All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arcane.S02E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:20,700 [distorted crackling and rumbling] 2 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 [groans] 3 00:00:36,330 --> 00:00:38,330 [somber music playing] 4 00:00:39,830 --> 00:00:40,660 [distorted] Mel. 5 00:00:47,000 --> 00:00:49,700 Mel, are you okay? 6 00:00:55,950 --> 00:00:57,700 [crackling and rumbling continues] 7 00:00:58,410 --> 00:00:59,870 [man coughing in distance] 8 00:00:59,870 --> 00:01:02,250 [distorted chatter in distance] 9 00:01:07,870 --> 00:01:08,700 It's okay. 10 00:01:27,250 --> 00:01:29,160 [grunting] 11 00:01:30,160 --> 00:01:32,580 [screaming in distance] 12 00:01:35,790 --> 00:01:36,620 No. 13 00:01:38,330 --> 00:01:39,330 [gasps] 14 00:01:41,870 --> 00:01:43,870 - Are you hurt? - I'm fine. 15 00:01:43,870 --> 00:01:46,290 [distorted shouting] 16 00:01:48,290 --> 00:01:49,830 Go, go. 17 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 [panting] 18 00:02:05,290 --> 00:02:06,120 [grunts] 19 00:02:08,330 --> 00:02:10,160 [dramatic music playing] 20 00:02:36,450 --> 00:02:37,700 [yelling] 21 00:02:40,120 --> 00:02:41,450 [music stops] 22 00:02:46,200 --> 00:02:48,540 [theme music playing] 23 00:02:58,700 --> 00:03:01,370 ♪ I wake up to the sounds Of the silence that allows ♪ 24 00:03:01,370 --> 00:03:04,910 ♪ For my mind to run around With my ear up to the ground ♪ 25 00:03:04,910 --> 00:03:08,080 ♪ I'm searching to behold The stories that are told ♪ 26 00:03:08,080 --> 00:03:11,160 ♪ When my back is to the world That was smiling when I turned ♪ 27 00:03:11,160 --> 00:03:16,660 ♪ Tell you you're the greatest ♪ 28 00:03:16,660 --> 00:03:23,120 ♪ But once you turn, they hate us ♪ 29 00:03:23,700 --> 00:03:26,580 ♪ Oh, the misery ♪ 30 00:03:26,580 --> 00:03:29,870 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 31 00:03:29,870 --> 00:03:32,830 ♪ Oh, spare the sympathy ♪ 32 00:03:32,830 --> 00:03:36,200 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 33 00:03:36,200 --> 00:03:40,750 ♪ Pray it away, I swear I'll never be a saint, no way ♪ 34 00:03:41,250 --> 00:03:42,370 ♪ My enemy ♪ 35 00:03:42,370 --> 00:03:45,370 ♪ Pray it away, I swear I'll never be a saint ♪ 36 00:03:45,950 --> 00:03:47,500 ♪ Look out for yourself ♪ 37 00:03:52,620 --> 00:03:54,620 [melancholy music playing] 38 00:04:01,370 --> 00:04:07,790 ♪ There is an ocean so dark Down below the waves ♪ 39 00:04:08,830 --> 00:04:15,450 ♪ Where you watch While these dreams gently float away ♪ 40 00:04:17,200 --> 00:04:23,580 ♪ And there's a silence so soft It's only memory ♪ 41 00:04:24,540 --> 00:04:31,120 ♪ Like the way your voice always sounds When you sing to me ♪ 42 00:04:33,120 --> 00:04:38,950 ♪ But I can't hear it now ♪ 43 00:04:40,500 --> 00:04:45,240 ♪ Just tell me how to keep breathing ♪ 44 00:04:45,250 --> 00:04:49,120 ♪ While pretending I'm not drowning ♪ 45 00:04:49,120 --> 00:04:55,000 ♪ I don't know if I could ♪ 46 00:04:56,040 --> 00:05:03,000 ♪ Force the door closed for good ♪ 47 00:05:05,200 --> 00:05:09,500 ♪ 'Cause I couldn't keep it open ♪ 48 00:05:24,290 --> 00:05:27,950 ♪ I just watched as the door ♪ 49 00:05:27,950 --> 00:05:32,750 ♪ Closed for good ♪ 50 00:05:35,000 --> 00:05:39,830 ♪ 'Cause I couldn't keep it open ♪ 51 00:05:41,950 --> 00:05:43,950 [thunder rumbling] 52 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 [footsteps approaching] 53 00:05:54,000 --> 00:05:55,740 She was a great woman. 