 828 00:47:41,384 --> 00:47:43,384 What is wrong with me? 829 00:47:44,053 --> 00:47:45,853 Why did I even go there? 830 00:47:50,053 --> 00:47:51,053 Oh, no. 831 00:47:52,223 --> 00:47:54,263 (Seo Ju Won: Yoon Seo.) 832 00:47:55,123 --> 00:47:56,663 How am I to apologize? 833 00:47:57,694 --> 00:47:58,694 (Seo Ju Won) 834 00:47:58,893 --> 00:48:01,464 Yoon Seo. Do you have a hangover? 835 00:48:02,134 --> 00:48:03,573 I'm sorry about yesterday. 836 00:48:04,174 --> 00:48:06,603 If you're upset, it's my fault. 837 00:48:07,303 --> 00:48:09,044 Call when you're no longer angry. 838 00:48:14,444 --> 00:48:15,543 (Read) 839 00:48:15,544 --> 00:48:16,984 She read it, so why won't she reply? 840 00:48:20,123 --> 00:48:22,524 I have a stomach ache. Get me some medicine. 841 00:48:26,053 --> 00:48:27,594 Should I have bought hangover soup? 842 00:48:29,064 --> 00:48:31,594 That's weird. Why is the door open? 843 00:49:07,303 --> 00:49:08,303 You're here. 844 00:49:09,234 --> 00:49:10,234 Yes. 845 00:49:10,834 --> 00:49:12,072 The door was open. 846 00:49:12,073 --> 00:49:15,803 Oh, I grilled some fish, and it stunk up the place. 847 00:49:18,614 --> 00:49:20,044 What's the occasion? 848 00:49:21,283 --> 00:49:22,743 I just... 849 00:49:23,614 --> 00:49:24,884 felt bad. 850 00:49:25,683 --> 00:49:28,384 For making you handle all the wedding preparations. 851 00:49:29,993 --> 00:49:32,694 And for getting into trouble yesterday. 852 00:49:33,524 --> 00:49:35,464 So I prepared a little something. 853 00:49:48,603 --> 00:49:49,742 It looks amazing. 854 00:49:49,743 --> 00:49:52,243 I'd been craving doenjang soup since yesterday. 855 00:49:52,944 --> 00:49:53,984 This is a jjigae. 856 00:49:55,243 --> 00:49:57,283 I hadn't cooked in a while and I added too much water. 857 00:49:59,783 --> 00:50:01,884 You don't scrimp when it comes to ingredients. 858 00:50:02,024 --> 00:50:03,223 That's cool. 859 00:50:19,774 --> 00:50:22,274 The rice is nicely cooked. It's just right. 860 00:50:23,674 --> 00:50:24,774 It's instant rice I microwaved. 861 00:50:33,084 --> 00:50:34,122 The side dishes are delicious. 862 00:50:34,123 --> 00:50:35,323 Ji Seok made them. 863 00:50:36,754 --> 00:50:38,623 I only made the jjigae. 864 00:50:39,323 --> 00:50:41,393 Did you? 865 00:50:41,723 --> 00:50:43,932 It's too salty, isn't it? I'll add more water... 866 00:50:43,933 --> 00:50:46,063 No. It's just right. 867 00:50:46,064 --> 00:50:47,504 A little more water... 868 00:50:48,263 --> 00:50:49,303 It's so good. 869 00:50:49,504 --> 00:50:51,004 - Is it? - Yes. 870 00:50:52,433 --> 00:50:53,803 - Just a little? - No. 871 00:50:57,373 --> 00:51:00,283 It wasn't too bad, was it? 872 00:51:00,743 --> 00:51:01,743 It wasn't. 873 00:51:02,114 --> 00:51:04,353 It was good. You're the best. 874 00:51:06,254 --> 00:51:09,083 I can't promise I'll cook for you often. 875 00:51:09,084 --> 00:51:10,623 Okay. Thank you. 876 00:51:14,493 --> 00:51:15,763 What I meant was... 877 00:51:17,493 --> 00:51:18,763 It's such a shame. 878 00:51:23,774 --> 00:51:26,674 I'm not a passive guy who just eats what he's given. 879 00:51:27,103 --> 00:51:30,143 You just do what you like and what you're good at. 880 00:51:33,044 --> 00:51:35,084 Oh, right. I have something to show you. 881 00:51:36,243 --> 00:51:37,254 Here. 882 00:51:37,314 --> 00:51:38,553 It's our wedding invitation. 883 00:51:39,154 --> 00:51:41,683 I asked Mr. Lee to rush it. 884 00:51:41,984 --> 00:51:43,222 (Seo Ju Won and Ha Yoon Seo) 885 00:51:43,223 --> 00:51:46,253 This makes it feel real that we're getting married. 886 00:51:46,254 --> 00:51:47,263 Doesn't it? 887 00:51:47,594 --> 00:51:48,594 Yes. 888 00:51:49,094 --> 00:51:50,964 It feels a bit weird. 889 00:52:01,504 --> 00:52:02,504 I love you. 890 00:52:03,444 --> 00:52:04,512 That's random. 891 00:52:04,513 --> 00:52:05,913 It's not random. 892 00:52:06,783 --> 00:52:07,844 I always love you. 893 00:52:10,683 --> 00:52:11,683 I love you too. 894 00:52:13,783 --> 00:52:14,823 I love you. 895 00:52:17,254 --> 00:52:18,254 Okay. 896 00:52:33,134 --> 00:52:34,944 A wedding invitation? 897 00:52:35,344 --> 00:52:37,243 I still can't believe... 898 00:52:37,643 --> 00:52:40,183 that those two will be married in a few days. 899 00:52:40,444 --> 00:52:41,943 Neither do I. 900 00:52:41,944 --> 00:52:44,512 Do you think Ms. Ha will manage? 901 00:52:44,513 --> 00:52:47,583 Rich families are hard to handle. What if she gets bullied? 902 00:52:47,584 --> 00:52:49,053 Like... 903 00:52:52,723 --> 00:52:53,763 Goodness. 904 00:52:53,993 --> 00:52:56,024 It's terrible table manners. 905 00:52:56,094 --> 00:52:57,364 I can't eat with someone not on my level. 906 00:52:57,464 --> 00:52:59,933 Shall we have dessert without her? 907 00:53:00,834 --> 00:53:02,603 I don't want to waste any on her. 908 00:53:05,703 --> 00:53:06,802 Oh, my gosh! 909 00:53:06,803 --> 00:53:08,643 Come and take this away! 910 00:53:10,243 --> 00:53:11,572 No. 911 00:53:11,573 --> 00:53:12,642 Not that. 912 00:53:12,643 --> 00:53:13,913 - That! - That! 913 00:53:14,283 --> 00:53:16,083 Who, me? But... 914 00:53:16,084 --> 00:53:18,852 Wait. Can I please take this? 915 00:53:18,853 --> 00:53:21,622 "Mother. I've never had lobster before." 916 00:53:21,623 --> 00:53:22,923 "Mother." 917 00:53:22,924 --> 00:53:24,393 - Will you stop? - Yes. 918 00:53:27,763 --> 00:53:30,633 Didn't you watch too many dramas, Mr. Bae? 919 00:53:30,634 --> 00:53:32,432 I guess I did. 920 00:53:32,433 --> 00:53:35,203 I'll get rid of my TV right away. 921 00:53:36,803 --> 00:53:38,603 - How about a toast? - Yes. 922 00:53:39,274 --> 00:53:40,642 One, two, three. 923 00:53:40,643 --> 00:53:41,843 - Cheers. - Cheers! 924 00:53:41,844 --> 00:53:44,114 - Congratulations on your marriage. - Congratulations. 925 00:53:45,314 --> 00:53:48,182 Of course, the fairy-tale I'm about to write... 926 00:53:48,183 --> 00:53:50,353 could sound like a nonsensical TV drama. 927 00:53:50,413 --> 00:53:52,783 - Hey, look. - Gosh. 928 00:53:53,984 --> 00:53:55,154 What are you doing? 929 00:53:55,584 --> 00:53:57,953 The ending many fairy tales have, 930 00:53:58,123 --> 00:54:00,963 "they lived happily ever after..." 931 00:54:00,964 --> 00:54:04,094 is impossible in real life. 932 00:54:10,573 --> 00:54:11,933 - Cheers? - Cheers. 933 00:54:14,274 --> 00:54:16,073 This cup is beautiful. 934 00:54:16,873 --> 00:54:19,742 The liquor tastes much better because you made the cup. 935 00:54:19,743 --> 00:54:21,314 Right? Aren't you grateful? 