54 00:05:55,750 --> 00:05:57,250 A good friend. 55 00:05:58,450 --> 00:06:01,450 I don't know how we'll face this crisis without her. 56 00:06:03,120 --> 00:06:04,080 [door clunks] 57 00:06:05,660 --> 00:06:08,120 [wheels squeaking] 58 00:06:10,000 --> 00:06:13,080 To think we nearly extended sovereignty 59 00:06:13,660 --> 00:06:15,540 to the creatures who did this. 60 00:06:17,330 --> 00:06:19,290 We're charged with imposing order. 61 00:06:20,450 --> 00:06:22,540 And we've been asleep at our posts. 62 00:06:23,080 --> 00:06:24,450 Well, my eyes are open. 63 00:06:25,000 --> 00:06:30,080 There will be no more fairy tales of peace until we scour our basement of its demons. 64 00:06:30,950 --> 00:06:34,000 So kind of you to assist Councilor Salo, Mother. 65 00:06:34,580 --> 00:06:36,080 As we are at war, 66 00:06:36,080 --> 00:06:40,250 I thought it prudent to solicit the advice of such an experienced veteran. 67 00:06:41,120 --> 00:06:43,700 Let us address the matter at hand. 68 00:06:43,700 --> 00:06:46,160 Our people are scared, suffering. 69 00:06:46,160 --> 00:06:49,580 They need to know their leaders have the situation under control. 70 00:06:49,580 --> 00:06:51,660 An unprecedented show of force. 71 00:06:51,660 --> 00:06:56,120 We flood the undercity with Enforcers, armed with Hextech. 72 00:06:56,120 --> 00:06:57,910 Innocents will be caught in the cross fire. 73 00:06:58,750 --> 00:07:02,080 How many more councilors have to be blown to pieces before you wake up? 74 00:07:02,080 --> 00:07:03,330 We are under siege. 75 00:07:07,950 --> 00:07:09,330 What is she doing here? 76 00:07:09,870 --> 00:07:12,290 Officer Kiramman witnessed the attack firsthand. 77 00:07:12,290 --> 00:07:15,700 She confirmed this was the act of a single deranged individual. 78 00:07:16,290 --> 00:07:17,240 Jinx. 79 00:07:17,250 --> 00:07:18,370 [Mel] Silco is dead. 80 00:07:18,370 --> 00:07:20,450 The underground, leaderless. 81 00:07:20,450 --> 00:07:23,580 If we follow your plan, we risk unifying them against us. 82 00:07:23,580 --> 00:07:26,120 So, what is your solution? Chastisement? 83 00:07:26,660 --> 00:07:27,870 A firm reprimand? 84 00:07:27,870 --> 00:07:30,040 We use their division against them. 85 00:07:30,040 --> 00:07:31,620 Pin the attack on Jinx, 86 00:07:31,620 --> 00:07:34,370 post a reward too substantial to ignore. 87 00:07:34,370 --> 00:07:38,490 I'm sorry, Mel. I'm not comfortable trusting our fates to chance. 88 00:07:38,500 --> 00:07:40,120 Jinx has proven elusive. 89 00:07:40,120 --> 00:07:43,830 Our healing can only begin once she's been brought to justice. 90 00:07:48,200 --> 00:07:51,620 Then it's settled, 2 to 1. 91 00:07:52,290 --> 00:07:53,370 We invade. 92 00:07:55,200 --> 00:07:56,250 [sighs] 93 00:07:57,540 --> 00:08:00,490 If I may? In crises such as these, 94 00:08:00,500 --> 00:08:04,370 it's imperative you present a unified front to the public, 95 00:08:04,370 --> 00:08:06,540 whatever your personal feelings. 96 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 How wise. 97 00:08:12,370 --> 00:08:14,200 I'll agree to endorse the invasion. 98 00:08:16,250 --> 00:08:18,500 But I draw the line at Hextech. 99 00:08:19,500 --> 00:08:21,160 We have an ethos. 100 00:08:21,160 --> 00:08:24,160 Such force must be a final resort. 101 00:08:25,700 --> 00:08:26,870 Agreed. 102 00:08:27,500 --> 00:08:28,700 [thunder crashes] 103 00:08:28,700 --> 00:08:31,700 Then it's settled, 2 to 1. 104 00:08:42,830 --> 00:08:45,000 [thunder rumbling] 105 00:09:11,120 --> 00:09:13,120 [melancholy music playing] 106 00:09:22,250 --> 00:09:24,250 [footsteps approaching] 107 00:09:45,120 --> 00:09:46,910 I had the shot. 108 00:10:00,790 --> 00:10:03,160 Your mother left this to you. 109 00:10:04,910 --> 00:10:06,080 [Caitlyn] The Kiramman Key? 110 00:10:06,660 --> 00:10:08,080 No, I'm not... 111 00:10:09,040 --> 00:10:10,410 I don't deserve it. 112 00:10:10,410 --> 00:10:13,120 It's your legacy now, Caitlyn. 113 00:10:29,120 --> 00:10:31,160 What is she still doing here? 114 00:10:55,540 --> 00:10:56,370 Hey. 115 00:11:02,450 --> 00:11:04,040 [Caitlyn sobbing] 116 00:11:19,700 --> 00:11:20,950 You were right, Cait. 117 00:11:21,500 --> 00:11:22,910 Powder's gone. 118 00:11:24,540 --> 00:11:25,910 I can make this right. 119 00:11:25,910 --> 00:11:29,790 If you get Jayce to fix the gauntlets, I can do this myself. 120 00:11:29,790 --> 00:11:31,660 No one else needs to get hurt. 121 00:11:32,200 --> 00:11:33,120 No. 122 00:11:33,120 --> 00:11:34,740 No more rogue mission. 123 00:11:34,750 --> 00:11:36,870 No more reckless plans. 124 00:11:36,870 --> 00:11:38,240 My mother was right. 125 00:11:38,250 --> 00:11:40,870 My arrogance led me to take on more than I could handle, 126 00:11:40,870 --> 00:11:42,500 and she paid the price. 127 00:11:46,580 --> 00:11:48,830 They're sending all the Enforcers after Jinx. 128 00:11:50,000 --> 00:11:51,370 I'm going with them. 129 00:11:51,950 --> 00:11:54,120 Please, I have to help. 130 00:11:54,750 --> 00:11:55,580 You can. 131 00:12:04,080 --> 00:12:05,000 As one of us. 132 00:12:05,830 --> 00:12:08,330 Cait, I can't wear this. 133 00:12:08,330 --> 00:12:09,790 People are calling for blood. 134 00:12:10,500 --> 00:12:11,910 The Council won't stop them. 135 00:12:11,910 --> 00:12:14,950 You can show that not all of Zaun supports Jinx. 136 00:12:15,950 --> 00:12:17,000 We can show them. 137 00:12:18,040 --> 00:12:18,950 Together. 138 00:12:19,540 --> 00:12:21,290 I watched them kill my parents. 139 00:12:21,290 --> 00:12:23,540 Do you have any idea how that feels? 140 00:12:23,540 --> 00:12:25,540 Yes. I do. 141 00:12:30,370 --> 00:12:32,290 I thought you were on our side. 142 00:12:33,370 --> 00:12:34,790 You didn't think at all. 143 00:13:07,700 --> 00:13:09,250 - [yells] - [man grunts] 144 00:13:10,000 --> 00:13:11,790 [man] Hey, watch it. 145 00:13:13,910 --> 00:13:14,830 Sorry. 146 00:13:18,410 --> 00:13:19,660 [man] Not my first. 147 00:13:25,160 --> 00:13:26,330 You all right? 