936 00:54:21,913 --> 00:54:24,283 Be sure to arrange something for next year's anniversary. 937 00:54:26,114 --> 00:54:28,484 I'm really sorry about that. 938 00:54:28,723 --> 00:54:30,753 To be honest, I thought the date we got together... 939 00:54:30,754 --> 00:54:32,823 meant more than our wedding anniversary. 940 00:54:33,493 --> 00:54:34,793 I was preparing something... 941 00:54:34,794 --> 00:54:36,094 to celebrate our 100th day. 942 00:54:36,933 --> 00:54:38,834 Didn't you make that up to make up for... 943 00:54:39,334 --> 00:54:40,363 forgetting our anniversary? 944 00:54:40,364 --> 00:54:42,163 No, I swear I didn't. 945 00:54:42,263 --> 00:54:45,703 I knew you'd say that, so I even prepared something. 946 00:54:46,203 --> 00:54:47,203 What's that? 947 00:54:47,703 --> 00:54:48,703 Look. 948 00:54:48,973 --> 00:54:50,472 Interior blueprints. 949 00:54:50,473 --> 00:54:52,743 Let's merge our bedrooms on the 100th day. 950 00:54:55,984 --> 00:54:57,453 Not on our 100th day. 951 00:55:04,254 --> 00:55:05,993 We can do that tonight. 952 00:55:15,834 --> 00:55:16,834 Mi Jin. 953 00:55:16,835 --> 00:55:17,873 What? 954 00:55:18,904 --> 00:55:19,933 I love you. 955 00:55:21,444 --> 00:55:22,444 I love you too. 956 00:55:23,844 --> 00:55:25,243 Despite that, 957 00:55:26,044 --> 00:55:29,314 I decided to believe that everlasting love exists. 958 00:55:31,484 --> 00:55:33,883 Ji Seok. The first step of cooking... 959 00:55:33,884 --> 00:55:36,322 is buying the ingredients. Do you get that? 960 00:55:36,323 --> 00:55:39,093 This is where I usually shop. Take a look at all this. 961 00:55:39,094 --> 00:55:40,293 My gosh. 962 00:55:40,294 --> 00:55:42,923 - This is a webfoot octopus. - Can you not? 963 00:55:42,924 --> 00:55:45,093 - Are you out of your mind? - A webfoot octopus. 964 00:55:45,094 --> 00:55:46,163 Uncle! 965 00:55:46,234 --> 00:55:49,634 As simple pleasures fill your every day... 966 00:55:50,504 --> 00:55:53,073 (Lee Sung Min's Exhibition, White Night) 967 00:56:09,884 --> 00:56:12,793 Perhaps your reality will become... 968 00:56:12,794 --> 00:56:15,323 more lovable than a fairy tale. 969 00:56:48,663 --> 00:56:50,893 The Cinderella at 2AM said... 970 00:56:53,033 --> 00:56:56,063 that 2am could be a time not filled with pain... 971 00:56:56,064 --> 00:56:58,033 but excitement and expectation. 972 00:56:59,834 --> 00:57:02,044 It would be ignorant and arrogant to jump in... 973 00:57:02,573 --> 00:57:04,774 not thinking it would be tough. 974 00:57:05,913 --> 00:57:09,044 But the steps you take to brave the pain and go forward... 975 00:57:09,743 --> 00:57:11,053 is courage. 976 00:58:06,634 --> 00:58:08,102 You're so handsome! 977 00:58:08,103 --> 00:58:10,003 - You look amazing! - You're beautiful, Ms. Ha! 978 00:58:10,004 --> 00:58:11,814 Ha Yoon Seo, you look amazing! 979 00:58:14,214 --> 00:58:15,743 Be happy, sis! 980 00:59:25,084 --> 00:59:27,053 I'm surrounded by those I love, 981 00:59:27,584 --> 00:59:29,984 and I have enough courage. 982 00:59:32,223 --> 00:59:33,694 I'm sure my story... 983 00:59:34,194 --> 00:59:37,033 will have a happy ending. 984 01:00:02,754 --> 01:00:07,064 (Cinderella at 2AM) 70368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.