148 00:13:33,450 --> 00:13:34,830 [sighs, then grunts] 149 00:13:41,580 --> 00:13:42,660 You, uh... 150 00:13:42,660 --> 00:13:44,830 lose someone in the attack? 151 00:13:54,330 --> 00:13:56,330 [somber music playing] 152 00:13:56,330 --> 00:13:57,910 [liquid burbling] 153 00:14:13,290 --> 00:14:14,370 How is he? 154 00:14:14,950 --> 00:14:16,910 Same as before. Breathing. 155 00:14:18,120 --> 00:14:19,580 Pulse is consistent. 156 00:14:20,540 --> 00:14:21,620 Beyond that, 157 00:14:22,660 --> 00:14:24,160 your guess is good as mine. 158 00:14:37,450 --> 00:14:38,540 [gasps] 159 00:14:40,410 --> 00:14:41,950 What's it doing to him? 160 00:14:44,700 --> 00:14:46,910 The Hexcore has been evolving. 161 00:14:46,910 --> 00:14:50,160 Shifting through runic patterns faster than I can keep up. 162 00:14:50,160 --> 00:14:52,790 All I know for certain is that it's keeping him alive. 163 00:14:54,580 --> 00:14:57,450 It's the sort of puzzle Viktor would love if he wasn't... 164 00:15:01,790 --> 00:15:04,160 It should be me up there instead of him. 165 00:15:05,200 --> 00:15:06,450 Don't say that. 166 00:15:07,500 --> 00:15:09,330 He'll come back to us. 167 00:15:09,330 --> 00:15:11,830 [Jayce] I still don't understand. 168 00:15:11,830 --> 00:15:13,330 He was right next to me. 169 00:15:13,330 --> 00:15:16,660 How does the explosion do that to him, and I just...? 170 00:15:16,660 --> 00:15:18,700 I just walk out without a scratch? 171 00:15:23,830 --> 00:15:26,200 There's no sense to these things, Jayce. 172 00:15:28,330 --> 00:15:29,660 How'd it go with the Council? 173 00:15:30,250 --> 00:15:32,450 [scoffs] My mother's entered the game. 174 00:15:34,540 --> 00:15:36,870 She's already gotten her hooks into Salo. 175 00:15:36,870 --> 00:15:39,830 Using his grief to make a play for Hextech. 176 00:15:41,200 --> 00:15:43,490 Mel, I promised Viktor, 177 00:15:43,500 --> 00:15:44,790 never again. 178 00:15:45,370 --> 00:15:46,370 It's all right. 179 00:15:46,370 --> 00:15:47,410 I handled it. 180 00:15:47,410 --> 00:15:49,830 I won't let them corrupt your dream. 181 00:15:55,750 --> 00:15:56,830 Caitlyn was there. 182 00:15:57,410 --> 00:15:58,950 You might pay her a visit. 183 00:15:58,950 --> 00:16:02,660 She hides it admirably, but the poor girl's in so much pain. 184 00:16:04,580 --> 00:16:07,410 [wind chimes tinkling] 185 00:16:07,410 --> 00:16:09,500 [ethereal music playing] 186 00:16:38,080 --> 00:16:39,950 [distant laughter] 187 00:16:53,450 --> 00:16:54,450 [Jayce] Hey, Sprout. 188 00:16:56,120 --> 00:16:58,120 [footsteps approaching] 189 00:16:59,370 --> 00:17:00,620 How'd you find me? 190 00:17:00,620 --> 00:17:01,540 Your dad. 191 00:17:03,950 --> 00:17:06,950 Mother and I used to come here when we needed an escape. 192 00:17:07,450 --> 00:17:10,750 [chuckles dryly] One of the few places we never argued. 193 00:17:11,330 --> 00:17:13,410 I'm sorry I haven't been around. 194 00:17:15,370 --> 00:17:16,700 How's Viktor? 195 00:17:16,700 --> 00:17:17,790 [Jayce sighs] 196 00:17:20,040 --> 00:17:22,250 I can't even tell if he's still in there. 197 00:17:23,540 --> 00:17:25,040 Ever since it happened... 198 00:17:27,000 --> 00:17:29,700 three faces keep spinning through my mind. 199 00:17:32,500 --> 00:17:33,370 I see Mother. 200 00:17:34,450 --> 00:17:35,580 When they found her. 201 00:17:36,370 --> 00:17:38,830 And every fiber of me just sinks, 202 00:17:38,830 --> 00:17:41,290 like a stone swallowed in dark water. 203 00:17:42,700 --> 00:17:44,080 But then there's Jinx. 204 00:17:44,830 --> 00:17:45,700 Laughing. 205 00:17:46,950 --> 00:17:49,700 I want to tear that laugh from her throat forever. 206 00:17:49,700 --> 00:17:50,620 Cait. 207 00:17:51,290 --> 00:17:52,120 I know. 208 00:17:52,120 --> 00:17:53,870 I just understand now 209 00:17:53,870 --> 00:17:55,990 how easy it is to hate them. 210 00:17:56,000 --> 00:17:57,790 One vicious act. 211 00:18:00,830 --> 00:18:02,250 Then I see Vi. 212 00:18:04,290 --> 00:18:06,330 I asked her to put on the uniform. 213 00:18:06,330 --> 00:18:08,790 Suffice to say, she declined. 214 00:18:09,370 --> 00:18:11,370 Vi? Wear a badge? 215 00:18:11,950 --> 00:18:15,660 She thinks those gauntlets of yours will solve all her problems. 216 00:18:18,000 --> 00:18:19,410 What if she's right? 217 00:18:20,910 --> 00:18:23,080 Hextech may keep us alive, Jayce, 218 00:18:23,080 --> 00:18:25,000 but it's not what will save us. 219 00:18:33,910 --> 00:18:34,750 Me. 220 00:18:35,540 --> 00:18:37,830 Join the peanut patrol. Ha. 221 00:18:38,330 --> 00:18:40,540 And I thought she had no sense of humor. 222 00:18:41,080 --> 00:18:43,540 [man yawns] I like peanuts. 223 00:18:43,540 --> 00:18:44,790 Her dad's right. 224 00:18:44,790 --> 00:18:47,040 There's no point in sticking around up here. 225 00:18:49,870 --> 00:18:50,700 Except... 226 00:18:51,250 --> 00:18:53,370 I'm the one who created the monster. 227 00:18:58,910 --> 00:18:59,750 [woman] Vi? 228 00:19:08,250 --> 00:19:11,870 Who are you? And how do you know my name? 229 00:19:12,950 --> 00:19:14,330 Junior Officer Nolen. 230 00:19:15,040 --> 00:19:16,240 Maddie. 231 00:19:16,250 --> 00:19:17,330 And, uh... 232 00:19:18,450 --> 00:19:20,410 it's written on your face. 233 00:19:22,620 --> 00:19:23,660 [scoffs] 234 00:19:24,500 --> 00:19:25,580 So, what is it? 235 00:19:25,580 --> 00:19:26,660 Random search? 236 00:19:26,660 --> 00:19:28,500 Escort off the property? 237 00:19:29,200 --> 00:19:31,080 Or you just here to waste my time? 238 00:19:31,620 --> 00:19:33,290 Search? No. 239 00:19:33,290 --> 00:19:34,290 No, no. Heh. 240 00:19:34,290 --> 00:19:38,240 Uh, you're something of a legend amongst the Enforcers. 241 00:19:38,250 --> 00:19:42,200 Caitlyn made quite a scene at the station when they tried to deny your enlistment. 242 00:19:42,750 --> 00:19:44,040 Now I have to ask, 243 00:19:44,580 --> 00:19:45,540 is it all true? 244 00:19:45,540 --> 00:19:48,700 You went after Silco alone when the Council wouldn't back you? 245 00:19:48,700 --> 00:19:50,250 Took on his whole gang? 246 00:19:51,870 --> 00:19:53,290 Cait said all that? 247 00:19:53,290 --> 00:19:57,080 She said if every Enforcer had a heart like yours, 248 00:19:57,080 --> 00:19:58,790 we could take on Noxus itself. 249 00:19:58,790 --> 00:20:00,160 [Maddie chuckles] 250 00:20:00,160 --> 00:20:02,790 Then she threatened to withdraw her family's funding. 251 00:20:03,330 --> 00:20:06,120 Anyhow, I'm glad you're joining up. 252 00:20:07,250 --> 00:20:08,200 Hmm. 253 00:20:09,500 --> 00:20:11,700 [Maddie] After the sheriff betrayed us... 254 00:20:11,700 --> 00:20:14,370 Well, let's just say... 255 00:20:15,750 --> 00:20:18,450 it's nice to know there are still good ones left. 256 00:20:23,790 --> 00:20:26,410 [fanfare playing] 257 00:20:39,750 --> 00:20:40,870 [man] Officer Nolen. 258 00:20:42,660 --> 00:20:44,000 [Maddie] Duty calls. 259 00:20:44,910 --> 00:20:46,120 A real honor, Vi. 260 00:20:48,000 --> 00:20:49,450 [snoring] 261 00:20:50,330 --> 00:20:51,330 [sighs] 262 00:20:56,660 --> 00:20:58,330 [snoring] 263 00:21:03,250 --> 00:21:05,250 [solemn music playing] 264 00:21:07,660 --> 00:21:09,700 - Go ahead, ma'am. - This way, ma'am. 265 00:21:09,700 --> 00:21:12,250 - Stop. - [guard] Please keep moving, folks. 266 00:21:43,120 --> 00:21:44,160 Mm-hm. 267 00:21:52,450 --> 00:21:55,540 One of the many privileges of serving as your councilor 268 00:21:56,080 --> 00:21:59,910 is having the occasion now and again to stand behind this podium 269 00:22:00,500 --> 00:22:02,040 to behold so many 270 00:22:02,580 --> 00:22:07,120 joined together not by birth or dictum but by all that we share. 271 00:22:08,290 --> 00:22:09,580 Our hope. 272 00:22:11,450 --> 00:22:12,950 Our curiosity. 273 00:22:14,870 --> 00:22:18,950 Our compulsion to leave behind us a world better than that before. 274 00:22:20,330 --> 00:22:24,080 These things we share are what make us one people. 275 00:22:37,160 --> 00:22:42,250 Today we share an unthinkable loss. 276 00:22:43,870 --> 00:22:45,620 Councilor Irius Bolbok, 277 00:22:46,330 --> 00:22:47,990 Councilor Torman Hoskel, 278 00:22:48,000 --> 00:22:51,410 and Councilor Cassandra Kiramman were taken from us. 279 00:22:53,950 --> 00:22:56,000 But they shall not be forgotten. 280 00:22:59,450 --> 00:23:00,830 We commissioned this statue 281 00:23:00,830 --> 00:23:03,790 so we may remember them for their countless contributions... 282 00:23:06,290 --> 00:23:08,200 their lifetimes of service. 283 00:23:10,080 --> 00:23:13,040 Not for the craven act that stole them away. 284 00:23:13,040 --> 00:23:14,830 [guard] Ma'am, you can't go in... 285 00:23:14,830 --> 00:23:16,330 [distorted dialogue] 286 00:23:19,200 --> 00:23:21,580 [Mel] Though we've suffered a terrible blow, 287 00:23:22,790 --> 00:23:26,500 I assure you, the rule of law prevails in Piltover. 288 00:23:27,040 --> 00:23:29,500 - No. - [Mel] We will find those responsible. 289 00:23:30,200 --> 00:23:32,790 And they will account for their crimes. 290 00:23:34,080 --> 00:23:35,500 Awful, isn't it? 291 00:23:40,370 --> 00:23:42,410 Losing a loved one. 292 00:23:45,120 --> 00:23:46,000 [gasps] 293 00:24:08,330 --> 00:24:09,290 [crowd screaming] 294 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 [dramatic music playing] 295 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 [leader] You aren't safe up here, toppers. 296 00:24:17,950 --> 00:24:19,410 None of you are safe. 297 00:24:25,160 --> 00:24:26,000 [screams] 298 00:24:43,330 --> 00:24:44,160 [man] Look out! 299 00:24:44,790 --> 00:24:46,330 [crowd screaming] 300 00:25:01,290 --> 00:25:02,790 [roars] 301 00:25:35,000 --> 00:25:36,790 [gasping] 302 00:25:41,450 --> 00:25:42,700 [growls] 303 00:26:06,910 --> 00:26:07,790 Go. 304 00:26:07,790 --> 00:26:08,830 [screams] 305 00:26:16,200 --> 00:26:17,500 [yells] 306 00:26:35,790 --> 00:26:37,410 [yells] 307 00:26:43,290 --> 00:26:45,290 [solemn music playing] 308 00:26:54,410 --> 00:26:56,290 Get the counselors out of here. 309 00:26:56,290 --> 00:26:57,370 I have an idea. 310 00:26:57,370 --> 00:26:58,830 What are you doing? 311 00:26:58,830 --> 00:27:00,950 [suspenseful music playing] 312 00:27:14,500 --> 00:27:15,750 [growls] 313 00:27:32,040 --> 00:27:34,040 [heavy footsteps from above] 314 00:27:42,200 --> 00:27:43,410 [screaming] 315 00:28:06,870 --> 00:28:07,700 [laughs] 316 00:28:19,000 --> 00:28:21,410 [dramatic music playing] 317 00:28:30,410 --> 00:28:31,500 [screams] 318 00:29:25,830 --> 00:29:27,870 For my son. 319 00:29:36,910 --> 00:29:38,330 [groans] 320 00:29:38,330 --> 00:29:40,410 [solemn music playing] 321 00:29:47,790 --> 00:29:49,580 [metal creaking] 322 00:30:07,200 --> 00:30:08,500 [Vi] Come on. 323 00:30:10,000 --> 00:30:11,290 Shit. 324 00:30:34,620 --> 00:30:37,080 [both yelling] 325 00:31:32,950 --> 00:31:34,950 [somber music playing] 326 00:31:46,830 --> 00:31:48,410 [Enforcer 1] Perimeter secured. 327 00:31:48,410 --> 00:31:49,330 We'll see. 328 00:32:03,450 --> 00:32:05,950 Thought you were gonna get yourself killed. 329 00:32:10,700 --> 00:32:11,540 [child sobbing] 330 00:32:11,540 --> 00:32:13,000 [Enforcer 2] Here, come with me. 331 00:32:13,580 --> 00:32:14,580 A memorial. 332 00:32:14,580 --> 00:32:15,660 I got you. 333 00:32:16,250 --> 00:32:18,950 What kind of animals? 334 00:32:18,950 --> 00:32:20,950 They wanted the spectacle. 335 00:32:20,950 --> 00:32:22,700 They're trying to scare you. 336 00:32:22,700 --> 00:32:25,040 All they did is piss me off. 337 00:32:25,620 --> 00:32:26,450 You... 338 00:32:27,250 --> 00:32:30,040 You need to find a way to call off the invasion. 339 00:32:30,040 --> 00:32:31,080 What? 340 00:32:31,080 --> 00:32:33,240 This battle was on your soil. 341 00:32:33,250 --> 00:32:35,540 Down there, you'll be on their terms. 342 00:32:35,540 --> 00:32:38,450 None of this is on our terms. 343 00:32:38,450 --> 00:32:41,750 - [Vi] Maybe you should change that. - I don't know how, okay? 344 00:32:42,370 --> 00:32:45,240 She dies and leaves this giant hole, 345 00:32:45,250 --> 00:32:47,660 and I'm just supposed to fill it. 346 00:32:48,700 --> 00:32:50,660 Like she was never there to begin with. 347 00:32:51,160 --> 00:32:52,000 [Vi] Hey. 348 00:32:52,580 --> 00:32:53,410 You won't. 349 00:32:54,040 --> 00:32:55,750 The hole gets smaller, but... 350 00:32:56,790 --> 00:32:57,870 you never fill it. 351 00:33:03,580 --> 00:33:05,750 I was wrong to spring the badge on you. 352 00:33:07,120 --> 00:33:08,370 It's just... 353 00:33:08,370 --> 00:33:10,160 every way I slice it, 354 00:33:10,700 --> 00:33:12,660 if I go after your sister alone, 355 00:33:12,660 --> 00:33:14,790 one of us comes back in a box. 356 00:33:16,700 --> 00:33:18,200 It's all coming apart. 357 00:33:20,080 --> 00:33:21,000 [Vi] No, it isn't. 358 00:33:22,750 --> 00:33:23,830 We won't let it. 359 00:33:33,330 --> 00:33:35,830 [moody music playing] 360 00:33:38,080 --> 00:33:41,160 [Cassandra] I know you doubt the merit of your birthright, Caitlyn. 361 00:33:42,950 --> 00:33:44,330 There's wisdom in that. 362 00:33:47,250 --> 00:33:48,200 But remember: 363 00:33:51,700 --> 00:33:53,040 You're a Kiramman. 364 00:33:53,870 --> 00:33:56,040 ♪ This is what you ask for ♪ 365 00:33:56,040 --> 00:33:58,120 ♪ Heavy is the crown ♪ 366 00:33:58,120 --> 00:34:02,740 ♪ Fire in the sun As ash is raining down ♪ 367 00:34:02,750 --> 00:34:05,040 ♪ Try to hold it in ♪ 368 00:34:05,040 --> 00:34:07,580 ♪ But it keeps bleeding out ♪ 369 00:34:07,580 --> 00:34:11,290 ♪ This is what you ask for Heavy is the ♪ 370 00:34:11,910 --> 00:34:14,250 ♪ Heavy is the crown ♪ 371 00:34:18,870 --> 00:34:20,910 ♪ Heavy is the crown ♪ 372 00:34:23,370 --> 00:34:26,830 Never in our lifetimes has Piltover's leadership been forced 373 00:34:26,830 --> 00:34:28,950 into the dungeons of our capitol. 374 00:34:30,750 --> 00:34:31,950 But here we are. 375 00:34:32,700 --> 00:34:37,660 Does anyone still doubt that our enemy is greater than one deranged individual? 376 00:34:38,200 --> 00:34:41,950 How did they sneak so many of these things into the ceremony? 377 00:34:41,950 --> 00:34:45,040 I thought we took every measure to secure it. 378 00:34:45,040 --> 00:34:46,540 They must have had help. 379 00:34:47,080 --> 00:34:48,370 From someone up here. 380 00:34:48,910 --> 00:34:51,120 [Salo] We can't afford any more handwringing. 381 00:34:51,120 --> 00:34:53,240 If we do not defend ourselves with Hextech, 382 00:34:53,250 --> 00:34:55,290 our principles will mean nothing. 383 00:34:56,870 --> 00:34:58,660 - I... - [door opens] 384 00:34:58,660 --> 00:35:01,080 [Caitlyn] We aren't prepared for a full-scale invasion. 385 00:35:01,080 --> 00:35:02,950 The undercity's attack proved that. 386 00:35:02,950 --> 00:35:06,000 This is a closed Council meeting. Who let you in here? 387 00:35:07,040 --> 00:35:09,080 I am a decorated officer. 388 00:35:09,080 --> 00:35:10,790 Leader of House Kiramman. 389 00:35:10,790 --> 00:35:12,740 Address me with respect, 390 00:35:12,750 --> 00:35:14,660 or keep your mouth shut. 391 00:35:16,870 --> 00:35:19,830 I will lead a strike team into Zaun with three objectives: 392 00:35:21,200 --> 00:35:22,500 locate Jinx, 393 00:35:23,410 --> 00:35:24,500 dismantle Shimmer, 394 00:35:25,290 --> 00:35:28,330 and neutralize any agents still loyal to Silco. 395 00:35:29,080 --> 00:35:32,540 What makes you think you'll fare better than our forces today? 396 00:35:35,620 --> 00:35:37,500 [Caitlyn] We've got a few surprises of our own. 397 00:35:40,410 --> 00:35:42,750 [dramatic music playing] 398 00:36:36,790 --> 00:36:38,790 [eerie music playing] 399 00:36:54,950 --> 00:36:56,950 [snarling] 400 00:37:08,080 --> 00:37:10,080 [melancholy music playing] 27240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.